0 00:00:00,000 --> 00:00:50,000 {\c&HFFFFFF&\2c&H000000&\fs34}{\fnAndalus}::::::::::: تـــــــرجـــــــمـــــــة ::::::::::: {\fs50\fad(1000,1500)\c&H0033FF &\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&\fnWoodcut\fs14}^X^ J E b A l i H a M d I ^X^ 1 00:01:06,817 --> 00:01:10,863 .هيا، فلنذهب .ياصغيرتي 2 00:01:10,946 --> 00:01:13,657 .سوف نذهب للمرح - !مرحى - 3 00:01:13,699 --> 00:01:17,494 .أنت تعرفين أنني أفضل صديقة على الإطلاق .إذاً أخرجي من هنا الآن 4 00:01:17,578 --> 00:01:20,747 .إستمتعا بوقتكما - ...نحن لن نعود قبل الساعة الخامسة لذا - 5 00:01:20,831 --> 00:01:23,542 إستمتعي كثيراً مع زوجك - !مارلي - 6 00:01:23,584 --> 00:01:27,462 حسناً، الإثارة والتشويق لجنس مطلق العنان 7 00:01:31,842 --> 00:01:34,595 شكراً لكِ، وإستمتعوا بوقتكم ."كوني مؤدبة مع "مارلي 8 00:01:34,636 --> 00:01:36,597 .سنكون على مايرام أيتها الأم 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 لا تعطيها السكريّات - طبعاً لا - 10 00:01:38,891 --> 00:01:42,144 .لقد قالت السكريّات لا - .أحبك، يا أمي - 11 00:01:42,186 --> 00:01:45,272 .كونوا حذيرين .إستمتع معها 12 00:01:45,314 --> 00:01:47,941 !إجعلي ذلك السحرِ يَحْدثُ 13 00:01:48,025 --> 00:01:50,319 هل أنتِ مستعدة ياعزيزتي؟ - .أجل - 14 00:01:50,360 --> 00:01:53,822 ماذا سنفعل اليوم؟ - نحصل على بعض السكريّات - 15 00:01:53,864 --> 00:01:55,490 ماذا؟! سكريّات؟ 16 00:01:55,532 --> 00:01:59,912 ،إذا كنت تعتقد أن هذا هو ما أريد من الحياة 17 00:02:00,037 --> 00:02:03,957 وإذا إعتقدت أن الزوجية مجرد أمومة خياليّة .فأنت مخطئ 18 00:02:04,041 --> 00:02:07,336 أعلم أنه هذا ليس من أجلي و لا بأس، لأن هذه الفكرة 19 00:02:07,377 --> 00:02:11,548 التي تجعلك تقع في الحب من أجل العيش بسعادة 20 00:02:11,632 --> 00:02:13,258 .غير صحيحة بالمرة 21 00:02:18,222 --> 00:02:20,224 ..."ستانلي" 22 00:02:20,265 --> 00:02:21,808 ..."ستانلي" 23 00:02:22,893 --> 00:02:26,688 .عليك أن تنهض يارفيق .يجب أن أذهب للعمل 24 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 !أهلاً 25 00:02:30,067 --> 00:02:32,819 .صباح الخير 26 00:02:34,571 --> 00:02:36,448 .اللعنة 27 00:02:47,167 --> 00:02:51,171 أود تماماً أن آتي بأخي حتى يتسنى له الخروج معك ."إذا ذهبت يا"ساتنلي 28 00:02:51,213 --> 00:02:53,173 .إذا كان لي أخ 29 00:02:57,678 --> 00:02:58,971 !"ستانلي" 30 00:03:06,478 --> 00:03:08,313 .فتى جيد. فتى جيد 31 00:03:08,355 --> 00:03:10,691 .هاهو .صباح الخير 32 00:03:13,861 --> 00:03:17,823 ،إذا لم أكن مضطراً للعمل !لا عانقتك، أحببت الملابس الداخلية 33 00:03:58,989 --> 00:04:01,658 .معذرة 34 00:04:06,872 --> 00:04:08,749 .ياإلهي 35 00:04:08,874 --> 00:04:11,043 .تفضل - .شكراً لك - 36 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 !مهلاً - .عليك أن تنتبه إلى أين أنت ذاهب - 37 00:04:14,254 --> 00:04:19,009 .مرحباً، ملصق طفل لعدم الخلط النبيذ مع الفودكا 38 00:04:19,051 --> 00:04:21,428 .لقد شربت مقدار الضعف كيف حالك هل أنت بخير؟ 39 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 هل أنت بخير؟ - .أوه - 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 .هل أنت بخير؟ قولي نعم 41 00:04:26,266 --> 00:04:27,392 !أوه - 42 00:04:35,192 --> 00:04:40,280 أنا سعيد بأنه يمكنكِ الإنضمام إلينا، هل أنت مستعدة؟ .ظننت أنك كنت تفعل هذا 43 00:04:40,322 --> 00:04:43,575 .حسناً، لماذا لا نبدأ مارلي"؟" 44 00:04:47,621 --> 00:04:49,957 .صباح الخير - .صباح الخير - 45 00:04:50,040 --> 00:04:53,252 أنا متأكد من أن هذه المدينة كانت تروج الجحيم منك 46 00:04:53,293 --> 00:04:55,128 .ولذا فإنني لن أنزعج من ذلك 47 00:04:55,212 --> 00:04:57,798 .ولكنني سأقول لك بأنك لن تكون أبداً الرقم واحد 48 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 .طالما أن قاعدة زبائنك 82 في المئة من الذكور 49 00:05:00,926 --> 00:05:04,680 .أجل، لكن النساء لا يشترون الواقي الذكري 50 00:05:04,721 --> 00:05:08,183 .ليس من عندك 51 00:05:08,225 --> 00:05:12,521 دعنا من هذا أيها النبيل كما أنني متأكدة أنك تدرك تمام الإدراك 52 00:05:12,563 --> 00:05:17,150 ...إنها للنساء، بما في ذلك نفسي هي التي تقرر متى وأين 53 00:05:17,234 --> 00:05:21,530 .وكيف، ومع من و عدد المرات التي أمارس فيها الجنس 54 00:05:21,572 --> 00:05:24,950 .لا يمكننا الإعتماد دائماً على الرجل و كذبته عن الواقي الذكري 55 00:05:24,992 --> 00:05:29,663 لذلك في الواقع نحن نذهب لشرائهم ...ومن ثم ينتهي بنا المطاف في الواقي الذكري 56 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 .مع إمكانية الإختيار لذا أيّ ماركة نشتري؟ 57 00:05:33,208 --> 00:05:37,754 ...هل نشتري طروادي، والذي يستحضر جداً في جوهر 58 00:05:37,838 --> 00:05:40,591 الإختراق والحماية؟ 59 00:05:40,632 --> 00:05:44,845 ..أو نختار مثل تلك الفتاة العاهرة 60 00:05:44,887 --> 00:05:46,388 ..ذات ثدي كبير 61 00:05:46,430 --> 00:05:50,392 مع سراويل ضيّقة و مضخات مجرّدة؟ 62 00:05:58,442 --> 00:05:59,610 .سأحتفظ بهذا 63 00:06:04,531 --> 00:06:06,658 !مرحباً - .أهلاً! ياعزيزي - 64 00:06:06,700 --> 00:06:10,954 إنها تمتلكهم وواقياتهم الجنسيةُ ملفوفة حول إصبعها 65 00:06:10,996 --> 00:06:13,290 !حسناً - ...نخب الشباب و نخب المثيرين لأفضل - 66 00:06:13,373 --> 00:06:16,210 .نائبة رئيس في تاريخ الإعلان 67 00:06:19,046 --> 00:06:21,256 .يجب أن تفكري شراء منزل الآن 68 00:06:21,298 --> 00:06:24,426 أجل، لماذا تأخذي الوقت في التوقف و شم رائحة الورود؟ 69 00:06:24,468 --> 00:06:28,680 ما تحتاجينه حقاً هو ثقيل فالرهن العقاري . مثل طيور القطرس حول العنق 70 00:06:30,307 --> 00:06:35,812 ...حسناً، تكريماً لـ"مارلي" نقدم براعم الذوق بيضاء القمامة ولدينا 71 00:06:35,896 --> 00:06:38,315 المعكرونة و جبنة البيتزا؟ 72 00:06:38,398 --> 00:06:41,443 أتعلمون ماذا أريد في عيد ميلادي؟ .التمثيل الغذائي 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,696 .أنا سأتاجر بالتمثيل الغذائي مقابل ذلك الصدر 74 00:06:44,738 --> 00:06:47,449 .مقابل تلك القلادة وتحصلين على صفقة 75 00:06:47,491 --> 00:06:49,117 .عزيزتي، هذه صفقة جيدة 76 00:06:49,159 --> 00:06:52,704 .قريباً سوف تمتلكين ثدي بما فيه الكفاية 77 00:06:52,746 --> 00:06:54,748 ."إنها الطريقة للحفاظ على السريّة يا"مارلي 78 00:06:55,749 --> 00:06:58,001 هل ستحصلين على زراعة؟ - .لا - 79 00:06:58,043 --> 00:06:59,920 .أنا حامل - أنت حامل؟ - 80 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 .كامي" سيكون لها شقيق" - .واحد آخر - 81 00:07:02,214 --> 00:07:04,550 .و لكننا لا نستبعد عملية الزرع 82 00:07:04,591 --> 00:07:07,427 .أنت مثير للإشمئزاز - "نخبك، لكِ يا"مارلي - 83 00:07:07,469 --> 00:07:08,804 .ولنا جميعاً 84 00:07:08,846 --> 00:07:11,431 .إلى القاء يارفاق - .حظاً موفقاً هناك - 85 00:07:11,473 --> 00:07:16,353 .