1
00:00:26,178 --> 00:00:43,515
<font color="#ebbf6d"><font face="Courier New">ترجمة</font></font>
<font color="#8080c0"><font face="Akhbar MT">*   فارس  *</font></font>

2
00:00:58,000 --> 00:01:00,796
مرحبا ، هذا البريد الصوتي
"لمكتب الدكتور "ستيوارت برايس

3
00:01:00,829 --> 00:01:02,865
إعلم من فضلك
أن المكتب مغلق حتى الرابع والعشرين

4
00:01:02,868 --> 00:01:05,188
إذا كانت هذه حالة طارئة
...جرب

5
00:01:09,851 --> 00:01:12,992
مرحبا ، هذا الدكتور ستو برايس
سأتزوج

6
00:01:12,994 --> 00:01:14,731
لذا سأكون خارج البلاد لأسبوعين

7
00:01:14,734 --> 00:01:16,813
لست متأكداً من أنه
ستتوفر لدي خدمة الهاتف

8
00:01:16,816 --> 00:01:19,251
...إذا كانت حالة أسنانك مستعجلة

9
00:01:19,253 --> 00:01:21,166
لا شيء

10
00:01:26,633 --> 00:01:28,922
من فضلك أبي
كلامك لا يساعد

11
00:01:28,924 --> 00:01:32,873
نظرت في عينيه
ليست عينا رجل

12
00:01:32,875 --> 00:01:35,323
إنهما عينا جبان

13
00:01:39,119 --> 00:01:40,866
اعذروني

14
00:01:45,143 --> 00:01:46,822
"فيل" -
"ترايسي" -

15
00:01:46,824 --> 00:01:50,331
أنا آسف
أين أنتم بحق الجحيم ؟ -

16
00:01:52,730 --> 00:01:54,903
لقد حدث مجدداً

17
00:01:54,905 --> 00:01:57,536
لا تقل ذلك من فضلك

18
00:01:57,539 --> 00:01:59,979
هذه المرة نحن في ورطة كبيرة

19
00:01:59,981 --> 00:02:02,748
حقاً ، ما خطبكم أنتم الثلاثة

20
00:02:02,751 --> 00:02:05,772
"هذا صعب علي يا "ترايس
لا أعرف حتى من أين أبدأ

21
00:02:05,774 --> 00:02:08,278
! يا إلهي
ما مدى سوء الأمر !؟

22
00:02:08,281 --> 00:02:12,793
سيء لدرجة إلغاء الزواج ؟ -
نعم -

23
00:02:12,795 --> 00:02:15,425
أسوأ من ذلك بقليل

24
00:02:18,235 --> 00:02:22,134
ذكريات بغيضة
2

25
00:03:53,130 --> 00:03:55,173
قبل أسبوع

26
00:03:58,458 --> 00:04:02,746
يجب عليك تنظيف أسنانك أكثر -
تباً لذلك ، لِم آتي إلى هنا إذاً ؟ -

27
00:04:02,877 --> 00:04:06,843
لذلك يجب أن تأتي أكثر من مرة كل عامين -
سأفلس إن فعلت ذلك-

28
00:04:06,897 --> 00:04:09,483
"أنت تعرف يا "فيل
أني لا أخذ منك مقابلاً أبداً

29
00:04:09,677 --> 00:04:12,489
كيف أشغل قنينة الأوكسجين ؟ -
لا تفعل ذلك -

30
00:04:12,491 --> 00:04:15,063
هيا ، مرة واحدة فقط

31
00:04:15,065 --> 00:04:18,633
حشواتك تبدو جيدة جداً
هل من شيء آخر ؟

32
00:04:18,636 --> 00:04:22,794
، نعم في الواقع
سوف تتزوج في تايلاند

33
00:04:22,797 --> 00:04:26,453
بداية تُكلف رحلتي أنا وزوجتي
ألفي دولار

34
00:04:26,455 --> 00:04:30,448
وحماتي سترعى الأولاد
لذلك سأكون مضطراً لإحتمالها

35
00:04:30,451 --> 00:04:32,466
زيادة على ذلك
تتطلب خمسة أيام للوصول إلى هناك

36
00:04:32,469 --> 00:04:35,955
تدوم الرحلة ستة عشرة ساعة
سيكون الأمر جميلاً عندما نصل

37
00:04:35,958 --> 00:04:38,348
مهما يكن ، إنها متعبة -
إنها طويلة نوعاً ما -

38
00:04:38,350 --> 00:04:40,779
لورين" هناك منذ أسبوع"
ومع ذلك تعاني من آثار الرحلة

39
00:04:40,781 --> 00:04:43,398
لكنه بلد أبويها الأصلي
وذهابنا يعني الكثير لهم

40
00:04:43,400 --> 00:04:46,725
من يكترث لأمر أبويها ؟
! أبوها يكرهك

41
00:04:46,728 --> 00:04:50,311
، لا يكرهني
لم يتسنى لنا التحدث حتى

42
00:04:50,314 --> 00:04:51,880
أظن أن ذلك من التقاليد

43
00:04:51,916 --> 00:04:54,651
لم لا تتزوج في فيغاس كما فعلت سابقاً
ذلك أسهل بكثير

44
00:04:54,687 --> 00:04:57,415
لم لا يمكنك أن تتحمس لأجلي؟

45
00:04:57,419 --> 00:04:59,687
إنه حفل زفافي

46
00:05:04,326 --> 00:05:08,203
!أنت سعيدٌ حقاً؟ -
نعم -

47
00:05:11,260 --> 00:05:12,473
...حسناً

48
00:05:12,476 --> 00:05:15,114
أنا سعيد أيضاً

49
00:05:15,116 --> 00:05:18,808
شكراً لك -
سيكون الأمر ممتعاً -

50
00:05:20,791 --> 00:05:24,103
"أعِد كتيب الوصفات يا "فيل

51
00:05:37,937 --> 00:05:42,248
شكراً ، أتعرف أن ذلك يعتبر جريمة ؟ -
إذهب إلى الجحيم -

52
00:05:42,792 --> 00:05:46,414
هل لامس هذا كيس خصيتيك ؟ -
. نعم -

53
00:05:48,280 --> 00:05:50,301
يا إلهي ، لقد تذكرت لتوي -
ماذا ؟ -

54
00:05:50,303 --> 00:05:53,385
لقد نسيت تجديد جواز سفري -
! لا -

55
00:05:53,388 --> 00:05:56,422
من الجيد أنني فعلت ذلك قبل أسبوع
إنه في درج المطبخ

56
00:05:57,366 --> 00:06:00,563
أنت الأفضل -
لابأس ، نحن فريق واحد -

57
00:06:00,565 --> 00:06:05,005
أنت رجل طيب بالفعل

58
00:06:06,194 --> 00:06:07,501
! شكراً لك

59
00:06:07,503 --> 00:06:11,726
أعرف إذاً أنت لن تغضب ؟ -
أغضب ، لأي سبب ؟ -

60
00:06:11,728 --> 00:06:15,150
علم "آلان" أننا ذاهبون
لزفاف "ستو" في تايلاند

61
00:06:15,152 --> 00:06:18,643
إذن ؟ -
إنه حزين لذلك ، أنتم مثل عائلته -

62
00:06:18,647 --> 00:06:21,585
لا ، عائلتكِ هي عائلته

63
00:06:21,587 --> 00:06:24,630
كل حديثه يدور حول ثلاثتكم

64
00:06:24,632 --> 00:06:26,612
وتلك العطلة -
مهلاً لحظة -

65
00:06:26,615 --> 00:06:30,948
أهو من يتصل ثم يغلق الخط بسرعة ؟ -
يفعل ذلك حين يكون منزعجاً -

66
00:06:30,950 --> 00:06:33,478
لا يفهم لماذا لم يُدْعَ

67
00:06:33,481 --> 00:06:37,993
"هل يمكنك ذِكر هذا لـ"ستو
فاتِحْهُ في الموضوع

68
00:06:37,995 --> 00:06:40,083
من أجلي

69
00:06:41,816 --> 00:06:44,158
غير ممكن ، على الإطلاق

70
00:06:44,161 --> 00:06:47,079
"هيا "ستو
إن هذا يكاد يقتله

71
00:06:47,081 --> 00:06:50,959
بكل صدق ، لقد فكرت للحظة
في عدم دعوتكما أنتما أيضًا

72
00:06:50,962 --> 00:06:53,767
أنا أتفهم ذلك ، فعلاً
...لكن لو تعلم

73
00:06:53,769 --> 00:06:55,918
آلان" يعتبرك واحداً من أفضل أصدقائه"

74
00:06:55,921 --> 00:06:57,764
أنا أعتبره مجنوناً

75
00:06:57,766 --> 00:07:01,152
هيا "ستو" ، لقد اتفقنا أنه
سيدفع مقابل ما يأكله أو يكسره

76
00:07:01,155 --> 00:07:04,158
أتعلم ، ربما يمكننا الضغط على العجوز
وتحميله نفقات حفلة توديع العزوبية

77
00:07:04,161 --> 00:07:06,271
ذلك جيد -
أنا سعيد لأنك فتحت هذا الموضوع -

78
00:07:06,274 --> 00:07:10,664
لأن هذه هي حفلة توديع العزوبية -
ماذا ؟ -

79
00:07:10,667 --> 00:07:13,732
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
نعم ، إنه غدائي لتوديع العزوبية-

80
00:07:13,735 --> 00:07:18,888
تصرف بمجون ، احصل على حلوى بالشكلاطة
ورقصة على حضنك من النادلة

81
00:07:18,890 --> 00:07:23,550
هذا هراء ، لا يمكنك
إلغاء حفلة توديع العزوبية

82
00:07:23,553 --> 00:07:27,217
هل ترى هذا ؟
إنه عصير برتقال مع منديل فوقه

83
00:07:27,219 --> 00:07:29,896
أتعلم لماذا ؟
لكيلا يخدرني أحدهم

84
00:07:29,898 --> 00:07:32,728
لماذا ترفض أن تأكل الشمام
في حفلة توديع العزوبية ؟

85
00:07:32,730 --> 00:07:36,580
ألا تعتقد أنك تبالغ في هذا يا "ستو" ؟
لا ، أنا لا أبالغ -

86
00:07:37,255 --> 00:07:42,189
مازالت نفسيتي المحطمة
تتماثل للشفاء

87
00:07:42,513 --> 00:07:47,840
"أتعرف بمن سأرتبط ؟ "لورين
ولن أفعل أي شيء لأخرب ذلك

88
00:07:47,843 --> 00:07:50,984
لولانا نحن لما حدث أي من هذا -
لا تبدأ من فضلك -

89
00:07:50,986 --> 00:07:52,633
"تأمل ذلك للحظة يا "ستو

90
00:07:52,636 --> 00:07:55,676
جعلك ذلك تترك "ميليسا" ، بعدها بعامين
وجدت توأم روحك الحقيقي

91
00:07:55,678 --> 00:07:58,848
لو لم تذهب إلى فيغاس
لكنت متزوجاً من إمرأة وضيعة

92
00:08:00,611 --> 00:08:02,858
لابأس ، أستطيع قول ما أريد
أنا في حفلة توديع العزوبية

93
00:08:02,860 --> 00:08:04,389
! إشربوا جميعاً بصحتكم

94
00:08:04,392 --> 00:08:07,284
لا إنتظروا ، لقد نسيت
لا كحول في مطعم الفطائر هذا

95
00:08:07,286 --> 00:08:10,411
حسناً ، ذلك قراري وهو نهائي
لذا ما رأيكم في نخب ؟

96
00:08:10,414 --> 00:08:12,804
، هذا مقزز
سأذهب وأنتظر في السيارة

97
00:08:12,806 --> 00:08:15,259
إلى أين أنت ذاهب يا "فيل" ؟ -
"لا أفهم يا "دوغ -

98
00:08:15,261 --> 00:08:18,255
سيهنأ هو بزواجه في تايلاند
ماذا عنا نحن ؟

99
00:08:18,258 --> 00:08:21,818
، إنك أناني
هيا يا عزيزتي

100
00:08:22,686 --> 00:08:24,613
عار عليك

101
00:08:26,992 --> 00:08:29,779
"لا عليك يا "ستو
سأساندك مهما حدث

102
00:08:29,782 --> 00:08:31,010
شكراً

103
00:08:31,013 --> 00:08:34,256
"لكن عليك مساعدتي بشأن "آلان

104
00:08:36,123 --> 00:08:38,568
لا أستطيع إخبارك كم يعني هذا له

105
00:08:38,571 --> 00:08:41,999
آلان" ينتظر الدعوة"
منذ أن سمع بشأن الزواج

106
00:08:42,002 --> 00:08:43,352
أنا متأكد من ذلك -
نعم -

107
00:08:43,354 --> 00:08:46,477
يجلس قرب صندوق الرسائل كل يوم

108
00:08:46,479 --> 00:08:47,996
ذلك كثير عليه -
نعم -

109
00:08:49,007 --> 00:08:52,472
"لا أعتقد أنه تجاوز رحلة "فيغاس

110
00:08:52,665 --> 00:08:54,800
إنه محتاج للخروج معكم

111
00:08:55,910 --> 00:08:57,185
ماذا ؟

112
00:08:57,724 --> 00:09:01,720
عزيزي...أنا أبوك
لديك زوار ، أدخلوا بهدوء

113
00:09:01,722 --> 00:09:04,424
أعطوه فرصة ليتأقلم مع هذا

114
00:09:06,860 --> 00:09:11,213
"مرحبا "آلان -
"أهلاً يا رفاق ، أهلاً "فيل -

115
00:09:11,216 --> 00:09:13,033
مرحباً ياصديق

116
00:09:14,614 --> 00:09:17,986
أتودون الدخول يا رفاق ؟ -
بالطبع -

117
00:09:21,020 --> 00:09:22,256
أهلاً

118
00:09:23,243 --> 00:09:26,596
"أهلاً "ستو -
...حسناً ، أراك في الساحة خلال نصف -

119
00:09:28,575 --> 00:09:32,571
"غرفتك جميلة يا "آلان -
شكراً "فيل" ، يدفع أبي إيجارها -

120
00:09:32,573 --> 00:09:36,192
ماذا فعلت يا "آلان" !؟
كان يفترض بك التخلص منهم

121
00:09:36,195 --> 00:09:38,047
لقد وعدت بذلك

122
00:09:38,072 --> 00:09:39,214
! يا لدهشتي

123
00:09:39,513 --> 00:09:43,661
اللعنة ! أنا لا أقبل بهذا أبداً
لا يمكنك الإحتفاظ بها

124
00:09:44,454 --> 00:09:46,459
"إهدأ "ستو
لا أحد يأتي إلى هنا مطلقاً

125
00:09:46,461 --> 00:09:50,833
خرق خطير للثقة -
لقد أكملت غدائي أمي ، أنا جالس فقط -

126
00:09:51,685 --> 00:09:53,618
أنا آسفة عزيزي ، سأصعد في الحال

127
00:09:53,620 --> 00:09:56,542
لا أصدق أنكم جئتم ، هذا رائع -
مهلاً لحظة -

128
00:09:56,545 --> 00:09:59,990
هل هذا السيد "تشاو" ؟ -
نعم ، بقينا متصلين ببعضنا -

129
00:09:59,993 --> 00:10:01,039
! "ستو"

130
00:10:01,041 --> 00:10:03,436
تشاو" ، الرجل الذي إختطفنا !؟"

131
00:10:03,533 --> 00:10:05,347
لم يفعل ذلك
"إختطف "دوغ الأسود

132
00:10:05,446 --> 00:10:06,873
أتذكر ؟
كان سوء تفاهم كبير

133
00:10:07,351 --> 00:10:09,277
إنه رائع في الحقيقة

134
00:10:09,279 --> 00:10:12,326
"إنه مجرم يا "آلان -
اعذروني يا فتيان -

135
00:10:12,329 --> 00:10:14,119
"مرحباً يا "ليندا -
"أهلاً "دوغي -

136
00:10:14,121 --> 00:10:16,453
أأوقفنا تقديم التحلية ؟
! لم تصلني مذكرة بذلك

137
00:10:16,455 --> 00:10:19,437
أنا آسفة ، سأعود حالاً

138
00:10:19,440 --> 00:10:21,866
هل ستقتلك قطعة حلوى !؟

139
00:10:21,869 --> 00:10:25,855
أتعلم ، لاأعتقد أن هذه فكرة جيدة -
آلان" لدينا مفاجأة صغيرة لك" -

