1
00:00:25,959 --> 00:00:26,983
نيويورك مازالت هنا

2
00:00:27,594 --> 00:00:29,687
نحن  مازلنا هنا ، سنبقى هنا غدا

3
00:00:29,829 --> 00:00:31,091
هذه طريقة العيش التي
يرغب بها الناس

4
00:00:31,164 --> 00:00:34,759
ديمقراطية ، حكم القانون ، وأن يعامل
..الناس بعضهم بعضا باحترام

5
00:00:35,168 --> 00:00:38,262
وأن يهتمّوا ببعضهم ، وسننتصر

6
00:00:38,338 --> 00:00:42,104
نيويورك ستبقى هنا غدا ، وستبقى
هنا للأبد

7
00:00:42,475 --> 00:00:47,412
وهذه هي طريقة العيش التي يريدها
الناس حول العالم

8
00:00:52,152 --> 00:00:53,244
! عاد أبي للمنزل

9
00:00:53,486 --> 00:00:55,954
ماذا تفعلين ؟
ماذا تفعلين ؟

10
00:00:56,056 --> 00:00:57,182
ماذا تفعلين هنا ؟

11
00:00:57,457 --> 00:01:00,255
لقد كانت متلهّفة لفعل ذلك
منذ ساعة ، أين كنت ؟

12
00:01:00,326 --> 00:01:03,159
لماذا لاتزال مستيقظة ؟ كان لدي بعض
العمل المكتبي و الزحام رهيب

13
00:01:03,263 --> 00:01:04,560
ماذا تفعلين بهذا البالون ؟

14
00:01:04,631 --> 00:01:05,359
مرور مزدحم

15
00:01:06,466 --> 00:01:09,367
أعلمنا بذلك في المرة القادمة -
سأفعل ، سأفعل -

16
00:01:09,803 --> 00:01:11,634
ماذا تفعلين ؟ ستصعدين السلالم
وتغسلين أسنانك ؟

17
00:01:13,306 --> 00:01:15,798
هيا ، هيا ، هيا -
هيا ، إصعدي -

18
00:01:16,209 --> 00:01:18,335
هل ستُـدثّرُني ؟ -
نعم بالطبع -

19
00:01:19,846 --> 00:01:21,279
سأتحقق من فرشاة الأسنان

20
00:01:21,448 --> 00:01:23,109
! أبي

21
00:01:27,921 --> 00:01:29,479
وماذا إذن ، هل غيروا أدويتها ؟

22
00:01:29,556 --> 00:01:32,992
الطبيب قال بأنهم سيواصلون تغيير
الدواء حتى تتوقف النوبات

23
00:01:33,526 --> 00:01:35,187
تبدو تلك خطّة عبقرية

24
00:01:36,529 --> 00:01:38,053
هناك حصلت على البالون إذن ؟

25
00:01:38,765 --> 00:01:40,756
إنهم لطفاء جدا هناك

26
00:01:41,734 --> 00:01:46,034
ماعدا ذاك الغبي -
من ؟ الطبيب (سينغ) ؟ -

27
00:01:46,439 --> 00:01:48,839
يتحدث إليها وكأن بها خللا

28
00:01:49,742 --> 00:01:51,403
عمّاذا تتحدثين ؟ هو يُكلّمها كما يتكلّم
مع طفلة في الخامسة من عمرها

29
00:01:51,478 --> 00:01:52,877
أنا لا أطيقه ، إنه وغد

30
00:01:53,780 --> 00:01:55,906
هو كذلك ، أنا آسفة
... أنا

31
00:01:55,982 --> 00:01:59,611
لا أفهم لماذا يقومون بتغيير
ساعات عملك عشوائيا

32
00:01:59,986 --> 00:02:02,784
هذا سخيف ، أنت تعلم ذلك -
إنه وضع مؤقت ، صحيحٌ يا (كير) ؟ -

33
00:02:02,856 --> 00:02:04,323
لا يهمني إن كان مؤقتا -
! دعكِ من هذا  -

34
00:02:04,457 --> 00:02:06,457
الحياة الرغيدة " هي مجرد تفاهات "
وأنت تعلم ذلك

35
00:02:06,458 --> 00:02:07,892
أبي ، لقد غسلت أسناني ، أنا
ذاهبة للسرير

36
00:02:07,894 --> 00:02:09,384
حسنا ، سآتي حالا

37
00:02:10,196 --> 00:02:11,963
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ ليست
لدي أقدمية

38
00:02:11,964 --> 00:02:14,126
أبي ، لقد غسلت أسناني -
يجب أن أنتهي من هذا الآن -

39
00:02:14,200 --> 00:02:15,565
لقد ذهبت إلى الفراش

40
00:02:15,635 --> 00:02:17,000
حسنا يا عزيزتي ، أنا آتٍ ، إنتظري

41
00:02:17,670 --> 00:02:20,036
أحبّكِ ، توقفي عن ذلك ، حسنا ؟

42
00:02:24,611 --> 00:02:27,546
مرحبا -
هاي" تُقال للأحصنة"-

43
00:02:28,281 --> 00:02:29,213
أجل ، صحيح

44
00:02:31,885 --> 00:02:33,978
كيف يجري (تشارلي) يا أبي ؟

45
00:02:34,487 --> 00:02:36,478
كيف ركض (تشارلي) ؟
تعرفين كيف يركض تشارلي

46
00:02:43,363 --> 00:02:45,388
تشارلي) كان كلبا مطيعا ، صحيح ؟)

47
00:02:45,465 --> 00:02:47,763
أجل، عمّا تتحدثين ، لقد كان الأفضل

48
00:02:49,269 --> 00:02:51,570
لهذا أسميتني (تشارلي) ، صحيح ؟

49
00:02:51,571 --> 00:02:53,562
اجل ، لا يمكن أن نقول ذلك
بصوت عالي

50
00:02:54,374 --> 00:02:56,899
أمك مازالت تظن أنني أسميتك
(تيَمُّنًا بالجدّة (شارلوت

51
00:03:07,520 --> 00:03:08,145
شارلي) ؟)
! (شارلي)

52
00:03:09,956 --> 00:03:10,615
! (تشارلي)

53
00:03:21,568 --> 00:03:22,364
هل أنتِ بخير ؟

54
00:03:25,306 --> 00:03:25,930
حسنا

55
00:03:29,475 --> 00:03:30,271
هل أنتِ متعبة -

56
00:03:32,947 --> 00:03:33,537
حسنا

57
00:03:34,881 --> 00:03:37,976
تعلم أني لطالما حلمت بأناس
مثلكما أنت و أمك

58
00:03:47,593 --> 00:03:48,652
طابت ليلتُك عزيزتي

59
00:03:51,864 --> 00:03:53,991
...وهناك حيث كانت القلعة

60
00:03:55,134 --> 00:03:55,998
صحيح ؟

61
00:03:57,837 --> 00:04:00,305
حيثُ كبُرت أنت ؟ -
هذا صحيح يا عزيزتي -

62
00:04:03,576 --> 00:04:05,043
القلاعة العملاقة

63
00:04:07,380 --> 00:04:10,144
و كانت ضخمة ؟

64
00:04:13,086 --> 00:04:16,578
حسنا ، نامي

65
00:04:22,262 --> 00:04:23,194
طابت ليلتك عزيزتي

66
00:04:27,034 --> 00:04:40,400
:الترجمة مشتركة بين
emad 21 - Ayman MoonTy

67
00:05:04,804 --> 00:05:06,795
! ميلك) ، أريد مُسدسي)

68
00:05:08,740 --> 00:05:11,777
لدي الوغد الصغير هنا بالأسفل
في الشقة 1- سي

69
00:05:11,778 --> 00:05:14,076
شبح صغير لعين

70
00:05:14,147 --> 00:05:17,742
طفلٌ صغير مُتوهّجٌ في الظلام
! (يُدعى (ميلك) ، (ميلك

71
00:05:17,817 --> 00:05:22,049
شبح صغير متوهج في الظلام
...لديه مسدسي

72
00:05:22,121 --> 00:05:26,023
! (وسأحصل على ما أريده يا (ميلك
أين هومسدّسي يا (ميلك) ؟

73
00:05:26,092 --> 00:05:28,856
أعطني مسدسي اللعين
! (تبا لك يا (ميلك

74
00:05:28,928 --> 00:05:31,488
أعطني سلاحي
تبا ، لقد سرقت سلاحي

75
00:05:42,275 --> 00:05:45,904
أين (ميلك) ؟ أين هو ، (ميلك) ؟

76
00:05:47,613 --> 00:05:51,174
أيها الشبح اللعين المتوهّج في الظلام

77
00:05:56,590 --> 00:05:58,557
! أريد مسدسي

78
00:06:00,293 --> 00:06:02,818
! أخرج ، أخرج -
! إخرس -

79
00:06:02,895 --> 00:06:05,830
(أخرج من هنا (هانكي -
أحصل على منزلٍ خاص بك -

80
00:06:13,272 --> 00:06:13,966
فيني) ؟)

81
00:06:15,942 --> 00:06:17,143
! (فيني)

82
00:06:17,145 --> 00:06:22,358
" إبن لا أحد "

83
00:06:34,360 --> 00:06:36,561
...أن تشاهده شخصيا

84
00:06:36,562 --> 00:06:40,157
مختلف جدا عن مشاهدته على التلفاز
أو رؤية صورٍ له

85
00:06:40,466 --> 00:06:44,903
إنه يمنحك الإحساس بالدمار
الذي وقع هناك

86
00:06:56,482 --> 00:06:58,245
مفوض الشرطة المتقاعد
..(شارلي ستانفور)

87
00:06:58,317 --> 00:07:00,785
...(وخليفته المُتوقّع النقيب (ماريون ماذرز

88
00:07:00,786 --> 00:07:02,482
...قادمان تحت إستمرار حملة

89
00:07:02,588 --> 00:07:05,189
شرطة " جودة الحياة " في
...مجمعات (كوينزبورو) السكنية

90
00:07:05,190 --> 00:07:06,724
. أمسية عيد الميلاد
...السكان يقولون

91
00:07:06,725 --> 00:07:08,993
أن هذه الشرطة لم تفعل الشيء
الكثير لجعل الشوارع أكثر أمنا

92
00:07:08,994 --> 00:07:10,929
بل هي مهتمة فقط بالعقارات

93
00:07:10,997 --> 00:07:14,533
إتفاق لتحويل الواجهة المائية المحبوبة
إلى شقق سكنية

94
00:07:14,534 --> 00:07:15,398
! أنا أقطن هنا

95
00:07:16,135 --> 00:07:17,535
...أسامة بن لادن) وإرهابيّون آخرون)

96
00:07:17,536 --> 00:07:18,504
مازالو مختبئين

97
00:07:18,571 --> 00:07:19,868
رسالتنا إليهم واضحة

98
00:07:20,006 --> 00:07:21,495
...مهما إستغرق الامر

99
00:07:21,774 --> 00:07:24,742
أمريكا ستجدكم وسنجلبكم للمحاكمة

100
00:07:24,744 --> 00:07:28,305
! أنا قطن هنا ، نحن نقطن هنا -
أنتِ تقطنين هنا ؟ نعلم ذلك -

101
00:07:29,682 --> 00:07:38,454
! حسنا ، تراجعوا ، تراجعوا

102
00:07:44,197 --> 00:07:45,765
(النقيب (ماذرز
...لقد تحدثت إلى إحدى النِّسوة

103
00:07:45,766 --> 00:07:47,899
والتي قالت أن الفرقة 118 غير
مرحبِ بها هنا

104
00:07:47,900 --> 00:07:49,300
أنت تسببون المشاكل بتواجدكم
هنا الليلة

105
00:07:49,302 --> 00:07:50,234
...ما نفعله

106
00:07:50,235 --> 00:07:52,204
هو أننا نجعل منطقة خطرة
أكثر أمانًا

107
00:07:52,271 --> 00:07:53,966
ليستطيع الموطنون الصالحون
...المقيمين هنا

108
00:07:54,040 --> 00:07:55,735
الإستمتاع بعطلهم

109
00:07:55,808 --> 00:07:58,572
إنهم لا يُوافقونك الرأي -
حسنا ، ذلك ما نفعله -

110
00:08:17,463 --> 00:08:18,452
أنا شرطي

111
00:08:20,266 --> 00:08:20,857
تـبا

112
00:08:26,806 --> 00:08:29,138
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
يا جوني

113
00:08:33,346 --> 00:08:35,814
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

114
00:08:35,815 --> 00:08:37,578
هذا ما أخبر به نفسي كل يوم

115
00:08:37,650 --> 00:08:40,118
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

116
00:08:40,186 --> 00:08:42,450
عشرون تدخل ، وعشرون تخرج
...عشرون تدخل ، وعشرون تخرج

117
00:08:42,722 --> 00:08:45,122
يا إلهي ، أنت شرطي في عمر الثلاثين ؟

118
00:08:45,525 --> 00:08:47,959
...تبا ، في عيد ميلادي الثلاثين

119
00:08:47,960 --> 00:08:49,450
كنت في نصف طريقي للتقاعد

120
00:08:50,496 --> 00:08:53,795
إذن أمضيت 20 سنة تستمتع بحياتك
و تعيش حرّاً

121
00:08:53,866 --> 00:08:55,333
تعبث ، وتضاجع النساء

122
00:08:56,335 --> 00:08:58,860
أنت تسألني نفس السؤال كل يوم
منذ أن تم تحويلي إلى هنا

