1
00:00:28,282 --> 00:00:49,136
لمزيد من الأفلام والترجمات
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com
تعديل
F®EE_MAN

2
00:00:49,138 --> 00:01:12,078
ملخص الجزء الأول
هاري بوتر وأصدقائه يتعرضون للمطاردة من قبل الساحر فولدمورت
وللقضاء عليه يجب عليه تدمير مجموعة من القطع تدعى
الهوركروكس
ومنها عصا الشيخ ,,التي وجدها بالجزء الأول

3
00:02:33,900 --> 00:02:35,207
المكان جميل هنا

4
00:02:36,631 --> 00:02:40,189
لقد كان منزل عمتنا ,, لقد كنا نأتي هنا ونحن صغار

5
00:02:41,705 --> 00:02:43,409
العصبة تستعمله الآن كمخبأ

6
00:02:45,628 --> 00:02:46,957
على الأقل لمن تبقى منا

7
00:02:49,896 --> 00:02:51,215
السحرة يعتقدون ان هذه
تبقي الشر بعيد

8
00:02:52,532 --> 00:02:53,219
لكنهم مخطؤون

9
00:02:56,377 --> 00:02:57,658
أريد أن اتحدث الى الجني

10
00:03:10,271 --> 00:03:11,163
كيف حالك ؟

11
00:03:13,492 --> 00:03:14,269
على قيد الحياه

12
00:03:20,464 --> 00:03:21,503
...على الأرجح انت لا تذكر

13
00:03:21,504 --> 00:03:24,093
أني جعلتك تشاهد القبو
عندما جئت الى "جرينجتس" اول مرة

14
00:03:25,432 --> 00:03:27,811
حتى بين عالم الجن ,,, انت مشهور هاري بوتر

15
00:03:32,303 --> 00:03:34,842
لقد دفنت العفريت ؟ -
أجل -

16
00:03:35,862 --> 00:03:36,741
و أحضرتني الى هنا ؟

17
00:03:39,595 --> 00:03:40,797
.... أنت

18
00:03:43,095 --> 00:03:44,761
غير عادي , صحيح ؟

19
00:03:52,948 --> 00:03:54,476
كيف حصلت على السيف ؟

20
00:03:59,502 --> 00:04:00,750
الأمر معقد

21
00:04:03,133 --> 00:04:05,968
لماذا " بيلاتريكس " اعتقدت انها يجب
أن تكون موجوده داخل القبو في جرينجتس ؟

22
00:04:07,973 --> 00:04:09,533
الأمر معقد

23
00:04:13,417 --> 00:04:16,261
السيف قدم نفسه لنا , في اللحظة التي
احتجناه فيها

24
00:04:17,184 --> 00:04:18,327
لم نسرقه

25
00:04:21,882 --> 00:04:25,031
يوجد سيف مطابق له في قبو السيدة بيلاتريكس

26
00:04:25,251 --> 00:04:26,552
لكنه مزيف

27
00:04:27,532 --> 00:04:28,990
كان هناك في الصيف الماضي

28
00:04:28,995 --> 00:04:30,656
وهي لم تشك انه كان مزيف

29
00:04:30,898 --> 00:04:32,042
النسخة مطابقة تماماً

30
00:04:32,500 --> 00:04:35,801
فقط الجن يمكنهم معرفة ان هذا هو السيف الحقيقي
للــــ جريفندور

31
00:04:36,727 --> 00:04:37,606
من المٌعرف ؟؟

32
00:04:38,769 --> 00:04:39,803
البروفيسور هوجورتس

33
00:04:40,934 --> 00:04:42,697
على حد علمي هو الآن المدير

34
00:04:43,895 --> 00:04:44,499
" سناب "

35
00:04:46,045 --> 00:04:47,952
هو من وضع السيف المزيف في قبو بيلاتريكس

36
00:04:49,322 --> 00:04:49,957
لما ؟

37
00:04:50,589 --> 00:04:54,104
يوجد أكثر من شئ يثير الفضول
في قبو جرينجتس

38
00:04:55,819 --> 00:04:58,196
وايضاً في قبو السيدة بيلاتريكس

39
00:05:01,513 --> 00:05:02,426
ربما

40
00:05:05,211 --> 00:05:08,444
اريد الدخول الى جرينجتس
الى أي قبو

41
00:05:09,341 --> 00:05:11,936
هذا مستحيل -
لوحدي ,,, ممكن -

42
00:05:12,328 --> 00:05:13,873
لكن معك, لا

43
00:05:19,776 --> 00:05:22,202
لما علي أن أساعدك ؟ -
لدي ذهب -

44
00:05:23,033 --> 00:05:24,000
الكثير منه

45
00:05:24,305 --> 00:05:25,381
لست مهتم بالذهب

46
00:05:26,168 --> 00:05:26,640
اذن بماذا انت مهتم ؟؟

47
00:05:32,534 --> 00:05:33,074
هذا

48
00:05:34,743 --> 00:05:35,871
هذا هو ثمني

49
00:05:49,625 --> 00:05:51,899
هل تعتقد ان الهوركروكس ( القلادة) في قبو السيدة ؟؟

50
00:05:52,612 --> 00:05:54,452
حسناً , شعرت بخوف شديد
عندما اعتقدت اننا كنا هناك

51
00:05:55,060 --> 00:05:56,558
لقد استمرت بسؤالك , ما الذي اخذتيه أيضا

52
00:05:57,334 --> 00:06:00,105
أراهن بأي شئ  ,, ان الهوركروكس موجودة هناك

53
00:06:00,363 --> 00:06:03,367
لنجدها ,, نقتلها ,, ونكون اقتربنا خطوة اخرى لقتله

54
00:06:03,522 --> 00:06:04,555
وماذا سنفعل عندها نجدها ؟

55
00:06:05,427 --> 00:06:07,564
كيف سوف نحطمها وأنت اعطيت السيف الى الجني ؟؟

56
00:06:09,204 --> 00:06:10,525
لازلت أفكر في هذا الجزء

57
00:06:13,439 --> 00:06:13,970
انه ضعيف

58
00:06:24,444 --> 00:06:24,954
من ؟

59
00:06:27,427 --> 00:06:28,160
"السيد" اولفاندير

60
00:06:29,561 --> 00:06:31,162
أريد أن اسألك بعض الأسئلة

61
00:06:31,746 --> 00:06:33,437
أي شئ يا طفلي ,, أي شئ

62
00:06:35,738 --> 00:06:39,732
هل يمكن معرفة هذه العصا ؟
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كانت آمنة للاستخدام

63
00:06:43,828 --> 00:06:47,610
خشب الجوز

64
00:06:49,506 --> 00:06:51,082
التنين هارتسريتنج

65
00:06:52,800 --> 00:06:54,406
12.3 إنش

66
00:06:56,414 --> 00:06:57,190
لا,,,

67
00:07:00,394 --> 00:07:01,445
لا ينضب

68
00:07:03,118 --> 00:07:06,714
هذه تعود للسيدة
بلاتريكس ليسترانج

69
00:07:11,051 --> 00:07:11,930
وهذه ؟

70
00:07:15,909 --> 00:07:16,399
الزعرور البري

71
00:07:19,033 --> 00:07:20,355
شعر وحيد القرن

72
00:07:21,786 --> 00:07:22,571
10 انش

73
00:07:23,750 --> 00:07:25,423
مطواعة إلى حد معقول

74
00:07:30,047 --> 00:07:33,362
هذه كانت للسيد دراكو مالفوي

75
00:07:35,264 --> 00:07:35,749
كانت ؟

76
00:07:36,667 --> 00:07:37,429
ألم تعد كذلك ؟

77
00:07:37,987 --> 00:07:40,799
حسنا , ربما لا , يمكن أن تكون قد ربحتها منه

78
00:07:44,405 --> 00:07:46,975
ولدي إحساس ولاءها قد تغيرت

79
00:07:52,743 --> 00:07:56,421
انت تكلم عن العصي ,, وإذا كان لديهم شعور

80
00:07:59,549 --> 00:08:00,326
سيكون بمقدورها التفكير .....

81
00:08:04,220 --> 00:08:07,686
العصا هي من تختار الساحر سيد بوتر

82
00:08:09,175 --> 00:08:13,744
كان الأمر واضحا عندما درسناها

83
00:08:15,803 --> 00:08:18,426
و ,, ما الذي تعرفه عن مقدسات الموت ؟

84
00:08:23,750 --> 00:08:25,756
هناك إشاعات منتشرة بكل مكان

85
00:08:28,762 --> 00:08:36,054
العصا القديمة ,, عباءة التخفي ,لتخفيك عن أعدائك

86
00:08:36,960 --> 00:08:41,791
وحجر البعث ,, الذي يعيد الى الحياه من تحب

87
00:08:42,990 --> 00:08:47,084
مجتمعين ,, يشكلون سيد الموت

88
00:08:48,407 --> 00:08:54,294
لكن القليل ,, يصدقون بوجود هذه الأشياء

89
00:08:54,395 --> 00:08:54,994
وانت ؟

90
00:08:56,678 --> 00:08:58,050
هل تعتقد انها موجوده سيدي ؟

91
00:09:00,564 --> 00:09:01,533
... حسنا

92
00:09:02,184 --> 00:09:07,726
لا أري أي سبب لتصديق
! قصص زوجة عجوزة

93
00:09:09,339 --> 00:09:10,007
أنت تكذب

94
00:09:11,817 --> 00:09:13,175
انت تعلم انها موجودة

95
00:09:14,220 --> 00:09:18,558
انت اخبرته عنهم
أخبرته عن العصا القديمة

96
00:09:19,037 --> 00:09:21,228
وأين يمكنه البحث عنها

97
00:09:25,070 --> 00:09:26,471
لقد خانني

98
00:09:30,000 --> 00:09:30,982
بالاضافة الى

99
00:09:32,844 --> 00:09:34,511
انا فقط أنقل الشائعات

100
00:09:37,350 --> 00:09:37,900
.. هناك

101
00:09:40,253 --> 00:09:42,653
لا يوجد قول محدد أين كان سيجدها

102
00:09:46,232 --> 00:09:47,657
لقد وجدها سيدي

103
00:09:54,042 --> 00:09:54,834
سوف نتركك ترتاح

104
00:09:58,306 --> 00:10:00,366
انه يلاحقك سيد بوتر

105
00:10:01,330 --> 00:10:03,582
لو كان صحيح ما تقول

106
00:10:04,494 --> 00:10:06,216
انه يملك العصا القديمة

107
00:10:08,846 --> 00:10:09,966
اخشى

108
00:10:11,314 --> 00:10:13,395
أنت لا تملك أي أمل

109
00:10:15,598 --> 00:10:17,625
حسنا , اعتقد انه علي أن أقتله قبل
أن يجدني

110
00:10:24,192 --> 00:10:25,352
هل أنت متأكد انها تخضها ؟

111
00:10:27,964 --> 00:10:28,705
أجل

112
00:10:35,754 --> 00:10:36,430
حسنا ؟

113
00:10:38,409 --> 00:10:39,394
كيف أبدو ؟

114
00:10:40,661 --> 00:10:41,288
! بشعة

115
00:10:43,134 --> 00:10:45,596
يمكنك ان تساعد " هيرميوني " حتى تصمد
يمكنك جريبهوك ؟