140
00:10:25,857 --> 00:10:28,814
يود "ستو" أن يدعوك
لحضور حفل زواجه

141
00:10:28,817 --> 00:10:32,628
إن لم تكن مشغولاً طبعاً -
! "ستو" -

142
00:10:32,631 --> 00:10:35,080
ربما يكون "الإخوة جوناس" بالمدينة

143
00:10:35,082 --> 00:10:37,852
لا ، إنهم في "رالي دورهام" يوم الحفل

144
00:10:39,121 --> 00:10:43,880
هل أنت جاد يا "ستو" ؟
أتدعوني حقاً ؟

145
00:10:46,907 --> 00:10:50,916
نعم ، لم لا
سيكون الأمر ممتعاً

146
00:10:51,998 --> 00:10:54,334
هل ستذهب ، "فيل"؟ -
طبعاً -

147
00:10:55,527 --> 00:10:58,166
سيكون ذلك ممتعاً إذن

148
00:11:04,331 --> 00:11:06,539
ما الذي تفعله يا رجل؟

149
00:11:07,471 --> 00:11:11,135
إنها لقاحاتي، إنه آخر يوم
أستطيع حقنها

150
00:11:11,137 --> 00:11:13,412
يجب أن يتم هذا من طرف ممرضة معتمدة

151
00:11:13,414 --> 00:11:16,071
أنا ممرضة ، إنما لست معتمداً

152
00:11:16,073 --> 00:11:20,546
"انظر لهذا يا "ستو
إبتعت هذا لأنني فكرت فيك

153
00:11:55,190 --> 00:11:57,575
ها هو ذا -
"مرحباً "ستو -

154
00:11:57,577 --> 00:12:00,821
كيف حالك يا "تيدي" ؟ -

155
00:12:01,975 --> 00:12:05,194
حسناً ، من هذا "ستو" ؟ -
هذا "تيدي" ، أخو "لورين" الصغير -

156
00:12:05,196 --> 00:12:08,087
"يدرس بكلية الإعداد الطبي بـ"ستانفورد
"هؤلاء "فيل" ، "آلان" و"دوغ

157
00:12:08,090 --> 00:12:09,447
تشرفت بلقاءك يارجل

158
00:12:09,449 --> 00:12:11,607
ستانفورد" ، رائع"
كم تبلغ من العمر؟

159
00:12:11,611 --> 00:12:15,968
إنه في السابعة عشرة ، إنه عبقري -
في الواقع ، عمري ستة عشر -

160
00:12:15,971 --> 00:12:19,395
، لست عبقرياً
أبي جعلني أجتاز امتحان الدخول مبكراً

161
00:12:19,397 --> 00:12:21,677
. لأنك عبقري

162
00:12:21,679 --> 00:12:24,783
إذًا ، هل أنت دكتور؟ -
لا ليس بعد ، أنا في مرحلة الإعداد -

163
00:12:24,786 --> 00:12:28,142
هل سمعت بذاك الرجل "دوغي هاوزر"؟ -
نعم -

164
00:12:28,145 --> 00:12:31,514
لقد تبين أنه شاذ -
! "آلان"-

165
00:12:31,517 --> 00:12:33,450
هذا صحيح
"قرأت عنه في مجلة "المراهقون

166
00:12:33,452 --> 00:12:37,802
حسناً ، سأجلب كتاباً للرحلة
هل تريدون شيئاً ؟

167
00:12:37,804 --> 00:12:41,037
لاشيء ، شكراً -
في الواقع أريد قنينة ماء -

168
00:12:41,040 --> 00:12:42,390
جيد

169
00:12:44,416 --> 00:12:47,297
ما خطبك ، إنه في السادسة عشرة -
"نعم ، هدئ نفسك "آلان -

170
00:12:47,299 --> 00:12:51,375
أنا محتار ، هل جاء ليودعنا أم ماذا
كيف سيتم الأمر؟

171
00:12:51,378 --> 00:12:54,984
ما الذي تتحدث عنه؟ -
هل ذلك الفتى سيحضر الزفاف؟ -

172
00:12:54,986 --> 00:13:00,569
نعم "آلان" ، أخ زوجتي الصغير
!سيحضر الحفل ، أأنت مرتاح لذلك؟

173
00:13:00,572 --> 00:13:04,042
إنها المرة الأولى التي أسمع فيها بهذا
كان بإمكانك مراسلتي بذلك

174
00:13:07,356 --> 00:13:10,741
لا تنفعل
ستكون الأمور على مايرام

175
00:13:12,604 --> 00:13:17,148
أتمانع إن جلست؟ -
لست من قطيع الذئاب ، جِد مقعداً آخر -

176
00:13:17,150 --> 00:13:21,151
لسنا قطيع ذئاب يا "آلان" ، هيا -
...لا مشكلة سأجد -

177
00:13:21,154 --> 00:13:24,471
لا تكن سخيفا "تيدي" مكانك هنا -
...كن حذراً ، إنها "لويس -

178
00:13:24,473 --> 00:13:27,455
"إنها من نوع "لويس فويتون

179
00:13:35,711 --> 00:13:41,663
هذه مسندة رقبة جيدة -
.شكراً ، بإمكانك إستعمالها إن أردت -

180
00:13:41,666 --> 00:13:43,297
. حسناً

181
00:14:49,901 --> 00:14:51,543
حبيبتي

182
00:15:05,104 --> 00:15:09,456
إنه جميل جداً
شكراً جزيلاً

183
00:15:09,458 --> 00:15:10,760
بالطبع

184
00:15:10,763 --> 00:15:15,538
لابد أنك متحمس جداً لأنه قريباً
سيكون لديك طبيبان في العائلة "تيدي" وأنا

185
00:15:15,540 --> 00:15:20,008
عليك معرفة أننا في بلدي
لا نعتبر أطباء الأسنان  أطباء حقيقين

186
00:15:20,010 --> 00:15:21,057
...أبي

187
00:15:21,615 --> 00:15:22,653
. حسناً

188
00:15:22,656 --> 00:15:26,559
، على كل حال
عليّ محادثة "تيدي" بشأن عزفه الليلة

189
00:15:28,299 --> 00:15:29,441
! ياللخيبة

190
00:15:29,514 --> 00:15:31,151
أنا آسفة جداً

191
00:15:31,154 --> 00:15:33,827
ألا تعتقدين أن أباك
مهووس فيما يتعلق بأخيك؟

192
00:15:33,829 --> 00:15:37,412
لطالما اعتبر أبي "تيدي" بمثابة كَنْزه الثمين

193
00:15:38,199 --> 00:15:41,418
سيتعود عليك ، أعدك

194
00:15:41,516 --> 00:15:43,492
يمكنك أن تبعثها لي بالفاكس
سأستلمها من البواب

195
00:15:45,110 --> 00:15:47,467
شكراً بابا ، إلى اللقاء

196
00:15:47,470 --> 00:15:50,463
كان هذا أبي
أنا أسكن معه

197
00:15:50,466 --> 00:15:54,032
كنا نناقش هدية زفافك
لن يبخل بأي مبلغ

198
00:15:54,709 --> 00:15:56,670
هذا...ليس ذلك ضرورياً

199
00:15:56,674 --> 00:15:59,516
كنت أنوي أن أسأل أحداً
فقد لاحظت أن هذه قرية صيد

200
00:15:59,519 --> 00:16:01,505
"هل هناك "لونغ جون سيلفر
على هذه الجزيرة ؟

201
00:16:01,507 --> 00:16:04,436
لا أعتقد ذلك ، أنا آسفة

202
00:16:04,439 --> 00:16:08,254
لكنهم يقدمون أطمعة بحرية رائعة

203
00:16:08,256 --> 00:16:10,850
أفضل من أطعمة "لونغ جون" ؟
نعم -

204
00:16:10,852 --> 00:16:13,999
أنا سأحكم على ذلك ، إستمتعا بمسائكما -
أنت أيضاً -

205
00:16:49,910 --> 00:16:51,814
! حسناً

206
00:16:57,938 --> 00:16:59,776
"شكراً "تيدي

207
00:16:59,779 --> 00:17:02,845
يدا عازفٍ ماهر

208
00:17:02,848 --> 00:17:05,471
ويوما ما ، جراحٌ بارع

209
00:17:07,325 --> 00:17:09,578
...أنا أعترف أنني

210
00:17:09,580 --> 00:17:13,461
يوم قابلت "ستو" لم أعطه حقه

211
00:17:14,583 --> 00:17:20,794
بدا غير جذاب ، فاقداً للمخيلة والذكاء

212
00:17:20,797 --> 00:17:25,225
لم تكن لديه الحيوية
التي أريدها في الرجل

213
00:17:26,220 --> 00:17:29,269
لكن ، عندها نظرت في عينيه

214
00:17:29,272 --> 00:17:33,845
"ذكّرَتني بأخي الحبيب "تشاي يو

215
00:17:33,847 --> 00:17:38,845
"لمن لا يعلم "تشاي يو
يتعلم قيادة اليُخوت ويقيم في منزل جماعي

216
00:17:41,748 --> 00:17:45,052
"لكن "تشاي يو" يحب "تشو

217
00:17:45,054 --> 00:17:51,722
"حينئذ أدركت أن ستو هو "تشو

218
00:17:51,724 --> 00:17:53,409
ماهو "تشو"؟

219
00:17:53,411 --> 00:17:57,274
تشو" هو أرز ناعم في ماء فاتر"

220
00:17:57,277 --> 00:17:59,565
ليس له طعم

221
00:17:59,567 --> 00:18:04,652
نعطيه للرضع و للكبار جداً في السن

222
00:18:04,655 --> 00:18:07,895
إنه غذاءٌ سهل الهضم للجميع

223
00:18:07,897 --> 00:18:14,852
"العالم في حاجة لـ"تشو
"بقدر حاجته لأمثال "ستو

224
00:18:16,221 --> 00:18:20,031
"إلى ابنتي الحبيبة و"ستو
تهـانينـا

225
00:18:20,034 --> 00:18:21,532
!بصحتكم

226
00:18:24,944 --> 00:18:28,922
"والآن ، أعتقد أن "تيدي
لديه ما يقوله

227
00:18:29,808 --> 00:18:33,955
إجلس ، سأتكفل بهذا
إجلس يا فتى

228
00:18:34,812 --> 00:18:37,461
كان هذا...، خطاباً عظيماً سيدي

229
00:18:37,463 --> 00:18:42,948
أعجبتني المقارنة بين "ستو" و الأرز

230
00:18:43,953 --> 00:18:47,486
حضّرت أنا أيضاً بضع كلمات

231
00:18:47,489 --> 00:18:50,250
، مرحباً جميعاً
إليكم بعض الحقائق الطريفة

232
00:18:50,253 --> 00:18:53,713
تعداد السكان في تايلاند 63 مليوناً

233
00:18:53,715 --> 00:18:56,368
"تبلغ مساحتها ضعفي مساحة "وايومنغ

234
00:18:56,370 --> 00:19:00,119
صادراتها الرئيسية هي
المنسوجات ، الأحذية والأرز

235
00:19:00,122 --> 00:19:05,972
كل عام يُقتل في تايلاند
حوالي 13,000 شخص بسبب حوادث السير

236
00:19:05,975 --> 00:19:07,918
...المناخ في تايلاند -
! "آلان " -

237
00:19:07,920 --> 00:19:12,764
لم لا تقرأ من الورقة الأخيرة -
حسناً ، أنا آسف -

238
00:19:15,718 --> 00:19:18,449
"لا أحد منكم يفوقني في معرفة "ستو

239
00:19:18,452 --> 00:19:24,048
لا أنت..ولا أنت ..ولا أنت

240
00:19:24,050 --> 00:19:27,756
لا أحد يعرف "ستو" مثلي

241
00:19:28,723 --> 00:19:30,821
لا أحد

242
00:19:30,824 --> 00:19:34,446
لأننا عقدنا إتفاقاً
لا أستطيع حتى أن أخبركم بما مررنا به

243
00:19:34,448 --> 00:19:36,799
إتفاق يفوق إتفاقات الدم

244
00:19:36,801 --> 00:19:41,869
لكني أستطيع إخباركم
بأن هذا الزواج ليس زواجه الأول

245
00:19:41,873 --> 00:19:45,113
، قبل عامين
"كانت هناك عاهرة في "لاس فيغاس

246
00:19:45,115 --> 00:19:46,947
...إجلس

247
00:19:49,030 --> 00:19:53,575
يكفي ، تجاوز ذلك -
"حسناً ، شكراً "فيل -

1
00:20:01,333 --> 00:20:03,402
! في وجهك مباشرة

2
00:20:06,289 --> 00:20:09,820
كان هذا مؤلما بقدر ما توقعته أن يكون

3
00:20:09,825 --> 00:20:11,284
...آسف

4
00:20:12,835 --> 00:20:16,162
يا حلوى الأرز ، ما الذي تفعله؟ -
! مضحك فعلاً -

5
00:20:16,167 --> 00:20:18,582
"كن لطيفاً "فيل
إنه حسّاس للغاية الليلة

6
00:20:18,584 --> 00:20:21,768
تجاوز ذلك ، إنه أبو زوجتك
من المفروض أن يكرهك

7
00:20:22,010 --> 00:20:24,309
تعال ، لنحتسي شراباً مع الرفاق

8
00:20:24,313 --> 00:20:28,980
لو تدري فأنا متعب جداً
أعتقد أني سأصعد وأنام

9
00:20:28,984 --> 00:20:32,217
هيا ، تحدثت لتوي مع المدير
سيتركنا نجلس قرب النار على الشاطىء

10
00:20:32,221 --> 00:20:33,974
يبدو ذلك ممتعاً

11
00:20:35,968 --> 00:20:38,107
لا...لا بأس -
إنه متعب -

12
00:20:38,111 --> 00:20:41,058
شرابٌ واحدٌ "ستو" مع أصدقائك
الذين قدموا كل هذه المسافة

13
00:20:41,158 --> 00:20:44,233
أريد فقط أن أبقى معك -
هيا ، إذهب لأنني أطلب منك ذلك -

14
00:20:44,236 --> 00:20:48,411
خذوا "تيدي" معكم
لايحظي بأي متعة هنا

15
00:20:48,416 --> 00:20:50,914
هذه فكرة رائعة
أحضر الفتى

16
00:20:50,918 --> 00:20:53,748
شراب واحد ، إتفقنا -
رائع -

17
00:20:53,752 --> 00:20:55,643
أراك لاحقاً -
استمتع بوقتك -

18
00:20:55,646 --> 00:20:58,681
ألديك المفتاح؟ -
نعم ، إنه لدي هنا -

19
00:20:58,685 --> 00:21:01,101
سأراك بعد عشرين دقيقة

20
00:21:03,657 --> 00:21:07,230
عمي "روجر" قال مرة
أنه رأى دباً قطبياً أمهق

21
00:21:07,234 --> 00:21:11,834
حقاً؟ الدببة القطبية بيضاء
أنى له أن يعرف إن كان أمهقاً

22
00:21:13,277 --> 00:21:15,896
كان هذا الدب أسوداً

23
00:21:17,364 --> 00:21:20,940
هل فكرت أنه ربما
كان دباً أسود وحسب ؟

24
00:21:23,676 --> 00:21:25,306
..مهما يكن

25
00:21:25,547 --> 00:21:29,631
حسناً ، الجعة الأمريكية

26
00:21:29,634 --> 00:21:32,688
قنينات مغلقة -
حسناً ، شكراً لك -

27
00:21:34,160 --> 00:21:37,286
لا يسمح لي سني بالشرب -
نعم ، ذلك غير قانوني -

28
00:21:37,291 --> 00:21:39,686
سيكون عاراً لو وشى بك أحدهم

29
00:21:39,689 --> 00:21:43,885
لا أحد سيفعل ذلك
لا بأس "تيدي" ، إستمتع قليلاً

30
00:21:43,889 --> 00:21:45,278
! إنتبه

31
00:21:45,283 --> 00:21:49,191
ماهذا ؟ "مارشمالو" مشوي
لفتة جميلة

32
00:21:49,194 --> 00:21:52,259
"كانت تلك فكرة "آلان -
"تفكير رائع "آل -

33
00:21:53,276 --> 00:21:57,863
"أتعلم ، أنا أعترف لك يا "ستو
هذا المكان كالفردوس

34
00:21:57,866 --> 00:21:59,115
ليس سيئاً ، أليس كذلك ؟

35
00:21:59,119 --> 00:22:03,677
لا أصدق أني سأقول هذا
لكنك تثير غيرتي في الحقيقة

36
00:22:03,682 --> 00:22:07,074
لورين" تشبه الملاك" -
نعم ، إنها رائعة بحق -

37
00:22:07,174 --> 00:22:08,530
ما ألطفكم يا أصدقاء

38
00:22:08,725 --> 00:22:13,732
أثداؤها ليست كبيرة
لكنها جيدة بالنسبة لأسيوية

39
00:22:13,735 --> 00:22:16,642
أنا آسف "تيدي" ، لكنها الحقيقة -
لا بأس -

40
00:22:16,647 --> 00:22:18,780
ذلك غير لبق بالمرة

41
00:22:18,783 --> 00:22:25,723
ومع ذلك..أنا سعيد لأنكم هنا
"كلكم ، حتى أنت "آلان

