1
00:02:04,760 --> 00:02:07,879
سيد فورمان هل وصل المحلفون إلى قرار؟

2
00:02:08,138 --> 00:02:09,217
نعم سيدى

3
00:02:09,431 --> 00:02:13,179
نحن نرى بالإجماع  أن المدعى عليه مذنب

4
00:02:23,235 --> 00:02:25,607
- انه ليس لديه أى مبررات أو سوابق .

5
00:02:25,821 --> 00:02:26,935
إنه آثم

6
00:02:27,156 --> 00:02:30,109
- هل هو خطير إلى هذه الدرجة؟
- كلا و لكنه مراوغ

7
00:02:30,325 --> 00:02:32,447
-يجب أن يستمر  فى السجن

8
00:02:32,661 --> 00:02:36,325
لقد أضاع بالفعل وقت هيئة المحلفين

9
00:02:36,539 --> 00:02:39,788
- سيدى إنه ليس له سوابق
- إنه يجب أن يسجن سيدى القاضى

10
00:02:40,001 --> 00:02:42,574
لا سيدى القاضى إنه رب أسرة محترم

11
00:02:42,837 --> 00:02:45,125
إنه ليس له سوابق
كما أنه ليس له مبررات

12
00:02:45,381 --> 00:02:47,669
أنا لا أبالى بهذه المبررات الواهية

13
00:02:47,883 --> 00:02:50,373
- إذن قل لى هل هو عنيف
- إنه حتى لا يستطيع أن يؤذى ذبابة

14
00:02:50,594 --> 00:02:53,084
- أنا أتكلم هنا عن طائرة و ليس ذبابة
- هل أنت فعلا بهذه السذاجة؟

15
00:02:53,305 --> 00:02:54,715
أنا لست ساذجة

16
00:02:54,932 --> 00:02:56,390
كفى

17
00:03:01,396 --> 00:03:02,806
حسنا حصلنا على استمرار إطلاق سراحك المرهون (المشروط)

18
00:03:03,023 --> 00:03:04,932
أنا لا أريد إطلاق سراح مرهون

19
00:03:05,150 --> 00:03:07,391
- سيد لابلانت ... لقد أجمعوا على أنك مذنب

20
00:03:07,652 --> 00:03:09,062
- مذنب؟  ....  ماذا تعنين؟

21
00:03:09,278 --> 00:03:11,353
المحلفون يرون أنك مذنب

22
00:03:11,614 --> 00:03:13,606
أنا برئ

23
00:03:13,824 --> 00:03:18,450
- سيد لابلانت لقد اقتنعت أنك ....
و بفعل عملك المتواصل

24
00:03:18,662 --> 00:03:20,369
.... وعدم وجود سوابق لك

25
00:03:20,622 --> 00:03:23,907
...... أن تستمر تحت إطلاق السراح المرهون
...  وتحت نفس الظروف

26
00:03:24,167 --> 00:03:27,286
أنت موقوف بحكم القضاء لستة أيام .. من الآن.

27
00:03:27,504 --> 00:03:31,003
و فى هذه الأثناء يجب أن تختار
مكتب مراقبة نعينه لمراقبتك.

28
00:03:31,257 --> 00:03:34,625
ليعطينى فكرة عن سلوكك
فى الفترة القادمة

29
00:03:35,428 --> 00:03:36,838
أنا أنصحك

30
00:03:37,096 --> 00:03:41,841
... أنصحك أن تستغل هذه الستة أيام فى التفكير بسلوكك الشخصى
و لك أن تتوقع ما هو أسوأ

31
00:03:42,101 --> 00:03:45,185
... توقع ما هو أسوأ

32
00:03:47,898 --> 00:03:52,275
... توقع ما هو أسوأ

33
00:03:52,778 --> 00:03:54,770
... أتوقع ما هو أسوأ

34
00:03:55,030 --> 00:03:56,821
إنه يقصد السجن سيد لابلانت.

