1
00:00:29,000 --> 00:00:31,838
...في صيف عام 1945

2
00:00:31,880 --> 00:00:33,841
وبعد  3 أعوام
...ونصف من اندلاع

3
00:00:33,883 --> 00:00:36,345
الحرب بين اليابان والحلفاء

4
00:00:36,388 --> 00:00:38,016
...ورغم البدايات الناجحة

5
00:00:38,058 --> 00:00:40,019
فإن اليابانيين قد
...رأوا انقلاب

6
00:00:40,062 --> 00:00:41,481
أمواج الحرب عليهم لاحقا

7
00:00:41,523 --> 00:00:45,028
ولقد تجاوز الأمريكان
...المحيط الهادئ

8
00:00:45,071 --> 00:00:48,535
مكتسحين الأجواء
اليابانية من تحتهم

9
00:00:48,578 --> 00:00:51,040
وبما أنه قد تم تحييد
الاسطول الياباني

10
00:00:51,082 --> 00:00:52,543
فإن قوته الجوية قد تم التغلب عليها

11
00:00:52,585 --> 00:00:55,549
ومن خلال القواعد الجوية الموجودة
...بالجزر التي سيطروا عليها

12
00:00:55,591 --> 00:00:58,429
...فإن قاذفات الـ(بي-29) الضخمة

13
00:00:58,471 --> 00:01:01,560
كانت قادرة على ضرب
عمق الأراضي اليابانية

14
00:01:01,602 --> 00:01:04,440
وقد تم شن حملة قصف منهجية

15
00:01:04,482 --> 00:01:06,777
ضد المدن والمراكز الصناعية

16
00:01:06,820 --> 00:01:09,073
وكانت هذه الهجمات هي الأكثر كارثية

17
00:01:09,117 --> 00:01:10,661
ضد أهداف مدنية قد تم
تنفيذها على الاطلاق

18
00:01:14,626 --> 00:01:17,088
...وبهذه الأثناء، بأمريكا

19
00:01:17,131 --> 00:01:18,925
(قضى (روبرت أوبنهايمر
...وعلماء آخرون

20
00:01:18,968 --> 00:01:21,597
ثلاثة أعوام وهم
...يعملون بسرية تامة

21
00:01:21,640 --> 00:01:23,518
لتطوير نوع جديد من القنابل

22
00:01:23,560 --> 00:01:25,271
وقد تمكنوا من النجاح أخيرا

23
00:01:25,313 --> 00:01:27,107
لكن انجازهم كان مجهولا
...حتى ذلك الحين للعالم

24
00:01:27,150 --> 00:01:29,111
وبالتأكيد كان يجهله أيضا
مواطني مدينة هيروشيما

25
00:01:29,154 --> 00:01:30,322
صيف عام 1945

26
00:01:40,174 --> 00:01:42,302
!الأجواء آمنة

27
00:01:42,346 --> 00:01:44,641
!ابتعد العدو

28
00:01:44,682 --> 00:01:48,146
!الأجواء آمنة

29
00:01:48,190 --> 00:01:50,735
!حسنا، هيا

30
00:01:50,778 --> 00:01:52,864
!الأجواء آمنة

31
00:02:05,221 --> 00:02:07,933
لا زلت جائعا-
وأنا أيضا-

32
00:02:07,977 --> 00:02:10,188
علينا عمل لنؤديه أولا

33
00:02:11,233 --> 00:02:14,196
أبي، هل هذا القمح
يكاد يجهز للحصاد؟

34
00:02:14,239 --> 00:02:17,202
،لا أستطيع الانتظار
!سآكل الكثير من الخبز

35
00:02:17,244 --> 00:02:19,873
خبز وراء خبز وراء خبز
حتى أقوم بترجيعه من بطني

36
00:02:19,916 --> 00:02:23,005
معكرونة! سآكل المعكرونة
!حتى أنفجر من الأكل

37
00:02:23,046 --> 00:02:25,675
(جين)-
نعم؟-

38
00:02:25,718 --> 00:02:27,679
(شينجي)-
نعم؟-

39
00:02:27,722 --> 00:02:29,182
أنظروا إليها أيها الفتيان

40
00:02:29,225 --> 00:02:33,189
تبدأ حياتها في أبرد
موسم بالسنة

41
00:02:33,232 --> 00:02:36,195
المطر يخفقها
...والرياح تقذفها

42
00:02:36,238 --> 00:02:38,700
وتسحق تحت
...أقدام الناس

43
00:02:38,742 --> 00:02:41,370
لكن لا تزال بذور القمح
تنشر جذورها وتنمو

44
00:02:41,414 --> 00:02:42,790
وتعيش

45
00:02:42,791 --> 00:02:45,462
لذلك فليكن القمح
مثالا لكم يا ابنائي

46
00:02:45,504 --> 00:02:46,631
صحيح؟

47
00:02:46,674 --> 00:02:48,552
لقد مللنا من هذه القصة البلهاء

48
00:02:48,595 --> 00:02:50,056
مللتم منها؟

49
00:03:07,613 --> 00:03:14,919
[جــيــن) حـافـي الـقـدمـيـن)]

50
00:03:14,925 --> 00:03:24,628
ترجمة: فيصل كريم الظفيري
www.faisal175.blogpost.com
تعديل: مــحــمــد الــعازمي

51
00:03:24,638 --> 00:03:47,647
من أجل أرواح أطفال هيروشيما البريئة
Dedicated For The Innocent Lives Of Hiroshima Children

52
00:04:29,826 --> 00:04:32,079
اسديت لي ولأمي شرفا
..عظيما عبر القدوم هنا

53
00:04:32,123 --> 00:04:34,793
وتمنيكم لي بالسلامة خلال
أداء خدمتي للامبراطور

54
00:04:34,836 --> 00:04:37,799
!(قاتل بشجاعة يا (أوياما)،  (النصر لنا

55
00:05:13,909 --> 00:05:16,079
...سأنطلق الآن للانضمام للجيش

56
00:05:16,121 --> 00:05:17,665
...خذ البطانية المتسخة*

57
00:05:17,708 --> 00:05:19,544
صحونهم مصنوعة من المعدن*

58
00:05:19,586 --> 00:05:21,339
...وكذلك أعواد الأكل*

59
00:05:21,381 --> 00:05:24,928
*ومغرفة رز صغيرة بوعاء صغير*

60
00:05:24,971 --> 00:05:29,019
وعاء من الرز المتعفن*
*وعليه الكثير من الحشرات

61
00:05:29,063 --> 00:05:32,026
إني جائع
إني جائع جدا ودائخ

62
00:05:32,068 --> 00:05:33,529
...إني جائع

63
00:05:33,570 --> 00:05:35,907
!بامكاني أن آكل ماعز كاملة

64
00:05:35,951 --> 00:05:39,540
،لو كان لديكم ختم الحصة التموينية
فإن اليوم يوم سعدكم

65
00:05:39,581 --> 00:05:42,210
وحتى أن الحساء يوجد
بداخله رز اليوم

66
00:05:45,092 --> 00:05:46,928
!أنظر لهذا

67
00:05:46,971 --> 00:05:49,599
!لم أرَ هذا القدر من الرز منذ أسابيع

68
00:05:58,117 --> 00:06:01,122
أبي، هل نستطيع الحصول
على بعض من الحساء نحن أيضا؟

69
00:06:02,751 --> 00:06:05,589
،آسف يا أولاد، ليس اليوم
ليس هناك المزيد من أختام الحصص التموينية

70
00:06:05,630 --> 00:06:07,091
سيتحتم عليكم الصبر قليلا

71
00:06:07,133 --> 00:06:09,428
إننا جائعون-
إننا نتضور جوعا-

72
00:06:09,472 --> 00:06:11,099
!ابتعد عن طريقي

73
00:06:11,141 --> 00:06:13,102
ما الذي يجعلك تعتقد أن
بامكانك تخطي الدور؟

74
00:06:13,145 --> 00:06:15,482
...انتظر بدورك وإلا سوف-
ماذا؟-

75
00:06:17,779 --> 00:06:20,115
من الذي جعلك مراقبا للحساء؟

76
00:06:20,158 --> 00:06:22,912
كيف تجرؤ؟-
!خذوه-

77
00:06:22,955 --> 00:06:26,294
!اضربه بشدة على... انتظروا

78
00:06:26,336 --> 00:06:28,297
إليس هذا بشعا يا أبي؟

79
00:06:28,341 --> 00:06:31,304
رجال كبار ويتقاتلون
على وعاء من الحساء

80
00:06:31,346 --> 00:06:34,184
،لو كانوا سيتعاركون
فكان من الأفضل أن يكون على بعض من السمك

81
00:06:36,313 --> 00:06:38,274
!أمي! لقد وصلنا البيت

82
00:06:38,317 --> 00:06:40,153
!لقد عدنا

83
00:06:40,195 --> 00:06:43,826
هل افتقدتينا؟

84
00:06:43,869 --> 00:06:46,164
ماذا سنأكل؟
إني أتضور جوعا

85
00:06:46,207 --> 00:06:48,335
،قد يكون هناك شيء متبقي
فلنرى

86
00:06:56,726 --> 00:07:00,732
،كنتِ تخفين شيئا ما هنالك
أليس كذلك؟

87
00:07:00,776 --> 00:07:02,195
!بطاطا حلوة

88
00:07:02,237 --> 00:07:04,699
،(تمهل يا (شينجي
ألن تشاركني بها؟

89
00:07:04,741 --> 00:07:06,744
!كلا-
!عد إلى هنا-

90
00:07:06,788 --> 00:07:09,292
!إنها ليست لك

91
00:07:09,292 --> 00:07:11,211
!لا! ستأكلها كلها وحسب

92
00:07:11,254 --> 00:07:13,674
!اعطني إياها! إني لا أمزح

93
00:07:13,718 --> 00:07:16,180
!كلا! كلا! كلا-
!(شينجي)-

94
00:07:16,221 --> 00:07:18,683
،من تظن نفسك
أيها القزم الصغير؟

95
00:07:18,726 --> 00:07:21,229
!تعال هنا-
!كلا! ابتعد عني-

96
00:07:21,273 --> 00:07:23,526
!يكفي هذا! كفى

97
00:07:25,238 --> 00:07:26,239
!ابتعد عني

98
00:07:26,283 --> 00:07:28,578
من المفترض أن تشاركني بها
وأنت تعلم ذلك

99
00:07:28,620 --> 00:07:30,748
!لا تجرؤ على ذلك

100
00:07:30,790 --> 00:07:32,960
!اعطني إياها
!ستأخذها

101
00:07:37,637 --> 00:07:39,473
...شينجي)، يا لك من)

102
00:07:42,145 --> 00:07:43,355
!ولد مزعج

103
00:07:50,327 --> 00:07:52,330
!ستندم على ذلك

104
00:07:54,877 --> 00:07:57,381
حسنا، أعطني الآن

105
00:08:02,559 --> 00:08:05,355
(هذا لي، اعطيني إياه يا (إيكو

106
00:08:05,398 --> 00:08:08,361
تعلم أن هذا يفترض
أن يكون من أجلها

107
00:08:08,403 --> 00:08:11,867
ماذا تعنين بـمن أجلها؟-
لماذا أعطتنا إياه؟-

108
00:08:11,910 --> 00:08:13,329
كانت تتصرف معكم بطيبة وحسب

109
00:08:13,371 --> 00:08:16,835
والدتنا بحاجة لأن تكون قوية
من أجل المولود القادم

110
00:08:16,877 --> 00:08:19,882
إن أكلتم هذه البطاطس فسيموت الجنين

111
00:08:19,924 --> 00:08:22,721
والآن، هل تريدانها كلاكما؟

112
00:08:22,763 --> 00:08:24,850
،(دعيهم يا (إيكو
لا بأس يا عزيزتي

113
00:08:24,893 --> 00:08:26,687
دعي أخوتكِ يأخذونها

114
00:08:26,729 --> 00:08:28,022
لكن يا أمي هذا ليس بعدل

115
00:08:28,064 --> 00:08:29,859
يحتاجها الجنين أكثر منهم

116
00:08:29,902 --> 00:08:31,362
هاكِ، خذيها

117
00:08:33,408 --> 00:08:35,453
أرجوكِ، كليها من أجل الجنين

118
00:08:44,931 --> 00:08:47,977
،يكفي كلاكما، وتعالا
ستتناولان شيئا بوقت لاحق

119
00:08:51,985 --> 00:08:54,405
،تعلم يا عزيزي
...أنه أمر فظيع

120
00:08:54,447 --> 00:08:57,410
أن تضطر لرؤية ابنائك وهم يجوعون

121
00:08:57,454 --> 00:09:00,417
والاسوأ من هذا، أنه بالكاد
...يوجد أي طعام يشترى

122
00:09:00,459 --> 00:09:02,045
حتى لو كان معنا نقود

123
00:09:02,087 --> 00:09:04,423
سيتحتم علينا الصبر، هذا كل شيء

124
00:09:04,467 --> 00:09:06,971
ماذا؟

125
00:09:07,013 --> 00:09:10,435
لا تقلق، إنه فقط الجنين يتحرك هنا

126
00:09:10,478 --> 00:09:11,981
لقد وخزني

127
00:09:12,022 --> 00:09:14,442
ماذا مرة أخرى؟
تعرف ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟

128
00:09:14,485 --> 00:09:15,988
إنه قوي... جنين صحيح الجسم

129
00:09:16,029 --> 00:09:19,034
!إنه صحيح الجسم فعلا

130
00:09:19,035 --> 00:09:21,622
ولديه روح معنوية

131
00:09:21,665 --> 00:09:23,000
علامَ تضحكون؟

132
00:09:23,042 --> 00:09:25,880
الجنين يتحرك
ويريد الخروج

133
00:09:25,923 --> 00:09:28,677
يتحرك؟ ولكن لماذا؟
إنه لم يولد بعد

134
00:09:36,526 --> 00:09:38,487
إنه يتحرك مجددا

135
00:09:38,530 --> 00:09:40,491
هذا عجيب، أتعلمون ماذا؟

136
00:09:40,534 --> 00:09:42,495
أعتقد أنه لا بد أن يكون ولد

137
00:09:42,537 --> 00:09:44,624
لا تستطيع أبدا أن تتنبأ
إلى أن يولد

138
00:09:44,667 --> 00:09:46,837
إذن، لا أستطيع الانتظار

139
00:09:46,879 --> 00:09:50,509
إنك تريد أخ آخر صغير فقط حتى
تجعل من نفسك زعيما عليه