42
00:22:25,727 --> 00:22:28,970
أنا ممتن لقدومكم
شكراً

43
00:22:28,974 --> 00:22:31,535
لم نكن لنفوتها يا رجل -
رائع -

44
00:22:31,539 --> 00:22:34,879
والآن ، هل يمكننا
شرب جعتنا يا أبي ؟

45
00:22:36,259 --> 00:22:39,023
حسناً ، لنشرب نخباً
إنهضوا يا رفاق

46
00:22:40,027 --> 00:22:41,489
"تعال هنا "آلان

47
00:22:43,127 --> 00:22:45,625
"لأجل "لورين" و"ستو

48
00:22:45,630 --> 00:22:48,485
لقد فعلتها يا رجل -
بالفعل -

49
00:22:49,178 --> 00:22:50,605
بصحتكم

50
00:24:04,209 --> 00:24:06,746
....اللعنة

51
00:24:43,739 --> 00:24:44,889
ماذا ؟

52
00:25:09,626 --> 00:25:11,135
..."فيل"

53
00:25:12,053 --> 00:25:14,770
أعتقد أنه حدث مجدداً

54
00:25:14,774 --> 00:25:19,776
ما الذي فعلته يا "آلان" ؟ -
لم أفعل شيئاً ، أقسم بالله -

55
00:25:19,780 --> 00:25:23,137
لقد إختفى شعرك

56
00:25:23,139 --> 00:25:27,596
لا ، لا...في الأعلى

57
00:25:33,185 --> 00:25:36,174
أين نحن بحق الجحيم ؟

58
00:25:43,335 --> 00:25:45,175
. "أنا خائفٌ ، "فيل

59
00:25:55,987 --> 00:25:58,964
إنهض "ستو" ، نحن في ورطة

60
00:26:07,156 --> 00:26:11,281
اللعنة -
أين نحن؟ -

61
00:26:13,305 --> 00:26:18,772
يا إلهي "آلان" ، رأسك -
لا ، انظر لرأسك -

62
00:26:18,777 --> 00:26:22,814
إنه أصلع -
ستفزع لسماع هذا "ستو" ، لكن ستكون بخير -

63
00:26:22,817 --> 00:26:26,589
لماذا ، أحدث شيء لأسناني؟ -
لا ، أسنانك بخير -

64
00:26:26,594 --> 00:26:28,106
هل أنت متأكد؟ -
. نعم -

65
00:26:28,110 --> 00:26:29,868
انظر لأسفل فمي

66
00:26:32,417 --> 00:26:37,526
يا إلهي ، ما الذي...؟ -

67
00:26:38,740 --> 00:26:41,699
إنه جيد ، لم لا تحاول غسله؟

68
00:26:41,703 --> 00:26:47,072
لا يمكن ذلك ، إنه وشم حقيقي

69
00:26:47,077 --> 00:26:50,276
آلان" ، ماذا فعلت ، هل قمت بتخديري؟" -
أنا لم أفعل شيئاً -

70
00:26:50,279 --> 00:26:52,667
"لقد أقسم بالله يا "ستو

71
00:26:54,050 --> 00:26:55,508
ماذا حدث؟

72
00:26:58,752 --> 00:27:01,854
أبعده عني

73
00:27:04,054 --> 00:27:06,938
اللعنة ، ما هذا؟ -
إنه قرد -

74
00:27:06,942 --> 00:27:10,503
انظرا ، سترته صغيرة وجميلة
مرحبا أيها القرد

75
00:27:10,507 --> 00:27:11,904
..."آلان"

76
00:27:15,314 --> 00:27:18,785
"الهاتف ، إبحث عنه "آلان

77
00:27:19,690 --> 00:27:21,091
! وجدته

78
00:27:22,141 --> 00:27:25,258
أين أنت "دوغ"؟ -
أتناول الإفطار ، بجانب المسبح -

79
00:27:25,262 --> 00:27:29,319
هل ستنزلون أم ماذا؟ -
شكراً للرب ، "دوغ" بخير -

80
00:27:29,324 --> 00:27:33,371
دوغ" بخير يا "ستو" ، إنه في المنتجع"
لماذا لسنا هناك أيضاً ؟ -

81
00:27:33,375 --> 00:27:34,940
ماذا حدث ، أين أنتم؟

82
00:27:34,944 --> 00:27:38,852
لا أدري ، استيقظنا فجأة
في غرفة قذرة في مدينة ما

83
00:27:38,856 --> 00:27:42,383
يا إلهي ، أي مدينة؟ -
لا أدري يا "دوغ"؟ -

84
00:27:42,387 --> 00:27:45,021
الحي الأسيوي اللعين

85
00:27:45,024 --> 00:27:48,058
قلت لك لا أعرف -
أين نحن؟ -

86
00:27:53,077 --> 00:27:55,831
! "ستو" -
ماذا؟ -

87
00:27:55,834 --> 00:27:58,285
تعال وانظر

88
00:27:58,288 --> 00:28:01,915
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟

89
00:28:08,055 --> 00:28:11,875
ما هذا؟ -
احذر ، قد يكون عش عناكب -

90
00:28:11,878 --> 00:28:14,375
لقد تعاملت مع مثل هذا من قبل

91
00:28:14,379 --> 00:28:19,396
لا أفهم ، ألم يشرب كل منا جعة واحدة
ليلة أمس أم ماذا؟

92
00:28:19,401 --> 00:28:22,906
نعم لكني غادرت مبكراً ، لو تذكر -
لا أتذكر أي شيء -

93
00:28:22,910 --> 00:28:25,808
لم تكن "ترايسي" بخير
لذلك أتت وأخذتني

94
00:28:25,811 --> 00:28:29,859
مهلاً ، أليس تيدي معكم؟ -
ماذا؟ "تيدي" ، ما الذي تتحدث عنه؟ -

95
00:28:29,863 --> 00:28:32,561
، لم يكن في غرفته
أمضوا كل الصباح في البحث عنه

96
00:28:32,564 --> 00:28:35,436
تيدي" يدرس في "ستانفورد" ، أليس كذلك؟"
نعم ، لماذا؟ -

97
00:28:35,439 --> 00:28:37,270
! تباً

98
00:28:38,892 --> 00:28:41,753
لقد وجدت إصبعه -
ماذا؟ -

99
00:28:42,443 --> 00:28:47,150
"لقد وجدت إصبعه اللعين ، "دوغ -
فيل" ما الذي يحدث؟" -

100
00:28:47,583 --> 00:28:51,356
مهلاً ، مهلاً... إليك ما سنقوم به

101
00:28:51,359 --> 00:28:54,541
أنت أخبرهم أننا استيقظنا باكراً
وذهبنا لرحلة صيد ومازلنا هناك

102
00:28:54,545 --> 00:28:57,577
موافق -
حسناً ، ابق بجانب الهاتف -

103
00:28:58,618 --> 00:29:00,617
! تباً

104
00:29:03,251 --> 00:29:06,077
عندنا مشكل صغير

105
00:29:06,893 --> 00:29:08,800
ما هذا ؟

106
00:29:09,330 --> 00:29:11,174
نحن لا نعلم

107
00:29:11,838 --> 00:29:16,208
هل هي دودة؟ -
إنه فطر -

108
00:29:17,427 --> 00:29:19,617
"نعم ، فطر "شيتاكي -

109
00:29:20,131 --> 00:29:23,139
، تذوقه يا قرد
هل هو "شيتاكي"؟

110
00:29:23,144 --> 00:29:27,532
لا يستطيع فهمك -
لقد فعل للتو -

111
00:29:27,535 --> 00:29:30,818
لماذا يضع يده عليه ؟ -
لعله جائع -

112
00:29:30,823 --> 00:29:33,284
...مهلاً ، هل هذا

113
00:29:33,288 --> 00:29:38,109
اللعنة ، أخبر هذا القرد الشاذ
أن يتركني وشأني

114
00:29:38,114 --> 00:29:39,450
تشاو"؟"

115
00:29:39,454 --> 00:29:42,334
أنت مجنون لعين

116
00:29:42,337 --> 00:29:48,067
الضوء ساطع جداً هنا
"أحضر لي نظاراتي يا "آلان

117
00:29:48,072 --> 00:29:52,917
"رائع أن أراك "ليزلي -
لطيف أن أراك أيضاً ياصغيري -

118
00:29:52,921 --> 00:29:54,849
ما الذي تفعله هنا "تشاو"؟

119
00:29:54,853 --> 00:29:58,337
اتصل بي "آلان" قبل أيام
ودعاني إلى حفل الزفاف

120
00:29:58,342 --> 00:30:00,534
!عذراً ؟
ماذا !؟ إنه رفيقي للحفل -

121
00:30:00,537 --> 00:30:03,143
لا يحق لك إحضار رفيق
الطبق يكلف 200 دولار

122
00:30:03,146 --> 00:30:06,174
هلا ركزتم يارفاق
ما الذي حدث "تشاو"؟

123
00:30:06,179 --> 00:30:10,641
أنتم راسلتموني ، قائلين أنكم
تشعرون بالملل وبحاجة للإحتفال

124
00:30:16,547 --> 00:30:19,727
أقليتكم في مركبي
"وأحضرتكم هنا إلى "بانكوك

125
00:30:19,730 --> 00:30:22,328
قضينا ليلة ماجنة يا ملاعين

126
00:30:22,332 --> 00:30:27,245
مهلاً "تشاو" ، أنحن في"بانكوك"؟

127
00:30:27,248 --> 00:30:30,453
مدينة القذارة يا صاحبي

128
00:30:30,457 --> 00:30:35,157
هل تعلم كيف حصلت على هذا الوشم؟ -
بالطبع ، من عند وشّام لعين -

129
00:30:35,162 --> 00:30:38,194
"هيا ، "ستو
استعمل تفكيرك اليهودي العظيم

130
00:30:38,197 --> 00:30:40,171
ما الذي يحمله القرد؟

131
00:30:42,592 --> 00:30:46,560
! ذاك إصبع -
"لديّ أخبار سيئة "ستو -

132
00:30:46,563 --> 00:30:50,981
"ذلك إصبع "تيدي
كان معنا ليلة أمس

133
00:30:52,274 --> 00:30:57,452
أهو ميت؟ -
ليس ميتاً ، احتفل معنا طوال الليل -

1
00:30:57,155 --> 00:31:00,799
أين هو إذاً؟ -
ألا تذكر شيئاً؟ -

2
00:31:00,802 --> 00:31:04,086
. لا -
"لاشيء ، "تشاو -

3
00:31:04,090 --> 00:31:07,165
حسن ، سأشرح لكم كل شيء

4
00:31:07,169 --> 00:31:12,000
دعوني أستنشق القليل من هذا
لأصفي ذهني ، حسناً

5
00:31:12,005 --> 00:31:14,423
...ذلك كثير

6
00:31:19,429 --> 00:31:23,497
استعدوا لسماع أغرب
قصة على الإطلاق

7
00:31:32,832 --> 00:31:34,292
! "تشاو"

8
00:31:36,133 --> 00:31:39,326
تشاو" ، أنت بخير؟"

9
00:31:40,636 --> 00:31:43,503
! لا أصدق هذا

10
00:31:48,405 --> 00:31:50,917
تباً ، إنه ميت

11
00:31:56,293 --> 00:31:57,540
! النجدة -
"ستو" -

12
00:31:58,300 --> 00:32:01,485
! النجدة -
"اصمت "ستو -

13
00:32:01,490 --> 00:32:04,288
اِتصل بالإسعاف -
اُصمت ، إنه ميت -

14
00:32:04,292 --> 00:32:07,079
لو أتى أحدهم ووجد الجثة
وكومة من الكوكايين

15
00:32:07,082 --> 00:32:10,466
سنقضي ما تبقى من حياتنا اللعينة
في سجن تايلاندي

16
00:32:11,126 --> 00:32:13,756
آلان" ، لاتبكي من فضلك" -

17
00:32:15,064 --> 00:32:19,826
حسناً ، أحتاج فقط وقتاً
لأفكر في حل

18
00:32:34,895 --> 00:32:37,426
آلة الثلج في الطابق الخامس عشر

19
00:32:52,070 --> 00:32:54,089
هذه حتماً أسوأ فكرة على الإطلاق

20
00:32:54,093 --> 00:32:55,876
ما هذا المكان؟

21
00:32:55,880 --> 00:32:59,526
بانكوك هي عاصمة تايلاند
...تعداد سكانها 12 مليونا

22
00:32:59,529 --> 00:33:02,166
آلان" ، اصمت وساعدنا"

23
00:33:07,756 --> 00:33:11,044
المصعد -
سأضغط على الزر -

24
00:33:13,783 --> 00:33:17,518
ما به هذا القرد؟ -
إنه يعقل -

25
00:33:18,899 --> 00:33:20,445
هيا -
اللعنة -

26
00:33:20,448 --> 00:33:23,368
انقطعت الطاقة
لنذهب عبر الأدراج

27
00:33:23,371 --> 00:33:24,744
تباً -
هيا بنا -

28
00:33:30,093 --> 00:33:31,762
ها هي ذي

29
00:33:32,237 --> 00:33:35,581
الأقدام أولاً
فعلت هذا من قبل

30
00:33:40,770 --> 00:33:42,684
إحذر

31
00:34:01,338 --> 00:34:03,870
"ستو" -
ماذا ؟ -

32
00:34:05,846 --> 00:34:09,563
مازال علينا إيجاد تيدي؟ -
يا إلهي -

33
00:34:17,434 --> 00:34:19,063
! السطح

34
00:34:19,066 --> 00:34:22,993
! "تيدي"

35
00:34:30,145 --> 00:34:33,073
هل رأيتموه ؟ -
. لا -

36
00:34:41,630 --> 00:34:43,240
ليس هنا

37
00:34:45,355 --> 00:34:48,859
لا أصدق أن هذا يحدث مجدداً

38
00:34:50,924 --> 00:34:55,028
اسمع ، سنتولى نحن هذا الأمر
عُد أنت إلى الفندق

39
00:34:55,034 --> 00:34:58,471
"أخبرهم أنني و"آلان
سكرنا معه ومازلنا نحتفل

40
00:34:58,475 --> 00:35:03,437
يجب عليك الذهاب ، إنه زواجك -
"لا ، لن أذهب من دون "تيدي -

41
00:35:03,442 --> 00:35:06,362
إنه أخ "لورين" الصغير
ضائعٌ ومصاب

42
00:35:07,943 --> 00:35:13,707
إذا فشلت في إيجاده
سأخسر كل شيء

43
00:35:15,153 --> 00:35:16,608
حسن

44
00:35:17,627 --> 00:35:19,110
حسناً

45
00:35:20,457 --> 00:35:23,316
"تفقد جيوبك "آلان -
ماذا؟ -

46
00:35:23,320 --> 00:35:26,105
تعرف كيف يتم البحث
قد تكون هناك أدلة

47
00:35:26,108 --> 00:35:29,851
اِبحث في هاتفك عن أي أرقام أو رسائل -
هذه فكرة جيدة -

48
00:35:30,564 --> 00:35:33,798
لا أجد شيئاً ، اللعنة -
"وجدت رسالة نصية من "تشاو -

49
00:35:33,802 --> 00:35:36,518
في أي وقت -
العاشرة من ليلة أمس -

50
00:35:36,521 --> 00:35:40,627
ما محتواها؟ -
أنا في طريقي يا زنوج -

51
00:35:40,632 --> 00:35:43,751
زنوج...حسناً...هيب هوب

52
00:35:46,127 --> 00:35:50,442
نحن في ورطة كبيرة

53
00:35:50,446 --> 00:35:55,510
"اُنظر من عاد يا "فيل

54
00:35:56,915 --> 00:36:00,727
يجب أن نبعدك عن الشمس
ونشتري لك قبعة

55
00:36:02,209 --> 00:36:04,929
فيل" أعتقد أنه"
يجب أن نذهب إلى القنصلية الأمريكية

56
00:36:04,932 --> 00:36:08,259
لأي غرض؟
لنبلغهم أننا حشرنا جثة في آلة ثلج

57
00:36:08,265 --> 00:36:11,422
ماذا سنفعل؟ نبقى ندور في حلقة مفرغة
يا لها من خطة

58
00:36:11,424 --> 00:36:13,932
أتعلم ، إني أحاول إيجاد حل لهذا
و موقفك لا يساعد أبداً

59
00:36:13,937 --> 00:36:17,002
أنا آسف ، إنها 37 درجة
وليس لدينا أي خطة

60
00:36:17,006 --> 00:36:19,284
كل ما فعلناه
هو شراء الصودا والقبعات له

61
00:36:19,289 --> 00:36:21,992
ماذا ؟ إنه كيس فانتا -
حسناً ، ماذا تريد أن نفعل "ستو"؟ -

