1
00:00:42,265 --> 00:00:54,903
ترجمة : اســــامــــة عــلـى
OsamaDotCom1@hotmail.com

2
00:00:57,906 --> 00:01:07,914
: وتعديل
idrissi1980

3
00:02:41,551 --> 00:02:43,053
الإيمان والصبر

4
00:02:46,972 --> 00:02:47,974
حتى يبعثون

5
00:03:04,491 --> 00:03:05,992
"ربما"

6
00:03:06,200 --> 00:03:07,785
"نسأل أنفسنا في"

7
00:03:09,496 --> 00:03:11,289
"لحظات مثل هذه"

8
00:03:13,290 --> 00:03:16,169
هل إتخذنا القرار الصحيح"
"بإستقرارنا هنا؟

9
00:03:27,389 --> 00:03:29,890
نحمد الله على الحياة التي أعطاها لنا

10
00:06:17,976 --> 00:06:21,395
ما هذا المنظر الذي
إسترعى إنتباهكم لهذا الحد؟

11
00:06:21,479 --> 00:06:23,774
هل علي أن أضعه في جيبي
لمساعدتي على التدريس؟

12
00:06:33,991 --> 00:06:34,993
من وجد هذا؟

13
00:06:39,998 --> 00:06:40,998
فيليب) هل حركت هذا؟)

14
00:06:41,582 --> 00:06:42,584
!(لا سيد (ووكر

15
00:06:51,383 --> 00:06:52,969
فتّشته بعناية

16
00:06:52,969 --> 00:06:55,806
كان عنقه ملوي إلى الخلف
وأكثر جروحه كانت حروق

17
00:06:55,806 --> 00:06:56,806
...أفهم من ذلك

18
00:06:57,431 --> 00:06:58,433
!أنه قُتل

19
00:06:59,308 --> 00:07:00,435
لكن من المُذنب؟

20
00:07:01,895 --> 00:07:03,397
من فعل هذا؟

21
00:07:05,399 --> 00:07:06,983
أولئك الذين لا نتكلم عنهم هم من قتلوه

22
00:07:07,275 --> 00:07:08,275
...أحسنت

23
00:07:10,111 --> 00:07:11,822
ما الذي أتى بهذه الفكرة

24
00:07:11,822 --> 00:07:13,323
إلى عقلك؟

25
00:07:15,282 --> 00:07:16,575
إنهم أكلة لحوم

26
00:07:17,368 --> 00:07:18,870
بمخالب كبيرة

27
00:07:22,457 --> 00:07:23,959
أطفالي أولئك الذين لا نتكلم عنهم

28
00:07:24,417 --> 00:07:27,253
ما خرقوا حدودنا لعدة سنوات

29
00:07:29,589 --> 00:07:32,592
نحن لا ندخل غابتهم

30
00:07:32,592 --> 00:07:35,094
هم لا يجيئون إلى قريتنا

31
00:07:35,887 --> 00:07:36,888
إنها هدنة

32
00:07:37,888 --> 00:07:39,390
نحن لا نهددهم

33
00:07:40,474 --> 00:07:41,685
لماذا يفعلون هذا؟

34
00:07:42,393 --> 00:07:44,186
يجب علينا أن لا

35
00:07:45,020 --> 00:07:47,190
نغفل عن طيران الطيور

36
00:07:47,690 --> 00:07:48,900
ما كان عندنا مثل هذا السنة الماضية

37
00:07:48,900 --> 00:07:51,402
وأنا - بمفردي - افتقدته للغاية

38
00:07:53,404 --> 00:07:54,780
وأنا أعرف زوجتك

39
00:07:54,780 --> 00:07:57,200
تغرم في لبس الأطفال للريش

40
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
ومثل هذا

41
00:07:58,200 --> 00:07:59,577
أنا مولعة بهذا

42
00:08:01,996 --> 00:08:03,998
لا أملك رأي في هذه المسألة

43
00:08:03,998 --> 00:08:05,916
مقعد (أغسطس نيكلسون) في إجتماع اليوم

44
00:08:05,916 --> 00:08:07,376
في إجتماع اليوم

45
00:08:09,587 --> 00:08:12,590
هناك شاب يريد أن يتحدث مع الشيوخ

46
00:08:14,176 --> 00:08:15,676
حسناً، ليدخل

47
00:08:19,099 --> 00:08:20,930
(أليس)

48
00:08:24,101 --> 00:08:25,102
(مرحباً، (لوشيوس

49
00:08:31,902 --> 00:08:33,695
"أمي غافلة عن سبب"

50
00:08:33,695 --> 00:08:34,695
"زيارتي اليوم"

51
00:08:36,573 --> 00:08:37,782
"إنها لم تعرب عن موافقتها"

52
00:08:38,075 --> 00:08:39,784
"أو قبولها مناقشتي بأي شكل"

53
00:08:44,330 --> 00:08:46,332
"وفاة (دانيال نيكلسون) الصغير"

54
00:08:46,875 --> 00:08:47,876
"بسبب المرض"

55
00:08:47,876 --> 00:08:50,587
"جعل مخي يلتهب بالأفكار"

56
00:08:51,879 --> 00:08:52,880
"أطلب الموافقة"

57
00:08:52,880 --> 00:08:55,008
"لعبوري إلى الغابة المحرمة"

58
00:08:55,008 --> 00:08:56,967
"وأسافر إلى البلدة الأقرب"

59
00:08:57,386 --> 00:08:58,677
"لأجمع أدوية جديدة"

60
00:08:59,303 --> 00:09:00,679
"وأعود"

61
00:09:02,014 --> 00:09:04,184
"وفيما يتعلق بأولئك الذين لا نتكلم عنهم"

62
00:09:04,184 --> 00:09:06,602
"أنا متأكد أنهم سيتركونني أعبر"

63
00:09:07,270 --> 00:09:08,604
"المخلوقات لديها"

64
00:09:08,604 --> 00:09:10,607
"عاطفة، إحساس، وخوف"

65
00:09:12,109 --> 00:09:13,984
"هم سيرون أنني صافي النية"

66
00:09:13,984 --> 00:09:14,985
"ولست خائف"

67
00:09:15,695 --> 00:09:16,695
"النهاية"

68
00:09:25,580 --> 00:09:27,581
ما الذى يدور في رأسك؟

69
00:09:31,002 --> 00:09:32,211
!(قل شيئاً (لوشيوس

70
00:09:36,675 --> 00:09:38,384
إذا حاصرونا في البرج

71
00:09:39,094 --> 00:09:40,387
عندها أعدك بالبقاء معهم

72
00:09:45,975 --> 00:09:47,978
ألم تفكر في المُدن من قبل؟

73
00:09:49,104 --> 00:09:50,104
المدن؟

74
00:09:51,647 --> 00:09:52,648
لماذا؟

75
00:09:54,567 --> 00:09:56,527
المكان السيء حيث يعيش الأشرار

76
00:09:57,320 --> 00:09:58,530
هذا كل ما في الأمر

77
00:10:03,868 --> 00:10:04,869
(أشكرك (لوشيوس

78
00:10:07,372 --> 00:10:08,498
أنت صديق جيد

79
00:10:13,378 --> 00:10:15,379
!أتمنى أن لا يراك أحد

80
00:10:39,278 --> 00:10:41,197
يبدو أن الذي يفعل ذلك

81
00:10:41,907 --> 00:10:43,700
حيوانات مفترسة من نوع ما

82
00:10:44,868 --> 00:10:46,869
على الأغلب ذئاب براري

83
00:10:47,495 --> 00:10:48,497
!ذئاب

84
00:10:50,998 --> 00:10:54,795
إنه أسلوب قتل و إزالة الفراء

85
00:10:54,795 --> 00:10:55,796
...لكن

86
00:10:55,796 --> 00:10:58,214
ترك اللحم هكذا

87
00:10:58,214 --> 00:11:00,383
قد يشير إلى أن هذا الحيوان

88
00:11:00,383 --> 00:11:02,386
يعاني من الجنون

89
00:11:03,762 --> 00:11:06,681
وللإسبوعين التاليين
يجب أن نكون متيقظين

90
00:11:06,681 --> 00:11:08,682
لرؤية هذا الذئب البري

91
00:11:09,475 --> 00:11:10,685
أحرسوا جيدا

92
00:11:10,685 --> 00:11:13,271
صغارنا  أثناء لعبهم على التلال

93
00:11:17,901 --> 00:11:19,902
أمّا بالنسبة إلى الفكرة الأخرى

94
00:11:21,238 --> 00:11:23,197
نحن لا نعتقد

95
00:11:23,197 --> 00:11:25,200
أن أحدنا خرق حدود

96
00:11:25,867 --> 00:11:27,411
أولئك الذين لا نتكلم عنهم

97
00:11:28,369 --> 00:11:31,831
مخلوقات أكبر بكثير من ذئب البراري

98
00:11:33,374 --> 00:11:36,293
كنا سنعرف إذا كانوا هنا

99
00:11:42,926 --> 00:11:45,429
مخيف، إنها أخبار جيدة أن هناك ذئب براري
أليس كذلك يا أبــــي؟

100
00:11:45,429 --> 00:11:47,013
(لا تشعري بالقلق (كيتي

101
00:11:47,013 --> 00:11:48,223
ألم تنزعج؟

102
00:11:48,889 --> 00:11:51,100
أنا متأكد أن كل هذا سينتهي قريباً

103
00:11:51,309 --> 00:11:52,811
هل لنا أن نفكر بأمور أخرى إذاً؟

104
00:11:52,811 --> 00:11:53,811
سيكون ذلك أفضل

105
00:11:56,705 --> 00:11:57,915
!أنا واقعه بالحب

106
00:11:59,166 --> 00:12:00,792
!أريد موافقتك للزواج أبـــي

107
00:12:02,502 --> 00:12:03,588
هناك أسلوب صحيح

108
00:12:03,588 --> 00:12:04,588
لحدوث مثل هذه الأشياء

109
00:12:04,588 --> 00:12:07,300
مثل أن يكون الفتى واقف بجانبك الآن

110
00:12:07,467 --> 00:12:10,303
وكما ترين، أين هو في كل هذا؟

111
00:12:10,303 --> 00:12:12,305
لم أفاتحه في ذلك لحد الآن

112
00:12:12,930 --> 00:12:16,601
ألا يعرف الفتى بمشاعرك؟

113
00:12:16,601 --> 00:12:18,478
إن له أسلوب هاديء

114
00:12:18,603 --> 00:12:20,271
كنت سأذهب لأفاتحه في الموضوع يا أبي

115
00:12:20,271 --> 00:12:21,481
لكن ليس بدون موافقتك

116
00:12:21,481 --> 00:12:23,690
!أنا لن أتكلم معه بدون موافقتك

117
00:12:25,484 --> 00:12:27,194
(هو (لوشيوس هنت

118
00:12:30,698 --> 00:12:31,699
لوشيوس)؟)