35
00:03:57,032 --> 00:04:00,614
أنا أعلم تماما ما يقصد سيدة أوديل

36
00:04:00,869 --> 00:04:05,162
- أنت لا تقومين بعملك على الوجة الأمثل
- ففى المرة الأخيرة محامىَّ نفى عنى كل التهم

37
00:04:05,415 --> 00:04:08,499
لهذا السبب كان محامى المدعى العام
متحفز ضدك تماما

38
00:04:08,751 --> 00:04:10,790
- هل من استئناف؟
- ليس لدينا جديد لنستأنف به

39
00:04:11,045 --> 00:04:14,745
... ما يجب علينا فعله حقا ً الآن هو
أن نهتم بتقرير المراقبة الخاص بك

40
00:04:15,007 --> 00:04:17,082
و إذا كان التقرير جيد هل ستُرفع عنى المراقبة؟

41
00:04:17,301 --> 00:04:20,800
- أنا أرى أن عبارة وقف المراقبة...
ليست فى الحسبان الآن

42
00:04:21,513 --> 00:04:23,920
لا زلتَ فى وظيفتك أليس صحيح؟

43
00:04:24,140 --> 00:04:26,013
أجل لقد تغيبت بادعاء المرض

44
00:04:26,267 --> 00:04:28,342
و الطفل الذى لدى زوجتك؟

45
00:04:28,603 --> 00:04:30,512
الطفل؟
- نعم جوى ماذا عنه.

46
00:04:30,772 --> 00:04:32,681
هل أنت تشارك فى تربيته؟

47
00:04:32,899 --> 00:04:35,733
أشارك؟
إنى أسلمها راتبى كاملا لترعى الطفل

48
00:04:35,985 --> 00:04:39,567
لماذا تعتقدين إذا أننى استأجرت محامية مبتدئة
.. و ليس محامى محنك!

49
00:04:39,822 --> 00:04:42,692
- ليكن
- متى رأيت ابنك آخر مرة؟

50
00:04:42,908 --> 00:04:44,781
لا أذكر

51
00:04:45,035 --> 00:04:47,490
فى عيد ميلاده
الذى كان فى ..........  دعينى أتذكر!

52
00:04:47,746 --> 00:04:50,532
هى لا تريدنى أن أراه.
ترى أى لى تأثير سئ عليه.

53
00:04:50,749 --> 00:04:53,074
- أنا أعتقد أنك يجب أن ترى ابنك.

54
00:04:53,752 --> 00:04:57,749
و حاول أن تنال تقريرا جيدا من رئيسك بالعمل
عن أدائك فى العمل

55
00:04:58,006 --> 00:05:02,299
حاول أن تعطى لنفسك انطباعاً أنك رب أسرة محترم
و له مسئوليات

56
00:05:02,552 --> 00:05:05,718
و لكنه قد يخطئ مرة

57
00:05:05,971 --> 00:05:10,679
سيد لابلانت أنا أعلم أنك بضائقة مالية

58
00:05:10,934 --> 00:05:15,429
و لكنى أتساءل عن ......
النقود التى أقرضتها لك الأسبوع السابق

59
00:05:19,568 --> 00:05:21,062
هذا جزء

60
00:05:22,362 --> 00:05:25,232
و الباقى سيكون عندك فى أقرب فرصة

61
00:05:25,448 --> 00:05:29,659
إذا كنت فى حاجة إليها فلا بأس.
فأنا لا أريد أن آخذ آخر قرش لديك.

62
00:05:29,911 --> 00:05:32,318
أرى أن أحتفظ ببعض منها
لأرى ولدى

63
00:05:32,538 --> 00:05:34,411
..و ..  للبنزين و... باقى أغراضى

64
00:05:41,046 --> 00:05:44,379
انظر إلى هذا الوحش
لو كنتَ معه بالداخل لقتلك

65
00:05:44,591 --> 00:05:45,871
أليس كذلك يا أبى

66
00:05:49,512 --> 00:05:51,919
نعم .. نعم  شئ من هذا القبيل

67
00:05:55,560 --> 00:05:58,229
... هل تعرف هذا الرجل الذى
يود خطبة أمك؟

68
00:05:58,479 --> 00:06:00,056
قلت لى ماذا يعمل؟  رجل مطافئ

69
00:06:00,272 --> 00:06:04,351
هل تعرف اسمه؟

70
00:06:04,610 --> 00:06:06,567
اسمه إليوت

71
00:06:06,820 --> 00:06:09,145
إنه  ذات مرة أنقذ طفلاً
من الحريق

72
00:06:09,406 --> 00:06:10,650
يا له من بطل!