123
00:08:58,971 --> 00:08:59,562
أجل

124
00:09:01,107 --> 00:09:05,305
تعرف متاجر الإسطوانات إنها ليست مثيرة

125
00:09:05,378 --> 00:09:06,810
تبا للإثارة

126
00:09:07,880 --> 00:09:09,575
أتعرف ، أنا أشعر بالشفقة
عليك أيها العجوز

127
00:09:09,982 --> 00:09:13,385
في أحد الأيام ، تتعامل مع النساء
...الإيطاليات المثيرات

128
00:09:13,386 --> 00:09:14,580
وفي اليوم الموالي مع هذا الهراء ؟

129
00:09:15,421 --> 00:09:19,152
تبا
الجميع يكره أمريكا

130
00:09:19,724 --> 00:09:22,785
وفي نفس الوقت ، مالذي يفعل
الآخرون لصالح بقية العالم ؟

131
00:09:27,400 --> 00:09:29,231
أين أموالي ؟
هل لديك أموالي ؟

132
00:09:30,970 --> 00:09:35,031
(إنها (أوليف أويل
إقبضوا على تلك العاهرة النتنة

133
00:09:35,174 --> 00:09:38,109
أراكما في القِسم -
لكِ ذلك -

134
00:09:43,650 --> 00:09:45,617
(أوليف) ؟ ، (أوليف)

135
00:09:54,193 --> 00:09:58,152
خذوا ذلك الوغد -
حسنا ، حسنا -

136
00:10:00,199 --> 00:10:04,135
هيا ، أدخل للسيارة ، أدخل -
أنت ذاهب إلى السيارة، أدخل -

137
00:10:04,203 --> 00:10:06,871
من بعدِك أيها الوغد

138
00:10:06,872 --> 00:10:07,531
إخرس

139
00:10:08,674 --> 00:10:09,402
! تبا لك

140
00:10:10,743 --> 00:10:12,768
ستندم على ذلك لاحقا

141
00:10:14,780 --> 00:10:16,748
مالذي تفعله ؟
إذهب من هنا

142
00:10:16,816 --> 00:10:17,840
أنا أنظر ، أنا أنظر

143
00:10:17,984 --> 00:10:20,951
مابك ، هل أنت متخلف عقليا ؟
! ماذا تفعل ؟  تبا

144
00:10:20,953 --> 00:10:22,648
هل تنعت الناس بالمتخفلين عقليا ؟

145
00:10:23,823 --> 00:10:25,222
أخرج من هنا

146
00:10:26,892 --> 00:10:29,521
شكرا لحضورك للعمل اليوم يا أمي
أقدّر لك ذلك

147
00:10:29,595 --> 00:10:30,892
! إخرس -
! توقفا -

148
00:10:34,486 --> 00:10:36,211
! شرطيّو نيويورك ، يستحقون أكثر *

149
00:10:35,690 --> 00:10:38,610
! (إنه وقت (غولياني *

150
00:10:41,811 --> 00:10:44,554
الدائرة رقم 118 *
(ترفع من جودة الحياة في (كوينز

151
00:10:46,432 --> 00:10:47,684
إدعموا شرطة نيويورك *

152
00:10:49,709 --> 00:10:54,923
توريس) و (لونتيني) يعملان من) *
أجل وسام الدرع الذهبي

153
00:10:57,390 --> 00:11:00,621
حسنا ، حسنا أتعلم ماذا ؟
أبقهما منفصلان -

154
00:11:00,693 --> 00:11:02,923
أنظروا من هنا ؟
! (أوليف)

155
00:11:02,995 --> 00:11:05,230
حققت أفضل يوم أحد لك ؟ -
تبا لك -

156
00:11:05,231 --> 00:11:07,199
ليس هنا
! ليس هنا

157
00:11:07,633 --> 00:11:09,999
هل ستطير اليوم يا (مارتينيز) ؟
أنظر لنفسك

158
00:11:10,069 --> 00:11:12,697
من رائحته يبدو وكأنه حلّق
فوق مؤخرة أحدهم

159
00:11:13,773 --> 00:11:15,674
هل ستطير ؟
أنظروا إليه

160
00:11:15,675 --> 00:11:17,008
! إذهب للجحيم

161
00:11:17,009 --> 00:11:20,206
إهدئي ، يا (أوليف) ، مابكِ ؟
أمتذمّرٌ من الرائحة ؟

162
00:11:20,379 --> 00:11:21,505
لا أدري ، لكني لا أحبّذ

163
00:11:21,580 --> 00:11:23,747
أتعلم ماذا ، نحن لا نُحبّذ أن
...تكون رائحتنا نتنة

164
00:11:23,748 --> 00:11:25,049
عندما نعود لزوجاتنا في المنزل

165
00:11:25,050 --> 00:11:27,219
عندما يتقاعد الرجل العجوز
بإمكانك أن تبرح ضربا من تشاء

166
00:11:27,220 --> 00:11:29,119
! سأقتلك
! سأقتلك

167
00:11:31,524 --> 00:11:34,118
.أجل ، إقضي عليه

168
00:11:36,462 --> 00:11:38,997
حسنا ، حسنا

169
00:11:38,999 --> 00:11:40,989
! أتركني ، تبا لك

170
00:11:41,901 --> 00:11:43,960
! إجلسي
! إجلسي

171
00:11:44,637 --> 00:11:46,571
! (أحسنت يا (أوليف -
تبا لك -

172
00:11:46,640 --> 00:11:48,038
كيف تحصلت على عطلات
نهاية الأسبوع ؟

173
00:11:48,774 --> 00:11:51,004
أخبرتهم أني لن أقبل بالتحويل
إلى هنا بدونها

174
00:11:52,511 --> 00:11:56,572
يا رجل ، لابد وأن (ماذرز) أرادك بشدّة

175
00:11:57,817 --> 00:12:01,446
حسنا ، أراك يوم الإثنين

176
00:12:02,154 --> 00:12:02,916
أجل ، يا رجل

177
00:12:02,988 --> 00:12:06,388
إسمع ، فكّر بي عندما
تكون في متجرك

178
00:12:08,227 --> 00:12:11,067
ماذرز) قال أنه يجب أن تنظر)
لذلك المقال

179
00:12:18,263 --> 00:12:21,474
إلى الصحفية (بريدجز) ، في 1986
لا أحد إهتم بجثتين

180
00:12:21,569 --> 00:12:25,646
وُجدَتا في مجمعات (كوينزبورو) السكنية
تولت شرطة الدائرة 118 التحقيق فيها

181
00:12:25,647 --> 00:12:27,923
! لم يتم إعتقال أي أحد

182
00:12:27,947 --> 00:12:29,680
..المدينة في المستوى الأمني الأصفر

183
00:12:29,681 --> 00:12:31,150
...وهذا الوغد ، يقول أن علينا النظر

184
00:12:31,151 --> 00:12:33,752
في قضية غير محلولة منذ 16 سنة

185
00:12:33,753 --> 00:12:37,120
معذرة يا سيدي ؟ -
ماذا ، هل أنت في الجيش ؟ -

186
00:12:37,923 --> 00:12:40,187
... لا ، لا ، أنا فقط

187
00:12:41,894 --> 00:12:43,828
الوغد لا يستطيع حتى التوقيع بإسمه

188
00:12:47,199 --> 00:12:49,531
إنه على هذا النحو منذ 3 أشهر

189
00:12:51,504 --> 00:12:53,233
هذه الصحفية تحاول صنع مسيرتها
على حساب ذلك

190
00:12:54,774 --> 00:12:55,968
إنها أول مرة أسمع بالقضية

191
00:12:58,811 --> 00:13:00,574
بما أنك هنا الآن ، يفترض بك
أن تدرك ذلك

192
00:13:30,609 --> 00:13:34,479
أنا لم أرغب بهذا ، حتى أني أخبرته
أن يتوقف عن القدوم إلى هنا

193
00:13:34,480 --> 00:13:35,811
أنا أعيش هنا

194
00:13:50,095 --> 00:13:51,392
أنا أعيش هنا

195
00:13:51,463 --> 00:13:54,699
لدي الوغد الصغير هنا بالأسفل
في الشقة 1- سي

196
00:13:54,700 --> 00:13:56,395
أنا أعيش هنا

197
00:14:08,714 --> 00:14:12,308
جدتي ، إنها إمرأة عجوز و هو يأخذ
...شيكاتها المالية

198
00:14:13,619 --> 00:14:15,177
ظننت أنه سيُقدِمُ على قتلي

199
00:14:15,888 --> 00:14:17,321
ظننت أنه سيُقدِمُ على قتلي

200
00:14:27,565 --> 00:14:32,333
جدتي لم تفعل شيئا ، إنها إمرأة عجوز
! هي لم تفعل شيئا

201
00:14:38,143 --> 00:14:40,611
تبا ، تظاهر بأنك تقضي حاجتك
أو ماشابه

202
00:14:41,547 --> 00:14:43,680
ألا تطرق الباب ؟ هل تدخل بيوت
الناس بهذه الطريقة ؟

203
00:14:43,681 --> 00:14:45,050
إسمع أيها المراهق ، يجب أن
أقضي حاجتي

204
00:14:45,051 --> 00:14:47,848
سأقضي حاجتي هنا والآن
إبتعدي عن طريقي

205
00:14:51,557 --> 00:14:52,717
ماذا

206
00:15:00,466 --> 00:15:02,434
ياله من متجر للجزارة ؟

207
00:15:54,153 --> 00:15:55,484
إنه يأتي كل يوم

208
00:15:55,955 --> 00:15:58,923
...يأخذ الشيكات من صندوق البريد

209
00:15:58,924 --> 00:16:02,121
وهي لا تفعل شيئا

210
00:16:02,194 --> 00:16:04,096
لم أرِده أن يأتي مجددا إلى هنا

211
00:16:04,097 --> 00:16:07,658
لقد رأيت رجال الشرطة يضحكون
(عندما مات (لوي

212
00:16:08,968 --> 00:16:10,802
ظننت أنه سيقتلني

213
00:16:10,803 --> 00:16:12,134
حسنا إرمه في النفايات

214
00:16:12,204 --> 00:16:14,365
(لقد تلقى رصاصة يا (فين -
إخرس ، أنا لست مهتمّاً -

215
00:16:14,506 --> 00:16:17,304
سنرمه في القمامة، لا أحد سيُبالي

216
00:16:21,146 --> 00:16:25,606
أجل ، الشرطة لا تبالي
لا أحد يهتم

217
00:16:25,851 --> 00:16:29,184
أجل ، ثِـق بي ، لا أحد يهتم

218
00:17:34,319 --> 00:17:35,251
مرحبا يا عزيزتي

219
00:17:41,059 --> 00:17:43,290
هل ركض (تشارلي) يا أبي ؟

220
00:17:45,564 --> 00:17:46,826
لقد ركض هكذا

221
00:17:53,672 --> 00:17:56,800
لقد أحب التجوال في القلعة العملاقة

222
00:17:57,708 --> 00:18:00,234
هذا صحيح ، في القلاع الضخمة

223
00:18:02,381 --> 00:18:03,405
حسنا ، طابت ليلتك

224
00:18:23,001 --> 00:18:24,400
هل أحببت السّيرك يا عزيزتي ؟

225
00:18:25,838 --> 00:18:27,567
بالطبع لقد أحبت السيرك

226
00:18:28,941 --> 00:18:30,499
لقد أحببت السيرك

227
00:18:32,311 --> 00:18:34,438
! أحببت السيرك

228
00:18:55,567 --> 00:18:58,695
سأتوقف في القِسم ، لقد تركت
هاتفي هناك

229
00:18:59,505 --> 00:19:01,405
وبعدها سنشاهد (بوب) الإسفنجة ، صحيح ؟

230
00:19:01,473 --> 00:19:03,908
بدون أسرار
لقد كنت تهمِس

231
00:19:03,909 --> 00:19:05,809
والِدُك كان يقول أنه ترَعرَع هنا فحسب

232
00:19:05,944 --> 00:19:08,606
هل تعرفين ذلك ؟
في إحدى هذه البنايات

233
00:19:10,649 --> 00:19:12,879
قِلاعٌ ضخمة

234
00:19:27,699 --> 00:19:28,290
هيا بنا

235
00:19:40,411 --> 00:19:42,778
حقيبة جميلة

236
00:19:43,215 --> 00:19:46,150
العائلة في قسم 118 ، يا رجل
الم تجد ما تفعله في الجزيرة ؟

237
00:19:46,218 --> 00:19:48,186
لقد جئنا من المدينة ، ذهبنا إلى السيرك

238
00:19:48,253 --> 00:19:49,821
(هذه (كيري -
(مرحبا ، أجل (كيري) و(شارلوت -

239
00:19:49,822 --> 00:19:53,621
مرحبا ، هل شاهدت بعض الأسود ؟ -
شارلي) تحب الأسود ، صحيح ؟) -

240
00:19:53,691 --> 00:19:56,227
الجميع يحب الأسود ، يا رجل -
تعالوا -

241
00:19:56,228 --> 00:19:58,890
لقد جلبتَ سيدتين جميلتين إلى
هذا المكان السيئ ؟ لماذا ؟

