0 00:00:28,846 --> 00:02:00,906 Shadow Of A Doubt 1943 تم تعديل الترجمة و تعديل التوقيت من قبل سليمان منصور edited by: Sulyman Ali Mansour cesc92@ymail.com 1 00:02:26,846 --> 00:02:29,906 أدخل 2 00:02:31,251 --> 00:02:33,811 سيد سبنسر أكره أزعاجك 3 00:02:33,887 --> 00:02:36,481 لكن رأيت أنه ربما تحب أن تعرف 4 00:02:36,556 --> 00:02:38,490 أن هنا رجلين يسألان عنك 5 00:02:38,558 --> 00:02:41,425 رجل شاب و رجل كبير 6 00:02:41,494 --> 00:02:44,463 كانوا أسفين أنك لست هنا أخبرتهم بذلك 7 00:02:44,531 --> 00:02:48,797 هل قالوا انهم سيعودون مرة أخرى- لم يقولوا و لكن أعتقد أنهم سيفعلون- 8 00:02:48,868 --> 00:02:52,929 فعندما ذهبت الى المتجر رأيتهم واقفين عند ركن الشارع 9 00:02:53,006 --> 00:02:55,372 ربما كان يجب أن أسمح لهم بالدخول لكنك طلبت ألا أزعجك 10 00:02:55,441 --> 00:02:59,275 نعم- و أنا واثقة أنهم سيعودون- 11 00:02:59,345 --> 00:03:02,314 يبدو عليك التعب 12 00:03:02,382 --> 00:03:04,646 ألديك صداع أو شىء ما ؟ 13 00:03:04,717 --> 00:03:08,244 أرى أنك بحاجة الى راحة كاملة 14 00:03:08,321 --> 00:03:12,189 مستر سبنسر لا يجب أن تترك كل هذه النقود مبعثرة 15 00:03:12,258 --> 00:03:14,886 أنها تجعلنى عصبية رؤية هذه النقود حولى 16 00:03:14,961 --> 00:03:17,088 فليس كل الناس شرفاء كما تعلم 17 00:03:17,163 --> 00:03:19,688 رغم أنها هكذا لن تتعبنى 18 00:03:19,766 --> 00:03:24,362 أخبرنى صديقاك ألا أذكر لك زيارتهما 19 00:03:24,437 --> 00:03:27,998 يريدان مفاجئتك لكنى رأيت أنك تحب ن تعرف 20 00:03:28,074 --> 00:03:30,838 بالطبع أدخليهما لو أنهما عاودا الحضور 21 00:03:30,910 --> 00:03:34,402 أتعرفين يا مسز مارتين الامر يثير الضحك 22 00:03:34,480 --> 00:03:37,847 فهما ليس أصدقائى بالضبط لم يرونى من قبل أبدا 23 00:03:37,917 --> 00:03:41,045 اليس الأمر غريب؟- أجل أنه كذلك- 24 00:03:41,120 --> 00:03:45,989 و الأن بما أننى موجود فيجب أن أقابلهم 25 00:03:46,059 --> 00:03:50,120 بل ربما أذهب للقائهما 26 00:03:50,196 --> 00:03:53,529 و قد لا أفعل ليس الأن 27 00:03:53,600 --> 00:03:57,934 فلتغف قليلا و سأسدسل الستارة 28 00:04:32,338 --> 00:04:35,671 ما الذى تعرفه ؟ انت مخادع ليس لديك شىء ضدى 29 00:06:31,958 --> 00:06:34,483 مكتب البريد ؟ اريد أرسال برقية 30 00:06:34,560 --> 00:06:38,894 الى السيدة جوزيف نيوتن فى سانتا روزا , كاليفورنيا 31 00:06:38,965 --> 00:06:41,490 ها هى الرسالة جاهزة ؟ 32 00:06:41,567 --> 00:06:44,900 أفتقدكم جميعا 33 00:06:44,971 --> 00:06:48,463 سأتى لأمكث معكم بعض الوقت 34 00:06:48,541 --> 00:06:51,840 سأصل يوم الخميس و حاولوا أيقافى 35 00:06:51,911 --> 00:06:54,846 سأخبركم بالموعد المحدد لوصولى لاحقا 36 00:06:54,914 --> 00:06:57,144 حبى لكم جميعا 37 00:06:57,216 --> 00:07:01,710 و قبلاتى ل تشارلى الصغيرة من خالها تشارلى 38 00:07:01,788 --> 00:07:06,157 هذا صحيح التوقيع الخال تشارلى 39 00:07:06,225 --> 00:07:08,819 صحيح سانتاروزا 40 00:07:10,163 --> 00:07:12,563 سانتا روزا , كاليفورنيا 41 00:07:50,803 --> 00:07:55,263 أن ردى على الهاتف 42 00:08:17,096 --> 00:08:19,963 منزل نيوتن أنا أن نيوتن 43 00:08:20,032 --> 00:08:23,934 أهلا مسز هندرسون أنا أن 44 00:08:24,003 --> 00:08:26,403 أمى لم تعد بعد 45 00:08:26,472 --> 00:08:29,999 برقية حسنا 46 00:08:30,076 --> 00:08:33,102 لا أرى قلما لذا يفضل أن تعاودى الاتصال فيما بعد 47 00:08:33,179 --> 00:08:36,444 احاول أن لا أثقل ذهنى بأشياء لا يهمنى 48 00:08:36,516 --> 00:08:39,917 لأن لدى الكثير لأحتفظ به فى عقلى 49 00:08:39,986 --> 00:08:42,181 أشياء هامة 50 00:08:42,255 --> 00:08:45,622 سأجعلها تتصل بك شكرا لأتصالك 51 00:08:45,691 --> 00:08:47,625 وداعا 52 00:08:52,798 --> 00:08:54,925 مرحبا آن أين أمك ؟ 53 00:08:55,001 --> 00:08:56,935 أنها بالخارج - بالخارج؟- 54 00:08:57,003 --> 00:09:00,131 مسز هندرسون ؟اتصلت من مكتب البريد 55 00:09:00,206 --> 00:09:02,140 تقول أن هناك برقية 56 00:09:02,208 --> 00:09:05,644 لو كان لدى قلم لكنت كتبتها 57 00:09:05,711 --> 00:09:07,975 برقية ؟ 58 00:09:08,047 --> 00:09:13,246 كنت أعرف أنه سيكون هناك مشاكل لو أن عمتك سارة حصلت على رخصة القيادة 59 00:09:13,319 --> 00:09:16,015 أين وقع الحادث ؟- لم أعرف شيئا- 60 00:09:16,088 --> 00:09:18,613 ماذا عن قبلة 61 00:09:23,329 --> 00:09:26,492 أليس شىء مضحكا ؟ انا عمليا مجرد طفل 62 00:09:26,566 --> 00:09:28,625 و لا أقرأ الاشياء التى تقرأيها 63 00:09:28,701 --> 00:09:31,329 حسنا أعتقد انها تمنحك احلام سيئة 64 00:09:31,404 --> 00:09:35,500 أحلام سيئة , بابا , أنت لا تفهم القصص الغامضة تتحقق 65 00:09:35,575 --> 00:09:37,736 أين روجر- فى الخارج- 66 00:09:37,810 --> 00:09:41,769 أين تشارلى؟- فى الخارج , لا , أنها فى غرفتها- 67 00:09:41,847 --> 00:09:45,112 حسنا لا تقرأى كثيرا ستؤذى عينيك 68 00:09:45,184 --> 00:09:48,119 و أتركى كتابى بمفرده ماذا تقرأين؟ 69 00:09:48,187 --> 00:09:51,247 أيفانهو؟ أليس كذلك؟- 70 00:09:57,463 --> 00:10:00,364 من هذا ؟- أنه أنا- 71 00:10:04,704 --> 00:10:06,865 ماذا بك ؟ هل تشعرين بخير ؟ 72 00:10:06,939 --> 00:10:09,339 لا أنا بصحة جيدة 73 00:10:09,408 --> 00:10:14,209 كنت أفكر لساعات حتى قررت الاستسلام 74 00:10:14,280 --> 00:10:16,680 ببساطة استسلمت- عن ماذا أستسلمتى ؟- 75 00:10:16,749 --> 00:10:20,651 هل فكرت أبدا أن العائلة يجب أن تكون أروع شىء فى العالم 76 00:10:20,720 --> 00:10:23,245 و أن هذه العائلة أصبحت مففكة؟ 77 00:10:23,322 --> 00:10:26,291 هل أصبحنا كذلك- بالطبع- 78 00:10:26,359 --> 00:10:31,661 الايام تسير بنا و لا شىء يحدث نحن فى ورطة كبيرة 79 00:10:31,731 --> 00:10:36,065 لقد شغل هذا تفكيرى لأشهر ماذا سيكون مستقبلنا؟ 80 00:10:36,135 --> 00:10:39,502 الامور ليست بهذا السوء 81 00:10:39,572 --> 00:10:42,905 لقد دفع البنك مرتبى بزيادات- المال- 82 00:10:42,975 --> 00:10:46,934 كيف تتحدث عن المال عندما اتكلم عن النفوس 83 00:10:47,013 --> 00:10:49,982 نحن نأكل و ننام و هذا كل شىء 84 00:10:50,049 --> 00:10:52,313 نحن حتى لا تدور بيننا احاديث حقيقية 85 00:10:52,385 --> 00:10:54,649 نحن نتكلم فقط- و نعمل 86 00:10:54,720 --> 00:10:58,156 نعم أمى المسكينة تعمل مثل الكلب 87 00:10:58,224 --> 00:11:01,216 مثل الكلب- أين هى؟- 88 00:11:01,293 --> 00:11:05,252 انها بالخارج و عندما تعود سيتكرر نفس الشىء 89 00:11:05,331 --> 00:11:10,394 العشاء ثم غسل الصحون ثم النوم لا عرف كيف تتحمل ذلك 90 00:11:11,904 --> 00:11:14,202 أنها امرأة رائعة 91 00:11:14,273 --> 00:11:18,801 ليست فقط مجرد أم و يجب ان تفعل شيئا لها 92 00:11:18,878 --> 00:11:22,473 ألا ترى هذا ؟