119
00:12:31,699 --> 00:12:32,699
هل تعتقد بأنه سيء؟

120
00:12:34,827 --> 00:12:35,828
لا

121
00:12:36,119 --> 00:12:37,121
ما كنت أفكر به بهذه الطريقة

122
00:12:37,121 --> 00:12:40,708
الأولاد الآخرون، أبي
إنه لا يمزح أو يرقص

123
00:12:40,708 --> 00:12:41,709
لا، إنه بالتأكيد لا يفعل

124
00:12:45,170 --> 00:12:47,172
حسنا هل لي بموافقتك اذن؟

125
00:12:54,805 --> 00:12:56,808
اسمعي، عديني بشيء

126
00:12:56,808 --> 00:12:59,310
لا تخبري أي شخص آخر بمشاعرك

127
00:12:59,310 --> 00:13:01,311
!حتى تتكلمي مع الفتى

128
00:13:08,694 --> 00:13:09,988
(مساء الخير (لوشيوس

129
00:13:15,159 --> 00:13:18,246
أردت إخبارك بشيء

130
00:13:21,582 --> 00:13:23,001
(أنا أحبك (لوشيوس

131
00:13:25,712 --> 00:13:27,005
!أحبك

132
00:13:28,088 --> 00:13:29,674
!كما اليوم الطويل

133
00:13:30,090 --> 00:13:32,593
أحبك أكثر من الشمس والقمر سوية

134
00:13:32,968 --> 00:13:33,969
وإذا كنت تُحس بنفس الشعور

135
00:13:33,969 --> 00:13:36,680
لا يجب علينا أن نخفي هذا أكثر من ذلك

136
00:13:36,680 --> 00:13:38,683
!إنها هبة المحبة

137
00:13:39,099 --> 00:13:40,685
!يجب أن نكون مُمتنين

138
00:13:41,268 --> 00:13:42,686
يجب أن نقول بأعلى صوت

139
00:13:42,686 --> 00:13:44,689
لكل الذين باركوا حبنا

140
00:13:45,481 --> 00:13:46,482
شكراً لكم

141
00:13:46,482 --> 00:13:47,483
شكراً لكم

142
00:13:48,191 --> 00:13:50,069
شكراً لكم

143
00:14:05,709 --> 00:14:07,420
"نامي يا صغيرتي"

144
00:14:08,170 --> 00:14:09,713
"نوما هنيئاً"

145
00:14:10,714 --> 00:14:15,218
"الحياة طويلة و الحب عميق"

146
00:14:16,595 --> 00:14:17,888
"الوقت سيكون"

147
00:14:19,015 --> 00:14:20,683
"جميل لك"

148
00:14:22,267 --> 00:14:24,353
"وسيرى ذلك كل العالم"

149
00:14:25,979 --> 00:14:29,275
"وقت الحذر والمعرفة"

150
00:14:29,275 --> 00:14:33,279
"على الرغم من مجيء الظلال"

151
00:14:34,405 --> 00:14:39,368
"كيف يحرك النسيم الأشجار"

152
00:14:40,286 --> 00:14:41,286
"كيف يحرك الأزهار"

153
00:14:55,258 --> 00:14:56,551
تسائلت في أغلب الأحيان إذا أنت

154
00:14:56,551 --> 00:14:57,387
وإبني أصبحتم أصدقاء

155
00:14:57,553 --> 00:14:58,762
لأنكما لا تحبان

156
00:14:58,805 --> 00:14:59,805
التحدث كثيراً

157
00:15:00,890 --> 00:15:02,099
أنت عطوف جداً

158
00:15:03,474 --> 00:15:05,478
عليك أن تعذرني، ماغفوت منذ عدة ليالي

159
00:15:15,795 --> 00:15:17,213
(إنك تبلي بلاءاً حسناً (جيمسن

160
00:15:18,549 --> 00:15:21,050
!فقط بضعة لحظات أكثر -
!إستجمع شجاعتك -

161
00:15:22,386 --> 00:15:24,179
لا تلكزني بمرفقك

162
00:15:24,179 --> 00:15:25,680
!أنت تفسد قميصي

163
00:15:32,187 --> 00:15:33,896
!لقد حدث صوت
!يمكنني أن أسمع هذا الصوت

164
00:15:34,982 --> 00:15:36,482
ربما يمكنني أن أغادر
!قبل أن يهاجمون

165
00:15:37,192 --> 00:15:38,193
!تحلّي بالشجاعة يارجل

166
00:15:38,485 --> 00:15:40,279
!إنها أسطورة البراري، ليست حقيقية

167
00:15:40,570 --> 00:15:42,990
!لا تثنيها، تحكّم في نفسك

168
00:15:48,703 --> 00:15:50,414
"حتى الكلب يستطيع أن يشمّك"

169
00:15:51,582 --> 00:15:52,790
عفواً، سيد (نيلسون)؟

170
00:15:58,588 --> 00:16:00,506
يمكنك أن تهرب من الحزن كما نفعل

171
00:16:02,175 --> 00:16:03,468
!لكن الحزن سيجدك

172
00:16:07,472 --> 00:16:08,473
!يستطيع أن يشمّك

173
00:16:59,900 --> 00:17:01,401
!لم أعرف أنك تستطيع الركض بهذه السرعة

174
00:17:03,153 --> 00:17:04,655
لقد تمتعنا بالركض من هذا الشيء

175
00:17:07,908 --> 00:17:08,909
"نوح) يجب أن يعاقب)"

176
00:17:08,909 --> 00:17:10,577
لقد أبكى (جوزيف) الصغير"
"!مِن ضَربِه له بالعصا مرة أخرى

177
00:17:32,890 --> 00:17:34,100
!(نوح بيرسي)

178
00:17:35,894 --> 00:17:37,895
!أوقف هذه الضجة الآن

179
00:17:51,702 --> 00:17:52,703
!أنت في مشكلة كالعادة

180
00:17:54,138 --> 00:17:55,139
!أنا لا أضرب أحداً

181
00:17:55,139 --> 00:17:57,141
!إنهم سيضعونك في الغرفة المنعزلة

182
00:17:58,642 --> 00:18:00,645
أريد أن أتكلم مع المسنين

183
00:18:01,271 --> 00:18:02,272
لماذا لا نعقد إتفاقاً؟

184
00:18:04,483 --> 00:18:05,484
نعم، هل لديك واحد؟

185
00:18:05,484 --> 00:18:07,485
!هل ستستطيع أن تحفظ إتفاقنا سراً

186
00:18:07,485 --> 00:18:08,486
هل يمكنك؟

187
00:18:10,906 --> 00:18:12,532
!سأصون لساني

188
00:18:14,658 --> 00:18:15,952
لن تذهب إلى الغرفة المنعزلة

189
00:18:15,952 --> 00:18:17,244
إذا أخذت قسماً

190
00:18:17,244 --> 00:18:20,040
!بألا تضرب أي شخص ثانيةً

191
00:18:22,833 --> 00:18:23,834
!لا ضرب بعد الآن

192
00:18:23,834 --> 00:18:24,836
!لا ضرب

193
00:18:24,836 --> 00:18:25,837
!لا ضرب

194
00:18:30,759 --> 00:18:31,760
!إنه وعدك

195
00:18:40,060 --> 00:18:41,561
علينا أن نعود الآن

196
00:18:42,353 --> 00:18:46,065
ماذا سنفعل في هذا الوقت؟

197
00:18:49,151 --> 00:18:50,445
ما رأيك بسباق سريع؟

198
00:18:51,154 --> 00:18:52,446
!نعم -
!فوق التل إلى صخرة الهجوع -

199
00:18:52,446 --> 00:18:53,447
!بلا غش

200
00:18:53,447 --> 00:18:55,157
!عار عليك جدا أن تقول هذا

201
00:18:55,157 --> 00:18:56,534
!أصر أن تسحب كلامك

202
00:18:56,534 --> 00:18:57,535
هل هذا جرس المدرسة؟

203
00:19:06,837 --> 00:19:08,839
!أنت غشاشة

204
00:19:09,129 --> 00:19:10,130
!أعرف، أنا آسفة

205
00:19:39,244 --> 00:19:40,453
أختي بكت كثيراً

206
00:19:43,165 --> 00:19:44,666
هل تتسائل كيف عرفتك؟

207
00:19:46,792 --> 00:19:47,793
بعض الناس

208
00:19:48,128 --> 00:19:51,464
لديهم موجات عقلية
تعطي اللون الأشد صغراً

209
00:19:52,131 --> 00:19:53,132
إنها ضعيفة

210
00:19:53,132 --> 00:19:54,134
مثل الضباب

211
00:19:55,385 --> 00:19:57,387
إنه الشيء الوحيد أراه في الظلام

212
00:19:59,763 --> 00:20:01,765
أبــي عنده هذه الموهبة أيضا

213
00:20:04,144 --> 00:20:05,728
هل تعرف ما لونك؟

214
00:20:06,730 --> 00:20:07,731
حسناً، أنا لا أريد إخبارك

215
00:20:07,731 --> 00:20:10,734
إنها الأشياء التي لا يجب التحدث عنها
ما كان يجب أن تسأل حتى عليها