242
00:19:58,964 --> 00:20:00,330
بإمكانك الجلوس هنا ، حسنا ؟

243
00:20:00,331 --> 00:20:02,332
سأعود حلا ، سأحضر الهاتف من خزانتي

244
00:20:02,333 --> 00:20:04,601
حسنا يارجل ، سأكون هنا
سأعتني بهما

245
00:20:04,602 --> 00:20:05,627
سأعود حالا -
حسنا -

246
00:20:39,571 --> 00:20:40,265
تشار) ؟)

247
00:20:41,707 --> 00:20:44,005
مالذي تفعلينه ؟ -
لقد كنا نلعب بمقياس الكحول -

248
00:20:44,376 --> 00:20:46,812
توقفي ، هذه الأشياء متسخة
لا تمسي هذه الأشياء هنا

249
00:20:46,813 --> 00:20:49,804
لقد كنا نعبث فحسب -
حقا ؟ أنت لا  تعرف ذلك -

250
00:20:50,315 --> 00:20:52,977
هل تفهم ؟ -
حقا ؟ -

251
00:20:56,488 --> 00:20:57,420
(هيا بنا يا (كيري

252
00:20:57,889 --> 00:20:58,514
حقا ؟

253
00:21:00,292 --> 00:21:01,088
هيا يا عزيزتي

254
00:21:03,695 --> 00:21:04,821
ها هي تذهب

255
00:21:07,065 --> 00:21:09,033
رحلة آمنة إلى الجزيرة

256
00:21:33,525 --> 00:21:37,291
إنه الرغبة والفرصة للتصرف
تحت هذه الظروف

257
00:21:37,362 --> 00:21:39,626
الإقتصاد يتفاعل ، وكذلك هي الأسهم

258
00:21:39,998 --> 00:21:41,931
مدينة نيويورك في طريقها للتعافي

259
00:21:41,932 --> 00:21:44,424
...مرّت سنة فقط منذ أن قال العديد

260
00:21:44,503 --> 00:21:48,837
أن مدينة نيويورك لن تستطيع النهوض

261
00:21:48,907 --> 00:21:50,875
وانظر ماحصل للسوق

262
00:21:51,476 --> 00:21:53,740
هذا الفتى (ميلك) أخذ مسدسي

263
00:22:06,892 --> 00:22:08,359
(لديك جريمة قتل في (وايتستون

264
00:22:08,427 --> 00:22:09,416
الأطفال يبكون ، أتعلم ؟

265
00:22:10,429 --> 00:22:13,330
الأباء يمنعونهم من الذهاب
للمدرسة لعدّة أيام

266
00:22:15,067 --> 00:22:18,559
الأطفال هنا مختلفون

267
00:22:38,357 --> 00:22:39,756
هل ترينهم من نافذتك ؟

268
00:22:44,896 --> 00:22:47,797
لا تقلق ، سيقومون بعملِهِم
ثم يرحلون

269
00:22:48,200 --> 00:22:49,565
لا نستطيع التفوّه بِشيئ

270
00:22:52,003 --> 00:22:52,992
يجب أن أذهب

271
00:22:53,672 --> 00:22:55,469
! (يجدر بكِ ألاّ تقولي شيئا يا (فيكي

272
00:22:57,376 --> 00:23:00,539
الجميع مرتعب الآن -
أعرف -

273
00:23:00,812 --> 00:23:02,302
لكن ، يجب أن أعود إلى المنزل

274
00:23:02,514 --> 00:23:04,607
أرجوك ، إهدأ فحسب

275
00:23:05,183 --> 00:23:06,843
...صديق أمي هنا

276
00:23:06,952 --> 00:23:08,180
ولا أريد التصرف مع ذلك

277
00:23:08,253 --> 00:23:09,488
(لقد تلقى رصاصة يا (فين

278
00:23:09,489 --> 00:23:12,150
أعلم ذلك ، ألا تظن أني أعلم ؟

279
00:23:12,991 --> 00:23:17,587
ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
يجب أن أذهب إلى المنزل -

280
00:23:18,096 --> 00:23:19,654
أنا جاد ، ماذا تريدني أن أفعل ؟

281
00:23:19,731 --> 00:23:21,460
لا أعرف ، أنا ذاهب للمنزل

282
00:23:30,575 --> 00:23:34,111
جوناثان) ، جدتُك أخذت الكلب للخارج)

283
00:23:34,111 --> 00:23:36,171
إذن كنت هنا أنظر للصورة القديمة فحسب

284
00:23:37,983 --> 00:23:40,349
وفكرت أنه ربما يمكننا أنا وأنت
أن نتحدّث للحظة

285
00:23:41,686 --> 00:23:46,248
لما لا نخرج ، إنه يوم جميل

286
00:23:46,458 --> 00:23:47,726
.. أنا وأنت فقط

287
00:23:47,727 --> 00:23:50,956
نجلس في مكان ما ، ونتحدث للحظة
هل أنت موافق ؟

288
00:23:52,297 --> 00:23:55,460
سيكون حسنا ، سيكون حسنا

289
00:24:12,951 --> 00:24:15,920
(تبدو مصدوما قليلا يا (جوناثان

290
00:24:16,687 --> 00:24:17,780
هل من  سببٍ لذلك ؟

291
00:24:28,300 --> 00:24:30,200
ليس سهلا أن تكبُر في مكان كهذا ؟

292
00:24:31,369 --> 00:24:34,600
أستطيع تصوّر ذلك ، خصوصا بدون أب

293
00:24:35,106 --> 00:24:38,132
لقد كان رجلا صالحا

294
00:24:39,644 --> 00:24:40,474
والدُك

295
00:24:50,989 --> 00:24:53,354
أنت تعرف لماذا أخرجتك إلى هنا
أليس كذلك ؟

296
00:24:57,929 --> 00:25:00,989
...الجميع يحدّق إلينا متسائلين

297
00:25:01,266 --> 00:25:06,903
(ماذا يفعل المحقق (تشارلي
...(الشرطي الأبيض (تشارلي

298
00:25:06,905 --> 00:25:09,897
(بالتحدّث مع الطفل الأبيض (جوناثان

299
00:25:09,975 --> 00:25:11,408
عمّاذا يتحدّثان ؟

300
00:25:13,011 --> 00:25:16,881
وبعضهم قلقون خصوصا بشأن
...ذلك المدمن القتيل

301
00:25:16,882 --> 00:25:19,749
والذي شوهد لآخر مرة يدخل
...إلى باب منزلك

302
00:25:20,018 --> 00:25:24,978
وينتهي به المطاف على بُعد 20 قدما
من نفس ذلك الباب

303
00:25:26,992 --> 00:25:30,393
ألا تعرف لماذا ؟

304
00:25:43,909 --> 00:25:46,309
انت مثل الغزال في الأدغال ، يا بُني

305
00:25:47,045 --> 00:25:48,706
...(وذلك الشخص ، (هانكي

306
00:25:49,814 --> 00:25:52,977
(لم يكن شخصا مهما يا (ميلك

307
00:25:55,287 --> 00:25:58,870
نعم ، ذلك ما ينعتونك به ، صحيح
ميلك = حليب) ؟)

308
00:26:01,226 --> 00:26:03,023
أنا أتحدث فحسب ، لقد إنتهى

309
00:26:03,828 --> 00:26:11,200
تستطيع الذهاب ، لكن إذا سمعت شيئا
(تعال للتحدث عنه مع الضابط (تشارلي

310
00:26:12,270 --> 00:26:12,929
حسنا

311
00:26:17,709 --> 00:26:19,267
(سررت برؤيتك يا (جوناثان

312
00:26:34,326 --> 00:26:35,258
تشارلي) ؟)

313
00:26:54,145 --> 00:26:57,512
هل سيخبرني أحد ما أن الجلوس
في مَمَرّي هو جريمة ؟

314
00:26:57,582 --> 00:26:59,284
! تبا لكم ، تبا لهذا

315
00:26:59,285 --> 00:27:01,684
! تبا لكم ، تبا لهذا أيها الأوغاد

316
00:27:05,657 --> 00:27:08,490
وايت) و (برودنتي) ، تعالا)
لنتمشى بالخارج

317
00:27:09,728 --> 00:27:12,060
أوليف أويل) تبدين جميلة يا حلوتي)

318
00:27:15,867 --> 00:27:17,562
المكان وكأنه ملجأ لعين هنا

319
00:27:19,404 --> 00:27:20,632
بحق المسيح ... أنظر

320
00:27:20,705 --> 00:27:24,232
أريد منكما أن تذهبا إلى مكتب الجريدة
(هناك في (ديتمارس

321
00:27:24,309 --> 00:27:25,639
أريد منكما أن تتحدثا إلى الكاتبة

322
00:27:25,710 --> 00:27:28,611
أخبراها بأنها لا تُطارد "إبن (سام)" هنا ، حسنا
إبن (سام) : لقب من ألقاب أحد القتلة المتسلسلين  *

323
00:27:28,680 --> 00:27:32,049
أخبِراها بأننا في خِضمّ حربٍ على الإرهاب
في هذه المدينة

324
00:27:32,050 --> 00:27:33,642
لا مشكلة -
خُـذا هذه -

325
00:27:34,019 --> 00:27:37,221
تكفّلا بالأمر

326
00:27:37,222 --> 00:27:38,023
...آخر شيئ نحتاجه

327
00:27:38,024 --> 00:27:41,925
هو ان يطالبونا بفتح قضية عمرها 16 سنة

328
00:27:42,260 --> 00:27:44,022
أعتقد بأنه لا أحد منا يريد ذلك

329
00:27:45,063 --> 00:27:46,894
لا ، حسنا ، لنذهب

330
00:27:46,965 --> 00:27:47,989
كونا بأمان -
حسنا -

331
00:27:49,734 --> 00:27:51,326
أخبراها أن توقف هذا الهراء

332
00:28:10,689 --> 00:28:12,884
لقد شاهدته يموت في عِز الشمس

333
00:28:13,158 --> 00:28:16,025
يتلقى رصاصات من مسدس شرطي

334
00:28:16,094 --> 00:28:19,188
" شرطة الدائرة 118 تعلم "
إسمع هذا الهراء

335
00:28:19,264 --> 00:28:20,993
لكن (ماذرز) قال بأن هذا هراء ، صحيح ؟

336
00:28:21,066 --> 00:28:22,124
أجل ، إنه هراء

337
00:28:22,434 --> 00:28:24,527
لو كان رجلا لكتب إسمه

338
00:28:47,025 --> 00:28:48,686
...يا إلهي

339
00:28:49,060 --> 00:28:51,460
(الآنسة (بريدج -
(لورين بريدج) -

340
00:28:51,730 --> 00:28:53,129
تُنطَق كما في "جسور لندن" ، صحيح ؟

341
00:28:53,431 --> 00:28:54,762
تماما

342
00:28:55,433 --> 00:28:57,663
(أعرف من أنت ، الشرطي (برودنتي

343
00:28:58,636 --> 00:28:59,500
أجل ، صحيح

344
00:29:00,371 --> 00:29:02,601
أنت جديد ؟ -
(أجل سيدتي ، (جوناثان وايت -

345
00:29:02,807 --> 00:29:03,831
تشرفت بلقائك

346
00:29:04,476 --> 00:29:06,706
أنظر لهذا -
تعجبك ، صحيح ؟ -

347
00:29:06,778 --> 00:29:08,879
أجل ، أنظر لهذان الوغدان

348
00:29:08,879 --> 00:29:11,381
إذن (ماريون) أرسلكما ، أنا أفهم
سبب قدومِكُما

349
00:29:11,382 --> 00:29:12,508
النقيب (ماريون) ؟

350
00:29:12,584 --> 00:29:14,119
كل ما أستيطع قوله أنه لطالما أني
...لست أنا من يطبعها

351
00:29:14,120 --> 00:29:15,882
فلقد أتيتما للشخص الخاطئ

352
00:29:15,954 --> 00:29:18,320
نوَد أن نرى الرسائل -
طبعا -

353
00:29:21,659 --> 00:29:24,093
الأدلة المتلاعب بها هي أدلة مُهدرَة

354
00:29:24,161 --> 00:29:28,531
تُدركين أنها ليست أدلة حقيقية
حتى يهتم بها أحد ما

355
00:29:31,636 --> 00:29:33,695
هل هناك المزيد ؟ -
ثلاثة فقط -

356
00:29:34,405 --> 00:29:36,339
في اللحظة التي تصل بها إلي
أقوم بطباعتها

357
00:29:36,407 --> 00:29:37,533
مثل كعكات الدونات ؟

358
00:29:40,311 --> 00:29:43,246
سأقدّر لك لو توقفت عن العبث بأشيائي
شكرا لك

359
00:29:43,314 --> 00:29:44,144
آنا أآسف

360
00:29:45,183 --> 00:29:47,515
...لقد إتصلت بـ (ماريون) بعد ان تلقيتها

361
00:29:48,419 --> 00:29:49,579
ولكنه لم يهتم

362
00:29:50,822 --> 00:29:52,757
...يبدو أنه لا أحد يهتم بإحتمالية

363
00:29:52,758 --> 00:29:57,091
أن الشرطة تقوم بأي أعمال فساد
منذ أحداث 11/9

364
00:29:57,228 --> 00:29:59,628
لابد وأنك تشعرين كما لو
أنك صحفية حقيقية إذن ؟

365
00:30:00,398 --> 00:30:02,889
لدينا 100 الف دائرة شرطة

366
00:30:03,034 --> 00:30:05,270
أخبرني بآخر مرة تعرّف هذا العدد
...من الناس

367
00:30:05,271 --> 00:30:06,999
على شرطي من أجل أمرٍ جيد ؟

368
00:30:07,071 --> 00:30:11,131
إذا تلقيت رسالة أخرى
لما لا تتصلي بنا ؟

369
00:30:12,310 --> 00:30:15,745
أيها الشرطي ، أنت تعرف أن
موجة البطولة ستزول

370
00:30:16,147 --> 00:30:18,849
رقم هاتفي بالخلف -
...بالطبع أنت لا تعرف شخصًا  -