- نعم ماذا تريدين ان نفعل لها ؟- 93 00:11:22,548 --> 00:11:26,917 لا شىء 94 00:11:26,986 --> 00:11:29,318 يجب أن ننتظر حدوث معجزة 95 00:11:29,388 --> 00:11:32,482 انت محقة تماما يا تشارلى 96 00:11:32,558 --> 00:11:37,393 ساحاول أيجاد حلا- لم اعد أومن بالنوايا الطيبة- 97 00:11:37,463 --> 00:11:41,126 ما أنتظره الأن هو معجزة- تشارلى- 98 00:11:41,200 --> 00:11:43,395 السلالم الخلفية هذه عالية 99 00:11:43,469 --> 00:11:46,131 ما الامر تشارلى؟ ما الامر جو؟ 100 00:11:46,205 --> 00:11:50,505 لقد أصبحت أمرأة عجوزا مزعجة 101 00:11:50,576 --> 00:11:53,841 ذهبت الى البلدة مرتدية القبعة القديمة لقد وعدتينى انك لن ترتديها 102 00:11:53,913 --> 00:11:57,076 ما يضيرك عزيزتى فى ما ارتديه 103 00:11:57,149 --> 00:12:00,915 لما تتركي هذه الطفلة تصيح هكذا ؟ 104 00:12:00,986 --> 00:12:03,682 إذا هي.......0 سأهبط للطابق السفلي على كل حال 105 00:12:03,756 --> 00:12:06,589 جو ما الذى كنتما تتحدثان عنه ؟ 106 00:12:06,659 --> 00:12:08,593 شىء ما عن معجزة 107 00:12:08,661 --> 00:12:11,152 تشارلى متوعكة الصحة 108 00:12:11,230 --> 00:12:13,221 ستكون على مايرام 109 00:12:13,299 --> 00:12:17,065 لنهبط الى اسفل ليست هناك جدوى من وقوفنا هنا 110 00:12:17,136 --> 00:12:19,866 سأذهب لأتى لى بزجاجة بيرة 111 00:12:19,939 --> 00:12:21,930 امى سأذهب للبلدة لأرسال برقية 112 00:12:22,007 --> 00:12:24,305 لماذا عزيزتى من تعرفين لأرسال برقية له ؟ 113 00:12:24,376 --> 00:12:28,005 أعرف شخصا رائعا سيحضر لينقذنا جميعا 114 00:12:28,080 --> 00:12:30,378 ماذا تعنين بكلمة سينقذنا جميعا؟ 115 00:12:30,449 --> 00:12:33,509 طوال هذا الوقت كان هناك انسان واحدا فى امكانه انقاذنا 116 00:12:33,586 --> 00:12:37,886 ما عنوان خالى تشارلى؟- الخال تشارلى ؟- 117 00:12:37,957 --> 00:12:40,653 أنت لن تسأليه أقراضنا المال ؟- كلا بالطبع- 118 00:12:40,726 --> 00:12:44,662 هذا لن يساعدنا ما هو عنوانه؟. 119 00:12:44,730 --> 00:12:46,664 أخر عنوان له لدى- هل تعرفين كم سلمه ارتقيتها 120 00:12:46,732 --> 00:12:48,597 من هنا الى المتجر ثم العودة ؟ 121 00:12:48,667 --> 00:12:53,195 649. كلا لو انك نسيت هذا لن أخبرك 122 00:12:55,107 --> 00:13:00,010 أنا اتذكر فيلادلفيا لكن لا يمكن ان تطلبى من رجل مشغول مثله ان يزورنا من أجل لا شيء 123 00:13:00,079 --> 00:13:02,445 سيحضر من أجلى I'm named after him. 124 00:13:02,515 --> 00:13:05,006 بالإضافة لذلك, نحن أقرباؤه الوحيدون في العالم 125 00:13:05,084 --> 00:13:08,178 If you come all the way up Fourth Street, it's 802. 126 00:13:08,254 --> 00:13:12,623 لتحزرى يا امى- ليس لدى وقت لهذا ما هذا في ىشعرك؟ 127 00:13:12,691 --> 00:13:16,957 سأخبرك رغم اننى أرى انه من الافضل ان يخمن الناس 128 00:13:17,029 --> 00:13:21,159 قالت مسز هندرسون أن تتصلى بها فى مكتب البريد لانه قد وصلتها برقية لنا 129 00:13:21,233 --> 00:13:23,565 لا يجب ان تشبكى أشياء خلف اذنيك يا أن 130 00:13:23,636 --> 00:13:27,697 فقد دخل فيها شىء- ايمى, أن تقول ان لدينا برقية- 131 00:13:27,773 --> 00:13:31,334 يجب أن نعرف ما فيها ربما كان أحدهم مريضا أو شىء ما 132 00:13:31,410 --> 00:13:33,674 مسز هندرسون لم تقرأ التلغراف لاننى لم أعثر على القلم 133 00:13:33,746 --> 00:13:35,805 لاننى لم أعثر على القلم 134 00:13:35,881 --> 00:13:38,941 عندا املك منزلا سأملئ المنزل بالأقلام المبريه جيدا 135 00:13:39,018 --> 00:13:42,886 هل قالت مسز هندرسون من المرسل ؟- لا لم تقل - 136 00:13:42,955 --> 00:13:45,788 لربما قالت من المرسل 137 00:13:45,858 --> 00:13:48,452 سأتصل لكى أعرف ذلك 138 00:13:48,527 --> 00:13:51,985 هلا صمت للحظة 139 00:13:53,566 --> 00:13:57,263 أتسأل ترى من قد يكون ؟ 140 00:13:57,336 --> 00:14:00,396 أوه,لا شيء,المشغل فقط 181 141 00:14:00,472 --> 00:14:03,100 ترى هل هى من اختى؟ 142 00:14:03,175 --> 00:14:06,167 مسز هندرسون أنا أيمى نيوتن 143 00:14:06,245 --> 00:14:08,736 أن أخبرتنى أن هناك برقية لنا 144 00:14:08,814 --> 00:14:10,748 ماما ليس عليك الصراخ 145 00:14:10,816 --> 00:14:14,217 حقا يا أبي كأن أمى لم تر هاتفا من قبل 146 00:14:14,286 --> 00:14:16,345 أنها لا تلتفت للعلم 147 00:14:16,422 --> 00:14:19,448 و ترى انها يجب أن تغطى المسافة بصوتها الجهورى 148 00:14:19,525 --> 00:14:23,655 هذا رائع تقولين الخميس ؟ 149 00:14:23,729 --> 00:14:25,629 يبدو و كأن شخصا سيزورنا 150 00:14:25,698 --> 00:14:29,657 من سياتى ماما؟- حسنا أنها مفأجأة كبيرة- 151 00:14:29,735 --> 00:14:33,762 أنه أخى , اخى الاصغر المدلل 152 00:14:33,839 --> 00:14:37,639 نعم تعرفين كم تفسد العائلات أطفالها الصغار 153 00:14:38,777 --> 00:14:41,871 حسنا هذا رائع 154 00:14:41,947 --> 00:14:44,882 شكرا مسز هندرسون 155 00:14:45,951 --> 00:14:47,885 حسنا 156 00:14:49,154 --> 00:14:52,646 ماذا تعتقد؟ تشارلى قادم 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,659 من ؟- خالك تشارلى- 158 00:14:54,727 --> 00:14:59,664 هل قلت تشارلى و كانت ابتنا تشارلى سترسل له برقية ما الذى كان سيجعلها تفعل ذلك 159 00:14:59,732 --> 00:15:02,997 ما الذى كان سيجعلها تفعل ذلك 160 00:15:03,068 --> 00:15:05,298 اهلا تشارلى لقد تحدثت مع والدتك الان 161 00:15:05,371 --> 00:15:07,999 برقية لأمك 162 00:15:08,073 --> 00:15:10,200 كنت سرسلها لكم و لكن يمكنك ات تأخذيها 163 00:15:10,276 --> 00:15:13,143 شكرا انها من خالك المدلل 164 00:15:13,144 --> 00:15:15,001 خالك؟ خالى تشارلى؟ 