1
00:00:25,459 --> 00:00:26,482
نيويورك مازالت هنا

2
00:00:27,093 --> 00:00:29,185
نحن  مازلنا هنا ، سنبقى هنا غدا

3
00:00:29,328 --> 00:00:30,590
هذه طريقة العيش التي
يرغب بها الناس

4
00:00:30,664 --> 00:00:34,259
ديمقراطية ، حكم القانون ، وأن يعامل
..الناس بعضهم بعضا باحترام

5
00:00:34,668 --> 00:00:37,761
وأن يهتمّوا ببعضهم ، وسننتصر

6
00:00:37,838 --> 00:00:41,604
نيويورك ستبقى هنا غدا ، وستبقى
هنا للأبد

7
00:00:41,974 --> 00:00:46,911
وهذه هي طريقة العيش التي يريدها
الناس حول العالم

8
00:00:51,651 --> 00:00:52,742
! عاد أبي للمنزل

9
00:00:52,985 --> 00:00:55,453
ماذا تفعلين ؟
ماذا تفعلين ؟

10
00:00:55,555 --> 00:00:56,681
ماذا تفعلين هنا ؟

11
00:00:56,957 --> 00:00:59,754
لقد كانت متلهّفة لفعل ذلك
منذ ساعة ، أين كنت ؟

12
00:00:59,825 --> 00:01:02,658
لماذا لاتزال مستيقظة ؟ كان لدي بعض
العمل المكتبي و الزحام رهيب

13
00:01:02,763 --> 00:01:04,060
ماذا تفعلين بهذا البالون ؟

14
00:01:04,131 --> 00:01:04,858
مرور مزدحم

15
00:01:05,966 --> 00:01:08,866
أعلمنا بذلك في المرة القادمة -
سأفعل ، سأفعل -

16
00:01:09,302 --> 00:01:11,133
ماذا تفعلين ؟ ستصعدين السلالم
وتغسلين أسنانك ؟

17
00:01:12,806 --> 00:01:15,297
هيا ، هيا ، هيا -
هيا ، إصعدي -

18
00:01:15,709 --> 00:01:17,835
هل ستُـدثّرُني ؟ -
نعم بالطبع -

19
00:01:19,346 --> 00:01:20,778
سأتحقق من فرشاة الأسنان

20
00:01:20,947 --> 00:01:22,608
! أبي

21
00:01:27,421 --> 00:01:28,978
وماذا إذن ، هل غيروا أدويتها ؟

22
00:01:29,056 --> 00:01:32,491
الطبيب قال بأنهم سيواصلون تغيير
الدواء حتى تتوقف النوبات

23
00:01:33,025 --> 00:01:34,686
تبدو تلك خطّة عبقرية

24
00:01:36,028 --> 00:01:37,552
هناك حصلت على البالون إذن ؟

25
00:01:38,265 --> 00:01:40,255
إنهم لطفاء جدا هناك

26
00:01:41,233 --> 00:01:45,533
ماعدا ذاك الغبي -
من ؟ الطبيب (سينغ) ؟ -

27
00:01:45,938 --> 00:01:48,338
يتحدث إليها وكأن بها خللا

28
00:01:49,241 --> 00:01:50,902
عمّاذا تتحدثين ؟ هو يُكلّمها كما يتكلّم
مع طفلة في الخامسة من عمرها

29
00:01:50,978 --> 00:01:52,377
أنا لا أطيقه ، إنه وغد

30
00:01:53,280 --> 00:01:55,406
هو كذلك ، أنا آسفة
... أنا

31
00:01:55,481 --> 00:01:59,110
لا أفهم لماذا يقومون بتغيير
ساعات عملك عشوائيا

32
00:01:59,485 --> 00:02:02,283
هذا سخيف ، أنت تعلم ذلك -
إنه وضع مؤقت ، صحيحٌ يا (كير) ؟ -

33
00:02:02,356 --> 00:02:03,823
لا يهمني إن كان مؤقتا -
! دعكِ من هذا  -

34
00:02:03,956 --> 00:02:05,955
الحياة الرغيدة " هي مجرد تفاهات "
وأنت تعلم ذلك

35
00:02:05,957 --> 00:02:07,391
أبي ، لقد غسلت أسناني ، أنا
ذاهبة للسرير

36
00:02:07,393 --> 00:02:08,883
حسنا ، سآتي حالا

37
00:02:09,695 --> 00:02:11,462
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ ليست
لدي أقدمية

38
00:02:11,464 --> 00:02:13,625
أبي ، لقد غسلت أسناني -
يجب أن أنتهي من هذا الآن -

39
00:02:13,699 --> 00:02:15,063
لقد ذهبت إلى الفراش

40
00:02:15,134 --> 00:02:16,498
حسنا يا عزيزتي ، أنا آتٍ ، إنتظري

41
00:02:17,169 --> 00:02:19,534
أحبّكِ ، توقفي عن ذلك ، حسنا ؟

42
00:02:24,111 --> 00:02:27,045
مرحبا -
هاي" تُقال للأحصنة"-

43
00:02:27,780 --> 00:02:28,712
أجل ، صحيح

44
00:02:31,385 --> 00:02:33,477
كيف يجري (تشارلي) يا أبي ؟

45
00:02:33,986 --> 00:02:35,977
كيف ركض (تشارلي) ؟
تعرفين كيف يركض تشارلي

46
00:02:42,863 --> 00:02:44,887
تشارلي) كان كلبا مطيعا ، صحيح ؟)

47
00:02:44,964 --> 00:02:47,262
أجل، عمّا تتحدثين ، لقد كان الأفضل

48
00:02:48,769 --> 00:02:51,069
لهذا أسميتني (تشارلي) ، صحيح ؟

49
00:02:51,070 --> 00:02:53,061
اجل ، لا يمكن أن نقول ذلك
بصوت عالي

50
00:02:53,874 --> 00:02:56,398
أمك مازالت تظن أنني أسميتك
(تيَمُّنًا بالجدّة (شارلوت

51
00:03:07,019 --> 00:03:07,643
شارلي) ؟)
! (شارلي)

52
00:03:09,455 --> 00:03:10,113
! (تشارلي)

53
00:03:21,068 --> 00:03:21,863
هل أنتِ بخير ؟

54
00:03:24,805 --> 00:03:25,429
حسنا

55
00:03:28,975 --> 00:03:29,770
هل أنتِ متعبة -

56
00:03:32,446 --> 00:03:33,036
حسنا

57
00:03:34,380 --> 00:03:37,474
تعلم أني لطالما حلمت بأناس
مثلكما أنت و أمك

58
00:03:47,093 --> 00:03:48,151
طابت ليلتُك عزيزتي

59
00:03:51,364 --> 00:03:53,490
...وهناك حيث كانت القلعة

60
00:03:54,634 --> 00:03:55,497
صحيح ؟

61
00:03:57,337 --> 00:03:59,805
حيثُ كبُرت أنت ؟ -
هذا صحيح يا عزيزتي -

62
00:04:03,076 --> 00:04:04,543
القلاعة العملاقة

63
00:04:06,880 --> 00:04:09,644
و كانت ضخمة ؟

64
00:04:12,585 --> 00:04:16,077
حسنا ، نامي

65
00:04:21,761 --> 00:04:22,693
طابت ليلتك عزيزتي

66
00:04:26,534 --> 00:04:39,899
:الترجمة مشتركة بين
emad 21 - Ayman MoonTy

67
00:05:04,304 --> 00:05:06,294
! ميلك) ، أريد مُسدسي)

68
00:05:08,240 --> 00:05:11,276
لدي الوغد الصغير هنا بالأسفل
في الشقة 1- سي

69
00:05:11,277 --> 00:05:13,575
شبح صغير لعين

70
00:05:13,646 --> 00:05:17,241
طفلٌ صغير مُتوهّجٌ في الظلام
! (يُدعى (ميلك) ، (ميلك

71
00:05:17,317 --> 00:05:21,548
شبح صغير متوهج في الظلام
...لديه مسدسي

72
00:05:21,620 --> 00:05:25,522
! (وسأحصل على ما أريده يا (ميلك
أين هومسدّسي يا (ميلك) ؟

73
00:05:25,592 --> 00:05:28,356
أعطني مسدسي اللعين
! (تبا لك يا (ميلك

74
00:05:28,428 --> 00:05:30,987
أعطني سلاحي
تبا ، لقد سرقت سلاحي

75
00:05:41,775 --> 00:05:45,403
أين (ميلك) ؟ أين هو ، (ميلك) ؟

76
00:05:47,112 --> 00:05:50,672
أيها الشبح اللعين المتوهّج في الظلام

77
00:05:56,089 --> 00:05:58,056
! أريد مسدسي

78
00:05:59,793 --> 00:06:02,317
! أخرج ، أخرج -
! إخرس -

79
00:06:02,394 --> 00:06:05,329
(أخرج من هنا (هانكي -
أحصل على منزلٍ خاص بك -

80
00:06:12,771 --> 00:06:13,465
فيني) ؟)

81
00:06:15,442 --> 00:06:16,643
! (فيني)

82
00:06:16,644 --> 00:06:21,857
" إبن لا أحد "

83
00:06:33,859 --> 00:06:36,060
...أن تشاهده شخصيا

84
00:06:36,061 --> 00:06:39,656
مختلف جدا عن مشاهدته على التلفاز
أو رؤية صورٍ له

85
00:06:39,965 --> 00:06:44,401
إنه يمنحك الإحساس بالدمار
الذي وقع هناك

86
00:06:55,981 --> 00:06:57,744
مفوض الشرطة المتقاعد
..(شارلي ستانفور)

87
00:06:57,817 --> 00:07:00,285
...(وخليفته المُتوقّع النقيب (ماريون ماذرز

88
00:07:00,286 --> 00:07:01,981
...قادمان تحت إستمرار حملة

89
00:07:02,087 --> 00:07:04,687
شرطة " جودة الحياة " في
...مجمعات (كوينزبورو) السكنية

90
00:07:04,689 --> 00:07:06,223
. أمسية عيد الميلاد
...السكان يقولون

91
00:07:06,225 --> 00:07:08,492
أن هذه الشرطة لم تفعل الشيء
الكثير لجعل الشوارع أكثر أمنا

92
00:07:08,494 --> 00:07:10,428
بل هي مهتمة فقط بالعقارات

93
00:07:10,497 --> 00:07:14,032
إتفاق لتحويل الواجهة المائية المحبوبة
إلى شقق سكنية

94
00:07:14,034 --> 00:07:14,897
! أنا أقطن هنا

95
00:07:15,634 --> 00:07:17,034
...أسامة بن لادن) وإرهابيّون آخرون)

96
00:07:17,036 --> 00:07:18,003
مازالو مختبئين

97
00:07:18,070 --> 00:07:19,367
رسالتنا إليهم واضحة

98
00:07:19,506 --> 00:07:20,994
...مهما إستغرق الامر

99
00:07:21,273 --> 00:07:24,241
أمريكا ستجدكم وسنجلبكم للمحاكمة

100
00:07:24,243 --> 00:07:27,804
! أنا قطن هنا ، نحن نقطن هنا -
أنتِ تقطنين هنا ؟ نعلم ذلك -

101
00:07:29,181 --> 00:07:37,953
! حسنا ، تراجعوا ، تراجعوا

102
00:07:43,697 --> 00:07:45,264
(النقيب (ماذرز
...لقد تحدثت إلى إحدى النِّسوة

103
00:07:45,265 --> 00:07:47,398
والتي قالت أن الفرقة 118 غير
مرحبِ بها هنا

104
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
أنت تسببون المشاكل بتواجدكم
هنا الليلة

105
00:07:48,801 --> 00:07:49,733
...ما نفعله

106
00:07:49,734 --> 00:07:51,703
هو أننا نجعل منطقة خطرة
أكثر أمانًا

107
00:07:51,771 --> 00:07:53,465
ليستطيع الموطنون الصالحون
...المقيمين هنا

108
00:07:53,539 --> 00:07:55,234
الإستمتاع بعطلهم

109
00:07:55,308 --> 00:07:58,072
إنهم لا يُوافقونك الرأي -
حسنا ، ذلك ما نفعله -

110
00:08:16,963 --> 00:08:17,951
أنا شرطي

111
00:08:19,765 --> 00:08:20,356
تـبا

112
00:08:26,305 --> 00:08:28,637
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
يا جوني

113
00:08:32,845 --> 00:08:35,313
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

114
00:08:35,314 --> 00:08:37,077
هذا ما أخبر به نفسي كل يوم

115
00:08:37,149 --> 00:08:39,617
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

116
00:08:39,685 --> 00:08:41,948
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

117
00:08:42,221 --> 00:08:44,621
يا إلهي ، أنت شرطي في عمر الثلاثين ؟

118
00:08:45,024 --> 00:08:47,458
...تبا ، في عيد ميلادي الثلاثين

119
00:08:47,460 --> 00:08:48,950
كنت في نصف طريقي للتقاعد

120
00:08:49,996 --> 00:08:53,295
إذن أمضيت 20 سنة تستمتع بحياتك
و تعيش حرّاً

121
00:08:53,366 --> 00:08:54,833
تعبث ، وتضاجع النساء

122
00:08:55,835 --> 00:08:58,359
أنت تسألني نفس السؤال كل يوم
منذ أن تم تحويلي إلى هنا