تهانينا، على المولود الجديد - .ربما يكون سعيداً وبصحة جيّدة - 86 00:07:16,436 --> 00:07:21,233 .وربما يكون ذات عضو ضخم - .ياإلهي، أنت رهيبة - 87 00:07:21,316 --> 00:07:24,570 ...أتحدث عن المتاعب - .خفض من سرعتك - 88 00:07:24,611 --> 00:07:27,239 لقد صنعت "مارلي" مكالمة الغنائم - .إخرس - 89 00:07:27,322 --> 00:07:29,741 .أنا في غاية الجدية ياعزيزتي - .إلى اللقاء، تصبح على خير - 90 00:07:29,783 --> 00:07:32,160 .ليلة سعيدة ياعزيزتي 91 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 .أحبك - .أحبك - 92 00:07:34,371 --> 00:07:36,915 أهلاً صغيري هل تريد أن تأتي أكثر؟ 93 00:07:36,957 --> 00:07:41,170 .أنت تأتي كثيراً .لا، أنت تأتي كثيراً 94 00:07:43,630 --> 00:07:45,883 ياإلهي 95 00:07:47,885 --> 00:07:48,969 !واو 96 00:07:56,101 --> 00:07:59,897 .لست سيئاً 97 00:07:59,980 --> 00:08:03,650 .لست سيئاً على الإطلاق 98 00:08:03,692 --> 00:08:07,196 !واو 99 00:08:07,237 --> 00:08:10,616 إذاً، هل هذا في الواقع يعني أنني سأقضي اليلة هنا 100 00:08:11,700 --> 00:08:15,913 ...أنا أحب أن يكون إسمي أول رقم من قائمة الغنائم لكن 101 00:08:17,247 --> 00:08:18,999 حسناً، الثاني؟ 102 00:08:20,751 --> 00:08:22,252 .طبعاً 103 00:08:23,253 --> 00:08:25,756 ماذا لو أردت شيئاً أكثر من ذلك؟ 104 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 ماذا لو لم يكن بإمكاني ذلك؟ 105 00:08:34,139 --> 00:08:35,390 حقاً؟ 106 00:08:35,432 --> 00:08:37,893 .أظن أننا وضعنا النقاط على الحروف عندما تقابلنا 107 00:08:37,935 --> 00:08:42,523 هذا مايقوله الناس في بادئ الأمر .لذا لن يتأذى أي أحد 108 00:08:42,564 --> 00:08:46,902 .ليس أنا 109 00:08:50,531 --> 00:08:55,869 .ماذا؟ ياعزيزي .أحبك، أحبك 110 00:08:57,037 --> 00:08:58,580 .حقاً 111 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 هذه ليست حقيقية، أفهمت؟ - أجل - 112 00:09:02,626 --> 00:09:06,004 حقيقية، إتفقنا؟ .ليست حقيقية 113 00:09:06,088 --> 00:09:07,631 .زائفة - .زائفة - 114 00:09:07,673 --> 00:09:11,218 وادي السيليكون، أفهمت؟ أأنت متأكدة؟ 115 00:09:11,301 --> 00:09:14,471 .تفضلي بعض الأشياء للإحتفال بترقيتك 116 00:09:14,555 --> 00:09:18,767 .شكراً لكِ ياأمي .يالكِ من أم حنونة 117 00:09:23,355 --> 00:09:25,983 .حسناً، دعنا نرى 118 00:09:26,066 --> 00:09:31,071 ."تهنئة من أفضل أصدقائك للأبد "ريينيه"، "توماس" و"كامي 119 00:09:31,113 --> 00:09:33,782 .إنك جيدة في إختيار الكلمات 120 00:09:42,499 --> 00:09:45,878 هل هذه حقاً هدية، هل تريدينني أن أجلس بجانبه؟ 121 00:09:45,961 --> 00:09:51,216 .الفكرة أن تأخذي الصورة خارجاً وتضعي مكانها الرجل الحقيقي 122 00:09:51,258 --> 00:09:55,262 "ماذا؟ ربما مثل "دوغ - 123 00:09:57,347 --> 00:09:58,932 من؟ - لا - 124 00:09:58,974 --> 00:10:01,685 .هيا، نحن نعلم جميعاً أنه ليس بحارس مرمى 125 00:10:01,727 --> 00:10:03,812 "مسكين "دوغ - .ليس بمسكين - 126 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 .شكراً لكِ 127 00:10:06,231 --> 00:10:07,983 .شكراً لكِ 128 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 هل يمكنك إخباره بأن "مارلي كوربت" إتصلت به؟ 129 00:10:12,821 --> 00:10:15,407 .أجل، ذلك سيكون عظيم .إلى اللقاء 130 00:10:18,243 --> 00:10:20,746 .حسناً، أريد أن أقول شيء ما 131 00:10:20,787 --> 00:10:24,166 .أعتقد أن منصب نائبة الرئيس جعل من صدرك صغير 132 00:10:24,249 --> 00:10:25,584 حقاً؟ 133 00:10:26,627 --> 00:10:27,961 .بالطبع 134 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 حقاً؟ - .نعم - 135 00:10:29,546 --> 00:10:31,548 .مرحباً - ."أهلاً، "روب - 136 00:10:32,633 --> 00:10:37,012 ألا تعتقد بأن صدر "مارلي" تتضائل؟ - هل تعنين مثل الآن؟ - 137 00:10:37,054 --> 00:10:40,015 .لا، عموماً - .نعم - 138 00:10:41,517 --> 00:10:45,103 ماذا حققناه من قهوة البرية؟ .عظيم، المفضلة لدينا حتى الآن 139 00:10:45,145 --> 00:10:48,524 .أشرب نكهة الظلام هذه و سوف يجعلك تشعر بالقرف 140 00:10:48,649 --> 00:10:51,568 .أخبريه بالبقيّة - لا يمكن، عليه أن يكون في جميع أنحاء المدينة عند الواحدة 141 00:10:51,652 --> 00:10:54,279 وإبقى هنا للقصص المصورة عند الساعة الثالثة .و للعشاء على الساعة السادسة 142 00:10:54,321 --> 00:10:57,199 ."وبعد العشاء سنحتسي الشراب في بيت "دبوت 143 00:10:57,282 --> 00:10:59,826 .لِهذا أحب هذه المرأة .أحبك 144 00:10:59,868 --> 00:11:02,371 .ياإلهي، إنه يتسبب لكِ بالخشونة 145 00:11:03,580 --> 00:11:06,708 .تبدين لست على مايرام 146 00:11:06,750 --> 00:11:11,004 متى آخر مرة زرت فيها الطبيب؟ - دون إعتبار دكتور "فيل"؟ - 147 00:11:20,430 --> 00:11:22,224 !آه 148 00:11:24,935 --> 00:11:26,270 .اللعنة 149 00:11:26,311 --> 00:11:28,438 .أوه 150 00:11:29,731 --> 00:11:32,568 .تبدو مألوفاً بالنسبة لي 151 00:11:32,609 --> 00:11:36,613 هل مارسنا الحب؟ - .لا، أنا آسف - 152 00:11:36,697 --> 00:11:40,367 .لا عليك، كنت أمزح معك فقط 153 00:11:40,450 --> 00:11:45,497 "مارلي"، أنا الدكتور "جولدسين" - أأنت الدكتور "جولدسين"؟ - 154 00:11:45,581 --> 00:11:48,292 أجل، أنا يهودي من المكسيك - ...لا، أنا أقصد - 155 00:11:48,333 --> 00:11:51,587 ...أني توقعت شخصاً كبيراً في السن وليس 156 00:11:53,505 --> 00:11:55,132 .شاباً 157 00:11:55,215 --> 00:11:56,842 .تفضلي بالجلوس 158 00:12:01,513 --> 00:12:03,473 ..."إذاً، "مارلي - .نعم - 159 00:12:03,515 --> 00:12:08,520 ماهي الأعراض التي سببت مشكل لكِ؟ - لست متأكدة ولكن من ممكن أن تكون هنا - 160 00:12:08,604 --> 00:12:12,441 .أنظري إلى الأعلى إذاً أنت تعانين من فقدان بعض الوزن، صحيح؟ 161 00:12:12,524 --> 00:12:15,652 ...أجل - و لديك بعض الدم في البراز؟ - 162 00:12:16,778 --> 00:12:19,907 .نعم، لقد كنت أعاني ذلك 163 00:12:19,948 --> 00:12:22,492 .البعض من هذا النزيف الذي تتحدث عنه 164 00:12:22,534 --> 00:12:27,039 إستلقي فقط على ظهرك حتى يتسنى لي لأرى ماتشعرين به حول معدتكِ، إتفقنا؟ 165 00:12:27,080 --> 00:12:29,333 .إسترخي فقط - .حسناً - 166 00:12:34,129 --> 00:12:37,090 .أنا من النوع الحساس لذا لا تكن جبان 167 00:12:37,132 --> 00:12:41,261 ...لا داعي لأن تستخدم القوة المفرطة 168 00:12:44,806 --> 00:12:46,558 !أوه 169 00:12:49,269 --> 00:12:52,606 .حسناً يا"مارلي"، سنحتاج لإجراء بعض الفحوصات 170 00:12:55,400 --> 00:12:58,362 .الوقت إنتهى - لا، لا، لا - 171 00:12:58,403 --> 00:13:01,281 .أقلامكم - .مازال هنالك بعض الوقت - 172 00:13:01,323 --> 00:13:04,326 ماذا تفعلين؟ - .إلى الأسفل، أقلامكم للأسفل - 173 00:13:04,409 --> 00:13:07,120 هل من الغريب أن أجد دائماً كلمة "وقحة"؟ 174 00:13:07,162 --> 00:13:09,540 ."إنه لمن السيئ أن تحصلي على نقطتين لأجل كلمة "وقح 175 00:13:09,665 --> 00:13:13,502 .العاهرة تحصل لك على ثلاث نقاط 176 00:13:13,544 --> 00:13:16,004 .إنتهى الوقت 177 00:13:16,046 --> 00:13:18,841 .إنه وقت العصير الوردي 178 00:13:22,678 --> 00:13:28,475 .