216
00:20:19,367 --> 00:20:20,952
إنك تركضين مثل الفتيان

217
00:20:23,580 --> 00:20:24,580
شكراً لك

218
00:20:30,712 --> 00:20:32,714
أعرف لماذا رفضت أختي

219
00:20:34,965 --> 00:20:36,051
عندما أنا كنت أصغر

220
00:20:37,636 --> 00:20:39,053
كنت تمسك بذراعي عندما أمشي

221
00:20:42,139 --> 00:20:43,433
وفجأة توقفت

222
00:20:45,644 --> 00:20:48,146
يوم ما تعثرت أثناء وجودك

223
00:20:48,146 --> 00:20:49,147
وكنت على وشك السقوط

224
00:20:49,731 --> 00:20:51,148
كنت ُأُمثّل بالطبع

225
00:20:52,149 --> 00:20:53,651
لكنك لم تمسك بي مع هذا

226
00:20:56,446 --> 00:20:58,156
في بعض الأحيان لا نفعل أشياء
نريد أن نفعلها

227
00:20:58,156 --> 00:21:00,533
لذلك لا يعرف الآخرون
أننا كنا نريد فعل هذا

228
00:21:25,141 --> 00:21:26,142
ما هذا؟

229
00:21:27,936 --> 00:21:29,937
!توت يالها من هدية رائعة

230
00:21:31,148 --> 00:21:32,148
!إحترسي

231
00:21:33,190 --> 00:21:34,484
!أنت تمسكين اللون الخطر

232
00:21:42,158 --> 00:21:44,160
هذا اللون يجذب أولئك اللذين لا نتكلم عنهم

233
00:21:44,160 --> 00:21:45,161
يجب أن ندفنها

234
00:21:48,956 --> 00:21:52,961
يجب عليك ألا تقطف هذا اللون
!من التوت ثانية

235
00:21:54,044 --> 00:21:55,045
!عليكِ أن تتفحصي جيبه

236
00:21:57,340 --> 00:21:58,340
ماذا هناك؟

237
00:21:59,466 --> 00:22:00,843
!تنفسك تغيّر

238
00:22:01,051 --> 00:22:02,928
لم أرى هذا من قبل

239
00:22:04,138 --> 00:22:05,139
!أنت لم تلتقطه الآن

240
00:22:05,764 --> 00:22:06,765
أين وجدت هذا؟

241
00:22:14,565 --> 00:22:15,649
"اليوم عند صخرة المهجع"

242
00:22:16,150 --> 00:22:17,735
"(أعطى (نوح بيرسي) (آيفي ووكر"

243
00:22:17,735 --> 00:22:19,737
"توت ذا اللون الخطر"

244
00:22:20,863 --> 00:22:22,657
"سألته أين وجدت ذلك التوت"

245
00:22:22,657 --> 00:22:24,951
"لأنهم ماكانوا يشبهوا أي توت رأيته؟"

246
00:22:25,702 --> 00:22:28,330
"أشار لِشجرة عند صخرة المهجع"

247
00:22:30,165 --> 00:22:33,459
"بإعتقادي بأن (نوح بيرسي) دخل الغابة"

248
00:22:34,127 --> 00:22:36,629
"وفعل ذلك في العديد من المناسبات"

249
00:22:37,129 --> 00:22:38,631
"وإعتقادي أيضا"

250
00:22:38,631 --> 00:22:40,466
"أنه بسبب براءته"

251
00:22:40,466 --> 00:22:42,761
"تلك المخلوقات التي تستقر في الغابة"

252
00:22:42,761 --> 00:22:43,928
"لم تؤذِه"

253
00:22:44,929 --> 00:22:46,348
"هذه القوة تُشعرني"

254
00:22:46,430 --> 00:22:47,849
"بأنهم سيتركونني أعبر"

255
00:22:48,058 --> 00:22:49,935
"إذا أحسّوا أنني لا أمثل تهديدا لهم"

256
00:22:52,145 --> 00:22:53,146
"سنتكلم عن البلدة"

257
00:22:54,147 --> 00:22:55,148
"هذه المرة فقط"

258
00:22:55,940 --> 00:22:58,150
"ولن نتكلم عنها ثانيةً"

259
00:23:02,238 --> 00:23:06,243
أبوك ذهب إلى سوق المدينه يوم الثلاثاء

260
00:23:07,244 --> 00:23:09,663
في 9:15 صباحاً

261
00:23:13,707 --> 00:23:15,417
لقد وجد مسروق

262
00:23:15,417 --> 00:23:16,378
وعاري

263
00:23:16,378 --> 00:23:17,878
في النهر القذر

264
00:23:17,878 --> 00:23:19,880
بعد ذلك بيومين

265
00:23:25,846 --> 00:23:28,264
لماذا تروي لي هذه القصة؟

266
00:23:28,764 --> 00:23:31,267
لكي تعرف طبيعة المكان
الذي تتوق إليه

267
00:23:33,561 --> 00:23:35,147
!أنا لا أتتوق إلى ذلك

268
00:23:35,730 --> 00:23:37,148
نواياي صادقة مع كلمتي

269
00:23:37,148 --> 00:23:38,942
أعتقد أنه لا يوجد شيء سوي أهل القرية

270
00:23:39,150 --> 00:23:40,151
سامحني

271
00:23:40,401 --> 00:23:43,405
لكني خائفة علي حياة إبني الوحيد

272
00:23:44,906 --> 00:23:46,616
لست الوحيد الذي لديه أسرار

273
00:23:50,661 --> 00:23:51,745
ماذا تعني؟

274
00:23:54,666 --> 00:23:57,042
هناك أسرار في كل زاوية من هذه القرية

275
00:23:58,753 --> 00:23:59,753
ألا تحسّي بذلك؟

276
00:24:01,130 --> 00:24:02,631
ألا تري؟

277
00:24:03,757 --> 00:24:05,760
هذا هو شكل سعادتي

278
00:24:05,760 --> 00:24:08,138
لذا الأشياء الشريرة من ماضيي

279
00:24:08,138 --> 00:24:09,430
مغلقة بما فيه الكفاية، لا للنسيان

280
00:24:09,555 --> 00:24:11,433
النسيان هو السبب الذي
سيجعلهم يولدوا من جديد

281
00:24:11,433 --> 00:24:12,434
في شكل آخر

282
00:24:12,559 --> 00:24:13,767
رأيي ما زال كما هو

283
00:24:14,436 --> 00:24:15,436
!لا

284
00:24:17,147 --> 00:24:19,357
ربما يجب أن نتكلم مع (إدوارد ووكر) سوية
هو قد يكون كذلك مثلنا

285
00:24:19,648 --> 00:24:20,358
إن عنده أيضاً

286
00:24:23,528 --> 00:24:24,946
إنه يخفي مشاعره لك

287
00:24:37,167 --> 00:24:39,043
أحياناً نحن لا نفعل أشياء

288
00:24:39,043 --> 00:24:41,045
رغم أن الآخرون يعرفون بأننا
نريد أن نعمل هذه الأشياء، لذا

289
00:24:41,045 --> 00:24:42,046
نحن لا نفعل هذه الأشياء

290
00:24:48,052 --> 00:24:49,846
ما هذا الهراء الذي تقوله؟

291
00:24:54,935 --> 00:24:55,936
لا يجب أن تقلقي

292
00:24:56,936 --> 00:24:57,937
لن يحدث شيء لي

293
00:25:02,859 --> 00:25:04,860
إنك تذكرني بـ(كولت) أحياناً

294
00:25:13,160 --> 00:25:15,664
ماذا يجعلك تعتقد بأنه يُكن المشاعر لي؟

295
00:25:20,668 --> 00:25:21,753
إنه لم يلمسك أبداً

296
00:27:38,433 --> 00:27:39,434
!لا مجال للهرب

297
00:27:43,606 --> 00:27:44,606
مرحباً

298
00:27:46,526 --> 00:27:47,818
(كنت فقط ألعب لعبة مع (نوح

299
00:27:48,819 --> 00:27:51,696
!لقد إختبأ الوغد في بيتي ثانيةً

300
00:27:51,696 --> 00:27:53,699
!البيوت ليست ضمن قواعد اللعبه

301
00:27:54,533 --> 00:27:55,326
!إنه يعرف ذلك

302
00:27:59,121 --> 00:28:00,122
هل أنت بخير؟

303
00:28:03,416 --> 00:28:05,419
نحن نلازم الأطفال الليلة

304
00:28:05,419 --> 00:28:06,420
كيتي) و أنا)

305
00:28:06,420 --> 00:28:07,421
يجب أن أكون معها

306
00:28:07,838 --> 00:28:08,798
!أراك على خير

307
00:28:15,136 --> 00:28:17,306
سمعت أبواي يتكلمون عنك

308
00:28:18,808 --> 00:28:21,727
أعرف بشأن طلبك للذهاب إلى البلدة

309
00:28:23,311 --> 00:28:25,314
أعتقد أنه نبل منك
لكني لا أعتقد أنه صحيح

310
00:28:27,525 --> 00:28:29,318
ألست غاضبة من كونك عمياء؟

311
00:28:31,319 --> 00:28:34,906
(أني أرى العالم يا (لوشيوس هنت

312
00:28:35,616 --> 00:28:36,908
لكن ليس كما تراه

313
00:28:45,417 --> 00:28:46,711
ماذا عن (نوح) إذن؟

314
00:28:48,628 --> 00:28:50,423
(ماذا لو كان هناك أدوية لـ(نوح

315
00:28:50,423 --> 00:28:53,425
يُمكن أن تساعده على الصبر والإحتمال؟

316
00:28:53,425 --> 00:28:56,429
أرجوك! توقف عن هذا الكلام
!إنه يشعرني بالغثيان

317
00:29:02,809 --> 00:29:04,811
كيتي) ستتزوج)