123
00:08:58,471 --> 00:08:59,061
أجل

124
00:09:00,606 --> 00:09:04,803
تعرف متاجر الإسطوانات إنها ليست مثيرة

125
00:09:04,877 --> 00:09:06,309
تبا للإثارة

126
00:09:07,380 --> 00:09:09,074
أتعرف ، أنا أشعر بالشفقة
عليك أيها العجوز

127
00:09:09,482 --> 00:09:12,884
في أحد الأيام ، تتعامل مع النساء
...الإيطاليات المثيرات

128
00:09:12,885 --> 00:09:14,078
وفي اليوم الموالي مع هذا الهراء ؟

129
00:09:14,921 --> 00:09:18,651
تبا
الجميع يكره أمريكا

130
00:09:19,224 --> 00:09:22,284
وفي نفس الوقت ، مالذي يفعل
الآخرون لصالح بقية العالم ؟

131
00:09:26,899 --> 00:09:28,730
أين أموالي ؟
هل لديك أموالي ؟

132
00:09:30,470 --> 00:09:34,531
(إنها (أوليف أويل
إقبضوا على تلك العاهرة النتنة

133
00:09:34,674 --> 00:09:37,608
أراكما في القِسم -
لكِ ذلك -

134
00:09:43,149 --> 00:09:45,116
(أوليف) ؟ ، (أوليف)

135
00:09:53,693 --> 00:09:57,651
خذوا ذلك الوغد -
حسنا ، حسنا -

136
00:09:59,699 --> 00:10:03,634
هيا ، أدخل للسيارة ، أدخل -
أنت ذاهب إلى السيارة، أدخل -

137
00:10:03,703 --> 00:10:06,370
من بعدِك أيها الوغد

138
00:10:06,371 --> 00:10:07,029
إخرس

139
00:10:08,173 --> 00:10:08,901
! تبا لك

140
00:10:10,243 --> 00:10:12,267
ستندم على ذلك لاحقا

141
00:10:14,279 --> 00:10:16,247
مالذي تفعله ؟
إذهب من هنا

142
00:10:16,316 --> 00:10:17,339
أنا أنظر ، أنا أنظر

143
00:10:17,483 --> 00:10:20,450
مابك ، هل أنت متخلف عقليا ؟
! ماذا تفعل ؟  تبا

144
00:10:20,452 --> 00:10:22,147
هل تنعت الناس بالمتخفلين عقليا ؟

145
00:10:23,323 --> 00:10:24,722
أخرج من هنا

146
00:10:26,391 --> 00:10:29,019
شكرا لحضورك للعمل اليوم يا أمي
أقدّر لك ذلك

147
00:10:29,094 --> 00:10:30,391
! إخرس -
! توقفا -

148
00:10:33,985 --> 00:10:35,709
! شرطيّو نيويورك ، يستحقون أكثر *

149
00:10:35,190 --> 00:10:38,109
! (إنه وقت (غولياني *

150
00:10:41,310 --> 00:10:44,053
الدائرة رقم 118 *
(ترفع من جودة الحياة في (كوينز

151
00:10:45,932 --> 00:10:47,183
إدعموا شرطة نيويورك *

152
00:10:49,209 --> 00:10:54,422
توريس) و (لونتيني) يعملان من) *
أجل وسام الدرع الذهبي

153
00:10:56,890 --> 00:11:00,121
حسنا ، حسنا أتعلم ماذا ؟
أبقهما منفصلان -

154
00:11:00,193 --> 00:11:02,422
أنظروا من هنا ؟
! (أوليف)

155
00:11:02,494 --> 00:11:04,729
حققت أفضل يوم أحد لك ؟ -
تبا لك -

156
00:11:04,731 --> 00:11:06,698
ليس هنا
! ليس هنا

157
00:11:07,132 --> 00:11:09,497
هل ستطير اليوم يا (مارتينيز) ؟
أنظر لنفسك

158
00:11:09,569 --> 00:11:12,196
من رائحته يبدو وكأنه حلّق
فوق مؤخرة أحدهم

159
00:11:13,273 --> 00:11:15,173
هل ستطير ؟
أنظروا إليه

160
00:11:15,175 --> 00:11:16,507
! إذهب للجحيم

161
00:11:16,508 --> 00:11:19,704
إهدئي ، يا (أوليف) ، مابكِ ؟
أمتذمّرٌ من الرائحة ؟

162
00:11:19,878 --> 00:11:21,004
لا أدري ، لكني لا أحبّذ

163
00:11:21,080 --> 00:11:23,246
أتعلم ماذا ، نحن لا نُحبّذ أن
...تكون رائحتنا نتنة

164
00:11:23,247 --> 00:11:24,548
عندما نعود لزوجاتنا في المنزل

165
00:11:24,550 --> 00:11:26,718
عندما يتقاعد الرجل العجوز
بإمكانك أن تبرح ضربا من تشاء

166
00:11:26,720 --> 00:11:28,618
! سأقتلك
! سأقتلك

167
00:11:31,024 --> 00:11:33,617
.أجل ، إقضي عليه

168
00:11:35,961 --> 00:11:38,496
حسنا ، حسنا

169
00:11:38,498 --> 00:11:40,488
! أتركني ، تبا لك

170
00:11:41,401 --> 00:11:43,459
! إجلسي
! إجلسي

171
00:11:44,137 --> 00:11:46,070
! (أحسنت يا (أوليف -
تبا لك -

172
00:11:46,139 --> 00:11:47,537
كيف تحصلت على عطلات
نهاية الأسبوع ؟

173
00:11:48,273 --> 00:11:50,503
أخبرتهم أني لن أقبل بالتحويل
إلى هنا بدونها

174
00:11:52,011 --> 00:11:56,072
يا رجل ، لابد وأن (ماذرز) أرادك بشدّة

175
00:11:57,317 --> 00:12:00,945
حسنا ، أراك يوم الإثنين

176
00:12:01,654 --> 00:12:02,416
أجل ، يا رجل

177
00:12:02,488 --> 00:12:05,888
إسمع ، فكّر بي عندما
تكون في متجرك

178
00:12:07,726 --> 00:12:10,566
ماذرز) قال أنه يجب أن تنظر)
لذلك المقال

179
00:12:17,762 --> 00:12:20,973
إلى الصحفية (بريدجز) ، في 1986
لا أحد إهتم بجثتين

180
00:12:21,069 --> 00:12:25,146
وُجدَتا في مجمعات (كوينزبورو) السكنية
تولت شرطة الدائرة 118 التحقيق فيها

181
00:12:25,147 --> 00:12:27,422
! لم يتم إعتقال أي أحد

182
00:12:27,446 --> 00:12:29,178
..المدينة في المستوى الأمني الأصفر

183
00:12:29,180 --> 00:12:30,649
...وهذا الوغد ، يقول أن علينا النظر

184
00:12:30,650 --> 00:12:33,251
في قضية غير محلولة منذ 16 سنة

185
00:12:33,253 --> 00:12:36,619
معذرة يا سيدي ؟ -
ماذا ، هل أنت في الجيش ؟ -

186
00:12:37,423 --> 00:12:39,686
... لا ، لا ، أنا فقط

187
00:12:41,393 --> 00:12:43,327
الوغد لا يستطيع حتى التوقيع بإسمه

188
00:12:46,699 --> 00:12:49,030
إنه على هذا النحو منذ 3 أشهر

189
00:12:51,003 --> 00:12:52,732
هذه الصحفية تحاول صنع مسيرتها
على حساب ذلك

190
00:12:54,274 --> 00:12:55,467
إنها أول مرة أسمع بالقضية

191
00:12:58,310 --> 00:13:00,073
بما أنك هنا الآن ، يفترض بك
أن تدرك ذلك

192
00:13:30,109 --> 00:13:33,978
أنا لم أرغب بهذا ، حتى أني أخبرته
أن يتوقف عن القدوم إلى هنا

193
00:13:33,979 --> 00:13:35,310
أنا أعيش هنا

194
00:13:49,594 --> 00:13:50,891
أنا أعيش هنا

195
00:13:50,962 --> 00:13:54,198
لدي الوغد الصغير هنا بالأسفل
في الشقة 1- سي

196
00:13:54,200 --> 00:13:55,894
أنا أعيش هنا

197
00:14:08,214 --> 00:14:11,808
جدتي ، إنها إمرأة عجوز و هو يأخذ
...شيكاتها المالية

198
00:14:13,119 --> 00:14:14,676
ظننت أنه سيُقدِمُ على قتلي

199
00:14:15,388 --> 00:14:16,820
ظننت أنه سيُقدِمُ على قتلي

200
00:14:27,065 --> 00:14:31,832
جدتي لم تفعل شيئا ، إنها إمرأة عجوز
! هي لم تفعل شيئا

201
00:14:37,642 --> 00:14:40,110
تبا ، تظاهر بأنك تقضي حاجتك
أو ماشابه

202
00:14:41,047 --> 00:14:43,179
ألا تطرق الباب ؟ هل تدخل بيوت
الناس بهذه الطريقة ؟

203
00:14:43,180 --> 00:14:44,549
إسمع أيها المراهق ، يجب أن
أقضي حاجتي

204
00:14:44,550 --> 00:14:47,347
سأقضي حاجتي هنا والآن
إبتعدي عن طريقي

205
00:14:51,057 --> 00:14:52,216
ماذا

206
00:14:59,966 --> 00:15:01,933
ياله من متجر للجزارة ؟

207
00:15:53,653 --> 00:15:54,983
إنه يأتي كل يوم

208
00:15:55,455 --> 00:15:58,422
...يأخذ الشيكات من صندوق البريد

209
00:15:58,423 --> 00:16:01,619
وهي لا تفعل شيئا

210
00:16:01,693 --> 00:16:03,594
لم أرِده أن يأتي مجددا إلى هنا

211
00:16:03,596 --> 00:16:07,156
لقد رأيت رجال الشرطة يضحكون
(عندما مات (لوي

212
00:16:08,468 --> 00:16:10,302
ظننت أنه سيقتلني

213
00:16:10,303 --> 00:16:11,633
حسنا إرمه في النفايات

214
00:16:11,703 --> 00:16:13,864
(لقد تلقى رصاصة يا (فين -
إخرس ، أنا لست مهتمّاً -

215
00:16:14,006 --> 00:16:16,803
سنرمه في القمامة، لا أحد سيُبالي

216
00:16:20,646 --> 00:16:25,105
أجل ، الشرطة لا تبالي
لا أحد يهتم

217
00:16:25,350 --> 00:16:28,683
أجل ، ثِـق بي ، لا أحد يهتم

218
00:17:33,819 --> 00:17:34,750
مرحبا يا عزيزتي

219
00:17:40,559 --> 00:17:42,789
هل ركض (تشارلي) يا أبي ؟

220
00:17:45,064 --> 00:17:46,325
لقد ركض هكذا

221
00:17:53,172 --> 00:17:56,300
لقد أحب التجوال في القلعة العملاقة

222
00:17:57,208 --> 00:17:59,733
هذا صحيح ، في القلاع الضخمة

223
00:18:01,880 --> 00:18:02,903
حسنا ، طابت ليلتك

224
00:18:22,500 --> 00:18:23,899
هل أحببت السّيرك يا عزيزتي ؟

225
00:18:25,337 --> 00:18:27,065
بالطبع لقد أحبت السيرك

226
00:18:28,440 --> 00:18:29,997
لقد أحببت السيرك

227
00:18:31,810 --> 00:18:33,937
! أحببت السيرك

228
00:18:55,066 --> 00:18:58,194
سأتوقف في القِسم ، لقد تركت
هاتفي هناك

229
00:18:59,004 --> 00:19:00,903
وبعدها سنشاهد (بوب) الإسفنجة ، صحيح ؟

230
00:19:00,973 --> 00:19:03,407
بدون أسرار
لقد كنت تهمِس

231
00:19:03,409 --> 00:19:05,308
والِدُك كان يقول أنه ترَعرَع هنا فحسب

232
00:19:05,443 --> 00:19:08,105
هل تعرفين ذلك ؟
في إحدى هذه البنايات

233
00:19:10,149 --> 00:19:12,378
قِلاعٌ ضخمة

234
00:19:27,198 --> 00:19:27,789
هيا بنا

235
00:19:39,911 --> 00:19:42,277
حقيبة جميلة

236
00:19:42,715 --> 00:19:45,649
العائلة في قسم 118 ، يا رجل
الم تجد ما تفعله في الجزيرة ؟

237
00:19:45,718 --> 00:19:47,685
لقد جئنا من المدينة ، ذهبنا إلى السيرك

238
00:19:47,752 --> 00:19:49,320
(هذه (كيري -
(مرحبا ، أجل (كيري) و(شارلوت -

239
00:19:49,321 --> 00:19:53,119
مرحبا ، هل شاهدت بعض الأسود ؟ -
شارلي) تحب الأسود ، صحيح ؟) -

240
00:19:53,191 --> 00:19:55,726
الجميع يحب الأسود ، يا رجل -
تعالوا -

241
00:19:55,728 --> 00:19:58,390
لقد جلبتَ سيدتين جميلتين إلى
هذا المكان السيئ ؟ لماذا ؟

242
00:19:58,464 --> 00:19:59,829
بإمكانك الجلوس هنا ، حسنا ؟

243
00:19:59,831 --> 00:20:01,831
سأعود حلا ، سأحضر الهاتف من خزانتي

244
00:20:01,833 --> 00:20:04,100
حسنا يارجل ، سأكون هنا
سأعتني بهما

245
00:20:04,102 --> 00:20:05,126
سأعود حالا -
حسنا -

246
00:20:39,070 --> 00:20:39,764
تشار) ؟)