62
00:36:21,998 --> 00:36:23,066
! لا أدري

63
00:36:23,070 --> 00:36:25,012
توقف إذاً عن الصراخ في وجهي
كأن ما حصل كان خطئي

64
00:36:25,015 --> 00:36:26,529
بالطبع هو خطؤك

65
00:36:26,533 --> 00:36:28,862
كل ما أردته
هو غداء لتوديع العزوبية

66
00:36:28,865 --> 00:36:31,043
"اصمت ، إنه "دوغ -
هات ما عندك -

67
00:36:31,048 --> 00:36:34,548
كلمت لتوي شرطة بانكوك
إنه بحوزتهم ، إنه بخير

68
00:36:34,551 --> 00:36:37,624
شكرا يا رب ، "دوغ" وَجَده

69
00:36:37,629 --> 00:36:39,386
ماذا حصل؟ -
لقد أوقفوه -

70
00:36:39,389 --> 00:36:42,063
أوقفوه؟ لأي شيء؟ -
لسلوكه المخل بالنظام -

71
00:36:42,066 --> 00:36:44,238
حقاً؟ -
نعم ، على كلٍ هو بخير -

72
00:36:44,243 --> 00:36:47,694
سيسلمونه لك ، بدون أسئلة
لن يعرف أحد شيئاً

73
00:36:47,936 --> 00:36:53,419
"إنه في مركز شرطة "راترا وانغ

74
00:36:53,424 --> 00:36:55,551
حسناً ، سأكلمك عندما نصل

75
00:36:55,555 --> 00:36:57,928
تيدي" في السجن لكنه بخير"
علينا طلب سيارة أجرة

76
00:36:57,932 --> 00:36:59,996
حسناً -

77
00:37:04,223 --> 00:37:06,863
نعم ، لدي ملفه هنا -
حسناً -

78
00:37:06,868 --> 00:37:10,737
لقد عالجناه -
ذلك جيد -

79
00:37:10,742 --> 00:37:14,047
نحن بخير
إنهم يستعدون لإطلاقه

80
00:37:14,825 --> 00:37:17,298
وضعوه في زنزانة السكارى
إنه بخير

81
00:37:17,301 --> 00:37:21,040
أتتصور ، ستة عشرة سنة
ويمضي ليلة في السجن

82
00:37:21,045 --> 00:37:24,308
نحن نحب الإحتفال

83
00:37:26,896 --> 00:37:28,365
حسناً

84
00:37:29,562 --> 00:37:32,121
مهلاً ، من هذا الرجل اللعين؟ -
"تيدي سيساي" -

85
00:37:32,124 --> 00:37:35,310
لا ، لا...إنه الشخص الخطأ ، سيدي

86
00:37:35,316 --> 00:37:39,822
عذراً أيها الضابط
"أحضرت شخصا آخر غير "تيدي

87
00:37:39,825 --> 00:37:43,745
متأكد أنه هو
لدينا بطاقة هويته

88
00:37:43,750 --> 00:37:46,746
هذه كانت في جيبه عندما أوقفناه

89
00:37:46,750 --> 00:37:48,716
أكانت هذه في جيبه؟

90
00:37:49,646 --> 00:37:53,547
، اعذرني يا سيد
كيف حصلت على هذه الأشياء ؟

91
00:37:54,231 --> 00:37:55,876
مرحباً ؟

92
00:37:55,879 --> 00:38:01,172
تيدي" لايتكلم ، لقد جربنا الإنجليزية"
التايلاندية والصينية لكنه لايجيب

93
00:38:01,177 --> 00:38:02,870
دعني أسألك سؤالاً

94
00:38:02,875 --> 00:38:07,629
"هل تعتقد أن هذا يتدرب في "كاليفورنيا
"في مركز "بالي للياقة الشاملة

95
00:38:07,633 --> 00:38:13,838
اِسمع ، نحن نوقف الكثير من الأشخاص
لا يمكننا تحليل كل شيء عنهم

96
00:38:13,844 --> 00:38:17,962
ماذا الذي سنفعله بهذا الشخص؟ -
ليست مشكلتي -

97
00:38:18,655 --> 00:38:24,592
يا رفاق ، أعتقد أنه يعرفنا

98
00:38:27,318 --> 00:38:31,549
أتعلم أين صديقنا "تيدي"؟
إنه مفقود

99
00:38:31,554 --> 00:38:35,200
إنس أمره "ستو" ، إنه بلا قيمة -
إنه يعرف شيئاً -

100
00:38:35,205 --> 00:38:38,032
"إنه يرتدي قميص "تيدي

101
00:38:38,036 --> 00:38:43,882
، لعله لايفهم فحسب
ربما يفهمني إن مثلتها له

102
00:38:43,887 --> 00:38:46,333
كلمتان -
هل هو فيلم؟ -

103
00:38:46,337 --> 00:38:48,958
"أنا لا أتحدث إليك "آلان

104
00:38:50,131 --> 00:38:56,411
مراهق أمريكي...في آسيا -
"جايدن سميث" في "فتى الكاراتيه" -

105
00:38:56,414 --> 00:38:59,117
إنه سهل لأنك تتحدث إليه

106
00:38:59,122 --> 00:39:02,760
"إنها مضيعة للوقت يا "ستو
لندَع الرجل اللعين هنا

107
00:39:02,764 --> 00:39:06,637
، إليك شيئاً
هناك 500 راهبٍ يعيشون في تايلاند

108
00:39:06,642 --> 00:39:12,931
من الشائع أن بعضهم
ينذرون الصمت في سن الثامنة

109
00:39:12,938 --> 00:39:14,010
هذا ما ينقصنا

110
00:39:14,013 --> 00:39:16,701
أمن شيء آخر في ذاك المغلف؟ -
لا ، إنه فارغ -

111
00:39:18,324 --> 00:39:23,293
انتظر ، إنها بطاقة إشتراك
"في حانة الأسد بـ "بانكوك

112
00:39:24,072 --> 00:39:26,358
يجب أن نذهب إليها

113
00:39:27,824 --> 00:39:30,808
ياإلهي ،هل هذا هو الشارع الصحيح؟

114
00:39:30,812 --> 00:39:33,153
! هذا المكتوب على البطاقة

115
00:39:38,723 --> 00:39:43,635
! هذا هو الأسد الأبيض -
ما الذي حدث هنا بحق الله؟ -

116
00:39:43,639 --> 00:39:46,159
اللعنة

117
00:39:50,313 --> 00:39:53,236
...لعلنا يجب أن -
نعم -

118
00:39:57,512 --> 00:39:59,075
لا بأس

119
00:39:59,078 --> 00:40:02,194
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

120
00:40:03,489 --> 00:40:08,713
تفقدوا هذا يارفاق -
"اللعنة ، انظر "ستو -

121
00:40:08,717 --> 00:40:14,679
هذا أنا ، هيا لندخل
"عمل جيد "آلان

122
00:40:16,203 --> 00:40:19,137
مرحباً -
سأكون معك بعد قليل ؟ -

123
00:40:22,647 --> 00:40:25,943
عذراً -
انظروا من أتى -

124
00:40:25,948 --> 00:40:29,638
ما رأيك إذاً؟ -
عذراً ، ماذا !؟ -

125
00:40:29,642 --> 00:40:34,869
الوشم ، هل أحببته؟ -
لا في الحقيقة ، أنا أمقته -

126
00:40:34,874 --> 00:40:37,688
لا نرد المال لذا اغرب من هنا -
انتظر لحظة -

127
00:40:37,692 --> 00:40:39,244
اِقرأ اللافتة

128
00:40:39,249 --> 00:40:40,767
لا نرد المال
اغرب من هنا

129
00:40:40,770 --> 00:40:43,367
لم نأت هنا لنسترد المال
عندنا فقط بضعة أسئلة

130
00:40:43,370 --> 00:40:45,394
نحاول معرفة ماذا جرى ليلة أمس

131
00:40:45,398 --> 00:40:49,998
ماذا جرى !؟ اُنظر خارجاً
لقد خربتم نصف الحي

132
00:40:50,003 --> 00:40:53,851
فعلنا ماذا !؟
ألا تذكرون أنكم تعاركتم في حانة الأسد الأبيض

133
00:40:53,857 --> 00:40:59,124
لقد أثرتم شغباً عارماً -
لا نذكر شيئاً يا سيدي -

134
00:41:03,038 --> 00:41:06,169
يا لحالكم

135
00:41:07,064 --> 00:41:09,843
انظروا لهذا

136
00:41:12,979 --> 00:41:15,186
! اللعنة

137
00:41:17,918 --> 00:41:21,655
اللعنة على الشرطة

138
00:41:24,703 --> 00:41:27,451
ذاك "تيدي" قد كان معنا

139
00:41:40,319 --> 00:41:41,814
يا إلهي

140
00:41:41,818 --> 00:41:44,540
هنا أتت الشرطة
وبدأت في كسر الجماجم

141
00:41:44,544 --> 00:41:47,315
أخذتكم وخبأتكم هنا في المحل

142
00:41:47,319 --> 00:41:51,568
عندها قررت أن تضع وشماً
وقد بكيت كعاهرة صغيرة

143
00:41:51,572 --> 00:41:54,785
عمر هذا الطفل تسع سنين
وعنده شجاعةٌ ضعفي ما عندك

144
00:41:54,789 --> 00:41:58,515
أره خصيتيك -
لا ، لا...لا داعي -

145
00:41:58,518 --> 00:42:02,058
"اِسمع ، هل رأيت صديقنا "تيدي
نحن نبحث عنه

146
00:42:02,063 --> 00:42:04,188
لم أره منذ أمس ، لماذا؟
ماذا حدث؟

147
00:42:04,192 --> 00:42:07,802
نعم ، سأتروج أخته غداً
ولا نستطيع إيجاده

148
00:42:09,033 --> 00:42:13,203
حسناً ، عليه اللعنة -
ماذا تعني بذلك ؟ -

149
00:42:13,207 --> 00:42:16,723
بانكوك حازته الآن ولن تدعه أبدا

150
00:42:16,728 --> 00:42:20,819
أتسمع ذلك ؟أهذا ما تريد ؟
أنت سعيد الآن ؟

151
00:42:20,823 --> 00:42:24,267
، أنت تضيّع وقتك
الرهبان لا يحنثون بنذورهم

152
00:42:24,272 --> 00:42:29,341
"انظر ، لافتة دير "تشانغ ماي
وهو ليس بعيداً عن المدينة

153
00:42:29,346 --> 00:42:32,523
لعل أحدا هناك يقنعه بالكلام

154
00:42:36,910 --> 00:42:39,523
لنعد تذكر ما حدث
...أحضرت الجعة من

155
00:42:39,622 --> 00:42:42,504
حانة الفندق ، أحضرتها مغلقة -
. نعم -

156
00:42:43,557 --> 00:42:46,063
لكن ، من أعطاك إياها؟ -
. الساقي -

157
00:42:46,893 --> 00:42:49,231
بعد ذلك أتيت بهم وأنا فتحتهم

158
00:42:49,235 --> 00:42:52,712
دوغ" شرب واحدة ولم يصبه شيء"
لذا فالجعة ليست السبب

159
00:42:52,716 --> 00:42:55,111
إذا ماذا حدث بحق الله؟ -
أنا لا أدري -

160
00:42:55,115 --> 00:42:58,448
يا رفاق
انظروا ، لديه قضيب صيني

161
00:42:58,452 --> 00:43:01,599
"توقف عن ترهاتك يا "آلان

162
00:43:03,941 --> 00:43:08,164
فعل ذلك لا يصح أبدا -
لاتتوقف أيها القرد ، إستمر -

163
00:43:17,667 --> 00:43:22,631
لما يفعل قرد ذلك
يكون مضحكاً بأية لغة

164
00:43:23,790 --> 00:43:25,876
إستمر في فعل ذلك

165
00:43:27,644 --> 00:43:28,984
حسناً ، شكراً لك

166
00:43:30,951 --> 00:43:34,466
"إلى اللقاء "شانون
"إلى اللقاء "ليتل واين

167
00:43:43,935 --> 00:43:46,723
ياللروعة ، هذا جميل جداً

168
00:43:48,817 --> 00:43:51,345
ماهذا ، مطعم "ب.اف تشانغ" ؟

169
00:43:52,570 --> 00:43:55,414
إنهم يتأملون

170
00:43:55,419 --> 00:43:58,610
قوم مسالمون بحق -
. نعم -

171
00:43:58,614 --> 00:44:02,441
طق طق ، مرحباً -
"أظهر بعض الإحترام "آلان -

172
00:44:02,444 --> 00:44:06,466
لا تنهضوا يا رفاق -
أحضرنا واحداً منكم إلى هنا -

173
00:44:06,471 --> 00:44:09,315
إنه مرح جداً ، لطيف ومحبب

174
00:44:09,319 --> 00:44:12,754
مرحبا ، كيف حالك -
أأنت المسؤول هنا ؟

175
00:44:15,268 --> 00:44:18,185
عذراً...انتظر -
توقف ، إهدأ -

176
00:44:19,477 --> 00:44:24,121
مهلاً ، أكلامنا هو السبب ؟

177
00:44:24,127 --> 00:44:26,835
اللعنة...توقف

178
00:44:26,839 --> 00:44:29,652
إنتظر إنه أنا

179
00:44:29,752 --> 00:44:31,555
حسناً ، لقد فهمت

180
00:44:34,739 --> 00:44:38,242
لا كلام ! لا كلام ، سأسكت

181
00:44:43,671 --> 00:44:45,944
حسناً

182
00:45:04,521 --> 00:45:09,289
في وقت متأخر ليلة أمس
تسلقتم أسوار ديرنا

183
00:45:09,294 --> 00:45:16,115
وبدأتم تصرخون بأسئلة
عن الحب والزواج ومعنى الحياة

184
00:45:16,568 --> 00:45:20,018
"الأخ المسكين "هان
كان يتأمل وحيداً في الحديقة

185
00:45:20,022 --> 00:45:24,188
وأنتم أخذتموه -
يا إلهي -

186
00:45:24,567 --> 00:45:28,919
إختطفنا راهباً -
نحن نعيش نمط حياة مغاير -

187
00:45:28,924 --> 00:45:34,114
نحن آسفون جداً
لم نكن واعين ليلة أمس

188
00:45:34,119 --> 00:45:40,151
نعم ، لقد خرجت الأمور عن سيطرتنا
لكن صديقنا ضائع ومصاب

189
00:45:40,155 --> 00:45:43,297
هل تستطيع معرفة
إن كان يعلم مكان صديقنا؟

190
00:45:43,301 --> 00:45:46,634
نذر الأخ "هان" الصمت منذ سنين

191
00:45:46,638 --> 00:45:48,701
لا جدوى من المحاولة

192
00:45:48,706 --> 00:45:52,775
لعّله يُدَون ما حدث على ورقة

193
00:45:52,778 --> 00:45:55,848
"يعتبر ذلك غشاً يا "فيل
أليس كذلك أيها الساحر الكبير

194
00:45:55,852 --> 00:45:58,755
"آلان" -
أخشى أن السمين على حق -

195
00:45:58,760 --> 00:46:00,655
أرأيت ؟...ماذا ؟

196
00:46:00,659 --> 00:46:04,511
لا أحد مطلقاً
"يستطيع معرفة ما يعلمه الأخ "هان

197
00:46:05,468 --> 00:46:08,754
حسناً ،هذا كثير على أناس مثلكم
مجموعة صلع حمقى ، هيا لنذهب

198
00:46:08,758 --> 00:46:12,782
أتعلم ، ربما يجب عليكم
وضع لافتة تبين أن الكلام ممنوع

199
00:46:12,787 --> 00:46:15,021
قبل أن تطلقوا العنان للتنين -
نعم ، كان ذلك قاسياً بعض الشيء -

200
00:46:15,024 --> 00:46:18,107
و لاداعي لشكرنا
لإحضاره إلى هنا سالماً

201
00:46:18,112 --> 00:46:20,941
لعلمك فقد وجدناه في زنزانة السكارى -
نعم ، ولكننا من أخذه بادىء الأمر -

202
00:46:20,992 --> 00:46:24,724
هيا بنا لنذهب -
إنتظر -

203
00:46:25,561 --> 00:46:31,203
: من تعاليم بوذا أن
"كل ذكرى تقبع في مكان ما بداخلك"

204
00:46:31,207 --> 00:46:35,936
لعلكم يجب أن تفكروا في حديقة التأمل

205
00:46:35,942 --> 00:46:39,011
هل فهمت كلمة مما قاله الآن ؟ -
نعم ، معظم ما قاله -

206
00:46:39,014 --> 00:46:40,644
ذكر شيئاً عن حديقة التأمل

207
00:46:40,649 --> 00:46:43,264
لا ، قال أنه يخرج ريحاً بسبب دوائه

208
00:46:43,267 --> 00:46:45,565
حسناً

209
00:46:50,450 --> 00:46:55,380
، إنها مضيعة للوقت
أنا لا أذكر شيئاً ، وأنت ؟

210
00:46:55,384 --> 00:47:00,556
، لا...لاشيء
آلان" ؟"

211
00:47:02,690 --> 00:47:04,394
! "آلان"

212
00:47:07,158 --> 00:47:10,170
"كل ذكرى تقبع في مكان ما بداخلك"

213
00:47:10,266 --> 00:47:11,717
عزيزتي -
ماذا ؟ -

214
00:47:12,049 --> 00:47:13,281
لديك زوار

215
00:47:13,556 --> 00:47:15,298
"مرحباً "آلان -
أهلاً يا رفاق -

216
00:47:15,420 --> 00:47:17,205
"مرحباً "فيل -
أهلاً يا صديقي -

217
00:47:17,311 --> 00:47:19,078
ستو يريد أن يدعوك إلى الحفل

218
00:47:19,264 --> 00:47:22,838
هل ذلك صحيح يا "ستو" ؟ -
لم لا ، سيكون ذلك ممتعاً -