371
00:30:18,850 --> 00:30:20,841
بقيَ محبوبا في نيويورك لمدة طويلة

372
00:30:27,926 --> 00:30:28,722
مارأيك ؟

373
00:30:28,793 --> 00:30:30,658
ما رأيي ؟ أظن أنها سُحاقية

374
00:30:35,273 --> 00:30:37,958
نحن نعرف ما فعلته

375
00:31:04,662 --> 00:31:05,219
مرحبا ؟

376
00:31:10,134 --> 00:31:10,691
ميلك) ؟)

377
00:31:13,271 --> 00:31:14,431
أرجوك ، لا تقفل

378
00:31:16,841 --> 00:31:20,038
تعرف أني لن أفعل تلك الأشياء

379
00:31:21,813 --> 00:31:24,008
فين) ، أنا لم أرى شيئا)
على أية حال

380
00:31:32,824 --> 00:31:36,225
لم أفعل شيئا ، أقسم لك ، أنا لم
أكن أنوي فعل أي شيئ

381
00:31:36,294 --> 00:31:37,493
...لقد قال للتو ، إذا لم أقم

382
00:31:37,494 --> 00:31:39,360
فسيُخبر والدتي كي تعيدني
إلى المستشفى

383
00:31:39,430 --> 00:31:41,030
...وإذا قاموا بإعادتي للمستشفى

384
00:31:41,031 --> 00:31:42,966
فلن أستطيع فعل شيئ لو
حدث لك أيّ مكروه

385
00:31:43,034 --> 00:31:44,092
لا أقدرَ على شيئ

386
00:31:46,271 --> 00:31:47,795
عمّاذا تتحدث ؟ يا (فين) ؟

387
00:31:57,115 --> 00:32:00,572
(أنت لاتعتقد أني شاذٌ يا (ميلك
أنا لست شاذًّا ، صحيح ؟

388
00:32:00,652 --> 00:32:01,277
لا

389
00:32:11,896 --> 00:32:15,388
أنت الشخص الوحيد في العالم
الذي أستطيع أن أثق به

390
00:32:15,500 --> 00:32:18,469
أنا أمقته ، أنا أمقت هذا المكان هنا

391
00:32:19,237 --> 00:32:20,727
أنا أمقته

392
00:32:22,173 --> 00:32:23,003
أنا أيضا

393
00:32:35,486 --> 00:32:36,510
(إسمع يا (ميلك

394
00:32:37,055 --> 00:32:38,886
...في شقة صديق أمي

395
00:32:39,557 --> 00:32:41,854
لديه ألف دولار

396
00:32:42,659 --> 00:32:44,962
لقد رأيتها يا (ميلك) ، ألف دولار

397
00:32:44,963 --> 00:32:47,864
ذلك مبلغُ كبير ، بحوزتي المفتاح

398
00:32:50,068 --> 00:32:52,502
لدي مفتاح شقته ، أستطيع دخولها

399
00:32:52,503 --> 00:32:55,267
أستطيع إيجادها يا (ميلك) ، أعرف مكانها
لقد رأيتها

400
00:32:57,842 --> 00:33:01,972
بإمكاني أخذها، نستطيع الهرب
(من هنا يا (ميلك

401
00:33:03,047 --> 00:33:04,240
بإمكاننا الرحيل من هنا

402
00:33:05,984 --> 00:33:06,814
حسنا

403
00:33:21,165 --> 00:33:22,291
كيف الحال  يا (ميلك) ؟

404
00:33:26,804 --> 00:33:28,635
أنت بارد الدّمِ يا الفتى

405
00:33:29,774 --> 00:33:33,574
تقتل المدمنين ثم تحتفل بعد ذلك

406
00:33:34,746 --> 00:33:35,446
...فيني) بالأعلى هناك)

407
00:33:35,447 --> 00:33:37,346
يُمارس اللّواط مع صديق والدته

408
00:33:38,116 --> 00:33:39,481
ما كل ذلك ؟

409
00:33:42,086 --> 00:33:44,384
هانكي) تعاطى جرعة زائدة في شقتي)

410
00:33:45,356 --> 00:33:46,448
جرعة زائدة ؟

411
00:33:47,892 --> 00:33:51,555
الوغد قفز في حوض الإستحمام
ليستحِم لآخر مرة

412
00:33:53,731 --> 00:33:57,758
فانطلق المسدس ، يمكنني تخيّل ذلك

413
00:34:00,371 --> 00:34:04,205
على أية حال ، (هانكي) لم يكن مدمنا جيدا

414
00:34:07,712 --> 00:34:11,113
مدمن مخدرات معه 300 دولار
ومسدس مثل هذا

415
00:34:13,551 --> 00:34:15,519
...عندما اجمع القطع مع بعضها

416
00:34:16,120 --> 00:34:18,384
إنها جريمة قتل لعينة

417
00:34:23,594 --> 00:34:26,062
...(أحدهم ، قطعا ، قتل (هانكي

418
00:34:28,666 --> 00:34:29,564
بالنسبة لي

419
00:34:30,635 --> 00:34:34,935
لن أذهب إلى الشرطة ، لن يهتموا
بما أقول

420
00:34:36,140 --> 00:34:38,631
انا فقط أريد الـ 300 دولار التي
يدين لي بها

421
00:34:41,813 --> 00:34:42,905
إسمع أيها الصغير

422
00:34:44,782 --> 00:34:49,378
أريد 300 دولار و إلا فسأذهب إلى
الشرطة بهذا المسدس

423
00:34:52,924 --> 00:34:55,324
هذا الشيئ مازال تفوح منه
رائحة البارود

424
00:35:03,067 --> 00:35:04,534
أدخل

425
00:35:40,271 --> 00:35:43,104
ماذا يحدث يا (جوني) ؟

426
00:35:44,008 --> 00:35:45,338
(آسف لتأخري يا (كير

427
00:35:49,247 --> 00:35:50,805
ماذا يحدث  ؟

428
00:35:54,118 --> 00:35:54,914
ماذا تقصِدين ؟

429
00:36:02,460 --> 00:36:03,586
هل هناك إمرأة أخرى ؟

430
00:36:08,366 --> 00:36:09,355
هل تمزحين معي ؟

431
00:36:11,335 --> 00:36:13,565
لقد إلتقيتك عندما كنت تعمل في
متجر الأسطوانات ؟

432
00:36:13,671 --> 00:36:16,366
..كنت تأخذ إختبارات الشرطة السخيفة

433
00:36:16,439 --> 00:36:19,500
لأنك كنت ستكون في منتصف الشارع
...والآن أنت على بُعد ساعتين

434
00:36:19,577 --> 00:36:21,044
و لا تستعجل أبدا للعودة إلى المنزل

435
00:36:21,112 --> 00:36:22,306
(الوضع مؤقتٌ يا (كير

436
00:36:23,714 --> 00:36:25,374
لماذا إذن تعود للمنزل متأخرا جدا ؟

437
00:36:29,820 --> 00:36:36,042
أنا لا أصدّق أنه إنتهى بي المطاف
في الدائرة التي عمل بها أبي

438
00:36:36,460 --> 00:36:38,257
لا أصدق أنه إنتهى بي المطاف هناك ؟

439
00:36:42,033 --> 00:36:42,931
أنا آسف

440
00:36:48,139 --> 00:36:50,972
أنا أمر بعنواني القديم فأتسمّر
ناظرا إليه

441
00:36:56,214 --> 00:36:57,010
من لديك هناك ؟

442
00:37:00,351 --> 00:37:01,147
لا أحد

443
00:37:05,655 --> 00:37:06,782
لم يعد هناك أحد

444
00:37:14,765 --> 00:37:15,356
وايت) ؟)

445
00:37:19,570 --> 00:37:20,161
...(وايت)

446
00:37:21,739 --> 00:37:23,841
لست بحاجة لإخبارك بأني
(كنت أخبر (برودنتي

447
00:37:23,842 --> 00:37:26,071
بالذي أنا موقن بأنكما تعرفانه

448
00:37:26,210 --> 00:37:27,699
...لكن بحق الوضوح

449
00:37:28,179 --> 00:37:31,181
(أحدهم ذهب إلى مكتب جريدة (غازات
...وحطمها الليلة الماضية

450
00:37:31,182 --> 00:37:32,479
حوالي الساعة 11 مساءا

451
00:37:33,751 --> 00:37:38,279
أنا أعرف (بريدجز) منذ 15

452
00:37:38,756 --> 00:37:40,087
إنها متصلبة الرأي

453
00:37:40,758 --> 00:37:42,726
... إسمع أيها النقيب -
...لا ، أنصت أنت -

454
00:37:43,594 --> 00:37:46,722
لا أهتم بمن فعل هذا
أتعرفان لماذا ؟

455
00:37:46,797 --> 00:37:50,460
لأني لا أهتم ، لكن ما أريده منكما
...هو أن تذهبا إلى هناك

456
00:37:50,601 --> 00:37:52,762
...وأخبراها أنه أيّاً كان من فعل هذا

457
00:37:53,037 --> 00:37:56,370
فإنه سيكون أولويتنا ، أي شيئ

458
00:37:57,174 --> 00:37:57,902
حسنا ؟

459
00:38:00,244 --> 00:38:01,404
إذهبا

460
00:38:11,356 --> 00:38:15,586
لماذا لا تريدكم الشرطة أن تروا الرسائل ؟

461
00:38:18,696 --> 00:38:20,857
...آنسة (بريدجز) أنا

462
00:38:22,600 --> 00:38:25,125
أتيت لتلقي نظرة جيدة على ما فعلت ؟

463
00:38:25,336 --> 00:38:28,464
أؤكد لك أنه لا علاقة لنا بهذا

464
00:38:28,539 --> 00:38:31,975
هل تعرف أن كل رجل مافيا ترعرع
هنا أصبح شرطيا ؟

465
00:38:32,243 --> 00:38:35,779
واجهات كبيرة لبطولاتكم ، تجمعات 11/9
! الخيرية ، تبا لهذا

466
00:38:35,780 --> 00:38:38,112
لو كنت فهمت كلمة واحدة
...مما قلته للتو

467
00:38:38,182 --> 00:38:38,949
متاكد أنه علي أستذكر
أكثر لأستطيع الرد

468
00:38:38,950 --> 00:38:41,851
أستطيع جعل سيارة تقوم بدوريات
...أكثر هنا الليلة

469
00:38:41,852 --> 00:38:42,719
...هل أنت متأكد أن هذه الفعلة

470
00:38:42,721 --> 00:38:44,415
لم تكن ما أراده نقيبك ؟

471
00:38:45,156 --> 00:38:46,646
تبا لها ، لنذهب

472
00:38:47,058 --> 00:38:48,292
أيها اللعين

473
00:38:48,293 --> 00:38:52,422
إتصلي بي مباشرة إذا حدثت
مشاكل أخرى

474
00:38:53,064 --> 00:38:53,894
لدي مشكلة

475
00:38:54,364 --> 00:38:57,232
إنه غلاف الجريدة للغد ، أجل ، حقا

476
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
(هل تعرف ما هو (ماكي بوب
أيها الشرطي ؟

477
00:39:03,974 --> 00:39:05,532
(إنه أبن (كوبر

478
00:39:09,513 --> 00:39:12,914
أما أنت ، فتبدو وكأنك إبن لا أحد

479
00:39:15,786 --> 00:39:18,346
لكنك كنت إبن شريك (ستانفورد) القديم

480
00:39:22,059 --> 00:39:23,321
لديكِ بطاقتي

481
00:39:27,098 --> 00:39:28,429
هل قالت شيئا آخر ؟

482
00:39:28,999 --> 00:39:30,864
فقط أنها لن تتوقف عن طبع
...هذه الرسائل

483
00:39:30,934 --> 00:39:32,266
ومكان عملها محطم بذلك الشكل

484
00:39:32,670 --> 00:39:33,967
يالها من عاهرة

485
00:39:34,672 --> 00:39:36,407
على الأرجح أنها فعلت ذلك
بنفسها ، سَعيًا لقصّة

486
00:39:36,408 --> 00:39:38,466
ومازال هناك من يهتم بتلك الرسائل

487
00:39:38,809 --> 00:39:39,833
ما عدا نحن

488
00:39:41,946 --> 00:39:42,742
ما عدا أنت

489
00:40:01,665 --> 00:40:05,260
هل أتيت إلى هنا مع هذا كلب ؟ -
أريده أن يذهب معنا -