247
00:20:41,207 --> 00:20:43,505
مالذي تفعلينه ؟ -
لقد كنا نلعب بمقياس الكحول -

248
00:20:43,875 --> 00:20:46,311
توقفي ، هذه الأشياء متسخة
لا تمسي هذه الأشياء هنا

249
00:20:46,313 --> 00:20:49,303
لقد كنا نعبث فحسب -
حقا ؟ أنت لا  تعرف ذلك -

250
00:20:49,814 --> 00:20:52,476
هل تفهم ؟ -
حقا ؟ -

251
00:20:55,987 --> 00:20:56,919
(هيا بنا يا (كيري

252
00:20:57,389 --> 00:20:58,013
حقا ؟

253
00:20:59,791 --> 00:21:00,587
هيا يا عزيزتي

254
00:21:03,195 --> 00:21:04,321
ها هي تذهب

255
00:21:06,565 --> 00:21:08,532
رحلة آمنة إلى الجزيرة

256
00:21:33,024 --> 00:21:36,790
إنه الرغبة والفرصة للتصرف
تحت هذه الظروف

257
00:21:36,862 --> 00:21:39,125
الإقتصاد يتفاعل ، وكذلك هي الأسهم

258
00:21:39,498 --> 00:21:41,431
مدينة نيويورك في طريقها للتعافي

259
00:21:41,432 --> 00:21:43,924
...مرّت سنة فقط منذ أن قال العديد

260
00:21:44,002 --> 00:21:48,336
أن مدينة نيويورك لن تستطيع النهوض

261
00:21:48,407 --> 00:21:50,374
وانظر ماحصل للسوق

262
00:21:50,976 --> 00:21:53,239
هذا الفتى (ميلك) أخذ مسدسي

263
00:22:06,391 --> 00:22:07,858
(لديك جريمة قتل في (وايتستون

264
00:22:07,926 --> 00:22:08,915
الأطفال يبكون ، أتعلم ؟

265
00:22:09,928 --> 00:22:12,829
الأباء يمنعونهم من الذهاب
للمدرسة لعدّة أيام

266
00:22:14,566 --> 00:22:18,058
الأطفال هنا مختلفون

267
00:22:37,856 --> 00:22:39,255
هل ترينهم من نافذتك ؟

268
00:22:44,396 --> 00:22:47,296
لا تقلق ، سيقومون بعملِهِم
ثم يرحلون

269
00:22:47,699 --> 00:22:49,063
لا نستطيع التفوّه بِشيئ

270
00:22:51,502 --> 00:22:52,491
يجب أن أذهب

271
00:22:53,171 --> 00:22:54,967
! (يجدر بكِ ألاّ تقولي شيئا يا (فيكي

272
00:22:56,875 --> 00:23:00,038
الجميع مرتعب الآن -
أعرف -

273
00:23:00,312 --> 00:23:01,802
لكن ، يجب أن أعود إلى المنزل

274
00:23:02,014 --> 00:23:04,106
أرجوك ، إهدأ فحسب

275
00:23:04,683 --> 00:23:06,342
...صديق أمي هنا

276
00:23:06,451 --> 00:23:07,679
ولا أريد التصرف مع ذلك

277
00:23:07,753 --> 00:23:08,987
(لقد تلقى رصاصة يا (فين

278
00:23:08,988 --> 00:23:11,649
أعلم ذلك ، ألا تظن أني أعلم ؟

279
00:23:12,491 --> 00:23:17,086
ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
يجب أن أذهب إلى المنزل -

280
00:23:17,596 --> 00:23:19,153
أنا جاد ، ماذا تريدني أن أفعل ؟

281
00:23:19,231 --> 00:23:20,959
لا أعرف ، أنا ذاهب للمنزل

282
00:23:30,074 --> 00:23:33,610
جوناثان) ، جدتُك أخذت الكلب للخارج)

283
00:23:33,611 --> 00:23:35,670
إذن كنت هنا أنظر للصورة القديمة فحسب

284
00:23:37,483 --> 00:23:39,848
وفكرت أنه ربما يمكننا أنا وأنت
أن نتحدّث للحظة

285
00:23:41,185 --> 00:23:45,746
لما لا نخرج ، إنه يوم جميل

286
00:23:45,958 --> 00:23:47,225
.. أنا وأنت فقط

287
00:23:47,227 --> 00:23:50,456
نجلس في مكان ما ، ونتحدث للحظة
هل أنت موافق ؟

288
00:23:51,797 --> 00:23:54,959
سيكون حسنا ، سيكون حسنا

289
00:24:12,451 --> 00:24:15,419
(تبدو مصدوما قليلا يا (جوناثان

290
00:24:16,187 --> 00:24:17,279
هل من  سببٍ لذلك ؟

291
00:24:27,800 --> 00:24:29,699
ليس سهلا أن تكبُر في مكان كهذا ؟

292
00:24:30,868 --> 00:24:34,099
أستطيع تصوّر ذلك ، خصوصا بدون أب

293
00:24:34,605 --> 00:24:37,630
لقد كان رجلا صالحا

294
00:24:39,143 --> 00:24:39,972
والدُك

295
00:24:50,488 --> 00:24:52,853
أنت تعرف لماذا أخرجتك إلى هنا
أليس كذلك ؟

296
00:24:57,428 --> 00:25:00,488
...الجميع يحدّق إلينا متسائلين

297
00:25:00,765 --> 00:25:06,402
(ماذا يفعل المحقق (تشارلي
...(الشرطي الأبيض (تشارلي

298
00:25:06,404 --> 00:25:09,396
(بالتحدّث مع الطفل الأبيض (جوناثان

299
00:25:09,475 --> 00:25:10,907
عمّاذا يتحدّثان ؟

300
00:25:12,510 --> 00:25:16,380
وبعضهم قلقون خصوصا بشأن
...ذلك المدمن القتيل

301
00:25:16,382 --> 00:25:19,248
والذي شوهد لآخر مرة يدخل
...إلى باب منزلك

302
00:25:19,517 --> 00:25:24,477
وينتهي به المطاف على بُعد 20 قدما
من نفس ذلك الباب

303
00:25:26,492 --> 00:25:29,892
ألا تعرف لماذا ؟

304
00:25:43,409 --> 00:25:45,808
انت مثل الغزال في الأدغال ، يا بُني

305
00:25:46,544 --> 00:25:48,205
...(وذلك الشخص ، (هانكي

306
00:25:49,314 --> 00:25:52,476
(لم يكن شخصا مهما يا (ميلك

307
00:25:54,787 --> 00:25:58,369
نعم ، ذلك ما ينعتونك به ، صحيح
ميلك = حليب) ؟)

308
00:26:00,725 --> 00:26:02,522
أنا أتحدث فحسب ، لقد إنتهى

309
00:26:03,328 --> 00:26:10,699
تستطيع الذهاب ، لكن إذا سمعت شيئا
(تعال للتحدث عنه مع الضابط (تشارلي

310
00:26:11,770 --> 00:26:12,428
حسنا

311
00:26:17,208 --> 00:26:18,765
(سررت برؤيتك يا (جوناثان

312
00:26:33,825 --> 00:26:34,757
تشارلي) ؟)

313
00:26:53,645 --> 00:26:57,011
هل سيخبرني أحد ما أن الجلوس
في مَمَرّي هو جريمة ؟

314
00:26:57,082 --> 00:26:58,783
! تبا لكم ، تبا لهذا

315
00:26:58,784 --> 00:27:01,183
! تبا لكم ، تبا لهذا أيها الأوغاد

316
00:27:05,156 --> 00:27:07,989
وايت) و (برودنتي) ، تعالا)
لنتمشى بالخارج

317
00:27:09,227 --> 00:27:11,559
أوليف أويل) تبدين جميلة يا حلوتي)

318
00:27:15,367 --> 00:27:17,061
المكان وكأنه ملجأ لعين هنا

319
00:27:18,904 --> 00:27:20,132
بحق المسيح ... أنظر

320
00:27:20,205 --> 00:27:23,731
أريد منكما أن تذهبا إلى مكتب الجريدة
(هناك في (ديتمارس

321
00:27:23,808 --> 00:27:25,138
أريد منكما أن تتحدثا إلى الكاتبة

322
00:27:25,210 --> 00:27:28,110
أخبراها بأنها لا تُطارد "إبن (سام)" هنا ، حسنا
إبن (سام) : لقب من ألقاب أحد القتلة المتسلسلين  *

323
00:27:28,180 --> 00:27:31,549
أخبِراها بأننا في خِضمّ حربٍ على الإرهاب
في هذه المدينة

324
00:27:31,550 --> 00:27:33,142
لا مشكلة -
خُـذا هذه -

325
00:27:33,518 --> 00:27:36,720
تكفّلا بالأمر

326
00:27:36,721 --> 00:27:37,521
...آخر شيئ نحتاجه

327
00:27:37,523 --> 00:27:41,423
هو ان يطالبونا بفتح قضية عمرها 16 سنة

328
00:27:41,760 --> 00:27:43,522
أعتقد بأنه لا أحد منا يريد ذلك

329
00:27:44,563 --> 00:27:46,394
لا ، حسنا ، لنذهب

330
00:27:46,465 --> 00:27:47,488
كونا بأمان -
حسنا -

331
00:27:49,234 --> 00:27:50,825
أخبراها أن توقف هذا الهراء

332
00:28:10,188 --> 00:28:12,382
لقد شاهدته يموت في عِز الشمس

333
00:28:12,657 --> 00:28:15,524
يتلقى رصاصات من مسدس شرطي

334
00:28:15,594 --> 00:28:18,687
" شرطة الدائرة 118 تعلم "
إسمع هذا الهراء

335
00:28:18,764 --> 00:28:20,492
لكن (ماذرز) قال بأن هذا هراء ، صحيح ؟

336
00:28:20,565 --> 00:28:21,623
أجل ، إنه هراء

337
00:28:21,933 --> 00:28:24,025
لو كان رجلا لكتب إسمه

338
00:28:46,525 --> 00:28:48,186
...يا إلهي

339
00:28:48,559 --> 00:28:50,959
(الآنسة (بريدج -
(لورين بريدج) -

340
00:28:51,229 --> 00:28:52,628
تُنطَق كما في "جسور لندن" ، صحيح ؟

341
00:28:52,930 --> 00:28:54,261
تماما

342
00:28:54,932 --> 00:28:57,162
(أعرف من أنت ، الشرطي (برودنتي

343
00:28:58,135 --> 00:28:58,999
أجل ، صحيح

344
00:28:59,870 --> 00:29:02,100
أنت جديد ؟ -
(أجل سيدتي ، (جوناثان وايت -

345
00:29:02,306 --> 00:29:03,329
تشرفت بلقائك

346
00:29:03,976 --> 00:29:06,206
أنظر لهذا -
تعجبك ، صحيح ؟ -

347
00:29:06,278 --> 00:29:08,379
أجل ، أنظر لهذان الوغدان

348
00:29:08,379 --> 00:29:10,880
إذن (ماريون) أرسلكما ، أنا أفهم
سبب قدومِكُما

349
00:29:10,881 --> 00:29:12,007
النقيب (ماريون) ؟

350
00:29:12,084 --> 00:29:13,618
كل ما أستيطع قوله أنه لطالما أني
...لست أنا من يطبعها

351
00:29:13,620 --> 00:29:15,382
فلقد أتيتما للشخص الخاطئ

352
00:29:15,454 --> 00:29:17,819
نوَد أن نرى الرسائل -
طبعا -

353
00:29:21,158 --> 00:29:23,591
الأدلة المتلاعب بها هي أدلة مُهدرَة

354
00:29:23,661 --> 00:29:28,031
تُدركين أنها ليست أدلة حقيقية
حتى يهتم بها أحد ما

355
00:29:31,135 --> 00:29:33,194
هل هناك المزيد ؟ -
ثلاثة فقط -

356
00:29:33,905 --> 00:29:35,839
في اللحظة التي تصل بها إلي
أقوم بطباعتها

357
00:29:35,907 --> 00:29:37,033
مثل كعكات الدونات ؟

358
00:29:39,811 --> 00:29:42,746
سأقدّر لك لو توقفت عن العبث بأشيائي
شكرا لك

359
00:29:42,814 --> 00:29:43,643
آنا أآسف

360
00:29:44,682 --> 00:29:47,014
...لقد إتصلت بـ (ماريون) بعد ان تلقيتها

361
00:29:47,919 --> 00:29:49,078
ولكنه لم يهتم

362
00:29:50,321 --> 00:29:52,256
...يبدو أنه لا أحد يهتم بإحتمالية

363
00:29:52,257 --> 00:29:56,590
أن الشرطة تقوم بأي أعمال فساد
منذ أحداث 11/9

364
00:29:56,727 --> 00:29:59,127
لابد وأنك تشعرين كما لو
أنك صحفية حقيقية إذن ؟

365
00:29:59,897 --> 00:30:02,388
لدينا 100 الف دائرة شرطة

366
00:30:02,533 --> 00:30:04,769
أخبرني بآخر مرة تعرّف هذا العدد
...من الناس

367
00:30:04,771 --> 00:30:06,498
على شرطي من أجل أمرٍ جيد ؟

368
00:30:06,571 --> 00:30:10,631
إذا تلقيت رسالة أخرى
لما لا تتصلي بنا ؟

369
00:30:11,809 --> 00:30:15,244
أيها الشرطي ، أنت تعرف أن
موجة البطولة ستزول

370
00:30:15,646 --> 00:30:18,347
رقم هاتفي بالخلف -
...بالطبع أنت لا تعرف شخصًا  -