318
00:29:06,939 --> 00:29:08,231
لقد وجدت الحب

319
00:29:09,025 --> 00:29:10,026
ثانيةً

320
00:29:10,401 --> 00:29:11,402
(مع (كريستوب كران

321
00:29:12,737 --> 00:29:14,404
تعرف بأنه لن يستريح بجلوسه على كرسيه

322
00:29:15,198 --> 00:29:16,616
!خوفا من أن يتجعّد قميصه

323
00:29:21,328 --> 00:29:23,623
لكن، له سمعة طيبة ومحترمة

324
00:29:24,999 --> 00:29:27,000
وهو يهتم بأختي

325
00:29:27,417 --> 00:29:28,419
هل تصدق؟

326
00:29:30,629 --> 00:29:31,923
أعتقد أن (كيتي) مباركة إذن

327
00:29:36,051 --> 00:29:38,054
أنا مباركة أيضاً

328
00:29:38,804 --> 00:29:40,932
أختي الأكبر سناً مخطوبه الآن

329
00:29:42,433 --> 00:29:44,434
وأنا الآن ربما سألقى الاهتمام
من أي شخص مهتم

330
00:29:47,814 --> 00:29:49,816
ربما تكون مهتم؟

331
00:30:06,833 --> 00:30:07,834
هل رأيتم (نوح)؟

332
00:30:27,019 --> 00:30:28,019
لوشيوس)؟)

333
00:30:47,123 --> 00:30:48,124
لوشيوس)؟)

334
00:31:34,503 --> 00:31:35,504
!اسرعوا إلى الكنيسة

335
00:31:58,402 --> 00:31:59,403
!أغلقي الباب

336
00:32:08,203 --> 00:32:09,204
!نوح)، ادخل)

337
00:32:14,210 --> 00:32:15,211
!الجميع إلى الداخل

338
00:32:39,402 --> 00:32:41,112
!فقط أغلقي الباب

339
00:32:43,196 --> 00:32:44,198
!لوشيوس) في الخارج)

340
00:32:45,199 --> 00:32:46,200
!إنهم قادمون

341
00:32:46,200 --> 00:32:48,202
إنه في مكان ما آمن

342
00:32:48,202 --> 00:32:50,203
!رجاءًا أغلقي الباب

343
00:32:53,206 --> 00:32:55,209
إنه سيعود ليطمئن على سلامتنا

344
00:32:56,210 --> 00:32:58,212
آيفي)، (آيفي)، رجاءً؟)

345
00:33:28,826 --> 00:33:29,827
!لا

346
00:33:30,827 --> 00:33:32,538
!لا تدعيهم يدخلون

347
00:35:02,211 --> 00:35:04,212
"بالعلامات التي وجدنها هذا الصباح"

348
00:35:04,212 --> 00:35:05,214
"على بيوتنا"

349
00:35:08,426 --> 00:35:10,428
"أشعر بأنهم كانوا يحذروننا"

350
00:35:10,428 --> 00:35:12,430
"تصرّفوا وكأنهم هُدِّدوا"

351
00:35:13,805 --> 00:35:17,017
"المخلوقات لم تهاجمنا أبدا بدون سبب"

352
00:35:18,519 --> 00:35:19,604
"هل من أحد هنا"

353
00:35:19,604 --> 00:35:21,731
"يعرف السبب؟"

354
00:35:22,814 --> 00:35:24,816
"لماذا حدث هذا؟"

355
00:35:33,618 --> 00:35:34,702
من كتب هذه الملاحظة؟

356
00:35:48,508 --> 00:35:50,301
"رجاءًا إقرئيها ليسمعها الكل"

357
00:35:51,426 --> 00:35:53,428
"!أنا الذي تسببت في كل هذا"

358
00:35:56,932 --> 00:35:58,935
اليوم قبل الماضي، أنا

359
00:35:58,935 --> 00:36:02,229
"عبرت الخط المحرم إلى غابة كوفينغتون"

360
00:36:03,272 --> 00:36:04,649
"وشهدت هناك"

361
00:36:04,649 --> 00:36:06,359
"من قبل أولئك الذين لا نتكلم عنهم"

362
00:36:08,026 --> 00:36:09,528
"!أنا آسف جدا"

363
00:36:10,821 --> 00:36:12,906
"!جلبت العار على نفسي وعائلتي"

364
00:36:14,825 --> 00:36:15,827
"أصلّي لأجل أن لا تكون أعمالي"

365
00:36:15,827 --> 00:36:17,537
"تسببت بالمزيد من الألم"

366
00:36:18,830 --> 00:36:21,832
"(مع حزني الشديد، (لوشيوس هنت"

367
00:36:51,910 --> 00:36:54,003
هل هو في ورطه؟

368
00:37:06,419 --> 00:37:07,836
!لا تخف

369
00:37:17,305 --> 00:37:18,305
لقد أخفتنا

370
00:37:18,305 --> 00:37:21,308
بطريقة لم أعرفها أبداً

371
00:37:33,153 --> 00:37:34,154
نحن ممتنون

372
00:37:36,156 --> 00:37:37,533
للحياة التي صنعنها

373
00:38:32,046 --> 00:38:33,421
!كان عندي أخت كبرى

374
00:38:35,049 --> 00:38:37,051
!آنسة (كلاك)، إنك تحفظين الأسرار

375
00:38:40,136 --> 00:38:43,098
كيتي) ذكرتني بها)

376
00:38:45,183 --> 00:38:46,185
!كيف كانت أختك

377
00:38:49,312 --> 00:38:50,314
كما أرى

378
00:38:52,441 --> 00:38:53,941
لقد كافحنا كثيراً جداً

379
00:38:59,615 --> 00:39:01,033
هل لي أن أعرف اسمها؟

380
00:39:05,078 --> 00:39:07,080
لماذا لم تأتي إلى غابة "كوفينجتون"؟

381
00:39:13,127 --> 00:39:16,131
أختي لم تعش حتى عيد ميلادها الثالث والعشرون

382
00:39:18,883 --> 00:39:20,260
مجموعة من الرجال قتلوها

383
00:39:20,260 --> 00:39:21,553
في الطريق إلى بيتنا

384
00:39:25,640 --> 00:39:26,642
!من فضلكم، قفوا

385
00:40:03,761 --> 00:40:04,763
إنها لن تعصر

386
00:40:04,763 --> 00:40:06,055
قميصي مثل ذلك، أليس كذلك؟

387
00:40:19,986 --> 00:40:23,365
الحمد لله كثيراً، في هذا اليوم السعيد

388
00:40:24,866 --> 00:40:26,868
لقد كانت مراسم جميلة، أليس كذلك؟

389
00:40:27,328 --> 00:40:28,328
رائعة

390
00:40:31,749 --> 00:40:34,459
رأيت يدك تنتقل إلى عيونك وتحكّها

391
00:40:36,336 --> 00:40:38,339
لا بد وأنه كان غبار أو
شيء من هذا القبيل

392
00:41:59,836 --> 00:42:00,837
!أبـــــــــي

393
00:42:06,801 --> 00:42:09,305
!(سيد (ووكر)! سيد (ووكر

394
00:42:29,908 --> 00:42:31,910
!إنهم في القرية

395
00:42:32,410 --> 00:42:33,912
لقد تركوا تحذيرات أكثر

396
00:42:34,747 --> 00:42:35,997
لقد أرادونا أن نرحل

397
00:42:37,415 --> 00:42:38,417
!هذا غير ممكن

398
00:42:39,542 --> 00:42:40,544
أحدهم رآنا

399
00:42:42,421 --> 00:42:44,423
ركض إلى الظلام

400
00:42:44,923 --> 00:42:46,424
هل أنت متأكد؟

401
00:42:54,850 --> 00:42:56,852
أنتم يا أولاد ابقوا على مقربة من (آيفي) هنا

402
00:42:56,852 --> 00:42:59,854
ستخبركم بعض القصص المضحكة
وستضحكون كثيراً

403
00:43:08,656 --> 00:43:10,658
سنذهب سوية

404
00:44:07,964 --> 00:44:09,591
"لقد قُتلت الماشية"

405
00:44:09,591 --> 00:44:10,591
"وسُلخت"