140
00:09:50,553 --> 00:09:52,681
حسنا، لا تستطيع الحصول
...(على هذه يا (جين

141
00:09:52,724 --> 00:09:55,854
لأنه إن كان ولدا فإنه
سيصبح أخي الصغير

142
00:09:55,896 --> 00:09:58,358
لذلك أظن أنك ستعمل
...على زعامته هنا وهناك

143
00:09:58,401 --> 00:10:00,196
وأكره أن أفكر بما سوف تعلمه

144
00:10:00,237 --> 00:10:01,865
وسيثيرني هذا خوفا
حتى الموت

145
00:10:01,907 --> 00:10:05,204
رأيت؟
ستكون مثالا سيئا

146
00:10:07,250 --> 00:10:09,087
كلا، لن أكون كذلك

147
00:10:09,129 --> 00:10:11,132
لم أعني ذلك

148
00:10:11,133 --> 00:10:13,637
كنت أمزح فقط

149
00:10:13,638 --> 00:10:15,641
(إنك ولد طيب يا (شينجي

150
00:10:15,641 --> 00:10:18,269
وأعلم أنك ستكون أخا طيبا للطفل

151
00:10:25,159 --> 00:10:26,912
متى سيأتي؟

152
00:10:26,954 --> 00:10:30,292
،اخرج أيها الاخ الصغير
عجّل بهذا

153
00:10:57,053 --> 00:10:59,181
!يا أولاد، استيقظوا

154
00:10:59,223 --> 00:11:01,643
!انتباه! انتباه
!غارة جوية

155
00:11:01,687 --> 00:11:03,148
!سارعوا بالذهاب للملاجئ حالا

156
00:11:03,190 --> 00:11:05,651
!غارة جوية
!نحو الملاجئ

157
00:11:06,820 --> 00:11:09,784
،الجميع نحو الملجأ
إيكو)، اجلبي اخوتك)

158
00:11:09,827 --> 00:11:11,663
كلا

159
00:11:11,705 --> 00:11:13,708
هيا يا (جين)، لا بد أن نذهب

160
00:11:14,920 --> 00:11:16,839
أيقظي (شينجي)، هيا

161
00:11:16,882 --> 00:11:18,802
شينجي)، هيا)

162
00:11:20,096 --> 00:11:23,101
(اتركيه علي يا (إيكو
سأوقظه

163
00:11:28,612 --> 00:11:30,031
!(الرز يا (شينجي

164
00:11:30,073 --> 00:11:31,324
!أنظر لهذا كله

165
00:11:31,367 --> 00:11:33,662
وأنظر؟ معكرونة... الكثير منها

166
00:11:33,705 --> 00:11:34,831
أين؟

167
00:11:34,874 --> 00:11:36,042
معكرونة حقيقية؟

168
00:11:36,085 --> 00:11:37,546
ماذا يحدث؟

169
00:11:37,587 --> 00:11:39,048
!هذا الوعاء فارغ

170
00:11:39,090 --> 00:11:41,343
!لقد أكلته كله

171
00:11:46,145 --> 00:11:48,064
المفروض أن نتشارك به

172
00:11:48,107 --> 00:11:49,233
!ابتعد عني

173
00:11:49,276 --> 00:11:50,737
نتشارك بماذا؟

174
00:11:50,778 --> 00:11:52,614
بالمعكرونة

175
00:11:53,784 --> 00:11:55,620
ماذا يجري هنا؟

176
00:11:59,127 --> 00:12:00,253
لا أعلم

177
00:12:00,297 --> 00:12:01,673
ماذا نفعل؟

178
00:12:19,833 --> 00:12:21,336
أسرع أيها الفتى

179
00:12:22,379 --> 00:12:24,299
أظن أنك تريد واحدة منها
...تحط على رأسك

180
00:12:24,341 --> 00:12:26,344
هل هذا ما تريده؟

181
00:12:26,387 --> 00:12:28,849
متأكد أنها مجرد طائرة تجسس أخرى

182
00:12:28,892 --> 00:12:31,312
،إنها لا تسقط قنابل علينا
إننا مملون كثيرا

183
00:12:31,355 --> 00:12:32,816
كيف يمكنك أن تقول هذا؟

184
00:12:32,900 --> 00:12:36,239
هل نسيت الطفل الذي يسكن
بالقطعة 400 الذي أطلق عليه النار؟

185
00:13:03,415 --> 00:13:04,876
طوكيو ويوكوهاما
...وناجويا وأوساكا

186
00:13:04,917 --> 00:13:06,879
لقد غاروا على
...جميع المدن الكبرى

187
00:13:06,921 --> 00:13:08,632
وقصفوهم حتى أحالوهم رمادا

188
00:13:08,675 --> 00:13:12,639
(الأمر خطير يا (جين
ولن أسمح لك بالاستخفاف بهذا

189
00:13:12,682 --> 00:13:15,144
هنالك شيء واحد يزعجني

190
00:13:16,189 --> 00:13:19,402
مثلما قلت
...كل مدينة كبيرة حولنا

191
00:13:19,445 --> 00:13:21,990
تم قصفها مرة تلو المرة
ولكن ما عدا هيروشيما، ولا مرة

192
00:13:26,626 --> 00:13:30,757
!ذهب الاعداء
!الوضع آمن! ذهب الاعداء

193
00:13:30,800 --> 00:13:33,178
!أخبرتكم

194
00:13:33,221 --> 00:13:34,347
!الوضع آمن

195
00:13:34,389 --> 00:13:37,853
!العودة لمنازلكم

196
00:13:37,897 --> 00:13:40,108
عرفت أنها مجرد طائرة تجسس

197
00:13:40,150 --> 00:13:42,821
إذن كان يجب علي الاستيقاظ
من السرير من أجل لا شيء؟

198
00:13:48,875 --> 00:13:50,962
الوضع سليم تماما

199
00:13:51,004 --> 00:13:53,843
أمي! هل أنت على ما يرام؟
هل هو الجنين؟

200
00:13:53,884 --> 00:13:55,846
ما الخطب؟

201
00:13:57,392 --> 00:13:58,476
مجرد دوخة بسيطة

202
00:13:58,519 --> 00:14:00,814
!(كيمي)-
!أمي-

203
00:14:00,856 --> 00:14:02,984
!يا فتيان، اذهبو لجلب الطبيب

204
00:14:03,026 --> 00:14:04,153
!حالا

205
00:14:04,196 --> 00:14:06,993
إيكو)، أعدي السرير)-
حاضر أبي-

206
00:14:07,034 --> 00:14:09,998
،(كيمي)، اصمدي يا (كيمي)
لن يستغرق الأمر طويلا

207
00:14:10,039 --> 00:14:13,044
سيأتي الطبيب حالا

208
00:14:16,050 --> 00:14:18,387
جين)، هل ستموت أمي؟)

209
00:14:18,431 --> 00:14:21,018
!آه كلا
أمي تموت، أليس كذلك؟

210
00:14:21,060 --> 00:14:24,733
!شينجي)، اخرس)
أمي لن تموت

211
00:14:39,804 --> 00:14:41,432
!استيقظ أيها الطبيب! استيقظ

212
00:14:41,474 --> 00:14:43,268
!أمنا تحتاج للعلاج

213
00:14:43,311 --> 00:14:45,314
!اسرع
!فالأمر مهم جدا

214
00:14:45,315 --> 00:14:48,195
فهي تحمل ببطنها
!أخي الصغير

215
00:14:50,491 --> 00:14:52,077
تمهلوا أيها الأولاد، تمهلوا

216
00:14:52,118 --> 00:14:55,082
سأصاب بنوبة قلبية
قبل أن نصل هناك

217
00:14:55,124 --> 00:14:57,086
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تصبح سمينا جدا

218
00:14:57,128 --> 00:14:58,548
إن أمنا مريضة وإذا لم
...تجعلها تتحسن

219
00:14:58,589 --> 00:14:59,757
ستندم على ذلك

220
00:15:05,852 --> 00:15:07,104
هل ستكون على ما يرام؟

221
00:15:07,146 --> 00:15:10,110
إنها تعاني من سوء تغذية حاد

222
00:15:10,153 --> 00:15:13,617
لو تناولت الكثير من الغذاء
...فإن قواها ستعود

223
00:15:13,659 --> 00:15:15,328
وستكون بخير

224
00:15:16,832 --> 00:15:19,795
بالتأكيد، فالكلام أسهل من العمل

225
00:15:19,838 --> 00:15:24,304
ويبدو أننا ليس لدينا ما يكفي
من الطعام ولا الدواء لأي أحد

226
00:15:24,346 --> 00:15:26,057
إني آسف

227
00:15:29,063 --> 00:15:31,317
إن هذا الأمر خطير
ولا بد أن نفعل شيئا

228
00:15:31,359 --> 00:15:34,448
إن هذا الأمر خطير حقا
ونحن لا بد حقا أن نفعل شيئا

229
00:16:15,943 --> 00:16:19,240
ما الأمر يا (إيكو)؟
ماذا هناك؟

230
00:16:19,283 --> 00:16:23,748
إنه فقط آخر الرز المتبقي
...وقد انتهى يا أبي

231
00:16:23,791 --> 00:16:26,545
وليس لدينا مزيدا من النقود
لنشتري منه شيئا

232
00:16:26,587 --> 00:16:28,757
لا تقلقي، سيأتي إلينا شيء منه

233
00:16:28,800 --> 00:16:30,135
سنجد نقودا

234
00:16:30,177 --> 00:16:33,766
يتحتم علينا فقط المحافظة
على أداء عملنا وانهاؤه

235
00:16:33,810 --> 00:16:36,147
ثم قد يدفع إلينا ثمن ما نستحقه

236
00:16:36,189 --> 00:16:39,611
إيكو)، ليس عليكِ اجهاد نفسك كثيرا)
فأنت لست قوية كثيرا

237
00:16:39,695 --> 00:16:42,157
إني على ما يرام

238
00:16:43,328 --> 00:16:44,662
!(إيكو)

239
00:17:07,874 --> 00:17:09,167
(تعال هنا يا (جين

240
00:17:09,210 --> 00:17:10,544
ما الأمر؟

241
00:17:10,587 --> 00:17:12,674
هل أكل أي أحد دودة أبدا من قبل؟

242
00:17:12,715 --> 00:17:14,050
يأكل دودة؟

243
00:17:14,094 --> 00:17:15,554
مثل يرقة الفراشة؟

244
00:17:15,596 --> 00:17:17,557
لا أعلم

245
00:17:17,600 --> 00:17:21,231
إن كانت لا تجعلك مريضا
فبامكان أمي إذن تناولها

246
00:17:28,120 --> 00:17:29,371
!أحمق

247
00:17:29,414 --> 00:17:32,084
،صباح الخير يا أولاد
سمعت ضوضاء البارحة

248
00:17:32,127 --> 00:17:33,253
(مرحبا سيد (باك

249
00:17:33,296 --> 00:17:35,049
هل كل شيء على ما يرام؟
هل وصل الطفل؟

250
00:17:35,091 --> 00:17:36,552
إن أمنا مريضة

251
00:17:36,594 --> 00:17:39,558
الطبيب قال أنها مصابة بسوء تغذية

252
00:17:39,600 --> 00:17:41,895
هذا فظيع، وفقط عندما
تحتاج لكامل قواها

253
00:17:41,937 --> 00:17:45,401
قال لي أحدهم أن سمك
...الشبوط هو الأفضل

254
00:17:45,445 --> 00:17:47,573
لأي امرأة في حالتها

255
00:17:49,618 --> 00:17:52,080
الشبوط؟ مثل السمك الآخر؟

256
00:17:52,124 --> 00:17:53,292
نعم؟

257
00:18:00,765 --> 00:18:04,437
بالتأكيد لم أعلم أيا من هذه
الاشياء عن دم سمك الشبوط

258
00:18:04,480 --> 00:18:07,233
،لو تمكنا من اصطياد واحدة منها من أجلها
فإن أمي ستتحسن كثيرا

259
00:18:08,279 --> 00:18:09,740
!إذن فلنفعل ذلك

260
00:18:09,782 --> 00:18:11,242
!نعم، سيدي

261
00:18:14,499 --> 00:18:15,625
!إيها الرقيب

262
00:18:15,667 --> 00:18:17,128
!نعم حضرة الرائد

263
00:18:17,170 --> 00:18:18,631
!تحرك

264
00:18:18,673 --> 00:18:20,218
!أيتها السرية، إلى الأمام

265
00:18:54,741 --> 00:18:55,867
!أيها الشقي

266
00:18:55,909 --> 00:18:57,035
!قف مكانك

267
00:18:57,078 --> 00:18:58,246
!تحرك قدما

268
00:19:00,418 --> 00:19:03,046
(أنظر يا (شينجي
أنظر لسمك الشبوط

269
00:19:03,089 --> 00:19:04,550
إنه كبير جدا

270
00:19:04,593 --> 00:19:07,054
،قم بمسح المكان أيها الرقيب
هل من علامات لأي حركة؟

271
00:19:08,933 --> 00:19:11,020
كلا سيدي

272
00:19:14,444 --> 00:19:16,280
!أنظر! أنظر

273
00:19:17,451 --> 00:19:19,412
أعتقد أنني اصطت واحدة

274
00:19:19,454 --> 00:19:21,081
،كان هذا سريعا
لا بد أن السمكة جائعة أيضا

275
00:19:21,123 --> 00:19:24,587
!كادت أن تسحبني نحو الماء

276
00:19:27,511 --> 00:19:29,388
!إنها سمكة كبيرة

277
00:19:29,430 --> 00:19:30,849
!كبيرة حقا

278
00:19:30,850 --> 00:19:33,104
تشبث يا (شينجي)، لا تفلتها من يدك

279
00:19:33,146 --> 00:19:34,314
لن أفلتها

280
00:19:34,357 --> 00:19:35,859
سأغوص لجلبها

281
00:19:54,394 --> 00:19:56,355
!(امسكتها يا (شينجي
ترى؟

282
00:19:56,399 --> 00:19:58,861
!لا أصدق هذا! النصر

283
00:20:01,700 --> 00:20:03,786
فلنأخذها الآن للبيت

284
00:20:03,829 --> 00:20:06,374
لا تنسى أن تقول
لأبي أننا اصطدناها

285
00:20:11,050 --> 00:20:12,385
!اخرجوا من هنا

286
00:20:15,935 --> 00:20:17,980
!أيها اللصوص الصغار القذرين

287
00:20:18,940 --> 00:20:20,108
!دع هذه السمكة

288
00:20:24,951 --> 00:20:26,412
!(تضرب (جين

289
00:20:34,010 --> 00:20:35,930
بامكانك أن تضربني
مرة أخرى يا سيدي

290
00:20:35,972 --> 00:20:39,394
حقا، تستطيع ضربي كما تريد

291
00:20:39,437 --> 00:20:43,903
استمر هيا، لكن دعنا فقط
نحتفظ بالسمكة عندما تنتهي

292
00:20:43,946 --> 00:20:45,280
أرجوك يا سيدي

293
00:20:46,367 --> 00:20:47,493
!هذا صحيح

294
00:20:47,536 --> 00:20:50,081
تستطيع أن تضربني
أنا كما تريد أيضا

295
00:20:50,124 --> 00:20:51,251
لكن اعطنا السمكة

296
00:20:51,293 --> 00:20:52,754
هيا، أنا مستعد

297
00:21:04,860 --> 00:21:08,115
ممكن أن تخبروني لماذا تريدان
أيها الصبيان ذلك السمك الذابل؟