أعتقد أن طعمه مثل العلكة الفقاعية بالبول - لذيذ! أطلقت الريح - 179 00:13:30,811 --> 00:13:33,814 .لذيذ 180 00:13:37,693 --> 00:13:40,195 أليست هذه الأشياء من المفترض أن تطهر ذلك؟ 181 00:13:40,237 --> 00:13:42,030 .ربما لم تفعلي ذلك بالشكل المطلوب 182 00:13:43,031 --> 00:13:46,326 كيف يمكن لها أن لم تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة؟ .فلقد شربته 183 00:13:47,452 --> 00:13:53,709 ربما لأنه شربته بسرعة أو، لا أعلم .شربته ببطئ مثلاً 184 00:13:55,836 --> 00:13:59,464 !ياإلهي 185 00:13:59,506 --> 00:14:01,675 .أخبيرينا عندما يعطي مفعوله 186 00:14:01,758 --> 00:14:03,969 !ياإلهي 187 00:14:05,637 --> 00:14:08,765 ."صباح الخير "مارلي - .حقاً - 188 00:14:08,849 --> 00:14:12,519 أليس كذلك؟ فأنا على وشك الحصول على .كاميرا ضخمة داخل مؤخرتي 189 00:14:12,603 --> 00:14:14,897 .لذا فإنني لا أعرف إن كان هذا تأهيل جيد 190 00:14:14,938 --> 00:14:19,193 أنا فقط بحاجة منك أن توقعي على هذه الوثيقة ...التي تنص على أنك متفهمة 191 00:14:19,234 --> 00:14:23,280 ...لمخاطر منظار القولون، والتي تؤدي إلى نزيف حاد 192 00:14:23,363 --> 00:14:26,575 .عدوى، ثقب و تمزق 193 00:14:26,617 --> 00:14:29,912 على مقياس 1 إلى 10 .واحد لا يمكن أن يحدث 194 00:14:29,995 --> 00:14:32,289 .و 10 تحدث في كل الأوقات 195 00:14:32,372 --> 00:14:35,918 ما هي النسبة التي من الممكن أنك ستمزق فيها مؤخرتي؟ 196 00:14:35,959 --> 00:14:40,005 .حسناً، الإحتمالات ضعيفة جداً 197 00:14:40,047 --> 00:14:44,051 .إنها مجرد إجراء 198 00:14:44,092 --> 00:14:48,305 .جيد، حسناً لتبق الإجراءات بعيداً ياصديقي 199 00:14:48,388 --> 00:14:49,848 .سيكون هذا ممتعاً 200 00:14:50,974 --> 00:14:53,936 .هل من الممكن أن تستديري على جانبك الأيسر من فضلك 201 00:15:08,158 --> 00:15:10,786 .شكراً 202 00:15:10,827 --> 00:15:12,579 .إنتظر لحظة 203 00:15:13,830 --> 00:15:19,044 قبل أن نذهب إلى أي قاعدة ...أياً كانت نحن ذاهبون إليها 204 00:15:20,045 --> 00:15:23,006 ألا ينبغي لي أن أعرف إسمك الأول؟ 205 00:15:25,425 --> 00:15:27,469 ."جوليان" 206 00:15:27,553 --> 00:15:31,807 ."جوليان" 207 00:15:34,184 --> 00:15:36,854 ."جوليان جولدستين" 208 00:15:40,858 --> 00:15:44,486 .بطلي 209 00:16:05,591 --> 00:16:07,801 هل أنا في الجحيم؟ 210 00:16:22,524 --> 00:16:25,569 .مرحباً يامارلي - .ياإلهي - 211 00:16:27,738 --> 00:16:30,532 .إنتظري لحظة، يا إلهي ...أعني 212 00:16:31,658 --> 00:16:33,994 هل أنت آلهة؟ - .ليس بالظبط - 213 00:16:34,036 --> 00:16:36,288 .هذه هي مجرد وسيلة أردتي أنت رؤيتي بها 214 00:16:36,330 --> 00:16:40,501 .حسناً، أنا أحب "هووبي" وربما هذا كان السبب 215 00:16:40,542 --> 00:16:44,296 أجل، و أنا أيضاً .تفضلي بالجلوس 216 00:16:44,338 --> 00:16:45,964 !مرحى 217 00:16:50,177 --> 00:16:53,055 .لا أستطيع أن أصدق هذا - خمني ماذا؟ - 218 00:16:53,096 --> 00:16:56,475 .أنت تحتضرين - .أنا لا أحتظر - 219 00:16:56,517 --> 00:16:59,603 .أنا متوترة فقط هذا كل ما في الأمر 220 00:16:59,645 --> 00:17:00,979 مارلي"؟" 221 00:17:02,022 --> 00:17:06,026 أنت حقاً تحتضرين .ولكنني سوف أمنحك ثلاث أمنيات 222 00:17:08,654 --> 00:17:11,073 ...إذن أتمنى 223 00:17:13,659 --> 00:17:16,078 .الطيران - .حسناً، لقد تم ذلك - 224 00:17:16,119 --> 00:17:19,414 .إنتظري لحظة هل هذا حقيقي؟ 225 00:17:19,456 --> 00:17:23,335 .أريد مليون دولار - ...حسناً، ولكن لا بد لي من فقط تحذيرك - 226 00:17:23,377 --> 00:17:26,630 .أن هذا المبلغ سيصبح 500.000 دولار بعد خصم الضرائب 227 00:17:26,922 --> 00:17:30,717 ألهذا لأنني لم أقل إعفيني من الضرائب؟ - .حتى أنا لا أعبث مع مصلحة الضرائب - 228 00:17:30,801 --> 00:17:32,261 .هذا مقرف 229 00:17:36,306 --> 00:17:37,808 ماذا عن الأمنية الثالثة؟ 230 00:17:39,059 --> 00:17:42,020 .حسناً، دعيني أخمن 231 00:17:44,982 --> 00:17:47,442 .ماذا عن رضيع - .لا تجعليني أندفع، ياإلهي - 232 00:17:47,484 --> 00:17:49,695 مهلاً، مهلاً 233 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 .أنا آسفة 234 00:17:51,321 --> 00:17:53,282 لقد قلتيها، أليس كذلك؟ - .نعم فعلت - 235 00:17:53,323 --> 00:17:54,783 .مرحى 236 00:17:57,452 --> 00:18:01,582 .أنا لا أعرف .أنا لا أعرف ما أريد 237 00:18:01,623 --> 00:18:04,501 .بل تعلمين لكنكِ لا تريدين الإعتراف بذلك 238 00:18:04,585 --> 00:18:08,422 ولكنني متأكدة أنه لو أمهلت نفسك بعض من التفكير 239 00:18:08,463 --> 00:18:10,549 .فسوف تجدين الحل 240 00:18:12,634 --> 00:18:14,219 ."مارلي" 241 00:18:15,762 --> 00:18:17,848 ."مارلي" 242 00:18:17,890 --> 00:18:20,350 مارلي"، هيا أفيقي فلقد إنتهينا" 243 00:18:22,477 --> 00:18:24,188 ما الذي إنتهى؟ 244 00:18:25,856 --> 00:18:27,482 أين أنا؟ 245 00:18:28,734 --> 00:18:30,319 أين "هووبي"؟ 246 00:18:31,320 --> 00:18:33,447 .الإجراء مضى على ما يرام 247 00:18:33,488 --> 00:18:36,241 .سوف ننقلك إلى غرفة الإنعاش الآن 248 00:18:36,283 --> 00:18:41,788 .لقد أخذت بعض النتائج .لذا سنتحصل على النتيجة في غضون بضعة أيام 249 00:18:41,872 --> 00:18:43,457 .إنها لذيذة - .أوافقك الرأي - 250 00:18:43,498 --> 00:18:46,793 .إنها مقرمشة ومطاطية .بيتر"، أود أن أشاركك نفس التفكير" 251 00:18:46,877 --> 00:18:48,795 ."هنا، يا"بوب .سأذهب 252 00:18:48,879 --> 00:18:52,216 .كن لطيفاً 253 00:18:52,257 --> 00:18:54,760 جييز، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 254 00:18:54,801 --> 00:18:59,848 .حسناً. حسناً، حسناً لقد نسيت طهي المعكرونة 255 00:18:59,890 --> 00:19:02,726 هل هنالك معكرونة على هذه؟ 256 00:19:02,768 --> 00:19:05,521 ."لا تطعمي هذا لـ"ستانلي .خذه 257 00:19:05,562 --> 00:19:07,606 .لا .لديّ كل هذا على طبقي 258 00:19:07,648 --> 00:19:10,776 .أنا مصابة بالسرطان 259 00:19:13,362 --> 00:19:16,156 لقد ذهبت إلى الطبيب في الأسبوع الماضي أتتذكرون؟ 260 00:19:16,198 --> 00:19:20,160 ...لقد قلت أنني على ما يرام و أن مجرد إرهاق لكنني 261 00:19:20,202 --> 00:19:22,704 .لست كذلك ما الذي تتحدثين عنه؟ 262 00:19:22,788 --> 00:19:24,122 ...لديّ 263 00:19:25,541 --> 00:19:29,253 .سرطان القولون .لا بد أنكم تتسألون كيف يمكن للمرء الحصول على هذا المرض 264 00:19:29,294 --> 00:19:32,673 ...لكنني أحمله و 265 00:19:34,341 --> 00:19:37,928 ...قال أنه - .نحن لا نعلم - 266 00:19:37,970 --> 00:19:39,721 .بالطبع لا تعرف 267 00:19:41,598 --> 00:19:43,934 .الجميع يموتون بداء السرطان هذه الأيام 268 00:19:43,976 --> 00:19:47,646 فلماذا تحاول أن تجد مخرجاً وتضع نفسك خارج العمل؟ 269 00:19:47,688 --> 00:19:52,985 أنا أعرف أن هذا صعب عليك لكننا .علينا أن نتكلم عما يجب أن نفعله لاحقاً 270 00:19:53,068 --> 00:19:57,489 ."أنا ذاهب للتشاور مع رئيس قسم الأورام الدكتور "ساندرز 271 00:19:57,531 --> 00:20:01,618 هل يمكنك أن تخرج المرض حتى أستطيع أن أمضي قدماً في حياتي؟ 