406
00:44:11,968 --> 00:44:13,970
جعلوهم بدون فرو أو ريش

407
00:44:14,763 --> 00:44:16,973
هناك علامات على الباب

408
00:44:17,640 --> 00:44:18,975
حيث فتح

409
00:44:22,729 --> 00:44:23,897
!إن العلامات أكاذيب

410
00:44:25,649 --> 00:44:28,651
ذئب البراري لا يستطيع
!الوصول إلى ذلك الإرتفاع

411
00:45:32,019 --> 00:45:34,021
سيتم إجراء تحقيق غداً

412
00:45:35,939 --> 00:45:38,733
كل عضو في القرية سيتم إستجوابه
في مجلس القرية

413
00:45:40,610 --> 00:45:42,611
ليتأكدوا كم مرة خُرقت الحدود

414
00:45:43,195 --> 00:45:44,196
نعم

415
00:45:49,870 --> 00:45:50,870
الجو بارد هنا

416
00:45:52,164 --> 00:45:53,164
من الأفضل أن تدخلي

417
00:45:57,169 --> 00:45:58,669
لماذا تجلس عند هذا البيت؟

418
00:46:00,921 --> 00:46:02,131
لانه غير آمن؟

419
00:46:02,131 --> 00:46:04,133
هناك بيوت أخرى

420
00:46:08,930 --> 00:46:10,932
هل تعتقد أن أفعالي مثل الفتيان؟

421
00:46:12,809 --> 00:46:14,811
أحب أن أمارس ألعاب الفتيان

422
00:46:16,479 --> 00:46:18,814
مثل تلك اللعبة التي يلعبها الفتيان

423
00:46:19,733 --> 00:46:21,818
يولون ظهورهم إلى الغابة

424
00:46:22,778 --> 00:46:24,403
ويرون كم من الممكن أن يتحملوا

425
00:46:24,403 --> 00:46:26,405
قبل أن يصابوا بالرعب

426
00:46:28,825 --> 00:46:29,825
!مثيرة جداً

427
00:46:32,954 --> 00:46:35,957
أعرف أنك مسجل الرقم القياسي

428
00:46:36,624 --> 00:46:38,418
ولن يحطمه أحد كما يقولون

429
00:46:40,711 --> 00:46:42,798
إنها ألعاب الأطفال

430
00:46:44,590 --> 00:46:46,593
كيف تكون شجاعاً وبنفس الوقت

431
00:46:46,593 --> 00:46:47,718
ترتعش من الخوف؟

432
00:46:51,390 --> 00:46:52,890
لا أعرف أكثر من أنني

433
00:46:54,059 --> 00:46:55,059
إعتدت على كوني كذلك

434
00:46:59,939 --> 00:47:00,941
كيف عرفت بأنني هنا؟

435
00:47:01,941 --> 00:47:03,943
رأيتك في النافذة

436
00:47:08,155 --> 00:47:10,157
لا، لن أخبرك ما لونك

437
00:47:11,367 --> 00:47:14,704
!توقف عن الأسئلة

438
00:47:17,832 --> 00:47:19,041
عندما نتزوج

439
00:47:19,041 --> 00:47:21,044
هل سترقص معي؟

440
00:47:22,378 --> 00:47:25,381
أجد الرقص مقبول جداً

441
00:47:30,512 --> 00:47:32,514
لماذا لا يمكنك أن تقول
ما في رأسك؟

442
00:47:36,727 --> 00:47:39,729
لماذا أنتِ لا يمكنك التوقف
عن قول ما في رأسك؟

443
00:47:42,399 --> 00:47:43,691
يجب أن أتصدى الكلام

444
00:47:43,691 --> 00:47:44,693
عندما أريد أن أفعل ذلك؟

445
00:47:46,403 --> 00:47:47,695
إذا أردت أن أرقص

446
00:47:47,988 --> 00:47:49,280
سأطلب منك الرقص

447
00:47:50,282 --> 00:47:51,782
إذا أردت الكلام

448
00:47:51,782 --> 00:47:53,785
سأفتح فمي للكلام

449
00:47:55,829 --> 00:47:56,912
لا أعتقد أنهم سيلومونني أبداً

450
00:47:56,912 --> 00:47:57,914
لصراحتي

451
00:48:00,499 --> 00:48:01,501
لماذا؟

452
00:48:01,918 --> 00:48:03,086
هل من الجيد إخبارك

453
00:48:03,086 --> 00:48:05,088
ما الذي فكرت به لمدة أسبوع؟

454
00:48:05,713 --> 00:48:07,715
ما الجيد في

455
00:48:07,715 --> 00:48:08,300
أن تعرفي ذلك؟

456
00:48:08,300 --> 00:48:09,300
أنني لا أفكر بشكل واضح

457
00:48:09,383 --> 00:48:11,135
أو أنجز عملي بشكل صحيح؟

458
00:48:12,387 --> 00:48:14,097
ما الهدف الذي أقصده بإخبارك

459
00:48:15,265 --> 00:48:17,267
بأن الوقت الوحيد الذي أكون
فيه مذنب و أناني أيضاً

460
00:48:19,602 --> 00:48:21,604
يكون عنما أفكر في الخطر حولك؟

461
00:48:24,608 --> 00:48:26,318
ولهذا أنا هنا في هذه الشرفة

462
00:48:26,318 --> 00:48:27,318
(آيفي ووكر)

463
00:48:30,155 --> 00:48:32,657
أنا أخاف على سلامتك
قبل كل الآخرون

464
00:48:37,620 --> 00:48:38,622
ونعم

465
00:48:41,374 --> 00:48:43,376
سأرقص معك في ليلة زفافنا

466
00:49:03,187 --> 00:49:04,856
"لقد كنت في كوخ الخزين مرتين"

467
00:49:04,856 --> 00:49:06,858
"لجلب الغذاء قبل مراسيم الزفاف"

468
00:49:07,943 --> 00:49:10,945
"والماشية لم يصبها ضرر هذه المرة؟"

469
00:49:11,488 --> 00:49:14,157
(نعم سيدة (هنت"
"كلهم كانوا كما يجب أن يكونوا

470
00:49:15,617 --> 00:49:16,617
(شكراً لكِ (بياتريس

471
00:49:25,168 --> 00:49:26,253
أستميحك عذراً

472
00:49:28,588 --> 00:49:29,923
هل صحيح ما يُقال

473
00:49:30,215 --> 00:49:31,925
حول (لوشيوس) و (آيفي)؟

474
00:49:33,718 --> 00:49:35,720
هناك همسات في جميع أنحاء القرية

475
00:49:40,267 --> 00:49:43,269
لقد أعلمنا في وقت سابق
من هذا الصباح بنواياهم

476
00:49:44,937 --> 00:49:46,439
إنه من الرائع رؤية

477
00:49:46,439 --> 00:49:47,441
شخصان عاشقان

478
00:49:47,441 --> 00:49:48,441
سيجتمعان

479
00:49:49,735 --> 00:49:51,736
هذا لا يتبع أي قاعدة

480
00:49:53,155 --> 00:49:54,155
(كيتي)

481
00:49:55,073 --> 00:49:56,575
أردت الكلام معك أولاً

482
00:49:58,577 --> 00:50:00,579
لا أريدك أن تشعري بالألم

483
00:50:01,079 --> 00:50:02,581
بأي طريقة

484
00:50:03,874 --> 00:50:05,876
أنت أعز إنسان لدي

485
00:50:06,918 --> 00:50:08,419
(إذا كنتِ تشعرين بالسوء حول (لوشيوس

486
00:50:08,419 --> 00:50:09,421
فلن أقبله

487
00:50:11,298 --> 00:50:14,760
الحب الذي يُبني على تعاسة الآخرين
ليس صحيحاً

488
00:50:20,265 --> 00:50:23,769
لا شيء ستفعليه يُمكن أن يسبب التعاسة لي

489
00:50:26,604 --> 00:50:28,606
كل أعزائي بخير

490
00:50:38,407 --> 00:50:40,494
بارك الله في حياتكم سوية

491
00:51:01,097 --> 00:51:02,099
ماذا هنالك؟

492
00:51:11,483 --> 00:51:13,485
هل هذا حول (آيفي) وأنا؟

493
00:51:25,914 --> 00:51:27,207
أعرف بأنك تحبها جداً

494
00:51:29,251 --> 00:51:30,334
أعرف بأنها تحبك

495
00:51:37,925 --> 00:51:40,137
هناك أنواع مختلفة من الحب

496
00:52:55,044 --> 00:52:56,046
نوح)؟)

497
00:52:56,838 --> 00:52:59,006
ستتأخر على قاعة الإجتماع

498
00:53:00,425 --> 00:53:02,427
هل تود أن يذهب بِك أباك إلى هناك؟

499
00:53:05,805 --> 00:53:06,807
نوح)؟)

500
00:53:33,374 --> 00:53:34,376
!اللون الخطر

501
00:54:03,280 --> 00:54:04,280
أستميحك عذراً

502
00:54:04,280 --> 00:54:05,282
ماذا هنالك؟

503
00:54:05,282 --> 00:54:06,282
لقد كان هناك حادث

504
00:54:19,796 --> 00:54:21,798
...(نوح بيرسي)

505
00:54:22,256 --> 00:54:23,841
وُجد الكثير من الدماء

506
00:54:23,841 --> 00:54:24,843
على ملابس (نوح) و يديه

507
00:54:26,135 --> 00:54:27,137
!لكنها ليست دمائه

508
00:54:27,137 --> 00:54:29,139
!ولم يقل لمن هذه الدماء

509
00:54:32,559 --> 00:54:33,559
(آيفي)

510
00:55:33,394 --> 00:55:34,394
لوشيوس)؟)

511
00:55:37,273 --> 00:55:38,273
لوشيوس هنت)؟)

512
00:55:40,275 --> 00:55:42,277
!أجبني الآن

513
00:56:15,144 --> 00:56:16,144
!(سيد (ووكر

514
00:56:26,822 --> 00:56:30,492
!أبي، لا أستطيع رؤية لونه

515
00:56:42,755 --> 00:56:44,007
!خذها! خذها

516
00:56:52,599 --> 00:56:54,184
"!إن حالته خطيرة جداً"

517
00:56:57,228 --> 00:56:58,938
!ربما سيتجاوزها

518
00:57:04,235 --> 00:57:07,155
رجاءًا أدعوا له، واذكروا محاسنه

519
00:57:08,030 --> 00:57:09,240
سيسمعهم

520
00:58:26,775 --> 00:58:28,485
"!أنا أحبه"

521
00:58:29,903 --> 00:58:30,905
!أعرف

522
00:58:33,209 --> 00:58:34,502
!إنه يحبني

523
00:58:37,587 --> 00:58:38,589
أعرف

524
00:58:40,591 --> 00:58:41,591
إذا مات

525
00:58:44,595 --> 00:58:46,721
!كل ما تبقى مني سيموت معه

526
00:58:50,475 --> 00:58:52,477
أطلب موافقتك

527
00:58:55,314 --> 00:58:57,899
"للسفر خلال غابة "كوفينجتون

528
00:59:01,404 --> 00:59:02,863
وللذهاب إلى البلدة

529
00:59:05,616 --> 00:59:07,618
!لكي أحضر الأدوية

530
00:59:11,205 --> 00:59:13,207
التي قد تنقذ

531
00:59:15,500 --> 00:59:17,502
(لوشيوس هنت)

532
00:59:28,930 --> 00:59:30,933
أنت أبي

533
00:59:31,683 --> 00:59:33,935
أنا أطيعك في كل شيء

534
00:59:36,939 --> 00:59:38,941
سأرضى بقرارك

535
00:59:44,613 --> 00:59:46,781
"عملت كل ما بوسعي لأغلق الجراح"

536
00:59:47,575 --> 00:59:48,700
"لكن هناك عدوى"

537
00:59:50,578 --> 00:59:52,580
وما الذي يمكن أن نفعله له؟

538
00:59:55,082 --> 00:59:57,084
!أن ندعوا له بالشفاء

539
00:59:58,794 --> 01:00:01,923
إذا لم تكن هناك قيود
ما الذي يمكن عمله؟

540
01:00:05,593 --> 01:00:06,968
ماذا تقصد يارجل؟

541
01:00:12,475 --> 01:00:14,392
هل هناك شيء على الإطلاق

542
01:00:14,392 --> 01:00:16,395
يمكن أن يشفي هذا الفتى؟

543
01:00:22,234 --> 01:00:23,861
رجاءًا (فيكتور)، هلاّ تتكرم

544
01:00:23,861 --> 01:00:25,863
وتجيب على سؤالي؟

545
01:00:34,580 --> 01:00:35,790
"إذا تم حصر العدوى"