298
00:21:08,158 --> 00:21:09,619
إنها لوالدتنا أيها السيد

299
00:21:09,661 --> 00:21:11,622
ستقوم بالولادة وليست بصحة حسنة

300
00:21:11,664 --> 00:21:15,545
والسيد (باك) قال أن دم سمك الشبوط
هو الشيء الوحيد الذي يعافيها

301
00:21:18,677 --> 00:21:21,515
ومن غيره ستسوء
...حالة أمي أو حتى

302
00:21:21,558 --> 00:21:24,563
لا تريد لأمي أن تموت، أليس كذلك؟

303
00:21:27,695 --> 00:21:29,656
أرجوك ساعدنا

304
00:21:29,698 --> 00:21:31,576
أرجوك أنقذها

305
00:21:36,879 --> 00:21:38,047
لن تفعل هذا؟

306
00:21:40,051 --> 00:21:41,678
!آه، كلا

307
00:21:42,681 --> 00:21:45,895
إنك عجوز وضيع قذر، أليس كذلك؟

308
00:21:45,937 --> 00:21:50,903
سيلاحقك شبحها ويطاردك
!إلى أن تموت

309
00:21:59,045 --> 00:22:01,507
ماذا تقول الحكمة القديمة؟

310
00:22:01,549 --> 00:22:04,053
أحسن إلى والديك"
"بينما تكون قادرا على فعل ذلك

311
00:22:06,268 --> 00:22:07,644
حسن جدا، احتفظوا بها

312
00:22:11,443 --> 00:22:14,407
خذوا هذه السمكة إلى أمكم رجاءا

313
00:22:14,449 --> 00:22:16,411
هل تعني ذلك حقا؟

314
00:22:16,452 --> 00:22:19,416
تذكر أيها العجوز إن كنت تكذب
فستذهب مباشرة نحو الجحيم

315
00:22:19,458 --> 00:22:23,214
غريب، كنت سأذكر نفس الشيء لكم

316
00:22:52,062 --> 00:22:55,025
لو سرقتموها يا أولاد
فتعلمون تماما ما سأفعل بكم

317
00:22:55,067 --> 00:22:57,487
،لم نفعل ذلك
لقد اعطانا إياها الرجل العجوز

318
00:22:57,529 --> 00:22:58,990
ألا تصدقنا؟

319
00:22:59,075 --> 00:23:00,994
اطبخيها واعطيها لأمك

320
00:23:01,036 --> 00:23:03,498
إنها أفضل دواء
لامرأة في مثل حالتها

321
00:23:03,540 --> 00:23:06,963
اسرعي بطبخها... الآن

322
00:23:08,717 --> 00:23:11,555
(لقد سمعتيه يا (إيكو

323
00:23:11,598 --> 00:23:12,975
حسنا

324
00:23:29,089 --> 00:23:32,052
هل ستتحسن أمي الآن؟

325
00:23:32,095 --> 00:23:34,765
آمل ذلك

326
00:23:34,808 --> 00:23:37,562
لا يجب عليكم أيها الأولاد
القلق حول هذه الأمور

327
00:23:37,605 --> 00:23:39,734
يجب علي العمل بجد أكثر

328
00:23:39,776 --> 00:23:43,032
أود أن أعلم إن كنا
سنحصل قد على طعام كافي

329
00:23:43,073 --> 00:23:44,199
هل سنحصل على ذلك؟

330
00:23:44,243 --> 00:23:47,540
نعم يا بني، عندما تنتهي الحرب

331
00:23:47,582 --> 00:23:49,460
ومتى ستنتهي؟

332
00:23:49,502 --> 00:23:53,467
،لن يتأخر انتهاؤها
فلم يعد لليابان من شيء سوى الهزيمة

333
00:23:53,509 --> 00:23:56,514
لماذا نستمر بالقتال
إن كنا قد هزمنا بالحرب؟

334
00:23:56,515 --> 00:23:59,520
لماذا؟ لأن حكومتنا
يديرها ثلة من المجانين

335
00:23:59,521 --> 00:24:02,025
،إنهم مجرد أغبياء ومجانين
جـمـيـعـهـم

336
00:24:02,026 --> 00:24:04,529
أبي، يجب ألا تقول أشياء كهذه

337
00:24:04,530 --> 00:24:06,742
ربما يتهمونك كخائن أو شيء ما

338
00:24:06,785 --> 00:24:08,996
...خائن وجبان
هذه كلمات لا تعني لي شيئا

339
00:24:09,039 --> 00:24:11,042
...في الواقع، عندما أفكر بالأمر

340
00:24:11,043 --> 00:24:12,796
فأنا أفخر بذلك إن أرادوا
أن يتهمونني بهذه الأشياء

341
00:24:14,048 --> 00:24:16,051
...لا يمكن أن تكون هذه الحرب على حق

342
00:24:16,052 --> 00:24:20,016
لكن الجبناء فقط مثلي هم
من يجرؤون على ذكر ذلك

343
00:24:20,060 --> 00:24:22,563
لو كان هناك فقط قلة أكثر مثلنا

344
00:24:22,564 --> 00:24:24,567
أتعلم؟ بعض الأحيان يتطلب
...الأمر الكثير من الشجاعة

345
00:24:24,568 --> 00:24:28,032
،ألا تحارب على أن تحارب
...وعلى ألا ترغب بالقتل

346
00:24:28,075 --> 00:24:30,412
عندما يكون الكل حولك
ينادون بسفك الدماء

347
00:24:30,454 --> 00:24:32,958
وهذه شجاعة حقيقية حسب ما أرى

348
00:24:33,000 --> 00:24:35,964
إن كنتم أيها الأولاد لن تتذكرون
...شيئا مما علمتكم إياه

349
00:24:36,005 --> 00:24:38,927
،فآمل أن تتذكروا هذا
حسنا؟

350
00:24:42,728 --> 00:24:45,774
أبي؟-
ما الأمر؟-

351
00:24:45,816 --> 00:24:47,569
أردت فقط القول
أنني أحبك يا أبي

352
00:24:47,611 --> 00:24:50,616
نعم، أريد أن أقول أنني
أحبك أيضا يا أبي

353
00:24:50,617 --> 00:24:51,785
أعلم ذلك

354
00:24:53,789 --> 00:24:55,792
هل أنت متأكدة من ذلك؟

355
00:24:55,794 --> 00:24:58,716
يجب علي أن أشارككم جميعا بها

356
00:24:58,758 --> 00:25:00,218
لا تكوني سخيفة يا أماه

357
00:25:00,260 --> 00:25:02,722
،لست بصحة حسنة
وأنت تأكلين لشخصين الآن

358
00:25:02,766 --> 00:25:04,435
إنك محق

359
00:25:04,477 --> 00:25:05,979
إذن، كيف هو مذاقه؟

360
00:25:05,979 --> 00:25:08,149
إنه لذيذ

361
00:25:12,492 --> 00:25:14,495
لمَ هذه الابتسامة العريضة يا بني؟

362
00:25:14,495 --> 00:25:16,873
سر

363
00:25:31,527 --> 00:25:34,323
شينجي)، ماذا قلت)
لأمي لتجعلها تبكي؟

364
00:25:34,366 --> 00:25:37,204
كل ما فعلته أنني طلبت إن كان باستطاعتي
...أن امتص عظام السمكة

365
00:25:37,247 --> 00:25:38,833
عندما تنتهي منها

366
00:25:38,874 --> 00:25:40,502
،إنك تمزح
طلبت منها ذلك؟

367
00:25:40,544 --> 00:25:42,922
أجل، هذا هو الأمر-
!أحمق-

368
00:25:42,966 --> 00:25:47,055
لم كان ذلك؟
كيف لك أن تضربني دائما؟

369
00:25:47,098 --> 00:25:48,851
عجّل يا (شينجي)، هيا

370
00:25:48,893 --> 00:25:52,357
!أيها المستأسد (جين)، أبي

371
00:25:52,400 --> 00:25:55,530
!(إيكو)
!(إيكو)

372
00:25:55,573 --> 00:25:57,367
نعم يا سيد (باك)؟

373
00:25:57,409 --> 00:26:01,039
جلبت لك شيئا صغيرا لك ولعائلتك

374
00:26:01,083 --> 00:26:02,251
خذيه

375
00:26:03,421 --> 00:26:06,342
!رز-
ليس بالقدر الكثير-

376
00:26:07,428 --> 00:26:08,596
...(سيد (باك

377
00:26:10,767 --> 00:26:12,270
شكرا لك

378
00:26:15,443 --> 00:26:18,448
لقد قمنا بالتأكيد بعمل جيد
بجلب تلك السمكة، أليس كذلك؟

379
00:26:18,448 --> 00:26:21,953
نعم، أمي ستتحسن حالتها
مجددا خلال وقت قصير

380
00:26:22,957 --> 00:26:24,877
مرحبا، هل هناك أحد؟

381
00:26:36,440 --> 00:26:40,363
لم أتصور أبدا بأن ذلك
العجوز العابس سيأتي لبيتنا

382
00:26:40,406 --> 00:26:42,618
...سيقول لأبي قطعا عن كل

383
00:26:42,661 --> 00:26:44,664
ما حاولناه من سرقة ذلك السمك

384
00:26:44,664 --> 00:26:46,667
سيغضب أبي، أليس كذلك؟

385
00:26:46,669 --> 00:26:49,381
لم يكن لدي أدنى فكرة، أعتذر منك

386
00:26:49,423 --> 00:26:53,263
،ستتم معاقبة الأولاد يا سيدي
أضمن لك ذلك

387
00:26:53,306 --> 00:26:56,270
،كلا أرجوك
لقد اسأت فهمي

388
00:26:56,311 --> 00:26:58,398
لم آتي هنا من أجل ذلك

389
00:26:58,439 --> 00:27:00,901
إنني معجب بهؤلاء الأولاد
وبروحهم المعنوية العالية

390
00:27:00,945 --> 00:27:03,407
ولهذا التفاني لك ولأمهم

391
00:27:03,449 --> 00:27:05,911
(لديك ابناء طيبون يا (ناكاوكا

392
00:27:05,954 --> 00:27:07,915
...إني أغبطك

393
00:27:07,958 --> 00:27:11,755
ومتيقن من أنهم سيسدون
عونا عظيما بالأوقات الصعبة

394
00:27:11,798 --> 00:27:13,259
ماذا سنفعل؟

395
00:27:13,302 --> 00:27:16,265
ماذا تعتقد؟
نستعد لتلقي الضرب

396
00:27:16,307 --> 00:27:18,768
لن يفعل هذا، أليس كذلك؟

397
00:27:18,811 --> 00:27:21,608
ها هو أنتم-
(شيجي)-

398
00:27:21,650 --> 00:27:23,195
حسنا إذن؟

399
00:27:23,236 --> 00:27:25,489
ادخلوا واجلسوا

400
00:27:50,788 --> 00:27:52,874
قلت لك

401
00:27:57,634 --> 00:28:04,772
لم أتصور أبدا أنني سأحصل على
قطعة من الكعك من جراء هذا

402
00:28:04,815 --> 00:28:07,318
فعلنا حسنا، صحيح؟

403
00:28:07,319 --> 00:28:08,696
أجل

404
00:28:08,738 --> 00:28:11,785
الصياد العجوز ليس بذلك
السوء رغم كل شيء

405
00:28:11,829 --> 00:28:13,832
ينبغي علي السماح له بالانضمام لفرقتنا

406
00:28:13,832 --> 00:28:16,002
وقد أمنحه ميدالية شرف

407
00:28:26,856 --> 00:28:29,861
في الساعة الثانية وخمس وأربعون دقيقة صباحا
...(انطلقت ثلاث قاذفات أمريكية (بي-29

408
00:28:29,862 --> 00:28:31,865
(من قاعدة جوية بجزر (الماريانا

409
00:28:31,866 --> 00:28:33,869
اثنان منهما كانتا
طائرات ملاحظة وتقييم

410
00:28:33,869 --> 00:28:35,371
...(أما الثالثة فكانت (إينولا جراي

411
00:28:35,372 --> 00:28:37,000
التي سميت كذلك على اسم أم قائدها

412
00:28:39,881 --> 00:28:44,597
أمي، اتركي الغسيل علي
فلا زلت لست بعافية تامة

413
00:28:44,640 --> 00:28:49,147
لا بأس، لو ارتحت لمدة طويلة
فقد أتعود على الكسل

414
00:28:49,190 --> 00:28:51,652
أبي، أليس هذا هو
أعظم قارب رأيته قط؟

415
00:28:51,694 --> 00:28:54,156
!عمله (جين) من أجلي-
فعل ذلك حقا؟-

416
00:28:54,199 --> 00:28:56,661
بالحظة التي يصل بها
...البيت من المدرسة

417
00:28:56,703 --> 00:28:58,623
سنأخذها للنهر

418
00:28:58,666 --> 00:29:02,296
حقا؟ ألن يكون هذا مسليا؟

419
00:29:02,339 --> 00:29:05,177
طائرات العدو مرة أخرى؟
الوقت مبكر جدا

420
00:29:20,206 --> 00:29:21,667
!الأجواء آمنة

421
00:29:21,709 --> 00:29:24,170
!ذهب العدو

422
00:29:24,214 --> 00:29:28,137
!الأجواء آمنة! ذهب العدو

423
00:29:28,179 --> 00:29:30,141
طائرة تجسس أخرى، أراهن على ذلك

424
00:29:30,183 --> 00:29:33,647
(إذن، هذا ذيل دخان لطائرة (بي-29

425
00:29:33,690 --> 00:29:36,110
أنظر كم هي السماء صافية

426
00:29:36,154 --> 00:29:37,865
سيكون الجو حارا اليوم

427
00:29:37,906 --> 00:29:40,870
(طائرة الملاحظة (إيزرلي
(تنادي (إينولا جراي

428
00:29:40,911 --> 00:29:42,372
(تنادي (إينولا جراي

429
00:29:42,414 --> 00:29:44,250
الجو صحو وصافٍ  فوق هيروشيما

430
00:29:44,293 --> 00:29:45,962
الأوضاع قابلة للقصف

431
00:29:46,005 --> 00:29:50,262
(عُلِم، تستعد (إينولا جراي
لاسقاط القنبلة على الهدف