73
00:06:12,451 --> 00:06:15,202
هل ذهب مرة إلى نام
هذا الفتى إليوت؟

74
00:06:15,453 --> 00:06:17,160
و ما نام؟

75
00:06:17,414 --> 00:06:19,869
تلك الحرب التى كانت فى فيتنام

76
00:06:20,250 --> 00:06:21,744
لا يهم

77
00:06:22,627 --> 00:06:24,666
أنت كنت فيها ... فى الحرب؟

78
00:06:24,921 --> 00:06:27,209
ألم ترى تلك الصورة؟
أى صورة؟

79
00:06:27,423 --> 00:06:31,123
صورتى بزى الجندية.
و أنا فى موقع اطلاق النار

80
00:06:33,512 --> 00:06:36,678
فى المراحيض العامة يجب أن تحافظ ألا يتسخ حذاؤك

81
00:06:36,932 --> 00:06:38,675
أنت لا يهمك الأمر
فأنت ترتدى حذاء رخيص

82
00:06:38,934 --> 00:06:41,603
لكننى أهتم كثيرا
خاصة و أنا أرتدى حذاءً غالى

83
00:06:41,853 --> 00:06:44,260
و أنا اريد أن أحافظ على أحذيتى

84
00:06:47,025 --> 00:06:49,064
انظر!.... شخص ما فقد حافظته

85
00:06:49,277 --> 00:06:50,521
ماذا؟

86
00:06:58,410 --> 00:07:01,161
- انتظر لحظة
- لنعطيها للمسئول هنا

87
00:07:01,413 --> 00:07:03,701
انه سيحتفظ بالنقود
و يلقى الحافظة بعدها

88
00:07:03,916 --> 00:07:08,708
لنخرج الآن من هنا
فمعظم العاملين هنا لصوص

89
00:07:08,962 --> 00:07:09,910
انتظر أنت لم تدفع

90
00:07:10,130 --> 00:07:12,371
الجارسون يعرفنى.
و لدى هنا حساب.

91
00:07:12,882 --> 00:07:15,254
غدا عندما أذهب الى مكتبى

92
00:07:15,510 --> 00:07:19,258
سآمر سكيرتيرتى بأن تتصل بصاحب الحافظة
من خلال البيانات الموجودة على رخصته

93
00:07:19,472 --> 00:07:22,923
دع الفتى يأتى و يأخذ حافظته
و سأهتم بأن يعطيك مكافأة

94
00:07:23,184 --> 00:07:24,927
أنت تستحقها

95
00:07:25,186 --> 00:07:26,596
هل معك شيئاً لتعطينى سيدى؟

96
00:07:26,812 --> 00:07:28,519
لا لا

97
00:07:28,772 --> 00:07:31,227
لا يجب أن تكون عطوفاً
مع هؤلاء الناس

98
00:07:31,483 --> 00:07:34,353
إنهم محترفى نصب
خاصةً على طيبى القلوب

99
00:07:34,611 --> 00:07:37,066
كثيرٌ منهم أفضل حالاً منا

100
00:08:00,052 --> 00:08:02,258
هاى بيرين . أين كنت يا بال؟

101
00:08:02,512 --> 00:08:04,753
بعض الأشخاص أتوا و سألوا عنك

102
00:08:05,640 --> 00:08:07,928
هل كانوا أسبانيين؟

103
00:08:14,982 --> 00:08:16,773
لم أرك من خمسة أيام

104
00:08:17,026 --> 00:08:21,771
كانت لدى مشاكل قانونية

105
00:08:22,031 --> 00:08:23,904
ألم يسأل عنى أحد؟

106
00:08:24,867 --> 00:08:26,111
لا

107
00:08:26,451 --> 00:08:28,110
مشاكل قانونية؟

108
00:08:28,370 --> 00:08:30,327
يجب عليك إذا أن يكون لديك محامى جيد

109
00:08:32,374 --> 00:08:37,082
إنها بالكاد تخرجت من كلية الحقوق
و هى أكبر من ابنى بسنتين تقريبا

110
00:08:37,378 --> 00:08:38,373
استأجرت محامية طفلة؟

111
00:08:39,088 --> 00:08:40,202
ما عمر ولدك؟

112
00:08:40,465 --> 00:08:42,837
على ما أتذكر 9 أو 10 سنوات

113
00:08:43,092 --> 00:08:45,333
نعم 10 سنوات

114
00:08:45,678 --> 00:08:48,003
استأجرت محامى عنده 10 سنوات بيرنى؟

115
00:08:49,640 --> 00:08:51,383
لاأستطيع تحمل نفقات ما هو أفضل

116
00:08:51,642 --> 00:08:55,224
فطليقتى استولت على راتبى بالكامل
لتنفق على رعاية ولدنا