116
00:11:06,214 --> 00:11:07,221
نحن نعتمد عليك جريبهوك

117
00:11:07,390 --> 00:11:09,304
اذا تمكنت من جعلنا نعبر الحراس الى القبو

118
00:11:09,667 --> 00:11:10,366
السيف سيكون لك

119
00:11:24,086 --> 00:11:24,965
سيدو ليسترينج

120
00:11:25,468 --> 00:11:26,094
صباح الخير

121
00:11:28,557 --> 00:11:31,280
صباح الخير ؟
صباح الخير ؟

122
00:11:32,079 --> 00:11:34,714
أنت بلاتريكس ليسريج
لست فتاه مدرسة

123
00:11:34,800 --> 00:11:36,182
أنت ,, إهدأ

124
00:11:37,317 --> 00:11:41,585
اذا تسبت بإرسالنا بعيداً , علينا ان نقسم بجعل
السيف يقطع اعناقنا

125
00:11:42,359 --> 00:11:43,102
مفهوم ؟

126
00:11:44,166 --> 00:11:45,110
لا , هو محق

127
00:11:45,624 --> 00:11:46,640
تحدثت بغباء

128
00:11:47,987 --> 00:11:50,399
حسنا , لنفعلها

129
00:12:55,970 --> 00:12:58,426
أتنمى دخول القبو الخاص بي

130
00:13:02,151 --> 00:13:04,009
الهويات ؟

131
00:13:07,478 --> 00:13:09,431
لم أكن اعتقد ان هذا لازم

132
00:13:12,635 --> 00:13:13,831
سيدة ليسرينج

133
00:13:19,774 --> 00:13:21,505
لا أحب الأنتظار

134
00:13:22,466 --> 00:13:23,188
اعلم

135
00:13:24,330 --> 00:13:25,609
انهم يعرفون انها محتالة

136
00:13:29,337 --> 00:13:30,432
تم تحذيرهم

137
00:13:39,014 --> 00:13:39,589
.... هاري

138
00:13:41,242 --> 00:13:42,293
ماذا نفعل , هاري ؟

139
00:13:48,911 --> 00:13:52,453
سيدة ليسترينج , هل تمانعين
بأن تعرضين عصاك ؟؟؟

140
00:13:53,512 --> 00:13:55,009
ولما علي فعل هذا ؟

141
00:13:55,014 --> 00:13:59,824
انها سياسة البنك!
أنا متأكد من أنك تفهمين، في ضوء المناخ الحالي

142
00:14:01,187 --> 00:14:03,875
لا !! أنا لا أفهم البته

143
00:14:04,300 --> 00:14:07,309
أخشى أني مُصر على هذا

144
00:14:13,373 --> 00:14:14,205
"" إمبيريو ""

145
00:14:20,846 --> 00:14:22,673
حسنا جداً سيدة ليسترينج

146
00:14:23,255 --> 00:14:24,394
هل تتبعينني ؟

147
00:15:01,393 --> 00:15:02,086
ماهذا , جريبهوك ؟

148
00:15:07,732 --> 00:15:08,191
جريبهوك

149
00:15:27,527 --> 00:15:29,344
"" اريستو مومينتم ""

150
00:15:34,185 --> 00:15:35,077
عمل جيد هيرموني

151
00:15:43,818 --> 00:15:45,269
اوه لا ,,, لقد عادت أشكالكم كما كأنت

152
00:15:46,269 --> 00:15:49,656
سقوط اللصوص يبطل مفعول السحر

153
00:15:50,428 --> 00:15:51,279
يمكن ان يكون مميت

154
00:15:51,689 --> 00:15:52,401
لا تقل شئ

155
00:15:53,389 --> 00:15:55,552
من باب العلم فقط
هل هناك أي وسيلة أخرى للخروج من هنا؟

156
00:15:56,584 --> 00:15:57,004
لا

157
00:15:59,218 --> 00:16:02,368
بحق الشيطان ما الذي تفعلونه هنا كلكم ؟

158
00:16:03,243 --> 00:16:03,898
لصوص

159
00:16:04,555 --> 00:16:05,331
.... أنت احضرت

160
00:16:05,332 --> 00:16:06,262
""أمبريو""-
أنت -

161
00:16:18,122 --> 00:16:19,062
هذا لا يبدو جيدا

162
00:16:30,778 --> 00:16:31,378
اللعنة

163
00:16:32,030 --> 00:16:33,205
هذا " ايرون بيلي " الاوكراني

164
00:16:33,583 --> 00:16:33,977
هنا

165
00:16:45,889 --> 00:16:48,351
لقد تدربت على توقع الألم عندما تسمع الضجة

166
00:16:49,311 --> 00:16:49,957
هذا وحشي

167
00:17:20,566 --> 00:17:21,221
""لوموس""

168
00:17:26,634 --> 00:17:27,291
مذهل

169
00:17:35,341 --> 00:17:36,326
"" اكيو الهوركروكس""

170
00:17:39,090 --> 00:17:40,571
يبدو انك تحاولين هذا للوصول الى هنا

171
00:17:41,090 --> 00:17:42,796
لا يوجد نوع من السحر يعمل هنا

172
00:17:48,097 --> 00:17:49,135
انه هنا ,, هاري

173
00:17:50,920 --> 00:17:51,942
هل يمكنك الشعور بأي شئ ؟

174
00:18:14,166 --> 00:18:16,320
هناك ,, بالأعلى

175
00:18:20,288 --> 00:18:23,316
لقد وضعوا لعنة جيمنو
كل شئ تلمسه يتضاعف

176
00:18:23,863 --> 00:18:24,542
اعطني السيف

177
00:18:43,086 --> 00:18:44,095
توقف عن الحركة

178
00:19:07,403 --> 00:19:07,909
أفعلها

179
00:19:11,469 --> 00:19:14,046
لدينا اتفاق جريبهوك -
السيف مقابل الكأس -

180
00:19:20,464 --> 00:19:24,424
قلت بأني سوف أدخلك الى هنا
لم أقل أي شئ عن الخروج من هنا

181
00:19:47,189 --> 00:19:49,112
جريبهوك ,, لصوص

182
00:19:49,382 --> 00:19:50,526
لصوص

183
00:19:54,317 --> 00:19:55,304
هل هذا جيد ؟

184
00:19:56,170 --> 00:19:57,172
لازال لدينا بوجرد

185
00:20:04,852 --> 00:20:05,859
هذا مؤسف

186
00:20:10,449 --> 00:20:12,458
لا يمكننا فقط الوقوف هنا
هل لديكم أي فكرة ؟

187
00:20:12,933 --> 00:20:13,819
! أنت الذكية فينا

188
00:20:14,365 --> 00:20:16,358
لدي فكرة ,, لكنها مجنونة

189
00:20:17,197 --> 00:20:17,943
"" ريدكتو ""

190
00:20:30,865 --> 00:20:31,942
حسنا , هيا الان

191
00:20:34,556 --> 00:20:35,463
"" ريلاشيو""

192
00:21:23,222 --> 00:21:23,931
استمر بالحركة

193
00:21:51,764 --> 00:21:52,509
والان ماذا ؟

194
00:21:53,021 --> 00:21:53,790
"" ريدكتو ""

195
00:21:55,722 --> 00:21:56,348
تماسكو

196
00:22:06,463 --> 00:22:09,245
هذا كان ذكي جدا
جدا جدا ذكي

197
00:22:37,837 --> 00:22:38,694
نحن ننزلق

198
00:22:42,536 --> 00:22:44,275
! أقول أن نقفز -
متى ؟ -

199
00:22:44,861 --> 00:22:45,487
الان

200
00:23:40,727 --> 00:23:41,229
انه يعلم

201
00:23:42,152 --> 00:23:42,890
" أنت -تعرف-من"

202
00:23:43,847 --> 00:23:45,098
انه يعرف اننا تسللنا الى برينجتوس

203
00:23:45,593 --> 00:23:48,274
يعلم ما الذي أخذناه
ويعلم اننا نطارد الهوركروكس

204
00:23:48,950 --> 00:23:50,300
كيف تعرف هذا ؟ -
لقد رأيته -

205
00:23:50,950 --> 00:23:53,525
سمحت له بالدخول ؟؟
لا يمكنك فعل هذا هاري

206
00:23:53,542 --> 00:23:55,113
هاريموني , لا يمكنني المساعدة دائما

207
00:23:55,613 --> 00:23:57,079
حسنا,, ربما انا يمكنني , لا ادري

208
00:23:57,409 --> 00:23:58,426
لا تقلق , ما الذي حدث ؟

209
00:23:58,991 --> 00:24:00,637
حسنا , انه غاضب

210
00:24:01,224 --> 00:24:02,160
وخائف أيضا

211
00:24:02,685 --> 00:24:05,617
انه يعلم انه لو دمرنا كل الهوركروكس
بأننا سوف نقتله

212
00:24:06,399 --> 00:24:08,894
أعلم انه لن يتوقف ابداً
حتى لا نرتاح

213
00:24:11,245 --> 00:24:11,909
وهناك المزيد

214
00:24:12,293 --> 00:24:13,286
واحد من القطع في هوجورتس

215
00:24:13,727 --> 00:24:14,311
ماذا ؟

216
00:24:15,421 --> 00:24:16,312
رأيته ؟

217
00:24:16,313 --> 00:24:17,208
رأيت القلعة

218
00:24:17,208 --> 00:24:18,243
و " روينا ريفنكلو

219
00:24:18,420 --> 00:24:19,736
لابد من فعل شئ معها

220
00:24:19,742 --> 00:24:20,852
علينا الذهاب هناك ... الان

221
00:24:21,203 --> 00:24:22,280
حسنا , لا يمكننا فعل هذا

222
00:24:22,928 --> 00:24:24,739
علينا ايجاد خطة ,, علينا التفكير بواحدة

223
00:24:24,745 --> 00:24:27,677
هاريموني ,, متى احدى خططنا نجحت حقا !؟

224
00:24:27,929 --> 00:24:29,881
نحن نخطط ,نصل الى هناك ,, كل شئ يتغير

225
00:24:31,452 --> 00:24:33,544
انه محق , مشكلة واحدة

226
00:24:34,360 --> 00:24:37,082
سناب هو المدير الان , لا يمكننا الدخول من الباب الرئيسي

227
00:24:38,502 --> 00:24:40,725
حسنا ، سوف نذهب إلى هوجسميد

228
00:24:41,210 --> 00:24:42,017
الى
" هنيدكس"