432
00:29:58,236 --> 00:30:02,201
،يستحسن أن أذهب
وإلا سأتأخر على المدرسة

433
00:30:02,243 --> 00:30:04,205
ستأتي للبيت مباشرة
بعد المدرسة، حسنا؟

434
00:30:04,247 --> 00:30:06,209
سنتجه نحو النهر، صحيح؟

435
00:30:06,250 --> 00:30:07,418
!صحيح

436
00:30:07,461 --> 00:30:10,466
تعد بذلك؟-
!أعد بذلك-

437
00:30:24,744 --> 00:30:27,123
!أبي، (إيكو)، تعالا هنا
!أنظرا لهذا

438
00:30:27,165 --> 00:30:29,127
ما هذا؟
!رحماك يا رب

439
00:30:29,169 --> 00:30:32,133
،أنظر لكل هذا النمل
من أين يأتي؟

440
00:30:32,174 --> 00:30:35,138
لم أرَ قط مثل هذا العدد الكبير-
اتساءل ما هو السبب يا ترى؟-

441
00:30:42,945 --> 00:30:44,071
(بي-29)

442
00:30:44,114 --> 00:30:45,323
حقا؟

443
00:30:46,952 --> 00:30:49,832
وهي لوحدها تماما-
ماذا تفعل؟-

444
00:30:52,463 --> 00:30:56,385
ممكن أن تكون مهمة تجسس-
هذا غريب جدا-

445
00:30:56,471 --> 00:30:59,434
لماذا لم تنطلق صافرة
انذار الغارة الجوية؟

446
00:30:59,476 --> 00:31:00,895
لا أعلم

447
00:31:25,858 --> 00:31:28,863
الارتفاع: 3.600 قدم

448
00:31:28,864 --> 00:31:31,869
تحديد على الهدف، اطلق القنبلة

449
00:31:31,869 --> 00:31:34,081
عُلِم، اطلاق القنبلة

450
00:34:47,570 --> 00:34:49,073
ماذا حدث؟

451
00:34:49,074 --> 00:34:50,993
كيف انتهى بي الأمر هنا؟

452
00:34:51,036 --> 00:34:53,999
أظن أنهم قرروا أخيرا قصفنا

453
00:34:55,210 --> 00:34:59,676
يا للفوضى

454
00:34:59,718 --> 00:35:01,137
!إني قادم

455
00:35:01,179 --> 00:35:03,849
تشبث

456
00:35:04,602 --> 00:35:06,647
!إنها ميتة

457
00:35:09,279 --> 00:35:11,115
...أحد ما، النجـ

458
00:35:26,184 --> 00:35:28,521
هل هناك أي أحد؟

459
00:36:03,922 --> 00:36:05,383
هل أنا أحلم؟

460
00:36:05,424 --> 00:36:07,844
هل هم أشباح أم ماذا؟

461
00:36:13,817 --> 00:36:15,236
!حريق

462
00:36:15,277 --> 00:36:20,369
!بيتي يحترق

463
00:36:20,412 --> 00:36:22,415
!آه، رجاءا، ليس بيتي

464
00:36:22,416 --> 00:36:26,338
!إني قادم. أبي، أمي
!(إيكو)، (شينجي)

465
00:36:29,429 --> 00:36:32,892
أمي، أين أنتِ؟

466
00:36:34,438 --> 00:36:37,443
هل يوجد أي أحد هنا؟
أين أنتم؟

467
00:36:37,444 --> 00:36:38,570
!أبي

468
00:36:38,611 --> 00:36:41,742
!أرجوكم، أي أحد، ساعدونا

469
00:36:41,785 --> 00:36:42,911
!هذا صوت أمي

470
00:36:42,954 --> 00:36:46,043
!فليساعدني أي أحد! اسرعوا

471
00:36:47,129 --> 00:36:48,422
أمي، ماذا حدث؟

472
00:36:48,465 --> 00:36:50,968
!ابني الحبيب، لا زلت حيا

473
00:36:50,968 --> 00:36:52,971
!اسرعي يا أمي، اخرجينا

474
00:36:52,973 --> 00:36:54,266
!هذا مؤلم جدا

475
00:36:54,309 --> 00:36:57,689
!شينجي)، (إيكو)، أبي)

476
00:36:58,816 --> 00:37:02,113
،(اسرع يا (جين
!ساعدني برفع هذه العارضة

477
00:37:02,157 --> 00:37:03,325
حاضر يا أمي

478
00:37:04,494 --> 00:37:08,458
!(اسرع يا (جين
فالحرارة تشتد

479
00:37:08,502 --> 00:37:10,505
اصمدوا

480
00:37:10,506 --> 00:37:12,467
!اعمل ذلك بسرعة

481
00:37:12,510 --> 00:37:14,471
!هذا مؤلم جدا

482
00:37:14,513 --> 00:37:16,474
!إنه يحرقني بشدة

483
00:37:16,517 --> 00:37:18,478
!اسرع يا (جين)! فأنا خائف

484
00:37:18,520 --> 00:37:21,775
!اسرع يا (جين)! أنا خائف

485
00:37:25,827 --> 00:37:27,496
لن يتحرك

486
00:37:27,538 --> 00:37:30,543
!سنخرجهم! يجب علينا ذلك

487
00:37:30,584 --> 00:37:33,004
،هذا يكفي، اذهبوا
اهربوا

488
00:37:34,092 --> 00:37:35,553
ماذا تقول؟

489
00:37:35,594 --> 00:37:38,056
!اخرجوا الآن، بينما يمكنكم ذلك

490
00:37:38,099 --> 00:37:41,563
!كلا يا عزيزي، كلا
!لن أفعل ذلك! أبدا

491
00:37:41,564 --> 00:37:43,066
(كيمي)

492
00:37:43,066 --> 00:37:46,530
استمعي لي، لا بد أن تذهبي
!بينما يمكنك ذلك الآن

493
00:37:46,574 --> 00:37:49,077
!أبدا! أفضل الموت على ذلك

494
00:37:49,077 --> 00:37:51,581
،(كيمي)
تتكلمين كالحمقاء

495
00:37:51,583 --> 00:37:53,085
لديك الآن (جين) والطفل
لكي تعتني بهما

496
00:37:53,127 --> 00:37:55,338
!كلا، لن أفعل

497
00:37:55,381 --> 00:37:58,051
!لن أتخلى عنك أبدا

498
00:37:58,095 --> 00:38:01,517
جين)، تعلم ما يتحتم)
عليك فعله الآن يا بني

499
00:38:01,560 --> 00:38:03,563
ماذا تريدني أن أفعل يا أبي؟

500
00:38:03,605 --> 00:38:06,108
!أخرج أمك من هنا الآن

501
00:38:06,110 --> 00:38:10,075
!كلا يا أبي، لن أفعل ذلك

502
00:38:10,117 --> 00:38:12,621
!(إني خائف! (جين

503
00:38:16,462 --> 00:38:18,090
...أمي، أرجوكِ، أمي

504
00:38:18,133 --> 00:38:19,636
إني ضعيفة جدا

505
00:38:19,636 --> 00:38:22,599
لماذا لم أكن أكثر قوة؟

506
00:38:22,641 --> 00:38:24,102
(جين)

507
00:38:24,144 --> 00:38:28,568
الأمر يتوقف عليك
للاعتناء بأمك والجنين

508
00:38:30,657 --> 00:38:33,077
سيكونون بحاجة لك يا بني

509
00:38:35,164 --> 00:38:37,543
أعرف أنك ستبذل قصارى جهدك

510
00:38:44,808 --> 00:38:46,978
!كلا، كلا! لن أذهب

511
00:38:47,019 --> 00:38:51,652
!أريد البقاء هنا والموت

512
00:38:53,282 --> 00:38:54,450
!الحرارة تزداد اشتعالا

513
00:38:54,492 --> 00:38:56,745
أمي، أين أنت؟
!إني احترق كثيرا

514
00:38:56,789 --> 00:38:59,251
!لا بد أن اذهب له

515
00:38:59,293 --> 00:39:00,753
أين الجميع

516
00:39:00,795 --> 00:39:03,257
!أماه

517
00:39:03,301 --> 00:39:06,347
!أماه

518
00:39:06,389 --> 00:39:09,018
!(شينجي)

519
00:39:19,956 --> 00:39:22,001
إنهم جميعا يحترقون

520
00:39:22,044 --> 00:39:25,841
عائلتي... تحترق

521
00:39:35,360 --> 00:39:38,782
إنهم يحترقون كالمِشْعل

522
00:39:38,826 --> 00:39:40,286
هل أنتِ على ما يرام يا أمي؟

523
00:39:42,583 --> 00:39:46,047
،أمي
أمي، لا بد أن نذهب

524
00:39:46,089 --> 00:39:48,759
!ابتعدي من هناك! اسرعي

525
00:39:48,803 --> 00:39:51,265
!(سيد (باك)! سيد (باك

526
00:39:51,307 --> 00:39:52,768
جين)، هل هذا أنت؟)

527
00:39:52,810 --> 00:39:55,272
هنا، اترك أمك علي

528
00:39:55,315 --> 00:39:56,441
اسرع

529
00:39:56,484 --> 00:39:57,777
هيا، تحرك

530
00:40:34,680 --> 00:40:39,647
أيها الأطفال، تشبثوا
بأي قطعة خشب تطفو

531
00:40:39,689 --> 00:40:43,654
ارفعوا رؤوسكم فوق الماء

532
00:40:43,697 --> 00:40:45,158
هكذا، هكذا

533
00:40:45,200 --> 00:40:50,166
!كلا! تشبثوا أيها الأطفال

534
00:40:50,210 --> 00:40:52,588
!اصمدوا

535
00:40:54,133 --> 00:40:55,678
ستكونون بأمان هنا بالوقت الراهن

536
00:40:55,720 --> 00:40:57,682
جين)، يجب علي الذهاب الآن)

537
00:40:57,723 --> 00:41:00,687
،اعتني بأمك جيدا
حظا موفقا

538
00:41:00,729 --> 00:41:02,190
(شكرا يا سيد (باك

539
00:41:03,359 --> 00:41:04,694
مالأمر يا أمي؟

540
00:41:04,736 --> 00:41:06,698
إنه يخرج الآن

541
00:41:06,740 --> 00:41:07,908
الطفل؟

542
00:41:07,951 --> 00:41:09,704
يجب أن تحاول العثور
(على طبيب أو قابلة يا (جين

543
00:41:09,746 --> 00:41:11,081
حسنا

544
00:41:11,124 --> 00:41:14,212
وأحتاج إلى وعاء يحوي
...الكثير من الماء

545
00:41:14,255 --> 00:41:17,093
وبعض القطع من أي قماش نظيف يمكن أن تجده

546
00:41:17,135 --> 00:41:18,596
حاضر

547
00:41:18,637 --> 00:41:21,141
ومقص وخيط

548
00:41:21,143 --> 00:41:23,229
ولم الحاجة لمقص؟

549
00:41:23,272 --> 00:41:27,236
لا بد أن يقطع أحد ما الحبل السري

550
00:41:27,279 --> 00:41:30,242
هل هناك أي قابلة
أو طبيب بالقرب من هنا؟

551
00:41:30,285 --> 00:41:36,211
هل أي أحد هنا طبيب؟
!أحتاج لطبيب

552
00:41:36,254 --> 00:41:39,259
!اسمعني
!إن أمي على وشك الولادة

553
00:41:39,301 --> 00:41:41,387
ألا يعرف أي أحد طبيبا؟

554
00:41:41,431 --> 00:41:44,394
،أصبح كل شيء جنونيا
لا يوجد أحد سيساعدني

555
00:41:44,436 --> 00:41:46,397
ماذا سأفعل الآن؟
ماذا سأفعل؟

556
00:41:47,817 --> 00:41:49,278
آسف يا أمي

557
00:41:49,320 --> 00:41:53,284
بحثت بكل مكان لكني
لم أجد أحدا يساعد

558
00:41:53,328 --> 00:41:54,454
لا أحد

559
00:41:54,497 --> 00:41:57,460
إذن، سنفعلها بأنفسنا

560
00:41:57,543 --> 00:42:00,507
أنا وأنتِ يا أمي؟
!لكن هذا مستحيل

561
00:42:00,550 --> 00:42:03,012
لا بد أن تحاول يا بني

562
00:42:03,054 --> 00:42:05,516
حسنا، سأحاول

563
00:42:05,559 --> 00:42:07,312
أولا، اجلب بعضا من الماء

564
00:42:07,355 --> 00:42:08,523
!حاضر

565
00:42:15,829 --> 00:42:18,332
تأكد من توفير بعضا من
(خِرَق القماش يا (جين

566
00:42:18,374 --> 00:42:21,296
يجب أن تغسل الطفل عندما يولد

567
00:42:21,339 --> 00:42:23,843
لا تقلقي، أنا جاهز

568
00:42:39,373 --> 00:42:43,338
يجب عليك أن تكون حذرا
جدا عندما تحمل رأسه

569
00:42:43,380 --> 00:42:45,383
هذا الطفل لا يشبهني

570
00:42:45,426 --> 00:42:49,892
،إنها بنت يا أمي
لكنها تشبه القردة حقا

571
00:42:49,933 --> 00:42:54,358
،كل الأطفال هكذا
وأنت كنت هكذا أيضا

572
00:42:54,401 --> 00:42:57,823
حسنا، أظن أنها ستكون
جميلة جدا إذن

573
00:42:59,327 --> 00:43:00,913
اسمعي هنا أيتها الطفلة

574
00:43:00,954 --> 00:43:03,416
...أنا الذي أخرجتك للحياة

575
00:43:03,459 --> 00:43:05,921
فلذلك من الأفضل لك أن تشكريني
...عندما تكبرين

576
00:43:05,964 --> 00:43:10,514
ومن الأفضل لك أن تفعلي
كل شيء آمرك به، حسنا؟

577
00:43:14,480 --> 00:43:16,441
سيكونون بحاجة لك يا بني

578
00:43:16,484 --> 00:43:18,445
الأمر يتوقف عليك
للاعتناء بهم الآن

579
00:43:18,488 --> 00:43:20,449
!سيكون صبي

580
00:43:20,491 --> 00:43:23,454
!وسيكون أخي الصغير

581
00:43:23,497 --> 00:43:25,458
أبي، هل أنت هناك؟

582
00:43:25,501 --> 00:43:29,465
!(إيكو)، (شينجي)