546
01:00:35,790 --> 01:00:37,792
"ربما يبقى على قيد الحياة"

547
01:00:41,337 --> 01:00:42,546
علي أن أتكلم بصراحة

548
01:00:45,466 --> 01:00:47,259
إن روحك قلقة

549
01:00:48,468 --> 01:00:50,178
أعرف ما الذي يدور برأسك

550
01:00:53,015 --> 01:00:54,433
إنك تفكر

551
01:00:54,433 --> 01:00:55,892
!بالذهاب إلى البلدة

552
01:00:57,227 --> 01:00:58,437
قل لي أنني مخطئة

553
01:01:01,022 --> 01:01:02,232
لقد أقسمت

554
01:01:03,024 --> 01:01:06,904
يا (إدوارد) أننا لن نعود أبداً

555
01:01:06,904 --> 01:01:08,906
!إنه عهد قاسي

556
01:01:08,906 --> 01:01:10,908
لكن، لا يأتي الخير من دون تضحية

557
01:01:10,908 --> 01:01:11,908
!هذه كانت كلماتك

558
01:01:11,908 --> 01:01:14,328
لا يمكنك الحنث بالقسم

559
01:01:14,328 --> 01:01:15,328
!إنه مقدس

560
01:01:15,412 --> 01:01:18,707
!إن ما حدث لـ(لوشيوس) جريمة

561
01:01:21,669 --> 01:01:22,877
لقد قطعت عهداً

562
01:01:24,004 --> 01:01:25,006
أنت وبقية الشيوخ

563
01:01:25,006 --> 01:01:26,006
هل تسمعني؟

564
01:01:28,008 --> 01:01:29,009
أنت

565
01:01:30,886 --> 01:01:32,888
!قطعت عهداً

566
01:01:59,540 --> 01:02:00,540
في اللحظة التي علمت

567
01:02:00,540 --> 01:02:02,959
بأن إبنتي لن تتمكن من الرؤية

568
01:02:05,004 --> 01:02:06,504
وأنها ستعيش باقي حياتها عمياء

569
01:02:06,589 --> 01:02:08,006
كنت أجلس على هذا الكرسي

570
01:02:12,011 --> 01:02:13,011
كنت خجل جداً

571
01:02:18,558 --> 01:02:21,354
ما الذي تعرفينه عن جدك؟

572
01:02:24,105 --> 01:02:26,609
كان أغنى رجل في البلدة؟

573
01:02:27,484 --> 01:02:29,611
كان كذلك فعلا
وكانت لديه موهبة

574
01:02:30,529 --> 01:02:35,408
اذا أعطيته دولاراً
خلال أسبوعين يحولهم 5 دولارات

575
01:02:37,662 --> 01:02:38,662
أنك لا تعرفين المال

576
01:02:38,662 --> 01:02:40,538
إنه ليس جزء من حياتنا هنا

577
01:02:40,538 --> 01:02:41,540
المال

578
01:02:41,540 --> 01:02:43,459
يمكن أن يكون شيئاً شريراً

579
01:02:43,459 --> 01:02:46,044
يمكن أن يُقسي قلوب الرجال

580
01:02:46,044 --> 01:02:47,171
!قلوب الرجال الطيبين

581
01:02:47,171 --> 01:02:49,256
أبي، لم أفهم هذا

582
01:02:49,256 --> 01:02:50,549
بكل مواهبه

583
01:02:51,549 --> 01:02:53,551
كان قاضياً فقير

584
01:02:54,095 --> 01:02:55,095
الصيت وليس الغنى

585
01:02:55,053 --> 01:02:57,055
(جدك كان رجل جيد، (آيفي

586
01:02:57,055 --> 01:02:59,350
كانت لديه ضحكة
تسمع من على بعد ثلاث بيوت

587
01:02:59,350 --> 01:03:00,977
كان يُمسك يدي مثلما أنا

588
01:03:01,977 --> 01:03:02,979
أمسك يدك الآن

589
01:03:02,979 --> 01:03:05,480
علّمني القوة وأراني الحب

590
01:03:05,982 --> 01:03:07,482
وأخبرني أن

591
01:03:08,651 --> 01:03:11,654
أكون زعيماً، عندها الآخرون سوف يتبعوني

592
01:03:17,118 --> 01:03:22,247
جدك (جيمس ووكر) مات أثناء نومه، صوب شخص
!ما البندقية إلى رأسه وأطلق النار بينما كان يحلم

593
01:03:23,540 --> 01:03:24,542
أخبرك بهذا

594
01:03:25,750 --> 01:03:29,546
لكي تفهمي أسباب بعض من أفعالي وتصرفاتي

595
01:03:33,633 --> 01:03:35,636
وتصرفات الآخرين

596
01:03:38,513 --> 01:03:40,015
(أنتِ أقوى شخص (آيفي

597
01:03:40,515 --> 01:03:42,517
إنك ستتزعّمين، وسيتبعك الآخرين

598
01:03:42,935 --> 01:03:45,520
إنك ترين الأمل، رغم وجودك في الظلام

599
01:03:51,861 --> 01:03:52,861
أنا أثق بك

600
01:03:56,073 --> 01:04:00,076
أثق بك، من بين كل الآخرين

601
01:04:03,538 --> 01:04:04,540
أشكرك

602
01:04:05,832 --> 01:04:07,167
آيفي)، هل تعرفين أين أنت؟)

603
01:04:09,962 --> 01:04:11,964
في السقيفة القديمة التي لم تعد تستعمل

604
01:04:20,055 --> 01:04:21,057
(آيفي)

605
01:04:21,515 --> 01:04:22,515
نعم  يا أبـــي

606
01:04:24,100 --> 01:04:26,102
إبذلي كل ما في وسعك لكي لا تصرخي

607
01:04:33,526 --> 01:04:34,528
ماذا؟

608
01:05:07,520 --> 01:05:08,520
أنا راحلة

609
01:05:09,312 --> 01:05:10,689
لجلب أدويتك

610
01:05:13,942 --> 01:05:14,944
كنت أعاني من وقت عصيب

611
01:05:15,486 --> 01:05:16,486
طيلة الطريق

612
01:05:16,486 --> 01:05:17,488
ما هو؟

613
01:05:27,038 --> 01:05:28,040
(آيفي)

614
01:05:29,500 --> 01:05:30,500
طلبت

615
01:05:32,502 --> 01:05:34,504
أن تذهب إلى البلدة

616
01:05:35,589 --> 01:05:38,301
من أجل جلب الأدوية

617
01:07:25,073 --> 01:07:26,075
(كريستوب)

618
01:07:26,783 --> 01:07:28,076
لا يجب أن تخاف

619
01:07:30,370 --> 01:07:32,372
فلدينا الصخور السحرية

620
01:07:32,372 --> 01:07:34,332
تبقينا آمنين

621
01:07:36,127 --> 01:07:38,337
لماذا لم نسمع عن هذه الصخور قبل ذلك؟

622
01:07:40,464 --> 01:07:43,466
كريستوب) رجاءًا، لا تتركنا)

623
01:07:44,051 --> 01:07:45,468
لاشيء يدعو للخوف

624
01:07:48,055 --> 01:07:50,348
إذن لماذا ترتدي عباءة اللون الآمن؟

625
01:07:51,058 --> 01:07:52,560
سنضيء المصابيح

626
01:07:53,769 --> 01:07:54,770
سنكون بأمان

627
01:07:56,980 --> 01:07:57,982
إنها محرمة

628
01:08:00,692 --> 01:08:01,694
!(كريستوب)

629
01:08:51,953 --> 01:08:53,955
آيفي)، هناك شيء في هذه الغابة)

630
01:08:56,165 --> 01:08:57,165
جعل معدتي تتعفن

631
01:09:06,879 --> 01:09:08,381
ستكونين بأمان

632
01:09:08,881 --> 01:09:09,883
إنهم لن يؤذوك

633
01:09:10,758 --> 01:09:11,968
لأنك لاتستطعين الرؤية

634
01:09:11,968 --> 01:09:12,970
سيأسفون لحالك

635
01:09:13,303 --> 01:09:15,263
(بنفس الطريقة التي أسفوا بها لحال (نوح

636
01:09:15,263 --> 01:09:16,765
عندما خاطر بالدخول إلى الغابة

637
01:09:20,435 --> 01:09:22,146
إنهم سيقتلونني

638
01:09:22,146 --> 01:09:23,146
(آيفي)

639
01:09:24,314 --> 01:09:25,316
!أنا لا أستطيع البقاء

640
01:09:32,322 --> 01:09:33,740
أنت في هذه الغابة

641
01:09:33,740 --> 01:09:34,741
أفضل من أي من الفتيان

642
01:09:35,326 --> 01:09:36,327
أليس كذلك؟

643
01:09:36,327 --> 01:09:39,121
(إنه عِبئي (فينتون

644
01:09:41,331 --> 01:09:43,834
يمكنك الذهاب -
إرجعي للقرية معي؟ -

645
01:10:11,737 --> 01:10:13,738
"!أبذلي كل مافي وسعك لكي لا تصرخي"

646
01:10:28,963 --> 01:10:30,965
!هناك رائحة غريبة

647
01:10:36,303 --> 01:10:38,304
إنه أمامك

648
01:10:40,307 --> 01:10:41,308
"ما هو؟"

649
01:10:42,977 --> 01:10:44,978
لا أستطيع التوضيح بالكلمات

650
01:10:47,313 --> 01:10:49,274
إنها فقط بضعة خطوات

651
01:11:01,286 --> 01:11:02,912
أولئك الذين لا نتكلم عنهم

652
01:11:02,955 --> 01:11:06,291
!لا تجزعي

653
01:11:07,292 --> 01:11:09,295
إنها مجرد دمية

654
01:11:12,423 --> 01:11:15,384
!لا تجزعي

655
01:11:28,249 --> 01:11:30,252
كان هناك إشاعات

656
01:11:31,919 --> 01:11:33,296
عن وجود مخلوقات في هذه الغابة

657
01:11:33,296 --> 01:11:36,132
كانت من أحد كتب التاريخ
التي إعتدت تدريسها في البلدة