272 00:20:01,702 --> 00:20:03,787 .لا، للأسف لا يمكننا ذلك 273 00:20:03,829 --> 00:20:06,957 لقد إنتشر بالفعل في جميع أنحاء القولون بأكمله 274 00:20:06,999 --> 00:20:09,710 .مما يجعل إجراء عملية جراحية في هذه النقطة مستحيلاً 275 00:20:11,461 --> 00:20:14,089 وهذا الرجل الآخر هل سيكون لديه فكرة أفضل؟ 276 00:20:14,131 --> 00:20:15,591 .الدكتور "ساندرز"، بالطبع 277 00:20:15,632 --> 00:20:20,762 إنه واحد من أفضل الدكاترة في البلاد .لعلاج مرحلة السرطان المتأخرة 278 00:20:22,890 --> 00:20:27,060 .مارلي"، في هذه النقطة لديك خيارين" 279 00:20:27,144 --> 00:20:30,981 .إما أن تبدأي العلاج في الحال أو ستموتين 280 00:20:34,902 --> 00:20:36,278 !ماذا 281 00:20:36,320 --> 00:20:39,531 .حسناً دكتور "جولدستين" سأعطيك بعض النصائح القليلة 282 00:20:39,573 --> 00:20:42,159 .لا تستخدم حرف "د" كإختيار فهو أقل من الأسفل 283 00:20:42,242 --> 00:20:44,453 ...و إذا كنت تحاول بيعي علاج كيمياوي 284 00:20:44,494 --> 00:20:49,041 .فسوف أفكر في الحرف "ب" لأن الموت ليس خياراً 285 00:20:49,124 --> 00:20:52,836 ربما عليك أن تجرب الدعاية كجربوا الكيماوي الذي لدينا فهو جديد و تم تحسينه 286 00:20:52,878 --> 00:20:55,631 !لأن البدائل ستتركك تشعر بضيق تنفس 287 00:20:55,672 --> 00:20:59,343 ولكن عندما تستقبل المريض المقبل وينبغي .لك أن تقول له أنه كان على وشك الموت 288 00:20:59,384 --> 00:21:01,887 .إفعل ذلك برقة وإحساس قليلاً 289 00:21:05,599 --> 00:21:09,436 على أية حال من يريد الحلوى؟ 290 00:21:20,197 --> 00:21:22,491 .أمي؟ مرحباً 291 00:21:23,492 --> 00:21:26,036 .آسفة عل إتصالي بك في وقت متأخر جداً 292 00:21:32,292 --> 00:21:35,087 .أمي، أنا بخير 293 00:21:44,304 --> 00:21:47,474 .سوف أتأكد من أنك ستحصلين على أفضل علاج ممكن 294 00:21:47,516 --> 00:21:51,562 .لا يهمني كم سيكلف ذلك - هل ستذهب لشراء قولون جديد لها؟ - 295 00:21:51,603 --> 00:21:53,313 .أنا لن أجري مناقشة حول المال 296 00:21:53,355 --> 00:21:55,732 .سيبدأوا بالتشابك الآن 297 00:21:55,816 --> 00:21:58,318 .المال هو الشيء الوحيد الذي يمكنك الحديث عنه 298 00:21:58,360 --> 00:22:02,990 .مارلي" في حاجة لمحبتنا ودعمنا" .على الأقل تظاهر أنك هنا لأجلها 299 00:22:03,073 --> 00:22:06,118 .أنا لست بحاجة للتظاهر .انها إدارتك 300 00:22:10,414 --> 00:22:12,291 .أنا سعيدة للغاية أننا مجتمعون معاً 301 00:22:17,504 --> 00:22:19,381 إذاً ماذا قلت لـ"روب"؟ 302 00:22:20,382 --> 00:22:21,758 .أني مريضة بالحمى - .صحيح - 303 00:22:21,842 --> 00:22:23,385 .وأنا أعمل من المنزل الآن 304 00:22:23,427 --> 00:22:25,804 .لا أريد أحداً من العمل يعلم بهذا 305 00:22:25,888 --> 00:22:29,933 .حسناً .شؤونك خاص بكِ 306 00:22:30,976 --> 00:22:32,603 أليس كذلك؟ 307 00:22:32,644 --> 00:22:35,439 .لقد سافر والدي هذا الصباح - هل والدتكِ سعيدة؟ - 308 00:22:35,480 --> 00:22:37,691 .كثيراً لدرجة أنها تحتفل بإنتقالها إلى هنا 309 00:22:37,733 --> 00:22:42,112 .يجب علينا أن نحذر الناس فوالدة "مارلي" قادمة 310 00:23:08,013 --> 00:23:11,642 ...سآخذ المتصل 97 - .إجلبي الهاتف - 311 00:23:11,683 --> 00:23:13,644 .للفوز بالجائزة في مسابقتنا - ماذا؟ - 312 00:23:13,685 --> 00:23:16,939 ."بسرعة يا"مارلي - .الرمز 9797 - 313 00:23:17,022 --> 00:23:19,983 .هيا! 9797 - .حصلت عليه - 314 00:23:20,025 --> 00:23:21,568 !حسناً 315 00:23:22,611 --> 00:23:27,491 مرحباً؟ من المتصل؟ - مارلي كوربيت"، هل فزت بالجائزة؟" - 316 00:23:27,533 --> 00:23:30,786 .أنت المتصلة رقم 97! تهانينا - .ياإلهي - 317 00:23:30,827 --> 00:23:33,914 !لقد ربحت لتو - ماذا هل فعلاً فزت؟ - 318 00:23:33,956 --> 00:23:39,211 !لقد فزت بيوم من القفز المظلي حيث ستتعلمين الطيران 319 00:23:39,294 --> 00:23:43,632 .ياإلهي، شكراً لكِ 320 00:23:53,809 --> 00:23:56,812 مرحباً، كيف حالكِ؟ - .ليست على ما يرام - 321 00:24:02,234 --> 00:24:05,279 ."أهلاً "جولدستين 322 00:24:05,362 --> 00:24:08,156 مرحباً - كيف حال التعليق؟ - 323 00:24:09,616 --> 00:24:11,785 .جيد 324 00:24:11,827 --> 00:24:14,037 هل أنت هنا من أجل الرعاية بالمرضى؟ 325 00:24:14,079 --> 00:24:17,875 .لا، أنا أجري بعض نتائج التحاليل - .بالطبع أنت كذلك - 326 00:24:17,958 --> 00:24:21,044 هل أنت هنا لوحدك؟ - لماذا؟ أتريد رفقتي؟ - 327 00:24:21,086 --> 00:24:22,713 .نعم 328 00:24:28,969 --> 00:24:32,472 كيف تشعرين؟ - لكي أكون صادقة معك فإني أستطيع الضحك جيداً - 329 00:24:32,514 --> 00:24:36,101 هل تريدني أن أقول لك نكتة؟ - .أنا أفضها من شخص مضحك - 330 00:24:37,102 --> 00:24:39,104 .حسناً، ماذا؟ تفضلي 331 00:24:41,690 --> 00:24:46,195 ...حسناً، هناك هذا الرجل الذي 332 00:24:46,236 --> 00:24:49,114 .لا، إنها لا تفلح معي 333 00:24:49,239 --> 00:24:52,075 .لا تفلح معي لأنكِ وضعت نفسي فيها 334 00:24:52,159 --> 00:24:54,411 ..هل سمعت عن هوية الطالب الطبي 335 00:24:54,494 --> 00:24:57,539 و الذي قاطع طبيب المستقيم و الشرج خلال المحاظرة؟ 336 00:24:57,581 --> 00:25:00,584 ...وقال عذراً ياسيدي 337 00:25:00,626 --> 00:25:04,254 أهذا مقياس حرارة الشرج وراء أذنك؟ 338 00:25:04,296 --> 00:25:09,384 !فلمس طبيب المستقيم و الشرج ذلك وقال يا للقرف 339 00:25:09,426 --> 00:25:12,262 .بعض الحمقى سرقوا قلمي 340 00:25:15,265 --> 00:25:17,893 .يمكنك إستخدام هذه .أنا عندي العديد من النكت 341 00:25:19,269 --> 00:25:22,523 .كما تعلمين، لا بأس في أن تشعري بالتوتر - .أنا لست متوترة - 342 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 .لست كذلك 343 00:25:24,900 --> 00:25:27,277 ...أنا فقط - مارلي كوربيت"؟" - 344 00:25:36,036 --> 00:25:37,996 .تمنى لي الحظ - .أنت لا تحتاجينه - 345 00:25:38,038 --> 00:25:40,290 .ستبلين جيداً - !أجل - 346 00:25:51,176 --> 00:25:52,845 ماذا تفعلين هنا؟ 347 00:25:52,886 --> 00:25:55,264 .جئت فقط لأجل أعمالي المتراكمة 348 00:25:55,347 --> 00:25:57,015 .إنه السبت، عودي إلى البيت 349 00:25:58,058 --> 00:26:01,979 .حالتك مزرية - .الحمى الغدية معد بشكل معتدل - 350 00:26:02,062 --> 00:26:04,815 .إنه من الجميل عدم وجودك هنا - .أجل - 351 00:26:04,857 --> 00:26:07,484 .على أية حال لقد لعقت جميع زجاجات المياه 352 00:26:11,822 --> 00:26:13,699 .مساء الخير 353 00:26:16,076 --> 00:26:19,580 .مرحباً 354 00:26:19,621 --> 00:26:23,458 .أهلاً 355 00:26:23,500 --> 00:26:27,171 .نعم، أعرف زر بطني مختلف عن البقيّة 356 00:26:27,212 --> 00:26:28,881 .إنها مجرد إنبثاق 357 00:26:28,922 --> 00:26:31,592 كيف كان الموعد؟ - .جيد - 358 00:26:31,633 --> 00:26:36,013 .الطبيب قال أن كل شيء سيكون على ما يرام .شكراً للرب 359 00:26:38,682 --> 00:26:41,894 .أنا آسفة - .لا بأس - 360 00:26:41,935 --> 00:26:45,898 .لكنني أراهن على أن طبيبي أفضل من طبيبك 361 00:26:45,939 --> 00:26:50,527 .مارلي"! من فضلك أخبيريني بأنكِ لا تغازلين طبيبك" 362 00:26:50,611 --> 00:26:53,697 وماذا لو كنت كذلك؟ - .