117
00:08:57,314 --> 00:08:59,804
يجب أن تجد محامى يا بيرنى
بأى شكل

118
00:09:00,108 --> 00:09:01,103
أنت استأجرت طفلة

119
00:09:01,359 --> 00:09:04,229
الأطفال لا يحملون هماً لشئ

120
00:09:04,487 --> 00:09:07,523
عندما تكون طفلا
فأنت تعتقد أنك ستكون شيئاً عظيما عندما تكبر

121
00:09:07,782 --> 00:09:10,272
بدلاً من أن تكون شخصاً مهمش
كالآخرين

122
00:09:11,035 --> 00:09:12,410
أكلنا مهمشون و فشلة؟

123
00:09:12,787 --> 00:09:17,448
عندما كنت صغيراً كنت أتصور أنى سأصير
بطلا أسطورياً

124
00:09:17,708 --> 00:09:19,617
هل أنت بارنى لابلانت؟

125
00:09:21,295 --> 00:09:23,785
لابلانت ... بيرنى لابلانت

126
00:09:24,423 --> 00:09:26,498
هل أنت هذا الشخص المطلوب؟

127
00:09:37,018 --> 00:09:39,473
مرت ثلاث ساعات على سرقة هذه البطاقات؟ كثير....

128
00:09:39,729 --> 00:09:43,643
قد لا يكون تم الإبلاغ عن سرقتها بعد...
بل قد لا يكون صاحبها علم بفقدانها حتى

129
00:09:47,945 --> 00:09:50,270
ثق فى كلامى ... هذه البطاقات جديدة تماما

130
00:09:52,616 --> 00:09:56,779
لكى أكون أميناً معك
فأنا لا أحس بشئ من الأحباط سيدة جايلى

131
00:09:57,037 --> 00:09:58,946
فقط أرى الأشياء من أعلى

132
00:09:59,205 --> 00:10:02,869
من هنا مشاكلنا مع الحياة  تبدو  تافهة

133
00:10:06,963 --> 00:10:09,999
زوجتك و أولادك هنا بالأسفل
أليس كذلك؟

134
00:10:10,257 --> 00:10:13,839
شكراً على مجيئك إلى هنا وحديثك معى

135
00:10:14,470 --> 00:10:16,758
يا إلهى لقد سقط

136
00:10:20,392 --> 00:10:21,672
هل صورت ذلك؟

137
00:10:26,022 --> 00:10:27,813
نعم

138
00:10:32,195 --> 00:10:35,148
اسمعى ما رأيك أن تنفذى تغطيتك الإخبارية هنا
بالاعلى

139
00:10:35,406 --> 00:10:40,530
سأتراجع هنا فوق ناطحة السحاب هذه
ثم أجدك هنا بالكاميرا هذا ملهم

140
00:10:41,537 --> 00:10:44,952
حالة الإنتحار رقم 137 فى هذه المدينة
هذا العام فقط

141
00:10:45,207 --> 00:10:47,744
إنه لم يكن رجلاً فقيراً
أو حتى وحيداً

142
00:10:48,001 --> 00:10:50,954
بل كان موظفاً ناجحاً
و له عائلة محبة

143
00:10:51,171 --> 00:10:53,543
و 40 مليون دولار بالبنك

144
00:10:53,840 --> 00:10:56,377
انه يأس غير مبرر

145
00:10:56,634 --> 00:11:00,548
فماذا يفعل العديد هنا بالأسفل مع الجوع
و انعدام المأوى

146
00:11:00,763 --> 00:11:04,630
فالعديد من مصابى الحرب و المدمنين
يخوضون معاركهم يوميا للبقاء أحاء

147
00:11:04,892 --> 00:11:07,217
من فوق ناطحة السحاب

148
00:11:07,436 --> 00:11:10,057
هنا جيل جايلر لأخبار القناة الرابعة

149
00:11:11,523 --> 00:11:13,515
كيف ترى لقطة السقوط؟

150
00:11:13,775 --> 00:11:17,060
الرجل يسقط و التصوير واضح جداً

151
00:11:19,781 --> 00:11:22,984
لقطة السقوط
رائع يا باركر

152
00:11:23,243 --> 00:11:25,912
اعرض هذا يا فريزير
افتتح بها العرض فى السابعة صباحاً

153
00:11:26,162 --> 00:11:30,206
أراهن أنها دفعته فقط من أجل اللقطة الرائعة
يا له من طموح أعمى