165 00:15:15,281 --> 00:15:17,408 نعم 166 00:15:21,720 --> 00:15:24,746 مسز هندرسون هل تؤمنين بالتخاطب 167 00:15:24,823 --> 00:15:26,757 حسنا أنا مضطرة لذلك هذا عملى 168 00:15:26,825 --> 00:15:30,090 لا أقصد باليرقيات و لكن التخاطب بالعقل 169 00:15:30,162 --> 00:15:33,131 حسنا كأن لديك فكرة ما 170 00:15:33,198 --> 00:15:35,996 و هذه الفكرة عن شخص تعرفينه 171 00:15:36,068 --> 00:15:40,505 ثم انتقلت هذه الفكرة عبر الاميال الى هذا الشخص و قام بالرد 172 00:15:40,572 --> 00:15:44,008 و هذا كله عقليا- لا أعرف عن ما تتكلكين- 173 00:15:44,076 --> 00:15:46,374 اننى فقط ارسل برقية بالطرق العادية 174 00:15:55,387 --> 00:15:57,582 لقد سمعنى لقد سمعنى 175 00:16:10,669 --> 00:16:13,194 مستر اوتيس- نعم- 176 00:16:13,272 --> 00:16:16,764 لقد اوشكنا على سانتاروز 177 00:16:16,842 --> 00:16:20,744 I'm ready now. Thanks. Then I'll get all your bags out for you, then. 178 00:16:20,813 --> 00:16:23,373 كيف تشعر سيد اوتيس- بخير - 179 00:16:23,449 --> 00:16:26,077 واهن قليلا و لكن حالتى العامة جيدة 180 00:16:26,151 --> 00:16:28,085 ممم....0 181 00:16:28,153 --> 00:16:30,246 هارى اخبر المحصل انك طبيب 182 00:16:30,322 --> 00:16:33,587 و سله اذا كان هناك ما تقوم به ربما يمكنك مساعدة هذا المسكين 183 00:16:33,659 --> 00:16:37,322 انا فى اجازة- زوجى طبيب و اذا كان هناك شىء يمكنه ان يقوم به- 184 00:16:37,396 --> 00:16:40,854 لا سيدتى انه رجل مريض جدا و لن يدع احدا يكشف عليه 185 00:16:40,933 --> 00:16:43,959 انا نفسى لم تقع عليه عيناى منذ ان استقل القطار 186 00:16:44,036 --> 00:16:46,800 حسنا و انت ايضا لا تبدو بخير 187 00:16:56,315 --> 00:16:59,546 لقد وصلنا هيا يا اطفال 188 00:16:59,618 --> 00:17:02,416 اغلق الباب هذا جيدا 189 00:18:03,215 --> 00:18:05,979 أوه أأنت.........0 تشارلي 190 00:18:06,051 --> 00:18:08,952 تشارلى الصغيرة- لم أعرفك لأول وهلة- ظننتك مريضا 191 00:18:09,021 --> 00:18:13,082 مريضا ؟- أنت لست مريضا اليس كذلك؟- 192 00:18:13,158 --> 00:18:16,525 لماذا خال تشارلى انت لست مريضا هذا سيصبح شيئا مسليا 193 00:18:16,595 --> 00:18:21,589 مريض؟أنا مريض؟ لماذا خال تشارلى انت لست مريضا هذا سيصبح شيئا مسليا 194 00:18:21,667 --> 00:18:24,830 روجر اهلا أن أراهن انك لا تعرفيننى 195 00:18:24,903 --> 00:18:28,361 أننى أتذكرك قليلا تبدو مختلفا. 196 00:18:28,440 --> 00:18:31,238 حسنا يجب ان نتحرك لقد اوشكت ايمى هل تجهيز العشاء 197 00:18:31,310 --> 00:18:34,541 لم استطع اقناعها بالمجىء معنا العشاء عندها يأتى اولا 198 00:18:34,613 --> 00:18:37,582 روجر أحضر الحقائب تشلرلي, سأخذها شكرا جو 199 00:18:37,649 --> 00:18:40,243 حسنا هيا بنا 200 00:19:03,809 --> 00:19:07,540 هيا روجر احضر هذه الحقائب 201 00:19:07,613 --> 00:19:09,877 هل انت نتأكد انها ليست ثقيلة عليك؟ 202 00:19:09,948 --> 00:19:13,076 أنها لا شىء أحب حملها 203 00:19:16,655 --> 00:19:18,623 ايما لا تتحركى 204 00:19:18,690 --> 00:19:20,954 و انت واقفة هناك لا تشبهين ايما نيوتن 205 00:19:21,026 --> 00:19:24,928 انت تشبهين ايما سبنسر التى كانت تقطن 46 ش بيريهام ب منيسوتا 206 00:19:24,997 --> 00:19:27,727 كانت اجمل فتاة فى البناية كلها- تشارلى- 207 00:19:27,799 --> 00:19:31,326 لم يغادر احد القطار سوى خالى تشارلى 208 00:19:31,403 --> 00:19:33,871 دعنى انظر اليك- و لم يكن هناك سوانا فى المحطة- 209 00:19:33,939 --> 00:19:37,272 To think you could take the time off. There was only one bed made up. 210 00:19:37,342 --> 00:19:41,005 كم هو رائع ان تزورنا هنا- ايما لا تبكى- 211 00:19:41,079 --> 00:19:43,547 و تصور انك تفكر فى 46 شارع برنهام 212 00:19:43,615 --> 00:19:45,981 لم أفكر فى هذا الشارع القديم المرح منذ سنوات 213 00:19:46,051 --> 00:19:50,750 هذه الاشياء لن تبرح ذاكرتى- ايمى كيف يبدو- 214 00:19:50,822 --> 00:19:52,813 نفس تشارلى الذى عهدناه 215 00:19:52,891 --> 00:19:55,621 روجر , أن أحضرا باقى الحقائب 216 00:19:59,932 --> 00:20:03,333 هنا غرفة تشارلى قبالة السلم at the head of the stairs. 217 00:20:03,402 --> 00:20:07,862 ايمى كانت تريد نقل أن من غرفتها لكن تشارلى رأت أنك ستكون أكثر راحة هنا 218 00:20:07,940 --> 00:20:10,033 هيا روجر 219 00:20:10,108 --> 00:20:13,544 لا تضع القبعة على الفراش- أتعتقد فى الخرفات جو؟- 220 00:20:13,612 --> 00:20:16,513 كلا لكن لا أؤمن بجلب المتاعب 221 00:21:01,360 --> 00:21:04,796 لم يكن أكبر يخت فى العالم لكن كان به مدفأه صغيرة 222 00:21:04,863 --> 00:21:07,889 فى المكتبة و كان البار مغطى بخشب الماهوجنى الفاخر 223 00:21:07,966 --> 00:21:12,596 تضغط على الزر ثم ..... علام أتحدث؟ 224 00:21:12,671 --> 00:21:14,536 دعينا نتحدث عنك 225 00:21:14,606 --> 00:21:18,167 تشارلى هذا أجمل فستان رأيته 226 00:21:18,243 --> 00:21:20,234 هذا رأيى أيضا 227 00:21:20,312 --> 00:21:22,837 لماذا؟ ألا تتذكر يا تشارلى؟ 228 00:21:22,914 --> 00:21:24,848 أتذكر أى شىء ؟ 229 00:21:24,916 --> 00:21:27,544 لماذا خال تشارلى , انت أرسلته لى- هل فعلت ؟- 230 00:21:27,619 --> 00:21:30,747 اننى أجلس هنا طوال الوقت ناسيا شيئا ما 231 00:21:30,822 --> 00:21:33,791 أن , روجر 232 00:21:33,859 --> 00:21:38,023 أنظروا الى هذا- جو , لا أعرف أذا كان ليك واحدة- 233 00:21:38,096 --> 00:21:42,032 لم يكن من الداعى ان تتذكرنى تشارلى تكفى هدايا الاطفال فقط 234 00:21:42,100 --> 00:21:45,001 حسنا لم أملك أبدا ساعة يد 235 00:21:45,070 --> 00:21:47,868 سيحسب زملائى فى البنك أننى رياضى 236 00:21:50,375 --> 00:21:52,434 لدى شيئان لكى يا أيمى واحد قديم و الأخر جديدw. 237 00:21:52,511 --> 00:21:54,979 ما هو تشارلى ؟ 238 00:21:55,047 --> 00:21:58,210 لا يجب عليك حقا لا حسنا ,نعم 239 00:21:59,918 --> 00:22:03,115 أوه.تشارلي 240 00:22:03,188 --> 00:22:06,555 أوه, كم هو جميل..........0 241 00:22:06,625 --> 00:22:08,650 لطاما أردت واحدا 242 00:22:08,727 --> 00:22:11,821 اوه أمى هذا صحيح كان يجب ان تمتلكى واحدا 243 00:22:11,897 --> 00:22:13,831 أنظرى ايمى 244 00:22:18,970 --> 00:22:22,303 تشارلي كانت لديك طول الوقت 245 00:22:22,374 --> 00:22:25,468 نعم ايمى طوال هذه السنوات 246 00:22:25,544 --> 00:22:28,206 كانت فى الخزانة بالمصرف 247 00:22:28,280 --> 00:22:30,407 أوه,جدى و جدتى؟ 248 00:22:30,482 --> 00:22:32,814 1888عام 249 00:22:32,884 --> 00:22:35,045 منذ 53 عاما 250 00:22:35,120 --> 00:22:37,714 أليسوا رائعين ؟ كانت جميلة 251 00:22:37,789 --> 00:22:41,350 كل شىء كان جميلا وقتها العالم كله 252 00:22:41,426 --> 00:22:45,089 عالما رائعا ليس مثل اليوم 253 00:22:46,164 --> 00:22:48,496 ليس مثل العالم الأن 254 00:22:48,567 --> 00:22:50,501 كان رائعا ان تكون شابا وقتها 255 00:22:50,569 --> 00:22:53,732 كلنا سعداء الأن خالى تشارلى أنظر لنا. 256 00:22:53,805 --> 00:22:57,866 كلنا سعداء بالوقت ذاته- و الان هديتك تشارلى- 257 00:22:57,943 --> 00:23:02,437 أوه لا أريد شيئا لدى ما يكفينى الأن 258 00:23:02,514 --> 00:23:04,505 قبل مجيئك ظننت أننى لا أملك شيئا 259 00:23:04,583 --> 00:23:08,610 و لكن الأن لا اريد أى شىء 260 00:23:08,687 --> 00:23:11,588 أنها مجنونة- أنها لم تعنى هذا- 261 00:23:11,656 --> 00:23:15,183 اظن أنها تتصنع مثل الفتيات فى الكتب 262 00:23:15,260 --> 00:23:18,320 دائما يقولون انهم لا يريدون شيئا فقط ليحصلوا على المزيد فى النهاية 263 00:23:18,397 --> 00:23:21,594 هذا ما تأمله- انها ليست مجنونة- 264 00:23:21,666 --> 00:23:23,691 انها أذكى فتاة فى فصلها بالمدرسة 265 00:23:23,769 --> 00:23:27,535 فازت فى مناظرة بمفردها ضد مدرسة ريتشموند الثانوية انها ذكية 266 00:23:27,606 --> 00:23:29,699 قصدت هذا من فضلك لا تعطينى شيئا 267 00:23:33,278 --> 00:23:36,577 قصدت هذا من فضلك لا تعطينى شيئا 268 00:23:36,648 --> 00:23:39,242 لا شىء؟