371
00:30:18,349 --> 00:30:20,340
بقيَ محبوبا في نيويورك لمدة طويلة

372
00:30:27,426 --> 00:30:28,221
مارأيك ؟

373
00:30:28,292 --> 00:30:30,157
ما رأيي ؟ أظن أنها سُحاقية

374
00:30:34,773 --> 00:30:37,457
نحن نعرف ما فعلته

375
00:31:04,162 --> 00:31:04,718
مرحبا ؟

376
00:31:09,634 --> 00:31:10,190
ميلك) ؟)

377
00:31:12,770 --> 00:31:13,930
أرجوك ، لا تقفل

378
00:31:16,341 --> 00:31:19,537
تعرف أني لن أفعل تلك الأشياء

379
00:31:21,312 --> 00:31:23,506
فين) ، أنا لم أرى شيئا)
على أية حال

380
00:31:32,323 --> 00:31:35,724
لم أفعل شيئا ، أقسم لك ، أنا لم
أكن أنوي فعل أي شيئ

381
00:31:35,793 --> 00:31:36,992
...لقد قال للتو ، إذا لم أقم

382
00:31:36,994 --> 00:31:38,859
فسيُخبر والدتي كي تعيدني
إلى المستشفى

383
00:31:38,930 --> 00:31:40,529
...وإذا قاموا بإعادتي للمستشفى

384
00:31:40,531 --> 00:31:42,466
فلن أستطيع فعل شيئ لو
حدث لك أيّ مكروه

385
00:31:42,534 --> 00:31:43,592
لا أقدرَ على شيئ

386
00:31:45,770 --> 00:31:47,294
عمّاذا تتحدث ؟ يا (فين) ؟

387
00:31:56,614 --> 00:32:00,071
(أنت لاتعتقد أني شاذٌ يا (ميلك
أنا لست شاذًّا ، صحيح ؟

388
00:32:00,151 --> 00:32:00,776
لا

389
00:32:11,396 --> 00:32:14,888
أنت الشخص الوحيد في العالم
الذي أستطيع أن أثق به

390
00:32:14,999 --> 00:32:17,967
أنا أمقته ، أنا أمقت هذا المكان هنا

391
00:32:18,737 --> 00:32:20,227
أنا أمقته

392
00:32:21,673 --> 00:32:22,502
أنا أيضا

393
00:32:34,985 --> 00:32:36,008
(إسمع يا (ميلك

394
00:32:36,554 --> 00:32:38,385
...في شقة صديق أمي

395
00:32:39,057 --> 00:32:41,354
لديه ألف دولار

396
00:32:42,159 --> 00:32:44,461
لقد رأيتها يا (ميلك) ، ألف دولار

397
00:32:44,462 --> 00:32:47,362
ذلك مبلغُ كبير ، بحوزتي المفتاح

398
00:32:49,567 --> 00:32:52,000
لدي مفتاح شقته ، أستطيع دخولها

399
00:32:52,002 --> 00:32:54,766
أستطيع إيجادها يا (ميلك) ، أعرف مكانها
لقد رأيتها

400
00:32:57,342 --> 00:33:01,471
بإمكاني أخذها، نستطيع الهرب
(من هنا يا (ميلك

401
00:33:02,546 --> 00:33:03,739
بإمكاننا الرحيل من هنا

402
00:33:05,483 --> 00:33:06,312
حسنا

403
00:33:20,664 --> 00:33:21,790
كيف الحال  يا (ميلك) ؟

404
00:33:26,303 --> 00:33:28,134
أنت بارد الدّمِ يا الفتى

405
00:33:29,274 --> 00:33:33,073
تقتل المدمنين ثم تحتفل بعد ذلك

406
00:33:34,246 --> 00:33:34,945
...فيني) بالأعلى هناك)

407
00:33:34,946 --> 00:33:36,844
يُمارس اللّواط مع صديق والدته

408
00:33:37,616 --> 00:33:38,980
ما كل ذلك ؟

409
00:33:41,585 --> 00:33:43,883
هانكي) تعاطى جرعة زائدة في شقتي)

410
00:33:44,855 --> 00:33:45,947
جرعة زائدة ؟

411
00:33:47,391 --> 00:33:51,054
الوغد قفز في حوض الإستحمام
ليستحِم لآخر مرة

412
00:33:53,230 --> 00:33:57,256
فانطلق المسدس ، يمكنني تخيّل ذلك

413
00:33:59,870 --> 00:34:03,704
على أية حال ، (هانكي) لم يكن مدمنا جيدا

414
00:34:07,212 --> 00:34:10,612
مدمن مخدرات معه 300 دولار
ومسدس مثل هذا

415
00:34:13,050 --> 00:34:15,018
...عندما اجمع القطع مع بعضها

416
00:34:15,619 --> 00:34:17,882
إنها جريمة قتل لعينة

417
00:34:23,094 --> 00:34:25,562
...(أحدهم ، قطعا ، قتل (هانكي

418
00:34:28,165 --> 00:34:29,062
بالنسبة لي

419
00:34:30,135 --> 00:34:34,434
لن أذهب إلى الشرطة ، لن يهتموا
بما أقول

420
00:34:35,639 --> 00:34:38,130
انا فقط أريد الـ 300 دولار التي
يدين لي بها

421
00:34:41,313 --> 00:34:42,404
إسمع أيها الصغير

422
00:34:44,281 --> 00:34:48,877
أريد 300 دولار و إلا فسأذهب إلى
الشرطة بهذا المسدس

423
00:34:52,424 --> 00:34:54,823
هذا الشيئ مازال تفوح منه
رائحة البارود

424
00:35:02,566 --> 00:35:04,033
أدخل

425
00:35:39,770 --> 00:35:42,603
ماذا يحدث يا (جوني) ؟

426
00:35:43,508 --> 00:35:44,838
(آسف لتأخري يا (كير

427
00:35:48,746 --> 00:35:50,304
ماذا يحدث  ؟

428
00:35:53,618 --> 00:35:54,413
ماذا تقصِدين ؟

429
00:36:01,959 --> 00:36:03,085
هل هناك إمرأة أخرى ؟

430
00:36:07,865 --> 00:36:08,854
هل تمزحين معي ؟

431
00:36:10,835 --> 00:36:13,064
لقد إلتقيتك عندما كنت تعمل في
متجر الأسطوانات ؟

432
00:36:13,171 --> 00:36:15,866
..كنت تأخذ إختبارات الشرطة السخيفة

433
00:36:15,939 --> 00:36:18,999
لأنك كنت ستكون في منتصف الشارع
...والآن أنت على بُعد ساعتين

434
00:36:19,077 --> 00:36:20,544
و لا تستعجل أبدا للعودة إلى المنزل

435
00:36:20,611 --> 00:36:21,804
(الوضع مؤقتٌ يا (كير

436
00:36:23,214 --> 00:36:24,873
لماذا إذن تعود للمنزل متأخرا جدا ؟

437
00:36:29,319 --> 00:36:35,541
أنا لا أصدّق أنه إنتهى بي المطاف
في الدائرة التي عمل بها أبي

438
00:36:35,959 --> 00:36:37,756
لا أصدق أنه إنتهى بي المطاف هناك ؟

439
00:36:41,532 --> 00:36:42,429
أنا آسف

440
00:36:47,638 --> 00:36:50,471
أنا أمر بعنواني القديم فأتسمّر
ناظرا إليه

441
00:36:55,713 --> 00:36:56,509
من لديك هناك ؟

442
00:36:59,851 --> 00:37:00,646
لا أحد

443
00:37:05,155 --> 00:37:06,281
لم يعد هناك أحد

444
00:37:14,264 --> 00:37:14,855
وايت) ؟)

445
00:37:19,070 --> 00:37:19,660
...(وايت)

446
00:37:21,239 --> 00:37:23,341
لست بحاجة لإخبارك بأني
(كنت أخبر (برودنتي

447
00:37:23,342 --> 00:37:25,570
بالذي أنا موقن بأنكما تعرفانه

448
00:37:25,710 --> 00:37:27,198
...لكن بحق الوضوح

449
00:37:27,679 --> 00:37:30,680
(أحدهم ذهب إلى مكتب جريدة (غازات
...وحطمها الليلة الماضية

450
00:37:30,682 --> 00:37:31,979
حوالي الساعة 11 مساءا

451
00:37:33,251 --> 00:37:37,778
أنا أعرف (بريدجز) منذ 15

452
00:37:38,256 --> 00:37:39,586
إنها متصلبة الرأي

453
00:37:40,258 --> 00:37:42,225
... إسمع أيها النقيب -
...لا ، أنصت أنت -

454
00:37:43,093 --> 00:37:46,221
لا أهتم بمن فعل هذا
أتعرفان لماذا ؟

455
00:37:46,296 --> 00:37:49,959
لأني لا أهتم ، لكن ما أريده منكما
...هو أن تذهبا إلى هناك

456
00:37:50,100 --> 00:37:52,261
...وأخبراها أنه أيّاً كان من فعل هذا

457
00:37:52,537 --> 00:37:55,869
فإنه سيكون أولويتنا ، أي شيئ

458
00:37:56,673 --> 00:37:57,400
حسنا ؟

459
00:37:59,743 --> 00:38:00,903
إذهبا

460
00:38:10,855 --> 00:38:15,085
لماذا لا تريدكم الشرطة أن تروا الرسائل ؟

461
00:38:18,196 --> 00:38:20,356
...آنسة (بريدجز) أنا

462
00:38:22,100 --> 00:38:24,624
أتيت لتلقي نظرة جيدة على ما فعلت ؟

463
00:38:24,836 --> 00:38:27,963
أؤكد لك أنه لا علاقة لنا بهذا

464
00:38:28,038 --> 00:38:31,474
هل تعرف أن كل رجل مافيا ترعرع
هنا أصبح شرطيا ؟

465
00:38:31,743 --> 00:38:35,278
واجهات كبيرة لبطولاتكم ، تجمعات 11/9
! الخيرية ، تبا لهذا

466
00:38:35,280 --> 00:38:37,611
لو كنت فهمت كلمة واحدة
...مما قلته للتو

467
00:38:37,681 --> 00:38:38,448
متاكد أنه علي أستذكر
أكثر لأستطيع الرد

468
00:38:38,450 --> 00:38:41,350
أستطيع جعل سيارة تقوم بدوريات
...أكثر هنا الليلة

469
00:38:41,351 --> 00:38:42,218
...هل أنت متأكد أن هذه الفعلة

470
00:38:42,220 --> 00:38:43,914
لم تكن ما أراده نقيبك ؟

471
00:38:44,656 --> 00:38:46,146
تبا لها ، لنذهب

472
00:38:46,558 --> 00:38:47,791
أيها اللعين

473
00:38:47,792 --> 00:38:51,921
إتصلي بي مباشرة إذا حدثت
مشاكل أخرى

474
00:38:52,564 --> 00:38:53,393
لدي مشكلة

475
00:38:53,864 --> 00:38:56,731
إنه غلاف الجريدة للغد ، أجل ، حقا

476
00:39:00,004 --> 00:39:02,131
(هل تعرف ما هو (ماكي بوب
أيها الشرطي ؟

477
00:39:03,474 --> 00:39:05,031
(إنه أبن (كوبر

478
00:39:09,013 --> 00:39:12,414
أما أنت ، فتبدو وكأنك إبن لا أحد

479
00:39:15,286 --> 00:39:17,845
لكنك كنت إبن شريك (ستانفورد) القديم

480
00:39:21,558 --> 00:39:22,819
لديكِ بطاقتي

481
00:39:26,598 --> 00:39:27,928
هل قالت شيئا آخر ؟

482
00:39:28,499 --> 00:39:30,363
فقط أنها لن تتوقف عن طبع
...هذه الرسائل

483
00:39:30,434 --> 00:39:31,765
ومكان عملها محطم بذلك الشكل

484
00:39:32,169 --> 00:39:33,466
يالها من عاهرة

485
00:39:34,171 --> 00:39:35,906
على الأرجح أنها فعلت ذلك
بنفسها ، سَعيًا لقصّة

486
00:39:35,907 --> 00:39:37,965
ومازال هناك من يهتم بتلك الرسائل

487
00:39:38,309 --> 00:39:39,332
ما عدا نحن

488
00:39:41,445 --> 00:39:42,241
ما عدا أنت

489
00:40:01,165 --> 00:40:04,759
هل أتيت إلى هنا مع هذا كلب ؟ -
أريده أن يذهب معنا -