583
00:43:29,508 --> 00:43:32,972
!الطفلة هنا، الجميع
هل ترونها؟

584
00:43:33,015 --> 00:43:34,476
!إنها بنت

585
00:43:34,518 --> 00:43:36,104
،(لقد كنت مخطئا يا (شينجي
!إنها بنت

586
00:43:41,071 --> 00:43:45,996
لماذا لستم هنا؟
!(أبي، (شينجي

587
00:43:46,040 --> 00:43:49,003
إنها أجمل بنت في كل العالم

588
00:43:49,045 --> 00:43:51,006
ولم تروها أبدا

589
00:43:51,050 --> 00:43:55,014
جين)، اعطني إياها)
دعني أحملها

590
00:43:56,434 --> 00:43:59,522
إلقي بنظرة جيدة
من حولك أيتها الصغيرة

591
00:43:59,565 --> 00:44:02,027
أنظري عن قرب، ترين؟

592
00:44:02,070 --> 00:44:08,038
هذه هي الحرب
التي قتلت أباكِ

593
00:44:08,081 --> 00:44:10,542
تذكريها

594
00:44:20,104 --> 00:44:22,065
ما هذا بحق السماء؟

595
00:44:22,107 --> 00:44:23,066
إنها تمطر

596
00:44:25,113 --> 00:44:26,573
توقف، توقف

597
00:44:28,118 --> 00:44:30,079
ماذا؟

598
00:44:30,123 --> 00:44:31,792
هذا ليس بالجيد

599
00:44:31,834 --> 00:44:36,299
أمي، هل رأيتِ قط
مطرا أسودا كهذا؟

600
00:44:36,342 --> 00:44:39,096
...ذلك المطر الأسود بدأ بالسقوط

601
00:44:39,139 --> 00:44:42,102
على القطاع الشمالي الغربي من المدينة

602
00:44:42,146 --> 00:44:46,110
...التأثير الناجم عن انفجار القنبلة

603
00:44:46,152 --> 00:44:48,113
عمل على انبعاث الغبار
..والأنقاض والاشعاع

604
00:44:48,156 --> 00:44:50,117
...عاليا نحو الغلاف الجوي

605
00:44:50,160 --> 00:44:53,123
حيث تجمعت على شكل
..غيمة عملاقة مهلكة

606
00:44:53,166 --> 00:44:56,129
قبل أن تعود إلى الأرض
على هيئة مطر مشبع بالاشعاع

607
00:44:56,172 --> 00:44:59,343
القنبلة التي سقطت
...على المدينة

608
00:44:59,385 --> 00:45:02,390
انفجرت بقوة تدميرية
..(تعادل عشرين ألف طن من مادة الـ(تي أن تي

609
00:45:02,391 --> 00:45:05,396
وقامت بتوليد درجة حرارة
تفوق الأربع آلاف درجة

610
00:45:05,396 --> 00:45:08,943
ستون بالمائة تقريبا من
المدينة تعرض للتلاشي

611
00:45:08,987 --> 00:45:12,367
لكن الأضرار لم تنتهي لهذا الحد

612
00:45:12,410 --> 00:45:14,872
لم يكن مواطني هيروشيما
...على علم بعد

613
00:45:14,915 --> 00:45:17,711
لكن الآثار التالية للقنبلة
...مثل المطر الأسود

614
00:45:17,753 --> 00:45:20,215
ستجلب لهم أعواما
طويلة من المعاناة

615
00:45:33,741 --> 00:45:37,205
،هؤلاء الناس
إنهم يثيرون الكثير من الضوضاء

616
00:45:37,248 --> 00:45:39,709
كيف يفترض أن ننام؟

617
00:45:39,752 --> 00:45:42,172
ربما لو أعطيناهم بعضا من مائنا

618
00:45:51,275 --> 00:45:53,945
،خذي
هذا بعض من الماء، اشربي

619
00:45:59,289 --> 00:46:02,210
هيا، هنالك المزيد
من حيث أتى هذا

620
00:46:04,299 --> 00:46:07,262
أنظري لهذه المرأة

621
00:46:08,307 --> 00:46:10,268
!إنها ميتة

622
00:46:12,314 --> 00:46:13,774
لا أفهم

623
00:46:17,365 --> 00:46:19,827
لماذا؟ ما الذي يجعلهم يموتون؟

624
00:46:19,870 --> 00:46:21,789
إنهم يموتون عندما يشربون الماء

625
00:46:21,832 --> 00:46:24,294
هل من الممكن أن يكون
هناك شيء سيء ما بالماء؟

626
00:46:26,341 --> 00:46:28,802
يجب أن نمنعهم من شرب الماء

627
00:46:28,845 --> 00:46:30,306
إنك محق

628
00:46:43,748 --> 00:46:46,836
أمي، ماذا تنوين أن تفعلي؟

629
00:46:46,879 --> 00:46:48,840
حسنا، دعني أرى الآن

630
00:46:50,511 --> 00:46:52,973
أصبح ليس لدينا بالفعل مكان نلجأ إليه

631
00:46:53,015 --> 00:46:54,851
..فأقاربنا سيكونون من الموتى

632
00:46:54,894 --> 00:46:57,481
وإن لم يكونوا كذلك فلن يكونوا
أفضل حالا مما نحن به

633
00:46:57,524 --> 00:47:01,363
بصراحة يا بني، لا أعلم ماذا سنفعل

634
00:47:01,406 --> 00:47:05,370
أجد أن من الصعوبة التفكير بوضوح

635
00:47:05,414 --> 00:47:08,502
خذي، خذي الآن
ليس بي أي حليب

636
00:47:08,545 --> 00:47:11,508
،هذا سيء يا أمي
يحتاج الرضع للحليب ليعيشوا

637
00:47:11,550 --> 00:47:15,389
لم نأكل شيئا منذ ثلاثة أيام
ولقد جف ضرعي

638
00:47:15,433 --> 00:47:17,561
عندما تجوع الأمهات
فإن أطفالهن يجوعون أيضا

639
00:47:17,603 --> 00:47:22,903
لا بد أن أجتهد بالبحث عن
بعض من الطعام من أجلها

640
00:47:22,946 --> 00:47:26,076
دعي كل شيء على عاتقي وحسب

641
00:47:26,119 --> 00:47:28,080
ماذا تعني؟
ماذا تستطيع أن تفعل؟

642
00:47:28,123 --> 00:47:31,086
هذه مسألة أنا سأقررها لنرى
أننا نحصل على الطعام

643
00:47:35,136 --> 00:47:37,933
أبي قال أنني من سيقرر الآن

644
00:47:37,975 --> 00:47:40,939
،لن أجعلك تموتين أبدا
لا داعي لأن تقلقي

645
00:47:40,980 --> 00:47:43,150
!سأحميكِ

646
00:47:45,280 --> 00:47:47,116
لكن أين لي أن أجد
طعاما بالقرب من هنا؟

647
00:47:47,159 --> 00:47:49,579
من أين جلبت هذا الرز؟

648
00:47:49,621 --> 00:47:51,624
أمي وأختي الرضيعة جائعتان

649
00:47:51,668 --> 00:47:53,629
يوجد هناك شاحنات
للجيش توزع الطعام

650
00:47:53,671 --> 00:47:55,632
ألم تراهم؟

651
00:47:55,675 --> 00:47:58,136
،هذا رائع
أين هم؟

652
00:47:58,180 --> 00:48:00,475
!دعك من ذلك
!جدهم بنفسك

653
00:48:00,517 --> 00:48:03,145
حصلت على هذا الرز قرب الجسر

654
00:48:03,188 --> 00:48:04,649
قرب الجسر؟
أعرف ذلك المكان

655
00:48:04,692 --> 00:48:07,028
شاحنة للجيش، صحيح؟

656
00:48:10,535 --> 00:48:14,374
!انتظر
هل لديك المزيد من الرز؟

657
00:48:24,771 --> 00:48:26,524
جثث للموتى، لا شيء آخر

658
00:48:26,566 --> 00:48:28,027
أشعل تلك النيران

659
00:48:28,068 --> 00:48:30,739
يجب أن نحرقها قبل أن تتعفن

660
00:48:37,295 --> 00:48:39,548
يا إلهي، هنالك الكثير من الجثث

661
00:48:39,591 --> 00:48:41,260
متى سيتوقف هذا؟

662
00:48:41,302 --> 00:48:43,055
الرائحة نتنة

663
00:48:43,096 --> 00:48:45,767
لا بد أن هناك أناس أموات
هنا أكثر من الأحياء

664
00:48:57,374 --> 00:49:00,127
...أنظر لهذا
خوذة اطفائي

665
00:49:11,108 --> 00:49:14,613
هؤلاء الجنود وضيعون

666
00:49:17,120 --> 00:49:20,500
إنهم يعاملون هؤلاء الموتى
كما لو أنهم أكياس من القمامة

667
00:49:22,672 --> 00:49:28,640
كما لو أنهم تقريبا لم يكونوا أحياء

668
00:49:28,682 --> 00:49:32,062
ربما هذا ما ستبدو عليه الجحيم

669
00:49:44,671 --> 00:49:46,674
أنظر لكل هذه الحشرات اللعينة

670
00:49:46,716 --> 00:49:50,138
لم ألحظهم من قبل

671
00:49:50,182 --> 00:49:52,685
...عندما تبدأ بالتحرك هناك

672
00:49:52,727 --> 00:49:54,146
فإن لرغبة بالحك تزداد بشكل جنوني

673
00:49:54,189 --> 00:49:56,192
هل تعتقد أنه لا ضير من أكلها؟

674
00:49:56,234 --> 00:49:58,696
هل أنت مجنون؟
ليس هذا وقت الحديث عن الطعام

675
00:49:58,739 --> 00:50:01,660
أرجوكم، هل من مساعدة؟

676
00:50:01,703 --> 00:50:05,709
هل هناك من أحد هنا
يستطيع اطعام رضيعتي؟

677
00:50:05,752 --> 00:50:08,757
إنها بحاجة للحليب، إنها تتضور جوعا

678
00:50:12,264 --> 00:50:14,226
...أرجوك، ممكن

679
00:50:23,786 --> 00:50:27,250
أرجوكم، هل من أحد هنا يستطيع
مساعدة رضيعتي بقليل من الحليب؟

680
00:50:27,292 --> 00:50:28,753
رضيعتي تتضور جوعا

681
00:50:28,796 --> 00:50:32,176
!اصمتي! دعيها تموت
!هذا أفضل لها

682
00:50:32,218 --> 00:50:34,680
!أقتليها! أقتليها

683
00:50:34,723 --> 00:50:36,643
!إنك مجنونة لتقولي هذا

684
00:50:36,685 --> 00:50:39,355
،حسنا إذن
!هاتيها لأقتلها لك

685
00:50:39,398 --> 00:50:42,278
!اعطيني إياها! اعطيني إياها

686
00:50:42,320 --> 00:50:44,824
!كلا أرجوكِ! ليس طفلتي

687
00:50:52,840 --> 00:50:54,216
خذي أيتها الصغيرة

688
00:50:55,804 --> 00:50:59,769
كلي، خذي كل ما عندي

689
00:50:59,811 --> 00:51:01,606
لا زال بك حليب

690
00:51:01,648 --> 00:51:04,820
لا أصدق أنني قلت مثل
هذه الكلمات الفظيعة

691
00:51:04,863 --> 00:51:07,826
فقد ذكرتني رضيعتك بطفلتي

692
00:51:07,869 --> 00:51:10,122
إنها ميتة الآن هناك

693
00:51:10,165 --> 00:51:13,086
ليس لي أحد لأرضعه حليبي

694
00:51:13,129 --> 00:51:17,345
يسرني أن أرضع طفلتك
ما تبقى لي من حليب

695
00:51:17,386 --> 00:51:18,847
شكرا لك

696
00:51:19,892 --> 00:51:21,853
إنك محظوظة يا طفلتي

697
00:51:21,895 --> 00:51:24,023
محظوظة جدا

698
00:51:25,067 --> 00:51:29,908
،الكل قد مات
الكل قد قضى نحبه

699
00:51:33,416 --> 00:51:35,878
كيف ترتجف بهذا الحر الشديد؟

700
00:51:35,921 --> 00:51:37,882
هل تشعر بالتعب
أو شيء من هذا القبيل؟

701
00:51:37,925 --> 00:51:41,889
أشعر بالبرد، لا بد أن نزلة
البرد أصابتني بسبب المطر

702
00:51:41,933 --> 00:51:43,894
أعتقد أنك بللت بنطالك

703
00:51:43,936 --> 00:51:47,108
!اخرس أيها المزعج
عماذا تتحدث؟

704
00:51:48,444 --> 00:51:49,989
!دم

705
00:51:50,030 --> 00:51:52,910
لا بد أنني جلست على شيء

706
00:51:52,954 --> 00:51:55,416
!أحد ما شق ثقوبا برأسك

707
00:51:55,457 --> 00:51:58,254
اسمع يا فتى، سأشق
...ثقوبا بك إن لم

708
00:52:00,468 --> 00:52:02,429
يا إلهي، ماذا يحدث؟

709
00:52:07,355 --> 00:52:12,447
يا سيد، ما الخطب؟
هل تحتاج مساعدة؟

710
00:52:12,491 --> 00:52:13,450
ما الخطب؟

711
00:52:16,371 --> 00:52:17,957
!النجدة

712
00:52:20,505 --> 00:52:22,925
!أحتاج للعون

713
00:52:24,011 --> 00:52:25,972
!انهض

714
00:52:26,015 --> 00:52:27,976
أمسكت بك

715
00:52:29,522 --> 00:52:30,982
!هيا، انهض

716
00:52:33,530 --> 00:52:37,452
تعلم، لا أعتقد أن هذا سينفع

717
00:52:44,467 --> 00:52:50,435
هنا! هذه نقالة ذكية جدا، تمام؟

718
00:52:50,477 --> 00:52:53,357
،اصمد أيها الجندي
ستكون بخير

719
00:52:54,443 --> 00:52:59,577
مرحبا! هل يعلم أحد
أين يقع المستشفى؟

720
00:53:11,017 --> 00:53:12,561
أرجوكم ساعدوني

721
00:53:12,603 --> 00:53:16,066
اعتنوا فقط بمن يكون
لديهم فرصة للتحسن

722
00:53:16,109 --> 00:53:17,570
نعم سيدي

723
00:53:17,613 --> 00:53:19,574
ليس لدينا ما يكفي من الأدوية لهم

724
00:53:19,616 --> 00:53:21,577
دعك من جميع الآخرين

725
00:53:23,122 --> 00:53:25,500
يجب على أحد ما النظر لهذا الجندي

726
00:53:25,544 --> 00:53:27,589
إنه مصاب بشكل خطير، كما أعتقد

727
00:53:27,631 --> 00:53:29,091
واحد آخر

728
00:53:29,133 --> 00:53:32,597
أخبرني أيها الفتى
...هل كان يتقيأ دماً

729
00:53:32,641 --> 00:53:35,019
ويشكو من شعوره بالبرد؟

730
00:53:35,061 --> 00:53:38,524
صحيح، أظنك تعلم ما به

731
00:53:38,568 --> 00:53:41,030
لا فائدة من النظر لهذه الحالة

732
00:53:41,073 --> 00:53:43,159
هذا الجندي قد مات

733
00:53:43,202 --> 00:53:44,621
يا إلهي ساعدنا

734
00:53:44,663 --> 00:53:47,166
هل من الممكن أن قنبلة
واحدة فعلت كل هذا؟

735
00:53:47,209 --> 00:53:49,629
...الانفجار الابتدائي للقنبلة الذرية

736
00:53:49,673 --> 00:53:51,550
راح ضحيته أكثر من مائة ألف قتيل

737
00:53:51,592 --> 00:53:53,637
لكن كان هذا مجرد بداية فقط

738
00:53:53,680 --> 00:53:55,140
...لقد ظل الاشعاع متواجدا

739
00:53:55,182 --> 00:53:57,644
وملوثا الجنود الذين كانوا يعملون
...على تطهير المدينة