لا يهم - 363 00:26:53,739 --> 00:26:55,908 .قولي ما كنت ستقولين - ...لا، أنا - 364 00:26:55,991 --> 00:26:59,286 لماذا أشعر وكأنني أكثر قلقًا حول هذا أكثر منك؟ 365 00:26:59,369 --> 00:27:04,416 أ لا ينبغي عليك التركيز في الحصول على الشفاء بدلاً من بقائك على هذا الوضع؟ 366 00:27:04,499 --> 00:27:06,585 أ يمكنني القيام بهما الإثنان؟ 367 00:27:06,627 --> 00:27:11,006 أ لا يمكننكِ لمرة واحدة أن تتعاملي مع كل شيء بجدية؟ 368 00:27:25,854 --> 00:27:29,107 أيها الكلب النائم، أتريد الذهاب في نزهة؟ 369 00:27:32,945 --> 00:27:34,988 .عليك أن تذهب للنزهة 370 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 .حسناً 371 00:27:42,287 --> 00:27:44,540 .أمك ستذهب في نزهة 372 00:29:32,022 --> 00:29:34,358 .مرحباً - ما رأيك؟ - 373 00:29:34,399 --> 00:29:36,485 .إنها جيدة، لقد أعجبتني 374 00:29:36,527 --> 00:29:38,987 إلى جانب ذلك تعلمت من أولئك السيدات هناك 375 00:29:39,029 --> 00:29:42,282 ماذا تسمون فنان موسيقي الجاز بدون صديقة؟ 376 00:29:42,324 --> 00:29:46,203 ها نحن الآن، ماذا؟ - .إنه لا يملك منزل - 377 00:29:51,291 --> 00:29:53,627 ."إنها "بلا مأوى 378 00:29:53,710 --> 00:29:55,504 .لكن الحرف "أ" للجهد 379 00:30:02,302 --> 00:30:06,849 .لقد كان هذا أمر لا يصدق - لقد كان يؤدي ذلك الآداء منذ أن كان في سن الثامنة - 380 00:30:06,890 --> 00:30:10,644 !ياإلهي - إذن، ماذا تفعل الآن؟ - 381 00:30:10,727 --> 00:30:13,438 مارأيك في أن تذهب معي لنأكل شيئاً ما؟ 382 00:30:13,480 --> 00:30:19,528 .مثل التاكو و الأسماك - ...لا، لا أستطيع البقاء أود ذلك - 383 00:30:19,570 --> 00:30:23,657 .ولكن ليس من عادة الطبيب التسكع مع المرضى 384 00:30:23,740 --> 00:30:26,159 .حسناً لن أقول أي شيء إذا أردت ذلك 385 00:30:29,496 --> 00:30:31,957 .أنا حقاً ممتعة 386 00:30:36,211 --> 00:30:38,922 كيف يمكن أن تقول لا لهذا، أليس كذلك؟ 387 00:30:43,135 --> 00:30:46,221 هل تمانع لو سألتك سؤال شخصي؟ 388 00:30:46,263 --> 00:30:49,224 .لا - لماذا ليس لديك صديقة؟ - 389 00:30:51,351 --> 00:30:55,689 هل هذا واضح؟ - .أجل - 390 00:30:55,772 --> 00:30:59,860 .أنا أعيش عملياً في المستشفى - .ليس كل حياتك هناك - 391 00:30:59,902 --> 00:31:02,696 في الواقع، دكتور "ساندرز" يستدعيني للعمل هناك 392 00:31:02,779 --> 00:31:07,284 .فهناك أكثر من 2000 شخص من مقدمي الطلبات .لذلك لا أستطيع أن أضحي بهذا من أجل الحياة الشخصية 393 00:31:07,367 --> 00:31:09,369 .نعم 394 00:31:09,411 --> 00:31:13,415 .أعتقد أني أستحق أكثر من كعكة للأكل بالنسبة لفتاة مرحة 395 00:31:13,498 --> 00:31:14,583 حقاً؟ 396 00:31:14,625 --> 00:31:17,127 إذن لماذا لا تدخلين في علاقة؟ 397 00:31:17,169 --> 00:31:20,547 .لأني لا أريد أن أكون لشخص يسيطر على حياتي الشخصية 398 00:31:20,631 --> 00:31:23,675 .أنت لم تجيبي على السؤال - ...حسناً - 399 00:31:23,759 --> 00:31:27,930 إقرأ عن هذا في كتابي القادم '!لماذا العلاقات تمتص المؤخرة' 400 00:31:27,971 --> 00:31:31,642 أتعلمين، أنا لم أقابل أبداً شخصاً يتكلم كثيراً 401 00:31:31,683 --> 00:31:34,353 .وفي نفس الوقت لا يقول شيئاً 402 00:31:35,395 --> 00:31:37,898 .حسناً، جيد 403 00:31:39,066 --> 00:31:41,318 ...لقد كان هذا 404 00:31:47,324 --> 00:31:48,825 .هذا منزلي 405 00:31:53,455 --> 00:31:56,500 .و منزلي أيضاً من هناك 406 00:31:58,710 --> 00:32:00,712 ."تصبح على خير دكتور "جولدستين 407 00:32:02,047 --> 00:32:03,382 .تصبحين على خير 408 00:32:11,557 --> 00:32:14,893 .سأصنع لكِ أحلى و أجمل طعام 409 00:32:14,977 --> 00:32:19,022 .أمي! أنا نباتية منذ 12 سنة 410 00:32:19,064 --> 00:32:22,109 .حسناً، أنت بحاجة لبعض البروتينات 411 00:32:23,986 --> 00:32:25,487 .حسناً 412 00:32:26,488 --> 00:32:29,032 .بالمناسبة، لقد إتصل والدك مرة أخرى 413 00:32:30,492 --> 00:32:34,121 .قال أنه كان سيفعل مابوسعه لإخراجك من هنا 414 00:32:34,162 --> 00:32:37,541 .إلخ 415 00:32:37,583 --> 00:32:41,086 .أنا لا علم لماذا لا تخبرين صديقتك سارة لتهتم بكلبكِ 416 00:32:41,128 --> 00:32:43,088 .و بالتالي أستطيع أن آتي للعيش معكِ هنا 417 00:32:43,130 --> 00:32:46,008 .ضربة واحدة أ ترغب في محاولة ضربتين؟ 418 00:32:46,091 --> 00:32:48,927 حسناً، أنا لا أستطيع السيطرة على حساسيتي 419 00:32:48,969 --> 00:32:51,054 .أو تذمرها 420 00:32:51,096 --> 00:32:53,098 .لقد سمعت ذلك 421 00:32:55,851 --> 00:32:58,979 .أنا أريد مساعدتكِ، فقط أخبريني مايجب عليّ فعله 422 00:32:59,021 --> 00:33:01,106 .أمي، أنت هنا و هذا يكفي 423 00:33:01,148 --> 00:33:03,609 هل تذهبين إلى أخصائي تغذية إذا رتبت أنا لذلك؟ 424 00:33:03,650 --> 00:33:05,611 !أمي - ...الجميع - 425 00:33:05,652 --> 00:33:09,907 .يقسم بهذا النظام الغذائي البيولوجي - .أنا لا أريد هذا القرف - 426 00:33:09,990 --> 00:33:11,992 .لذا تراجعي 427 00:33:15,621 --> 00:33:18,457 .الطعام يحترق 428 00:33:20,667 --> 00:33:22,628 .إذهب وأفرك زغبك عليها 429 00:33:22,669 --> 00:33:24,630 .إذهب 430 00:33:27,508 --> 00:33:31,970 .ناديه يا"مارلي"، ناديه هذا ليس مضحكاً 431 00:33:33,138 --> 00:33:36,016 "مرحباً، دكتور "ساندرز" أنا "مارلي 432 00:33:37,059 --> 00:33:38,560 .تفضلي بالجلوس 433 00:33:40,562 --> 00:33:44,358 هل تحبين أن ينضم إليك أحد كوالدتكِ مثلاً؟ - ...ثق بي - 434 00:33:44,399 --> 00:33:46,485 .و لا أحد منا سيريدها هنا 435 00:33:48,695 --> 00:33:50,531 .مرحباً 436 00:33:50,572 --> 00:33:53,408 .إثنان ضد واحد، هذا ليس عدلاً 437 00:33:55,035 --> 00:34:00,374 .مارلي"، أنا آسف لقول هذا و لكن لا يوجد أي مستجدات" 438 00:34:01,792 --> 00:34:03,544 إنتظر، ماذا تقول؟ 439 00:34:03,585 --> 00:34:06,755 .العلاج الكيمياوي لم يعمل كما كنا نأمل 440 00:34:08,298 --> 00:34:11,260 .والأورام إستمرت في النمو 441 00:34:11,301 --> 00:34:13,762 ما الحل الآن؟ ...ماذا 442 00:34:13,804 --> 00:34:18,183 .هناك تجربة طبية معينة من الممكن أن تنجح 443 00:34:18,267 --> 00:34:23,021 على الرغم من تجربته على المرضى فإنه يأتي بنتيجة .جيدة مع العلاج الكيمياوي في صورة نجاحه 444 00:34:23,063 --> 00:34:26,441 نجاح مثل شفاء الناس؟ 445 00:34:26,567 --> 00:34:28,986 .أجل - و ماهذا؟ - 446 00:34:29,069 --> 00:34:33,156 .إنها سلسلة من العلاجات مرتين في الأسبوع 447 00:34:33,198 --> 00:34:35,242 .بحيث يتم الضخ في المناطق المتضررة 448 00:34:35,284 --> 00:34:40,247 .الهدف من ذلك هو وقف أو إبطاء الخلايا السرطانية 449 00:34:40,289 --> 00:34:41,415 .إنه خياركِ 450 00:34:41,456 --> 00:34:45,752 .ولكن عليكِ أن تدركي بأن الآثار الجانبية شديدة جداً 451 00:34:45,836 --> 00:34:48,005 .لا توجد ضمانات 452 00:34:52,134 --> 00:34:53,594 .بالطبع 453 00:34:55,137 --> 00:34:56,930 .لا بد من فعل ذلك 454 00:35:00,184 --> 00:35:02,436 إذاً سوف تكونين حقل تجارب؟ 455 00:35:02,477 --> 00:35:05,480 .إنها ليست مجرد تجربة .