229
00:24:42,277 --> 00:24:43,621
نأخذ الممر السري من القبو

230
00:24:44,759 --> 00:24:45,177
أنه

231
00:24:45,959 --> 00:24:47,287
هناك شئ خاطئ فيه

232
00:24:48,256 --> 00:24:49,497
انه مثل,, تعلمون ,, بالماضي

233
00:24:50,551 --> 00:24:52,241
كان لدي القدرة على ملاحقة أفكاره

234
00:24:52,859 --> 00:24:54,618
والان كل شئ يبدو انه انقطع

235
00:24:55,829 --> 00:24:58,038
ربما تكون الهوركروكس
ربما يضعف الان

236
00:24:58,057 --> 00:24:58,903
ربما يموت

237
00:24:59,378 --> 00:24:59,758
لا

238
00:25:00,417 --> 00:25:01,952
لا,, انه مثل ,,, مجروح

239
00:25:02,862 --> 00:25:04,504
اذا كان أي شئ , سوف يشعر بالخطر

240
00:25:55,350 --> 00:25:56,908
هنا تعالوا -
فتشوا في كل مكان -

241
00:26:17,237 --> 00:26:18,330
اسرع

242
00:26:31,315 --> 00:26:32,233
هنا ,,, بوتر

243
00:26:46,325 --> 00:26:47,210
هل نظرتي اليه ؟

244
00:26:48,362 --> 00:26:51,014
لبرهة اعتقد انه -
اعلم ,, دومبلدور-

1
00:27:08,300 --> 00:27:08,890
هاري ؟

2
00:27:11,545 --> 00:27:12,849
يمكنني ان اراك في هذا

3
00:27:26,799 --> 00:27:29,369
ايها الحمقى , بماذا كنت تفكرون بالقدوم الى هنا ؟

4
00:27:29,800 --> 00:27:32,034
هل تعلمون مدى خطورة الامر ؟

5
00:27:32,182 --> 00:27:34,872
أنت ابيرفورث ,, شقيق دومبلدور-

6
00:27:36,514 --> 00:27:37,969
أنت من كنت اراه هنا

7
00:27:39,167 --> 00:27:40,240
أنت الذي أرسل دوبي

8
00:27:40,859 --> 00:27:43,163
لما تركته ؟ -
لقد مات -

9
00:27:44,489 --> 00:27:46,276
اسف لسماع هذا , احببت هذا العفريت

10
00:27:46,556 --> 00:27:47,467
من اعطاك هذا ؟

11
00:27:47,797 --> 00:27:48,426
المرآه؟

12
00:27:50,100 --> 00:27:52,482
ماندونجس فليتشر ,,منذ عام

13
00:27:52,492 --> 00:27:54,303
دونج لا يمكنه ان يبيعك هذه
.... انها تعود الى

14
00:27:54,310 --> 00:27:54,875
سيريوس

15
00:27:56,394 --> 00:27:57,618
البوس" قال لي "

16
00:27:58,675 --> 00:28:01,342
واخبرني انه ايضا قد تعترض

17
00:28:01,608 --> 00:28:04,292
اذا علمت اني وجدتها , ولكن اسأل نفسك سؤال

18
00:28:05,048 --> 00:28:07,069
اين كنت ستكون اذا لم أفعل ؟

19
00:28:11,253 --> 00:28:12,220
هل يوجد لديك المزيد ؟

20
00:28:12,570 --> 00:28:13,228
من العصبة ؟

21
00:28:13,978 --> 00:28:15,079
العصبة أنتهت

22
00:28:16,061 --> 00:28:17,108
" أنت -تعلم -من"
إنتصر

23
00:28:17,712 --> 00:28:20,634
اي احد يقول كلام اخر
سوف يتسب بمقتله

24
00:28:21,178 --> 00:28:23,402
نحن بحاجة للوصول الى هوجورتس ، الليلة

25
00:28:24,240 --> 00:28:25,587
دومبلدور كلفنا بعمل للقيام به

26
00:28:26,021 --> 00:28:26,876
هل هو كذلك الان

27
00:28:27,883 --> 00:28:30,114
عمل جيد , جميل

28
00:28:30,948 --> 00:28:32,290
نحن نطارد الهوركروكس

29
00:28:33,671 --> 00:28:35,528
ونعتقد ان اخر قطعة داخل القلعة

30
00:28:35,640 --> 00:28:37,128
ولكن نريد مساعدتك للدخول اليها

31
00:28:37,136 --> 00:28:40,685
أيًن كأنت المهمة التي كلفك بها اخي
هي مهمة أنتحارية

32
00:28:41,009 --> 00:28:42,934
اصنع لي معروف صغيري ,, عد الى ديارك

33
00:28:43,478 --> 00:28:44,363
حاول ان تعيش حياه أطول

34
00:28:44,565 --> 00:28:46,214
دمبلدور كان يثق بي لأرى الطريق

35
00:28:46,357 --> 00:28:48,227
وما الذي جعلك تعتقد انه يمكنك الوثوق به ؟؟

36
00:28:49,624 --> 00:28:52,130
ما الذي يجعلك تصدق وتؤمن بكل
شئ كان يقوله لك أخي ؟؟

37
00:28:52,388 --> 00:28:53,403
.... وطوال وقت معرفتك به

38
00:28:54,096 --> 00:28:55,535
هل ذكر أسمي في أي مرة ؟؟؟

39
00:28:57,066 --> 00:28:58,496
هل ذكر اسمها ؟؟

40
00:28:59,345 --> 00:29:01,041
...لماذا عليه -
إحفظ الأسرار-

41
00:29:01,043 --> 00:29:02,484
تريد إخباري ؟؟

42
00:29:04,061 --> 00:29:06,509
كنت أثق به -
هذه إجابة ولد صغير -

43
00:29:07,871 --> 00:29:12,391
ولد إنطلق لمطاردة الهوركروكس بناء على
كلمة لرجل لم يخبره حتى من أين يبدأ

44
00:29:12,647 --> 00:29:13,446
أنت تكذب

45
00:29:14,519 --> 00:29:18,062
لا تكذب علي ,, هذا لا يهم
لكن تكذب على نفسك

46
00:29:18,484 --> 00:29:19,723
هذه فكرة غبية

47
00:29:20,642 --> 00:29:24,180
لا تدعوني بالغباء , هاري بوتر

48
00:29:24,732 --> 00:29:28,226
اذن , دعني أسألك مرة أخرى ,, لابد من وجود سبب

49
00:29:31,262 --> 00:29:33,470
أنا لست مهتم بما حدث بينك
وبين أخيك

50
00:29:35,293 --> 00:29:36,728
لا يهمني انك إستسلمت

51
00:29:39,969 --> 00:29:41,530
أنا أثق بالرجل الذي كنت أعرفه

52
00:29:45,710 --> 00:29:47,346
علينا دخول القلعة الليلة

53
00:29:54,124 --> 00:29:55,468
تعرفين ما الذي عليك فعله

54
00:30:03,113 --> 00:30:04,050
الى أين ارسلتها ؟؟

55
00:30:05,504 --> 00:30:06,221
سوف ترى

56
00:30:07,270 --> 00:30:08,206
قريباً جداً

57
00:30:15,420 --> 00:30:17,089
هذه شقيقتك , أريانا , صحيح ؟

58
00:30:19,040 --> 00:30:20,685
لقد ماتت في عز شبابها ,, صحيح ؟

59
00:30:22,668 --> 00:30:26,015
شقيقي ضحى بالعديد من الأمور سيد بوتر

60
00:30:26,684 --> 00:30:28,392
في رحلته لإيجاد القوة

61
00:30:29,408 --> 00:30:30,525
ومن هذه الاشياء , أريانا

62
00:30:31,779 --> 00:30:33,715
و هي كانت مخلصة له

63
00:30:35,386 --> 00:30:36,658
اعطاها كل شئ

64
00:30:38,929 --> 00:30:39,618
لكن الوقت

65
00:30:42,021 --> 00:30:43,248
شكرا سيد ديملبدور

66
00:30:51,211 --> 00:30:52,629
لقد أنقذ حياتنا مرتين

67
00:30:54,255 --> 00:30:55,364
كان يراقبنا من خلال المرآه

68
00:30:57,828 --> 00:30:59,621
هذه لا تبدو مثل تصرفات رجل مستسلم

69
00:31:06,130 --> 00:31:06,931
انها تعود

70
00:31:08,984 --> 00:31:09,691
ما الذي معها ؟؟

71
00:31:18,675 --> 00:31:19,130
" نيفيل "

72
00:31:19,575 --> 00:31:21,188
... تبدو مثل -
الجحيم -

73
00:31:22,430 --> 00:31:23,080
هذا لاشئ

74
00:31:23,812 --> 00:31:24,610
سيماس وضعه أسوأ

75
00:31:26,615 --> 00:31:28,011
يوجد المزيد قادمون

76
00:31:30,458 --> 00:31:31,769
لا أتذكر وجود هذه على الخريطة

77
00:31:32,379 --> 00:31:33,813
لانها لم تكن موجود حتى الآن

78
00:31:34,495 --> 00:31:37,198
تم اغلاق الممرات السرية السبعة قبل بداية السنة

79
00:31:37,839 --> 00:31:39,026
هذه هو طريق الدخول والخروج الوحيد الآن

80
00:31:40,190 --> 00:31:42,058
والأرض الآن منتشر عليها
أكلة الموت والديمنتورات

81
00:31:42,683 --> 00:31:44,229
وكيف الوضع والسيد " سناب" المدير ؟؟

82
00:31:44,476 --> 00:31:45,275
صعب جداً

83
00:31:45,537 --> 00:31:47,037
مجموعة " الكاروز" هي من تقوم بالحراسة والحماية الان

84
00:31:47,849 --> 00:31:48,389
الكاروز ؟؟؟

85
00:31:48,670 --> 00:31:51,015
أجل , أخت و أخ
ملتزمون بالإنضباط

86
00:31:51,586 --> 00:31:52,768
الكاروز ,,, يحبون العقاب

87
00:31:53,486 --> 00:31:54,189
هل هم من فعل هذا بك ؟؟

88
00:31:54,838 --> 00:31:55,306
لماذا ؟

89
00:31:55,689 --> 00:31:58,630
وكان درس اليوم الفنون المظلمة
ممارسة لعنة التصلب

90
00:31:59,472 --> 00:32:00,303
في السنوات الأولى

91
00:32:01,539 --> 00:32:02,192
رفضت

92
00:32:04,155 --> 00:32:05,234
لقد تغيرت هوجورتس

93
00:32:19,104 --> 00:32:20,671
لنحصل على القليل من المرح , جاهزون ؟

94
00:32:26,744 --> 00:32:28,318
الجميع ينتبه

95
00:32:28,907 --> 00:32:29,838
لدي مفاجئة لكم

96
00:32:29,918 --> 00:32:31,653
المزيد من طبخ " ابيرفوث" لن يساعد

97
00:32:32,313 --> 00:32:33,692
ستكون مفاجئة لو تمكنا من هضمه

98
00:32:36,616 --> 00:32:38,886
يا -
!!! هاري -

99
00:32:53,130 --> 00:32:55,285
أخبر ريموس والاخرين ,,, لقد عاد هاري

100
00:32:56,051 --> 00:32:56,762
حسناً

101
00:32:57,289 --> 00:32:58,640
دعونا لا نقتله قبل ان ( أنت -تعلم-من ) يفعل

102
00:32:58,652 --> 00:33:02,962
هل تسمعون ؟؟ لدينا تقرير الأحوال الجوية الجديدة.
ضربت صاعقة. وأكرر ضربت الصاعقة

103
00:33:02,964 --> 00:33:03,617
ياله من أمر ممتع هاري ؟

104
00:33:10,044 --> 00:33:10,696
حسناً

105
00:33:11,857 --> 00:33:13,170
هناك شئ علينا أن نجده

106
00:33:14,211 --> 00:33:16,093
شئ مخبئ هنا ,, في القلعة

107
00:33:16,583 --> 00:33:18,290
وسوف يساعدنا في هزيمة
( أنت -تعلم-من )

108
00:33:19,292 --> 00:33:21,853
حسناً ,,ماهو ؟؟؟-
!! لا نعرف -

109
00:33:24,420 --> 00:33:26,356
أين هو !؟ -
لا نعرف أيضا -

110
00:33:28,716 --> 00:33:29,848
اعتقد انه لا يوجد لدينا الكثير نتتبعه

111
00:33:29,969 --> 00:33:30,809
لا يوجد لديك شئ أساساً

112
00:33:31,913 --> 00:33:33,796
"أعتقد ان الامر متعلق بـــ "رايفنكلو
( أحد المنازل في المدرسة )