490
00:40:08,572 --> 00:40:11,837
لن يدعوه يأتي -
من هم ؟ -

491
00:40:13,377 --> 00:40:14,867
نحن لا نعرف حتى إلى أين نذهب

492
00:40:17,314 --> 00:40:19,682
إربطه فحسب ، إربطه

493
00:40:19,683 --> 00:40:23,016
علينا الإنتهاء من أمر ما ، ثم سنذهب

494
00:40:23,954 --> 00:40:25,819
إنه تحت الأريكة ، لنحصل عليه
ثم نذهب

495
00:40:26,757 --> 00:40:29,624
هل عندك المفتاح ؟ -
إنه هنا -

496
00:40:35,533 --> 00:40:37,296
سنحصل عليه ، ثم سنذهب

497
00:40:37,501 --> 00:40:38,365
ندخل و نخرج

498
00:40:49,447 --> 00:40:50,505
أغلق الباب

499
00:40:56,120 --> 00:40:57,451
(إبقى صامتا يا (تشارلي

500
00:40:59,123 --> 00:41:00,282
سأحصل عليه ثم سنذهب

501
00:41:00,356 --> 00:41:02,222
إبقى هادئا ، إبقى هادئا

502
00:41:09,099 --> 00:41:10,292
! أسكت ذلك الكلب

503
00:41:20,578 --> 00:41:22,205
تبا ، ماذا تفعلان هنا ؟

504
00:41:22,278 --> 00:41:24,514
لاشيئ -
ماذا تفعلان هنا ؟ -

505
00:41:24,515 --> 00:41:27,416
ماذا يحدث هناك ؟

506
00:41:32,990 --> 00:41:35,220
! (توقف يا (تشارلي
! (توقف يا (تشارلي

507
00:41:37,828 --> 00:41:40,524
أمسك هذا اللعين ، أخرس هذا الكلب
أتسمعني ؟

508
00:41:40,598 --> 00:41:43,099
(توقف يا (تشارلي) ، توقف (تشارلي -
أيها القذر -

509
00:41:43,100 --> 00:41:45,568
! أوقفه

510
00:42:06,624 --> 00:42:08,319
...(تشارلي)

511
00:42:11,595 --> 00:42:12,687
تشارلي) ؟)

512
00:42:15,332 --> 00:42:16,560
! (فيني)

513
00:42:29,446 --> 00:42:30,310
تـبا

514
00:42:30,848 --> 00:42:31,609
مرحبا ؟

515
00:42:33,217 --> 00:42:35,310
يبدو أن طفلتك تبكي

516
00:42:38,222 --> 00:42:39,018
من معي ؟

517
00:42:40,491 --> 00:42:41,719
ما المشكلة ؟

518
00:42:42,058 --> 00:42:43,822
ألا تحب دواءها الجديد ؟

519
00:42:43,928 --> 00:42:44,917
من أنت ؟

520
00:42:45,930 --> 00:42:47,693
...عندما يعود زوجُك إلى المنزل الليلة

521
00:42:48,532 --> 00:42:51,763
إسأليه عن جريمتي قتل في 1986

522
00:43:00,611 --> 00:43:03,101
لا بأس ، لابأس ، هيا

523
00:43:03,102 --> 00:43:07,813
... أنا لن
أبقي رجليك مرتفعتين

524
00:43:17,895 --> 00:43:18,987
القسم رقم 118

525
00:43:19,296 --> 00:43:20,524
الضابط (وايت)، من فضلك

526
00:43:20,598 --> 00:43:21,826
حسناً، إنتظري

527
00:43:22,533 --> 00:43:25,024
وايت)! لديك مكامة على الخط الثاني)

528
00:43:25,502 --> 00:43:26,662
هذا جاء من أجلك أيضاً

529
00:43:27,371 --> 00:43:28,065
شكراً لك

530
00:43:30,007 --> 00:43:30,564
مرحباً؟

531
00:43:30,674 --> 00:43:31,907
جوناثان)، لقد تلقيت مكالمة مريبة)

532
00:43:31,908 --> 00:43:32,432
ماذا؟

533
00:43:33,344 --> 00:43:34,745
لقد كانت غريبة حقاً

534
00:43:34,746 --> 00:43:37,612
،كيري)، لا يمكنني سماعك)
هل (تشارلي) بخير؟

535
00:43:38,015 --> 00:43:39,642
أين أنت؟ أريدك أن تعود للبيت

536
00:43:39,717 --> 00:43:42,208
كلاّ، لا يمكنني سماعك

537
00:43:42,209 --> 00:43:44,295
كيف إستطعت أن تصبح شرطيا ؟ *

538
00:43:44,355 --> 00:43:47,722
تلقيت مكالمة مريبة حقاً، وأنا أحتاج إليك

539
00:43:49,126 --> 00:43:51,253
سأعاود الإتصال بكِ من هاتفي الخلوي

540
00:43:54,798 --> 00:43:55,628
(جوناثان)

541
00:43:58,569 --> 00:44:00,434
بمن تتصل؟
هل تمازحني؟

542
00:44:02,339 --> 00:44:04,174
أخبرتك أني أريدك أن تصمت

543
00:44:04,175 --> 00:44:06,734
أيها البورتريكي اللعين. لا بأس

544
00:44:06,810 --> 00:44:10,046
!أنا من الدومنيكان أيها اللعين -
!آسف، إنه من الدومنيكان -

545
00:44:10,047 --> 00:44:12,106
لا تريد ذلك يا رجل
أنزل ذلك

546
00:44:12,182 --> 00:44:13,584
لا أرغب في هذا، لا أرغب في هذا -
أخفض المسدس -

547
00:44:13,585 --> 00:44:16,252
أخفض المسدس الآن

548
00:44:16,253 --> 00:44:18,020
إهدأ، أقسم بالله أني سأضع رصاصة في رأسك

549
00:44:18,021 --> 00:44:19,488
إنه يستهزأ بي

550
00:44:19,488 --> 00:44:21,151
أخفض المسدس، أخفضه -
لا أرغب في هذا -

551
00:44:21,392 --> 00:44:23,383
سأضع رصاصك في رأسك

552
00:44:23,961 --> 00:44:26,395
إهدأ -
لا أرغب في هذا -

553
00:44:27,631 --> 00:44:29,724
أنا أحاول العيش وحسب -
هيّا -

554
00:44:29,933 --> 00:44:32,163
لا أرغب في هذا. لا أرغب في هذا

555
00:44:34,705 --> 00:44:36,229
خذوه إلى الحمّام

556
00:44:40,410 --> 00:44:41,969
ماذا يجري؟

557
00:44:42,045 --> 00:44:43,809
اللعين أخذ مسدسي

558
00:44:43,881 --> 00:44:45,382
لذلك تريد أن تأخذه للحمام؟

559
00:44:45,383 --> 00:44:47,009
وهل نحن في الثمانينات؟

560
00:44:48,285 --> 00:44:50,219
هناك آلات تصوير تغطي المكان

561
00:44:50,320 --> 00:44:52,686
ما خطبك؟
إجعله ينهض

562
00:44:53,290 --> 00:44:55,656
إحضره للمكتب
قم بتصفيد يديه

563
00:44:59,797 --> 00:45:02,664
ويتسائل الناس لماذا أفرغنا 40 طلقة
في هؤلاء السفلة

564
00:45:10,339 --> 00:45:12,830
نصف المدينة تراقب كل تحركاتي

565
00:45:12,943 --> 00:45:15,935
وهذا الأحمق لا يمكنه التحكم
في أعصابه داخل القسم

566
00:45:17,481 --> 00:45:18,345
انظر إليه

567
00:45:19,249 --> 00:45:20,648
أنظر إليه، إنه يظن هذا أمر مضحكاً

568
00:45:21,552 --> 00:45:23,383
أظن أنه أمر مضحكاً -
أنظر إليه -

569
00:45:24,555 --> 00:45:27,854
إنه يضحك، إنه يبدو متخلفاً

570
00:45:30,427 --> 00:45:31,826
غير معقول

571
00:45:42,706 --> 00:45:44,367
(دعني أسألك يا (جوناثان

572
00:45:45,476 --> 00:45:46,773
عندما كنت بالخارج هناك

573
00:45:47,878 --> 00:45:50,438
هل كنت ترغب في إطلاق النار على ذلك الحقير؟

574
00:45:51,415 --> 00:45:52,905
تضع رصاصتين في رأسه؟

575
00:45:54,418 --> 00:45:57,819
ليست أفضل فكرة على الأرجح -
لمَ؟ لمَ ليست كذلك؟ -

576
00:45:59,890 --> 00:46:03,485
سنحميك، من المهم أن تعلم ذلك

577
00:46:05,596 --> 00:46:06,964
من المهم أن تفهم

578
00:46:06,965 --> 00:46:09,489
أن ذلك ليس أكثر من نداء الواجب

579
00:46:11,869 --> 00:46:13,063
أنت تؤدي وظيفتك

580
00:46:13,537 --> 00:46:14,504
إنها وظيفتنا

581
00:46:15,739 --> 00:46:16,671
ذلك ما نفعله

582
00:46:21,879 --> 00:46:24,279
حسناً، أجبه -
آسف -

583
00:46:25,449 --> 00:46:28,885
خذ اليوم إجازة ، لقد أنقذت حياة
شرطي اليوم

584
00:46:30,254 --> 00:46:32,051
حتى إذا كان مجرد أحمق

585
00:46:44,101 --> 00:46:44,692
كيري)؟)

586
00:46:45,803 --> 00:46:49,500
لمَ لا تجيب على هاتفك؟
لقد تلقيت مكالمة

587
00:46:51,308 --> 00:46:54,141
أخبرني أن أسألك بشأن جريمتي
قتل في عام 1986

588
00:46:56,079 --> 00:46:58,013
ماذا يحدث يا (جوني)؟

589
00:47:16,500 --> 00:47:17,933
(هما لا يعرفان شيئا (جيم

590
00:47:18,569 --> 00:47:20,002
لا يعرفان شيئا بخصوص هذا

591
00:47:26,510 --> 00:47:27,374
..تلك هي الحياة

592
00:47:28,611 --> 00:47:31,113
أي شيء تريده أو تهتم لأجله في هذه الدنيا

593
00:47:31,114 --> 00:47:33,173
في النهاية لا تحصل عليه، صحيح؟

594
00:47:37,754 --> 00:47:40,314
أمي تقول أنها ستضعني مجدداً في المشفى

595
00:47:42,192 --> 00:47:44,524
يبدو أنهم يحاولون التخلص
مني دائماً أو ما شابه

596
00:47:48,332 --> 00:47:52,200
لكن عندما أخرج، سأحصل على وظيفة

597
00:47:53,003 --> 00:47:55,197
سأجني ما يكفي من المال لأحصل على شقة

598
00:47:56,273 --> 00:47:57,763
وسنكون على ما يرام

599
00:47:59,943 --> 00:48:01,240
(ستكون بخير يا (ميلك

600
00:48:02,880 --> 00:48:04,370
طالما لن نقول أي شيء

601
00:48:05,582 --> 00:48:06,981
وأنا لن أفعل هذا أبداً

602
00:48:08,685 --> 00:48:09,982
لن أفعل هذا أبداً

603
00:48:12,256 --> 00:48:12,950
(فيني)

604
00:48:54,464 --> 00:48:55,192
مرحباً

605
00:48:56,099 --> 00:49:00,263
(سيدة (كارتر)، لقد كنت صديقا لـ(فينسنت
منذ فترة طويلة

606
00:49:01,505 --> 00:49:03,336
(لقد كنت أعيش بالأسفل، (ميلك

607
00:49:12,883 --> 00:49:14,350
(أنا هنا لرؤية (فيني

608
00:49:15,619 --> 00:49:19,817
جوناثان)، يسرني رؤيتك)
أنظر إلى حالك

609
00:49:20,323 --> 00:49:22,691
يبدو أن أمورك تسير على ما يرام

610
00:49:22,692 --> 00:49:23,351
فيكي)؟)

611
00:49:26,797 --> 00:49:29,697
أنت هنا من أجل (فيني)؟ -
أجل هل هو هنا -

612
00:49:30,634 --> 00:49:33,660
فينسنت) ليس نفس الفتى الذي كنت تعرفه)

613
00:49:33,904 --> 00:49:37,271
لا يزال ولدي، إنما لم يعد كما عهدته

614
00:49:40,377 --> 00:49:42,242
سأتفقد السطح بسرعة

615
00:49:42,312 --> 00:49:44,212
جوناثان)، أرجوك لا تصعد)

616
00:49:44,548 --> 00:49:46,811
الماضي يزعج (فينسنت) كثيراً

617
00:49:49,820 --> 00:49:51,185
جوناثان)، أرجوك)

618
00:50:21,251 --> 00:50:21,910
(مرحباً (فيني

619
00:50:26,289 --> 00:50:27,119
مرحباً يا رجل

620
00:50:35,699 --> 00:50:36,427
..إنه

621
00:50:39,369 --> 00:50:40,393
(أنا (جوناثان

622
00:50:44,106 --> 00:50:47,338
(ميلك)، رجلي، (ميلك)

623
00:50:50,047 --> 00:50:53,505
ميلك)، صديقي)

624
00:50:56,053 --> 00:50:57,111
ما الأمر يا (ميلك)؟

625
00:51:01,725 --> 00:51:02,817
لقد مر وقت طويل

626
00:51:10,032 --> 00:51:10,897
(أجل، (ميلك

627
00:51:22,579 --> 00:51:24,604
(شخص ما يتصل ببيتي يا (فيني

628
00:51:28,585 --> 00:51:30,212
شخص ما يتصل ببيتي

629
00:51:35,625 --> 00:51:37,286
أجل، يتحدث إلى زوجتي

630
00:51:45,702 --> 00:51:46,964
..إنه يتصل

631
00:51:50,574 --> 00:51:52,667
لطالما علمت أنك ستكون بخير

632
00:51:54,678 --> 00:51:57,238
لطالما علمت

633
00:51:59,950 --> 00:52:01,017
لطالما علمت

634
00:52:01,018 --> 00:52:04,544
..أعرف، لكنك -
أعتقد أنه يتعين علي الرحيل -

635
00:52:04,621 --> 00:52:06,254
إذا كنت تكتب الرسائل، فعليك أن تستمع

636
00:52:06,254 --> 00:52:07,455
أنت لا تصغي إلي

637
00:52:07,456 --> 00:52:09,860
إذا كنت تكتب تلك الرسائل
فإنك تدمر حياتنا، أتسمعني؟