- لا أستطيع الشرح- 269 00:23:39,317 --> 00:23:44,345 لكنك جئت هنا و اصبحت أمى سعيدة 270 00:23:44,423 --> 00:23:48,757 أنا سعيدة انها سمتنى بأسمك و ظنت اننا متشابهان 271 00:23:48,827 --> 00:23:52,558 و أظن أننا كذلك أعلم ذلك 272 00:23:52,631 --> 00:23:56,158 و ستفسد كل شىء أذا أعطيتنى أي شيء 273 00:23:56,234 --> 00:24:00,364 كم انت فتاة غريبة تشارلى لما ستفسدين الأشياء ؟ 274 00:24:00,439 --> 00:24:05,376 لأننا لسنا مجرد خال و أبنة أخت أنه شىء أخر 275 00:24:05,444 --> 00:24:10,006 اننى أعرفك و اعرف انك تخفى عن الناس و عنى أمور كثيرة 276 00:24:10,081 --> 00:24:15,951 لدى شعور أن داخلك شيئا ما 277 00:24:16,021 --> 00:24:19,184 هناك شيئا لا يعرفه أحد عنك 278 00:24:19,257 --> 00:24:21,691 شىء لا يعرفه أحد ؟ 279 00:24:21,760 --> 00:24:27,392 شيئا سريا و رائعا و سأكتشف ما هو 280 00:24:27,466 --> 00:24:29,434 ليس فى صالحك أن تعرفى الكثير 281 00:24:29,501 --> 00:24:32,299 و لكننا مثل التوأم , ألا ترى ذلك ؟ 282 00:24:32,370 --> 00:24:36,636 يجب أن نعرف كل شىء- أعطنى يدك تشارلى- 283 00:24:48,553 --> 00:24:51,078 شكرا 284 00:24:51,156 --> 00:24:55,024 أنت لم تنظرى اليه حتى- لست بحاجة لذلك- 285 00:24:55,093 --> 00:24:57,186 ليس مهما ما أعطيتنى انه سيتساوى عندى 286 00:24:57,262 --> 00:24:59,196 دعينى أريك 287 00:25:01,466 --> 00:25:05,197 أنه زمرد رائع و حقيقى 288 00:25:08,173 --> 00:25:12,269 الزمرد الجيد هو أروع شىء فى العالم 289 00:25:19,117 --> 00:25:22,518 هناك نقش عليه- لم أفعل و لكنى سأفعل اذا اردت- 290 00:25:22,587 --> 00:25:25,147 نهم لقد نقشت عليه أنه باهت جدا 291 00:25:25,223 --> 00:25:28,989 ت س من ب م 292 00:25:29,060 --> 00:25:32,325 لابد انها الأحرف الاولى لاحد 293 00:25:34,666 --> 00:25:37,226 حسنا لقد غشنى الجواهرجى 294 00:25:37,302 --> 00:25:39,668 هذا لا يهم - أعيديه لى لابد أن أنزعه- 295 00:25:39,738 --> 00:25:42,138 لا لا انه يعجبنى 296 00:25:42,207 --> 00:25:45,335 شخصا اخر كان سعيدا بهذا الخاتم 297 00:25:45,410 --> 00:25:48,277 انه رائع هكذا. 298 00:25:48,346 --> 00:25:50,576 أحضر القهوة 299 00:26:10,035 --> 00:26:12,333 تغنى على المائدة ستتزوجين رجلا مجنون 300 00:26:12,404 --> 00:26:15,430 الخرافات أثبتت أنها 100% خطأ 301 00:26:15,507 --> 00:26:18,999 كنت أريد ان احول بعض المال من هنا الى ايست 302 00:26:19,077 --> 00:26:21,238 يمكننى ان أضعها فى بنكك جو حتى اعرف ما أريد 303 00:26:21,313 --> 00:26:25,716 أعتقد ان بنكك يقبل أموالا جو 304 00:26:25,784 --> 00:26:27,979 هذا الشىء الوحيد الذى نحسن عمله 305 00:26:28,053 --> 00:26:29,987 لا أعدك اننى سأعيدها لك 306 00:26:30,055 --> 00:26:32,046 حسنا سأنزل فى الصباح لأفتح حسابا 307 00:26:32,123 --> 00:26:36,787 ثلاثون أو اربعون الف لكى أبدا عملا- هذا مال كثير- 308 00:26:36,861 --> 00:26:39,455 لن يحتفظ بها كثيرا ستأخذها الحكومة 309 00:26:39,531 --> 00:26:42,762 فهى تحصل تقريبا على- لا تتكلم ضد الحكومة روجر-. 310 00:26:42,834 --> 00:26:47,237 يا إلهي , تلك الطريقة التي يستخدمها الرجال 311 00:26:47,305 --> 00:26:49,967 هذا اللحن لا يبارح رأسى 312 00:26:50,041 --> 00:26:52,737 ربما يخبرنى أحد ما اسمه لقد نسيته 313 00:26:52,811 --> 00:26:55,746 هذا فالس- أعرف هذا و لكن ما اسمه- 314 00:26:55,814 --> 00:26:57,782 هذا أظرف شىء 315 00:26:57,849 --> 00:27:00,181 أن يتردد لحن فى رأسك 316 00:27:00,251 --> 00:27:03,220 ثم قريبا أجد شخصا اخر يردده. 317 00:27:03,288 --> 00:27:05,620 أعتقد ان الالحان تنتقل من عقل الى أخر 318 00:27:05,690 --> 00:27:08,750 هل تعرف ما هو خال تشارلى؟ 319 00:27:08,827 --> 00:27:11,625 لا لا أعرف ما هو 320 00:27:11,696 --> 00:27:16,429 أتذكر, أه.........0 أنه على طرف لسانى 321 00:27:16,501 --> 00:27:18,696 انه فالس و يدعى فيكتور هيربرت 322 00:27:18,770 --> 00:27:23,366 فيكتور هيربرت ليس فالس- انه فالس الدانوب الازرق 323 00:27:23,441 --> 00:27:26,410 نعم أنه هو 324 00:27:28,580 --> 00:27:32,072 كلا ليس كذلك أعرف ما هو خال تشارلى 325 00:27:32,150 --> 00:27:35,551 أنا أسف جدا يا ايمى- لا داعى للقلق 326 00:27:35,620 --> 00:27:38,885 سنغسل الصحون يا تشارلى لما لا تذهب لغرفة المعيشة 327 00:27:38,957 --> 00:27:41,425 و تتمدد على الاريكة و تقرأ صحيفة المساء 328 00:27:41,493 --> 00:27:43,427 لم تكن تساعدنى ابدا فى هذا 329 00:27:43,495 --> 00:27:47,192 جو , هيرب صديقك هنا- أن , روجر ساعدونى هنا 330 00:27:47,265 --> 00:27:50,462 هيربرت صديق جو أنه ناقد أدبى 331 00:27:52,037 --> 00:27:54,267 أهلا هيرب , هل تناولت عشائك 332 00:27:54,339 --> 00:27:57,775 تناولته منذ ساعة- منذ ساعة- 333 00:27:57,842 --> 00:27:59,776 انها ساعة- نعم هدية-. 334 00:27:59,844 --> 00:28:03,473 تعال هيرب أريدك ان تقابل شقيق زوجتى 335 00:28:03,548 --> 00:28:07,006 تشارلى هذا هيرب هوكنز- سعدت بلقائك مستر هوكنز- 336 00:28:07,085 --> 00:28:09,417 كيف حال امك هيرب ؟ 337 00:28:09,487 --> 00:28:13,184 انها مريضة 338 00:28:13,258 --> 00:28:15,192 معذرة هيرب 339 00:28:15,260 --> 00:28:18,491 شكرا لك يؤسفنى ان والدتك لم تتحسن 340 00:28:18,563 --> 00:28:21,691 شكرا,عزيزي شكرا. 341 00:28:21,766 --> 00:28:25,327 Lead a life of luxury. 342 00:28:25,403 --> 00:28:28,839 حسنا يجب أن أذهب لأرى ما تفعله تشارلى 343 00:28:33,144 --> 00:28:36,910 شقيق زوجتى من الشرق من نيويورك 344 00:28:36,981 --> 00:28:40,280 هذا جيد للأطفال أتفهم ما أقصد؟ 345 00:28:40,351 --> 00:28:44,947 فى العمل ؟ أنه يعيش حياة جادة 346 00:28:45,023 --> 00:28:47,287 حسنا كيف احوالك ؟ 347 00:28:47,358 --> 00:28:50,521 هل قرأت هذه ؟ 348 00:28:50,595 --> 00:28:52,529 ذلك الشاب الفرنسى هزمهم كلهم 349 00:28:52,597 --> 00:28:55,430 يمكنك أن تتكلم كما تشاء عن شارلوك هولمز 350 00:28:55,500 --> 00:28:57,434 هذا الشاب الفرنسى هزمهم كلهم 351 00:28:57,502 --> 00:29:00,903 لقد قرأتها أنها مجرد فقاعات الهواء لا تقتل بالضرورة أحد 352 00:29:00,972 --> 00:29:03,907 هؤلاء الكتاب خيالهم جامح 353 00:29:03,975 --> 00:29:07,274 أن أحسن طريقة لأرتكاب جريمة- أعرف ,أعرف- 354 00:29:07,345 --> 00:29:09,540 الضرب على الرأس بألة حادة 355 00:29:09,614 --> 00:29:12,139 حسنا هذا صحيح ,أليس كذلك ؟ 