219
00:47:24,178 --> 00:47:25,103
تباً

220
00:47:25,196 --> 00:47:28,736
"بصحة "لورين" و"ستو

221
00:47:31,266 --> 00:47:34,310
"تشاو" -
. قضينا ليلة ماجنة -

222
00:47:35,693 --> 00:47:37,050
"ماذا دهاك يا "آلان

223
00:47:38,278 --> 00:47:40,105
هل سيأتي هذا الفتى إلى الحفل ؟

224
00:47:40,202 --> 00:47:43,619
لا يوجد أي قطيع ذئاب -
"لا تفعل ذلك يا "آلان -

225
00:47:43,701 --> 00:47:45,290
و أخيراً

226
00:47:45,400 --> 00:47:47,631
أفضل ثلاثة أصدقاء يمكن للمرء أن يملكهم

227
00:47:56,998 --> 00:47:59,569
اللعنة على الشرطة

228
00:48:11,005 --> 00:48:12,261
أعرف أين نذهب

229
00:48:15,408 --> 00:48:18,882
ما رأيك يا "آلان" ؟ -
هذا هو المكان -

230
00:48:19,325 --> 00:48:20,883
هيا لندخل

231
00:48:25,513 --> 00:48:27,319
لا أتذكر أياً من هذا

232
00:48:28,655 --> 00:48:31,876
نعم ، هل أنت متأكد من المكان يا "آلان" ؟
كل التأكيد -

233
00:48:39,770 --> 00:48:41,564
"روز" ، "هارموني"

234
00:48:42,287 --> 00:48:44,408
هل يأتي أم ماذا ؟
أنتظره طوال اليوم

235
00:48:44,564 --> 00:48:48,652
عذراً ، تنتظر من ؟ -
تشاو" ، ذلك الأحمق السافل" -

236
00:48:49,639 --> 00:48:51,997
لماذا ، ما الأمر؟ -
لا شيء -

237
00:48:52,527 --> 00:48:57,073
حسناً جيد ، انظر لهذا
انظر ماذا أحضرت له

238
00:48:57,211 --> 00:48:59,486
لا -
ستة آلاف دولار أمريكي -

239
00:48:59,611 --> 00:49:01,690
تبدو حقيقية

240
00:49:07,990 --> 00:49:09,169
اعذروني

241
00:49:09,535 --> 00:49:14,574
ماذا دهاك يا "آلان" ؟ -
لا بأس ، السلاح حساس جداً -

242
00:49:15,029 --> 00:49:16,967
هل الجميع بخير ؟

243
00:49:17,666 --> 00:49:22,677
عودوا إلى العمل إذاً -
شغل الموسيقى من فضلك -

244
00:49:23,445 --> 00:49:24,848
أين دولاراتي الستة آلاف ؟

245
00:49:24,982 --> 00:49:28,470
"ستة آلاف ، مهلاً هذه صفقة "تشاو
لا دخل لنا فيها

246
00:49:28,696 --> 00:49:30,475
! لا أصدق هذا

247
00:49:30,630 --> 00:49:34,108
ذاك الأحمق ، لو أخلف بوعده مجدداً
ستطارده المشاكل أينما حل

248
00:49:34,227 --> 00:49:37,841
إنه يستعدي الكثيرين هنا
وبهذا يكونون أعداء لكم أيضاً

249
00:49:37,937 --> 00:49:39,231
ذلك ليس عدلاً

250
00:49:39,362 --> 00:49:41,714
، حسنا إسمع
نحن فقط نبحث عن فتى صغير

251
00:49:41,826 --> 00:49:43,609
ألفا دولار -
ماذا؟ -

252
00:49:43,747 --> 00:49:46,377
لا أدري ربما أكثر
كم تريد أن يكون عُمر الفتى

253
00:49:46,481 --> 00:49:52,963
لا ، لقد أسأت الفهم
نبحث عن صديقنا ذو الستة عشر عاماً

254
00:49:53,073 --> 00:49:54,791
. تيدي -
تيدي؟ -

255
00:49:55,010 --> 00:49:57,114
كان معكم هنا الليلة الماضية ؟ -
حقاً ؟ -

256
00:49:57,245 --> 00:49:58,737
هل تعلم إن غادر معنا ؟

257
00:49:58,888 --> 00:50:01,382
لا أدري ، كنتم في الزاوية
مع "كيمي" طوال الليل

258
00:50:01,473 --> 00:50:03,048
لم أركم تغادرون ؟ -
كيمي"؟" -

259
00:50:03,178 --> 00:50:06,312
هل هي هنا؟ -
نعم ، في الخلف لقد قدمت لتوها -

260
00:50:06,441 --> 00:50:07,791
إذهبوا وكلموها

261
00:50:08,070 --> 00:50:10,466
نحن آسفون لكل ما حدث

262
00:50:10,580 --> 00:50:12,849
إسمع ، أصغ جيداً
لما سأقوله لك الآن

263
00:50:12,952 --> 00:50:16,812
"عندما ترى "تشاو
"أبلغه السلام من "سمير

264
00:50:16,903 --> 00:50:17,659
حسناً

265
00:50:17,751 --> 00:50:22,258
إفعلها هكذا ، كأنها تهديد
قلها بصلابة

266
00:50:23,486 --> 00:50:24,637
مرحباً -
حسناً -

267
00:50:32,172 --> 00:50:33,674
، إذهب
اغرب عن وجهي

268
00:50:35,313 --> 00:50:38,622
، بالطبع أتذكره
شرب الجميع على حسابه

269
00:50:38,752 --> 00:50:42,161
ولد لطيف
لابد أن أبويه فخوران به

270
00:50:42,274 --> 00:50:43,638
! ليس لديك أي فكرة

271
00:50:43,922 --> 00:50:46,269
هل تتذكرين إن غادر معنا ؟

272
00:50:46,368 --> 00:50:50,002
نعم كنتم تهمون بالمغادرة جميعاً
وكدتم تنسون هذا الرجل هنا

273
00:50:50,130 --> 00:50:51,987
صحيح ، أيها النجم؟

274
00:50:53,227 --> 00:50:57,191
كان يتبعني طوال الليل
كأنه كلبي المدلل

275
00:50:57,495 --> 00:51:01,222
قائلاً إنه وقع في حبي
وسألني أن أتزوجه

276
00:51:02,608 --> 00:51:04,302
! ستو المعهود

277
00:51:05,263 --> 00:51:07,812
لم نعقد زواجنا ، أليس كذلك؟
. بالطبع لا -

278
00:51:07,977 --> 00:51:10,272
إستمتعنا فحسب في غرفة الشراب

279
00:51:10,429 --> 00:51:13,844
ماذا حدث في غرفة الشراب ؟ -
لنركز على ماجئنا من أجله -

280
00:51:13,943 --> 00:51:19,000
رقصت له ، قام بمداعبتي
ومارسنا الجنس

281
00:51:19,128 --> 00:51:21,563
تباً -
لا بأس ، لست متزوجاً بعد -

282
00:51:21,676 --> 00:51:23,413
هوّن عليك -
إنه يعتبر خيانة-

283
00:51:23,508 --> 00:51:26,252
إنك إمرأة لطيفة
ولا أقصد إهانتك

284
00:51:26,390 --> 00:51:28,370
ولكن ذلك خرق لأخلاقي

285
00:51:28,505 --> 00:51:33,686
لا تحزن "ستو " ، لقد أحببت ذلك
كنت تبكي وتثني على ما فعلناه

286
00:51:33,809 --> 00:51:37,446
عذراً ، هل كان يبكي؟ -
نعم ، يا له من بَكاء -

287
00:51:37,558 --> 00:51:41,837
، كان عليكم أن تروه
كان جذاباً جداً عندما يتحرك

288
00:51:42,170 --> 00:51:44,808
طلبت منه أن يبطىء
حتى لا أفرغ حِملي بسرعة

289
00:51:47,371 --> 00:51:52,140
حِملك ، أي حِمل؟ -
أنت تعرف... سائلي المنوي؟ -

290
00:51:53,595 --> 00:51:56,822
أعتقد أن لغتكِ ضعيفة
ألا تقصدين سائلي أنا ؟

291
00:51:57,937 --> 00:52:00,858
أنّى يكون لكِ ذلك ؟ -
لدي خصيتان -

292
00:52:01,017 --> 00:52:03,292
مهلاً ، اللعنة -
....هل أنت -

293
00:52:05,794 --> 00:52:07,466
إنك في "بانكوك" يا عزيزي

294
00:52:07,559 --> 00:52:09,872
إسمها يدل على أمثالي -
! نعم -

295
00:52:15,097 --> 00:52:16,668
يا إلهي -
عجباً -

296
00:52:20,604 --> 00:52:22,496
لا أفهم ، هل هذا عرض سحري؟

297
00:52:23,759 --> 00:52:27,901
"كان ذلك رائعاً "ستو
بلغنا نشوتنا في نفس الوقت

298
00:52:28,775 --> 00:52:30,275
كيف يمكن ذلك ؟

299
00:52:30,381 --> 00:52:33,019
، أفرغتُ منيي فيك
أنت أفرغته على الأرض

300
00:52:33,677 --> 00:52:37,461
! حسناً -
فعلتِ ذلك ، أنا هالك -

301
00:52:38,626 --> 00:52:40,700
! يا إلهي

302
00:52:47,418 --> 00:52:52,255
"ليست نهاية العالم يا "ستو -
آسف ، لكني مرتبك جداً -

303
00:52:53,330 --> 00:52:56,263
ضاجعت رجلاً...لديه ثديان

304
00:52:56,551 --> 00:53:00,038
أعدك بأن لايعلم أحد أبداً بهذا

305
00:53:00,158 --> 00:53:01,747
لكننا علمنا به

306
00:53:01,854 --> 00:53:03,979
وبعدها ننسى
ذلك ما نفعله

307
00:53:04,136 --> 00:53:07,305
لقد فعلت الكثير
من الأمور السيئة ثم نسيتها

308
00:53:07,429 --> 00:53:10,472
حقاً ؟ -
نعم ، إنسها..امحها من ذاكرتك -

309
00:53:10,978 --> 00:53:13,993
ربما يكون هذا صعبا لتمحوه
لكنه سيختفي مع مرور الوقت

310
00:53:14,136 --> 00:53:18,749
ذلك ما سأفعله
سأنساه

311
00:53:18,898 --> 00:53:20,751
لم يحدث مطلقاً -
حسناً -

312
00:53:21,929 --> 00:53:23,867
الهاتف يرن ، رد عليه
من المتصل؟

313
00:53:24,388 --> 00:53:27,158
أبو "لورين" ، لقد تذكرني لتوه

314
00:53:27,272 --> 00:53:28,913
رُد عليه -
لا أستطيع -

315
00:53:29,021 --> 00:53:31,630
"ماذا ! لعله يعلم شيئاً عن "تيدي
هيا ، لا تزال لدينا فرصة

316
00:53:31,757 --> 00:53:35,159
"ركز على مانحن فيه يا "ستو

317
00:53:39,759 --> 00:53:40,835
مرحباً

318
00:53:40,936 --> 00:53:44,080
من يقضي كل اليوم السابق
ليوم زواجه في رحلة صيد

319
00:53:44,239 --> 00:53:48,909
نعم ، أعتقد أن ذلك غباء -
أعطني "تيدي" لأكلمه -

320
00:53:51,353 --> 00:53:53,954
تيدي" مصاب بدوار البحر" -
دوار البحر ؟ -

321
00:53:54,066 --> 00:53:59,152
تيدي" يتدرب على الملاحة منذ سن التاسعة" -
ذلك غريب لأنه يتقيأ في كل مكان -

322
00:53:59,314 --> 00:54:01,998
سأخبرك شيئاً لا تعلمه

323
00:54:02,452 --> 00:54:05,577
أنت لا تعجبني -
نعم ، ذاك ما إعتقدته -

324
00:54:05,685 --> 00:54:07,372
إنه لخطأ من إبنتي أن تختارك

325
00:54:07,467 --> 00:54:09,039
"مرحباً أنا "فيل وينيك

326
00:54:09,136 --> 00:54:11,901
، إسمع ، أنا آسف
...نحن نتعامل مع سمكة كبيرة

327
00:54:14,094 --> 00:54:15,228
! "فيل"

328
00:54:15,435 --> 00:54:16,901
يا إلهي -
! "فيل" -

329
00:54:17,244 --> 00:54:18,665
! اللعنة

330
00:54:18,683 --> 00:54:21,757
رُد لنا قردنا -
أي قرد؟ إنه ليس قردك -

331
00:54:21,792 --> 00:54:24,406
لا تتحامق أيها السافل

332
00:54:24,817 --> 00:54:26,147
هيا

333
00:54:26,254 --> 00:54:28,473
"ألا ترى يا "آلان
أنه يصوب مسدساً نحونا

334
00:54:28,597 --> 00:54:29,582
هذا القرد لنا

335
00:54:29,707 --> 00:54:31,781
لا أحد يتلقى الرصاص من أجل قرد

336
00:54:31,866 --> 00:54:33,514
! سلمه له الآن

337
00:54:33,991 --> 00:54:36,248
يا إلهي! لم أسلمه أي قرد

338
00:54:36,707 --> 00:54:39,159
لا...لا

339
00:54:40,958 --> 00:54:44,576
انظر يا "فيل" ، لديه موزة على خوذته
! يا له من محظوظ

340
00:54:44,688 --> 00:54:45,818
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

341
00:54:45,928 --> 00:54:48,714
مهلاً ، كيف حدث هذا ؟
هل تعرفان مكان صديقنا ؟

342
00:54:48,827 --> 00:54:53,224
نعم ، فتى أسيوي في السادسة عشر -

343
00:54:53,878 --> 00:54:55,703
! لا أفهم ماتقوله
لم أفهم شيئاً مما قلته

344
00:54:56,037 --> 00:54:58,314
ماذا يقول ؟

345
00:54:58,407 --> 00:55:00,372
يقول اللعنة عليك وعلى أسئلتك

346
00:55:02,876 --> 00:55:06,276
يا إلهي ، ذراعي -
"هل أنت بخير يا "فيليب -

347
00:55:06,779 --> 00:55:08,888
لقد أُصبت
اللعنة على كل هذا

348
00:55:10,580 --> 00:55:12,331
"لا بأس يا "فيل
لابأس عليك

349
00:55:12,436 --> 00:55:14,636
سنجد حلاً لهذا ونعيد القرد
أعدك بذلك

350
00:55:14,748 --> 00:55:18,514
من يكثرت لأمر القرد

351
00:55:18,735 --> 00:55:24,451
اللعنة ، ما الذي يحدث -
ستو" أنت طبيب ، هل سأكون بخير؟" -

352
00:55:24,577 --> 00:55:26,194
لا أدري ، دعني أرى

353
00:55:28,346 --> 00:55:29,421
ماذا ؟

354
00:55:30,543 --> 00:55:31,854
لا أستطيع حتى النظر إليه

355
00:55:32,059 --> 00:55:35,233
ستيوارت برايس" عُد إلى هنا حالاً"

356
00:55:35,341 --> 00:55:36,927
لقد أصبت بطلق ناري -
أعلم ذلك -

357
00:55:52,260 --> 00:55:55,328
هل أنت بخير ؟ -
! نعم ، بأحسن حال -

358
00:55:56,472 --> 00:56:00,219
حقيقةً ، أصابت الرصاصة ذراعي
واحتجت لثماني غرز

359
00:56:00,894 --> 00:56:03,653
كلف ذلك ستة دولارات
كيف يعقل هذا ؟

360
00:56:03,767 --> 00:56:05,677
كيف يعقل أي مما يحدث ؟

361
00:56:09,203 --> 00:56:12,466
لوكنتُ واقفاً إلى اليسار قليلاً
"لكنت ميتاً الآن يا "ستو

362
00:56:14,689 --> 00:56:16,219
ماذا سنفعل الآن ؟

363
00:56:21,539 --> 00:56:23,713
أنا آسف يا رفاق
لم يجري الأمر كما خططنا

364
00:56:25,723 --> 00:56:30,035
عن أي خطة تتحدث ؟ -
لم يجدر بي قول ذلك -

365
00:56:37,972 --> 00:56:40,297
أي خطة "آلان" ؟

366
00:56:42,447 --> 00:56:45,616
"كل هذا خطأ "تيدي -
ما الذي تقوله "آلان "؟ -

367
00:56:45,747 --> 00:56:47,897
لماذا هو معنا ؟
حتى أنه لا ينتمي إلى قطيع الذئاب