638
00:52:09,861 --> 00:52:10,690
كفى

639
00:52:12,929 --> 00:52:13,793
كفى

640
00:52:36,953 --> 00:52:37,510
مرحباً؟

641
00:52:40,090 --> 00:52:41,579
أجل، أنا في طريقي

642
00:52:43,260 --> 00:52:44,818
لا، سأعود للبيت الآن

643
00:52:46,930 --> 00:52:47,589
حسناً

644
00:53:00,894 --> 00:53:02,979
(أوقف هذا يا (ميلك
الرسالة التالية : ستتلطّخ سمعة الشرطة

645
00:53:03,074 --> 00:53:09,236
بسبب تستّرها على جرائم
1986 قتل في

646
00:54:11,214 --> 00:54:13,115
..أي جزء من حديثنا

647
00:54:13,116 --> 00:54:14,515
جعلك تتأخر ساعتين إضافيتين لتعد للمنزل

648
00:54:14,516 --> 00:54:16,517
هل عاود الإتصال؟ -
إني أسألك؟ -

649
00:54:16,518 --> 00:54:18,119
هل عاود الإتصال؟
كيري)، إني أحبك)

650
00:54:18,120 --> 00:54:20,254
إني أسألك  -
فلتصمت -

651
00:54:20,255 --> 00:54:21,656
لا يمكنك الحديث معي الآن

652
00:54:21,657 --> 00:54:22,824
(إني أحبك يا (كيري
لذلك توقفي، حسناً؟

653
00:54:22,825 --> 00:54:24,559
لا تخبرني أنك تحبني
لا تخبرني ذلك

654
00:54:24,560 --> 00:54:25,858
لمَ لا تنظر إلي؟

655
00:54:26,463 --> 00:54:29,796
لمَ لا تنظر إلي؟
أنظر لي

656
00:54:30,834 --> 00:54:31,823
أنظر لي

657
00:54:32,569 --> 00:54:35,231
أنظر لي. توقف عن التحديق بالحوض
أنظر لي

658
00:54:35,805 --> 00:54:37,294
!أنظر لي

659
00:54:45,548 --> 00:54:46,537
!يا إلهي

660
00:54:48,918 --> 00:54:49,976
ماذا حدث؟

661
00:54:56,693 --> 00:54:57,591
ماذا حدث؟

662
00:55:52,549 --> 00:55:54,107
..لم

663
00:55:55,452 --> 00:55:57,443
لم أخبر أحداً قطّ

664
00:55:59,656 --> 00:56:01,749
لم أفعل هذا قطّ

665
00:56:06,696 --> 00:56:07,560
أنا آسف

666
00:56:15,905 --> 00:56:17,429
لن أخبر أحداً أبداً

667
00:56:23,245 --> 00:56:25,270
حسناً، ها هو ذا

668
00:56:26,882 --> 00:56:29,477
أنظر من يوجد هنا
(المحقّق (ستانفورد

669
00:56:29,686 --> 00:56:31,586
سيطرح عليك بضعة أسئلة

670
00:56:31,654 --> 00:56:33,178
مرحباً (جوناثان)؟ -
حسناً؟ -

671
00:56:34,156 --> 00:56:35,124
(حسناً، سيدة (وايت

672
00:56:35,191 --> 00:56:37,292
سأذهب للمتجر
أراك لاحقاً

673
00:56:37,293 --> 00:56:38,624
حسناً، شكراً

674
00:56:41,965 --> 00:56:43,660
إجلس

675
00:56:44,467 --> 00:56:45,695
لمَ لا تجلس

676
00:56:46,936 --> 00:56:50,428
جدتك أخبرتني بشأن كلبك
لقد علمت للتو

677
00:56:50,507 --> 00:56:53,067
أنا آسف جداً
إنه أمر سيء حقا

678
00:56:56,346 --> 00:56:59,473
لا شيء مؤلم مثل هذا في الدنيا

679
00:57:01,785 --> 00:57:03,719
اسم الكلب كان (تشارلي)، صحيح؟

680
00:57:07,723 --> 00:57:10,784
أتعلم يا (جوناثان)، لم أعتذر بشأن أي شيء

681
00:57:10,860 --> 00:57:17,322
لكن علي القول أنه ما كان
يتعين عليّ تركك هنا، كما فعلت

682
00:57:17,634 --> 00:57:21,968
لم يكن أمراً صائباً، أترى

683
00:57:25,007 --> 00:57:26,497
..عندما مات والدك

684
00:57:33,382 --> 00:57:37,012
كان علي إلتزامٌ ، فهمت؟

685
00:57:37,086 --> 00:57:40,146
لم يكن الأمر كأننا عملنا معا في متجر

686
00:57:41,157 --> 00:57:43,648
أو مخبز أو ما شابه
لقد كنا شركاء

687
00:57:44,561 --> 00:57:47,359
..وعندما تصبح شريكاً، فأنتم عائلة

688
00:57:49,265 --> 00:57:52,131
تماماً مثلك أنت و جدتك

689
00:57:57,040 --> 00:58:01,204
(هناك جثتان يا (جوناثان

690
00:58:01,778 --> 00:58:03,109
الآن، ذلك كثير

691
00:58:04,180 --> 00:58:09,447
لدي كلاب تنبح، الناس ينظروا من ثقب الباب

692
00:58:09,519 --> 00:58:13,717
(أحاديث مخدراتٍ عن (هانكي
...وكل ذلك قادني

693
00:58:16,459 --> 00:58:17,483
إلى هذا

694
00:58:17,560 --> 00:58:18,549
إلى هذا

695
00:58:18,628 --> 00:58:19,492
إلى هذا

696
00:58:19,662 --> 00:58:20,686
إلى هذا

697
00:58:29,839 --> 00:58:32,706
أتعرف مدى خطورة ما أتحدث عنه

698
00:58:34,577 --> 00:58:36,010
أريدك أن تجيبني

699
00:58:41,751 --> 00:58:44,584
(تلك المباني مليئة بالأسرار يا (ميلك

700
00:58:46,189 --> 00:58:48,657
مليئة بما لا يفترض فعله

701
00:58:50,226 --> 00:58:52,394
السيدة (كارتر) في الطابق السادس

702
00:58:52,395 --> 00:58:55,523
تخبرني أن (فيني) يسمع أصوات مجدداً

703
00:58:56,733 --> 00:58:58,165
ماذا سأفعل ؟

704
00:58:59,502 --> 00:59:02,335
سأهتم بما يعنيني
لا يمكنني إنقاذ العالم

705
00:59:02,405 --> 00:59:05,100
أنا لا أرتدي ملابس الرجل الخارق

706
00:59:14,684 --> 00:59:21,954
لدي رجلان بالِِغان ميتان
ليس لهما قيمة

707
00:59:23,626 --> 00:59:24,854
لا أحد يبالي

708
00:59:25,795 --> 00:59:28,628
ولا شخص واحد

709
00:59:30,700 --> 00:59:31,997
ماذا علي فعله؟

710
00:59:34,137 --> 00:59:35,570
أغلقت القضية

711
00:59:36,706 --> 00:59:37,638
أغلقتها

712
00:59:40,276 --> 00:59:43,006
لذلك يمكنك أن تعيش حياتك

713
00:59:45,481 --> 00:59:47,312
..عندما نلتقي في المرة القادمة

714
00:59:48,518 --> 00:59:50,816
ستكون رجلاً مثلي

715
00:59:54,357 --> 00:59:58,987
رجل عليه تعلم كيفية
العيش ولديه ماضي سيء

716
01:00:12,642 --> 01:00:13,370
حسناً

717
01:00:40,136 --> 01:00:41,625
لاحظت أنك استأجرت سيارة

718
01:00:43,773 --> 01:00:45,741
تعال، علينا التحدث

719
01:00:49,112 --> 01:00:49,737
تعال

720
01:00:56,452 --> 01:01:00,445
إنه أمر غريب. أيا من
كان يكتب تلك الرسائل

721
01:01:01,391 --> 01:01:04,986
تبدو أنها مشوقة للجميع
فيما عدا القتلة الحقيقين

722
01:01:10,500 --> 01:01:12,297
حان الوقت أن يتوقف هذا الهراء

723
01:01:13,202 --> 01:01:14,100
ألا تظن هذا؟

724
01:01:23,413 --> 01:01:25,313
..المقال القادم الذي سيصدر

725
01:01:27,216 --> 01:01:28,444
..يذكر أسماء

726
01:01:29,252 --> 01:01:31,049
جميعنا سنكون في ورطة

727
01:01:31,988 --> 01:01:32,852
..لكن أنت

728
01:01:34,924 --> 01:01:36,357
ستنتهي حياتك

729
01:01:38,861 --> 01:01:42,661
ستمحى حياتك أنت و أسرتك

730
01:01:47,236 --> 01:01:48,930
هل تفهم ما أقوله؟

731
01:02:02,485 --> 01:02:04,213
سيكون هذا المكان المناسب لذلك

732
01:02:06,288 --> 01:02:09,884
..ذلك الشيء الذي تفكر به بسلاحك

733
01:02:10,893 --> 01:02:12,224
لست مخطئا في هذا

734
01:02:15,231 --> 01:02:17,597
إنما تشهره في وجه الأشخاص الخطأ

735
01:02:22,905 --> 01:02:24,202
(إجلس يا (جوناثان

736
01:02:37,553 --> 01:02:39,544
(دعني أخبرك شيئا يا (جوناثان

737
01:02:40,856 --> 01:02:44,020
كل ذلك الشعور بالذنب و الكره

738
01:02:45,094 --> 01:02:49,758
وكل تلك الأشياء الأخرى داخل عقلك

739
01:02:52,769 --> 01:02:57,035
ستدرك ما يتعين عليك فعله لتنقذ نفسك

740
01:02:59,008 --> 01:03:02,603
أنا قلق بشأن ترقية، أشياء بسيطة

741
01:03:05,181 --> 01:03:09,948
..أما أنت إذا خرج هذا للعلن

742
01:03:10,186 --> 01:03:14,089
..فإن حياتك السرية ستكون العنوان الرئيسي

743
01:03:14,090 --> 01:03:16,353
في جريدة نيويورك تايميز

744
01:03:16,526 --> 01:03:21,327
و(ميلك)، الذي نتحدث عنه الآن

745
01:03:55,865 --> 01:03:57,389
(سيدة (بريدجيس

746
01:03:58,334 --> 01:03:59,197
(سيدة (بريدجيس

747
01:04:11,581 --> 01:04:14,573
تم إستدعاء الأخوة
أعرف سبب وجودك هنا

748
01:04:14,917 --> 01:04:17,215
لا، أنا هنا بمفردي

749
01:04:18,487 --> 01:04:20,087
هذا ليس له علاقة بالشرطة

750
01:04:20,088 --> 01:04:21,754
الأمر كله يتعلق بالشرطة

751
01:04:21,756 --> 01:04:23,691
نحن نتعرض للكثير من الضغوط؟ -
نحن؟ -

752
01:04:23,759 --> 01:04:24,748
..أجل، نحن

753
01:04:25,127 --> 01:04:26,629
تحب هذه العبارة
هنا في أميركا

754
01:04:26,630 --> 01:04:29,393
تجعلك تشعر أنك جزء من العائلة

755
01:04:32,702 --> 01:04:35,000
كل شيء يتعلق بهم سيظهر يوم السبت

756
01:04:52,233 --> 01:04:54,282
تلك هي الأشياء التي يفترض
على الصحافة كشفها

757
01:04:53,910 --> 01:04:58,004
المحقق (تشارلز ستانفور) تستر على"
" جريمتي القتل عام 1986 إطبعوا هذا

758
01:05:01,229 --> 01:05:04,791
لم يستجوب أي شاهد
لم يحضر أي مشتبه به

759
01:05:05,468 --> 01:05:08,775
يا له من تصرّف يعكس
سنة 1986

760
01:05:10,072 --> 01:05:11,334
هذا لم يصدر بعد، صحيح؟

761
01:05:12,074 --> 01:05:14,235
يوم السبت، سيكون يوما كبيراً

762
01:05:15,811 --> 01:05:18,075
ماريون) جعلني متحيرة)
..وظللت أفكر

763
01:05:18,581 --> 01:05:21,550
لم يبالي بشأن تلك الرسائل

764
01:05:22,051 --> 01:05:25,987
وجعل رجال متخفين يلاحقوني
من أجل بضعة مقالات؟

765
01:05:26,055 --> 01:05:28,250
..كل ما أطلبه -
كل ما تطلبه -

766
01:05:28,324 --> 01:05:30,918
ما أرسلك نقيبك هنا لتطلبه

767
01:05:30,993 --> 01:05:33,291
ولست متأكدة أنك تعرف ما هو

768
01:05:35,765 --> 01:05:36,595
حسناً

769
01:05:42,738 --> 01:05:43,739
..إذا كان هذا فيلما

770
01:05:43,740 --> 01:05:46,572
سأقول أنك تبدو كأنك
(رأيت شبحا يا سيد (وايت

771
01:05:48,978 --> 01:05:50,343
لا يمكنك أن تطبعي هذا

772
01:05:53,215 --> 01:05:56,480
ما يمنعني؟ -
أرجوك، إجلسي -

773
01:05:56,819 --> 01:05:57,683
..ما يمنعني من

774
01:05:59,555 --> 01:06:00,282
أرجوك

775
01:06:05,828 --> 01:06:07,896
أيمكنك أن تمنحيني أسبوعاً؟
أسبوع فقط

776
01:06:07,897 --> 01:06:11,066
..جريمتي القتل من المشروعات حيث كبرت

777
01:06:11,067 --> 01:06:15,060
سيحصلون على العدالة التي
يستحقوها بعد كل تلك السنوات