154
00:11:30,458 --> 00:11:36,670
دفعته؟إن كونكلين مغتاظ لأها لست قصته

155
00:11:36,922 --> 00:11:39,329
إنها منزعجة لأنها لم تتمكن من إنقاذه

156
00:11:44,554 --> 00:11:45,585
هذا شئ غير احترافى

157
00:11:45,847 --> 00:11:47,673
كما يمكن أن نتورط

158
00:11:47,891 --> 00:11:50,642
عم نتكلم
كيف لم نتمكن من انقاذه

159
00:11:50,852 --> 00:11:54,683
انقاذ الناس ليس مهنتنا
فمن الحطأ أن نهتم بإنقاذهم و نترك عملنا

160
00:11:54,939 --> 00:11:56,018
فأنت لم تدفعيه أليس كذلك؟

161
00:11:56,232 --> 00:11:57,891
لم أقل أننا كان من الواجب علينا انقاذه

162
00:11:58,150 --> 00:12:01,353
و لكننى كنت أتمنى أن
نعدله عن الفكرة

163
00:12:01,612 --> 00:12:04,185
و بم كان سيفيدك هذا؟
على الأقل كنت سأشعر بآدميتى

164
00:12:04,406 --> 00:12:07,110
ليست قصة سيئة
" سيدة الأخبار تنقذ المنتحرين

165
00:12:07,367 --> 00:12:10,153
هذا غير احترافى
أنت لا تتحمل هذه الأحداث الجيدة

166
00:12:10,370 --> 00:12:13,785
احترسى فانت  تجلسين على تذكرتك
تذكرة ؟ عم تتحدث

167
00:12:13,999 --> 00:12:16,454
إنها ستتطير إلى نيويورك
لتسلم  الميكروفون الفضى

168
00:12:16,668 --> 00:12:19,787
الميكروفون  الفضى؟
انت تغمرنا  بالكرم الفائق

169
00:12:20,046 --> 00:12:22,085
حسناً - أرى أنه ترشيح و أننى لم أفز بعد

170
00:12:22,298 --> 00:12:26,165
كما أننى أرى أنك حجزت لى العودة
بعد المهرجان بساعة

171
00:12:26,510 --> 00:12:30,554
يا الله
لماذا لا تدعها تبيت ليلة فى نيويورك

172
00:12:32,516 --> 00:12:34,425
لماذا انها منفصله عن زوجها

173
00:12:35,018 --> 00:12:37,343
و نحتاج عودتك
لتقومى باستكمال تغطية قصة ذلك الرجل الذى قفز من أعلى

174
00:12:37,562 --> 00:12:42,686
فعلا إن طموح الإنسان لا يتوقف
و لا يملأ عينه غير التراب

175
00:12:43,026 --> 00:12:45,065
و من الممكن أن تقولى القذارة
ممكن

176
00:12:45,278 --> 00:12:47,436
و هل حجزت لى فى فندق جيد؟

177
00:12:47,697 --> 00:12:48,610
إطلاقاً

178
00:12:49,031 --> 00:12:50,441
إلى لقاء غير  قريب

179
00:12:50,700 --> 00:12:52,242
حسنا  إلى الجحيم

180
00:12:58,457 --> 00:13:00,248
... أنا أرى

181
00:13:01,168 --> 00:13:03,623
إنها تتظاهر بأنها إنسا نة عادية
و لكنها مراسلة صحفية ... وممتازة.

182
00:13:03,879 --> 00:13:06,001
فيمكن ل 50 دولار أن تعيدها على اول رحلة عودة

183
00:13:19,685 --> 00:13:23,516
أنا لا أفهم ماذا تقصد
بهذه التقارير الفنية يا سيد لابلانت

184
00:13:23,772 --> 00:13:26,772
لقد رآك المحلفون مذنباً و بالإجماع

185
00:13:27,025 --> 00:13:31,603
لقد اتبع الضابط اجراءات غير قانونية

186
00:13:31,822 --> 00:13:34,822
يبدو أنك ملقن جيدا بالكلمات هذه من محاميك!

187
00:13:35,033 --> 00:13:39,575
لقد أفلست .. من التعامل مع المحامين بحكم المحكمة
و مع ذلك فإم محاميتى لم تفعل شيئاً

188
00:13:39,787 --> 00:13:41,162
سيد لابلانت...