356 00:29:12,217 --> 00:29:14,276 لو أردت قتلك غدا 357 00:29:14,352 --> 00:29:17,378 هل تعتقد اننى سأبدد وقتى بالتفكير بالجرائم الخيالية 358 00:29:17,455 --> 00:29:19,423 أو أينى ؟- ما هذا ؟- 359 00:29:19,491 --> 00:29:22,324 أينى هو احد السموم الهندية- أوه 360 00:29:22,393 --> 00:29:26,762 سأتأكد انك تسير بمفردك ثم أدخل 361 00:29:26,831 --> 00:29:30,062 و أضربك على رأسك بماسورة من الرصاص او عصاه 362 00:29:30,135 --> 00:29:32,126 و ما الممتع فى هذا ؟ 363 00:29:32,203 --> 00:29:34,865 اين خطتك ؟ اين اللغز ؟ 364 00:29:34,939 --> 00:29:37,567 لا أريد ألغاز اريد قتلك 365 00:29:37,642 --> 00:29:39,940 ماذا سافعل بالالغاز 366 00:29:40,011 --> 00:29:43,071 حسنا لو لم يكن هناك الغاز فأين كتابك ؟? 367 00:29:43,148 --> 00:29:47,778 لا أتحدث عن تاليف كتاب أننى اتحدث عن قتلك 368 00:29:47,852 --> 00:29:51,879 لو كنت أريد قتلك لن افعل شىء غبيا مثل الضرب على الرأس 369 00:29:51,956 --> 00:29:55,517 قبل كل شىء لا أريد ترك بصمات 370 00:29:55,593 --> 00:29:58,892 بالطبع يمكننى أرتداء قفازات و أضرب رأسك على ماسورة 371 00:29:58,963 --> 00:30:03,024 و أجعل الامر كأنه انتحار 372 00:30:03,101 --> 00:30:08,061 و لكنه لا يبدو سليما ان تنتحر هكذا 373 00:30:08,139 --> 00:30:10,232 سأقتلك و سيبدو الامر كانه جريمة 374 00:30:33,598 --> 00:30:37,034 أن ؟ ماذا ؟- 375 00:30:37,101 --> 00:30:39,626 تعالى هنا - 376 00:30:39,704 --> 00:30:42,935 هل رأيت أبدا بيتا مصنوعا من الجرائد؟ 377 00:30:43,007 --> 00:30:45,339 حسنا شاهدى 378 00:30:45,410 --> 00:30:49,278 خذى فرخا واحدا هنا 379 00:30:49,347 --> 00:30:52,544 حسنا؟ و أقطعيه هنا هكذا 380 00:30:52,617 --> 00:30:55,279 و هنا هكذا 381 00:30:55,353 --> 00:30:59,312 افرديه على هذا الجانب 382 00:30:59,390 --> 00:31:01,358 ثم الجانب الاخر 383 00:31:01,426 --> 00:31:03,826 ثم تقلبيه الى أعلى 384 00:31:03,895 --> 00:31:06,489 الأن الباب 385 00:31:06,564 --> 00:31:09,362 فورا, و هناك 386 00:31:09,434 --> 00:31:13,427 لم أعد طفلة بعد كما أن هذه جريدة والدى 387 00:31:13,504 --> 00:31:17,531 روجر أنظر ماذا لدينا مخزن صغير 388 00:31:17,609 --> 00:31:21,477 لقد أخذت جريدة والدى- ببساطة نفردها و لا أحد يلاحظ الفارق 389 00:31:21,546 --> 00:31:26,643 لا أحد سيعلم اطلاقا- ماذا تفعلا انتم الاثنين؟- 390 00:31:26,718 --> 00:31:30,484 هل تعرف ان هذه جريدة والدى؟- هذا خطأى كنت العب لعبة- 391 00:31:30,555 --> 00:31:34,116 لم أفكر بجريدة جو- حسنا لا عليك- 392 00:31:34,192 --> 00:31:39,061 هذه الصفحة الأولى الخامسة الثامنة 393 00:31:39,130 --> 00:31:41,860 ماذا فعلت بالثالثة و الرابعة- لم نلمسها- 394 00:31:41,933 --> 00:31:44,993 خالى تشارلى هو الوحيد الذى لمسها 395 00:31:45,069 --> 00:31:46,661 حسنا اظن هذا صحيحا 396 00:31:46,738 --> 00:31:49,434 لو فردتها جيدا لن يلاحظ ذلك . 397 00:31:57,415 --> 00:31:59,542 ادخلى 398 00:31:59,617 --> 00:32:04,816 احضرت لك الماء شكرا لك تشارلى هذا لطفا منك 399 00:32:04,889 --> 00:32:07,687 احلام سعيدة 400 00:32:10,862 --> 00:32:16,562 خال تشارلى أعرف عنك سرا لا تعرف اننى اعرفه- أى سر ؟- 401 00:32:16,634 --> 00:32:21,697 أتذكر اننى قلت ليس بامكانك ان تخفى شيئا عنى لأننى ساكتشفه 402 00:32:21,773 --> 00:32:24,867 حسنا كان هناك شيئا بجريدة المساء عنك 403 00:32:24,943 --> 00:32:27,935 فى جريدة المساء عنى ؟ 404 00:32:28,012 --> 00:32:30,503 و لهذا أبتكرت هذه اللعبة مع أن و روجر 405 00:32:30,581 --> 00:32:33,675 لم تكن تريدنا ان نعرف كنت تريد تمزيق هذه الورقة 406 00:32:33,751 --> 00:32:36,811 الأن أعرف انك ربما ستخبرنى بهذا 407 00:32:36,888 --> 00:32:39,220 حسنا لقد كشفتينى تشارلى 408 00:32:39,290 --> 00:32:41,224 فقط أنه ليس خبرا عنى 409 00:32:41,292 --> 00:32:43,852 و لكن عن شخصا كنت اعرفه 410 00:32:45,163 --> 00:32:47,427 هنا 411 00:32:49,100 --> 00:32:51,159 هذا ليس من شأنك 412 00:32:51,235 --> 00:32:54,033 خال تشارلى أنك تؤلمنى. 413 00:32:54,105 --> 00:32:56,573 تشارلى- يديك- 414 00:32:56,641 --> 00:33:00,077 تشارلي,لم اكن أقصد أن أؤلمك 415 00:33:00,144 --> 00:33:03,272 هذا مجرد مزاح 416 00:33:03,348 --> 00:33:07,182 لم يكن شىء مجرد ثرثرة مغرضة 417 00:33:07,251 --> 00:33:11,449 عن شخصا ألتقيت به ات مرة 418 00:33:14,092 --> 00:33:16,026 لا تقرئيها 419 00:33:18,596 --> 00:33:21,087 انسى الامر 420 00:33:21,165 --> 00:33:26,364 ليلة سعيدة تشارلى الصغيرة- احلام سعيدة- 421 00:33:41,719 --> 00:33:45,621 كم سيمكث خالى تشارلى عندنا؟- للأبد اتمنى ذلك- 422 00:33:45,690 --> 00:33:47,624 أليس لديه منزل خاص 423 00:33:47,692 --> 00:33:50,092 لست أمانع فى وجودك هنا. 424 00:33:50,161 --> 00:33:52,595 و لكننى أريد بعض الخصوصية 425 00:33:52,663 --> 00:33:55,257 من الافضل ان تذهبى للنوم طفلتى 426 00:33:55,333 --> 00:33:57,358 هل تلوت صلاتك- لقد نسيت- 427 00:33:57,435 --> 00:33:59,528 من الافضل ان تتليها 428 00:34:00,972 --> 00:34:03,440 أصلى للرب لكى يحفظ لنا 429 00:34:03,508 --> 00:34:06,500 لا تصلى للكثيرن فالوقت متاخر- أصلى للرب لكى يحفظ لنا- 430 00:34:06,577 --> 00:34:10,536 امى و أبى و الكابتن ميدنايت بحيرة فيونكا و الرئيس 431 00:34:10,615 --> 00:34:15,746 لا يمكنك ذكرهم كلهم الليلة عزيزتى- و الخال تشارلى , امين- 432 00:34:48,119 --> 00:34:51,816 هل الجميع جاهز للأفطار؟- أوه , القهوة ايمي 433 00:34:51,889 --> 00:34:55,416 لا أعرف كيف تفعل ذلك لا أسترح أبدا للأكل فى الفراش 434 00:34:55,493 --> 00:34:57,757 أضططرت ان أتناول وجباتى فى السرير لفترة 435 00:34:57,829 --> 00:35:00,730 عندما انجبت الاطفال و لكننى لم استرح لهذا 436 00:35:00,798 --> 00:35:04,131 لا أستطع مواجهة الناس فى الصباح يجب ان اتناول القهوة قبل أن أتكلم 437 00:35:04,202 --> 00:35:06,864 لا امانع ان أرتب لك ذلك أول صباح 438 00:35:06,938 --> 00:35:10,897 و لكنى اعتقد انك الشخص الوحيد فى البلدة الذى يتناول أفطارة فى ال العاشرة و النصف 439 00:35:10,975 --> 00:35:14,672 و عندما كنت نائما اتصلت بنا الصحيفة لأجراء مقابلة 440 00:35:14,745 --> 00:35:19,375 معى ؟