113
00:33:34,992 --> 00:33:38,908
سوف تكون قطعة صغيرة ، يمكن إخفاؤها بسهولة

114
00:33:40,211 --> 00:33:41,419
أي أحد ,, أي أفكار ؟

115
00:33:43,747 --> 00:33:46,053
حسناً , ربما إكليل روينا المفقودة

116
00:33:46,286 --> 00:33:47,350
اوه ,, اللعنة ! ها نحن نبدأ

117
00:33:49,002 --> 00:33:50,498
إكليل روينا المفقودة لرايفنكلو ؟؟

118
00:33:51,648 --> 00:33:52,983
ألم يسمع أي أحد عنه ؟؟؟

119
00:33:53,977 --> 00:33:54,896
انه مشهور جداً

120
00:33:55,597 --> 00:33:57,430
أجل ,, لكن "لونا" ,,انه مفقود

121
00:33:57,793 --> 00:34:01,233
منذ قرون ! لايوجد شخص على قيد
الحياه قد رآه

122
00:34:02,148 --> 00:34:03,971
المعذرة ,, هل يخبرني أي أحد
عن أي إكليل نحن نتحدث هنا ؟؟؟؟

123
00:34:04,489 --> 00:34:05,803
هو تقريبا تاج

124
00:34:06,091 --> 00:34:07,109
كما تعلمون ، مثل العمامة

125
00:34:10,462 --> 00:34:11,132
هاري

126
00:34:12,751 --> 00:34:13,576
أهلا

127
00:34:17,498 --> 00:34:20,066
سته أشهر لم تراني
وكأني أنا فرانكي في السنة الأولى

128
00:34:20,719 --> 00:34:21,459
! أنا أخوها

129
00:34:21,465 --> 00:34:24,207
فقدت العديد منهم ,, لكن حصلت على هاري واحد -
أسكت سيماس -

130
00:34:25,161 --> 00:34:25,784
ما الامر جيني ؟؟؟

131
00:34:26,726 --> 00:34:30,065
سناب يعرف... يعلم ان
هاري شوهد في هوجسميد

132
00:35:10,101 --> 00:35:14,474
العديد منكم يتساءل بالتأكيد،
لماذا استدعيتكم في هذه الساعة

133
00:35:17,905 --> 00:35:20,569
لقد وصلني ,, انه في هذه الأمسية

134
00:35:23,071 --> 00:35:25,067
هاري بوتر شُوهد في هوجسميد

135
00:35:27,938 --> 00:35:28,634
.... الآن

136
00:35:29,809 --> 00:35:31,010
... أي أحد

137
00:35:32,761 --> 00:35:38,085
من الطلبة او المدرسين ينوي مساعدة السيد بوتر

138
00:35:39,441 --> 00:35:47,441
سوف يتعرض لعقاب شديد جداً
يتناسب وحجم العمل , بالإضافة لاى

139
00:35:48,861 --> 00:35:52,461
أي شخص نجده على علم بهذه  بالأمور التي تحصل الليلة

140
00:35:54,819 --> 00:35:58,107
ولم يتقدموا

141
00:35:59,775 --> 00:36:07,325
سوف يعامل كأنه مذنب

142
00:36:10,388 --> 00:36:11,193
... شئ آخر

143
00:36:15,984 --> 00:36:23,421
إذا كان أي أحد هنا على علم بتحركات السيد بوتر
هذه الليلة

144
00:36:26,647 --> 00:36:29,452
ادعوه للتقدم الى الأمام

145
00:36:33,905 --> 00:36:35,182
الآن

146
00:36:50,434 --> 00:36:53,857
على ما يبدو ، على الرغم من الاستراتيجيات الدفاعية الشاملة

147
00:36:54,440 --> 00:36:56,593
يبدو انك تواجه مشكلة بالحراسة , سيدي المدير

148
00:37:00,706 --> 00:37:02,208
أخشى انها كبيرة جداً

149
00:37:04,202 --> 00:37:06,063
كيف تجرأ على الوقوف مكانه ؟؟؟

150
00:37:08,085 --> 00:37:11,863
أخبرهم ما الذي حدث تلك الليلة ؟؟
اخبرهم كيف نظرت الى عينَي

151
00:37:12,230 --> 00:37:14,541
رجل كان يثق بك ,, ومن ثم قتلته

152
00:37:15,259 --> 00:37:15,797
اخبرهم

153
00:37:42,195 --> 00:37:42,777
جبان

154
00:37:52,156 --> 00:37:53,988
هاري

155
00:37:55,510 --> 00:37:56,134
بوتر ؟؟؟

156
00:38:31,354 --> 00:38:36,227
أعلم ان العديد منكم يريدون القتال

157
00:38:36,960 --> 00:38:42,232
بعضكم يعتقد أن القتال فكرة حكيمة

158
00:38:42,467 --> 00:38:44,254
لكن هذه حماقة

159
00:38:45,971 --> 00:38:48,546
أعطني هاري بوتر

160
00:38:49,845 --> 00:38:53,535
إفعلي هذا ولن أضر أحد

161
00:38:53,969 --> 00:39:00,197
أعطوني هاري بوتر
وسوف اغادر هوجسميد بدون ان أضر أحد

162
00:39:00,518 --> 00:39:07,475
أعطني هاري بوتر
وسوف تحصلون على مكافئة

163
00:39:07,596 --> 00:39:10,253
لديكم ساعة واحدة

164
00:39:20,872 --> 00:39:23,786
ما الذي تنتظرونه ؟!!؟
ليمسكه احدكم

165
00:39:33,394 --> 00:39:37,815
الطلاب الى الفراش

166
00:39:38,552 --> 00:39:40,082
الطلاب في الممر

167
00:39:40,083 --> 00:39:43,221
من المفترض أن يكونوا خارج الفراش
أيها الأحمق

168
00:39:46,972 --> 00:39:47,863
آسف سيدتي

169
00:39:48,173 --> 00:39:49,506
بما أن هذا حدث سيد , فيلش

170
00:39:49,785 --> 00:39:51,462
وصولك كان بالوقت المناسب

171
00:39:52,287 --> 00:39:58,880
أريد من فضلك  ان تقوم أخذ الآنسة باركنسون
وبقية طلاب منزل سليذرين، من القاعة

172
00:39:59,156 --> 00:40:01,828
تحديداً الى أين أخرجهم ؟؟؟

173
00:40:01,888 --> 00:40:03,301
الى الملاجيء

174
00:40:09,228 --> 00:40:11,586
اعتقد انه لديك سبب مقنع للعودة سيد بوتر

175
00:40:11,631 --> 00:40:12,742
ما الذي تريده ؟

176
00:40:12,892 --> 00:40:15,536
الوقت , بروفيسورة
اكبر قدر يمكنك الحصول عليه

177
00:40:16,317 --> 00:40:17,269
إفعل ما عليك فعله

178
00:40:17,778 --> 00:40:19,051
سوف أحمي القلعة

179
00:40:20,831 --> 00:40:21,380
.. بوتر

180
00:40:24,387 --> 00:40:25,309
من الجيد رؤيتك

181
00:40:26,999 --> 00:40:28,285
من الجيد رؤيتك بروفيسورة

182
00:40:29,902 --> 00:40:30,900
احمي القلعة , نيفيل

183
00:40:43,609 --> 00:40:44,014
هاري

184
00:40:45,051 --> 00:40:47,960
انا وهيرموني فكرنا
لا يهم إذا كنا  سوف نجد الهوركروكس

185
00:40:48,414 --> 00:40:49,097
ماذا تعني ؟

186
00:40:49,345 --> 00:40:50,691
ما لم نتمكن من تدميرها

187
00:40:51,017 --> 00:40:52,239
اذن , كنا نفكر

188
00:40:52,249 --> 00:40:53,715
حسنا ,, رون كان يفكر ,, فكرة رون

189
00:40:53,716 --> 00:40:54,571
إنها ذكية جداً

190
00:40:54,972 --> 00:40:57,196
لقد دمرت مذكرات " توم " بأنياب الثعبان
" باثليس "

191
00:40:58,327 --> 00:41:00,504
انا وهيرموني تذكرنا أين نجد واحد

192
00:41:00,765 --> 00:41:01,324
حسنا

193
00:41:02,731 --> 00:41:03,733
حسنا , لكن خذوا هذه

194
00:41:04,357 --> 00:41:05,662
هذا هو الطريق , يمكنك إيجادي عندما تعودون

195
00:41:06,448 --> 00:41:07,336
الى أين أنت ذاهب ؟

196
00:41:07,345 --> 00:41:09,565
الغرفة المشتركة في رافينكلو
علي البدأ من مكان ما

197
00:41:16,448 --> 00:41:16,947
هاري

198
00:41:18,348 --> 00:41:18,863
هاري

199
00:41:19,991 --> 00:41:21,084
دعيني أفهم هذا جيداً بروفيسورة

200
00:41:21,694 --> 00:41:23,271
هل أنت حقاً تعطينا الصلاحيات لفعل هذا !!؟؟

201
00:41:23,615 --> 00:41:25,288
هذا صحيح  ، ونجبوتوم

202
00:41:25,889 --> 00:41:26,991
!! للإطلاق ! بوووووم

203
00:41:27,385 --> 00:41:27,989
!! بووم

204
00:41:29,037 --> 00:41:29,729
رائع

205
00:41:30,463 --> 00:41:31,596
ولكن كيف سوف نفعل هذا ؟

206
00:41:32,576 --> 00:41:34,531
لماذا لا تتعاونون مع السيد
" فينيجين "

207
00:41:35,069 --> 00:41:38,755
على ما أذكر لديه بعض الميل
للــــ بايرو-تيكنوكس

208
00:41:38,774 --> 00:41:39,696
يمكنني احضاره

209
00:41:39,904 --> 00:41:41,223
هذه هي الروح المطلوبة
انطلق

210
00:41:43,292 --> 00:41:46,671
أنت تعلمين انه لا يمكننا ردع
أنت -تعلم-من) الى الأبد)

211
00:41:46,882 --> 00:41:48,812
هذا لا يعني انه لا يمكننا تأخيره

212
00:41:50,682 --> 00:41:54,844
واسمه فولدمورت
يمكنك إستخدامه

213
00:41:55,343 --> 00:41:57,664
سوف يحاول قتلك , بأي طريقة

214
00:42:00,618 --> 00:42:03,364
"" بييرتولتوم لوكوموتور""

215
00:42:19,421 --> 00:42:20,736
هوجورتس تتعرض للتهديد

216
00:42:21,313 --> 00:42:24,722
رجل الحدود , إحمينا , قم بواجبك

217
00:42:25,027 --> 00:42:26,460
نحو مدرستنا

218
00:42:30,573 --> 00:42:33,148
! لطالما أردت إستعمال هذه التعويذة

219
00:42:43,248 --> 00:42:44,013
"" بريتيجو ماكسيما""

220
00:42:44,219 --> 00:42:45,029
"" فيأنتو دوري""

221
00:42:45,360 --> 00:42:46,040
"" ريبيلو انيميجوتوم""

222
00:42:46,165 --> 00:42:47,718
"" بريتيجو ماكسيما""