189
00:13:41,414 --> 00:13:46,289
مهمتى هى أن أضع توصيات بالحكم فى قضيتك
بناءاً على هذه المقابلة

190
00:13:46,502 --> 00:13:48,411
أنا لست مجرماً

191
00:13:48,671 --> 00:13:51,244
بيع البضائع المسروقة؟
انها خطأ ليس بالكبير

192
00:13:51,507 --> 00:13:54,293
هل سرقت أحداً؟ أو أجبرت أحداًعلى شئ؟

193
00:13:54,551 --> 00:13:56,792
أرجوك لا تزعج السجون
بشخصٍ مثلى

194
00:13:57,054 --> 00:13:58,713
فالسجن للرجال الخطرين فقط

195
00:14:05,145 --> 00:14:09,806
و هذه ليست بيئتى

196
00:14:10,066 --> 00:14:11,346
أرجوك امنحنى البراءة

197
00:14:11,567 --> 00:14:12,811
انظر!

198
00:14:14,362 --> 00:14:16,769
لدى طفل لديه 10 سنوات

199
00:14:16,989 --> 00:14:19,610
و آخذه يوميا الى السينيما
بعد أداء العمل

200
00:14:19,867 --> 00:14:21,409
إنه يمجدنى

201
00:14:21,660 --> 00:14:25,111
إذا سُجنت أنا
فماذا سيحدث لهذا الطفل

202
00:14:25,622 --> 00:14:28,658
إنه يتخذنى مثله الاعلى

203
00:14:29,084 --> 00:14:33,247
ليس على أن أشرح كيف أن المصور و المحرر و غيرهم من طاقم العمل

204
00:14:33,463 --> 00:14:37,875
هم شركاء فى هذا النجاح

205
00:14:42,805 --> 00:14:44,512
فهذه بصلة

206
00:14:45,391 --> 00:14:47,763
انها تجعلنا نبكى كما هى القصص الإخبارية

207
00:14:48,018 --> 00:14:52,015
فمن ساعات قليلة كنت على حافة إحدى ناطحات السحاب

208
00:14:52,231 --> 00:14:56,180
مستضيفةً أحد الرجال
و الذى قفز فجاة  ........  إلى الموت

209
00:14:56,485 --> 00:15:00,778
ممتلكاً  لأربعين مليون دولار بالبنك
و بصحةٍ جيدة و زوج سعيد.

210
00:15:01,030 --> 00:15:02,654
انها قصة غريبة

211
00:15:04,367 --> 00:15:07,984
و لكن هناك ما هو أكثر
نحن محترفون أليس كذلك؟

212
00:15:08,246 --> 00:15:12,409
مع بعض العلاقات الغير شرعية

213
00:15:12,666 --> 00:15:13,946
قصة أخرى جيدة

214
00:15:15,044 --> 00:15:17,795
هذا الرجل كان متهما بالتحرش بالأطفال

215
00:15:18,046 --> 00:15:19,753
قصةٌ مزعجة

216
00:15:19,965 --> 00:15:22,716
ماذا؟ اتضح بعد ذلك
أن هذا الإتهام غير صحيح؟

217
00:15:22,968 --> 00:15:25,174
رااائع ...   انها قصةٌ أخرى.

218
00:15:25,679 --> 00:15:29,758
قد تكون مزاعم العشيقة الزعومة ملفقة
نعم .. نعم.

219
00:15:29,974 --> 00:15:32,049
قصةٌ محركة للمشاعر.

220
00:15:32,268 --> 00:15:34,390
لذا فنحن استمرينا فى التمادى

221
00:15:34,645 --> 00:15:36,269
عفواً... استمرينا فى التنقيب

222
00:15:36,606 --> 00:15:37,886
و فى التحقيق

223
00:15:38,107 --> 00:15:40,313
لقد كشفنا حياة الرجل بالكامل
و حياة عائلته للناس

224
00:15:40,568 --> 00:15:42,311
لماذا ؟ ..   لأننا محترفين !

225
00:15:42,528 --> 00:15:44,769
لأننا نبحث عن الحقيقة

226
00:15:45,364 --> 00:15:48,115
و لكن ماذا سيحدث؟
بعد تنقيبنا هذا.