- و النساء فى النادى الذك انتمى له- يردن ألتحدث اليك قليلا 441 00:35:19,450 --> 00:35:22,419 نادى السيدات 442 00:35:22,487 --> 00:35:26,890 أوه اوه ,انت لم تفرغ كل حقائبك بعد سأفعل هذا لك 443 00:35:26,958 --> 00:35:29,927 أين تشارلى؟- انها تركض حول المنزل كالمجنونة- 444 00:35:29,994 --> 00:35:31,928 تعتقد ان كل شىء يحتاج للتصليح 445 00:35:31,996 --> 00:35:36,899 لكنى اريد أخبارك انك لست الشخص الوحيد المشهور فى هذه البلدة 446 00:35:36,968 --> 00:35:40,301 عائلة نيوتن بأكملها ستصبح من المشاهير ماذا تبتدع؟- 447 00:35:40,371 --> 00:35:43,738 شاب يدعى جرهام أتصل بنا فى الصباح 448 00:35:43,808 --> 00:35:46,936 و يريد اجراء مقابلة مع كل من بالمنزل 449 00:35:47,011 --> 00:35:49,172 مقابلة الجميع؟- هذا ما قاله- 450 00:35:49,247 --> 00:35:54,184 انه مرسل من قبل مؤسسة ما او جمعية 451 00:35:54,252 --> 00:35:58,086 لكى يختار عائلة أمريكية نموذجية و يطرح عليهم أسئلة 452 00:35:58,156 --> 00:36:02,559 أنه نوع من الاستفتاء يدعى الاستفتاء القومى العام 453 00:36:02,627 --> 00:36:04,595 أتسأل لما اختار هذه الاسرة تحديدا 454 00:36:04,662 --> 00:36:07,324 حسنا لقد قال أنه يريد عائلة امريكية تقليدية 455 00:36:07,398 --> 00:36:10,060 اخبرته أننا لسنا عائلة امريكية تقليدية 456 00:36:10,134 --> 00:36:12,728 لو أنه سيطرح اسئلة كثيرة فليستبعدنى انا من هذا 457 00:36:12,803 --> 00:36:16,569 و لكنه ستفيده أكثر من أى منا 458 00:36:16,641 --> 00:36:20,099 سيأخذ صور لنا أيضا- صور- 459 00:36:20,178 --> 00:36:22,271 أليس هذا رائعا؟- 460 00:36:22,346 --> 00:36:28,148 أتعرف انهم شابين فى الحقيقة أحدهم يلتقط الصور 461 00:36:28,219 --> 00:36:31,552 اوه انهم اثنان- نعم و مستر جرهام كان الاظرف- 462 00:36:31,622 --> 00:36:33,988 لا يريدنا ان نتألق أو نتزين 463 00:36:34,058 --> 00:36:37,653 أنه يريد منا التصرف على طبيعتنا ايمى النساء حمقاوات يسهل خداعهن 464 00:36:37,728 --> 00:36:40,128 465 00:36:43,367 --> 00:36:46,302 لماذا تتركىن غريبين يدخلون المنزل و يقلبوه رأسا على عقب؟ 466 00:36:46,370 --> 00:36:50,272 لماذا تعرضين عائلتك لشخصين متطفلين؟ 467 00:36:50,341 --> 00:36:54,641 يجب أن تكونى أكثر تيقظا- لماذا تشارلى أنا- 468 00:36:54,712 --> 00:36:57,510 صباح الخير خال تشارلى- صباح الخير تشارلى- 469 00:36:57,582 --> 00:37:01,109 كانت أمك تخبرنى انهم اختاروا أسرة نيوتن من كل المغفلين الامريكيين 470 00:37:01,185 --> 00:37:03,278 ماذا تعرفى عن ذلك ؟- تشارلى لم تكن هنا عندما جاؤوا- 471 00:37:03,354 --> 00:37:05,413 لكن الطريقة التى يتحدث بها مستر جرهام ليس بها أى تطفل 472 00:37:05,489 --> 00:37:07,423 it wasn't like snooping at all. 473 00:37:07,491 --> 00:37:11,188 هذا واجبنا كمواطنين هذه شىء تريده الحكومة 474 00:37:11,262 --> 00:37:14,163 الحكومة؟- حسنا انه للمصلحة العامة- 475 00:37:14,232 --> 00:37:18,100 و عندما اخبرته عنك و عن الاماكن التى زرتها كان متشوقا 476 00:37:18,169 --> 00:37:20,103 حسنا أسمعينى ايمى ليس لى علاقة بهذا 477 00:37:20,171 --> 00:37:23,072 أنا مجرد ضيف هنا و نصيحتى لك ان تغلقى الباب فى وجهه 478 00:37:23,140 --> 00:37:25,438 لا يمكننى فعل ذلك 479 00:37:25,509 --> 00:37:27,602 و لكن ليس عليك مقابلته أن لم ترد ذلك 480 00:37:27,678 --> 00:37:29,612 حسنا انه أمرا مثيرا 481 00:37:29,680 --> 00:37:32,148 سيلتقط صورا لنا ثم سناخذها بدون مقابل 482 00:37:32,216 --> 00:37:34,980 لا شكرا لك , لم تلتقط لى صورا ابدا فى حياتى و لا اريد ذلك 483 00:37:35,052 --> 00:37:36,986 تشارلى كيف تقول هذا ؟ 484 00:37:37,054 --> 00:37:39,955 لدى صورة لك و قد أعطتيها لتشارلى 485 00:37:40,024 --> 00:37:43,687 ليس لدى أية صور- لابد و انك نسيت هذه- 486 00:37:43,761 --> 00:37:46,229 هاتيها تشارلى 487 00:37:46,297 --> 00:37:48,231 ألا تتذكرها مطلقا؟ 488 00:37:48,299 --> 00:37:51,598 بالطبع لا اتذكر ان لى صورا على الاطلاق 489 00:37:55,473 --> 00:37:57,566 شارع بريهام رقم 46 490 00:37:57,642 --> 00:38:00,975 ألتقطت لك فى الكريسماس الذى حصلت فيه على دراجتك 491 00:38:01,045 --> 00:38:04,537 قبل وقوع حادثك- خال تشارلى لقد كنت جميلا-قبل وقوع حادثك- خال تشارلى لقد كنت جميلا- 492 00:38:04,615 --> 00:38:08,642 اليس كذلك ؟ و كان ولدا هادئا يحب القرأة دائما 493 00:38:08,719 --> 00:38:12,985 لم يكن على أبى ان يقدم لك الدراجة لم تستطع التعامل معها. 494 00:38:13,057 --> 00:38:17,721 لقد أخذها الى طريق جليدى و انزلق الى شارع السيارات. 495 00:38:17,795 --> 00:38:20,923 ظننا انه سيموت- انا سعيدة انه لم يفعل- 496 00:38:20,998 --> 00:38:25,435 لقد أشرف على ذلك ,حدث له كسر فى الجمجمة و رقد لفترة طويلة 497 00:38:25,503 --> 00:38:28,700 و بعد ذلك عندما تحسن لم يعد لحالته الاولى 498 00:38:28,773 --> 00:38:32,072 و بعد ذلك عندما تحسن لم يعد لحالته الاولى 499 00:38:32,143 --> 00:38:35,112 و كان يدخل فى شجار كثير لينفس عن نفسه 500 00:38:35,179 --> 00:38:38,171 و لم يعد يقرأ كثيرا بعدها دعينى اخبرك 501 00:38:38,249 --> 00:38:40,945 و عندما وصلت الصورة بعد عدة أيام ظلت امى تبكى كثيرا 502 00:38:41,018 --> 00:38:45,512 لقد اخذت الصورة فى نفس يوم الحادث 503 00:38:45,589 --> 00:38:50,083 ظلت تتسأل أذا كان سيعود كما كان و سيكون شكله كما كان 504 00:38:50,161 --> 00:38:53,562 ما الفائدة من الرجوع للماضى ؟ ما الفائدة من التطلع للأمام ؟ 505 00:38:53,631 --> 00:38:57,965 اليوم هو المهم هذه فلسفتى 506 00:38:58,035 --> 00:39:00,902 اليوم هو المهم- أذا من الافضل ان تنتهى من افطارك- 507 00:39:00,971 --> 00:39:03,030 و تذهب للبنك لان جو بانتظارك 508 00:39:03,107 --> 00:39:07,635 و تذهب للبنك لان جو بانتظارك 509 00:39:18,889 --> 00:39:20,823 صباح الخير تشارلى- أهلا مادج- 510 00:39:20,891 --> 00:39:23,359 صباح الخير تشارلى- أهلا كاثرين- 511 00:39:32,403 --> 00:39:35,395 هل رأيت كيف نظروا اليك ؟- أراهن أنهم يتسألون من انت 512 00:39:35,473 --> 00:39:39,637 خال تشارلى أحب السير معك احب أن يراك الجميع 513 00:39:59,130 --> 00:40:02,065 هذا أبى فى النافذه هناك 514 00:40:08,272 --> 00:40:11,639 هل توقفت لحظة عن أختلاس النظر و أعرتنى انتباهك؟ 515 00:40:11,709 --> 00:40:14,200 أوه, آه...........0 516 00:40:14,278 --> 00:40:17,441 تشارلى لا نمزح فى هذه الاشياء هنا 517 00:40:17,515 --> 00:40:20,040 هناك عجز بسيط فى نهاية الشهر 518 00:40:20,117 --> 00:40:22,847 اى كاتب بنك ذكى يمكنه تغطية عجز بسيط اليس كذلك تشارلى؟ 