368
00:56:48,008 --> 00:56:51,698
ماذا فعلت يا "آلان" ؟ -
ليست غلطتي -

369
00:56:51,719 --> 00:56:54,645
كان يفترض به
أن يتناول كيسه لوحده ؟

370
00:56:55,629 --> 00:56:57,938
أي كيس ؟ -
"المارشمالو"-

371
00:56:58,033 --> 00:56:59,714
لقد جلبت كيساً خاصاً به

372
00:56:59,834 --> 00:57:01,407
كان الظلام حالكاً
وكان صعباً الإلتزام بالخطة

373
00:57:01,531 --> 00:57:04,729
بعدما كدت تجلس عل الأكياس
لم أستطع تمييزها

374
00:57:04,841 --> 00:57:07,560
كانت فوضى -
ما وضعت في "المارشمالو"  يا "آلان" ؟ -

375
00:57:08,136 --> 00:57:10,526
آلان" ، ماذا وضعت فيه ؟"

376
00:57:10,920 --> 00:57:12,557
أليس ذلك واضحاً ؟

377
00:57:12,649 --> 00:57:16,738
حقنتها بمهدئات العضلات إضافة إلى
دوائي لنقص الإنتباه وفرط الحركة

378
00:57:16,875 --> 00:57:18,737
ماذا !؟ -
أخدرتنا مجدداً ؟ -

379
00:57:18,837 --> 00:57:22,599
أردت أن أُبعد تيدي لفترة
لنستمتع بعطلتنا ، لم أقصدكم أنتم

380
00:57:22,711 --> 00:57:26,970
، "لنستمتع بالعطلة !؟ "آلان
لقد أخبرتنا أنك لم تفعل شيئاً

381
00:57:27,115 --> 00:57:28,764
"لقد أقسمت بالله يا "آلان

382
00:57:28,964 --> 00:57:30,716
لقد أردت أن تبقى الأمور كما كانت

383
00:57:30,863 --> 00:57:35,267
! اُنظر إلي
لقد دمرت حياتي

384
00:57:35,674 --> 00:57:36,902
أنت لست صديقي

385
00:57:37,001 --> 00:57:39,532
أنت جاد في ذلك  "فيل" ؟
حتى في أمريكا ؟

386
00:57:39,638 --> 00:57:43,389
نعم -
"يا إلهي ، لا تقل ذلك "فيل -

387
00:57:43,513 --> 00:57:46,354
"لا تبدأ بالبكاء "آلان -
أنت هو الشرير الملتحي -

388
00:57:46,448 --> 00:57:49,303
أعجبتك ! إبتمست في وجهي
"عندما سلمتك "المارشمالو

389
00:57:49,434 --> 00:57:53,288
لأنني أحبها أيها المعتوه

390
00:57:54,147 --> 00:57:56,661
مهلاً قليلاً

391
00:57:56,878 --> 00:57:58,327
يكفي

392
00:57:58,565 --> 00:58:01,248
لماذا يا "آلان" ؟لماذا ؟ -
"ستو" -

393
00:58:01,550 --> 00:58:03,643
لأن صداقتنا وثيقة جداً
أتذكران ؟

394
00:58:04,054 --> 00:58:05,761
أتذكران ؟

395
00:58:05,765 --> 00:58:07,290
"هذا يكفي "ستو

396
00:58:12,041 --> 00:58:14,882
لا يمكننا الإنهيار يا رفاق
علينا التكاتف

397
00:58:20,148 --> 00:58:22,993
ما ذاك على بطنك يا "آلان" ؟ -
ماذا !؟ -

398
00:58:24,270 --> 00:58:27,331
"فندق ليبوا"
السادسة من مساء السبت

399
00:58:27,430 --> 00:58:29,146
هل كتبت ذلك ؟ -
. لا -

400
00:58:31,161 --> 00:58:33,095
اللعنة ، ستبلغ السادسة
بعد عشرين دقيقة

401
00:58:33,721 --> 00:58:35,498
هل سنبقى أصدقاء في إنجلترا يا "فيل" ؟

402
00:58:35,614 --> 00:58:40,370
"لقد جرفتني حرارة الموقف يا "آلان
لا نزال أصدقاء في كل العالم

403
00:58:40,537 --> 00:58:43,135
حتى بريطانيا العظمى ؟ -
. نعم -

404
00:58:45,371 --> 00:58:46,914
ماذا عنك "ستو" ؟

405
00:58:48,135 --> 00:58:49,472
. سنرى

406
00:58:51,145 --> 00:58:52,801
إتبعوني يا سادة

407
00:59:07,110 --> 00:59:08,326
تفضلوا

408
00:59:12,721 --> 00:59:14,656
تقريباً في معادكم
حسناً إجلسوا

409
00:59:15,286 --> 00:59:17,137
هيا ، إجلسوا

410
00:59:18,061 --> 00:59:19,747
حالتكم يرثى لها

411
00:59:22,605 --> 00:59:23,927
هل نعرفك ؟ -
مرحباً -

412
00:59:24,054 --> 00:59:27,225
إنزع قبعتك اللعينة
إنك في مطعم بحق الله

413
00:59:32,632 --> 00:59:35,458
إسمع ، ليس لدينا أدنى فكرة
عما يجري هنا

414
00:59:35,568 --> 00:59:39,250
أتعلمون ، يبيعون شراباً هنا
مذاقه رائع

415
00:59:39,586 --> 00:59:46,698
إذا شربته ، ستتورط حقاً....أنا آسف
أنت مشغولون بورطتكم ، أليس كذلك ؟

416
00:59:48,285 --> 00:59:53,449
...إسمع أنا حائر ، كيف عرفت -
أتعلم شيئاً أنا حائر أكثر منك -

417
00:59:53,565 --> 01:00:00,132
أين "تشاو" ؟
وأين رقم الحساب وكلمة السر؟

418
01:00:05,381 --> 01:00:10,880
، لانعرف شيئاً عن أية أرقام
نحن نحاول إيجاد صديقنا فقط

419
01:00:13,270 --> 01:00:17,581
تيدي" ؟" -
نعم ، هل رأيته ؟ -

420
01:00:21,405 --> 01:00:22,655
...حسناً ، لنرى

421
01:00:24,202 --> 01:00:25,479
"ها هو "تيدي

422
01:00:26,589 --> 01:00:29,585
اللعنة ، هذا من ليلة أمس

423
01:00:31,160 --> 01:00:34,124
من أنت ؟ -
. أنا رجل أعمال -

424
01:00:34,332 --> 01:00:38,373
إستثمرت مقداراً كبيراً من المال
"عند صديقكم "تشاو

425
01:00:38,638 --> 01:00:42,291
في المقابل ، كان عليه
أن يحول لي الفوائد إلكترونياً

426
01:00:42,405 --> 01:00:45,531
قبل خمس دقائق من الآن

427
01:00:46,404 --> 01:00:50,006
، ليلة أمس
أخذنا "تيدي" كضمان

428
01:00:50,760 --> 01:00:55,923
يا إلهي ، هل هو بخير ؟ -
يا إلهي ! لم أكمل كلامي بعد -

429
01:00:56,858 --> 01:01:00,021
أخبروا "تشاو" أننا سنتناول الفطور
على سطح هذا الفندق

430
01:01:00,113 --> 01:01:03,530
في الثامنة من صباح غد

431
01:01:03,628 --> 01:01:05,586
إذا قام بتحويل المال
"ستحصلون على "تيدي

432
01:01:05,705 --> 01:01:09,122
...إذا لم يفعل ، تعلمون
"إنها "بانكوك

433
01:01:11,764 --> 01:01:13,790
هذه الإشارة لكم
لتغادروا هذا المكان

434
01:01:20,225 --> 01:01:21,928
أتعلم ماذا ؟
اترك القبعة

435
01:01:23,713 --> 01:01:24,956
"اتركها يا "آلان

436
01:01:27,128 --> 01:01:28,581
. ولد مطيع

437
01:01:37,441 --> 01:01:40,910
نحن هالكون ، "تشاو" ميت
ماذا نفعل الآن؟

438
01:01:41,004 --> 01:01:44,359
"الرجل لا يكتثرت بالمرة لأمر "تشاو
"إن مراده هو الحساب البنكي يا "ستو

439
01:01:46,673 --> 01:01:49,213
لنعد إلى الفندق
"ونفتش جثة "تشاو

440
01:01:49,311 --> 01:01:51,838
لربما كانت كلمة السر بحوزته

441
01:01:52,469 --> 01:01:54,746
وإذا لم تكن معه ؟ -
"سوف يقتل "تيدي -

442
01:01:54,857 --> 01:01:58,479
إهدأ ، لدينا حتى الثامنة لنجد حلاً

443
01:02:01,702 --> 01:02:06,474
القرد في البداية والآن قبعتي
لا يمكن أن يسوء اليوم أكثر من هذا

444
01:02:10,380 --> 01:02:12,141
يا إلهي

445
01:02:19,251 --> 01:02:29,176
"نعيش هنا في مدينة "آلان
حياتنا معه من سيء إلى أسوأ

446
01:02:30,000 --> 01:02:34,068
عندما إستيقظنا كنا مخدرين و سكارى

447
01:02:34,165 --> 01:02:39,648
تلقى "فيل" رصاصة
أنا ضُربت من طرف قرد

448
01:02:41,821 --> 01:02:46,378
كنت سعيداً وحياتي هانئة

449
01:02:46,910 --> 01:02:51,264
مقبلاً على الزواج كما يجب

450
01:02:51,364 --> 01:02:54,831
مارشمالو"  مشوي على عصا صغيرة"

451
01:02:54,973 --> 01:03:01,060
قمت بمضاجعة فتاة لديها قضيب

452
01:03:02,206 --> 01:03:03,838
هل تتذكر ذلك ؟

453
01:03:06,360 --> 01:03:10,412
"ونحن نعيش في مدينة "آلان

454
01:03:12,855 --> 01:03:14,242
هناك ماء في كل مكان

455
01:03:15,026 --> 01:03:17,829
"نعم ، لأنه ذاب يا "ستو
إنقطعت الطاقة اللعينة

456
01:03:17,912 --> 01:03:20,625
بشبكة كهرباء غير مؤهلة
تخدم الملايين من الناس

457
01:03:20,735 --> 01:03:23,875
تعاني "بانكوك" من
1500إنقطاع سنوياً

458
01:03:23,985 --> 01:03:25,888
"توقف عن ذلك يا "آلان

459
01:03:26,046 --> 01:03:27,373
! إبتعدوا

460
01:03:33,653 --> 01:03:34,867
لقد فُتح

461
01:03:39,417 --> 01:03:41,971
يا إلهي

462
01:03:43,396 --> 01:03:46,130
"اِهدأ يا "تشاو

463
01:03:46,224 --> 01:03:47,932
هل وضعتم الثلج علي ؟ -
لا..لا -

464
01:03:51,607 --> 01:03:53,090
لا بأس

465
01:03:53,636 --> 01:03:55,338
إهدأ

466
01:04:03,428 --> 01:04:07,473
تنفس ، نحن هنا

467
01:04:07,617 --> 01:04:08,760
أنا أتجمد من البرد

468
01:04:08,857 --> 01:04:11,100
سوف ندفئك -
كنت متجمداً -

469
01:04:12,127 --> 01:04:15,827
أنت بخير يا صديقي ، أنت بخير -
أنا بخير -

470
01:04:21,140 --> 01:04:22,280
أتشعر بتحسن ؟

471
01:04:23,502 --> 01:04:26,111
هل تدفأت ؟
. لا أدري -

472
01:04:26,214 --> 01:04:28,040
تحسس خصيتيَّ وأخبرني

473
01:04:28,135 --> 01:04:30,919
قد كنت في صندوق ثلج طوال اليوم

474
01:04:31,385 --> 01:04:33,929
...آلان" إذا أردت نظاراتي"

475
01:04:34,023 --> 01:04:36,974
"إسأل "تشاو...
ليس عليك قتلي

476
01:04:37,070 --> 01:04:40,957
، "لم يقتلك أحد "تشاو
لقد سقطت وتوقف نبضك

477
01:04:41,067 --> 01:04:42,896
ألم تستنشقوا مخدراً من قبل ؟

478
01:04:43,008 --> 01:04:45,131
أحياناً يتوقف قلبك فجأة
ثم يعود للنبض مرة أخرى

479
01:04:45,555 --> 01:04:48,596
عليك المطالعة -
أنا آسف ، مررنا بيوم سيء -

480
01:04:48,704 --> 01:04:52,200
تمرون بيوم سيء ! هل مات أحدكم !؟

481
01:04:52,878 --> 01:04:55,528
لقد تعرضت لإطلاق نار -
لكنك لم تمت !؟ -

482
01:04:55,724 --> 01:04:59,020
تشاو" ، أخبرنا أحدهم"
أن لديك رقماً لحساب بنكي

483
01:04:59,107 --> 01:05:01,153
وإن لم نعطيه إياه مع صباح غد

484
01:05:02,427 --> 01:05:03,854
"سوف يقتل "تيدي...

485
01:05:03,857 --> 01:05:10,038
من ، "كينغسلي" إنه غير مؤذ
لا تقلق ، لدي رقم الحساب

486
01:05:10,848 --> 01:05:15,718
حسناً ، رائع سنلتقيه في الثامنة صباحاً
من يكون على أية حال ؟

487
01:05:15,813 --> 01:05:19,167
مستثمر في أعمالي -
نعم ، ما نوع تلك الأعمال -

488
01:05:19,261 --> 01:05:21,712
أسميها أعمال
"ليست من شأنك"

489
01:05:22,419 --> 01:05:25,631
أين القرد؟ -
القرد -

490
01:05:25,778 --> 01:05:29,598
نعم ، أين هو ؟
لقد وضعت معلومات الحساب في سترته

491
01:05:32,341 --> 01:05:35,712
لماذا فعلت ذلك ؟ -
لتأمين المعلومات ، أيها الذكي -

492
01:05:35,809 --> 01:05:42,926
يلاحقني أناس كثر ، المكتب الفدرالي
الشرطة ، الإنتربول وقنوات تلفزيونية

493
01:05:43,468 --> 01:05:45,355
تعاطى ذلك القرد الكوكايين
معي طوال الليل

494
01:05:45,461 --> 01:05:48,334
أمتعني بينما شاهدت
ستو" يضاجع ذلك المخنث"

495
01:05:48,649 --> 01:05:52,235
لن يذهب لأي مكان آخر -
"القرد ليس بحوزتنا يا "تشاو -

496
01:05:52,333 --> 01:05:55,092
لقد أخذه منا مجرمون روس

497
01:05:55,188 --> 01:05:57,158
بئساً لكم أيها الملاعين

498
01:05:58,018 --> 01:06:01,627
حسناً ، لا توجد مشكلة
علينا إعادته فقط

499
01:06:01,766 --> 01:06:04,934
من أين ؟ -
من المكان الذي أخذناه منه -

500
01:06:25,688 --> 01:06:27,782
ذاك القرد ليس قرداً عادياً

501
01:06:40,385 --> 01:06:42,867
كل ليلة
يهرب ذلك القرد المخدرات

502
01:06:44,403 --> 01:06:46,557
يأخذ الكوكايين إلى الزبون

503
01:06:49,632 --> 01:06:53,240
ويأتي بالمال إلى البائع
يمثل دور الوسيط

504
01:06:53,930 --> 01:06:56,046
البائع لايسلم البضاعة مباشرة أبداً

505
01:06:56,746 --> 01:06:58,235
لكيلا يقبض عليه

506
01:06:59,957 --> 01:07:04,169
ذلك عمل سيء -
ليس سيئاً ، عم يتحدث؟ إنها فكرة عبقرية -

507
01:07:04,533 --> 01:07:06,359
هل رأيت من قبل قرداً يُسجن

508
01:07:08,153 --> 01:07:12,418
نأخذ القرد إلى الصفقة فقط
لما يقترب نأخذ سترته ، سهل جداً

509
01:07:13,017 --> 01:07:17,277
سنحضر بعض المخدرات أيضا -
"لا ، لامزيد منها يا "تشاو -

510
01:07:19,412 --> 01:07:21,111
! هذا سخيف

511
01:07:23,462 --> 01:07:26,160
"أنا لا أجيد التصفير يا "ستو
إفعل ذلك أنت ليأتي القرد

512
01:07:37,755 --> 01:07:38,861
حسناً ، هاهو ذا

513
01:07:38,946 --> 01:07:40,284
! هيا

514
01:07:45,250 --> 01:07:47,372
كيف إنتهينا مع القرد على أية حال ؟

515
01:07:47,468 --> 01:07:49,608
إحتجت بعض المخدرات
وظن "آلان" أنه لطيف

516
01:07:49,733 --> 01:07:50,963
لذلك قمنا بسرقته

517
01:08:02,789 --> 01:08:04,174
! قمة الغباء

518
01:08:04,177 --> 01:08:05,675
أجاهز لإمساك السترة يا "ستو" ؟

519
01:08:05,804 --> 01:08:10,266
نعم ، أُمسكها فحسب ؟ -
نعم ، ذاك كل ماعليك فعله -