227
00:15:48,367 --> 00:15:51,367
بعد كل هذا البحث المحموم؟

228
00:15:51,620 --> 00:15:54,406
ماذا سنكتشف؟      -لا شئ
لاحقائق

229
00:15:54,664 --> 00:15:56,074
فقط قصص للتسلية

230
00:15:56,332 --> 00:15:59,202
قصةٌ وراء أخرى .. طبقة وراء طبقة
حتى لا يبقى شئ

231
00:15:59,460 --> 00:16:02,211
و لكن هل عندنا أى إلتزام أخلاقى؟
لنتوقف عند نقطةٍ معينة

232
00:16:02,463 --> 00:16:07,290
أم أننا نستمر فى الخوض و التنقيب
و تعرية الحياة الشخصية للناس

233
00:16:07,551 --> 00:16:11,050
إلى ان ندمر ماكنا نحاول
أن نستكشفه فى البداية

234
00:16:17,060 --> 00:16:21,187
أستجديكم و نفسى ..

235
00:16:21,439 --> 00:16:23,396
أن نتطلع لنوع معين من القصص

236
00:16:23,650 --> 00:16:27,398
و هو الذى لا يزيل الستار عن
ضعفنا الإنسانى

237
00:16:28,237 --> 00:16:31,190
قصةٌ تزيل الستار عن ...

238
00:16:31,449 --> 00:16:35,232
شئ أرفع و أنبل

239
00:16:36,120 --> 00:16:40,247
أو حتى شئ ملهم

240
00:16:52,719 --> 00:16:55,470
كلا إنه رائعٌ حقاً فى هذه الحالة

241
00:16:58,182 --> 00:17:01,515
أن نطارد الحقيقة لنكشفها

242
00:17:03,646 --> 00:17:07,773
أسمعوا... أنا لدى تذكرة عودة
على الرحلة المغادرة باكر..

243
00:17:09,943 --> 00:17:12,813
ماذا؟  ماذا تعنى بأنك ستعطى القصة
ل "كونكلين"

244
00:17:13,071 --> 00:17:15,941
إنه لم يكن الشخص الذى
رغب الرجل فى الحديث إليه

245
00:17:16,157 --> 00:17:18,232
أنت ستبيتين فى نيويورك ألا تذكرين؟

246
00:17:18,493 --> 00:17:20,427
لقد حجز تذكرة القطار  .. يمكنك أن تشاهدى فيلماً و تقضى ليلتك عندك

247
00:17:22,580 --> 00:17:24,987
و ماذا يُفترض أن أفعل أنا ؟
أضرب الجدار برأسى؟

248
00:17:25,249 --> 00:17:29,709
أنا لن أتسكع فى نيويورك
بينما انت تعطى قصتى لكونكلين

249
00:17:29,920 --> 00:17:33,419
إذا رجعتِ الليلة
فسأنحى كونكلين عن قصص الإنتحار خاصتك

250
00:17:33,632 --> 00:17:36,751
عودى لنا بالسلامة
مبروك على عودة القصة لكِ

251
00:17:38,679 --> 00:17:41,763
بماذا أخبرتك؟
كلهم متشابهون

252
00:17:42,390 --> 00:17:45,556
انهم مدمنون لهذه القصص
لا يمكنهم التخلى عنها بسهولة

253
00:17:45,935 --> 00:17:49,802
أول قاعدة هنا على الطرق
هى انتبة من السيارات المجنونة

254
00:17:50,064 --> 00:17:54,939
إذا تخطيت ستتكسر عظامك
و لن يلتقط أحدٌ أشلاءك

255
00:17:55,152 --> 00:17:56,610
لون غبى

256
00:17:56,821 --> 00:17:58,694
ما رأيك بملطفات البشرة

257
00:17:58,906 --> 00:18:02,689
أتعتقد أن أناس بلا مأوى سيهتمون
بملطفات البشرة الغبية تلك؟

258
00:18:10,792 --> 00:18:13,164
هنا تستخدم ملطفات البشرة

259
00:18:13,378 --> 00:18:17,245
لن أشترى هذه البضائع
فلدى مشاكل قانونية

260
00:18:17,507 --> 00:18:21,041
95 دولار مقابل هذه؟
أنا خارج من هنا

261
00:18:24,055 --> 00:18:26,261
سآخذ ولدى إلى السنيما

262
00:18:26,640 --> 00:18:28,798
لقد تأخرت و ابنى ينتظرنى
خمسون

263
00:18:29,393 --> 00:18:32,014
و ماذا عن الساعة؟ أتريد شراؤها

264
00:18:32,229 --> 00:18:33,853
بنفس السعر؟

265
00:18:34,940 --> 00:18:37,893
سأخبرك . أعطنى 85 دولار
للجهاز و للساعة معاً

266
00:18:38,151 --> 00:18:42,896
ماذا عن واقى من الباعوض؟

267
00:18:43,156 --> 00:18:45,563
أتحتاج لفلتر هواء؟

268
00:18:50,830 --> 00:18:52,869
لقد توقعت هذا

269
00:18:53,124 --> 00:18:55,828
إنها تمطر
فقط لأن ممسحات السيارة معطلة

270
00:18:56,085 --> 00:19:00,995
و لو كانت الممسحات سليمة
لكانت الشمس تتلألأ فى السماء