223
00:42:48,540 --> 00:42:49,908
"" فيأنتو دوري""

224
00:42:51,130 --> 00:42:51,969
"" بريتيجو ماكسيما""

225
00:42:52,450 --> 00:42:53,304
"" فيأنتو دوري""

226
00:42:53,922 --> 00:42:55,791
"" ريبيلو انيميجوتوم""

227
00:42:55,896 --> 00:42:56,942
"" بريتيجو ماكسيما""

228
00:43:25,769 --> 00:43:27,195
هاري , إنتظر

229
00:43:27,842 --> 00:43:28,881
أريد التحدث معك

230
00:43:28,886 --> 00:43:31,695
أنا متأخر قليلا الآن لونا -
أنت لا تعرف الى اين أنت ذاهب -

231
00:43:31,700 --> 00:43:32,637
أنت تضيعين وقتي

232
00:43:33,108 --> 00:43:34,428
أنظري , سوف نتحدث فيما بعد , حسنا لونا ؟

233
00:43:34,430 --> 00:43:35,831
هاري ؟ -
فيما بعد -

234
00:43:35,951 --> 00:43:38,215
هاري بوتر , عليك الإستماع لي الآن

235
00:43:40,496 --> 00:43:43,383
هل تذكره ما قالته شو عن إكليل روينا ؟؟

236
00:43:43,880 --> 00:43:45,642
لا يوجد أي شخص على قيد الحياه رآه

237
00:43:47,304 --> 00:43:48,386
هذا واضح , أليس كذلك ؟

238
00:43:49,147 --> 00:43:50,983
!! علينا التحدث مع شخص ميت

239
00:44:02,172 --> 00:44:03,678
هذا جميل جداً , أليس كذلك ؟

240
00:44:20,179 --> 00:44:22,911
اذا كنت سوف تجدها , سوف تكون بالأسفل هناك

241
00:44:23,026 --> 00:44:24,330
ألن تأتي ؟ -
لا -

242
00:44:24,606 --> 00:44:26,524
أعتقد انه من الأفضل أن تتكلما أنتما الاثنان على إنفراد

243
00:44:27,250 --> 00:44:28,258
انها خجولة جداً

244
00:44:55,959 --> 00:44:56,889
أنت السيدة غراي

245
00:44:58,389 --> 00:44:59,910
شبح برج رافينكلو

246
00:45:00,279 --> 00:45:02,070
أنا لا أستجيب لهذا الأسم

247
00:45:02,302 --> 00:45:03,702
لا , أنا آسف ,, آسف

248
00:45:04,154 --> 00:45:05,317
اسمك هيلينا , أليس كذلك ؟؟؟

249
00:45:05,906 --> 00:45:08,372
هلينا رافينكلو
ابنة روينا

250
00:45:09,550 --> 00:45:11,031
هل أنت صديق لونا ؟

251
00:45:11,644 --> 00:45:12,288
أجل

252
00:45:13,530 --> 00:45:15,170
وهي تعتقد انه يمكنك مساعدتي

253
00:45:17,971 --> 00:45:19,957
أنت تبحث عن إكليل أمي ؟؟

254
00:45:22,097 --> 00:45:22,849
أجل

255
00:45:24,738 --> 00:45:25,441
صحيح

256
00:45:27,542 --> 00:45:28,988
لونا لطيفة

257
00:45:29,584 --> 00:45:31,485
على عكس العديد من الناس

258
00:45:32,347 --> 00:45:35,450
لكنها كانت مخطئة , لا يمكنني مساعدتك

259
00:45:40,077 --> 00:45:41,520
لحظة , ارجوك

260
00:45:44,163 --> 00:45:45,687
أريد أن أدمره

261
00:46:24,269 --> 00:46:25,750
لم يتعلموا

262
00:46:27,742 --> 00:46:28,938
مثير للشفقة

263
00:46:30,195 --> 00:46:32,127
لكن , سيدي

264
00:46:33,688 --> 00:46:34,890
ألا يجب أن ننتظر ؟

265
00:46:36,122 --> 00:46:36,766
سيدي

266
00:46:43,031 --> 00:46:43,815
إبدأوا

267
00:47:05,157 --> 00:47:06,418
كنت اعتقد أن هذا ما تريدينه هيلينا , ألأيس كذلك ؟

268
00:47:12,966 --> 00:47:14,090
هل تريد تحطيمه ؟

269
00:47:14,428 --> 00:47:16,955
شخص آخر وعد بتحطيمه منذ
سنوات عديدة

270
00:47:17,885 --> 00:47:20,212
ولد غريب مع إسم غريب

271
00:47:20,755 --> 00:47:21,426
" توم ريدل "

272
00:47:21,616 --> 00:47:22,684
لكنه كان كاذب

273
00:47:23,459 --> 00:47:24,797
كذب على العديد من الناس

274
00:47:24,915 --> 00:47:27,977
أعلم ما الذي فعله
انا اعلم من هو

275
00:47:28,349 --> 00:47:31,436
انه ملطخ ,,,بالسحر الأسود

276
00:47:46,244 --> 00:47:47,606
يمكنني تحطيمه

277
00:47:47,991 --> 00:47:49,217
مرة والى الأبد

278
00:47:51,873 --> 00:47:53,753
لكن فقط إذا أخبرتني أين هو

279
00:47:56,797 --> 00:48:00,172
أنت تعليمن , أين خبأه ؟؟

280
00:48:00,708 --> 00:48:01,517
أليس كذلك هيلين ؟

281
00:48:04,176 --> 00:48:05,353
كل ما عليك فعله هو أن تخبريني

282
00:48:08,016 --> 00:48:08,880
أرجوكِ

283
00:48:21,585 --> 00:48:22,934
غريب

284
00:48:26,813 --> 00:48:28,968
أنت تذكرني به قليلا

285
00:48:31,016 --> 00:48:34,118
انه هنا , بالقلعة

286
00:48:35,159 --> 00:48:37,089
في المكان الذي يخبأ فيه كل شئ

287
00:48:39,568 --> 00:48:40,723
اذا كان عليك السؤال

288
00:48:41,269 --> 00:48:42,343
لن تعرف أبداً

289
00:48:44,272 --> 00:48:45,204
إذا كنت تعرف

290
00:48:45,875 --> 00:48:47,284
!! عليك فقط السؤال

291
00:48:49,529 --> 00:48:50,256
! شكرا

292
00:49:04,096 --> 00:49:07,096
البروفيسور مكجوناجل , ريمس , وانا
سوف نتعامل مع هذا الجزء من القلعة

293
00:49:09,152 --> 00:49:09,842
حاضر سيدي

294
00:49:14,266 --> 00:49:19,736
سيدي العميد ,أفكار أخرى , اخبر البريفيسور اننا سوف
نحتاج الى  المزيد من عُصِي السحرية هنا

295
00:49:22,417 --> 00:49:25,493
قناعات الفرد هي من تحدد نجاحاته

296
00:49:25,581 --> 00:49:27,213
وليس عدد أتباعه

297
00:49:27,974 --> 00:49:28,811
من صاحب هذه المقولة ؟

298
00:49:30,226 --> 00:49:30,756
أنا

299
00:49:36,534 --> 00:49:37,420
أنت بخير , فريدي ؟

300
00:49:38,787 --> 00:49:39,262
أجل

301
00:49:41,739 --> 00:49:42,442
وانا أيضاً

302
00:50:00,492 --> 00:50:01,592
هاري يتحدث وهو نائم

303
00:50:02,245 --> 00:50:02,949
تعلمين هذا ؟

304
00:50:05,068 --> 00:50:06,168
لا  بالطبع لا

305
00:50:54,436 --> 00:50:57,570
حسنا ؟؟؟؟
جيش من

1
00:51:18,400 --> 00:51:19,119
أنت افعليها

2
00:51:19,605 --> 00:51:20,348
لا يمكنني

3
00:51:20,381 --> 00:51:21,082
بلى , يمكنك

4
00:54:20,127 --> 00:54:20,920
نيفيل

5
00:54:39,149 --> 00:54:39,980
كل شئ على ما يرام

6
00:55:27,119 --> 00:55:31,243
أدخلوا ,, ادخلوا
إحتموا

7
00:55:48,779 --> 00:55:49,572
صاعقة

8
00:55:53,644 --> 00:55:56,473
جيني , نيفيل , هل أنتم بخير ؟

9
00:55:56,938 --> 00:55:57,641
لا يهم

10
00:55:58,079 --> 00:55:59,615
!! أشعر انه يمكنني أن ابصق النيران

11
00:56:00,111 --> 00:56:01,100
هل رأيتم لونا هنا ؟؟

12
00:56:01,343 --> 00:56:01,971
لونا ؟

13
00:56:02,574 --> 00:56:06,753
أنا مُغرم بها ,اعتقد انه الوقت الأنسب حتى أخبرها
! لأني من المحتمل أنه سوف نموت مع حلول الفجر

14
00:56:11,885 --> 00:56:12,533
أعلم

15
00:56:41,567 --> 00:56:43,398
اللعنة ! مستحيل أن نجده على هذه

16
00:56:44,138 --> 00:56:44,962
ها هو

17
00:56:45,439 --> 00:56:46,816
فقط الان -
ذكي -

18
00:56:47,131 --> 00:56:48,103
اختفى تماما

19
00:56:48,893 --> 00:56:49,883
لقد رأيته للتو

20
00:56:53,613 --> 00:56:54,978
ربما ذهب إلى غرفة المتطلبات

21
00:56:55,550 --> 00:56:56,732
الغرفة لا تظهر على الخريطة , أليس كذلك؟

22
00:56:57,091 --> 00:56:58,055
لقد قلت هذا السنة الماضية

23
00:56:59,351 --> 00:57:00,687
صحيح , قلت هذا

24
00:57:01,856 --> 00:57:02,459
لنذهب

25
00:57:04,258 --> 00:57:04,972
ذكي

26
00:57:11,617 --> 00:57:13,166
هيا

27
00:59:05,324 --> 00:59:06,064
حسنا , حسنا

28
00:59:07,646 --> 00:59:08,880
ما الذي أحضرك الى هنا بوتر ؟

29
00:59:10,588 --> 00:59:11,597
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

30
00:59:12,892 --> 00:59:14,086
لدي شئ يخصني

31
00:59:15,895 --> 00:59:16,948
أريد إستعادته

32
00:59:17,291 --> 00:59:18,307
ما المشكلة بخاصتك ؟؟؟

33
00:59:18,699 --> 00:59:19,515
إنها لأمي

34
00:59:20,164 --> 00:59:21,412
قوية ,, لكن

35
00:59:22,171 --> 00:59:23,119
ليس بنفس المقدار

36
00:59:24,203 --> 00:59:26,821
لا تتفاهم معي تماماً

37
00:59:28,248 --> 00:59:28,990
تعلم ما الذي أعنيه , صحيح ؟

38
00:59:30,490 --> 00:59:31,454
لماذا لم تخبرها ؟

39
00:59:34,115 --> 00:59:34,876
بيلاتريكس ؟

40
00:59:38,708 --> 00:59:39,765
كنت تعلم انه أنا

41
00:59:41,271 --> 00:59:42,225
لم تقل أي شئ

42
00:59:43,118 --> 00:59:43,911
هيا ,, دراكو

43
00:59:45,125 --> 00:59:45,938
لا تكن ضعيف

44
00:59:46,677 --> 00:59:47,415
إفعلها

45
00:59:49,079 --> 00:59:49,629
! إهدأ

46
00:59:51,732 --> 00:59:52,491
""سيبليوس""