519 00:40:22,920 --> 00:40:27,948 الجميع يمكنه ان يسمعك- كلنا نعرف طبيعة البنوك- 520 00:40:28,025 --> 00:40:31,791 تبدو سليمة و لكن لا أحد يعلم ما يجرى خلف الابواب 521 00:40:31,862 --> 00:40:34,626 و لكنك لن تخدعنى رغم ذلك جو دعنا نرى مديرك يا جو. 522 00:40:34,698 --> 00:40:36,996 هل مازلت تريد فتح حساب تشارلى؟- لهذا جئت - 523 00:40:37,067 --> 00:40:41,470 حسنا سوف تنتظر هنا و سأرى اذا كان مستر جرين مشغولا 524 00:40:41,539 --> 00:40:45,839 و بالمنا سبة تشارلى انه لا يحب المزاح فى البنك 525 00:40:45,910 --> 00:40:48,674 حسنا أراهن ان اربعون الف دولار ليست مزاح بالنسبه له 526 00:40:48,746 --> 00:40:52,375 انها مزحة بالنسبة لى العالم كله مزحة بالنسبة لى 527 00:40:52,450 --> 00:40:54,850 سوف اعود حالا 528 00:41:01,659 --> 00:41:04,719 لما تضايق والدى هكذا 529 00:41:04,795 --> 00:41:08,891 لم اكن أضايقه و لكنى اكره هذه الاجواء المملة 530 00:41:10,734 --> 00:41:13,567 انهم يلوحون لنا بالحضور 531 00:41:17,241 --> 00:41:19,232 اهلا مستر جرين- اهلا تشارلى- 532 00:41:19,310 --> 00:41:22,575 هذا اخو زوجتى السيد أوكلى 533 00:41:22,646 --> 00:41:24,580 كيف حالك ؟- كيف حالك مستر أوكلى ؟- 534 00:41:24,648 --> 00:41:27,014 حسنا مستر جرين كنت أفكر فى الاستقرار هنا لفترة 535 00:41:27,084 --> 00:41:31,316 فالبلدة رائعة هذا ما نراه ماذا تعمل مستر اوكلى ؟ 536 00:41:31,388 --> 00:41:34,186 يمكن ان تطلق على مؤسس شركات عملت قليلا فى كل شىء 537 00:41:34,258 --> 00:41:37,989 المزعج انه بمجرد ان أربح نقودا لا أعد اهتم بها 538 00:41:38,062 --> 00:41:40,030 لا تهتم بالموال ؟ 539 00:41:40,097 --> 00:41:43,555 تعرف مثلى ان هناك اموال كثيرة ملقاة و تنتظر من يلتقتها 540 00:41:43,634 --> 00:41:46,797 فكرت ان أدخر جزء من اموالى السائلة لأحميها منى 541 00:41:46,871 --> 00:41:50,466 وفكرت بالطبع فى البنك الذى يعمل يه جو ؟- اموال سائلة؟- 542 00:41:50,541 --> 00:41:54,409 وفكرت بالطبع فى البنك الذى يعمل يه جو ؟- اموال سائلة؟- 543 00:41:54,478 --> 00:41:58,608 عادة خطيرة- لم افقد بنسا فى حياتى,السيد غرين- 544 00:41:58,682 --> 00:42:01,276 تعتنى السماء بالحمقى و الاوغاد 545 00:42:01,352 --> 00:42:05,083 نعم- 546 00:42:05,155 --> 00:42:08,124 أربعون الفا هل نبدأ بأربعون ؟ 547 00:42:08,192 --> 00:42:12,424 ستحرر وديعة مستر اوكلى- التفاصيل- 548 00:42:12,496 --> 00:42:16,023 يسرنى ان أراك رجلا تهتم بالتفاصيل Mr. Greene. 549 00:42:16,100 --> 00:42:18,034 550 00:42:18,102 --> 00:42:21,833 فهى هامة جدا كل التفاصيل الصغيرة 551 00:42:21,906 --> 00:42:24,534 فهى هامة جدا كل التفاصيل الصغيرة 552 00:42:24,608 --> 00:42:29,409 سنعود فيما بعد- ادخلى بما انك جئت- 553 00:42:29,480 --> 00:42:32,779 سيدة جرين هذا خالى مستر اوكلى 554 00:42:32,850 --> 00:42:35,614 خال تشارلى هذه مسز جرين و مسز بوتر 555 00:42:35,686 --> 00:42:38,052 مسز جرين , مس بوتر 556 00:42:38,122 --> 00:42:40,215 مسز بوتر 557 00:42:40,291 --> 00:42:43,920 هناك شىء فيك جعلنى اعتقد - نعم - 558 00:42:43,994 --> 00:42:48,397 ماذا تريدين مارجريت ؟ أحتاج بعض النقود للتسوق- و أملك فقط 5 دولارات........0 559 00:42:48,465 --> 00:42:50,399 هذه فائدة ان يكون المرء ارملا أليس كذلك؟ 560 00:42:50,467 --> 00:42:54,198 انت غير مضطر لطلب نقود من زوجك 561 00:42:54,271 --> 00:42:56,739 ها أنت أوه , شكرا 562 00:42:56,807 --> 00:42:58,968 وداعا سيد أوكلي سيد بوتر 563 00:42:59,043 --> 00:43:00,908 وداعا سيد غرين 564 00:43:02,346 --> 00:43:05,406 هذه الورقة مستر جرين 565 00:43:05,482 --> 00:43:08,110 فلنر البلدة يا تشارلى وداعا, سييد أوكلي 566 00:43:08,185 --> 00:43:10,210 وداعا سيد غرين اتصل بى عند الحاجة فى أى وقت 567 00:43:10,287 --> 00:43:13,154 شكرا لك- جو ,أوصل مستر أوكلى للخارج- 568 00:43:13,223 --> 00:43:18,217 جو كن يقظا ستأخذ وظيفتة فى خلال عامين 569 00:43:28,606 --> 00:43:30,540 ها هو 570 00:43:44,421 --> 00:43:47,584 لابد أن هؤلاء رجال الاستفتاء 571 00:43:47,658 --> 00:43:50,286 لا أريد رؤيتهم لا تقلق 572 00:43:50,361 --> 00:43:53,125 لست بحاجة لرؤيتهم اذا لم تريد و أرى أنك كذلك 573 00:43:53,197 --> 00:43:55,165 الطريقة الذى خدعوا بها والدتك 574 00:43:55,232 --> 00:43:57,792 الطريقة الذى خدعوا بها والدتك 575 00:44:02,473 --> 00:44:04,407 How do you do? How do you do? 576 00:44:04,475 --> 00:44:07,308 لابد انك حضرت من أجل المقابلة- اسمى جرهام مس نيوتن- 577 00:44:07,378 --> 00:44:09,608 أوه كيف حالك؟ و هذا فريد ساندرز 578 00:44:09,680 --> 00:44:11,944 كيف حالك؟ تفضلوا بالدخول 579 00:44:12,016 --> 00:44:14,450 سوف أنادى امى- شكرا 580 00:44:14,518 --> 00:44:17,578 امى رجال الحكومة هنا 581 00:44:17,655 --> 00:44:19,589 هل تفضلت بالجلوس 582 00:44:19,657 --> 00:44:21,989 لقد قلت الساعة الرابعة لم نجهز بعد 583 00:44:22,059 --> 00:44:24,323 مازال زوجى بالبنك و المنزل لم ..لم 584 00:44:24,395 --> 00:44:26,886 هذا كل ما نريده مسز نيوتن بعض الصور للمنزل 585 00:44:26,964 --> 00:44:29,933 ساندرز سيلتقط الصور و سوف أسالك بعض الاسئلة 586 00:44:30,000 --> 00:44:34,699 حسنا و لكنى كنت اتمنى ان تتنظر قليلا حتى يبدو المنزل بصورة أفضل 587 00:44:34,772 --> 00:44:37,900 كنت اود ان انثر الزهور و أضع ستائر فى المطبخ 588 00:44:37,975 --> 00:44:40,910 و هناك الكثير من الاشياء لا اريدك ان تصورها 589 00:44:42,680 --> 00:44:45,376 أخبرتينى انك تمتلكين هذا المنزل- امتلكه , انه يمتلكنا-. 590 00:44:45,449 --> 00:44:49,146 كلما أصلحت شىء فيه أنكسر شىء أخر 591 00:44:49,219 --> 00:44:51,483 ثم يحتاج الى طلاء جديد 592 00:44:51,555 --> 00:44:53,489 سيد ساندرز انا أسفة 593 00:44:53,557 --> 00:44:55,718 لكنك لا يمكنك ان تلتقط صورة لهذا المقعد 594 00:44:55,793 --> 00:44:59,524 انه بحاجة لغطاء جديد- هل عائلتك 6 افراد- 595 00:44:59,596 --> 00:45:02,156 خمسة- خمسة؟ لكن- 596 00:45:02,232 --> 00:45:04,200 حسنا خالى مجرد ضيف. 597 00:45:04,268 --> 00:45:06,236 لقد اخبرتك عنه لقد جاء من أيست 598 00:45:06,303 --> 00:45:09,568 دون خمسة فقط لأن خالى لا يريد ازعاجه بالكثير من الاسئلة 599 00:45:09,640 --> 00:45:11,904 يجب ان نذكر الحقائق فى الاحصاء 600 00:45:11,975 --> 00:45:13,909 أنه غير مهتم بالأحصاء 601 00:45:13,977 --> 00:45:16,377 و لقد وعدته بانه لن يتم ازعاجه 602 00:45:16,447 --> 00:45:18,381 و لقد وعدته بانه لن يتم ازعاجه 603 00:45:18,449 --> 00:45:20,747 و لقد وعدته بانه لن يتم ازعاجه 604 00:45:20,818 --> 00:45:24,117 أراء خالى ليست مطلوبة و أخشى انها لن تفيدك 605 00:45:24,188 --> 00:45:27,680 و أعتقد انه عندما ينشد أحد الخصوصية يجب ان يحصل عليها 606 00:45:27,758 --> 00:45:30,852 حسنا حسنا الفكرة كلها كانت 607 00:45:30,928 --> 00:45:33,658 مستر جرهام ربما من الافضل ان تختار اسرة اخرى 608 00:45:33,731 --> 00:45:38,100 سنفعل كل ما تقولينه بالطبع لكن هذه العائلة تبدو مناسبة 609 00:45:38,168 --> 00:45:40,102 انها عائلة لطيفة 610 00:45:40,170 --> 00:45:43,139 لم لا تدعين الشابين يقومان بمهمتهما بما انهما هنا 611 00:45:43,207 --> 00:45:45,607 حسنا 612 00:45:45,676 --> 00:45:48,611 ساندرز خذ صورة اخرى 613 00:45:48,679 --> 00:45:52,809 أخبرينى مسز نيوتن اى منظمات او نوادى تنتمين لها انت و زوجك 614 00:45:52,883 --> 00:45:54,817 ماذا عن صورة بالمطبخ ؟ 615 00:45:54,885 --> 00:45:58,013 ماذا عن صورة بالمطبخ ؟ 616 00:45:58,088 --> 00:46:00,454 تفضلوا 617 00:46:05,829 --> 00:46:08,559 أفضل ان تبدأى بكسر بيضة سيدتى 618 00:46:08,632 --> 00:46:10,566 و لكنك لا تيبدأ صنع الكيكة بكسر بيضة 619 00:46:10,634 --> 00:46:13,569 و لكنك لا تيبدأ صنع الكيكة بكسر بيضة 620 00:46:13,637 --> 00:46:16,538 أحصاء أو غيره لن أبدأ بكسر بيضة 621 00:46:16,607 --> 00:46:20,441 حسبت أننى سأعد كعكة مابل أخى تشارلى يحبها 622 00:46:20,511 --> 00:46:23,810 ماذا يعمل أخوك مسز نيوتن ؟- أنه يعمل فى كل شىء- 623 00:46:23,881 --> 00:46:27,817 What does he do? فى مجال الاعمال شأن كل الرجال 624 00:46:27,885 --> 00:46:32,584 و زوجى يعمل فى بنك لكنى أعتقد ان تشارلى يعمل فى التجارة 625 00:46:32,656 --> 00:46:36,092 لو كنت تريد التقاط صورة لتكسير بيضة 626 00:46:36,160 --> 00:46:39,061 لو كنت تريد التقاط صورة لتكسير بيضة 627 00:46:39,129 --> 00:46:41,063 سوف أنتظر 628 00:46:41,131 --> 00:46:43,258 أتسأل لو كان يمكننا ألقاء نظرة بالأعلى 629 00:46:43,333 --> 00:46:46,359 أتسأل لو كان يمكننا ألقاء نظرة بالأعلى حسنا- 630 00:46:46,436 --> 00:46:48,370 أفضل أن تنتظر مستر ساندرز 631 00:46:48,438 --> 00:46:51,271 لا أستطيع أن أضرب البيضة 632 00:46:51,341 --> 00:46:53,275 و ادعه دون ان امزجه 633 00:46:53,343 --> 00:46:55,777 عندما أسمعك تكسيرنه سوف أنزل على الفور 634 00:46:55,846 --> 00:46:57,973 نعم 635 00:47:03,654 --> 00:47:06,487 لا أعرف حقا ما تريد رؤيته هنا 636 00:47:06,557 --> 00:47:09,993 لمن هذه الغرفة- انها لى و لكن خالى يستعملها الان- 637 00:47:10,060 --> 00:47:13,860 أريد ان أرى كيف تبدو غرفتك- فتاة عادية و غرفة عادية 638 00:47:13,931 --> 00:47:16,559 خالى يستريح فيها الأن 639 00:47:16,633 --> 00:47:18,863 لا أريد حقا أزعاجه 640 00:47:18,936 --> 00:47:23,396 هل توجد سلالم خلفية- أسفل البهو- 641 00:47:23,473 --> 00:47:26,169 سأراهنك ب 50 سنت أن خالك ليس بداخلها الان 642 00:47:26,243 --> 00:47:28,177 الرهان شىء سخيف 643 00:47:28,245 --> 00:47:31,146 كل ما تريده ان تصور غرفتى أليس كذلك ؟ 644 00:47:31,215 --> 00:47:34,207 بالفعل- بالأضافة أننى أعرف ان خالى بالداخل- 645 00:47:34,284 --> 00:47:36,912 مازال رهانى قائما دعينى ادق الباب لأعرف 646 00:47:36,987 --> 00:47:39,649 سوف ادق الباب 647 00:47:39,723 --> 00:47:42,419 خال تشارلى 648 00:47:42,492 --> 00:47:44,824 خال تشارلى هل ندخل ؟ 649 00:47:50,500 --> 00:47:53,196 أرأيت ؟- كنت محقا- 650 00:47:53,270 --> 00:47:56,103 غرفة جميلة , أتمانعين لو أخذت صورة- طالما انه ليس موجود ؟- 651 00:47:56,173 --> 00:47:59,165 لم أكن أريد أزعاج خالك- أفترض هذا- 652 00:47:59,243 --> 00:48:02,940 و لكنى لا أتخيل أن يهتم أحد بغرفتى 653 00:48:03,013 --> 00:48:07,916 انها ليست كما احب أريدها باللونين الابيض و الاصفر 654 00:48:07,985 --> 00:48:09,919 فلتدعيه يعمل بسلام 655 00:48:09,987 --> 00:48:13,718 الى جانب اننى أريد التحدث معك 656 00:48:13,790 --> 00:48:17,749 أختيارك لنا كأسرة متوسطة يعطينى شعور غريب 657 00:48:17,828 --> 00:48:21,787 أى شعور غريب؟- لا أعرف- 658 00:48:21,865 --> 00:48:24,732 أظن أننى لا أريد ان أكون فتاة متوسطة فى أسرة متوسطة 659 00:48:24,801 --> 00:48:26,860 الأسر المتوسطة هى الافضل أنظرى لى 660 00:48:26,937 --> 00:48:29,371 انا من أسرة متوسطة- متوسطة مثلنا- 661 00:48:29,439 --> 00:48:31,737 أكيد و لكنى أظن انك ليست متوسطة 662 00:48:31,808 --> 00:48:36,245 هذا لأنك ترانى الان بدلا من بضعة ايام مضت 663 00:48:36,313 --> 00:48:41,717 كان لدى اكتئاب ثم جاء خالى تشارلى و تغير كل شىء 664 00:48:41,785 --> 00:48:44,754 و لكن امك قالت أنه جاء ليلة امس فقط ربما تظنين ذلك فقط 665 00:48:44,821 --> 00:48:47,688 لا أظن بل اعرف 666 00:48:47,758 --> 00:48:53,094 عندما احاول التفكير فى مشاعرى دائما ما أعود لخالى تشارلى 667 00:48:53,163 --> 00:48:57,429 هل تريد أن تقول لى اننى لا يجب ان أراه رائعا هكذا ؟ 668 00:48:58,936 --> 00:49:02,030 اوه لا لا- مستر ساندرز- 669 00:49:02,105 --> 00:49:05,871 انا جاهزة بالبيضة- أرجو أن لا يحرك مستر ساندرز شىء هناك- 670 00:49:05,943 --> 00:49:09,743 انا جاهزة بالبيضة- أرجو أن لا يحرك مستر ساندرز شىء هناك- 671 00:49:14,651 --> 00:49:19,486 هل هذا خالك ؟- نعم- 672 00:49:22,192 --> 00:49:24,683 صورة الان للبهو 673 00:49:24,761 --> 00:49:29,130 كان مستر ساندرز يأخذ صور لغرفتى 674 00:49:29,199 --> 00:49:33,499 أخبرتنى أختى ان أذكرك بشىء عن البيض و الكعك 675 00:49:33,570 --> 00:49:36,767 لا أحب ان يلتقط لى صور سأطلب منك أعطائى الفيلم 676 00:49:36,840 --> 00:49:40,105 خال تشارلى- أعطينى أياه من فضلك- 677 00:49:40,177 --> 00:49:42,771 اعطه له فريد 678 00:49:42,846 --> 00:49:47,078 هذا سىء جدا هناك صور لمسز نيوتن على هذا الفيلم 679 00:49:53,824 --> 00:49:57,920 هذا سىء جدا هناك صور لمسز نيوتن على هذا الفيلم 680 00:49:57,995 --> 00:50:00,759 هذا سىء جدا هناك صور لمسز نيوتن على هذا الفيلم 681 00:50:03,233 --> 00:50:06,464 كانت هذه أخر صورة للفيلم 682 00:50:06,536 --> 00:50:08,970 كانت هذه أخر صورة للفيلم 683 00:50:09,039 --> 00:50:11,803 و خال تشارلى أخذ منه الفيلم 684 00:50:11,875 --> 00:50:14,639 لم يكن يمزح عندما كان لا يحب ألتقاط صور له 685 00:50:14,711 --> 00:50:16,645 لا نريد أن نسبب مشاكل عائلية 686 00:50:16,713 --> 00:50:18,647 سأضطرك لأن تعيدى صنع كعكة ثانية غدا مسز نيوتن 687 00:50:18,715 --> 00:50:21,183 لن أصنع كعكة اخر غدا 688 00:50:21,251 --> 00:50:24,846 أريد المساعدة فى عمل هام و لكنى لن اظل اعد كعكات 689 00:50:24,921 --> 00:50:27,890 كنت عونا لنا مسز نيوتن 690 00:50:27,958 --> 00:50:29,892 و سأطلب منك معروفا اخر الان