إنها تجربة طبية 456 00:35:05,522 --> 00:35:08,692 ماذا تعرفين عن هذه التجربة؟ وماهي نسبة نجاحها؟ 457 00:35:08,734 --> 00:35:11,278 .إنه يقول بأنها ستكون جيدة - جيدة؟ - 458 00:35:11,320 --> 00:35:14,907 أهذا كل شيء؟ أستقومين بهذا فقط؟ 459 00:35:14,990 --> 00:35:18,827 .بالطبع لا، قلبت قطعة نقدية فقالت أنها ستأخر من موتي 460 00:35:18,911 --> 00:35:21,914 ...أنظري، أنا فقط أقول أننا بحاجة للتأكد من أن هذه 461 00:35:21,997 --> 00:35:25,209 .التجربة ستعمل بالشكل المطلوب - عذراً، ماذا تقصد بنحن؟ - 462 00:35:25,250 --> 00:35:26,752 كما كنت مع أمي و معي؟ 463 00:35:26,793 --> 00:35:29,838 متى كنت معي عندما كنت في أي وقت مضى لإتخاذ أي قرار مهم؟ 464 00:35:29,880 --> 00:35:34,009 .أتعلمين ماذا؟ أنا لن أدخل في جدال معكِ ...أنا 465 00:35:50,901 --> 00:35:53,904 هل ستسطيع العودة للمنزل اليوم؟ 466 00:35:53,946 --> 00:35:56,573 .هذا يعتمد على مدى إستجابتها للعلاج 467 00:35:59,159 --> 00:36:00,702 !أوه 468 00:36:00,786 --> 00:36:03,622 هل أستطيع البقاء هنا حتى إنهاء الإجراءات؟ 469 00:36:03,664 --> 00:36:04,831 .لا 470 00:36:05,666 --> 00:36:07,709 .أنا آسف، لكن لا يمكنكِ ذلك 471 00:36:12,673 --> 00:36:15,634 ماذا لو كنت هادئة جداً؟ 472 00:36:20,097 --> 00:36:24,852 أنا آسفة، ولكن تعبير والدتي على أنها ستكون .هادئة مضحك جداً 473 00:36:25,978 --> 00:36:27,688 .إنه كذلك 474 00:36:30,858 --> 00:36:35,195 هل سأفقد شعري؟ - .لا، شعرك سوف يكون على ما يرام - 475 00:36:37,739 --> 00:36:40,200 .أنا آسف 476 00:36:52,713 --> 00:36:56,592 الورود حمراء و البنفسج زرقاء 477 00:36:57,718 --> 00:37:00,345 أنا عندي سرطان المؤخرة 478 00:37:02,514 --> 00:37:04,892 الآن أنت تعرف أيضاً 479 00:37:04,975 --> 00:37:08,478 ألا تشعر بالذنب لإرسالك لي كل هذه الرسائل المزعجة؟ 480 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 بسبب غيابك عن العمل؟ 481 00:37:10,522 --> 00:37:12,065 ...نعم، لكنني 482 00:37:13,317 --> 00:37:17,571 .كان يجب أن تأتي وتصارحيني بذلك لما أتيحت لكِ الفرصة لماذا أبقيت هذا سراً؟ 483 00:37:17,613 --> 00:37:21,283 لأني لم أكن أريد منك أن تنظر لي بالطريقة التي تنظر .بها إليّ الآن 484 00:37:28,749 --> 00:37:32,002 إذاً، هل ستودعين شركة التأمين؟ 485 00:37:32,044 --> 00:37:34,713 .حسناً، أنا لست مقدمة على مشروع القانون من راتبي 486 00:37:34,755 --> 00:37:36,757 .لا، أنا أقصد التأمين على الحياة 487 00:37:36,798 --> 00:37:41,136 ...أنظري الناس يعالجون من السرطان و 488 00:37:41,178 --> 00:37:45,015 .مع ذلك أريدكِ أن تحصلي على أي مال قد تحتاجينه لشفائكِ 489 00:37:45,057 --> 00:37:49,937 هنالك بند في بوليصة تأمين هذه الشركة ...يقول أن أيّ شخص يعانون من 490 00:37:51,772 --> 00:37:54,399 تهديد حياة المصابين 491 00:37:54,441 --> 00:37:57,319 .يمكن سحب أموالهم - تعني كم المبلغ؟ - 492 00:37:58,362 --> 00:37:59,530 .مليون دولار 493 00:37:59,613 --> 00:38:03,283 دعني أخمن، هذا يعني 500.000 دولار .بعد خصم الضرائب 494 00:38:07,579 --> 00:38:10,165 .أعتقد أن الرب سيكون رحيماً 495 00:38:11,583 --> 00:38:14,586 .أجل، بالضبط - .أنا أعتقد ذلك - 496 00:38:16,088 --> 00:38:18,882 .أنا أحب هذه - .يمكنكِ منافستي لأجلها - 497 00:38:18,924 --> 00:38:21,802 .أنا أمتلك مجموعة رائعة من هذا 498 00:38:21,844 --> 00:38:24,680 .ستذهب "كامي" للكلية أو الأم ستأخذ هذه الحقيبة 499 00:38:26,181 --> 00:38:27,599 .أحبكِ 500 00:38:28,308 --> 00:38:29,393 .حسناً 501 00:38:29,434 --> 00:38:31,645 !إنهم رائعون 502 00:38:36,817 --> 00:38:38,527 .أريدك أن تحصلي على هذه 503 00:38:42,990 --> 00:38:44,700 .أنا سأجعلك مثير 504 00:38:46,118 --> 00:38:50,205 أي نوع من الروائح هذه؟ .لقد كان يمزح معي 505 00:38:50,247 --> 00:38:52,624 .ياولد - .أنتما غريبتان جداً - 506 00:38:55,711 --> 00:38:56,879 .أهلاً 507 00:38:57,880 --> 00:39:01,341 .هناك قسم الولادة في الطابق العلوي ما رأيك في الذهاب إليه؟ 508 00:39:01,383 --> 00:39:06,680 .كما تعلمين أنا أحس بإرهاق شديد .لذا سأعود للمنزل وأستلقي قليلاً 509 00:39:06,722 --> 00:39:10,267 .شكرا جزيلاً لكِ من أجل هذا اليوم 510 00:39:10,350 --> 00:39:13,103 .سأتصل بك لاحقاً، أحبك - .وأنا أيضاً أحبك - 511 00:39:19,735 --> 00:39:20,819 .أنا أحب هذا 512 00:39:20,861 --> 00:39:23,822 .يبدو وكأنه شيء كرداء متجرد 513 00:39:23,864 --> 00:39:28,869 هل كل شيء على مايرام؟ - .لا، أنا لست كذلك - 514 00:39:28,911 --> 00:39:31,496 .هي حقاً مريضة - .أنا أعلم - 515 00:39:31,538 --> 00:39:35,834 أنا أحاول جاهداً اللعب معها جنباً إلى جنب .ولكنني خائفة عليها 516 00:39:35,876 --> 00:39:40,130 .أنا فقط لا أريد أن أفسد عليها اليوم 517 00:39:40,172 --> 00:39:42,883 .هذا هو آخر شيء أريد أن أفعله، لذا إلى اللقاء 518 00:39:47,596 --> 00:39:49,640 .سوف آخذها للمنزل 519 00:39:54,686 --> 00:39:58,148 !لا - .إنها تبدو جميلة جداً عليك - 520 00:39:58,190 --> 00:40:02,819 .نعم، ستكون كذلك إذا كنت مثلكِ - .كلمة لا ستكون كافية - 521 00:40:02,903 --> 00:40:05,447 .أنا لا أحتاج لأي ملابس .هذا كله من أجلكم يا رفاق 522 00:40:05,489 --> 00:40:08,742 .كل شيء تمتلكينه يسبح معكِ 523 00:40:08,784 --> 00:40:13,372 .السباحة تشبه ما عليه أنا الآن - .أنا فقط أريد إبنتي أن تبدو جيدة - 524 00:40:13,413 --> 00:40:15,791 .عندما تبدين جيدة، سشعرين أنكِ بحالة جيدة 525 00:40:15,832 --> 00:40:19,336 .أنا لست في حاجة لخزانة جديدة لأشعر أنني بحالة جيدة 526 00:40:19,419 --> 00:40:22,214 .أنت أيضاً لا تحتاجين لمواقف سلبية 527 00:40:22,297 --> 00:40:25,551 .لا بد عليكِ أن تستفيقي وتدركي أنني لست بحالة جيدة 528 00:40:25,592 --> 00:40:27,970 .هل من الممكن أن لا نتكلم هنا - !لا، حقاً - 529 00:40:28,053 --> 00:40:31,306 أنتِ دائماً سافلة عندما لا يمكن لأبي مواجهة الأمور 530 00:40:31,348 --> 00:40:33,392 و ها أنتِ الآن تعيشين في الضباب 531 00:40:33,433 --> 00:40:37,187 و كأن بالبروتينات و الفساتين المصممة .سوف يقومون بعلاجي من السرطان 532 00:40:44,111 --> 00:40:46,280 !ماذا 533 00:40:47,865 --> 00:40:50,367 .هذه هي السيارة، شكراً لكِ 534 00:40:50,450 --> 00:40:54,204 هل كان حقاً هذا سيئاً؟ - ."لقد سمعت هذا من برنامج "جيمي - 535 00:40:55,455 --> 00:41:00,335 .إنها فقط تصيبني بالجنون - .حسناً، إنها أمكِ - 536 00:41:00,377 --> 00:41:02,045 .هذا دورها 537 00:41:03,088 --> 00:41:05,799 .شكراً على كل شيء - .شكراً - 538 00:41:05,841 --> 00:41:09,553 .أوه 539 00:41:10,554 --> 00:41:11,889 ."مارلي" 540 00:41:12,973 --> 00:41:15,726 .لا بأس 541 00:41:17,394 --> 00:41:19,605 .أمهليني قليلاً 542 00:41:20,981 --> 00:41:23,150 .ستكونين بخير 543 00:41:29,656 --> 00:41:32,409 هل ستكون على مايرام؟ - .إنها مجففة - 544 00:41:32,492 --> 00:41:35,120 زوجان من أكياس المياه المالحة .و سوف تكون بصحة أفضل 545 00:41:35,162 --> 00:41:36,705 .إنها هنا ياجماعة 546 00:41:36,747 --> 00:41:39,208 "تسوق إلى أن تسقط" .