778
01:06:15,438 --> 01:06:16,962
أنت لا تصغي لي -
لا شيء سيغير هذا -

779
01:06:17,039 --> 01:06:19,666
أنتِ لا تصغي لي
...أيمكنك رجاء

780
01:06:21,610 --> 01:06:25,205
سيدة (بريدجيس)، لحظة

781
01:06:27,916 --> 01:06:29,646
لحظة، إنتظري أرجوك

782
01:06:31,887 --> 01:06:32,989
بريدجيس)، أرجوك)

783
01:06:32,990 --> 01:06:36,322
أيمكنك أن تمنحيني أسبوعاً؟ -
(والدك مات يا سيد (وايت -

784
01:06:36,392 --> 01:06:38,325
..لست آسفة أني لم أعرفه

785
01:06:38,326 --> 01:06:40,029
لكن شريكه رجل عجوز الآن، رجل عجوز قذر

786
01:06:40,030 --> 01:06:42,657
..مليء بالأسرار القذرة

787
01:06:42,732 --> 01:06:45,932
سأقضي على إرثه اللعين
ومستقبل (ماثرز) بطلقة واحدة

788
01:06:46,201 --> 01:06:47,567
وذلك سيبهجني كثيراً

789
01:07:45,694 --> 01:07:46,490
(مرحباً (فيني

790
01:08:07,616 --> 01:08:09,345
هل هناك ما تريد إخباري به؟

791
01:08:21,730 --> 01:08:22,890
أتريد التحدث معي؟

792
01:08:23,866 --> 01:08:26,096
أتريد التحدث معي بشأن تلك
الرسائل التي كنت تكتبها

793
01:08:44,153 --> 01:08:45,986
..لأتذكر عندما كشفتني بالأعلى هنا

794
01:08:45,987 --> 01:08:47,421
على السطح مع عشيق أمي

795
01:08:49,492 --> 01:08:51,050
لم تخبر  أحداً قطّ

796
01:08:53,462 --> 01:08:55,123
لمَ فعلت ذلك؟

797
01:09:02,004 --> 01:09:06,100
لأنك كنت صديقي؟
ألازلت صديقي؟

798
01:09:15,151 --> 01:09:17,745
عندما بدأت الضغوط و الأمور
...السيّئة تحدث

799
01:09:21,390 --> 01:09:25,156
كنت الوحيد الذي جاء لزيارتي بالمستشفى

800
01:09:26,896 --> 01:09:29,364
جعلوني أشرب كل تلك الأشياء

801
01:09:30,699 --> 01:09:35,159
لم أستطع أتفوه بكلامي بشكل صحيح
لم أستطع التكلم

802
01:09:39,008 --> 01:09:40,475
لكنك تكلمت

803
01:09:43,379 --> 01:09:45,847
حاولت أن أقول هذا -
لكنك تكلمت -

804
01:09:47,216 --> 01:09:48,376
تكلمت

805
01:09:50,719 --> 01:09:52,846
قلت أنك لن تقل شيئا لأي أحد

806
01:09:55,891 --> 01:09:58,791
لكنك وضعت كلا حياتنا في الخطر يا رجل

807
01:10:02,264 --> 01:10:03,959
لكنك قلت أنك لن تخبر أحداً

808
01:10:09,337 --> 01:10:10,965
أظن أني سأذهب

809
01:10:14,009 --> 01:10:15,476
كنت أعرف أنك ستبلي حسناً

810
01:10:20,549 --> 01:10:21,880
أظن أني سأذهب

811
01:10:25,187 --> 01:10:26,449
ستكون على ما يرام

812
01:11:10,366 --> 01:11:10,957
مرحباً؟

813
01:11:11,267 --> 01:11:14,430
هل علي التحدث لزوجتك لأنهي هذا الأمر؟

814
01:11:14,536 --> 01:11:17,130
ماذا؟ -
هل ذلك ما علي فعله؟ -

815
01:11:18,173 --> 01:11:19,697
كيري)، أتعرفين مكان مسدسي؟)

816
01:11:19,775 --> 01:11:20,206
ماذا؟

817
01:11:20,276 --> 01:11:22,176
أتعرفين مكان سلاحي -
سأتصل بالشرطة -

818
01:11:22,244 --> 01:11:24,838
!أنت برفقة رجل شرطة
أنا في طريقي

819
01:11:52,941 --> 01:11:53,771
لا أعرف

820
01:11:56,545 --> 01:11:57,409
لا تعرف

821
01:12:01,083 --> 01:12:01,707
لا

822
01:12:04,086 --> 01:12:06,077
لا تعرف لمَ يتصل أشخاصٌ بشأن
جريمة قتل

823
01:12:06,522 --> 01:12:09,616
أو لماذا صدمت سيارتك
أو ماذا يجري؟

824
01:12:09,691 --> 01:12:13,526
لأنه بالنهاية عليك أن تعرف
شيئا يا (جوناثان)، أنت تعرف شيئا ما

825
01:12:14,630 --> 01:12:16,564
!أنا أتحدث إليك

826
01:12:16,565 --> 01:12:18,590
أرجوك، لا تلمسيني الآن

827
01:12:22,604 --> 01:12:24,435
أردت أن نحيا حياةً طبيعية

828
01:12:25,641 --> 01:12:30,340
أردت أن نحيا حياةً طبيعية

829
01:12:30,713 --> 01:12:32,340
قال كل شيء -
ماذا يعني هذا؟  -

830
01:12:37,618 --> 01:12:39,519
يعني أني لا أعرف ماذا أفعل بشأن هذا

831
01:12:42,024 --> 01:12:43,616
ليس لدي فكرة عما يجب علي فعله

832
01:12:45,626 --> 01:12:47,060
هذا سيصدر الأسبوع المقبل

833
01:12:52,134 --> 01:12:53,795
(لقد قتلت هذان الشخصان يا (كير

834
01:13:00,776 --> 01:13:02,801
،لقد قتلت هذان الشخصان
تلك الرسائل تتحدث عنهما

835
01:13:05,913 --> 01:13:07,438
لقد قتلت كلا الشخصان

836
01:13:13,589 --> 01:13:15,921
(تشارلي)؟ اللعنة. . (تشارلي)

837
01:13:19,228 --> 01:13:19,922
(تشارلي)

838
01:13:22,865 --> 01:13:25,561
لا بأس، لا بأس

839
01:13:26,869 --> 01:13:28,665
حسناً يا عزيزتي

840
01:13:28,737 --> 01:13:31,262
سأستدعي سيارة الأسعاف -
لا، إنها بخير، دعها تخلد للنوم -

841
01:13:31,607 --> 01:13:36,977
لا بأس، لا بأس يا عزيزتي

842
01:13:37,913 --> 01:13:40,541
أمك معك
أمك معك

843
01:13:41,550 --> 01:13:42,448
أمك معك

844
01:13:44,086 --> 01:13:44,984
أمك معك

845
01:14:01,703 --> 01:14:05,070
كما ورد إلينا أمس أنه حوالي"
..الساعة السابعة وخمس وأربعون دقيقة

846
01:14:05,140 --> 01:14:08,405
(أن الصحفية لدى جريدة (كويننز جازيت"
..(لورين بريدجيس)

847
01:14:08,477 --> 01:14:10,410
..تم إغتيالها

848
01:14:10,612 --> 01:14:14,446
أمام مكتبها، في 31 شارع أستوريا، كوينز

849
01:14:14,550 --> 01:14:15,538
...ويقول شهود عيان

850
01:14:15,617 --> 01:14:18,916
رجل يرتدي قناعا أسود شوهد يجري هنا

851
01:14:19,388 --> 01:14:20,286
يا إلهي

852
01:14:23,225 --> 01:14:24,624
تلك المرأة من الصحيفة

853
01:14:26,728 --> 01:14:28,218
(لقد قُتلت يا (جوناثان

854
01:14:35,003 --> 01:14:37,767
مرحباً؟ -
بريدانتي) بالخارج) -

855
01:14:39,675 --> 01:14:40,699
ستأتي معه

856
01:14:40,776 --> 01:14:43,870
إذا اقتربت من عائلتي، أقسم بالله
أني سأقتلك، لا يهمني من تكون

857
01:14:44,112 --> 01:14:47,775
أنت تشاهد الأخبار الآن
أنت تعرف مدى جديتي

858
01:14:48,383 --> 01:14:52,012
والآن ادخل سيارته و إذهبا

859
01:15:04,233 --> 01:15:05,325
سأقود سيارتي

860
01:15:07,703 --> 01:15:08,362
لك هذا

861
01:15:30,692 --> 01:15:32,353
لقد ساء الأمر بخصوص تلك المرأة

862
01:15:34,997 --> 01:15:35,827
اللعنة عليها

863
01:16:08,297 --> 01:16:09,422
انعطف يمينا هنا

864
01:16:15,604 --> 01:16:17,435
أين؟ -
هنا -

865
01:16:20,776 --> 01:16:22,869
حسنا هنا

866
01:16:54,943 --> 01:16:55,773
تفضل

867
01:17:09,091 --> 01:17:09,818
تعال

868
01:17:29,645 --> 01:17:32,113
ماذا تريد مني؟ -
حسناً، تعال -

869
01:17:37,653 --> 01:17:38,881
إجلس هنا

870
01:17:43,225 --> 01:17:45,921
تومي)، إغلق الباب)
تعال، إجلس

871
01:17:56,738 --> 01:18:01,072
حسناً، ما رأيك أن اجلس أولاً
إجلس

872
01:18:10,447 --> 01:18:13,626
"المراسلة الصحافية لكوينز قتلت أمس"

873
01:18:13,955 --> 01:18:16,947
الحب يزول، هل سمعت هذه العبارة من قبل؟

874
01:18:18,827 --> 01:18:19,919
..منذ أقل من السنة

875
01:18:19,995 --> 01:18:22,725
فقدنا حوالي 400 زميل
من الضباط و رجال الإطفاء

876
01:18:22,964 --> 01:18:25,660
والناس سئمت من توجيه الشكر لنا

877
01:18:26,702 --> 01:18:27,726
إنها مدينة قاسية

878
01:18:28,904 --> 01:18:32,465
(تلك صور لك برفقة (لورين بريدجيس
(من مطعم (مايك دينير

879
01:18:32,641 --> 01:18:33,767
الساعة السابعة مساءً

880
01:18:34,576 --> 01:18:37,909
من ليلة مقتلها، أمس

881
01:18:39,514 --> 01:18:42,642
يمكن أن تسبب لك تلك الصور
الكثير من المشاكل، أتصور

882
01:18:43,485 --> 01:18:45,544
لقد قتلتها -
...(جوناثان) -

883
01:18:47,189 --> 01:18:49,023
إجلس
هون عليك

884
01:18:49,024 --> 01:18:51,492
توماس) ضع هذا جانباً)

885
01:18:51,560 --> 01:18:54,528
ضعه جانباً الآن

886
01:18:54,529 --> 01:18:56,053
ماذا يجري؟ -
كل شيء على ما يرام -

887
01:18:57,566 --> 01:19:00,831
إفعل ما يؤمرك
إهدأ وحسب

888
01:19:00,902 --> 01:19:03,564
جوناثان)، ألا تعرفني؟)

889
01:19:06,908 --> 01:19:08,876
أجل، أنا أعرفك -
هذا جيد -

890
01:19:09,845 --> 01:19:11,676
يسعدني سماع ذلك
إجلس الآن

891
01:19:14,149 --> 01:19:15,582
إجلس. سوف نتحدث

892
01:19:15,717 --> 01:19:18,276
(هلاّ عذرت (ماريون

893
01:19:18,353 --> 01:19:21,811
لديه نزعة أن يوجه الأمور

894
01:19:27,229 --> 01:19:29,789
آخر مرة قابلتك، كنت طفلاً

895
01:19:30,031 --> 01:19:31,726
وأنا كنت رجلاً

896
01:19:32,567 --> 01:19:34,592
أنظر إلى حالي الآن

897
01:19:39,674 --> 01:19:43,508
جوناثان)، لا تقلق إزاء هذا الأمر)

898
01:19:45,013 --> 01:19:48,015
إنها مسائل عائلية، إنها تخصنا جميعاً

899
01:19:48,016 --> 01:19:52,282
أنت هنا لأنه في عام 1986
(أنت وصديقك (فينسنت كارتر

900
01:19:52,354 --> 01:19:55,055
قتلتما الرجلين المشار إليهما
في تلك المقالات اللعينة