47
00:59:53,443 --> 00:59:54,415
"" افادا كيدافرا""

48
00:59:54,694 --> 00:59:55,165
صاعقة

49
00:59:59,740 --> 01:00:01,987
هذه صديقتي أيها الحمقى

50
01:00:23,914 --> 01:00:24,369
حصلت عليه

51
01:00:40,582 --> 01:00:41,980
انهم يشعلون المكان اللعين بالنار

52
01:01:50,578 --> 01:01:51,402
هيا , من هنا

53
01:02:00,316 --> 01:02:01,254
لا يمكننا تركهم

54
01:02:02,267 --> 01:02:03,306
يمزح , صحيح ؟

55
01:02:13,118 --> 01:02:15,832
إذا متنا من أجلهم ,, هاري
! سوف أقتلك

56
01:02:38,034 --> 01:02:38,627
! هاري

57
01:03:25,703 --> 01:03:26,387
سيدي ؟

58
01:03:27,284 --> 01:03:29,184
"" افادا كيدافرا""

59
01:03:36,357 --> 01:03:39,968
تعال "ناجيني " يجب أن أُبقيك ىمنة

60
01:03:53,673 --> 01:03:54,662
إنها الأفعى

61
01:03:55,784 --> 01:03:57,084
وهي القطعة الاخيرة

62
01:03:57,487 --> 01:03:58,589
انها الهوركروكس  الأخير

63
01:04:05,696 --> 01:04:06,839
انظر داخله هاري

64
01:04:08,458 --> 01:04:11,460
جد اين يمكننا العثورعليه
إذا وجدناه ,, يمكننا العثور على الافعى

65
01:04:12,131 --> 01:04:13,093
ويمكننا إنهاء هذا

66
01:04:41,632 --> 01:04:42,611
سيدي

67
01:04:44,134 --> 01:04:46,845
.... ربما يجب أن يكون أقل

68
01:04:48,439 --> 01:04:51,931
ربما يجب أن نلغي هذا الهجوم

69
01:04:53,184 --> 01:04:55,074
ببساطة إستدعي الولد

70
01:04:55,275 --> 01:04:56,019
بنفسك

71
01:04:56,120 --> 01:04:59,266
لست بحاجة لإحضار الولد

72
01:04:59,681 --> 01:05:04,154
مع حلول الليل سوف يأتي هو إلي , هل تفهم

73
01:05:05,857 --> 01:05:06,427
أنظر الي

74
01:05:08,139 --> 01:05:11,267
كيف سوف تعيش مع نفسك , لوكيوس؟

75
01:05:12,151 --> 01:05:12,949
لا اعلم

76
01:05:16,259 --> 01:05:17,491
إذهب و جد ساويرس

77
01:05:19,336 --> 01:05:20,400
أحضره لي

78
01:05:29,371 --> 01:05:30,398
أعلم أين هو

79
01:05:41,193 --> 01:05:41,955
هيا

80
01:06:30,425 --> 01:06:31,025
لا

81
01:07:18,773 --> 01:07:22,116
كنت تقوم بعمل سحر غير عادي مع هذه العصا , سيدي

82
01:07:22,122 --> 01:07:24,199
في الساعات الأخيرة

83
01:07:24,240 --> 01:07:24,857
لا

84
01:07:26,503 --> 01:07:33,406
لا , أنا ساحر غير عادي , لكن العصا تقيدني

85
01:07:33,689 --> 01:07:39,094
لا توجد عصا أكثر قوة منها
اوليفاندير" قال هذا "

86
01:07:39,877 --> 01:07:45,111
الليلة , عند قدوم الفتى , لن تخذلك
أنا متأكد من هذا

87
01:07:47,594 --> 01:07:53,452
إنها تستجيب لك
أنت فقط

88
01:07:54,472 --> 01:07:55,271
حقا ؟؟

89
01:07:58,907 --> 01:07:59,595
سيدي ؟

90
01:08:02,740 --> 01:08:06,001
العصا , لا تستجيب لي بالواقع

91
01:08:08,746 --> 01:08:10,492
أنت رجل ذكي سيفروس

92
01:08:11,050 --> 01:08:12,290
بالتأكيد بجب أن تعلم

93
01:08:15,184 --> 01:08:20,080
أين يكون ولاءك ؟ -
لك -

94
01:08:21,546 --> 01:08:23,407
بالتأكيد سيدي

95
01:08:23,783 --> 01:08:30,715
عصا"الشيخ" لا يمكنها ان تخدمني بشكل جيد
لاني لست السيد الصحيح

96
01:08:32,510 --> 01:08:36,795
عصا " الشيخ" تنتمي للشخص الذي قتل صاحبها الأصلي

97
01:08:43,884 --> 01:08:46,452
أنت قتلت دمبلدور , سيفروس

98
01:08:48,408 --> 01:08:52,611
طالما أنت على قيد الحياه
العصا لن تكون لي

99
01:08:55,195 --> 01:08:58,336
كنت تابع مخلص ورائع , سيفروس

100
01:08:59,698 --> 01:09:03,598
لكن أنا فقط يمكنني العيش للأبد

101
01:09:08,107 --> 01:09:09,025
سيدي

102
01:09:15,006 --> 01:09:17,066
ناجيني" , اقلته "

103
01:10:17,960 --> 01:10:25,225
خذهم , خذ الدموع , ارجوك

104
01:10:26,167 --> 01:10:28,747
أعطني شيئا بسرعة ، قارورة. أي شيء

105
01:10:47,912 --> 01:10:49,478
خذهم الى بينسيف

106
01:10:52,828 --> 01:10:54,002
أنظر إلي

107
01:11:00,325 --> 01:11:02,066
أنت حقاً لديك اعين أُمك

108
01:11:36,231 --> 01:11:42,556
قاتلتم ببسالة
ولكن عبثا

109
01:11:47,043 --> 01:11:54,643
لا اريد هذا , خسارة كل قطرة دم سحرية
هي خسارة كبيرة

110
01:11:55,242 --> 01:11:58,600
أنا , سوف أطلب من قواتي الإنسحاب

111
01:11:59,756 --> 01:12:04,379
في غيابهم
يمكنك تقدير موتاكم بكرامة

112
01:12:05,933 --> 01:12:11,527
هاري بوتر , أتحدث مبارشرة إليك الآن

113
01:12:12,120 --> 01:12:19,599
في هذه الليلة , سمحت بقتل أصدقائك من أجلك
بدلاً من أن تواجهني بنفسك

114
01:12:20,116 --> 01:12:26,211
ليس هناك عار أكبر
قابلني في الغابة المُحرمة

115
01:12:26,624 --> 01:12:28,870
وواجه مصيرك

116
01:12:29,777 --> 01:12:43,070
إذا لم تفعل هذا سوف أقتل كل رجل , النساء , الاطفال
وكل من يحاول منعي عنك

117
01:13:03,553 --> 01:13:04,432
أين الجميع ؟

118
01:13:31,481 --> 01:13:32,191
هاري ؟

119
01:13:38,288 --> 01:13:42,571
اوه , هيا , لا تكن حزين , انها مستاءة

120
01:13:44,595 --> 01:13:45,873
هنا , رحلت

121
01:15:56,131 --> 01:16:00,786
ايتها المسخة ! تعالي الى هنا , سوف أخبر امي
أنت مسخ

122
01:16:01,287 --> 01:16:02,840
أنت مسخ , ليلي

123
01:16:03,289 --> 01:16:04,098
تعالي هنا

124
01:16:26,361 --> 01:16:29,564
انها تشعر بالغيرة , هي فتاه عادية
وأنت لديك قدرات خارقة

125
01:16:29,936 --> 01:16:30,894
هذا ليس صحيحا، سيفيروس

126
01:16:54,910 --> 01:16:56,202
جريفندور

127
01:17:04,491 --> 01:17:06,340
أهلا انا جيمس -
أهلا أنا ليلي -

128
01:17:12,058 --> 01:17:13,043
تماما مثل والدك

129
01:17:16,063 --> 01:17:18,168
لا تقل أي كلمة عن والدي

130
01:17:27,131 --> 01:17:30,894
يجب جمع شمل السادة مرة أخرى

131
01:17:31,419 --> 01:17:32,287
سيفيروس

132
01:17:34,463 --> 01:17:35,633
لا , لا تقتلني

133
01:17:36,575 --> 01:17:38,802
النبوءة لم تتحدث عن إمرأة

134
01:17:40,619 --> 01:17:43,020
كانت تتحدث عن ولد , يولد بنهاية تموز

135
01:17:43,027 --> 01:17:44,883
أجل , لكنه يعتقد أنه أبنها

136
01:17:45,876 --> 01:17:48,345
انه ينوي مطاردتهم ومن ثم قتلهم

137
01:17:49,207 --> 01:17:53,164
اخفيه , إخفيهم جميعاً , اتوسل إليك

138
01:17:53,723 --> 01:17:56,313
وماذا سوف تعطيني بالمقابل سيفيروس ؟؟

139
01:17:58,798 --> 01:18:00,458
أي شئ -
هاري -

140
01:18:01,010 --> 01:18:02,720
هاري , أنت محبوب جداً

141
01:18:03,413 --> 01:18:07,677
محبوب جداً , هاري أمك تحبك

142
01:18:08,658 --> 01:18:10,091
والدك يحبك

143
01:18:12,393 --> 01:18:13,671
هاري , كن بأمان

144
01:18:14,773 --> 01:18:15,773
كن قوي

145
01:18:15,778 --> 01:18:17,195
"" افادا كيدافرا ""

146
01:18:22,834 --> 01:18:26,460
أنت قلت أنك سوف تبقيه آمن

147
01:18:26,467 --> 01:18:27,978
ليلي وجيمس

148
01:18:28,258 --> 01:18:30,689
وضعوا آمالهم على الشخص الخاطئ سيفيروس

149
01:18:31,392 --> 01:18:32,318
مثلك تماماً

150
01:18:35,616 --> 01:18:36,947
الولد ناجي

151
01:18:36,958 --> 01:18:39,141
لا يحتاج الى حماية
سيد الظلام رحل

152
01:18:39,350 --> 01:18:40,964
سيد الظلام سوف يعود

153
01:18:41,972 --> 01:18:44,463
وعندما يعود , الولد سوف يكون
في خطر عظيم

154
01:18:46,748 --> 01:18:48,082
لديه عيناها

155
01:18:52,653 --> 01:18:55,075
إذا كنت قد أحببتها حقاً

156
01:18:58,509 --> 01:19:02,558
لا أحد , يمكنه معرفة هذا

157
01:19:02,564 --> 01:19:04,916
ماكان علي الهامك بالأفضل سيفيروس

158
01:19:05,177 --> 01:19:05,974
كلمتك ؟

159
01:19:06,368 --> 01:19:09,149
هل يمكنك أن تغامر بحياتك كل يوم من أجل
حماية الفتى ؟

160
01:19:09,156 --> 01:19:15,081
لا يملك أي موهبة خاصة, غطرسته التي أخذها من والده
ويبدو انه يستمتع في شهرته

161
01:19:15,312 --> 01:19:17,268
لا تقل أي كلمة ضد أبي

162
01:19:18,370 --> 01:19:22,274
جيمس بوتر ,, كسول متغطرس

163
01:19:22,277 --> 01:19:25,650
والدي كان شخص غظيم -
والدك كان احمق -

164
01:19:27,698 --> 01:19:32,875
إشرب هذا , سوف يحصُر اللعنة في يدك , في الوقت الراهن