490
00:40:08,072 --> 00:40:11,336
لن يدعوه يأتي -
من هم ؟ -

491
00:40:12,877 --> 00:40:14,367
نحن لا نعرف حتى إلى أين نذهب

492
00:40:16,814 --> 00:40:19,181
إربطه فحسب ، إربطه

493
00:40:19,183 --> 00:40:22,515
علينا الإنتهاء من أمر ما ، ثم سنذهب

494
00:40:23,454 --> 00:40:25,318
إنه تحت الأريكة ، لنحصل عليه
ثم نذهب

495
00:40:26,257 --> 00:40:29,123
هل عندك المفتاح ؟ -
إنه هنا -

496
00:40:35,032 --> 00:40:36,795
سنحصل عليه ، ثم سنذهب

497
00:40:37,001 --> 00:40:37,864
ندخل و نخرج

498
00:40:48,946 --> 00:40:50,004
أغلق الباب

499
00:40:55,619 --> 00:40:56,950
(إبقى صامتا يا (تشارلي

500
00:40:58,622 --> 00:40:59,781
سأحصل عليه ثم سنذهب

501
00:40:59,856 --> 00:41:01,721
إبقى هادئا ، إبقى هادئا

502
00:41:08,598 --> 00:41:09,791
! أسكت ذلك الكلب

503
00:41:20,077 --> 00:41:21,704
تبا ، ماذا تفعلان هنا ؟

504
00:41:21,778 --> 00:41:24,013
لاشيئ -
ماذا تفعلان هنا ؟ -

505
00:41:24,015 --> 00:41:26,915
ماذا يحدث هناك ؟

506
00:41:32,490 --> 00:41:34,719
! (توقف يا (تشارلي
! (توقف يا (تشارلي

507
00:41:37,328 --> 00:41:40,023
أمسك هذا اللعين ، أخرس هذا الكلب
أتسمعني ؟

508
00:41:40,097 --> 00:41:42,598
(توقف يا (تشارلي) ، توقف (تشارلي -
أيها القذر -

509
00:41:42,600 --> 00:41:45,068
! أوقفه

510
00:42:06,123 --> 00:42:07,818
...(تشارلي)

511
00:42:11,094 --> 00:42:12,186
تشارلي) ؟)

512
00:42:14,831 --> 00:42:16,059
! (فيني)

513
00:42:28,945 --> 00:42:29,809
تـبا

514
00:42:30,348 --> 00:42:31,109
مرحبا ؟

515
00:42:32,717 --> 00:42:34,809
يبدو أن طفلتك تبكي

516
00:42:37,722 --> 00:42:38,517
من معي ؟

517
00:42:39,991 --> 00:42:41,218
ما المشكلة ؟

518
00:42:41,558 --> 00:42:43,321
ألا تحب دواءها الجديد ؟

519
00:42:43,428 --> 00:42:44,416
من أنت ؟

520
00:42:45,430 --> 00:42:47,193
...عندما يعود زوجُك إلى المنزل الليلة

521
00:42:48,031 --> 00:42:51,262
إسأليه عن جريمتي قتل في 1986

522
00:43:00,111 --> 00:43:02,600
لا بأس ، لابأس ، هيا

523
00:43:02,602 --> 00:43:07,312
... أنا لن
أبقي رجليك مرتفعتين

524
00:43:17,395 --> 00:43:18,486
القسم رقم 118

525
00:43:18,795 --> 00:43:20,023
الضابط (وايت)، من فضلك

526
00:43:20,098 --> 00:43:21,326
حسناً، إنتظري

527
00:43:22,033 --> 00:43:24,524
وايت)! لديك مكامة على الخط الثاني)

528
00:43:25,002 --> 00:43:26,161
هذا جاء من أجلك أيضاً

529
00:43:26,870 --> 00:43:27,564
شكراً لك

530
00:43:29,506 --> 00:43:30,063
مرحباً؟

531
00:43:30,173 --> 00:43:31,406
جوناثان)، لقد تلقيت مكالمة مريبة)

532
00:43:31,408 --> 00:43:31,931
ماذا؟

533
00:43:32,844 --> 00:43:34,244
لقد كانت غريبة حقاً

534
00:43:34,245 --> 00:43:37,111
،كيري)، لا يمكنني سماعك)
هل (تشارلي) بخير؟

535
00:43:37,514 --> 00:43:39,141
أين أنت؟ أريدك أن تعود للبيت

536
00:43:39,217 --> 00:43:41,708
كلاّ، لا يمكنني سماعك

537
00:43:41,709 --> 00:43:43,794
كيف إستطعت أن تصبح شرطيا ؟ *

538
00:43:43,855 --> 00:43:47,221
تلقيت مكالمة مريبة حقاً، وأنا أحتاج إليك

539
00:43:48,625 --> 00:43:50,752
سأعاود الإتصال بكِ من هاتفي الخلوي

540
00:43:54,298 --> 00:43:55,127
(جوناثان)

541
00:43:58,068 --> 00:43:59,933
بمن تتصل؟
هل تمازحني؟

542
00:44:01,838 --> 00:44:03,673
أخبرتك أني أريدك أن تصمت

543
00:44:03,675 --> 00:44:06,233
أيها البورتريكي اللعين. لا بأس

544
00:44:06,310 --> 00:44:09,545
!أنا من الدومنيكان أيها اللعين -
!آسف، إنه من الدومنيكان -

545
00:44:09,546 --> 00:44:11,605
لا تريد ذلك يا رجل
أنزل ذلك

546
00:44:11,682 --> 00:44:13,083
لا أرغب في هذا، لا أرغب في هذا -
أخفض المسدس -

547
00:44:13,084 --> 00:44:15,751
أخفض المسدس الآن

548
00:44:15,752 --> 00:44:17,519
إهدأ، أقسم بالله أني سأضع رصاصة في رأسك

549
00:44:17,521 --> 00:44:18,988
إنه يستهزأ بي

550
00:44:18,988 --> 00:44:20,650
أخفض المسدس، أخفضه -
لا أرغب في هذا -

551
00:44:20,892 --> 00:44:22,882
سأضع رصاصك في رأسك

552
00:44:23,460 --> 00:44:25,894
إهدأ -
لا أرغب في هذا -

553
00:44:27,131 --> 00:44:29,223
أنا أحاول العيش وحسب -
هيّا -

554
00:44:29,433 --> 00:44:31,662
لا أرغب في هذا. لا أرغب في هذا

555
00:44:34,204 --> 00:44:35,728
خذوه إلى الحمّام

556
00:44:39,910 --> 00:44:41,468
ماذا يجري؟

557
00:44:41,545 --> 00:44:43,308
اللعين أخذ مسدسي

558
00:44:43,380 --> 00:44:44,881
لذلك تريد أن تأخذه للحمام؟

559
00:44:44,883 --> 00:44:46,508
وهل نحن في الثمانينات؟

560
00:44:47,785 --> 00:44:49,719
هناك آلات تصوير تغطي المكان

561
00:44:49,820 --> 00:44:52,185
ما خطبك؟
إجعله ينهض

562
00:44:52,790 --> 00:44:55,155
إحضره للمكتب
قم بتصفيد يديه

563
00:44:59,296 --> 00:45:02,163
ويتسائل الناس لماذا أفرغنا 40 طلقة
في هؤلاء السفلة

564
00:45:09,839 --> 00:45:12,330
نصف المدينة تراقب كل تحركاتي

565
00:45:12,443 --> 00:45:15,434
وهذا الأحمق لا يمكنه التحكم
في أعصابه داخل القسم

566
00:45:16,981 --> 00:45:17,845
انظر إليه

567
00:45:18,749 --> 00:45:20,147
أنظر إليه، إنه يظن هذا أمر مضحكاً

568
00:45:21,051 --> 00:45:22,882
أظن أنه أمر مضحكاً -
أنظر إليه -

569
00:45:24,054 --> 00:45:27,353
إنه يضحك، إنه يبدو متخلفاً

570
00:45:29,927 --> 00:45:31,325
غير معقول

571
00:45:42,206 --> 00:45:43,867
(دعني أسألك يا (جوناثان

572
00:45:44,975 --> 00:45:46,272
عندما كنت بالخارج هناك

573
00:45:47,378 --> 00:45:49,937
هل كنت ترغب في إطلاق النار على ذلك الحقير؟

574
00:45:50,915 --> 00:45:52,405
تضع رصاصتين في رأسه؟

575
00:45:53,918 --> 00:45:57,319
ليست أفضل فكرة على الأرجح -
لمَ؟ لمَ ليست كذلك؟ -

576
00:45:59,390 --> 00:46:02,985
سنحميك، من المهم أن تعلم ذلك

577
00:46:05,095 --> 00:46:06,463
من المهم أن تفهم

578
00:46:06,465 --> 00:46:08,989
أن ذلك ليس أكثر من نداء الواجب

579
00:46:11,368 --> 00:46:12,561
أنت تؤدي وظيفتك

580
00:46:13,037 --> 00:46:14,003
إنها وظيفتنا

581
00:46:15,239 --> 00:46:16,170
ذلك ما نفعله

582
00:46:21,378 --> 00:46:23,778
حسناً، أجبه -
آسف -

583
00:46:24,949 --> 00:46:28,384
خذ اليوم إجازة ، لقد أنقذت حياة
شرطي اليوم

584
00:46:29,753 --> 00:46:31,549
حتى إذا كان مجرد أحمق

585
00:46:43,601 --> 00:46:44,192
كيري)؟)

586
00:46:45,302 --> 00:46:48,999
لمَ لا تجيب على هاتفك؟
لقد تلقيت مكالمة

587
00:46:50,808 --> 00:46:53,641
أخبرني أن أسألك بشأن جريمتي
قتل في عام 1986

588
00:46:55,578 --> 00:46:57,512
ماذا يحدث يا (جوني)؟

589
00:47:16,000 --> 00:47:17,432
(هما لا يعرفان شيئا (جيم

590
00:47:18,069 --> 00:47:19,501
لا يعرفان شيئا بخصوص هذا

591
00:47:26,010 --> 00:47:26,873
..تلك هي الحياة

592
00:47:28,111 --> 00:47:30,612
أي شيء تريده أو تهتم لأجله في هذه الدنيا

593
00:47:30,613 --> 00:47:32,672
في النهاية لا تحصل عليه، صحيح؟

594
00:47:37,253 --> 00:47:39,812
أمي تقول أنها ستضعني مجدداً في المشفى

595
00:47:41,691 --> 00:47:44,023
يبدو أنهم يحاولون التخلص
مني دائماً أو ما شابه

596
00:47:47,832 --> 00:47:51,699
لكن عندما أخرج، سأحصل على وظيفة

597
00:47:52,502 --> 00:47:54,696
سأجني ما يكفي من المال لأحصل على شقة

598
00:47:55,772 --> 00:47:57,262
وسنكون على ما يرام

599
00:47:59,442 --> 00:48:00,739
(ستكون بخير يا (ميلك

600
00:48:02,380 --> 00:48:03,870
طالما لن نقول أي شيء

601
00:48:05,081 --> 00:48:06,480
وأنا لن أفعل هذا أبداً

602
00:48:08,184 --> 00:48:09,481
لن أفعل هذا أبداً

603
00:48:11,756 --> 00:48:12,449
(فيني)

604
00:48:53,964 --> 00:48:54,691
مرحباً

605
00:48:55,599 --> 00:48:59,762
(سيدة (كارتر)، لقد كنت صديقا لـ(فينسنت
منذ فترة طويلة

606
00:49:01,004 --> 00:49:02,835
(لقد كنت أعيش بالأسفل، (ميلك

607
00:49:12,382 --> 00:49:13,849
(أنا هنا لرؤية (فيني

608
00:49:15,118 --> 00:49:19,315
جوناثان)، يسرني رؤيتك)
أنظر إلى حالك

609
00:49:19,823 --> 00:49:22,190
يبدو أن أمورك تسير على ما يرام

610
00:49:22,192 --> 00:49:22,850
فيكي)؟)

611
00:49:26,296 --> 00:49:29,196
أنت هنا من أجل (فيني)؟ -
أجل هل هو هنا -

612
00:49:30,133 --> 00:49:33,158
فينسنت) ليس نفس الفتى الذي كنت تعرفه)

613
00:49:33,403 --> 00:49:36,769
لا يزال ولدي، إنما لم يعد كما عهدته

614
00:49:39,876 --> 00:49:41,741
سأتفقد السطح بسرعة

615
00:49:41,812 --> 00:49:43,711
جوناثان)، أرجوك لا تصعد)

616
00:49:44,047 --> 00:49:46,310
الماضي يزعج (فينسنت) كثيراً

617
00:49:49,319 --> 00:49:50,683
جوناثان)، أرجوك)

618
00:50:20,751 --> 00:50:21,409
(مرحباً (فيني

619
00:50:25,788 --> 00:50:26,617
مرحباً يا رجل

620
00:50:35,199 --> 00:50:35,926
..إنه

621
00:50:38,869 --> 00:50:39,892
(أنا (جوناثان

622
00:50:43,606 --> 00:50:46,837
(ميلك)، رجلي، (ميلك)

623
00:50:49,546 --> 00:50:53,004
ميلك)، صديقي)

624
00:50:55,552 --> 00:50:56,610
ما الأمر يا (ميلك)؟

625
00:51:01,225 --> 00:51:02,316
لقد مر وقت طويل

626
00:51:09,532 --> 00:51:10,396
(أجل، (ميلك

627
00:51:22,079 --> 00:51:24,103
(شخص ما يتصل ببيتي يا (فيني

628
00:51:28,085 --> 00:51:29,711
شخص ما يتصل ببيتي

629
00:51:35,124 --> 00:51:36,785
أجل، يتحدث إلى زوجتي

630
00:51:45,201 --> 00:51:46,463
..إنه يتصل

631
00:51:50,074 --> 00:51:52,166
لطالما علمت أنك ستكون بخير

632
00:51:54,178 --> 00:51:56,737
لطالما علمت

633
00:51:59,450 --> 00:52:00,516
لطالما علمت

634
00:52:00,517 --> 00:52:04,043
..أعرف، لكنك -
أعتقد أنه يتعين علي الرحيل -

635
00:52:04,120 --> 00:52:05,753
إذا كنت تكتب الرسائل، فعليك أن تستمع

636
00:52:05,754 --> 00:52:06,954
أنت لا تصغي إلي

637
00:52:06,955 --> 00:52:09,359
إذا كنت تكتب تلك الرسائل
فإنك تدمر حياتنا، أتسمعني؟