901
01:19:55,056 --> 01:19:56,148
لم يكونا صالحين

902
01:19:57,425 --> 01:19:58,691
(تلك هي العائلة يا (جوناثان

903
01:19:58,692 --> 01:20:01,161
ذلك ما جعلك تنجح في إختبار
القبول للإنضمام للخدمة

904
01:20:01,229 --> 01:20:03,322
إسمع، أعرف أنه عرابك

905
01:20:03,398 --> 01:20:05,593
لا، أعرف أنك فعلت هذا
لقد كان شريك والدك

906
01:20:05,867 --> 01:20:08,097
وكما ترى الآن، أصبح رجلاً عجوزاً

907
01:20:08,170 --> 01:20:10,400
توقف عن الحديث عني وكأني غير موجود

908
01:20:10,738 --> 01:20:14,175
توقف عن الحديث عني وكأني
لست متواجداً في الغرفة

909
01:20:18,680 --> 01:20:20,982
..بعد كل هذه السنوات، لن نسمح لأحد

910
01:20:20,983 --> 01:20:23,348
بأن يجعل الأسماء الصالحة
من عائلتنا تذهب للحضيض

911
01:20:23,518 --> 01:20:27,887
لأنه فعل ما هو صائبا لمقتل
إثنين من المدمنين ناكري الجميل

912
01:20:28,623 --> 01:20:30,853
خصوصا وهو على وشك تقاعده

913
01:20:30,926 --> 01:20:33,655
أتقصد في مراسم تتويجك؟ -
لقد فعلت ما يجب علي فعله -

914
01:20:33,929 --> 01:20:36,261
لقد فعلت ذلك من أجلك و من أجل والدك

915
01:20:36,331 --> 01:20:38,594
فعلت هذا من أجلكما
تعين علي فعل هذا

916
01:20:38,666 --> 01:20:41,830
بريدجيس) أخبرتني أولاً )
بشأن تلك الرسائل، لم أهتم

917
01:20:41,970 --> 01:20:44,305
لكنهم استمروا في الصدور -
إستمروا في الصدور -

918
01:20:44,306 --> 01:20:47,274
لقد عرفنا أنه إما أن يكون أنت المرسل
أو الرجل الحقير الآخر

919
01:20:47,275 --> 01:20:50,267
لكن هذا لم يكن منطقيا لنا -
أجل، صحيح -

920
01:20:50,345 --> 01:20:51,573
لقد بعدت عن هذا الأمر

921
01:20:51,746 --> 01:20:54,579
لذلك عرفنا أنك تعاني من عذاب الضمير

922
01:20:54,649 --> 01:20:57,708
ظننا أنك معتوه غبي -
لذلك أعدناك إلى صوابِك -

923
01:20:57,786 --> 01:21:00,154
تبين أنه ليس لديك أي ضمير على الإطلاق

924
01:21:00,155 --> 01:21:04,387
فيما كان صديقك المجنون
..لديه رغبة في الكلام

925
01:21:04,759 --> 01:21:08,062
..ليعترف، ليكتب تلك الرسائل

926
01:21:08,063 --> 01:21:10,164
ليصبح أحمقاً لعين

927
01:21:10,165 --> 01:21:11,928
(لكنك كنت فتى مطيع يا (جوناثان

928
01:21:12,167 --> 01:21:16,900
لذلك دعنا نهتم بهذا الأمر
دعنا نقوم بهذا

929
01:21:16,972 --> 01:21:19,736
لدي عائلة -
بالطبع لديك عائلة -

930
01:21:21,710 --> 01:21:23,701
ذلك ما ستفعله

931
01:21:24,679 --> 01:21:26,772
إستمع له -
إنه يستمع -

932
01:21:26,848 --> 01:21:28,213
(إستمع له وحسب يا (جوناثان

933
01:21:29,117 --> 01:21:31,017
..ستعود لسيارتك الآن

934
01:21:31,853 --> 01:21:34,549
(وستقود للعودة للبيت لابنتك (تشارلوت

935
01:21:35,557 --> 01:21:40,361
،وفي طريق عودنك للمنزل
.. ستفكر في وجها الجميل

936
01:21:40,362 --> 01:21:45,129
وزوجتك الجميلة، وحياتك
.. الرائعة على الجزيرة

937
01:21:45,767 --> 01:21:49,828
وبعد أن تصل هناك، ستفكر
.. في كم أنت محظوظا

938
01:21:49,905 --> 01:21:52,772
لأن يكون لديك نصف القسم 118
..يعملون لساعات إضافية

939
01:21:53,141 --> 01:21:55,405
..للتأكد من ألا يكتشف أحداً

940
01:21:55,610 --> 01:21:58,841
أنك قاتل ذو دم بارد

941
01:21:58,914 --> 01:22:02,543
لست بقاتل -
(بلى، أنت قاتل يا (جوناثان -

942
01:22:03,051 --> 01:22:06,043
جوناثان)، ستعود هنا)
وكأن شيئا لم يكن

943
01:22:06,121 --> 01:22:07,889
..سيتم نقلك مجدداً إلى منطقة

944
01:22:07,890 --> 01:22:11,366
حيث القيادة تحت تأثيرالكحول
هي أكثًر شيئ يقلقك

945
01:22:11,326 --> 01:22:14,762
هنا في كوينز، ستكون هناك
.. ورقة صغيرة مكتوب بها

946
01:22:14,763 --> 01:22:16,195
..بخصوص معجب مجنون

947
01:22:16,364 --> 01:22:18,490
..الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة

948
01:22:19,601 --> 01:22:23,731
قتلها ثم انتحر

949
01:22:25,507 --> 01:22:27,303
وسوف تمضي الحياة

950
01:22:28,143 --> 01:22:30,303
الحياة التي لم تحلم بها أبداً

951
01:22:32,112 --> 01:22:32,807
فهمت هذا؟

952
01:22:33,982 --> 01:22:35,676
ستكون الأمور على ما يرام حينها
جيد -

953
01:22:36,918 --> 01:22:38,384
(ستكون الأمور بخير، (جوناثان

954
01:22:40,155 --> 01:22:40,814
هيّا

955
01:22:42,490 --> 01:22:43,889
(أنت بخير (جوناثان

956
01:23:28,203 --> 01:23:31,639
هنا في كوينز، سيكون هناك
.. ورقة صغيرة مكتوب بها

957
01:23:31,706 --> 01:23:33,070
..بخصوص معجب مجنون

958
01:23:33,174 --> 01:23:35,335
الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة

959
01:23:40,749 --> 01:23:41,807
..قتلها

960
01:23:44,352 --> 01:23:46,149
ثم انتحر

961
01:23:47,989 --> 01:23:51,719
أنت الشخص الوحيد في هذه
(الدنيا يمكنني الوثوق به يا (ميلك

962
01:23:52,327 --> 01:23:52,994
أكره التواجد هنا

963
01:23:52,995 --> 01:23:54,757
أكره التواجد هنا كثيراً

964
01:23:59,200 --> 01:23:59,824
فيني)؟)

965
01:24:00,402 --> 01:24:02,460
لم أخبر أحدأً أبداً. أبداً

966
01:24:14,115 --> 01:24:17,278
أيا كان ما فعلته أنت وصديقك

967
01:24:19,988 --> 01:24:21,546
..أيا كان

968
01:24:23,491 --> 01:24:25,049
فلن أعطي إهتماماً

969
01:24:27,862 --> 01:24:29,921
عليك أن تعرف كيفية التعامل مع هذا

970
01:24:31,466 --> 01:24:32,433
..أن تعش مع هذا

971
01:24:34,769 --> 01:24:35,997
أيا كان ما تفعله

972
01:24:38,640 --> 01:24:39,470
..تذكر

973
01:24:42,844 --> 01:24:44,778
..هذه آخر مرة سنتقابل

974
01:24:47,549 --> 01:24:49,039
كرجل و صبي

975
01:24:50,384 --> 01:24:50,976
فيني)؟)

976
01:24:52,220 --> 01:24:52,743
!اللعنة

977
01:24:56,458 --> 01:24:57,516
..و الرجل

978
01:25:00,195 --> 01:25:01,457
..عليه أن يتعلم

979
01:25:03,398 --> 01:25:04,228
..كيفية العيش

980
01:25:08,636 --> 01:25:09,693
وهو مُثقلٌ بالذنب

981
01:25:10,304 --> 01:25:10,862
(فيني)

982
01:25:15,943 --> 01:25:18,378
(لا، لا! (جوناثان

983
01:25:18,379 --> 01:25:19,645
(الغبي اللعين (جوناثان

984
01:25:19,646 --> 01:25:21,781
!أمرناك أن تعود للبيت -
!تمالك نفسك -

985
01:25:21,782 --> 01:25:22,772
أنت تعال هنا

986
01:25:23,017 --> 01:25:24,351
تعال هنا أيها المعتوه

987
01:25:24,352 --> 01:25:25,410
!توقف

988
01:25:25,586 --> 01:25:26,884
!تمالك نفسك

989
01:25:26,954 --> 01:25:27,444
!إبتعد عني

990
01:25:27,622 --> 01:25:28,687
!إبتعد عني

991
01:25:28,689 --> 01:25:29,748
هل ستطلق النار عليّ الآن؟

992
01:25:30,091 --> 01:25:31,683
إبتعد

993
01:25:32,494 --> 01:25:35,292
!لم يقتل أحداً -
!تنحى جانباً -

994
01:25:35,530 --> 01:25:36,997
!إنخفض

995
01:25:37,398 --> 01:25:38,666
!لقد خرّب حياتك

996
01:25:38,667 --> 01:25:41,897
الآن، ستأخذ هذا المسدس
وتطلق النار على رأسه

997
01:25:41,970 --> 01:25:45,030
!إبق مكانك

998
01:25:45,373 --> 01:25:47,568
!خذ مسدسه و أطلق النار عليه
!اصمت

999
01:25:47,642 --> 01:25:49,405
لقد خرب حياتك، أتسمعني؟

1000
01:25:49,577 --> 01:25:51,912
لقد خرب حياتك اللعينة

1001
01:25:51,913 --> 01:25:54,581
!لم يقتل أحداً -
كلاكما فعل هذا، أنسيت -

1002
01:25:54,582 --> 01:25:55,378
اطلق النار عليه

1003
01:26:01,322 --> 01:26:02,289
يا إلهي

1004
01:26:05,159 --> 01:26:05,818
!لا

1005
01:26:08,496 --> 01:26:09,292
(فين)

1006
01:26:33,321 --> 01:26:35,380
خطوة أخرى وسأنهي الأمر

1007
01:26:37,058 --> 01:26:37,888
سأنهي الأمر

1008
01:26:44,532 --> 01:26:47,763
إرحل الآن، إستمر بالرحيل

1009
01:26:50,972 --> 01:26:52,462
إرحل، إستمر بالرحيل

1010
01:26:53,641 --> 01:26:56,906
!دعه يذهب! دعه يذهب

1011
01:26:58,046 --> 01:27:01,812
(يمكننك أن تكرهني قدر ما تشاء يا (جوناثان

1012
01:27:02,450 --> 01:27:03,610
قدر ما تشاء

1013
01:27:04,452 --> 01:27:06,420
لكنك رجلاً حراً الآن

1014
01:27:07,822 --> 01:27:09,221
أنت حر طليق

1015
01:27:28,643 --> 01:27:29,200
(ميلك)

1016
01:27:32,513 --> 01:27:33,207
(ميلك)

1017
01:27:37,485 --> 01:27:40,283
لم أخبر أحداً قطّ -
أعرف -

1018
01:27:41,588 --> 01:27:43,249
لم أخبر أحداً قطّ

1019
01:27:45,426 --> 01:27:46,290
أنا آسف

1020
01:27:47,195 --> 01:27:51,461
(لا بأس يا (فيني -
(ميلك ) -

1021
01:28:10,918 --> 01:28:12,215
<i>(جوناثان وايت)</i>

1022
01:28:16,324 --> 01:28:18,224
<i>لم أقصد بهذا أن يؤذيك أنت</i>

1023
01:28:20,128 --> 01:28:21,060
<i>(أو (فيني</i>

1024
01:28:22,897 --> 01:28:23,829
<i>أو أي أحد</i>

1025
01:28:26,567 --> 01:28:28,057
<i>لقد كان دوما هم</i>

1026
01:28:31,939 --> 01:28:35,136
في النهاية ، نحن نُبالي

1027
01:28:38,279 --> 01:28:43,012
<i>..والآن رجل منهم مات و الآخر</i>

1028
01:28:45,787 --> 01:28:48,550
<i>لا أحد يهتم برجل عجوز أحمق</i>

1029
01:28:51,626 --> 01:28:53,092
غريبٌ ما آلت إليه الأمور

1030
01:28:58,499 --> 01:29:00,023
<i>ستكون هذه آخر رسائلي</i>

1031
01:29:02,303 --> 01:29:03,702
<i>عش حياتك</i>

1032
01:29:06,006 --> 01:29:07,372
<i>لك مطلق الحرية لتفعل هذا</i>

1033
01:29:09,777 --> 01:29:10,801
<i>لك مطلق الحرية لتنسى</i>

1034
01:29:12,880 --> 01:29:13,608
<i>(فيكي)</i>

1035
01:29:30,000 --> 01:29:41,608
"تم حل القضية المغلقة في عام 86"
"قتل أثناء أداء الواجب"
"مختل عقلياً يقتل النقيب البطل"

1036
01:29:42,000 --> 01:38:57,296
:الترجمة مشتركة بين
emad 21 - Ayman MoonTy