740
00:53:57,688 --> 00:54:00,149
بالاضافة لأولئك الذين
...يمتون بصلة للضحايا

741
00:54:00,192 --> 00:54:01,568
والذين قدموا للبحث عنهم

742
00:54:01,611 --> 00:54:03,155
...ولأعوام عديدة لاحقة

743
00:54:03,198 --> 00:54:07,162
أخذ هؤلاء يعانون من أمراض
مثل سرطان الدم وسرطانات أخرى مختلفة

744
00:54:07,205 --> 00:54:11,671
وذلك كأضرار جانبية
ناتجة من تأثير القنبلة

745
00:54:45,694 --> 00:54:47,739
ساعدنا يا رب

746
00:54:49,284 --> 00:54:53,248
هل من الممكن أن قنبلة
واحدة فعلت كل هذا؟

747
00:54:54,711 --> 00:54:58,759
!اللعنة! اللعنة

748
00:55:01,307 --> 00:55:02,642
ما هذا؟

749
00:55:04,312 --> 00:55:07,192
!رز
لكنه يبدو متفحما

750
00:55:07,234 --> 00:55:10,280
لا بد أن هذا كان مخزنا من نوع ما

751
00:55:11,827 --> 00:55:15,290
!يا لها من نعمة مهدورة
...كل هذا الرز ليأكله الناس

752
00:55:15,333 --> 00:55:18,296
!ويحترق ليتفحم
!اللعنة

753
00:55:35,872 --> 00:55:39,002
!بالأسفل، إنه سليم

754
00:55:39,044 --> 00:55:40,838
!وجدت كنزا أغلى من الذهب

755
00:55:40,882 --> 00:55:44,429
يوجد من الرز أكثر
!مما سنحتاج لأكله

756
00:55:46,391 --> 00:55:48,353
!يا للفرحة

757
00:55:51,233 --> 00:55:53,862
ويوجد مخلل أيضا

758
00:55:53,906 --> 00:55:57,370
!أمي، أنت والطفلة لن تجوعا مرة أخرى

759
00:55:57,412 --> 00:56:00,376
،جين)، لقد أحسنت صنعا)
شكرا لك

760
00:56:00,418 --> 00:56:03,882
حسنا، أرى قمت بتجهيز
نصب المخيم تماما

761
00:56:03,924 --> 00:56:05,385
نائمة؟

762
00:56:05,426 --> 00:56:08,390
ألم يحن وقت تسميتها بعد؟

763
00:56:08,433 --> 00:56:11,897
،أعتقد أنك محق
يجب أن نطلق اسما على ابنتنا

764
00:56:13,442 --> 00:56:15,904
هنالك الكثير والكثير
من الحرائق طوال الوقت

765
00:56:15,947 --> 00:56:17,408
إنهم يحرقون جثث الموتى

766
00:56:17,449 --> 00:56:19,411
يوجد هناك الكثير
من الموتى يا أمي

767
00:56:19,453 --> 00:56:21,915
الكثير جدا-
هذا بشع-

768
00:56:21,958 --> 00:56:23,919
(نعم، هو كذلك يا (جين

769
00:56:26,509 --> 00:56:28,929
أمي؟-
ماذا؟-

770
00:56:28,971 --> 00:56:32,435
أتمنى أن يكون لديها الكثير
من الاصدقاء دائما

771
00:56:32,478 --> 00:56:35,483
...أعرف ماذا
(فلنسمها (توموكو

772
00:56:35,525 --> 00:56:39,156
،"نعم، الاسم يعني "صديقة
جيد جدا

773
00:56:39,199 --> 00:56:41,953
،حسنا، انتهينا من كل شيء إذن
(أنت (توموكو

774
00:56:41,996 --> 00:56:43,957
جين)، ماذا حدث لشعرك؟)

775
00:56:43,999 --> 00:56:45,460
تلك البقع الصلعاء

776
00:56:45,502 --> 00:56:47,505
عماذا تتحدثين؟

777
00:56:47,548 --> 00:56:50,511
!شعري

778
00:56:50,553 --> 00:56:52,014
!شعري

779
00:57:02,033 --> 00:57:05,497
،هذا الجندي ميت
ساعدنا يا رب

780
00:57:05,540 --> 00:57:08,337
هل من الممكن أن قنبلة
واحدة فعلت كل هذا؟

781
00:57:08,378 --> 00:57:09,505
!(جين)

782
00:57:09,547 --> 00:57:12,511
!لا تدعي هذا يحدث لي يا أمي

783
00:57:12,553 --> 00:57:15,015
!لا أريد أن أموت

784
00:57:15,058 --> 00:57:16,519
اهدأ، اهدأ يا صغيري

785
00:57:16,560 --> 00:57:18,522
،لن تموت
أتسمع؟

786
00:57:18,564 --> 00:57:20,651
لن تموت

787
00:57:20,693 --> 00:57:22,530
...بعد قصف هيروشيما

788
00:57:22,571 --> 00:57:26,035
...أطلقت الولايات المتحدة انذارا نهائيا

789
00:57:26,079 --> 00:57:28,040
...تطالب باستسلام اليابان به

790
00:57:28,082 --> 00:57:31,546
وتهدد باسقاط قنبلة ذرية
ثانية إن لم تفعل ذلك

791
00:57:31,589 --> 00:57:34,553
تجاهلت القيادة اليابانية هذا التحذير

792
00:57:34,594 --> 00:57:40,061
وقد أكدوا أن حجم الكارثة التي
...حلت على هيروشيما

793
00:57:40,105 --> 00:57:44,654
لم تصل عنها معلومات كافية

794
00:57:44,697 --> 00:57:46,116
،وبعد ثلاثة أيام
...وفي التاسع من أغسطس

795
00:57:46,158 --> 00:57:48,119
ظهرت طائرة (بي-29) أخرى
فوق سماء مدينة ناجازاكي

796
00:58:11,372 --> 00:58:14,169
فاقتنعت القيادة العليا أخيرا

797
00:58:14,211 --> 00:58:16,297
في الثاني عشر من أغسطس
...(أعلن الامبراطور (هيروهيتو

798
00:58:16,380 --> 00:58:18,842
عبر الخطاب العام الأول
..عن طريق الامبراطور الياباني

799
00:58:18,844 --> 00:58:21,348
أن الحرب قد انتهت

800
00:59:16,411 --> 00:59:18,414
نعم أمي؟

801
00:59:18,456 --> 00:59:20,417
أباك وأختك وأخاك

802
00:59:20,460 --> 00:59:23,423
قتلوهم من بين أيدينا، أليس كذلك؟

803
00:59:23,466 --> 00:59:26,429
،هذا صحيح
كلهم ماتوا يا أمي

804
00:59:32,983 --> 00:59:35,947
ما الخطب يا سيد؟
لماذا تبكي؟

805
00:59:35,989 --> 00:59:39,453
أعلنها الامبراطور
على المذياع الآن فقط

806
00:59:39,495 --> 00:59:42,458
لقد هُزمت اليابان

807
00:59:42,502 --> 00:59:46,466
،لقد انهزمنا بالحرب
لقد استسلمنا

808
00:59:46,508 --> 00:59:49,846
قل لي، لماذا الآن؟
لماذا لم يكن قبل؟

809
00:59:55,526 --> 00:59:57,988
،لا بأس
هيا يا أمي، ولا تحزني

810
00:59:58,030 --> 01:00:00,994
سنكون على ما يرام، ثقي بي

811
01:00:01,035 --> 01:00:03,999
لقد خططت بالفعل لما سوف نفعل

812
01:00:04,041 --> 01:00:08,507
وأعرف ما هو الشيء الأول
الذي سنحتاجه... منزل

813
01:00:08,550 --> 01:00:12,514
الخامس عشر من أغسطس 1945

814
01:00:12,557 --> 01:00:16,898
استسلمت اليابان رسميا لقوات الحلفاء

815
01:00:20,071 --> 01:00:23,035
(لا تبكي يا (توموكو
خلاص الآن خلاص

816
01:00:23,077 --> 01:00:26,041
لا زلت لا أملك الحليب الكافي لها

817
01:00:26,082 --> 01:00:28,044
يجب علينا توفير بعضا منه لها

818
01:00:28,087 --> 01:00:30,049
إنها تحتاج للحليب وليس حساء الرز

819
01:00:30,090 --> 01:00:32,052
...لم أتصور أن هذا ممكن

820
01:00:32,093 --> 01:00:36,058
لكن الرز بدأ ينفذ منا أيضا

821
01:00:36,101 --> 01:00:39,065
تعالي لتأكلي الآن
أعطني إياها

822
01:00:41,111 --> 01:00:43,573
،لو أمكنني فقط إيجاد أي عمل
لكن الأمر ميؤوس منه

823
01:00:43,616 --> 01:00:45,535
إننا بورطة حقيقية

824
01:00:45,577 --> 01:00:50,085
لا تقلقي، سأفكر بشيء ما

825
01:00:51,631 --> 01:00:53,592
ماذا تفعل؟

826
01:00:53,635 --> 01:00:55,596
من أنت؟

827
01:00:58,644 --> 01:01:01,106
!تعال هنا أيها اللص الصغير

828
01:01:01,148 --> 01:01:02,316
!أمسكت بك

829
01:01:06,157 --> 01:01:10,122
،لو لم أكن جائعا جدا
لأوسعتك ضربا

830
01:01:10,165 --> 01:01:13,129
وماذا يعني؟
ألا تعتقد أننا جائعون أيضا؟

831
01:01:15,551 --> 01:01:19,015
أمي، أنظري لهذا الصبي

832
01:01:19,056 --> 01:01:21,143
،أنظري لوجهه
أرها وجهك

833
01:01:21,186 --> 01:01:22,521
ماذا تفعل؟

834
01:01:27,072 --> 01:01:29,659
،(أيا كان (شينجي
فلست هو

835
01:01:29,702 --> 01:01:31,121
اعتقدت أنك أخي الصغير

836
01:01:31,163 --> 01:01:32,289
!لست كذلك

837
01:01:32,333 --> 01:01:35,296
،كلا، بالطبع لست كذلك
فهو ميت

838
01:01:35,338 --> 01:01:38,176
!(اسمي هو (ريوتا كوندو

839
01:01:38,217 --> 01:01:41,097
لم آكل طوال الاسبوع

840
01:01:41,140 --> 01:01:44,604
،ثم اشتميت الرز الذي بحوزتكم
فلم أتمالك نفسي

841
01:01:44,647 --> 01:01:46,691
أين عائلتك يا (ريوتا)؟

842
01:01:46,734 --> 01:01:49,196
قتلوا جميعا بالانفجار

843
01:01:49,238 --> 01:01:52,702
إنك تشبه تماما
(أخي الصغير (شينجي

844
01:01:52,746 --> 01:01:54,624
،حسنا، لست هو
!(أنا (ريوتا

845
01:01:56,503 --> 01:01:58,089
خذ، بامكانك الحصول على
الرز الذي عندي لو رغبت به

846
01:01:58,130 --> 01:02:00,592
تعطيه لي؟

847
01:02:00,636 --> 01:02:01,762
خذه

848
01:02:01,804 --> 01:02:04,432
تعني أنه بامكاني تناوله كله؟

849
01:02:04,475 --> 01:02:05,643
طبعا

850
01:02:08,650 --> 01:02:10,611
،تمهل قليلا
وإلا ستشعر بالغثيان

851
01:02:10,654 --> 01:02:13,116
كلا، فقد تريد أن تأخذه مرة أخرى

852
01:02:13,159 --> 01:02:14,620
لن آخذه مرة أخرى، حقا

853
01:02:14,662 --> 01:02:16,748
ولماذا أصدقك؟

854
01:02:16,790 --> 01:02:18,918
هلا ارتحت؟

855
01:02:18,962 --> 01:02:21,424
أين كنت تعيش منذ القصف يا ولدي؟

856
01:02:21,466 --> 01:02:24,388
هناك بالعراء

857
01:02:24,430 --> 01:02:26,933
إن كنت لا زلت جائعا
فبامكانك أكل الطبق الخاص بي