638
00:52:09,361 --> 00:52:10,189
كفى

639
00:52:12,428 --> 00:52:13,292
كفى

640
00:52:36,452 --> 00:52:37,008
مرحباً؟

641
00:52:39,590 --> 00:52:41,078
أجل، أنا في طريقي

642
00:52:42,760 --> 00:52:44,317
لا، سأعود للبيت الآن

643
00:52:46,429 --> 00:52:47,087
حسناً

644
00:53:00,393 --> 00:53:02,478
(أوقف هذا يا (ميلك
الرسالة التالية : ستتلطّخ سمعة الشرطة

645
00:53:02,573 --> 00:53:08,735
بسبب تستّرها على جرائم
1986 قتل في

646
00:54:10,714 --> 00:54:12,614
..أي جزء من حديثنا

647
00:54:12,616 --> 00:54:14,015
جعلك تتأخر ساعتين إضافيتين لتعد للمنزل

648
00:54:14,016 --> 00:54:16,016
هل عاود الإتصال؟ -
إني أسألك؟ -

649
00:54:16,018 --> 00:54:17,618
هل عاود الإتصال؟
كيري)، إني أحبك)

650
00:54:17,620 --> 00:54:19,754
إني أسألك  -
فلتصمت -

651
00:54:19,755 --> 00:54:21,155
لا يمكنك الحديث معي الآن

652
00:54:21,156 --> 00:54:22,322
(إني أحبك يا (كيري
لذلك توقفي، حسناً؟

653
00:54:22,324 --> 00:54:24,058
لا تخبرني أنك تحبني
لا تخبرني ذلك

654
00:54:24,059 --> 00:54:25,357
لمَ لا تنظر إلي؟

655
00:54:25,962 --> 00:54:29,295
لمَ لا تنظر إلي؟
أنظر لي

656
00:54:30,333 --> 00:54:31,322
أنظر لي

657
00:54:32,068 --> 00:54:34,730
أنظر لي. توقف عن التحديق بالحوض
أنظر لي

658
00:54:35,305 --> 00:54:36,793
!أنظر لي

659
00:54:45,047 --> 00:54:46,036
!يا إلهي

660
00:54:48,417 --> 00:54:49,475
ماذا حدث؟

661
00:54:56,193 --> 00:54:57,090
ماذا حدث؟

662
00:55:52,049 --> 00:55:53,606
..لم

663
00:55:54,952 --> 00:55:56,942
لم أخبر أحداً قطّ

664
00:55:59,156 --> 00:56:01,248
لم أفعل هذا قطّ

665
00:56:06,195 --> 00:56:07,059
أنا آسف

666
00:56:15,404 --> 00:56:16,928
لن أخبر أحداً أبداً

667
00:56:22,745 --> 00:56:24,769
حسناً، ها هو ذا

668
00:56:26,382 --> 00:56:28,976
أنظر من يوجد هنا
(المحقّق (ستانفورد

669
00:56:29,186 --> 00:56:31,085
سيطرح عليك بضعة أسئلة

670
00:56:31,153 --> 00:56:32,677
مرحباً (جوناثان)؟ -
حسناً؟ -

671
00:56:33,656 --> 00:56:34,623
(حسناً، سيدة (وايت

672
00:56:34,690 --> 00:56:36,791
سأذهب للمتجر
أراك لاحقاً

673
00:56:36,792 --> 00:56:38,123
حسناً، شكراً

674
00:56:41,465 --> 00:56:43,159
إجلس

675
00:56:43,966 --> 00:56:45,194
لمَ لا تجلس

676
00:56:46,435 --> 00:56:49,927
جدتك أخبرتني بشأن كلبك
لقد علمت للتو

677
00:56:50,007 --> 00:56:52,566
أنا آسف جداً
إنه أمر سيء حقا

678
00:56:55,846 --> 00:56:58,973
لا شيء مؤلم مثل هذا في الدنيا

679
00:57:01,285 --> 00:57:03,219
اسم الكلب كان (تشارلي)، صحيح؟

680
00:57:07,223 --> 00:57:10,283
أتعلم يا (جوناثان)، لم أعتذر بشأن أي شيء

681
00:57:10,359 --> 00:57:16,820
لكن علي القول أنه ما كان
يتعين عليّ تركك هنا، كما فعلت

682
00:57:17,134 --> 00:57:21,467
لم يكن أمراً صائباً، أترى

683
00:57:24,507 --> 00:57:25,997
..عندما مات والدك

684
00:57:32,882 --> 00:57:36,511
كان علي إلتزامٌ ، فهمت؟

685
00:57:36,586 --> 00:57:39,645
لم يكن الأمر كأننا عملنا معا في متجر

686
00:57:40,656 --> 00:57:43,147
أو مخبز أو ما شابه
لقد كنا شركاء

687
00:57:44,061 --> 00:57:46,858
..وعندما تصبح شريكاً، فأنتم عائلة

688
00:57:48,765 --> 00:57:51,631
تماماً مثلك أنت و جدتك

689
00:57:56,539 --> 00:58:00,703
(هناك جثتان يا (جوناثان

690
00:58:01,277 --> 00:58:02,608
الآن، ذلك كثير

691
00:58:03,680 --> 00:58:08,946
لدي كلاب تنبح، الناس ينظروا من ثقب الباب

692
00:58:09,018 --> 00:58:13,215
(أحاديث مخدراتٍ عن (هانكي
...وكل ذلك قادني

693
00:58:15,959 --> 00:58:16,982
إلى هذا

694
00:58:17,060 --> 00:58:18,048
إلى هذا

695
00:58:18,127 --> 00:58:18,991
إلى هذا

696
00:58:19,162 --> 00:58:20,185
إلى هذا

697
00:58:29,339 --> 00:58:32,205
أتعرف مدى خطورة ما أتحدث عنه

698
00:58:34,077 --> 00:58:35,509
أريدك أن تجيبني

699
00:58:41,251 --> 00:58:44,084
(تلك المباني مليئة بالأسرار يا (ميلك

700
00:58:45,688 --> 00:58:48,156
مليئة بما لا يفترض فعله

701
00:58:49,726 --> 00:58:51,893
السيدة (كارتر) في الطابق السادس

702
00:58:51,895 --> 00:58:55,023
تخبرني أن (فيني) يسمع أصوات مجدداً

703
00:58:56,232 --> 00:58:57,664
ماذا سأفعل ؟

704
00:58:59,002 --> 00:59:01,835
سأهتم بما يعنيني
لا يمكنني إنقاذ العالم

705
00:59:01,905 --> 00:59:04,600
أنا لا أرتدي ملابس الرجل الخارق

706
00:59:14,184 --> 00:59:21,453
لدي رجلان بالِِغان ميتان
ليس لهما قيمة

707
00:59:23,126 --> 00:59:24,353
لا أحد يبالي

708
00:59:25,295 --> 00:59:28,128
ولا شخص واحد

709
00:59:30,200 --> 00:59:31,497
ماذا علي فعله؟

710
00:59:33,636 --> 00:59:35,068
أغلقت القضية

711
00:59:36,206 --> 00:59:37,138
أغلقتها

712
00:59:39,776 --> 00:59:42,505
لذلك يمكنك أن تعيش حياتك

713
00:59:44,980 --> 00:59:46,811
..عندما نلتقي في المرة القادمة

714
00:59:48,018 --> 00:59:50,316
ستكون رجلاً مثلي

715
00:59:53,857 --> 00:59:58,486
رجل عليه تعلم كيفية
العيش ولديه ماضي سيء

716
01:00:12,142 --> 01:00:12,869
حسناً

717
01:00:39,636 --> 01:00:41,124
لاحظت أنك استأجرت سيارة

718
01:00:43,273 --> 01:00:45,240
تعال، علينا التحدث

719
01:00:48,612 --> 01:00:49,236
تعال

720
01:00:55,951 --> 01:00:59,944
إنه أمر غريب. أيا من
كان يكتب تلك الرسائل

721
01:01:00,891 --> 01:01:04,486
تبدو أنها مشوقة للجميع
فيما عدا القتلة الحقيقين

722
01:01:10,000 --> 01:01:11,796
حان الوقت أن يتوقف هذا الهراء

723
01:01:12,701 --> 01:01:13,598
ألا تظن هذا؟

724
01:01:22,913 --> 01:01:24,812
..المقال القادم الذي سيصدر

725
01:01:26,715 --> 01:01:27,943
..يذكر أسماء

726
01:01:28,752 --> 01:01:30,548
جميعنا سنكون في ورطة

727
01:01:31,488 --> 01:01:32,351
..لكن أنت

728
01:01:34,423 --> 01:01:35,856
ستنتهي حياتك

729
01:01:38,360 --> 01:01:42,159
ستمحى حياتك أنت و أسرتك

730
01:01:46,736 --> 01:01:48,430
هل تفهم ما أقوله؟

731
01:02:01,984 --> 01:02:03,712
سيكون هذا المكان المناسب لذلك

732
01:02:05,788 --> 01:02:09,383
..ذلك الشيء الذي تفكر به بسلاحك

733
01:02:10,393 --> 01:02:11,723
لست مخطئا في هذا

734
01:02:14,730 --> 01:02:17,095
إنما تشهره في وجه الأشخاص الخطأ

735
01:02:22,405 --> 01:02:23,702
(إجلس يا (جوناثان

736
01:02:37,053 --> 01:02:39,043
(دعني أخبرك شيئا يا (جوناثان

737
01:02:40,356 --> 01:02:43,519
كل ذلك الشعور بالذنب و الكره

738
01:02:44,594 --> 01:02:49,258
وكل تلك الأشياء الأخرى داخل عقلك

739
01:02:52,269 --> 01:02:56,534
ستدرك ما يتعين عليك فعله لتنقذ نفسك

740
01:02:58,508 --> 01:03:02,103
أنا قلق بشأن ترقية، أشياء بسيطة

741
01:03:04,680 --> 01:03:09,447
..أما أنت إذا خرج هذا للعلن

742
01:03:09,685 --> 01:03:13,587
..فإن حياتك السرية ستكون العنوان الرئيسي

743
01:03:13,589 --> 01:03:15,852
في جريدة نيويورك تايميز

744
01:03:16,025 --> 01:03:20,826
و(ميلك)، الذي نتحدث عنه الآن

745
01:03:55,365 --> 01:03:56,889
(سيدة (بريدجيس

746
01:03:57,834 --> 01:03:58,697
(سيدة (بريدجيس

747
01:04:11,080 --> 01:04:14,072
تم إستدعاء الأخوة
أعرف سبب وجودك هنا

748
01:04:14,417 --> 01:04:16,714
لا، أنا هنا بمفردي

749
01:04:17,986 --> 01:04:19,586
هذا ليس له علاقة بالشرطة

750
01:04:19,588 --> 01:04:21,254
الأمر كله يتعلق بالشرطة

751
01:04:21,255 --> 01:04:23,190
نحن نتعرض للكثير من الضغوط؟ -
نحن؟ -

752
01:04:23,258 --> 01:04:24,247
..أجل، نحن

753
01:04:24,626 --> 01:04:26,128
تحب هذه العبارة
هنا في أميركا

754
01:04:26,130 --> 01:04:28,893
تجعلك تشعر أنك جزء من العائلة

755
01:04:32,201 --> 01:04:34,499
كل شيء يتعلق بهم سيظهر يوم السبت

756
01:04:51,733 --> 01:04:53,781
تلك هي الأشياء التي يفترض
على الصحافة كشفها

757
01:04:53,409 --> 01:04:57,503
المحقق (تشارلز ستانفور) تستر على"
" جريمتي القتل عام 1986 إطبعوا هذا

758
01:05:00,729 --> 01:05:04,290
لم يستجوب أي شاهد
لم يحضر أي مشتبه به

759
01:05:04,968 --> 01:05:08,274
يا له من تصرّف يعكس
سنة 1986

760
01:05:09,571 --> 01:05:10,833
هذا لم يصدر بعد، صحيح؟

761
01:05:11,573 --> 01:05:13,734
يوم السبت، سيكون يوما كبيراً

762
01:05:15,310 --> 01:05:17,573
ماريون) جعلني متحيرة)
..وظللت أفكر

763
01:05:18,081 --> 01:05:21,049
لم يبالي بشأن تلك الرسائل

764
01:05:21,551 --> 01:05:25,486
وجعل رجال متخفين يلاحقوني
من أجل بضعة مقالات؟

765
01:05:25,555 --> 01:05:27,749
..كل ما أطلبه -
كل ما تطلبه -

766
01:05:27,824 --> 01:05:30,417
ما أرسلك نقيبك هنا لتطلبه

767
01:05:30,492 --> 01:05:32,790
ولست متأكدة أنك تعرف ما هو

768
01:05:35,265 --> 01:05:36,094
حسناً

769
01:05:42,237 --> 01:05:43,238
..إذا كان هذا فيلما

770
01:05:43,239 --> 01:05:46,071
سأقول أنك تبدو كأنك
(رأيت شبحا يا سيد (وايت

771
01:05:48,478 --> 01:05:49,842
لا يمكنك أن تطبعي هذا

772
01:05:52,715 --> 01:05:55,979
ما يمنعني؟ -
أرجوك، إجلسي -

773
01:05:56,318 --> 01:05:57,182
..ما يمنعني من

774
01:05:59,054 --> 01:05:59,781
أرجوك

775
01:06:05,327 --> 01:06:07,395
أيمكنك أن تمنحيني أسبوعاً؟
أسبوع فقط

776
01:06:07,397 --> 01:06:10,565
..جريمتي القتل من المشروعات حيث كبرت

777
01:06:10,567 --> 01:06:14,559
سيحصلون على العدالة التي
يستحقوها بعد كل تلك السنوات