إنها مجرد تجربة 547 00:41:39,249 --> 00:41:40,918 .ليست سيئة 548 00:41:41,001 --> 00:41:43,629 .هذا أفضل شيء أستطيع تقديمه مع مجيئي 549 00:41:43,670 --> 00:41:45,297 ."دكتور "جولدستين 550 00:41:45,380 --> 00:41:47,674 .مرحباً - .مرحباً - 551 00:41:47,716 --> 00:41:50,969 .جي"، غير عادية و ممثلة غير عادية" 552 00:41:51,011 --> 00:41:53,138 .سعيد بمقابلتك - .وأنا أيضاً - 553 00:41:53,180 --> 00:41:54,264 ...أنا 554 00:41:55,432 --> 00:41:58,852 .أنا في حالة مزاجية سيئة تحتم عليّ أكل الهلام هل تحتاجين إلى أي شيء؟ 555 00:41:58,894 --> 00:42:00,646 حقاً؟ الهلام؟ 556 00:42:02,564 --> 00:42:05,150 .أنا بخير شكراً لكِ - .حسناً - 557 00:42:06,902 --> 00:42:11,615 .من الغريب أنها تخاف من الإبر 558 00:42:11,657 --> 00:42:15,494 إذاً ماذا حصل؟ - ...أنا لا أعرف، أنا فقط - 559 00:42:15,536 --> 00:42:19,122 .شعرت بألم مفاجئ 560 00:42:19,164 --> 00:42:21,041 .هيا يادكتور قيم مستوى مرضي 561 00:42:22,084 --> 00:42:24,086 هل هذا حقاً يستحق كل هذا العناء؟ 562 00:42:24,169 --> 00:42:26,922 ...أجل، حسناً 563 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 ...أخبريني أين بالضبط 564 00:42:30,050 --> 00:42:31,218 .آسفة 565 00:42:33,053 --> 00:42:37,057 حسناً، كان هناك ألم ذات مرة في مؤخرتي .ولكن حينها أدركت أنها أمي 566 00:42:37,099 --> 00:42:40,185 .مارلي"، هيا فقط أجيبي عن السؤال" 567 00:42:40,227 --> 00:42:44,231 هل ستظل هذه المرأة ذات الإبرة الكبيرة جداً واقفة بجانبي؟ 568 00:42:45,232 --> 00:42:49,278 .هذا جلدي، أنت توخزينني 569 00:42:49,319 --> 00:42:51,613 .أنا آسفة، أنا فقط لا أستطيع أن أجد الوريد 570 00:42:51,655 --> 00:42:53,156 .دعيني أجرب 571 00:43:06,461 --> 00:43:08,213 دكتور "جولدستين"؟ 572 00:43:09,506 --> 00:43:11,800 .أعتقد أني وجدت الوريد 573 00:43:18,599 --> 00:43:21,059 أنا لا أعرف كيف ينجح هذا مع السرطان 574 00:43:21,101 --> 00:43:24,438 .لكن هذا العلاج من المؤكد أنه يخفف من آلامي 575 00:43:24,521 --> 00:43:26,523 .إثنان للأسفل و ثمانية للأمام 576 00:43:26,607 --> 00:43:29,318 ."مارلي"، "مارلي" 577 00:43:29,359 --> 00:43:31,820 .مرحباً - .مرحباً - 578 00:43:31,862 --> 00:43:34,489 ."مارلي" 579 00:43:34,531 --> 00:43:40,162 .هنالك حملة يوم السبت لجمع التبرعات للمرضى 580 00:43:40,245 --> 00:43:43,999 .جيد - ...أجل، إنها من أجل المرضى و - 581 00:43:44,041 --> 00:43:48,921 متأسفة، أنا فقط ذهابة الى هناك سيراً على الأقدام .أين يمكنني أن لا أتنصت 582 00:43:50,130 --> 00:43:52,591 .أنا فقط أردت أن أقول هل تحبين الذهاب معي 583 00:43:52,633 --> 00:43:56,512 أنا لا أريدك أن تأتي معي وتظني أنه موعد .أو شيء من هذا القبيل 584 00:43:56,637 --> 00:44:00,599 إنها شبه رسمية، لذا فإنني لا أعرف .إذا كنت ترغبين في فكرة التأنق 585 00:44:00,641 --> 00:44:03,393 ...لا أستطيع أن أقول أنك تحاول الحديث في هذا 586 00:44:03,435 --> 00:44:07,022 .أو تحدث نفسك للخروج منه - .قليل من الإثنين - 587 00:44:07,064 --> 00:44:12,277 .سأرى إن كنت أستطيع القدوم السبت أم لا - .حسناً جيد، شكراً لكِ - 588 00:44:12,319 --> 00:44:14,821 .آسف، شكراً لكِ إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 589 00:44:17,574 --> 00:44:22,746 حسناً، فضلاً عن حياتك و المستشفيات العامة هل هنالك أطباء مثل هذا؟ 590 00:44:22,788 --> 00:44:25,749 !أعني، هيا 591 00:44:27,292 --> 00:44:30,254 .مرحباً، "مارلي" إنه أنا والدك 592 00:44:30,295 --> 00:44:33,757 ...في بادئ الأمر أنا أقدر تشبثكِ بالأمر 593 00:44:39,471 --> 00:44:44,726 ستانلي" لطيف جداً اليوم" .أعتقد أنه كان منزعجاً 594 00:44:46,812 --> 00:44:49,857 أنا لا أقول لك أنه ينبغي عليكِ ذلك ...ولكن إذا سمحتي له 595 00:44:49,898 --> 00:44:52,109 .فعلى الأرجح ستبدأ سلالة جديدة و كاملة 596 00:44:53,110 --> 00:44:54,820 .ياللتفاهة 597 00:44:55,904 --> 00:44:58,031 .هراء الكلاب 598 00:45:05,455 --> 00:45:07,082 .حسناً 599 00:45:10,335 --> 00:45:12,504 .شخص ما يحتاج إلى طعامٍ جاهز 600 00:45:13,505 --> 00:45:18,594 .سأذهب للبيت و أعد أحلى و أجمل طبق إيطالي 601 00:45:19,636 --> 00:45:22,264 ...لذا عندما يرن جرس الباب 602 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 ستجيبين، إتفقنا؟ 603 00:45:26,351 --> 00:45:27,895 .حسناً 604 00:45:32,482 --> 00:45:34,109 .جميل 605 00:46:23,116 --> 00:46:24,493 هل أنتِ "مارلي"؟ 606 00:46:24,576 --> 00:46:26,578 .أجل - ."أنا "فيني - 607 00:46:28,080 --> 00:46:29,873 .هذا من أجلكِ 608 00:46:31,124 --> 00:46:33,418 ...شكراً لك، أنا 609 00:46:37,339 --> 00:46:39,925 .أحبك - .أيها المخادع - 610 00:46:56,316 --> 00:46:57,609 .أه 611 00:46:59,152 --> 00:47:02,281 كيف تعرفت على بيتر؟ 612 00:47:03,615 --> 00:47:04,867 من؟ 613 00:47:06,451 --> 00:47:10,497 .لقد تلقيت مكالمة من العمل لأكون هنا الليلة 614 00:47:12,124 --> 00:47:14,168 .مرافقة خاصة 615 00:47:22,968 --> 00:47:24,511 .أنا حقاً آسفة 616 00:47:24,595 --> 00:47:29,433 حسناً، يجب عليكِ أن تعرفي أني ...أعيش مع الكنية الخاصة بي وهي 617 00:47:29,474 --> 00:47:31,602 .الجزء القليل من الجنة 618 00:47:31,643 --> 00:47:34,980 !أوه 619 00:47:36,607 --> 00:47:39,151 ...هذا عرض قليل و لكن 620 00:47:40,235 --> 00:47:41,987 .لا 621 00:47:51,079 --> 00:47:54,833 .لا تنس أزهارك - .لا، إحتفظي بهم 622 00:47:54,875 --> 00:47:58,212 .ورود جميلة لآنسة جميلة 623 00:47:58,253 --> 00:47:59,421 .شكراً لك 624 00:47:59,505 --> 00:48:04,676 في الحقيقة أنا لا أقصد أن أبدو فظاً .لكنكِ لا تبدين بخير 625 00:48:06,178 --> 00:48:09,806 .أنا مريضة، من المحتمل أن أموت 626 00:48:09,890 --> 00:48:12,309 .ليس هنالك أي شيء لتخافي منه 627 00:48:12,392 --> 00:48:16,063 أنا مثلاً مت مرتين وفي كلتا الحالتين .أعادوني للحياة 628 00:48:16,104 --> 00:48:19,191 حقاً؟ ...ألم تشاهد أي شيء 629 00:48:19,233 --> 00:48:22,903 مثل أضواء ساطعة أو أي شيء؟ ووبي"؟" 630 00:48:22,945 --> 00:48:24,821 .لا 631 00:48:24,905 --> 00:48:28,158 .إنها تشبه كما لو كنت عائماً في الماء 632 00:48:29,451 --> 00:48:30,786 .إنها كانت حقاً لحظة رائعة 633 00:48:31,828 --> 00:48:34,289 .كنت أستطيع أن أبقى عائماً هناك للأبد 634 00:48:35,791 --> 00:48:37,626 ."أنا سعيد لمقابلتكِ يا"مارلي 635 00:48:38,710 --> 00:48:40,504 .و أنا أيضاً 636 00:48:46,009 --> 00:48:47,135 !"فيني" 637 00:48:49,263 --> 00:48:51,932 .حسناً، سأشارك بكل هذا أتعرف لماذا؟ 638 00:48:51,974 --> 00:48:54,852 .لأني حصلت على المكسرات 639 00:48:54,935 --> 00:48:58,105 ...لذلك ربما ينبغي عليك أن تضاعف أو 640 00:48:58,146 --> 00:49:00,023 ماذا تفعل؟ 641 00:49:00,065 --> 00:49:02,025 .أو أنا خدعت 642 00:49:08,282 --> 00:49:10,033 .زوجين 643 00:49:10,075 --> 00:49:13,203 !أوه 644 00:49:13,245 --> 00:49:15,122 حسناً أترين؟ - .يا فتى - 645 00:49:15,163 --> 00:49:18,000 .