858
01:02:27,978 --> 01:02:29,104
اجلس

859
01:02:29,147 --> 01:02:30,941
تعنين ذلك حقا؟

860
01:02:35,701 --> 01:02:39,165
،(أمي، إنه يتصرف تماما كـ(شينجي
هذا عجيب

861
01:02:39,207 --> 01:02:41,669
(إن هذا عجيب حقا يا (جين

862
01:02:41,712 --> 01:02:46,303
لقد سمعت أنه يقال أن كل شخص
لديه خمس يشبهونه

863
01:02:46,346 --> 01:02:49,810
،إلا إنه هو الذي وجدنا بنفسه
هذا غريب جدا

864
01:02:49,894 --> 01:02:51,855
هل هناك المزيد؟

865
01:02:51,899 --> 01:02:53,485
لا شيء هناك

866
01:02:55,906 --> 01:02:58,869
يبدو بطريقة أو بأخرى
كما لو أنه ينتمي إلى هنا

867
01:02:58,912 --> 01:03:01,457
أعرف ماذا تعنين

868
01:03:01,500 --> 01:03:02,876
هل تفكرين بما أفكر به؟

869
01:03:02,919 --> 01:03:05,715
حسنا، تعلم بإننا
..نواجه وقتا عسيرا

870
01:03:05,716 --> 01:03:07,928
...وبالكاد نعمل على تلبية غاياتنا

871
01:03:07,969 --> 01:03:10,223
(إلا إنه لو كان (شينجي
...على قيد الحياة

872
01:03:10,225 --> 01:03:12,228
فلهذا، لا بأس إذن؟

873
01:03:17,238 --> 01:03:19,366
!كان هذا هو الأفضل

874
01:03:19,409 --> 01:03:22,872
إني أكاد لا أشعر بالجوع

875
01:03:22,956 --> 01:03:26,044
كنا نفكر بأن هل تود
أن يكون لك بيت مجددا؟

876
01:03:26,129 --> 01:03:27,923
أجل، أتريد البقاء هنا؟

877
01:03:27,966 --> 01:03:30,428
والعيش معنا؟

878
01:03:30,430 --> 01:03:32,808
وتكون جزءا من عائلتنا؟

879
01:03:32,850 --> 01:03:34,226
أبقى وأعيش معكم؟

880
01:03:36,232 --> 01:03:39,320
لن أقدر على تقديم الكثير من العون

881
01:03:39,362 --> 01:03:41,907
،إني مجرد طفل
لكني أستطيع تدليك ظهرك

882
01:03:41,950 --> 01:03:43,953
كان أبي يقول دائما
أنني كنت مدلك ظهر جيد

883
01:03:43,996 --> 01:03:46,207
،هذا لطف كبير منك
ولكنك لست مضطرا لذلك

884
01:03:46,250 --> 01:03:49,213
إننا لا نطلب شيئا
بالمقابل أيها الصغير

885
01:03:49,256 --> 01:03:51,259
ستكون من ضمن العائلة وحسب

886
01:03:51,302 --> 01:03:53,930
حقا؟ شكرا لكم

887
01:03:53,973 --> 01:03:55,809
...أنا

888
01:03:58,774 --> 01:04:00,943
،حسنا، كف عن ذلك
كف عن البكاء

889
01:04:00,986 --> 01:04:03,949
...ستوقظ (توموكو) إذا

890
01:04:03,992 --> 01:04:05,787
الآن لدينا اثنان منهما يعويان

891
01:04:05,828 --> 01:04:07,956
لا بأس، استمر ببكائك

892
01:04:07,999 --> 01:04:09,292
لا أقلق عليها

893
01:04:09,336 --> 01:04:10,880
تبدو ابنتك بشكل غريب
هل هي مريضة؟

894
01:04:10,922 --> 01:04:13,342
نعم، سوء تغذية

895
01:04:13,384 --> 01:04:14,761
هذا يعني أنها لا تنال
قدرا كافيا من الطعام

896
01:04:14,804 --> 01:04:17,975
إنها تحتاج للحليب

897
01:04:18,018 --> 01:04:21,148
لدي فكرة

898
01:04:22,360 --> 01:04:24,363
هل يعطينا أي أحد عمل؟

899
01:04:24,364 --> 01:04:26,408
هل لدى أي أحد عمل لنا؟
أي عمل على الاطلاق؟

900
01:04:26,450 --> 01:04:27,576
أي أحد؟

901
01:04:27,619 --> 01:04:28,745
!مرحبا

902
01:04:28,789 --> 01:04:31,251
!أي عمل على الاطلاق

903
01:04:31,293 --> 01:04:33,713
لا يبدو أن أحدي يبدي
اهتماما، أليس كذلك؟

904
01:04:33,713 --> 01:04:35,716
كلا أيها الأخ الكبير

905
01:04:35,718 --> 01:04:38,264
،انتظر قليلا
ماذا قلت عني يا (ريوتا)؟

906
01:04:38,306 --> 01:04:40,268
،أخي الكبير
ما الخطأ بهذا؟

907
01:04:40,309 --> 01:04:41,644
لا شيء! قلها مرة أخرى

908
01:04:41,688 --> 01:04:42,814
أخي الكبير

909
01:04:42,857 --> 01:04:44,024
!مرة أخرى

910
01:04:44,067 --> 01:04:47,906
أيها الاخ الكبير، لماذا؟
هل تحب أن أناديك هكذا؟

911
01:04:47,950 --> 01:04:50,328
!كثيرا

912
01:04:50,370 --> 01:04:52,790
أتريدني أن أقولها أكثر إذن؟

913
01:04:52,833 --> 01:04:54,586
!أخي الكبير

914
01:04:54,587 --> 01:04:56,590
!(أخي الكبير (جين

915
01:04:56,632 --> 01:05:00,054
استمعوا جميعا
!هذا هو أخي الكبير

916
01:05:00,096 --> 01:05:01,264
!أحمق

917
01:05:01,308 --> 01:05:04,061
...أيها الأولاد، هل كنتم تعنون ذلك حقا

918
01:05:04,104 --> 01:05:05,355
عندما قلتم أنكم ستقبلون بأي عمل؟

919
01:05:05,398 --> 01:05:07,318
أجل، هل لديكم شيء؟

920
01:05:07,360 --> 01:05:10,031
...نعم، أعتقد  أنه لدي

921
01:05:10,074 --> 01:05:11,326
إن كنتم أيها الأولاد ترغبون
بكسب 10 (ين) باليوم

922
01:05:11,368 --> 01:05:13,205
عشرة (ين)؟
لك ذلك أيها السيد

923
01:05:13,246 --> 01:05:15,082
عشرة (ين)؟
أجل، طبعا سنقبل

924
01:05:15,125 --> 01:05:17,504
حسنا إذن، تعالوا معي

925
01:05:18,882 --> 01:05:22,346
هل هذا منزلك؟-
لا بد أنك مليونير-

926
01:05:22,389 --> 01:05:24,226
اخفضوا أصواتكم

927
01:05:25,811 --> 01:05:28,650
وجد أبي فتيان اثنان آخران

928
01:05:28,651 --> 01:05:30,237
سيهربان مثلما هرب غيرهما

929
01:05:30,278 --> 01:05:33,408
هذا المكان الذي ستعملون به

930
01:05:35,497 --> 01:05:37,500
إنه مقرف حقا

931
01:05:37,543 --> 01:05:39,003
ماذا يوجد هنا؟

932
01:05:39,045 --> 01:05:40,421
!يبدو كرائحة حمام خارجي

933
01:05:40,465 --> 01:05:44,429
!إنه مليء بالحشرات والذباب
هل هذا الرجل ميت؟

934
01:05:45,808 --> 01:05:49,105
سايجي)، وجدت لك)
فتيين ليعتنوا بك

935
01:05:49,147 --> 01:05:51,818
،أطلب منهم ليعملوا لك أي شيء
فسأدفع لهم بشكل جيد

936
01:05:51,861 --> 01:05:55,116
(انتظر يا (إيزو-
اعتنوا به جيدا-

937
01:05:55,158 --> 01:05:56,285
!ارجع

938
01:05:56,327 --> 01:05:58,289
ألا نستطيع التحدث للحظة؟

939
01:05:58,331 --> 01:05:59,834
!أخي

940
01:06:05,052 --> 01:06:07,306
كنت أعلم أنهم سيفعلون هذا

941
01:06:07,348 --> 01:06:08,851
سيرحلون خلال مدة قصيرة

942
01:06:08,893 --> 01:06:11,814
قاموا بحشره هناك
إلى إن يموت كما أظن

943
01:06:11,856 --> 01:06:14,484
،مثير للاشمئزاز
ماذا يجب علينا فعله حياله؟

944
01:06:14,528 --> 01:06:16,823
عشرة (ين) ستشتري الكثير من الحليب

945
01:06:16,866 --> 01:06:17,992
بالتأكيد

946
01:06:18,035 --> 01:06:19,161
!أيها الحقيران

947
01:06:19,204 --> 01:06:21,333
هل هو يعنينا؟-
يبدو هكذا-

948
01:06:21,374 --> 01:06:24,755
ابعدوا هذه الحشرات عني
!ونظفوا المكان من حولي هنا، الآن

949
01:06:24,797 --> 01:06:26,383
!حاضر سيدي

950
01:06:26,426 --> 01:06:27,845
!كما تأمر

951
01:06:27,887 --> 01:06:29,514
،الحشرات تزحف للداخل*
...*الحشرات تزحف للخارج

952
01:06:29,556 --> 01:06:31,017
الحشرات تلعب*
...*الورق على أنفك

953
01:06:31,059 --> 01:06:32,519
وعندما ترى عربة*
..*الموت تمضي

954
01:06:32,562 --> 01:06:35,859
*ستعرف أنك التالي بالموت*

955
01:06:35,902 --> 01:06:38,197
هم بالعادة يهربون بهذا الوقت

956
01:06:38,240 --> 01:06:39,659
أما هذان الفتيان فهما مجنونان

957
01:06:39,701 --> 01:06:43,040
أمرتكن يا بنات أن تبقين
بعيدا عن عمكن

958
01:06:43,082 --> 01:06:45,377
هل تريدان أن تصيبكما العدوى؟

959
01:06:45,420 --> 01:06:48,049
عزيزي، لقد سئمت
من وجوده بالبيت

960
01:06:48,092 --> 01:06:49,886
سايجي)، يجب أن يذهب للمستشفى)

961
01:06:49,928 --> 01:06:53,642
المستشفيات امتلأت بضحايا
القنبلة أمثاله

962
01:06:53,644 --> 01:06:55,105
لا تكن سخيفا

963
01:06:55,146 --> 01:06:56,607
سيحصل على أفضل
رعاية بما لديك من مال

964
01:06:56,649 --> 01:07:00,071
يجب عليك ألا تستائين
من وجوده ببيتنا

965
01:07:00,114 --> 01:07:02,617
إنه أخي ولذلك فهو مسؤوليتي

966
01:07:02,660 --> 01:07:04,830
يا لك من منافق

967
01:07:04,873 --> 01:07:06,668
تعلم أنك تشمئز عند الاقتراب
...منه مثلما اشمئز أنا تماما

968
01:07:06,710 --> 01:07:09,088
ولا عجب بهذا

969
01:07:09,131 --> 01:07:10,507
إنه نتن ويبدو مروعا

970
01:07:10,550 --> 01:07:12,386
وهو دائما يصيح
ويصرخ كالهمجي

971
01:07:12,429 --> 01:07:14,515
يتعامل الجيران معنا
كما لو أننا نعيش ببيت مسكون

972
01:07:14,558 --> 01:07:17,145
،على الأقل فكر بالبنات
إن لم تفكر بشيء آخر

973
01:07:17,187 --> 01:07:20,443
ستكون بَرَكَة لنا جميعا إذا مات

974
01:07:22,948 --> 01:07:24,367
!أيها الأحمق الصغير

975
01:07:26,038 --> 01:07:27,874
لماذا فعلت ذلك؟

976
01:07:27,874 --> 01:07:30,670
هل كنت تحاول نزع جلدي؟

977
01:07:30,713 --> 01:07:32,132
...أحاول أن أكون حذرا

978
01:07:32,175 --> 01:07:34,386
لكن هذه الحشرات تستمر
بالتعلق بأماكن الجروح كالغراء

979
01:07:34,386 --> 01:07:35,805
!لا أريد سماع ذلك

980
01:07:35,847 --> 01:07:39,811
يجب أن تكون أكثر
حذرا أيها الحقير

981
01:07:39,855 --> 01:07:41,358
...استمع هنا

982
01:07:41,399 --> 01:07:43,277
أتعتقد أن أحدا ما سيوقفني
إذا ما لويت عنقه؟

983
01:07:43,320 --> 01:07:44,488
انتظر، اهدأ

984
01:07:44,531 --> 01:07:47,995
اجلب لي ذلك الكتاب الرمادي
اللون على الدرج أيها الحقير

985
01:07:48,037 --> 01:07:50,082
كف عن مناداتي هكذا

986
01:07:50,124 --> 01:07:51,501
،(اسمي هو (جين
!ولست بحقير

987
01:07:51,544 --> 01:07:53,965
!هذا صحيح
(وأنا كذلك، واسمي هو (ريوتا كوندو

988
01:07:54,006 --> 01:07:57,178
إنكما لستما سوى زبّالين تعيشون
بجانب جسمي المهترئ

989
01:07:57,222 --> 01:07:58,683
!أيها الحقيران كلكم

990
01:07:58,724 --> 01:08:00,519
إنكما لا تختلفان عن الآخرين

991
01:08:01,562 --> 01:08:03,774
!انتظرا! لا تنسيا أمر الـ10 ين

992
01:08:03,818 --> 01:08:06,029
!صحيح! اسمح لي

993
01:08:06,071 --> 01:08:07,699
خذ

994
01:08:10,579 --> 01:08:13,626
الآن اذهب واجلبه

995
01:08:13,669 --> 01:08:16,423
لقد أسقطته

996
01:08:16,466 --> 01:08:19,388
،اجلب لي بعضا من الماء
أنا ظمآن

997
01:08:19,430 --> 01:08:22,142
ها هو كتابك

998
01:08:22,143 --> 01:08:23,812
التقطه

999
01:08:23,855 --> 01:08:24,981
!اتركه هناك

1000
01:08:25,024 --> 01:08:26,735
سوف لن نحصل على الـ10 ين الخاصة بنا

1001
01:08:26,776 --> 01:08:29,238
دعك من أمر الـ10 ين

1002
01:08:29,281 --> 01:08:31,534
!لقد تجاوز حدوده تماما

1003
01:08:31,578 --> 01:08:33,622
!خذ هذا

1004
01:08:33,664 --> 01:08:35,709
!وذاك

1005
01:08:36,837 --> 01:08:39,967
إنك مجرد طفل مشاكس مدلل
حتى لو كنت كبير السن

1006
01:08:40,010 --> 01:08:43,432
الآن عرفت لماذا حشروك
بالخارج هنا لوحدك

1007
01:08:43,475 --> 01:08:44,768
!إننا مغادران

1008
01:08:44,810 --> 01:08:46,521
!نعم، إننا نستقيل

1009
01:08:46,521 --> 01:08:48,858
!انتظرا، لا تذهبا
...(جين) و(ريوتا)

1010
01:08:48,859 --> 01:08:52,823
،أن تنادينا باسمائنا
فهذا لن ينفع

1011
01:08:52,867 --> 01:08:54,370
لقد فات الأوان

1012
01:08:56,375 --> 01:08:58,878
إني آسف لضربك

1013
01:08:58,878 --> 01:09:01,382
كلا، كلا، إني مسرور أنك فعلت هذا

1014
01:09:01,383 --> 01:09:04,346
!هيا
أتحب أن تهان؟

1015
01:09:04,389 --> 01:09:06,558
هذا شيء غريب نوعا ما

1016
01:09:06,559 --> 01:09:08,187
تريد أن تضربه هذه المرة؟

1017
01:09:08,229 --> 01:09:09,397
بكل سرور

1018
01:09:09,399 --> 01:09:12,862
،هذا صحيح، هذا صحيح
اضربني، لن أمانع

1019
01:09:12,905 --> 01:09:15,910
انتظر لحظة، هذا ليس شيئا طبيعيا
أن يريد المرء أن يُضرب

1020
01:09:15,953 --> 01:09:19,333
عندما تعيش بدون اتصال
..مع البشر كما حصل معي

1021
01:09:19,375 --> 01:09:22,129
فإنك تكون ممتنا
لأي شيء حتى لصفعة

1022
01:09:22,172 --> 01:09:24,175
أمر غريب عندما يتغير البشر

1023
01:09:24,218 --> 01:09:26,722
كان أخي وعائلته
...مولعين بي

1024
01:09:26,764 --> 01:09:28,851
قبل أن تفعل القنبلة هذا بي

1025
01:09:28,893 --> 01:09:32,149
الآن تركوني جميعهم
هنا أواجه الموت

1026
01:09:32,190 --> 01:09:33,860
...الوحيدون الذين يزورونني

1027
01:09:33,902 --> 01:09:36,364
هم الناس الذين يدفع
..لهم أخي ليعتنوا بي

1028
01:09:36,408 --> 01:09:39,371
ولم يدم البقاء بأي منهم طويلا

1029
01:09:39,413 --> 01:09:42,877
وكنتما أنتما الوحيدان
..اللذين عاملاني كشيء أكثر