778
01:06:14,938 --> 01:06:16,461
أنت لا تصغي لي -
لا شيء سيغير هذا -

779
01:06:16,538 --> 01:06:19,165
أنتِ لا تصغي لي
...أيمكنك رجاء

780
01:06:21,110 --> 01:06:24,705
سيدة (بريدجيس)، لحظة

781
01:06:27,416 --> 01:06:29,145
لحظة، إنتظري أرجوك

782
01:06:31,387 --> 01:06:32,489
بريدجيس)، أرجوك)

783
01:06:32,490 --> 01:06:35,821
أيمكنك أن تمنحيني أسبوعاً؟ -
(والدك مات يا سيد (وايت -

784
01:06:35,891 --> 01:06:37,824
..لست آسفة أني لم أعرفه

785
01:06:37,825 --> 01:06:39,527
لكن شريكه رجل عجوز الآن، رجل عجوز قذر

786
01:06:39,529 --> 01:06:42,156
..مليء بالأسرار القذرة

787
01:06:42,232 --> 01:06:45,432
سأقضي على إرثه اللعين
ومستقبل (ماثرز) بطلقة واحدة

788
01:06:45,701 --> 01:06:47,066
وذلك سيبهجني كثيراً

789
01:07:45,194 --> 01:07:45,989
(مرحباً (فيني

790
01:08:07,116 --> 01:08:08,844
هل هناك ما تريد إخباري به؟

791
01:08:21,229 --> 01:08:22,389
أتريد التحدث معي؟

792
01:08:23,366 --> 01:08:25,596
أتريد التحدث معي بشأن تلك
الرسائل التي كنت تكتبها

793
01:08:43,653 --> 01:08:45,486
..لأتذكر عندما كشفتني بالأعلى هنا

794
01:08:45,487 --> 01:08:46,920
على السطح مع عشيق أمي

795
01:08:48,991 --> 01:08:50,548
لم تخبر  أحداً قطّ

796
01:08:52,962 --> 01:08:54,623
لمَ فعلت ذلك؟

797
01:09:01,504 --> 01:09:05,599
لأنك كنت صديقي؟
ألازلت صديقي؟

798
01:09:14,650 --> 01:09:17,244
عندما بدأت الضغوط و الأمور
...السيّئة تحدث

799
01:09:20,890 --> 01:09:24,655
كنت الوحيد الذي جاء لزيارتي بالمستشفى

800
01:09:26,395 --> 01:09:28,863
جعلوني أشرب كل تلك الأشياء

801
01:09:30,198 --> 01:09:34,658
لم أستطع أتفوه بكلامي بشكل صحيح
لم أستطع التكلم

802
01:09:38,508 --> 01:09:39,975
لكنك تكلمت

803
01:09:42,879 --> 01:09:45,347
حاولت أن أقول هذا -
لكنك تكلمت -

804
01:09:46,716 --> 01:09:47,875
تكلمت

805
01:09:50,218 --> 01:09:52,345
قلت أنك لن تقل شيئا لأي أحد

806
01:09:55,390 --> 01:09:58,290
لكنك وضعت كلا حياتنا في الخطر يا رجل

807
01:10:01,763 --> 01:10:03,458
لكنك قلت أنك لن تخبر أحداً

808
01:10:08,837 --> 01:10:10,464
أظن أني سأذهب

809
01:10:13,508 --> 01:10:14,975
كنت أعرف أنك ستبلي حسناً

810
01:10:20,048 --> 01:10:21,379
أظن أني سأذهب

811
01:10:24,686 --> 01:10:25,948
ستكون على ما يرام

812
01:11:09,866 --> 01:11:10,456
مرحباً؟

813
01:11:10,767 --> 01:11:13,929
هل علي التحدث لزوجتك لأنهي هذا الأمر؟

814
01:11:14,036 --> 01:11:16,630
ماذا؟ -
هل ذلك ما علي فعله؟ -

815
01:11:17,673 --> 01:11:19,196
كيري)، أتعرفين مكان مسدسي؟)

816
01:11:19,274 --> 01:11:19,705
ماذا؟

817
01:11:19,776 --> 01:11:21,675
أتعرفين مكان سلاحي -
سأتصل بالشرطة -

818
01:11:21,743 --> 01:11:24,337
!أنت برفقة رجل شرطة
أنا في طريقي

819
01:11:52,441 --> 01:11:53,270
لا أعرف

820
01:11:56,045 --> 01:11:56,909
لا تعرف

821
01:12:00,582 --> 01:12:01,206
لا

822
01:12:03,585 --> 01:12:05,576
لا تعرف لمَ يتصل أشخاصٌ بشأن
جريمة قتل

823
01:12:06,021 --> 01:12:09,115
أو لماذا صدمت سيارتك
أو ماذا يجري؟

824
01:12:09,191 --> 01:12:13,025
لأنه بالنهاية عليك أن تعرف
شيئا يا (جوناثان)، أنت تعرف شيئا ما

825
01:12:14,129 --> 01:12:16,063
!أنا أتحدث إليك

826
01:12:16,065 --> 01:12:18,089
أرجوك، لا تلمسيني الآن

827
01:12:22,104 --> 01:12:23,935
أردت أن نحيا حياةً طبيعية

828
01:12:25,140 --> 01:12:29,839
أردت أن نحيا حياةً طبيعية

829
01:12:30,212 --> 01:12:31,839
قال كل شيء -
ماذا يعني هذا؟  -

830
01:12:37,118 --> 01:12:39,018
يعني أني لا أعرف ماذا أفعل بشأن هذا

831
01:12:41,523 --> 01:12:43,115
ليس لدي فكرة عما يجب علي فعله

832
01:12:45,126 --> 01:12:46,559
هذا سيصدر الأسبوع المقبل

833
01:12:51,634 --> 01:12:53,295
(لقد قتلت هذان الشخصان يا (كير

834
01:13:00,276 --> 01:13:02,300
،لقد قتلت هذان الشخصان
تلك الرسائل تتحدث عنهما

835
01:13:05,413 --> 01:13:06,937
لقد قتلت كلا الشخصان

836
01:13:13,088 --> 01:13:15,420
(تشارلي)؟ اللعنة. . (تشارلي)

837
01:13:18,727 --> 01:13:19,421
(تشارلي)

838
01:13:22,364 --> 01:13:25,060
لا بأس، لا بأس

839
01:13:26,368 --> 01:13:28,164
حسناً يا عزيزتي

840
01:13:28,237 --> 01:13:30,761
سأستدعي سيارة الأسعاف -
لا، إنها بخير، دعها تخلد للنوم -

841
01:13:31,106 --> 01:13:36,475
لا بأس، لا بأس يا عزيزتي

842
01:13:37,413 --> 01:13:40,040
أمك معك
أمك معك

843
01:13:41,050 --> 01:13:41,947
أمك معك

844
01:13:43,586 --> 01:13:44,483
أمك معك

845
01:14:01,202 --> 01:14:04,568
كما ورد إلينا أمس أنه حوالي"
..الساعة السابعة وخمس وأربعون دقيقة

846
01:14:04,639 --> 01:14:07,904
(أن الصحفية لدى جريدة (كويننز جازيت"
..(لورين بريدجيس)

847
01:14:07,977 --> 01:14:09,910
..تم إغتيالها

848
01:14:10,111 --> 01:14:13,945
أمام مكتبها، في 31 شارع أستوريا، كوينز

849
01:14:14,050 --> 01:14:15,038
...ويقول شهود عيان

850
01:14:15,116 --> 01:14:18,415
رجل يرتدي قناعا أسود شوهد يجري هنا

851
01:14:18,888 --> 01:14:19,785
يا إلهي

852
01:14:22,725 --> 01:14:24,123
تلك المرأة من الصحيفة

853
01:14:26,227 --> 01:14:27,717
(لقد قُتلت يا (جوناثان

854
01:14:34,502 --> 01:14:37,266
مرحباً؟ -
بريدانتي) بالخارج) -

855
01:14:39,175 --> 01:14:40,198
ستأتي معه

856
01:14:40,276 --> 01:14:43,369
إذا اقتربت من عائلتي، أقسم بالله
أني سأقتلك، لا يهمني من تكون

857
01:14:43,611 --> 01:14:47,274
أنت تشاهد الأخبار الآن
أنت تعرف مدى جديتي

858
01:14:47,882 --> 01:14:51,510
والآن ادخل سيارته و إذهبا

859
01:15:03,733 --> 01:15:04,824
سأقود سيارتي

860
01:15:07,203 --> 01:15:07,861
لك هذا

861
01:15:30,192 --> 01:15:31,853
لقد ساء الأمر بخصوص تلك المرأة

862
01:15:34,497 --> 01:15:35,326
اللعنة عليها

863
01:16:07,797 --> 01:16:08,922
انعطف يمينا هنا

864
01:16:15,103 --> 01:16:16,934
أين؟ -
هنا -

865
01:16:20,275 --> 01:16:22,368
حسنا هنا

866
01:16:54,443 --> 01:16:55,272
تفضل

867
01:17:08,590 --> 01:17:09,317
تعال

868
01:17:29,144 --> 01:17:31,612
ماذا تريد مني؟ -
حسناً، تعال -

869
01:17:37,152 --> 01:17:38,380
إجلس هنا

870
01:17:42,724 --> 01:17:45,420
تومي)، إغلق الباب)
تعال، إجلس

871
01:17:56,238 --> 01:18:00,571
حسناً، ما رأيك أن اجلس أولاً
إجلس

872
01:18:09,947 --> 01:18:13,126
"المراسلة الصحافية لكوينز قتلت أمس"

873
01:18:13,454 --> 01:18:16,446
الحب يزول، هل سمعت هذه العبارة من قبل؟

874
01:18:18,327 --> 01:18:19,418
..منذ أقل من السنة

875
01:18:19,495 --> 01:18:22,224
فقدنا حوالي 400 زميل
من الضباط و رجال الإطفاء

876
01:18:22,463 --> 01:18:25,159
والناس سئمت من توجيه الشكر لنا

877
01:18:26,201 --> 01:18:27,224
إنها مدينة قاسية

878
01:18:28,404 --> 01:18:31,964
(تلك صور لك برفقة (لورين بريدجيس
(من مطعم (مايك دينير

879
01:18:32,141 --> 01:18:33,267
الساعة السابعة مساءً

880
01:18:34,076 --> 01:18:37,408
من ليلة مقتلها، أمس

881
01:18:39,013 --> 01:18:42,141
يمكن أن تسبب لك تلك الصور
الكثير من المشاكل، أتصور

882
01:18:42,985 --> 01:18:45,043
لقد قتلتها -
...(جوناثان) -

883
01:18:46,689 --> 01:18:48,523
إجلس
هون عليك

884
01:18:48,524 --> 01:18:50,992
توماس) ضع هذا جانباً)

885
01:18:51,060 --> 01:18:54,027
ضعه جانباً الآن

886
01:18:54,028 --> 01:18:55,552
ماذا يجري؟ -
كل شيء على ما يرام -

887
01:18:57,066 --> 01:19:00,330
إفعل ما يؤمرك
إهدأ وحسب

888
01:19:00,401 --> 01:19:03,063
جوناثان)، ألا تعرفني؟)

889
01:19:06,407 --> 01:19:08,375
أجل، أنا أعرفك -
هذا جيد -

890
01:19:09,345 --> 01:19:11,176
يسعدني سماع ذلك
إجلس الآن

891
01:19:13,649 --> 01:19:15,081
إجلس. سوف نتحدث

892
01:19:15,216 --> 01:19:17,775
(هلاّ عذرت (ماريون

893
01:19:17,852 --> 01:19:21,310
لديه نزعة أن يوجه الأمور

894
01:19:26,729 --> 01:19:29,288
آخر مرة قابلتك، كنت طفلاً

895
01:19:29,531 --> 01:19:31,226
وأنا كنت رجلاً

896
01:19:32,066 --> 01:19:34,090
أنظر إلى حالي الآن

897
01:19:39,174 --> 01:19:43,008
جوناثان)، لا تقلق إزاء هذا الأمر)

898
01:19:44,512 --> 01:19:47,513
إنها مسائل عائلية، إنها تخصنا جميعاً

899
01:19:47,515 --> 01:19:51,781
أنت هنا لأنه في عام 1986
(أنت وصديقك (فينسنت كارتر

900
01:19:51,854 --> 01:19:54,554
قتلتما الرجلين المشار إليهما
في تلك المقالات اللعينة