520
01:08:10,393 --> 01:08:13,077
أهلاً يا قردي الصغير -
"اُصمت يا "آلان -

521
01:08:16,312 --> 01:08:18,970
تباً -
علينا الذهاب...الآن -

522
01:08:19,874 --> 01:08:23,202
إسحبه إلى الداخل -
أنا أحاول -

523
01:08:27,499 --> 01:08:28,555
! اللعنة

524
01:08:32,045 --> 01:08:35,163
"أدخله إلى هنا يا "ستو -
إنه يقاومني -

525
01:08:36,132 --> 01:08:38,209
عد إلى السيارة يا "ستو" ، الآن

526
01:08:38,772 --> 01:08:40,740
أنا أحاول
أبطىء قليلاً

527
01:08:46,908 --> 01:08:48,675
إنه قوي جداً

528
01:08:51,829 --> 01:08:53,744
توقف عن الشد أيها القرد اللعين

529
01:08:54,779 --> 01:08:58,554
! إحذر -
اللعنة ، منعطف ضيق -

530
01:09:00,497 --> 01:09:01,747
لقد أمسكته

531
01:09:05,055 --> 01:09:08,286
أين المعلومات يا "تشاو" ؟ -
تفقد سترته -

532
01:09:11,678 --> 01:09:13,844
أحصلت عليها يا "آلان" ؟ -
نعم -

533
01:09:13,943 --> 01:09:17,189
"خفض السرعة يا "تشاو -
تشبثوا يا رفاق -

534
01:09:20,690 --> 01:09:22,168
اللعنة

535
01:09:23,606 --> 01:09:25,508
لاتقلق ، أنا لها

536
01:09:27,672 --> 01:09:29,183
خنزير

537
01:09:33,258 --> 01:09:34,552
! يا إلهي

538
01:09:34,743 --> 01:09:36,082
آسف يا "ستو" ، تلك غلطتي

539
01:09:41,791 --> 01:09:42,877
! اللعنة

540
01:09:44,068 --> 01:09:45,161
أخفضوا رؤوسكم

541
01:09:45,542 --> 01:09:46,937
اللعنة ، ما هذا ؟

542
01:09:47,954 --> 01:09:50,572
لا ، لقد أصيب القرد

543
01:09:50,809 --> 01:09:53,318
لقد أصابوا القرد

544
01:09:53,457 --> 01:09:55,180
لم يعد بإمكاني فعل شيء

545
01:09:58,060 --> 01:09:59,680
إنه يلتف حولنا

546
01:10:00,336 --> 01:10:01,494
! إحذر

547
01:10:05,246 --> 01:10:07,930
لعنة لعناء -
!...لا -

548
01:10:26,571 --> 01:10:28,493
هل الجميع بخير ؟ -
. نعم -

549
01:10:29,615 --> 01:10:32,160
لدي إنتصاب شديد الآن

550
01:10:36,398 --> 01:10:37,706
لابد أنك تمزح !؟

551
01:10:51,903 --> 01:10:54,134
سيعتنون بك جيداً هنا

552
01:10:56,587 --> 01:10:57,882
ما هذا ؟

553
01:11:00,333 --> 01:11:04,935
نعم ، السجائر
إنها هنا ، خُذ

554
01:11:09,087 --> 01:11:10,425
! هيا

555
01:11:13,276 --> 01:11:16,256
إسحب بعمق

556
01:11:17,566 --> 01:11:19,831
إمتص جيداً

557
01:11:20,079 --> 01:11:23,236
إسحب الدخان إلى رئتيك الصغيرتين

558
01:11:24,423 --> 01:11:26,871
إنه لمن الطريف أنني
لم أكن في حياتي من المدخنين

559
01:11:28,251 --> 01:11:30,228
إنه يبدو رائعاً عليك

560
01:11:30,548 --> 01:11:33,088
"هيا لنذهب "آلان

561
01:11:36,120 --> 01:11:37,928
سأفتقدك أيها القرد

562
01:11:40,730 --> 01:11:42,864
"أتمنى لو تجيد القرود إستخدام "سكايب

563
01:11:44,552 --> 01:11:46,162
...يوماً ما ربما

564
01:11:53,487 --> 01:11:55,940
هيا ، إصعد

565
01:12:30,771 --> 01:12:32,612
ألستم متوترين مطلقاً يارفاق ؟

566
01:12:32,735 --> 01:12:35,231
، "إهدأ "ستيوارت
إنها عملية تبادل تقليدية

567
01:12:35,329 --> 01:12:37,158
"سأعطيه المال فيسلمنا "تيدي

568
01:12:37,425 --> 01:12:39,869
هل تفعل شيئاً أبداً
لاينتهي بك في مواجهة كهذه؟

569
01:12:39,965 --> 01:12:43,134
أنا مجرم عالمي
دائماً ينتهي بي الأمر هكذا

570
01:12:43,246 --> 01:12:44,934
قابلت زوجتي في إحدى هذه المرات

571
01:12:45,861 --> 01:12:49,917
ألديك زوجة ؟ -
نعم ، متزوجون منذ 15 عاماً -

572
01:12:50,012 --> 01:12:52,524
ألست وسيماً بما يكفي لأحظى بزوجة ؟

573
01:12:53,603 --> 01:12:55,244
لا ، لابأس بك

574
01:12:56,900 --> 01:12:57,886
لِنُتم هذا الأمر

575
01:12:58,008 --> 01:13:00,676
أهلاً بكم في نادي البرج -
من يهتم لهذه الثرثرة !؟ -

576
01:13:02,210 --> 01:13:04,486
توقف ، "تشاو" يمر

577
01:13:07,868 --> 01:13:11,014
"مرحباً ، "كينغسلي -
حسناً -

578
01:13:11,141 --> 01:13:12,892
شعرك يبدو جيداً

579
01:13:13,079 --> 01:13:14,950
هل تذهب إلى مركز اللياقة ؟

580
01:13:15,145 --> 01:13:18,200
"نعم ، شكراً لملاحظتك يا "تشاو

581
01:13:18,496 --> 01:13:20,215
تفضلوا بالجلوس يا رفاق

582
01:13:21,143 --> 01:13:24,292
أين "تيدي"؟ -
إنه ينتظر في سيارتي بالأسفل؟ -

583
01:13:24,548 --> 01:13:26,616
سيصعد إلى هنا
بعدما ينتهي التحويل

584
01:13:26,714 --> 01:13:29,476
إذا أعطيتني خمسين ألفاً
يمكنك الإحتفاظ به

585
01:13:29,569 --> 01:13:32,181
! يمكنك الحصول على السمين مجاناً

586
01:13:34,274 --> 01:13:37,053
"تشاو" ..."تشاو" -
هل يمكنا تسريع هذا ؟ -

587
01:13:37,199 --> 01:13:41,515
"رقم الحساب يا "آلان
هيا...هيا

588
01:13:41,659 --> 01:13:51,280
"ثمانية ، واحد ، أربعة ، "كـ
إثنان ، ثلاثة ، تسعة ، ثمانية

589
01:13:52,438 --> 01:13:55,150
كلمة السر ؟ -
"بالوني 1" -

590
01:13:55,794 --> 01:13:57,150
"كلمتك السرية هي "بالوني 1

591
01:13:57,281 --> 01:14:00,055
كانت "بالوني " فقط
لكنهم فرضوا إضافة رقم

592
01:14:00,296 --> 01:14:02,149
مزعج حقاً

593
01:14:13,010 --> 01:14:14,443
بكل سهولة -
فعلاً -

594
01:14:15,835 --> 01:14:17,753
انظر ، لقد أغرقتَ سفينتي

595
01:14:19,368 --> 01:14:26,175
عظيم ، هل يمككنا رؤية "تيدي" الآن ؟ -
نعم ، أحضره إلى هنا -

596
01:14:27,078 --> 01:14:30,308
أرأيت ، سنذهب إلى الحفل
نستمتع وأنا في قمة السعادة

597
01:14:30,421 --> 01:14:32,404
"فعلناها يا "ستو
إنتهى كل شيء

598
01:14:41,620 --> 01:14:44,145
شرطة بانكوك" ، لينبطح الجميع"

599
01:14:47,131 --> 01:14:48,333
! اللعنة

600
01:14:48,466 --> 01:14:50,583
كينغسلي" ، أنت عميل متخف ؟"

601
01:14:50,694 --> 01:14:52,003
"أوقعت بك "ليزلي

602
01:14:52,271 --> 01:14:53,283
خذوه من هنا

603
01:14:53,399 --> 01:14:54,785
إذهبوا ، هيا

604
01:14:59,672 --> 01:15:01,150
...بحق الجحيم

605
01:15:01,734 --> 01:15:06,333
سمير ، وشيت بي من أجل ستة آلاف؟
أيها البدوي

606
01:15:08,325 --> 01:15:10,758
أتبصق علي

607
01:15:11,523 --> 01:15:15,862
ستة آلاف هذه المرة وثمانية قبلها
المال ليس السبب إنما عدم إلتزامك

608
01:15:15,958 --> 01:15:18,787
! عدم إلتزامي؟ من فضلك يا لعين
كلانا لا نتقيد بالإلتزامات

609
01:15:18,878 --> 01:15:21,171
أتنعتني باللعين ؟
لا تقل ذلك

610
01:15:21,256 --> 01:15:24,015
أبعدوه...يا لعين -
إنه سافل يا رجل -

611
01:15:25,341 --> 01:15:26,727
أنتم بخير ؟

612
01:15:26,842 --> 01:15:29,960
ما الذي يحدث هنا ؟ -
المفتش المحقق "بيترز" من الإنتربول -

613
01:15:30,056 --> 01:15:31,323
أنت شرطي ؟ -
. نعم -

614
01:15:31,434 --> 01:15:33,213
حضّرنا لهذه العملية المهمة لأسابيع

615
01:15:34,033 --> 01:15:36,469
عندما أخبرنا "سمير" أن صديقكم ضائع

616
01:15:36,662 --> 01:15:41,109
إستغللنا تلك المعلومة
أنا آسف

617
01:15:42,537 --> 01:15:46,282
هلا خرج "تيدي" من السيارة الآن !؟ -
لا "آلان " ، "تيدي" ليس داخلها -

618
01:15:46,379 --> 01:15:48,211
ليس عندهم ، ولم يكن أبداً

619
01:15:48,760 --> 01:15:52,701
"احتاجونا لنحضر لهم "تشاو
استعملوا "تيدي " كطعم

620
01:15:54,150 --> 01:15:57,007
أليس عندكم أي دليل عن مكانه؟ -
لا ، تفقدنا كل مكان -

621
01:15:57,166 --> 01:15:59,044
أنا آسف ، لم يره أحد

622
01:16:00,071 --> 01:16:04,814
إذا لم تجدوه حتى الآن
أخشى أن "بانكوك" حازته

623
01:16:09,320 --> 01:16:11,488
لماذا يقول الكل ذلك !؟

624
01:16:14,070 --> 01:16:17,523
"إنه الوقت "ستو

625
01:16:22,738 --> 01:16:23,968
..."آلان"

626
01:16:24,971 --> 01:16:29,232
أنا آسف -
لا داعي لذلك -

627
01:16:29,345 --> 01:16:33,442
لأننا هذه المرة أخفقنا بحق -
يا إلهي ، ما مدى سوء ذلك؟ -

628
01:16:33,640 --> 01:16:35,558
سيء لدرجة إلغاء الزفاف !؟

629
01:16:37,478 --> 01:16:39,068
نعم
وأسوأ من ذلك بقليل

630
01:17:04,655 --> 01:17:08,341
حسناً ، ما رأيكم أن نقول
أنه سقط من المركب وغرق

631
01:17:09,793 --> 01:17:11,082
. لا

632
01:17:12,374 --> 01:17:15,460
لقد وجدتها ، صدمته شاحنة

633
01:17:16,275 --> 01:17:19,256
"آلان" -
"أنا مشغول يا "فيل -

634
01:17:19,366 --> 01:17:21,135
كم عدد الذي يُدهسون هنا ؟

635
01:17:21,242 --> 01:17:24,451
"أكثر من 1200سنوياً يا "فيل -
رائع -

636
01:17:24,830 --> 01:17:27,736
لم يمكن إستعادة الجثة بسب تهشمها
وهكذا تطوى القضية

637
01:17:29,384 --> 01:17:30,939
زِد لي الثلج ، من فضلك

638
01:17:32,116 --> 01:17:33,608
"لن أكذب على "لورين

639
01:17:33,738 --> 01:17:41,043
ستو" ، هل تريد تتمة الزواج أم لا؟" -
انظر لما فعلتُه "فيل" وما أفعله الآن -

640
01:17:44,076 --> 01:17:48,617
يبدو أن لي ضعفاً تجاه الدعارة
بكل أنواعها

641
01:17:52,813 --> 01:17:57,365
أحمل شيطاناً بداخلي -
ماذا أنت فاعل إذاً ؟ -

642
01:17:58,792 --> 01:18:01,752
"أضعت "تيدي
"لكن بإمكاني إنقاذ "لورين

643
01:18:01,864 --> 01:18:03,738
سأتركها لتكمل حياتها من دوني

644
01:18:03,773 --> 01:18:05,018
! "ستو"

645
01:18:05,125 --> 01:18:08,299
إتصل بدوغ
وأخبره أنّي لن أعود أبداً

646
01:18:08,819 --> 01:18:10,669
سأعتزل حياة المغامرة

647
01:18:12,189 --> 01:18:15,680
"سأبقى في "بانكوك
أعتقد أن مكاني هنا

648
01:18:16,638 --> 01:18:18,712
سأفتح عيادة أسنان صغيرة

649
01:18:20,010 --> 01:18:22,066
"العناية بالأسنان تجلب السعادة"

650
01:18:26,115 --> 01:18:27,445
هل أنت متأكد من ذلك ؟

651
01:18:34,791 --> 01:18:37,110
اللعنة ، ماذا حدث؟

652
01:18:38,612 --> 01:18:39,986
"انقطعت الطاقة "آلان

653
01:18:44,187 --> 01:18:45,277
"فيل" -
"دوغ" -

654
01:18:45,455 --> 01:18:47,745
أريد إجابات يا رجل -
...أعرف ذلك -

655
01:18:48,667 --> 01:18:49,605
من الذي تتحدث إليه يا "دوغ" ؟

656
01:18:49,699 --> 01:18:50,585
ماذا ؟ -
أعطني الهاتف -

657
01:18:50,699 --> 01:18:51,805
لا.."لورين" ، إنه أمر شخصي

658
01:18:51,892 --> 01:18:52,980
من يتحدث ؟

659
01:18:53,073 --> 01:18:56,494
"لورين" -
أخبرني ماذا الذي يجري يا "فيل"، حالاً -

660
01:18:56,981 --> 01:18:58,480
أضعنا أخاك الصغير

661
01:18:58,908 --> 01:19:01,620
ماذا ؟ -
تحوزه "بانكوك" الآن -

662
01:19:09,141 --> 01:19:10,459
يجب أن تسلك الدرج

663
01:19:10,996 --> 01:19:12,522
"أنت في "بانكوك

664
01:19:17,008 --> 01:19:18,395
إنه إصبع

665
01:19:19,584 --> 01:19:20,851
"دعني أُكلم "ستو

666
01:19:21,667 --> 01:19:25,063
"يحدث في "بانكوك
1500إنقطاع للتيار سنوياً

667
01:19:25,274 --> 01:19:27,364
لايريد "ستو" الحديث لأحدٍ الآن

668
01:19:28,065 --> 01:19:29,408
الماء في كل مكان
إنقطعت الطاقة

669
01:19:29,520 --> 01:19:31,798
"هيا ، "ستو
استعمل تفكيرك اليهودي العظيم

670
01:19:34,453 --> 01:19:37,142
"أعطني الهاتف "فيل

671
01:19:37,267 --> 01:19:39,057
إنها "لورين" ، دعني أتولى الأمر -
أعلم ذلك -

672
01:19:39,169 --> 01:19:40,868
...أعطني الها -
"دع هذا لي "ستو -

673
01:19:40,964 --> 01:19:42,449
! ستفطر قلبك

674
01:19:42,542 --> 01:19:44,884
إنه أنا عزيزتي
أنا آسف جداً

675
01:19:44,998 --> 01:19:48,631
ماذا يحدث "ستو" ؟
ماذا يعني بأنكم أضعتم "تيدي"؟

676
01:19:48,747 --> 01:19:53,426
هل ذلك ما قاله "فيل" !؟
لا ، لقد فقدناه لفترة

677
01:19:53,536 --> 01:19:56,113
لكننا نحن بخير الآن -
نحن آتون إلى الفندق ، أراكِ قريباً -

678
01:19:57,480 --> 01:20:02,289
علي الذهاب ، أحبكِ كثيراً
أراكِ قريباً ، إلى اللقاء

679
01:20:05,342 --> 01:20:06,355
! "ستو"