ذكية - .منزل كامل عزيزي - 646 00:49:19,001 --> 00:49:23,881 هل أنتِ حقاً عازبة؟ - أنا كتكوتة سرطان أتتذكر؟ - 647 00:49:23,964 --> 00:49:27,634 .لقد تأهلت لأكون فتاة أحلام شخص ما 648 00:49:27,718 --> 00:49:32,222 لماذا؟ معظم الرومنسيات العظماء في .التاريخ تكون نهايتهم الموت 649 00:49:32,264 --> 00:49:36,143 ."روميو" و "جوليات" ."جفك" و "جاكي" 650 00:49:36,226 --> 00:49:38,604 ."سيغفريد" و "روي" 651 00:49:39,646 --> 00:49:41,523 .روي" ليس ميتاً" 652 00:49:43,233 --> 00:49:45,319 .حسناً، إنه لا يبدو بصحة جيدة 653 00:49:46,486 --> 00:49:49,364 .لم أجد الرجل المناسب حتى الآن - .هراء - 654 00:49:49,406 --> 00:49:51,742 من الذي لا يريد فتاة مثلك؟ 655 00:49:51,783 --> 00:49:54,244 أنت خائفة لمجرد السماح له الدخول في حياتكِ 656 00:49:54,286 --> 00:49:57,998 لأنك إذا سمحت له وهو رفضكِ ستألمك .أكثر من الموت 657 00:49:58,040 --> 00:50:00,584 ...أنت مثل 658 00:50:00,626 --> 00:50:04,213 سيغموند فرويد" فجأة؟" - .نعم - 659 00:50:05,881 --> 00:50:09,718 في الواقع، الرجل الذي يعجبني دعاني للخروج في نهاية هذا الاسبوع، نوع ما 660 00:50:09,801 --> 00:50:11,553 .لقد قال أنه ليس بموعد 661 00:50:11,637 --> 00:50:13,430 مالوقت الذي حدده؟ - .الخامسة - 662 00:50:13,514 --> 00:50:15,015 للعشاء و مشاهدة فيلم؟ - .جمع التبرعات - 663 00:50:15,057 --> 00:50:16,517 رسمي؟ - .نصف رسمي - 664 00:50:16,558 --> 00:50:18,560 .هو أحمق - أنا أعرف، صحيح؟ - 665 00:50:19,770 --> 00:50:23,440 حسناً، ربما سوف ينتبه و يتعامل مع هذا .و كأنه موعد حقيقي 666 00:50:23,524 --> 00:50:24,983 .إذا ليس كذلك، اللعنة عليه 667 00:50:29,947 --> 00:50:32,407 هل تمانع أن تقدم لي معروفاً؟ 668 00:50:35,035 --> 00:50:37,329 .أحببت هذا 669 00:50:37,371 --> 00:50:39,623 أجل، كالجزء القليل من الجنة؟ 670 00:50:39,665 --> 00:50:41,250 أتريدين المزيد من الجنة؟ 671 00:50:41,291 --> 00:50:45,045 أتريدين مجموعة كبيرة من الجنة؟ 672 00:50:45,087 --> 00:50:48,882 .ياإلهي، ياعزيزي 673 00:50:48,966 --> 00:50:52,386 .ياإلهي 674 00:50:52,427 --> 00:50:54,930 !أوه 675 00:50:56,932 --> 00:51:00,644 .هذا يشعرني بتحسن 676 00:51:00,686 --> 00:51:02,563 !أوه 677 00:51:02,688 --> 00:51:04,982 .الزجاجة 678 00:51:05,065 --> 00:51:07,693 !أوه 679 00:51:07,734 --> 00:51:11,738 !أوه 680 00:51:11,822 --> 00:51:13,949 ."فيني" 681 00:51:13,991 --> 00:51:15,784 ."مارلي" 682 00:51:17,202 --> 00:51:19,496 ."شكراً لك يا"فيني - .على الرحب و السعة - 683 00:51:19,580 --> 00:51:21,540 .لقد إستمتعت كثيراً 684 00:51:25,169 --> 00:51:28,964 .أترين ماذا يحدث عندما تعطين الرجل نصف فرصة 685 00:51:35,429 --> 00:51:38,765 .من المحتمل أن تصاب بالقرحة في الصباح 686 00:51:38,849 --> 00:51:41,560 .إلى اللقاء - .الوداع - 687 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 .أراك لاحقاً 688 00:52:14,635 --> 00:52:19,097 هل يوجد طبيب في المنزل؟ - .تبدين جميلة - 689 00:52:19,139 --> 00:52:23,769 ليس لديّ أي فكرة عما قلته للتو .حتى إني لا أهتم بهذا لكنه يبدو جيداً 690 00:52:23,810 --> 00:52:26,063 .شكراً لكِ - .على الرحب و السعة - 691 00:52:26,146 --> 00:52:28,982 .ليس على مجيئكِ - .أعلم ذلك - 692 00:52:29,066 --> 00:52:32,528 هل تحبين أن تحتسي شراباً؟ - .أجل - 693 00:52:33,654 --> 00:52:35,656 .حسناً، هناك 694 00:52:38,200 --> 00:52:42,412 .لديّ فكرة جيدة - هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ - 695 00:52:42,454 --> 00:52:46,667 .إنها مزحة - .ياإلهي لقد صنعت وحشاً - 696 00:52:46,708 --> 00:52:49,169 أترغبين في سماع مزحة جيدة؟ .أجل بالطبع 697 00:52:49,211 --> 00:52:54,758 .حسناً، حسناً لماذا يقومون بإمتصاص البيضة؟ 698 00:52:56,176 --> 00:52:59,179 .أستسلم - لماذا يقومون بإمتصاص البيضة؟ - 699 00:52:59,221 --> 00:53:03,100 لأنكِ تضيعينها مرة واحدة فقط .وتأكلينها مرة واحدة فقط 700 00:53:03,183 --> 00:53:06,854 تأخذين 10 دقائق للحصول على الثبات .وفقط 3 دقائق للحصول عليها ناعمة 701 00:53:06,937 --> 00:53:10,691 و من ثم لابد لكِ أن تشتركي بهذا .الصندوق مع 11 آخرين 702 00:53:10,732 --> 00:53:13,193 ...و لكن أسوأ شيء هو 703 00:53:14,278 --> 00:53:16,488 .إنه الجزء المضحك 704 00:53:19,116 --> 00:53:21,785 .أنت أسوأ نكات قابلته في حياتي 705 00:53:21,827 --> 00:53:24,079 أجل، أجل، أجل 706 00:53:24,121 --> 00:53:27,416 الشخص الوحيد الذي سوف يكون دائماً .أمام وجهك هي والدتك 707 00:53:27,457 --> 00:53:29,209 .أنت بلا أمل 708 00:53:32,963 --> 00:53:35,799 "مرحباً آنسة "كوربيت - "مرحباً دكتور "ساندرز - 709 00:53:39,720 --> 00:53:41,555 .سأذهب لتناول بعض المقبلات 710 00:53:46,560 --> 00:53:48,937 .إنها فتاة شجاعة - .أجل - 711 00:53:49,980 --> 00:53:52,316 .أنت تعرف أنها تخلت عن العلاج 712 00:53:53,775 --> 00:53:58,238 .لا، أنا لا علم لي بهذا 713 00:54:01,325 --> 00:54:04,786 يبدو لي أنك تقضي أفضل الأوقات مع مريضتك 714 00:54:04,870 --> 00:54:08,123 .إحفظ عواطفك وللخروج من هذا القرار الأمر عائد إليك 715 00:54:08,165 --> 00:54:13,170 .أنا فقط أحاول إنقاذ حياتها ماذا أيضاً أستطيع أن أفعل؟ 716 00:54:13,253 --> 00:54:15,422 لماذا دعوتها إلى هنا؟ 717 00:54:15,464 --> 00:54:20,052 لأنه يوجد مرضى و ناجون .إنها حملة لجمع التبرعات للسرطان 718 00:54:20,135 --> 00:54:23,889 .الخط موجود لوضع حد لسبب ما يا دكتور .ليس فقط من أجل المرضى 719 00:54:23,931 --> 00:54:26,642 .عليك التفكير فيما تفعله 720 00:54:32,272 --> 00:54:33,565 مرحباً، هل أستطيع؟ - .بالطبع سيدي - 721 00:54:33,607 --> 00:54:34,733 .شكراً لك 722 00:54:38,445 --> 00:54:40,239 مالذي فاتني؟ 723 00:54:42,491 --> 00:54:46,620 هل تريدين الذهاب من هنا؟ - .نعم، أعرف مكان معين - 724 00:54:47,788 --> 00:54:50,749 .في الأول عشاء و من ثم مفاجأة 725 00:54:54,670 --> 00:54:56,046 .هيا بنا 726 00:54:56,672 --> 00:55:00,300 ماذا، مفاجأة في زقاق مظلم؟ 727 00:55:00,342 --> 00:55:04,721 هل أنتِ حقاً تعرفين إلى أين نحن ذاهبون؟ - .أجل، أعلم - 728 00:55:04,805 --> 00:55:07,391 إلى أين أنت تأخذني؟ - .هيا - 729 00:55:07,432 --> 00:55:09,977 في جميع السنوات التي كنت بها هنا 730 00:55:10,060 --> 00:55:13,647 .لم تأتي أبداً إلى بعض الأماكن ألتي يسمونها الجنة 731 00:55:16,191 --> 00:55:18,235 .مهلاً 732 00:55:21,071 --> 00:55:24,783 ."مهلاً، "مارلي 733 00:55:24,825 --> 00:55:28,954 لا تقلق، إنهم لا يعضون 734 00:55:31,498 --> 00:55:32,791 .كثيراً 735 00:55:47,764 --> 00:55:49,224 أليس هذا ممتعاً؟ 736 00:55:49,266 --> 00:55:51,977 مهلاً، مهلاً، مهلاً - هل أنت جديد في البلدة؟ - 737 00:55:58,650 --> 00:55:59,735 .مهلاً 738 00:56:05,532 --> 00:56:06,909 ."مارلي" 739 00:56:10,037 --> 00:56:11,330 .مهلاً 740 00:56:22,799 --> 00:56:24,968 .مهلاً، لا إنتظري 741 00:56:25,010 --> 00:56:26,803 .لا، إنتظري إنتظري إنتظري