165
01:19:33,277 --> 01:19:36,139
وسوف تنتشر البوس -
لمدة ؟ -

166
01:19:38,360 --> 01:19:39,530
ربما عام

167
01:19:42,806 --> 01:19:43,885
لا تتجاهلني سيرفيروس

168
01:19:45,748 --> 01:19:49,577
كلانا يعرف اللورد فولدمورت أمر
الصبي مالفوي بقتلي

169
01:19:51,946 --> 01:19:57,915
لكن يجب أن يفشل , يجب على سيد الظلام
أن يثق بك أنت

170
01:20:01,185 --> 01:20:04,005
أنت اللي يجب أن يقتلني سيرفيروس

171
01:20:05,359 --> 01:20:06,951
إنها الطريقة الوحيدة

172
01:20:08,442 --> 01:20:12,680
عندها فقط , سيد الظلام سوف يثق بك تماماً

173
01:20:19,014 --> 01:20:22,876
سوف يحين الوقت عندما يتم إبلاغ هاري بوتر بشئ

174
01:20:25,509 --> 01:20:30,504
لكن يجب الأنتظار , حتى يكون فولدمورت
في أضعف قواه

175
01:20:31,117 --> 01:20:32,692
يجب أن يُبلغ بماذا ؟؟؟

176
01:20:34,254 --> 01:20:38,174
في إحدى الليالي , ذهب اللورد فولدمورت
الى جودريك لقتل هاري

177
01:20:40,494 --> 01:20:42,796
و ليلي بوتر وضعت نفسها بينهم

178
01:20:43,828 --> 01:20:45,689
اللعنة إنعكست

179
01:20:47,783 --> 01:20:50,862
عندما حدث ذلك،  جزء من روح فولدمورت

180
01:20:51,237 --> 01:20:55,486
أنتقل كل شئ حي فيه الى أي شئ حي موجود

181
01:20:56,442 --> 01:20:57,772
هاري نفسه

182
01:21:00,196 --> 01:21:02,590
هذا هو سبب قدرة هاري على الحديث مع الثعابين

183
01:21:04,020 --> 01:21:06,955
هذا سبب قدرة هاري على قرآءة أفكار فولدمورت

184
01:21:09,174 --> 01:21:15,277
جزء من فولدمورت يعيش في داخله

185
01:21:21,702 --> 01:21:23,649
لهذا ,, عندما يحين الوقت

186
01:21:25,622 --> 01:21:27,349
...... الولد يجب أن يموت ؟؟؟؟؟

187
01:21:29,677 --> 01:21:33,219
! أجل, يجب عليه أن يموت

188
01:21:52,199 --> 01:21:56,020
اذن أنت حافظت على حياته حتى
يموت بالوقت المناسب ؟؟؟

189
01:22:00,809 --> 01:22:03,403
كنت تُربيه كالخنزير في المذبحة

190
01:22:04,513 --> 01:22:07,689
لا تُخبرني الىن انك مهتم بأمر الفتى

191
01:22:13,322 --> 01:22:15,736
"" اكسبيكتو باترونوم""

192
01:22:27,678 --> 01:22:28,596
ليلي

193
01:22:32,372 --> 01:22:33,656
بعد كل هذا الوقت ؟

194
01:22:38,277 --> 01:22:39,419
دائماً

195
01:22:45,556 --> 01:22:47,407
اذن , عندما يحين الوقت

196
01:22:48,857 --> 01:22:50,658
الولد يجب أن يموت

197
01:22:51,721 --> 01:22:52,641
أجل

198
01:22:53,815 --> 01:22:57,586
يجب أن يموت
فولدمورت يجب أن يفعلها

199
01:22:58,868 --> 01:23:00,178
هذا محتوم

200
01:24:06,238 --> 01:24:08,570
أين كنت ؟ -
كنت اعتقد انك بالغابة -

201
01:24:08,661 --> 01:24:09,809
انا ذاهب الآن

202
01:24:10,643 --> 01:24:12,531
هل نتا مجنون ؟؟
.... لا

203
01:24:14,348 --> 01:24:15,759
لا يمكنك أن تسلم نفسك له

204
01:24:20,104 --> 01:24:21,200
ما الأمر هاري ؟

205
01:24:23,557 --> 01:24:24,650
ما الذي تعرفه ؟

206
01:24:28,361 --> 01:24:30,057
هناك سبب لقدرتي على سماعهم

207
01:24:31,565 --> 01:24:32,656
الهوركروكس

208
01:24:35,300 --> 01:24:36,861
أعتقد أنني عرفت  هذا لفترة

209
01:24:39,111 --> 01:24:40,542
واعتقد انكم تعلمون أيضاً

210
01:24:44,428 --> 01:24:46,877
سوف أذهب معك -
سوف أقتل الأفعى -

211
01:24:48,203 --> 01:24:50,077
أقتل الأفعى ,,,, ثم فقط هو

212
01:26:10,607 --> 01:26:11,950
أنا جاهز للموت

213
01:26:54,062 --> 01:26:55,632
حجر البعث

1
01:27:26,000 --> 01:27:28,613
أنت شجاع جداً , عزيزي

2
01:27:33,467 --> 01:27:37,140
لماذا أنتم هنا ؟؟
كلكم ؟؟

3
01:27:40,225 --> 01:27:41,665
لم نغادر قط

4
01:27:51,306 --> 01:27:52,269
هل

5
01:27:53,710 --> 01:27:54,848
هل هو مؤلم ؟

6
01:27:55,994 --> 01:27:57,106
الموت ؟؟؟

7
01:27:58,595 --> 01:28:00,612
أسرع من الخلود الى نوم

8
01:28:04,903 --> 01:28:06,235
أنت تقريباً نجحت بني

9
01:28:07,692 --> 01:28:08,846
آسف

10
01:28:09,129 --> 01:28:11,474
لم أُرد التسبب بقتل أي أحد منكم

11
01:28:13,984 --> 01:28:15,332
و , ريموس , ابنك ؟

12
01:28:15,725 --> 01:28:18,682
الآخرين سوف يخبرونه ما الذي
مات والداه من أجله

13
01:28:20,169 --> 01:28:22,702
في يوم ما , سوف يتفهم

14
01:28:35,537 --> 01:28:36,547
سوف تبقون معي ؟

15
01:28:38,341 --> 01:28:39,835
الى النهاية

16
01:28:41,505 --> 01:28:42,938
وهو لن يتمكن من رؤيتكم ؟

17
01:28:43,647 --> 01:28:44,489
لا

18
01:28:46,644 --> 01:28:48,202
نحن هنا , سوف ترى

19
01:29:03,494 --> 01:29:05,045
إبقوا قريبين مني

20
01:29:07,676 --> 01:29:08,999
دائماً

21
01:29:24,144 --> 01:29:26,876
لا يوجد أثر له , سيدي

22
01:29:43,486 --> 01:29:45,133
كنت اعتقد انه سوف يأتي

23
01:30:27,015 --> 01:30:29,033
هاري . لا

24
01:30:29,268 --> 01:30:31,724
ماذا تفعل هنا ؟
إهدأ-

25
01:30:43,183 --> 01:30:44,480
هاري بوتر

26
01:30:48,490 --> 01:30:50,239
الفتى الذي عاش

27
01:30:55,497 --> 01:30:57,043
تعال لتموت

28
01:31:16,093 --> 01:31:18,642
"" افادا كيدافرا""