658
01:11:38,677 --> 01:11:41,387
الصرخات من الغابة؟

659
01:11:43,849 --> 01:11:45,851
نحن إفتعلنا تلك الأصوات

660
01:11:47,144 --> 01:11:48,645
مراسم اللحم

661
01:11:49,687 --> 01:11:52,899
نفعل ذلك بأنفسنا، يفعلها الكبار في عزلة

662
01:11:54,109 --> 01:11:55,110
في الحقيقة

663
01:11:55,776 --> 01:11:57,111
إنها كانت مسرحية هزلية؟

664
01:11:57,236 --> 01:12:00,073
(لم نرد أن يذهب أحد إلى المدن، (آيفي

665
01:12:03,702 --> 01:12:05,203
ماذا عن الحيوانات

666
01:12:06,788 --> 01:12:07,788
المسلوخه جلودها؟

667
01:12:07,788 --> 01:12:09,999
هل الشيوخ مسؤولون عن ذلك أيضاً؟

668
01:12:09,999 --> 01:12:13,002
أعتقد أن أحد الشيوخ مسؤول عن ذلك

669
01:12:13,002 --> 01:12:15,004
!هذا لن يحدث ثانيةً

670
01:12:15,463 --> 01:12:18,007
ليس هناك أحد في هذه القرية لم يفقد

671
01:12:18,007 --> 01:12:20,593
شخصاً ما عزيزاً عليه أو شعر بضياعه

672
01:12:20,593 --> 01:12:25,015
لذا هم يريدون العيش هنا على الكفاف

673
01:12:26,224 --> 01:12:28,226
لقد تمنيت العزلة

674
01:12:29,435 --> 01:12:31,229
بطريقة لن تصدقيها

675
01:12:34,356 --> 01:12:36,860
!إغفري لنا أكاذيبنا السخيفة
آيفي) لم نكن)

676
01:12:37,444 --> 01:12:38,861
نقصد الإيذاء

677
01:12:47,788 --> 01:12:49,163
...أنا

678
01:12:50,164 --> 01:12:52,167
حزينة لأجلك يا أبي

679
01:12:55,002 --> 01:12:56,504
ولكل الشيوخ

680
01:13:07,224 --> 01:13:09,517
على هذه الورقة كتبت

681
01:13:10,226 --> 01:13:13,521
مجموعة من الأدوية الشائعة في المدينة

682
01:13:13,521 --> 01:13:14,523
ستذهبين

683
01:13:16,233 --> 01:13:17,441
مع مرافقين

684
01:13:18,318 --> 01:13:20,403
تتبعي صوت مجرى النهر

685
01:13:20,736 --> 01:13:21,613
الرحلة تستغرق نصف يوم

686
01:13:21,738 --> 01:13:23,614
ستوصلك إلى الطريق المخفي

687
01:13:24,324 --> 01:13:26,618
في هذا الطريق المخفي، المرافقان سينتظرانك

688
01:13:27,327 --> 01:13:28,412
وأنتِ ستُكملي الرحلة

689
01:13:28,412 --> 01:13:32,332
أنتِ بمفردك، ستسلكين الطريق

690
01:13:34,333 --> 01:13:36,837
"وتغادرين غابة "كوفينجتون

691
01:13:37,671 --> 01:13:38,672
إيّاكِ أن تخبري أحداً

692
01:13:38,672 --> 01:13:41,842
في المدينة عنّا

693
01:13:42,426 --> 01:13:44,136
وتعودي بسرعة

694
01:13:47,681 --> 01:13:49,682
لا يمكنني المجيء معك

695
01:13:54,437 --> 01:13:57,149
لقد أعطيتِ قلبك إلى هذا الفتى

696
01:13:59,525 --> 01:14:02,028
و هو في حاجة إليكِ

697
01:14:03,320 --> 01:14:05,824
هل أنتِ على إستعداد
لتتحملي هذا العبء؟

698
01:14:06,740 --> 01:14:10,203
بحبك وحده وبحبك فقط؟

699
01:14:20,212 --> 01:14:22,215
(أصنع ضمادات جديدة لـ(لوشيوس

700
01:14:23,132 --> 01:14:24,217
إنه يحتاجها

701
01:14:24,551 --> 01:14:26,218
لقد أرسلت شخص ما للمساعدة

702
01:14:32,184 --> 01:14:34,185
!لقد أرسلت (آيفي) إلى المدينة

703
01:14:36,980 --> 01:14:38,190
!لا يمكنك

704
01:14:41,193 --> 01:14:42,903
هذا كل أستطيع أن أهديك إيّاه

705
01:14:51,953 --> 01:14:53,454
هذا كل أستطيع أنأهديك إيّاه

706
01:14:59,086 --> 01:15:00,087
أنا أقبل

707
01:15:20,981 --> 01:15:21,983
ما الذي فعلته؟

708
01:15:22,650 --> 01:15:25,861
!إنه ضحية جريمة

709
01:15:26,529 --> 01:15:29,908
!لقد إتفقنا على ألاّ نعود! أبداً

710
01:15:29,908 --> 01:15:32,410
ماذا كان الهدف من مغادرتنا؟

711
01:15:32,410 --> 01:15:37,833
دعينا لا ننسي بأنه كان
!أملنا في شيء جيد وصحيح

712
01:15:37,833 --> 01:15:40,043
!لا يجب عليك أن تتخذ القرارات بدوننا

713
01:15:40,043 --> 01:15:41,919
!(أنا مذنب (روبرت

714
01:15:44,756 --> 01:15:45,882
لقد اتخذت القرار الصحيح بقلبي

715
01:15:46,132 --> 01:15:48,843
لا أستطيع النظر في عيون الآخرين

716
01:15:48,843 --> 01:15:51,430
لأرى نفس النظرة التي أراها في أغسطس

717
01:15:51,430 --> 01:15:53,431
!بدون تبرير

718
01:15:54,391 --> 01:15:57,144
إنه حمل ثقيل لا أستطيع تحمله

719
01:15:57,726 --> 01:16:00,146
لقد عرّضت كل شيء فعلناه للخطر

720
01:16:04,943 --> 01:16:07,154
من تظنين أنه سيستمر في هذا المكان؟

721
01:16:07,154 --> 01:16:08,154
هذه الحياة؟

722
01:16:10,949 --> 01:16:12,534
هل تخططين للعيش إلى الأبد؟

723
01:16:15,162 --> 01:16:17,163
!ستُخلّد فيهم أكاذيبنا

724
01:16:17,163 --> 01:16:21,668
(ستخلّد في (آيفي) و (لوشيوس
ستستمر الحياة بهذه الطريقة

725
01:16:23,002 --> 01:16:24,378
نعم، خاطرت

726
01:16:24,378 --> 01:16:29,008
أتمنى أنا أكون دائماً قادر
على المخاطرة بكل شيء فقط لسبب صحيح

727
01:16:33,680 --> 01:16:35,390
إذا نحن لم نتخذ هذا القرار

728
01:16:35,390 --> 01:16:38,059
فلن يمكننا أن ندعو أنفسنا أبرياء ثانيةً

729
01:16:38,059 --> 01:16:41,980
وذلك في النهاية، هو ما أردنا حمايته

730
01:16:41,980 --> 01:16:42,980
!البراءة

731
01:16:44,940 --> 01:16:46,943
!لذا أنا لست مستعداً للإستسلام

732
01:16:54,367 --> 01:16:55,368
!دعها تذهب

733
01:16:58,829 --> 01:17:00,539
لو أن هذه النهاية، فلتكن

734
01:17:04,752 --> 01:17:06,046
علينا أن نسعى وراء الأمل

735
01:17:06,046 --> 01:17:08,047
هذا هو أكثر شيء رائع في هذا المكان

736
01:17:10,382 --> 01:17:12,385
لا يجب علينا أن نهرب من أحزاننا

737
01:17:14,261 --> 01:17:15,763
كما تعلمون، أخي كان يعيش في المدن

738
01:17:15,763 --> 01:17:17,766
بقية عائلتي ماتت هنا

739
01:17:18,266 --> 01:17:20,769
الأحزان جزء من الحياة
نعرف ذلك الآن

740
01:17:21,936 --> 01:17:23,312
آيفي) تسعي خلف الأمل)

741
01:17:23,312 --> 01:17:24,314
دعها تسعي

742
01:17:25,940 --> 01:17:27,316
إن كان هذا المكان يستحق ذلك

743
01:17:28,025 --> 01:17:29,735
فيجب أن تنجح في مسعاها

744
01:17:32,823 --> 01:17:34,824
كيف آن لك أن ترسلها؟

745
01:17:35,617 --> 01:17:36,618
!إنها عمياء

746
01:17:38,578 --> 01:17:40,997
إنها أكثر قدرة منا نحن الباقون

747
01:17:43,708 --> 01:17:45,584
عندما يقودها الحب

748
01:17:47,712 --> 01:17:50,090
لن يستطيع العالم أن يقف في طريقها

749
01:17:53,260 --> 01:17:55,261
لقد كنا كذلك كلنا

750
01:20:51,437 --> 01:20:53,440
"كانت هنالك إشاعات"

751
01:20:54,106 --> 01:20:55,650
"عن وجود مخلوقات في هذه الغابة"

752
01:20:55,650 --> 01:20:58,653
كانت من أحد كتب التاريخ"
"التي أعتدت تدريسها في المدينة

753
01:23:24,298 --> 01:23:25,300
!هذا غير حقيقي

754
01:23:27,052 --> 01:23:28,052
!هذا غير حقيقي

755
01:26:09,824 --> 01:26:10,826
نوح)؟)

756
01:26:14,497 --> 01:26:15,497
!يا إلهي

757
01:26:16,165 --> 01:26:17,500
أين يمكن أن يكون؟

758
01:26:23,922 --> 01:26:26,259
لقد وجد أحد البذلات
التي كنا نخبئها تحت الألواح الأرضية

759
01:26:31,180 --> 01:26:33,181
!الحيوانات

760
01:27:59,644 --> 01:28:01,812
رغبته في الحياة قوية جداً

761
01:28:44,145 --> 01:28:45,147
"رحلة نصف يوم"