901
01:19:54,556 --> 01:19:55,647
لم يكونا صالحين

902
01:19:56,925 --> 01:19:58,190
(تلك هي العائلة يا (جوناثان

903
01:19:58,192 --> 01:20:00,661
ذلك ما جعلك تنجح في إختبار
القبول للإنضمام للخدمة

904
01:20:00,728 --> 01:20:02,820
إسمع، أعرف أنه عرابك

905
01:20:02,897 --> 01:20:05,091
لا، أعرف أنك فعلت هذا
لقد كان شريك والدك

906
01:20:05,366 --> 01:20:07,596
وكما ترى الآن، أصبح رجلاً عجوزاً

907
01:20:07,670 --> 01:20:09,899
توقف عن الحديث عني وكأني غير موجود

908
01:20:10,238 --> 01:20:13,674
توقف عن الحديث عني وكأني
لست متواجداً في الغرفة

909
01:20:18,179 --> 01:20:20,481
..بعد كل هذه السنوات، لن نسمح لأحد

910
01:20:20,483 --> 01:20:22,847
بأن يجعل الأسماء الصالحة
من عائلتنا تذهب للحضيض

911
01:20:23,017 --> 01:20:27,385
لأنه فعل ما هو صائبا لمقتل
إثنين من المدمنين ناكري الجميل

912
01:20:28,123 --> 01:20:30,353
خصوصا وهو على وشك تقاعده

913
01:20:30,426 --> 01:20:33,154
أتقصد في مراسم تتويجك؟ -
لقد فعلت ما يجب علي فعله -

914
01:20:33,429 --> 01:20:35,760
لقد فعلت ذلك من أجلك و من أجل والدك

915
01:20:35,830 --> 01:20:38,093
فعلت هذا من أجلكما
تعين علي فعل هذا

916
01:20:38,166 --> 01:20:41,329
بريدجيس) أخبرتني أولاً )
بشأن تلك الرسائل، لم أهتم

917
01:20:41,469 --> 01:20:43,804
لكنهم استمروا في الصدور -
إستمروا في الصدور -

918
01:20:43,806 --> 01:20:46,773
لقد عرفنا أنه إما أن يكون أنت المرسل
أو الرجل الحقير الآخر

919
01:20:46,775 --> 01:20:49,766
لكن هذا لم يكن منطقيا لنا -
أجل، صحيح -

920
01:20:49,844 --> 01:20:51,072
لقد بعدت عن هذا الأمر

921
01:20:51,246 --> 01:20:54,079
لذلك عرفنا أنك تعاني من عذاب الضمير

922
01:20:54,149 --> 01:20:57,208
ظننا أنك معتوه غبي -
لذلك أعدناك إلى صوابِك -

923
01:20:57,285 --> 01:20:59,652
تبين أنه ليس لديك أي ضمير على الإطلاق

924
01:20:59,654 --> 01:21:03,886
فيما كان صديقك المجنون
..لديه رغبة في الكلام

925
01:21:04,259 --> 01:21:07,561
..ليعترف، ليكتب تلك الرسائل

926
01:21:07,562 --> 01:21:09,663
ليصبح أحمقاً لعين

927
01:21:09,664 --> 01:21:11,427
(لكنك كنت فتى مطيع يا (جوناثان

928
01:21:11,666 --> 01:21:16,398
لذلك دعنا نهتم بهذا الأمر
دعنا نقوم بهذا

929
01:21:16,471 --> 01:21:19,235
لدي عائلة -
بالطبع لديك عائلة -

930
01:21:21,209 --> 01:21:23,200
ذلك ما ستفعله

931
01:21:24,179 --> 01:21:26,271
إستمع له -
إنه يستمع -

932
01:21:26,348 --> 01:21:27,712
(إستمع له وحسب يا (جوناثان

933
01:21:28,617 --> 01:21:30,516
..ستعود لسيارتك الآن

934
01:21:31,353 --> 01:21:34,048
(وستقود للعودة للبيت لابنتك (تشارلوت

935
01:21:35,056 --> 01:21:39,859
،وفي طريق عودنك للمنزل
.. ستفكر في وجها الجميل

936
01:21:39,861 --> 01:21:44,628
وزوجتك الجميلة، وحياتك
.. الرائعة على الجزيرة

937
01:21:45,267 --> 01:21:49,328
وبعد أن تصل هناك، ستفكر
.. في كم أنت محظوظا

938
01:21:49,404 --> 01:21:52,271
لأن يكون لديك نصف القسم 118
..يعملون لساعات إضافية

939
01:21:52,641 --> 01:21:54,904
..للتأكد من ألا يكتشف أحداً

940
01:21:55,110 --> 01:21:58,340
أنك قاتل ذو دم بارد

941
01:21:58,413 --> 01:22:02,042
لست بقاتل -
(بلى، أنت قاتل يا (جوناثان -

942
01:22:02,551 --> 01:22:05,542
جوناثان)، ستعود هنا)
وكأن شيئا لم يكن

943
01:22:05,620 --> 01:22:07,388
..سيتم نقلك مجدداً إلى منطقة

944
01:22:07,390 --> 01:22:10,865
حيث القيادة تحت تأثيرالكحول
هي أكثًر شيئ يقلقك

945
01:22:10,826 --> 01:22:14,261
هنا في كوينز، ستكون هناك
.. ورقة صغيرة مكتوب بها

946
01:22:14,262 --> 01:22:15,694
..بخصوص معجب مجنون

947
01:22:15,864 --> 01:22:17,990
..الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة

948
01:22:19,101 --> 01:22:23,231
قتلها ثم انتحر

949
01:22:25,006 --> 01:22:26,802
وسوف تمضي الحياة

950
01:22:27,642 --> 01:22:29,802
الحياة التي لم تحلم بها أبداً

951
01:22:31,612 --> 01:22:32,306
فهمت هذا؟

952
01:22:33,482 --> 01:22:35,176
ستكون الأمور على ما يرام حينها
جيد -

953
01:22:36,418 --> 01:22:37,884
(ستكون الأمور بخير، (جوناثان

954
01:22:39,655 --> 01:22:40,313
هيّا

955
01:22:41,989 --> 01:22:43,388
(أنت بخير (جوناثان

956
01:23:27,703 --> 01:23:31,138
هنا في كوينز، سيكون هناك
.. ورقة صغيرة مكتوب بها

957
01:23:31,205 --> 01:23:32,569
..بخصوص معجب مجنون

958
01:23:32,673 --> 01:23:34,834
الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة

959
01:23:40,249 --> 01:23:41,307
..قتلها

960
01:23:43,851 --> 01:23:45,648
ثم انتحر

961
01:23:47,488 --> 01:23:51,218
أنت الشخص الوحيد في هذه
(الدنيا يمكنني الوثوق به يا (ميلك

962
01:23:51,827 --> 01:23:52,493
أكره التواجد هنا

963
01:23:52,494 --> 01:23:54,256
أكره التواجد هنا كثيراً

964
01:23:58,699 --> 01:23:59,323
فيني)؟)

965
01:23:59,902 --> 01:24:01,960
لم أخبر أحدأً أبداً. أبداً

966
01:24:13,614 --> 01:24:16,777
أيا كان ما فعلته أنت وصديقك

967
01:24:19,488 --> 01:24:21,045
..أيا كان

968
01:24:22,990 --> 01:24:24,547
فلن أعطي إهتماماً

969
01:24:27,361 --> 01:24:29,420
عليك أن تعرف كيفية التعامل مع هذا

970
01:24:30,965 --> 01:24:31,932
..أن تعش مع هذا

971
01:24:34,268 --> 01:24:35,496
أيا كان ما تفعله

972
01:24:38,140 --> 01:24:38,969
..تذكر

973
01:24:42,343 --> 01:24:44,277
..هذه آخر مرة سنتقابل

974
01:24:47,049 --> 01:24:48,539
كرجل و صبي

975
01:24:49,884 --> 01:24:50,475
فيني)؟)

976
01:24:51,719 --> 01:24:52,242
!اللعنة

977
01:24:55,958 --> 01:24:57,015
..و الرجل

978
01:24:59,695 --> 01:25:00,956
..عليه أن يتعلم

979
01:25:02,897 --> 01:25:03,726
..كيفية العيش

980
01:25:08,136 --> 01:25:09,193
وهو مُثقلٌ بالذنب

981
01:25:09,804 --> 01:25:10,361
(فيني)

982
01:25:15,443 --> 01:25:17,877
(لا، لا! (جوناثان

983
01:25:17,879 --> 01:25:19,144
(الغبي اللعين (جوناثان

984
01:25:19,146 --> 01:25:21,280
!أمرناك أن تعود للبيت -
!تمالك نفسك -

985
01:25:21,281 --> 01:25:22,271
أنت تعال هنا

986
01:25:22,517 --> 01:25:23,850
تعال هنا أيها المعتوه

987
01:25:23,851 --> 01:25:24,909
!توقف

988
01:25:25,086 --> 01:25:26,383
!تمالك نفسك

989
01:25:26,454 --> 01:25:26,943
!إبتعد عني

990
01:25:27,121 --> 01:25:28,186
!إبتعد عني

991
01:25:28,188 --> 01:25:29,247
هل ستطلق النار عليّ الآن؟

992
01:25:29,591 --> 01:25:31,183
إبتعد

993
01:25:31,994 --> 01:25:34,791
!لم يقتل أحداً -
!تنحى جانباً -

994
01:25:35,029 --> 01:25:36,496
!إنخفض

995
01:25:36,898 --> 01:25:38,165
!لقد خرّب حياتك

996
01:25:38,167 --> 01:25:41,396
الآن، ستأخذ هذا المسدس
وتطلق النار على رأسه

997
01:25:41,469 --> 01:25:44,529
!إبق مكانك

998
01:25:44,873 --> 01:25:47,067
!خذ مسدسه و أطلق النار عليه
!اصمت

999
01:25:47,141 --> 01:25:48,904
لقد خرب حياتك، أتسمعني؟

1000
01:25:49,077 --> 01:25:51,411
لقد خرب حياتك اللعينة

1001
01:25:51,412 --> 01:25:54,080
!لم يقتل أحداً -
كلاكما فعل هذا، أنسيت -

1002
01:25:54,082 --> 01:25:54,877
اطلق النار عليه

1003
01:26:00,822 --> 01:26:01,788
يا إلهي

1004
01:26:04,659 --> 01:26:05,317
!لا

1005
01:26:07,996 --> 01:26:08,791
(فين)

1006
01:26:32,821 --> 01:26:34,880
خطوة أخرى وسأنهي الأمر

1007
01:26:36,558 --> 01:26:37,387
سأنهي الأمر

1008
01:26:44,032 --> 01:26:47,262
إرحل الآن، إستمر بالرحيل

1009
01:26:50,472 --> 01:26:51,962
إرحل، إستمر بالرحيل

1010
01:26:53,141 --> 01:26:56,405
!دعه يذهب! دعه يذهب

1011
01:26:57,545 --> 01:27:01,311
(يمكننك أن تكرهني قدر ما تشاء يا (جوناثان

1012
01:27:01,950 --> 01:27:03,109
قدر ما تشاء

1013
01:27:03,952 --> 01:27:05,919
لكنك رجلاً حراً الآن

1014
01:27:07,322 --> 01:27:08,720
أنت حر طليق

1015
01:27:28,143 --> 01:27:28,699
(ميلك)

1016
01:27:32,012 --> 01:27:32,706
(ميلك)

1017
01:27:36,985 --> 01:27:39,782
لم أخبر أحداً قطّ -
أعرف -

1018
01:27:41,088 --> 01:27:42,749
لم أخبر أحداً قطّ

1019
01:27:44,925 --> 01:27:45,789
أنا آسف

1020
01:27:46,695 --> 01:27:50,960
(لا بأس يا (فيني -
(ميلك ) -

1021
01:28:10,417 --> 01:28:11,714
(جوناثان وايت)

1022
01:28:15,824 --> 01:28:17,723
لم أقصد بهذا أن يؤذيك أنت

1023
01:28:19,628 --> 01:28:20,560
(أو (فيني

1024
01:28:22,396 --> 01:28:23,328
أو أي أحد

1025
01:28:26,066 --> 01:28:27,556
لقد كان دوما هم

1026
01:28:31,439 --> 01:28:34,635
في النهاية ، نحن نُبالي

1027
01:28:37,778 --> 01:28:42,510
..والآن رجل منهم مات و الآخر

1028
01:28:45,287 --> 01:28:48,050
لا أحد يهتم برجل عجوز أحمق

1029
01:28:51,126 --> 01:28:52,592
غريبٌ ما آلت إليه الأمور

1030
01:28:57,999 --> 01:28:59,523
ستكون هذه آخر رسائلي

1031
01:29:01,802 --> 01:29:03,201
عش حياتك

1032
01:29:05,506 --> 01:29:06,871
لك مطلق الحرية لتفعل هذا

1033
01:29:09,276 --> 01:29:10,299
لك مطلق الحرية لتنسى

1034
01:29:12,380 --> 01:29:13,107
(فيكي)

1035
01:29:30,338 --> 01:29:34,063
"تم حل القضية المغلقة في عام 86"
"قتل أثناء أداء الواجب"
"مختل عقلياً يقتل النقيب البطل"

1036
01:29:35,824 --> 01:29:50,421
:الترجمة مشتركة بين
emad 21 - Ayman MoonTy