680
01:20:09,686 --> 01:20:11,296
! "ستو"
يا رب -

681
01:20:12,541 --> 01:20:14,926
تاكسي

682
01:20:15,164 --> 01:20:17,319
"هيا بنا "آلان

683
01:20:19,779 --> 01:20:21,305
أتمانع إخبارنا بما لديك

684
01:20:21,522 --> 01:20:23,861
حسناً ، عندما استيقظنا
كانت الطاقة مقطوعة

685
01:20:23,977 --> 01:20:26,160
ووجدت إصبع "تيدي" في ماذا ؟

686
01:20:26,399 --> 01:20:29,299
في بركة ماء -
لكنه أصله ليس ماءً -

687
01:20:29,473 --> 01:20:31,035
نعم ، كان ثلجاً

688
01:20:31,125 --> 01:20:32,673
..بالضبط ، أخرج "تيدي" ثلجاً من الآلة

689
01:20:32,799 --> 01:20:35,318
ثم عاد إلى الغرفة وغطّ في النوم
بعد أن وضع إصبعه في الثلج

690
01:20:35,322 --> 01:20:36,258
...الآن ، ماذا تفعل إذا إستيقظت

691
01:20:36,337 --> 01:20:38,898
ووجدت إصبعك يطفو
في صحن من الثلج الذائب

692
01:20:39,055 --> 01:20:42,344
"سأحضر المزيد من الثلج "ستو
الذي يقع في الطابق الخامس عشر

693
01:20:42,474 --> 01:20:45,455
"نعم ، عندما صعد "تيدي
إنقطعت الطاقة

694
01:20:45,550 --> 01:20:50,646
اللعنة !...بالطبع -
إنه عند آلة الثلج -

695
01:20:51,127 --> 01:20:52,779
! "لا يا "آلان

696
01:20:55,975 --> 01:20:57,137
إنه متوقف في الطابق العاشر

697
01:20:57,566 --> 01:20:59,890
سيدي ، هل المصعد عالق ؟ -

698
01:21:00,326 --> 01:21:01,296
هيا بنا -
هيا...هيا -

699
01:21:05,652 --> 01:21:07,680
"مرحباً "تيدي

700
01:21:08,028 --> 01:21:10,026
إحذر ، إحذر

701
01:21:18,363 --> 01:21:20,071
"تيدي" -
أنت بخير -

702
01:21:21,686 --> 01:21:23,935
أأنت بخير "تيدي"؟
أأنت بخير يارجل؟

703
01:21:24,617 --> 01:21:27,551
أين أنا ؟ -
"أنت في مصعد بوسط "بانكوك -

704
01:21:27,820 --> 01:21:29,846
لكننا سنخرجك من هنا
ستكون بخير

705
01:21:30,083 --> 01:21:33,240
"وشم جميل يا "ستو

706
01:21:35,441 --> 01:21:36,547
شكراً

707
01:21:36,679 --> 01:21:38,080
حسناً ، هيا بنا لنفعلها

708
01:21:38,888 --> 01:21:45,294
أخبره أننا وجدناه
نعم أعلم ، نحن في طريقنا

709
01:21:45,604 --> 01:21:50,644
حسناً ، الضيوف الواصلون سيبدأون بالتساؤل
لكن مازال يمكننا العودة في الوقت المحدد

710
01:21:50,776 --> 01:21:53,414
كيف ؟ -
بسيارة أجرة ، لاأدري -

711
01:21:53,505 --> 01:21:54,901
قارب"تشاو" السريع -
ماذا ؟ -

712
01:21:55,040 --> 01:21:57,208
آخر ما أتذكره
هو نزولي من قارب"تشاو" السريع

713
01:21:57,335 --> 01:22:00,660
لدى "تشاو" قارب سريع ؟ -
"الحياة المثالية" -

714
01:22:01,816 --> 01:22:02,987
هيا بنا

715
01:22:06,879 --> 01:22:08,186
"إنزع حبل المؤخرة يا "ستو

716
01:22:10,418 --> 01:22:11,538
"قفزة جيدة "فيل

717
01:22:14,121 --> 01:22:15,223
أنت بخير؟ -
. نعم -

718
01:22:16,384 --> 01:22:19,222
هل أنت متأكد
من أنك تعرف قيادة هذا الشيء؟

719
01:22:19,241 --> 01:22:20,907
من فضلك! لقد نشأت في نادٍ لليخوت
أنا أعرف ما أفعل

720
01:22:44,064 --> 01:22:45,297
هل تعرف أين نحن متجهون؟

721
01:22:46,442 --> 01:22:48,111
! دَع ذلك للقبطان

722
01:22:48,347 --> 01:22:49,963
! "اللعنة عليك يا "آلان

723
01:22:51,691 --> 01:22:54,463
هل تعرف أين وجهتنا أيها القبطان؟

724
01:22:55,398 --> 01:22:57,485
مؤكد أيها المتدرب
نحن متجهون جنوباً

725
01:22:58,022 --> 01:23:01,188
نحن في خليج تايلاند -
. جيد -

726
01:23:22,319 --> 01:23:24,458
أأنت بخير ؟

727
01:23:25,841 --> 01:23:28,159
أشعر بتحسن بعض الشيء -
حسناً -

728
01:23:29,558 --> 01:23:33,895
"أنا آسف جداً "تيدي
لم يتعمد أي منا حدوث هذا

729
01:23:34,686 --> 01:23:43,552
الطريف أني لا أتذكر شيئاً
ومع ذلك أحسست بسعادة حين إستيقظت

730
01:23:44,490 --> 01:23:45,719
! نعم

731
01:23:47,346 --> 01:23:50,862
، بالمناسبة
ألديك أي فكرة عن مكان إصبعي؟

732
01:23:50,955 --> 01:23:53,237
نعم ، أعطيناه إلى قرد يتاجر بالمخدرات

733
01:23:56,798 --> 01:23:58,166
"بانكوك"

734
01:23:58,657 --> 01:24:02,251
نعم...بانكوك اللعينة

735
01:24:15,740 --> 01:24:17,724
، أنا آسف
لن يتم حفل الزفاف

736
01:24:17,834 --> 01:24:19,752
إنه في طريقه
سيكون هنا

737
01:24:19,880 --> 01:24:24,031
لو تكرمتم بالذهاب إلى المشرب
لأننا سنخلي هذا المكان

738
01:24:24,306 --> 01:24:25,813
! من فضلكم

739
01:24:28,601 --> 01:24:30,921
صدقني ، إنه قادم
لقد تحدثت إليه

740
01:24:34,856 --> 01:24:36,995
انظروا ، ها هم قادمون

741
01:24:40,838 --> 01:24:42,095
! "ستو"

742
01:24:48,136 --> 01:24:50,738
"لا يوجد مرسى "آلان -
تشبث فحسب -

743
01:24:50,883 --> 01:24:53,470
ليس مضحكاً "آلان" ، أدر القارب -
! تشبثوا -

744
01:24:53,568 --> 01:24:55,703
أيقود "آلان" القارب !؟ -
ماذا ؟ -

745
01:24:56,363 --> 01:24:58,876
ربما يجب أن نرجع قليلاً إلى الخلف

746
01:25:00,169 --> 01:25:02,198
! يا إلهي

747
01:25:02,307 --> 01:25:04,320
أدر القارب

748
01:25:04,435 --> 01:25:05,823
ليتراجع الجميع إلى الخلف قليلاً

749
01:25:05,932 --> 01:25:07,785
سيدي ، ستسوء الأحوال قبل أن تتحسن

750
01:25:24,393 --> 01:25:26,870
مرحباً جميعاً

751
01:25:28,920 --> 01:25:33,277
كان مقدمنا مثيراً أكثر مما ينبغي
آسف لأننا خربنا العشب هنا

752
01:25:34,118 --> 01:25:36,302
يمكن إصلاحه بسهولة
لا تقلقوا

753
01:25:36,416 --> 01:25:38,152
. عزيزي -
يا إلهي -

754
01:25:38,334 --> 01:25:40,145
أنا سعيد جداً لرؤيتك

755
01:25:41,633 --> 01:25:45,783
تيدي" ، أنا هنا" -
أهلاً أبي -

756
01:25:46,679 --> 01:25:48,618
أنت بخير ؟ -
نعم  -

757
01:25:50,284 --> 01:25:52,859
أرني يدك -
أعلم -

758
01:25:52,993 --> 01:25:55,029
تعرضنا لحادث ، أنا بخير

759
01:25:57,129 --> 01:25:58,201
إنه خطؤك

760
01:25:58,348 --> 01:26:03,011
أبي -
إنه محق ، لم أكن صادقاً تماماً -

761
01:26:03,139 --> 01:26:04,554
"لا تفعل ، "ستو -
نعم -

762
01:26:04,670 --> 01:26:06,288
شكراً "فيل" ، لكن علي التحدث

763
01:26:07,438 --> 01:26:11,664
قلت أنّي أضحوكة
لكني لست كذلك

764
01:26:12,230 --> 01:26:19,455
أنا لست كأرز مبلل غريب
يعطى للرضع والعجزة

765
01:26:19,587 --> 01:26:23,360
لعلي كذلك إن أضفت
أوصافاً تدل على القوة

766
01:26:25,942 --> 01:26:27,607
تمنيت لو كنت طبيباً عادياً

767
01:26:27,704 --> 01:26:29,754
و لدي حياة عادية وأصدقاء مملون

768
01:26:29,859 --> 01:26:31,590
لكني لا أنا ولا حياتي كذلك

769
01:26:32,312 --> 01:26:34,531
في الحقيقة
أنا عضو في قطيع ذئاب

770
01:26:34,705 --> 01:26:38,029
، إنه رائع في الواقع
ليس عليك أن تدفع للإنضمام

771
01:26:38,138 --> 01:26:40,538
، لقد اكتفيت منك
تعال هنا

772
01:26:40,758 --> 01:26:44,679
، مهلاً
إستمع لما سأقوله يا رجل

773
01:26:44,949 --> 01:26:48,605
لدي جانب سيء

774
01:26:48,700 --> 01:26:50,603
يقبع شيطان بداخلي

775
01:26:51,488 --> 01:26:53,391
ذلك صحيح
لديه مني بداخله

776
01:26:54,106 --> 01:26:55,291
لقد قلت شيطاناً

777
01:26:55,821 --> 01:27:00,051
لديك أيضاً بعض المني بداخلك ، أتذكر ؟ -
"شكراً ، لا دخل لهذا بما أقول يا "آلان -

778
01:27:02,260 --> 01:27:07,701
ما أقصده هو أن هذا الشيطان
يأخذني لأماكن غريبة جداً

779
01:27:07,881 --> 01:27:10,733
"فقدنا "تيدي" ليومين في "بانكوك

780
01:27:11,580 --> 01:27:15,406
لكن نفس الشيطان أخذنا
حتى وجدناه

781
01:27:15,501 --> 01:27:17,902
تحدينا "بانكوك " وكسبنا

782
01:27:18,046 --> 01:27:20,605
إذا سألتني عن رأيي
فأنا أرى أن ذلك رائع حقاً

783
01:27:25,467 --> 01:27:29,475
أنا أحب ابنتك
وسوف أتزوجها

784
01:27:29,573 --> 01:27:31,833
إلا إذا كان لديكِ إعتراض على ذلك -
. ليس لدي -

785
01:27:33,558 --> 01:27:38,255
أقول أنه سيكون فخراً لكلينا

786
01:27:38,506 --> 01:27:41,548
إذا حصلنا على تبريكاتك لهذا

787
01:27:57,885 --> 01:27:59,150
..."آلان"

788
01:28:00,432 --> 01:28:04,114
شعرك يبدو أفضل هكذا -
"شكرًا "فيل -

789
01:28:04,805 --> 01:28:06,316
يجب أن تحلق شعرك أنت أيضاُ

790
01:28:06,727 --> 01:28:09,973
لماذا عساني أفعل ذلك ؟ -
لأنه عندئذٍ سنبدو متشابهين حقاً -

791
01:28:21,366 --> 01:28:24,374
"إعتني جيداً بابنتي يا "ستو -
. سأفعل -

792
01:28:32,710 --> 01:28:35,030
آنا أسف
لأننا كدنا نقتل الجميع بالقارب

793
01:28:35,160 --> 01:28:36,656
تغمرني السعادة لأنك هنا

794
01:28:39,672 --> 01:28:43,197
لا تقلقي بشأن الوشم
سأزيله حالما نعود إلى لوس أنجلوس

795
01:28:43,368 --> 01:28:47,290
لا بأس ، يمكنني الإعتياد عليه -
حقاً ؟ -

796
01:28:50,354 --> 01:28:52,116
لكن لو تستطيع الوقوف على يساري
حتى أعتاد عليه

797
01:28:52,588 --> 01:28:54,664
حسناً -
شكراً -

798
01:28:56,053 --> 01:28:57,300
هكذا أفضل

799
01:28:58,680 --> 01:29:02,404
أيها الأقرباء والأصدقاء
"نيابة عن "ستو" و "لورين

800
01:29:02,534 --> 01:29:06,608
أرحب بكم جميعاً
في حفل الزواج هذا

801
01:29:07,007 --> 01:29:09,079
....نحن هنا اليوم لـ

802
01:30:03,006 --> 01:30:05,345
أيمكنك التوقف للحظة

803
01:30:05,709 --> 01:30:07,039
شكراً

804
01:30:14,377 --> 01:30:16,846
مرحباً جميعاً

805
01:30:18,233 --> 01:30:20,718
"إسمي "آلان غارنر

806
01:30:20,824 --> 01:30:27,021
أحب أن أشكر كل الأسيويين
لسماحهم لنا بدخول هذه البلاد

807
01:30:28,304 --> 01:30:32,409
....أردت أن أقول
أنا سعيد جداً لوجودي هنا

808
01:30:32,541 --> 01:30:36,518
عندي هدية لهذا الزواج
"لـ "ستو" و "لورين

809
01:30:37,501 --> 01:30:40,210
فكرت فيها ملياً

810
01:30:40,342 --> 01:30:44,822
وأتمنى أن تقدروها
كما فعلت أنا أو سأفعل

811
01:30:45,009 --> 01:30:46,400
حسناً يا رفاق

812
01:31:03,473 --> 01:31:04,900
! اللعنة

813
01:31:25,478 --> 01:31:26,472
! "آلان"

814
01:31:28,668 --> 01:31:30,554
اللعنة ، ماهذا ؟

815
01:31:30,833 --> 01:31:34,034
ما رأيكم إذاً ؟ -
كيف فعلت ذلك ، إنه رهيب؟ -

816
01:31:34,128 --> 01:31:35,749
إضطر أبي للقيام بإتصالات كثيرة

817
01:31:35,861 --> 01:31:39,207
أقنعت مايك أن يفعلها
لأنها لثالث أفضل صديق لي

818
01:31:39,890 --> 01:31:43,778
"هذا رائع يا "آلان
أعجبتني ، شكراً جزيلاً

819
01:31:43,873 --> 01:31:46,605
هو ليس معنا للأبد
الليلة فقط

820
01:31:47,919 --> 01:31:49,479
مفهوم

821
01:32:04,638 --> 01:32:08,264
"أنت تتكلم كثيرا يا "آلان -
بالكاد أفعل ذلك -

822
01:32:08,729 --> 01:32:13,395
"كنت عظيماً بحق يا "مايك

823
01:32:13,489 --> 01:32:16,114
شكراً يا رفاق
ذلك يعني لي الكثير

824
01:32:16,477 --> 01:32:19,639
، بالمناسبة
تحتاج فعلاً لإزالة ذاك الوشم اللعين

825
01:32:20,098 --> 01:32:21,580
نعم سأفعل

826
01:32:24,173 --> 01:32:26,391
أنا آسف بشأن تغيير الأداء
في اللحظة الأخيرة

827
01:32:26,497 --> 01:32:28,103
"لا عليك يا "آلان -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

828
01:32:28,217 --> 01:32:30,807
كان من المفروض أن يغني
مشتعل" للإخوة جوناس"

829
01:32:30,951 --> 01:32:32,996
لكني تذكرت أنك لا تحب الروك المستقل

830
01:32:33,751 --> 01:32:36,045
لن تصدقوا هذا يا رفاق

831
01:32:36,154 --> 01:32:38,185
هل ذاك هاتفك ؟ -
. نعم -

832
01:32:38,521 --> 01:32:40,388
كيف لم يخطر ببالك أن تهاتفنا ؟

833
01:32:40,482 --> 01:32:42,138
كان منطفئاً ليومين

834
01:32:42,263 --> 01:32:44,569
لكني أعدت شحنه
ووجدت فيه صوراً كثيرة

835
01:32:44,668 --> 01:32:45,809
ماذا ؟

836
01:32:46,000 --> 01:32:48,006
! اللعنة -
نعم ، بعضها جنوني بالفعل -

837
01:32:48,103 --> 01:32:50,596
رائع ، لنلق نظرة عليهم -
يا للعجب -

838
01:32:50,913 --> 01:32:52,483
لا حاجة بنا لأن نرى هذا

839
01:32:52,596 --> 01:32:55,216
"دعك يا رجل أنا "مايك تايسون
رأيت الكثير في حياتي

840
01:32:55,502 --> 01:32:58,010
لا بأس بذلك -

841
01:32:58,915 --> 01:33:03,438
حسناً ، لنرهم مرة واحدة
ثم نقوم بمحوهم ، سنكون بخير

842
01:33:05,000 --> 01:33:06,170
ما هذا !؟ -
اللعنة -