29
01:32:14,176 --> 01:32:15,397
لا يمكنك المساعدة

30
01:32:17,091 --> 01:32:20,078
أنت ولد رائع

31
01:32:21,255 --> 01:32:24,014
شجاع ,,رجل شجاع

32
01:32:27,192 --> 01:32:28,353
لنتمشى

33
01:32:36,614 --> 01:32:37,994
بروفيسور ,, ماهذا ؟؟؟

34
01:32:41,619 --> 01:32:43,850
شئ لا يمكننا مساعدته

35
01:32:47,525 --> 01:32:49,942
أرسلت جزء من فولدمورت هنا ليموت

36
01:32:51,139 --> 01:32:52,457
وأين نحن بالتحديد ؟؟

37
01:32:53,532 --> 01:32:55,203
كنت سوف أسألك عن هذا

38
01:32:55,835 --> 01:32:57,213
هل يمكنك تخمين أين نحن ؟؟

39
01:32:57,886 --> 01:33:01,239
حسنا , تبدو مثل محطة الملك كروس

40
01:33:02,643 --> 01:33:04,152
لكن أكثر نظافة

41
01:33:05,045 --> 01:33:06,292
وبدون كل القطارات

42
01:33:07,757 --> 01:33:09,681
الملك كروس , هل هذا صحيح ؟؟؟

43
01:33:10,854 --> 01:33:13,800
صحيح , هذا هو , كما يقولون انها حفلتك

44
01:33:15,616 --> 01:33:18,124
اتوقع انك فهمت الآن
أنت وفولدمورت

45
01:33:19,041 --> 01:33:21,227
متصلين مع بعضكم البعض بشئ أكثر من القدر

46
01:33:21,735 --> 01:33:24,645
منذ تلك الليلة في جولديك , قبل سنوات عديدة

47
01:33:25,007 --> 01:33:26,432
اذن انها حقيقية سيدي

48
01:33:26,999 --> 01:33:29,073
جزء منه يعيش في داخلي , صحيح ؟؟

49
01:33:30,185 --> 01:33:31,119
اجل

50
01:33:31,322 --> 01:33:35,478
كانت مجرد لحظات كثيرة دمرت
قبل أفولدمورت نفسه

51
01:33:37,351 --> 01:33:41,154
أنت ,,الهوركروكس التي لم يقصد صنعها , هاري

52
01:33:54,771 --> 01:33:58,154
علي العودة الى هناك , صحيح ؟ -
الأمر يعود لك -

53
01:33:58,357 --> 01:34:01,220
هل لدي إختيار ؟-
أوه , أجل -

54
01:34:02,310 --> 01:34:04,079
نحن في محطة الملك كروس كما ترى

55
01:34:06,255 --> 01:34:10,895
اعتقد انه لو قررت , سوف تحصل على القطار

56
01:34:12,423 --> 01:34:14,283
والى أين سوف يأخذني؟

57
01:34:15,271 --> 01:34:16,252
للخارج

58
01:34:35,008 --> 01:34:36,613
فولدمورت لديه عصا الشيخ

59
01:34:39,973 --> 01:34:40,902
صحيح

60
01:34:40,909 --> 01:34:42,292
والأفعى لازالت على قيد الحياه ؟؟

61
01:34:42,605 --> 01:34:43,107
أجل

62
01:34:44,299 --> 01:34:45,795
ولا أملك شئ حتى أقتلها به ؟

63
01:34:47,241 --> 01:34:49,428
دائما سوف تجد المساعدة في هوجورتس هاري

64
01:34:49,765 --> 01:34:51,073
لمن يبحث عنها

65
01:34:53,049 --> 01:34:56,576
كنت دائماً فخور بنفسي لقدرتي على تغيير العبارات

66
01:34:57,773 --> 01:35:00,097
الكلمات هي، في رأيي المتواضع جدا

67
01:35:01,067 --> 01:35:03,950
هي مصدر لا ينضب أكثر من السحر

68
01:35:05,001 --> 01:35:08,523
قادرة على إلحاق الضرر والتعويضات

69
01:35:09,741 --> 01:35:11,287
لكن في هذه الحالة

70
01:35:12,160 --> 01:35:14,906
:تعديل بياني الأصلي لهذه

71
01:35:18,498 --> 01:35:21,418
المساعدة ,,دائماً تحصل عليها في هوجورتس

72
01:35:22,202 --> 01:35:23,792
لمن يستحقها

73
01:35:30,521 --> 01:35:32,256
لا تشفق على الموتى هاري

74
01:35:33,714 --> 01:35:34,896
الشفقة للأحياء

75
01:35:36,318 --> 01:35:37,581
وفوق كل هذا

76
01:35:37,784 --> 01:35:40,179
كل الذين يعيشون بدون حب

77
01:35:42,173 --> 01:35:44,072
بروفيسور , سحر أمي القوي

78
01:35:44,827 --> 01:35:47,217
كان على شكل ظبية ,, صحيح ؟

79
01:35:48,633 --> 01:35:50,513
وكذلك البروفيسور سناب

80
01:35:52,026 --> 01:35:54,397
انها غريبة ، ألا  تعتقد ؟

81
01:35:54,405 --> 01:35:56,085
بالواقع كنت أفكر بالأمر

82
01:35:56,641 --> 01:35:58,323
لا يبدو الأمر غريب أبداً

83
01:36:01,067 --> 01:36:02,357
سوف أذهب الآن هاري

84
01:36:03,660 --> 01:36:04,709
بروفيسور ؟

85
01:36:09,656 --> 01:36:10,955
هل هذا حقيقي !؟

86
01:36:12,437 --> 01:36:14,340
أم انه فقط يحصل داخل عقلي ؟

87
01:36:14,351 --> 01:36:16,918
بالطبع يحدث هاري ,, داخل عقلك

88
01:36:18,166 --> 01:36:21,027
وماذا يعني هذا !!؟؟ انه ليس حقيقي ؟

89
01:36:27,475 --> 01:36:28,702
بروفيسور ؟

90
01:36:29,278 --> 01:36:30,347
ماذا علي أن افعل ؟

91
01:36:34,886 --> 01:36:35,968
بروفيسور ؟

92
01:36:39,940 --> 01:36:42,140
سيدي سيدي

93
01:36:42,193 --> 01:36:43,177
هل أنت مصاب ؟

94
01:36:43,695 --> 01:36:45,430
لا أحتاج الى مساعدة

95
01:36:57,046 --> 01:36:57,509
الولد ...

96
01:36:58,963 --> 01:36:59,974
هل مات ؟

97
01:37:15,070 --> 01:37:16,070
هل هو حي ؟

98
01:37:17,343 --> 01:37:18,757
دراكو , هل هو حي ؟

99
01:37:46,266 --> 01:37:46,945
مات

100
01:39:14,867 --> 01:39:15,476
من هناك ؟

101
01:39:16,259 --> 01:39:17,227
هاجريد تحمل من ؟

102
01:39:18,290 --> 01:39:19,310
نيفيل , من هذا ؟

103
01:39:20,814 --> 01:39:22,329
... هاري بوتر

104
01:39:24,348 --> 01:39:26,423
مات -
لاااا-

105
01:39:26,655 --> 01:39:27,579
لا

106
01:39:27,382 --> 01:39:28,223
هدوء

107
01:39:32,776 --> 01:39:34,427
فتاه غبية

108
01:39:36,062 --> 01:39:37,269
هاري بوتر

109
01:39:37,873 --> 01:39:38,792
!! مات

110
01:39:39,696 --> 01:39:41,195
من اليوم وصاعداً

111
01:39:42,599 --> 01:39:46,130
سوف يكون مصيركم بيدي

112
01:39:56,614 --> 01:39:58,447
هاري بوتر مات

113
01:40:03,822 --> 01:40:06,101
والآن حان الوقت لتعلنوا انفسكم

114
01:40:08,829 --> 01:40:10,444
إنضموا لي ,,

115
01:40:13,153 --> 01:40:14,497
أو الموت

116
01:40:20,943 --> 01:40:21,360
دراكو

117
01:40:27,451 --> 01:40:28,226
دراكو

118
01:40:32,255 --> 01:40:33,128
دراكو

119
01:40:36,912 --> 01:40:37,615
تعال

120
01:40:50,986 --> 01:40:53,080
عمل جيد دراكو

121
01:40:53,980 --> 01:40:55,029
جيد جداً

122
01:41:18,358 --> 01:41:20,779
حسنا , دعوني أقول كنت أتمنى الأفضل

123
01:41:25,618 --> 01:41:27,593
ومن تكون أنت أيها الشاب ؟؟؟

124
01:41:29,840 --> 01:41:30,941
نيفيل لونجبوتوم

125
01:41:37,030 --> 01:41:40,738
حسنا ، نيفيل، أنا متأكد من أننا يمكن أن
نعثر على مكان لك  ولي للمبارزة

126
01:41:40,772 --> 01:41:42,232
أريد أن أقول شيئاً

127
01:41:49,342 --> 01:41:53,843
حسنا ، نيفيل، وأنا متأكد من أننا سنكون جميعا
سعداء لسماع ما لديك لتقوله

128
01:41:58,153 --> 01:42:00,292
لا يهم إذا مات هاري -
توقف نيفيل -

129
01:42:00,506 --> 01:42:01,916
الناس تموت كل يوم

130
01:42:04,841 --> 01:42:08,149
أصدقاء , العائلة

131
01:42:11,048 --> 01:42:11,728
... أجل

132
01:42:14,072 --> 01:42:15,335
فقدنا هاري الليلة

133
01:42:17,875 --> 01:42:18,823
لايزال بيننا

134
01:42:20,380 --> 01:42:21,170
هنا

135
01:42:23,283 --> 01:42:27,027
حتى فريد ، ريموس

136
01:42:28,999 --> 01:42:29,807
توكس

137
01:42:31,791 --> 01:42:32,519
كلهم

138
01:42:34,846 --> 01:42:36,716
لم يموتوا عبثاً

139
01:42:42,205 --> 01:42:43,177
لكن أنت ستموت عبث

140
01:42:43,807 --> 01:42:44,758
لأنك على خطئ

141
01:42:46,008 --> 01:42:47,298
قلب هاري ينبض فينا كلنا

142
01:42:48,110 --> 01:42:48,971
كلنا

143
01:42:49,433 --> 01:42:50,505
لم ينتهي الأمر

144
01:42:55,118 --> 01:42:55,869
"" كونفرينجو ""

145
01:43:08,133 --> 01:43:08,912
هيا

146
01:43:17,994 --> 01:43:19,274
الباقي الى القلعة

147
01:43:19,517 --> 01:43:20,649
علينا قتل الأفعى

148
01:43:21,748 --> 01:43:22,329
نيفيل

149
01:46:16,799 --> 01:46:18,989
ليس إبنتي أيتها الحقيرة

150
01:46:52,840 --> 01:46:53,859
لقد كنت مُحقاً

151
01:46:55,993 --> 01:46:58,104
عندما أخبرت البروفيسور سناب أن
العصا تخذلك

152
01:46:58,194 --> 01:46:58,963
سوف تخذلك دائماً

153
01:47:01,360 --> 01:47:02,859
قتلت سناب

154
01:47:03,202 --> 01:47:04,780
لكن ماذا لو كانت العصا لم تكن
ابداً ملك سناب ؟؟؟

155
01:47:05,374 --> 01:47:07,125
ماذا لو كانت ملك لشخص آخر ؟؟

156
01:47:08,507 --> 01:47:09,416
أوه ,, هيا , توم

157
01:47:09,609 --> 01:47:11,023
لننهي هذا بالطريقة التي بدأ بها

158
01:47:12,561 --> 01:47:13,233
سوياً

159
01:48:12,783 --> 01:48:13,832
مُت

160
01:50:59,551 --> 01:51:00,138
هاري

161
01:52:01,243 --> 01:52:02,354
لماذا لم تعمل معه ؟؟

162
01:52:02,996 --> 01:52:03,934
عصا الشيخ ؟

163
01:52:05,947 --> 01:52:07,441
انها تطيع شخص آخر

164
01:52:08,800 --> 01:52:11,361
عندما قتل سناب كان يعتقد أن العصا سوف تكون له

165
01:52:11,565 --> 01:52:12,153
لكن الأمر هو

166
01:52:13,757 --> 01:52:16,078
العصا لم تكن ابداً ملك لسناب

167
01:52:16,158 --> 01:52:19,475
كان دراكو، الذي هزم  دمبلدور
في تلك الليلة في برج الفلك

168
01:52:20,765 --> 01:52:23,760
منذ تلك اللحظة والعصا تطيعه هو

169
01:52:25,669 --> 01:52:29,798
حتى في ليلة أنا هزمت دراكو

170
01:52:30,526 --> 01:52:31,545
في مالفوي مانور

171
01:52:32,418 --> 01:52:33,392
.. اذن هاذا يعني

172
01:52:35,932 --> 01:52:36,711
إنها لي

173
01:52:39,907 --> 01:52:42,302
ماذا يجب أن نفعل بها ؟؟ -
نحن ؟؟؟ -

174
01:52:43,770 --> 01:52:45,095
مجرد قول ,, عصا الشيخ

175
01:52:45,892 --> 01:52:47,608
أقوى عصا بالعالم

176
01:52:48,547 --> 01:52:51,037
معها ,, سوف يكون لا يُقهر

177
01:55:15,064 --> 01:55:15,752
سوياً

178
01:55:55,499 --> 01:55:56,646
الحقيبة ؟ -
أجل -

179
01:55:57,491 --> 01:55:58,210
البلوزة ؟

180
01:56:00,214 --> 01:56:01,003
سوف أشتاق لك

181
01:56:03,017 --> 01:56:03,456
هانحن نبدأ

182
01:56:20,037 --> 01:56:20,735
أبي ؟

183
01:56:21,668 --> 01:56:23,421
ماذا لو أنا كنت في سليذرين ؟

184
01:56:26,555 --> 01:56:33,022
ألبوس سيفيروس بوتر
تمت تسميتك بعد رئيسين لهوجوورتس

185
01:56:34,155 --> 01:56:38,927
كان واحدا منهم وسليذرين.
وكان اشجع رجل عرفته

186
01:56:41,182 --> 01:56:43,973
لكن أقول ماذا -
و ثم  منزل سليذرين -

187
01:56:44,455 --> 01:56:47,326
خرج منه العديد من السحرة الشباب الرائعين

188
01:56:48,670 --> 01:56:49,759
لكن إسمع

189
01:56:50,252 --> 01:56:53,443
لكن اذا كان هذا يعني الكثير لك
يمكنك اختيار جريفندور

190
01:56:54,277 --> 01:56:56,645
وقبعة الفرز سوف تأخذ طلبك في الإعتبار

191
01:56:57,780 --> 01:56:59,875
حقا ؟ -
حقا -

192
01:57:04,000 --> 01:57:05,784
جاهز ؟ -
جاهز -

193
01:57:19,466 --> 01:57:20,840
... هيّا، القطار سوف يتحرك

194
01:57:36,616 --> 01:57:40,114
"الرصيف رقم 9 وثلاثة أرباع"

195
01:57:52,212 --> 01:58:40,895
لمزيد من الأفلام والترجمات
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com