1030
01:09:42,919 --> 01:09:44,380
من مجرد مسخ أو جثة

1031
01:09:44,422 --> 01:09:47,510
،لقد عاملتماني كبشر
وأنا ممتن لكما

1032
01:09:53,814 --> 01:09:56,652
(ريوتا)-
نعم يا أخي الكبير؟-

1033
01:09:56,695 --> 01:09:59,115
اذهب واخبر أمي عن مكاني-
وأنت؟-

1034
01:09:59,158 --> 01:10:01,495
سأبقى هنا لمدة، حسنا؟

1035
01:10:01,497 --> 01:10:03,792
،فهمت
!سأقول لها، إلى اللقاء

1036
01:10:06,213 --> 01:10:08,925
،سأبقى هنا، لا تقلق
لن أهرب منك

1037
01:10:08,968 --> 01:10:10,930
شكرا

1038
01:10:10,972 --> 01:10:12,140
كف عن ذلك

1039
01:10:12,182 --> 01:10:14,811
هيا يا (سايجي)، لا مزيد من البكاء

1040
01:10:14,854 --> 01:10:17,274
الطريقة الوحيدة
..التي ستتحسن بها

1041
01:10:17,317 --> 01:10:19,904
،هي أن تضحك قليلا
هكذا

1042
01:10:19,947 --> 01:10:21,950
مثل كيف؟

1043
01:10:21,993 --> 01:10:23,788
!لا تفعل هذا

1044
01:10:23,830 --> 01:10:25,707
!هذا

1045
01:10:30,884 --> 01:10:34,890
،الفتى محق
لا يمكنني الاستسلام بسهولة

1046
01:10:34,934 --> 01:10:38,481
لم أتصور أن أكون قادرا
...على الرسم مجددا

1047
01:10:38,524 --> 01:10:41,904
لكني لن أعرف إن لم أحاول

1048
01:10:54,262 --> 01:10:56,599
!لا فائدة! لا أستطيع

1049
01:10:56,600 --> 01:10:58,561
!بالتأكيد تستطيع، بامكانك أن تقوم بذلك

1050
01:10:58,603 --> 01:11:01,524
،نعم، استمر بالمحاولة
!لا تستسلم الآن

1051
01:11:01,567 --> 01:11:05,239
حسنا، سأحاول

1052
01:11:17,347 --> 01:11:19,725
تفضلا مائة (ين) من أجلك

1053
01:11:19,768 --> 01:11:21,562
مائة؟

1054
01:11:23,483 --> 01:11:26,070
يمكنني القول تقريبا
...أن هذا يعتبر معجزة

1055
01:11:26,113 --> 01:11:28,575
ذلك الذي أنجزتماه
من أجل أخي

1056
01:11:28,618 --> 01:11:31,163
إني ممتن لكما شديد الامتنان
لجعله سعيدا مرة أخرى

1057
01:11:31,206 --> 01:11:33,626
بصدق؟
أخي قال هذا؟

1058
01:11:33,669 --> 01:11:36,465
...إن لديه ما يكفي من المال

1059
01:11:36,508 --> 01:11:38,678
لشراء كل الحليب الذي
قد نحتاجه على الاطلاق

1060
01:11:38,720 --> 01:11:41,684
،تستحقان هذا
هل ستأتيان مرة أخرى؟

1061
01:11:41,725 --> 01:11:43,979
بالتأكيد، سنأتي لتفقد أحوالك

1062
01:11:44,021 --> 01:11:45,189
!تذكر، لا تستسلم أبدا

1063
01:11:45,233 --> 01:11:48,113
،لا تقلق، أعدك بهذا
لن استسلم أبدا

1064
01:11:48,154 --> 01:11:50,157
لقد أريتماني كلاكما
!أن لا شيء مستحيل

1065
01:11:50,199 --> 01:11:52,661
...إننا نحب البطاطس الحلوة*

1066
01:11:52,705 --> 01:11:54,749
...إننا نحبها كثيرا*

1067
01:11:54,792 --> 01:11:57,546
إننا نحبها مطبوخة تماما*
..وهي ناعمة وساخنة

1068
01:11:57,547 --> 01:11:59,633
..نأكل الكثير حتى تنتفخ معدتنا*

1069
01:11:59,676 --> 01:12:04,893
ونطلق ريحا وريحا وريحا*
...مثل زوجين من الخنازير

1070
01:12:04,936 --> 01:12:08,650
*ماذا نفعل مثل زوجي الخنازير؟*

1071
01:12:08,693 --> 01:12:10,404
!هنا السمك! سمك طازج

1072
01:12:12,492 --> 01:12:14,704
!واحدا تلو الآخر

1073
01:12:17,209 --> 01:12:19,837
حسنا، من يريد منه؟

1074
01:12:19,881 --> 01:12:21,300
!حليب أيها السيدات والسادة

1075
01:12:21,342 --> 01:12:24,180
موجود لدي لكم بثمن جيد

1076
01:12:24,223 --> 01:12:26,184
من يريد حليبا؟

1077
01:12:26,227 --> 01:12:27,687
!مسحوق حليب
!أفضل من الطازج

1078
01:12:27,729 --> 01:12:29,190
حقا، مباشرة من أمريكا

1079
01:12:29,232 --> 01:12:32,445
،إذن، لا تكن خجولا
أيريد أحدكم بعضا منه؟

1080
01:12:32,446 --> 01:12:36,202
،عفوا
سآخذ بعضا من هذا الحليب

1081
01:12:36,245 --> 01:12:39,625
حقا؟ وهل لديك أي نقود
أيها الولد الصغير؟

1082
01:12:39,668 --> 01:12:41,254
طبعا لدي نقود

1083
01:12:41,295 --> 01:12:42,630
ترى؟

1084
01:12:42,673 --> 01:12:45,134
،لدى الفتى مالا نقديا
حسنا

1085
01:12:45,136 --> 01:12:49,226
أمي و(توموكو)، آمل أن تكوني جائعة
...لأننا آتون

1086
01:12:49,269 --> 01:12:53,651
!بالكثير الكثير من الحليب

1087
01:12:53,652 --> 01:12:54,987
!حصلنا على الحليب

1088
01:12:57,785 --> 01:12:59,204
!الكثير منه

1089
01:12:59,246 --> 01:13:01,583
*!دورية الحليب قادمة للانقاذ*

1090
01:13:18,324 --> 01:13:19,993
!أمي

1091
01:13:20,035 --> 01:13:21,495
!مرحبا

1092
01:13:22,789 --> 01:13:25,168
أنظري! لن تستطيعي
التخمين ماذا بحوزتنا

1093
01:13:26,213 --> 01:13:28,550
!الحليب! الكثير من الحليب

1094
01:13:28,593 --> 01:13:30,054
لقد اشتريناه من السوق

1095
01:13:30,096 --> 01:13:33,060
،إنه بعلب من أمريكا
إنه أفضل من الطازج

1096
01:13:33,060 --> 01:13:34,729
نعم، أنظري فقط له كله

1097
01:13:34,771 --> 01:13:38,151
يجب أن تكون (توموكو) سعيدة

1098
01:13:38,195 --> 01:13:41,867
تم تنفيذ المهمة أيها القائد

1099
01:13:41,909 --> 01:13:42,910
عمل طيب أيها الجندي

1100
01:13:42,954 --> 01:13:44,373
!مرحى للنصر

1101
01:13:46,335 --> 01:13:48,838
!سرية، لليسار در

1102
01:13:48,881 --> 01:13:50,926
أنظري يا أمي
...كل الحليب الذي

1103
01:14:13,135 --> 01:14:18,978
،ابنائي الاعزاء لقد فات الأوان
!فات الأوان

1104
01:14:33,465 --> 01:14:37,262
توموكو)، افتحي عيناكي)

1105
01:14:37,305 --> 01:14:39,350
!كلا، لا يمكنك الموت

1106
01:14:39,392 --> 01:14:41,228
لا يمكنك الموت يا أختي الصغيرة

1107
01:14:41,271 --> 01:14:43,191
كلا! لقد حصلنا على
كل هذا الحليب من أجلك

1108
01:14:43,192 --> 01:14:45,320
ألم تستطيعي الانتظار أكثر قليلا فقط؟

1109
01:14:58,428 --> 01:15:00,973
لا ترحلي يا أختي الصغيرة

1110
01:15:01,017 --> 01:15:02,603
!لا ترحلي

1111
01:15:04,898 --> 01:15:07,276
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تقولي الوداع؟

1112
01:15:09,950 --> 01:15:12,495
!هذا ظلم

1113
01:15:12,538 --> 01:15:14,207
!فعلت كل شيء باستطاعتي

1114
01:15:14,250 --> 01:15:19,007
لماذا لم يمكنها الانتظار؟

1115
01:15:30,030 --> 01:15:38,127
،(أبي، (إيكو)، (شينجي
(لم أتمكن من انقاذ (توموكو

1116
01:15:38,169 --> 01:15:40,213
إني آسَف

1117
01:16:30,350 --> 01:16:32,520
أتعلم؟
..سمعت هذا الرجل يقول

1118
01:16:32,564 --> 01:16:36,153
أن العشب لن ينمو هنا
مجددا لمدة 70 عاما

1119
01:16:36,195 --> 01:16:38,157
هل تظن أن هذا صحيح؟

1120
01:16:38,198 --> 01:16:41,412
من الصعب التصديق أن هذا مستحيل

1121
01:16:41,455 --> 01:16:44,293
ماذا سيحدث لنا؟

1122
01:16:48,009 --> 01:16:50,889
هل ستكون حزينا للأبد
يا أخي الكبير؟

1123
01:16:50,930 --> 01:16:53,684
على الأقل لا زلنا على
قيد الحياة، أليس كذلك

1124
01:16:53,728 --> 01:16:55,104
لا تقلق، سأمسك بها

1125
01:16:55,147 --> 01:16:56,523
!أمسكت بها

1126
01:16:58,488 --> 01:17:03,204
!تعال هنا، أنظر لما وجدت هنا
!تعال هنا

1127
01:17:03,245 --> 01:17:04,497
ما الأمر؟

1128
01:17:04,540 --> 01:17:06,627
!أنظر! شيء ما ينمو

1129
01:17:06,669 --> 01:17:10,300
!نعم، إنه القمح
بذور القمح تعود مرة أخرى

1130
01:17:10,342 --> 01:17:15,016
دورة حياتها تبدأ
بأبرد مواسم السنة

1131
01:17:15,060 --> 01:17:18,023
،المطر يخفقها
...والرياح تنفخها

1132
01:17:18,066 --> 01:17:20,236
...وتسحق تحت أقدام الناس

1133
01:17:20,277 --> 01:17:22,614
إلا أن القمح ينشر
جذوره وينمو

1134
01:17:22,657 --> 01:17:24,451
وهي تعيش

1135
01:17:24,494 --> 01:17:26,455
اقتدوا بها يا أولاد

1136
01:17:26,498 --> 01:17:30,295
اكبروا وكونوا أقوياء
ولا تدعوا شيئا يكسركم

1137
01:17:30,338 --> 01:17:32,424
هل تستطيع أن تراه يا أبي؟

1138
01:17:32,467 --> 01:17:34,262
إن القمح ينمو مرة أخرى

1139
01:17:35,807 --> 01:17:38,018
قمح أصلي ذهبي

1140
01:17:38,061 --> 01:17:39,772
لا شيء قادر على قتله

1141
01:17:39,815 --> 01:17:42,068
لا الحرائق ولا الأمطار
أو الأمراض، ولا أي شيء

1142
01:17:42,110 --> 01:17:46,116
من الذي قال أن الأرض
لن تنمو لسبعين عاما؟

1143
01:17:46,160 --> 01:17:47,286
!يا له من غبي

1144
01:17:47,328 --> 01:17:50,040
ما الذي يحدث لرأسك؟

1145
01:17:50,041 --> 01:17:54,089
شعري! أستطيع الشعور به
شعري ينمو مرة أخرى

1146
01:17:54,133 --> 01:17:56,303
قد تكون (توموكو) أعطتك
كل شعرها عندما عندما ماتت

1147
01:17:56,345 --> 01:17:57,806
تعتقد ذلك؟

1148
01:17:57,849 --> 01:18:00,896
شعري، (توموكو)؟-
لن تكون بحاجة له-

1149
01:18:00,937 --> 01:18:02,773
نعم، قد تكون محقا يا أخي الصغير

1150
01:18:02,815 --> 01:18:05,527
بهذه الطريقة سأحصل دائما على
جزء منها معي إلى الأبد

1151
01:18:05,571 --> 01:18:09,327
أليس هذا رائعا؟
...القمح ينمو

1152
01:18:09,369 --> 01:18:11,497
،وشعرك ينمو
...وحتى

1153
01:18:11,541 --> 01:18:13,878
كلا، لا شيء هناك بعد

1154
01:18:13,920 --> 01:18:15,547
!أيها الأحمق

1155
01:18:15,589 --> 01:18:17,884
!سأخبر أمي

1156
01:18:20,098 --> 01:18:23,854
،لا تقلق يا أبي
لن استسلم أبدا

1157
01:18:23,897 --> 01:18:25,900
...سأكبر وأكون قويا

1158
01:18:25,943 --> 01:18:27,612
،وستكون فخورا بي
سترى ذلك

1159
01:18:30,326 --> 01:18:33,873
تعال بعد المدرسة للبيت
مباشرة، حسنا يا أخي الكبير؟

1160
01:18:33,916 --> 01:18:36,044
لا تنسَ، حسنا؟

1161
01:18:36,087 --> 01:18:38,840
لأننا سنذهب للنهر، صحيح؟
تعد بذلك؟

1162
01:18:47,608 --> 01:18:50,237
ما هو ذلك الذي تصنعه
يا (جين)، قارب؟

1163
01:18:50,281 --> 01:18:51,448
أجل

1164
01:18:56,667 --> 01:18:59,922
(حسنا يا (شينجي
ها هو قاربك، مستعد؟

1165
01:18:59,965 --> 01:19:02,803
سنضعه أخيرا بالنهر كما قلنا

1166
01:19:10,693 --> 01:19:12,404
هل أنت مستعد يا (ريوتا)؟

1167
01:19:12,447 --> 01:19:13,573
!مستعد

1168
01:19:13,615 --> 01:19:14,741
ماذا عنك يا أمي؟
مستعدة؟

1169
01:19:14,784 --> 01:19:15,952
مستعدة

1170
01:19:44,547 --> 01:23:16,582
من أجل أطفال هيروشيما 1945 الأبرياء
Dedicated For Hiroshima 1945 Innocent Chlidren

1171
01:19:44,547 --> 01:21:04,016
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
www.faisal175.blogpost.com
تعديل: محمد العازمي

1172
01:21:04,018 --> 01:23:12,528
تمت الترجمة بالذكرى الـ63 إلقاء القنبلة الذرية على هيروشيما 6-8-2008
Translation was done in the 63rd anniversary of atomic bomb on Hiroshima