762
01:28:45,147 --> 01:28:47,148
"ستوصلك إلى الطريق الخفي"

763
01:28:48,900 --> 01:28:50,903
"أنتِ بمفردك"

764
01:28:50,903 --> 01:28:52,904
"ستتبعين الطريق"

765
01:28:54,447 --> 01:28:56,449
"وتتركين غابة كوفينجتون"

766
01:28:58,786 --> 01:29:01,997
"لا تخبري أحداً في المدينه أين نحن"

767
01:29:03,582 --> 01:29:05,542
"وتعودين بسرعة"

768
01:31:12,545 --> 01:31:15,840
"أختي لم تعش لترى عيد ميلادها الثالث والعشرون"

769
01:31:17,049 --> 01:31:20,051
"مجموعة الرجال إغتصبوها ثم قاموا بقتلها"

770
01:31:20,553 --> 01:31:23,471
"ألقوها في مكب للنفايات"

771
01:31:25,099 --> 01:31:26,600
"على بعد حيّين من شقتها"

772
01:31:28,310 --> 01:31:29,687
"أخي كان يعمل في مركز"

773
01:31:29,729 --> 01:31:31,522
"طواريء العاصمة"

774
01:31:31,730 --> 01:31:34,817
"جاء مدمن مخدرات بجراح في أضلاعه"

775
01:31:36,736 --> 01:31:38,863
"أخي حاول تجفيف الجرح"

776
01:31:40,739 --> 01:31:42,241
"فسحب بندقيته من سترته"

777
01:31:43,992 --> 01:31:45,452
"وأطلق النار على أخي"

778
01:31:45,452 --> 01:31:47,162
"في عينه اليسرى"

779
01:31:47,747 --> 01:31:48,747
"(زوجي (مايكل"

780
01:31:49,956 --> 01:31:53,169
"غادر إلى السوق المركزي في 9:15 صباحاً"

781
01:31:54,420 --> 01:31:59,215
"لقد وُجد بدون مال ولا ملابس"

782
01:31:59,215 --> 01:32:02,219
"في النهر الشرقي، بعد ثلاثة أيام"

783
01:32:02,219 --> 01:32:04,220
"أبي قُتل"

784
01:32:05,223 --> 01:32:06,724
"من قبل شريكه في العمل"

785
01:32:07,140 --> 01:32:09,727
"ثم شنق نفسه في حجرة أبي"

786
01:32:11,062 --> 01:32:13,063
"تجادلوا بشأن النقود"

787
01:32:14,189 --> 01:32:16,567
"أنا أستاذ أدرس"

788
01:32:17,609 --> 01:32:20,738
"التاريخ الأمريكي في جامعة بنسلفانيا"

789
01:32:21,738 --> 01:32:23,032
"عندي فكرة"

790
01:32:24,867 --> 01:32:27,161
"أريد التحدث إليكِ بشأنها"

791
01:32:29,747 --> 01:32:32,332
ميل -27" هناك فتاة، سأتفقدها"

792
01:32:33,916 --> 01:32:36,248
"كُن حذراً"

793
01:32:57,332 --> 01:32:58,542
غير مسموح لك بالدخول هناك

794
01:33:00,459 --> 01:33:01,753
رجاءًا عودي إلى سيارتك

795
01:33:02,879 --> 01:33:04,088
ماذا كانت تلك الضوضاء؟

796
01:33:08,217 --> 01:33:09,302
ما الذي تفعلينه هنا؟

797
01:33:10,887 --> 01:33:11,888
كيف جئت إلى هنا؟

798
01:33:11,888 --> 01:33:12,890
هل أنت من المدينة؟

799
01:33:17,561 --> 01:33:19,146
من أين أنت؟

800
01:33:23,107 --> 01:33:24,109
!الغابات

801
01:33:28,655 --> 01:33:29,655
جئت من الغابات؟

802
01:33:33,534 --> 01:33:34,535
من هناك؟

803
01:33:36,872 --> 01:33:37,873
هلاّ تساعدني؟

804
01:33:40,333 --> 01:33:43,294
علي أن أجد صيدلي

805
01:33:44,213 --> 01:33:46,006
جِد لي هذه الأشياء، وعليك أن تستعجل

806
01:33:46,422 --> 01:33:47,423
إسمعي, ياسيدتي

807
01:33:50,010 --> 01:33:52,012
...أنا فقط علي أن

808
01:34:10,655 --> 01:34:11,949
هل أصيب شخص ما؟

809
01:34:14,868 --> 01:34:16,244
!رجاءًا سيدي، عليك أن تسرع

810
01:34:22,625 --> 01:34:24,253
أتعيشين هناك؟

811
01:34:24,253 --> 01:34:25,253
نعم، يا سيدي

812
01:34:39,392 --> 01:34:40,519
ما اسمك؟

813
01:34:40,519 --> 01:34:41,520
(كيفين)

814
01:34:42,396 --> 01:34:43,396
...(كيفين)

815
01:34:45,649 --> 01:34:47,441
لديك صوت عطوف

816
01:34:49,945 --> 01:34:51,445
لم أتوقع ذلك

817
01:34:58,287 --> 01:34:59,913
لدينا نقطة حراسة هنا
بالضبط كل 10 أميال

818
01:34:59,913 --> 01:35:01,373
حول نطاق المحمية

819
01:35:01,373 --> 01:35:02,790
نحتفظ بالإمدادات الطبية

820
01:35:02,790 --> 01:35:05,711
في حالة العضات الحيوانية أو الإصابات ذات العلاقة

821
01:35:07,171 --> 01:35:09,172
هل بالإمكان أن تجد
الأشياء المكتوبة على الورقة؟

822
01:35:13,968 --> 01:35:14,970
عليكِ أن تنتظري هنا

823
01:35:14,970 --> 01:35:15,971
رجاءًا سيدي

824
01:35:16,680 --> 01:35:17,681
رجاءًا

825
01:35:18,056 --> 01:35:19,348
خُذ هذه كثمن

826
01:35:26,856 --> 01:35:30,360
إنتظري... إنك لا تقومين بخداعي، أليس كذلك؟

827
01:35:31,861 --> 01:35:33,155
أنا لا أفهم؟

828
01:35:37,284 --> 01:35:38,284
ما إسمك؟

829
01:35:39,744 --> 01:35:40,745
(آيفي)

830
01:35:43,832 --> 01:35:45,625
(آيفي إليزابيث ووكر)

831
01:36:05,811 --> 01:36:06,812
ماذا حول تلك الفتاة؟

832
01:36:07,396 --> 01:36:08,397
حاولت الإتصال ثانيةً بك من الغرفة العلوية

833
01:36:08,397 --> 01:36:09,399
"لكنك لم تجب"

834
01:36:09,607 --> 01:36:12,985
لقد كانوا فقط بعض المراهقين
لقد ضلوا الطريق

835
01:36:14,070 --> 01:36:15,364
سأعطيك نصيحة

836
01:36:16,280 --> 01:36:17,658
لا تدخل في حوارات

837
01:36:18,616 --> 01:36:19,659
تبدأ بالكلام عن

838
01:36:20,077 --> 01:36:22,162
كيف تقوم الولاية بالدفع لنا كلنا

839
01:36:22,663 --> 01:36:23,788
و لا أحد يسمح له بالدخول هناك

840
01:36:23,788 --> 01:36:25,582
و يفسد المحميّة

841
01:36:26,499 --> 01:36:27,875
الناس يحبون أن يكون محط إهتمام

842
01:36:28,709 --> 01:36:30,294
(هذا في منتهى السهولة (كيفين

843
01:36:31,254 --> 01:36:32,463
إبقى و إحمي الحدود

844
01:36:32,463 --> 01:36:33,464
!هذا عملك

845
01:36:35,258 --> 01:36:37,970
قبل سنوات قليلة جاء في الصحف

846
01:36:37,970 --> 01:36:39,972
أن بعض رجال الحكومة قد دفعوا

847
01:36:39,972 --> 01:36:41,765
لكي يتم منع الطيران من أن يسلك
فوق هذا المكان

848
01:36:43,808 --> 01:36:45,310
تلك كانت أوقات مرهقة جداً بالنسبة لي

849
01:36:46,019 --> 01:36:47,229
لاتسبب لي أي مشاكل

850
01:36:48,062 --> 01:36:50,231
لا تدخل في حوارات

851
01:37:42,366 --> 01:37:44,369
جي)، أين السلم اليدوي؟)

852
01:37:47,705 --> 01:37:48,998
أريده لتثبيت إحدى الإشارات

853
01:37:51,375 --> 01:37:52,377
إنه في الخلف

854
01:39:02,780 --> 01:39:04,783
آيفي) عادت بالأدوية من المدينه)

855
01:39:04,783 --> 01:39:06,784
لقد هوجمت من قبل مخلوق وقتلته

856
01:39:20,455 --> 01:39:21,786
(نوح)

857
01:39:21,856 --> 01:39:24,347
!يا إلهي

858
01:39:23,635 --> 01:39:25,137
سنجده

859
01:39:28,556 --> 01:39:29,891
وسندفنه

860
01:39:33,227 --> 01:39:35,230
بجنازه لائقة

861
01:39:37,982 --> 01:39:39,193
سنخبر الآخرين

862
01:39:43,655 --> 01:39:45,656
أنه قتل على يد المخلوقات

863
01:39:50,537 --> 01:39:52,873
إبنك جعل قصصنا حقيقية

864
01:39:57,753 --> 01:40:00,756
نوح) أعطانا فرصة للإستمرار)
في هذا المكان

865
01:40:05,552 --> 01:40:07,262
إن هذا شيء

866
01:40:11,098 --> 01:40:13,101
ما زلنا نأمل به

867
01:41:25,298 --> 01:41:26,717
(لقد عدت يا (لوشيوس

868
01:41:35,973 --> 01:41:43,100
ترجمة : اســــامــــة عــلـى
OsamaDotCom1@hotmail.com

869
01:41:45,350 --> 01:41:53,479
: مراجعه وتعديل
جــاكــ79ســبــارو