271
00:19:11,516 --> 00:19:12,760
اللعنة

272
00:19:17,563 --> 00:19:18,807
اللعنة

273
00:19:20,983 --> 00:19:25,312
اننا نواجة مشكلة فى الدفة

274
00:19:25,571 --> 00:19:28,690
قد تكون مجرد مشكلة فى الصمام
و لكن احتياطيا

275
00:19:29,157 --> 00:19:34,151
اربطوا الأحزمة
بينما سنقوم ببعض اجراءات السلامة

276
00:19:34,412 --> 00:19:38,539
فى البداية تاكدوا أن أحزمة مقاعدكم
محكمة بأمان

277
00:19:39,876 --> 00:19:42,746
عندما يعطى الطيار الاشارة
تمسكوا جيداً

278
00:19:42,962 --> 00:19:46,046
بظهر المقعد الذى امامكم هكذا

279
00:19:47,258 --> 00:19:49,630
يمكنكم أن تستخدموا الوسائد و الأغطية

280
00:19:49,843 --> 00:19:51,634
لحماية وجوهكم

281
00:19:51,845 --> 00:19:54,631
من تطاير المخلفات و الزجاج

282
00:19:54,890 --> 00:19:59,136
فى البداية اخلعوا نظاراتكم

283
00:20:15,785 --> 00:20:20,779
تذكروا أن أكبر مساعدةً لكم فى حالات الطوارئ
هى الهدوء و التفكير السليم

284
00:20:21,331 --> 00:20:26,206
نحن جميعاً كطاقم
مُدربون جيدا لمواجهة الطوارئ

285
00:20:29,839 --> 00:20:31,249
هيا ... هيا

286
00:20:31,674 --> 00:20:34,425
أنا بالفعل متأخر ..  لا تفعليها معى ثانية

287
00:20:38,181 --> 00:20:39,840
هيا .. هيا

288
00:21:28,811 --> 00:21:29,973
و الآن ماذا أفعل؟

289
00:21:49,164 --> 00:21:50,539
هل من شخص هنا ؟

290
00:21:50,749 --> 00:21:53,037
هل هناك أى إنسان  هنا؟

291
00:21:58,548 --> 00:22:00,670
هل هناك أى إنسان  هنا؟

292
00:22:00,925 --> 00:22:03,131
ما المشكلة يا صديقى

293
00:22:13,437 --> 00:22:15,892
فليبقى كل واحد منكم هادئاً
كلكم !

294
00:22:16,106 --> 00:22:18,596
اهدأوا من فضلكم و لا تتدافعوا

295
00:22:18,858 --> 00:22:19,853
من فضلكم جميعاً

296
00:22:20,110 --> 00:22:23,063
كل شئ سيكون على ما يرام
فقط إذا التزمنا الهدوء

297
00:22:32,455 --> 00:22:33,913
لا أستطيع التحرك

298
00:22:35,541 --> 00:22:37,913
أنا عالقة
أخرجونى من هنا

299
00:22:38,127 --> 00:22:40,119
أمى.... أمى

300
00:22:41,463 --> 00:22:43,122
ساعدونا .  فقد علقنا

301
00:22:43,382 --> 00:22:45,919
تماسكوا فقط للحظة

302
00:22:52,807 --> 00:22:53,838
أبى أرجوك!

303
00:22:54,100 --> 00:22:55,843
استيقظ يا أبى

304
00:22:56,060 --> 00:22:57,719
أرجوك استيقظ

305
00:22:57,937 --> 00:22:59,763
هناك شخصٌ آتى

306
00:23:00,231 --> 00:23:03,267
سيدى  ..  سيدى
أيمكنك مساعدتنا؟

307
00:23:03,484 --> 00:23:05,606
تماسكوا جميعاً

308
00:23:05,986 --> 00:23:08,939
نحن نتكلم عن حذاء ب 100 دولار هنا

309
00:23:32,511 --> 00:23:33,340
اللعنة

310
00:23:34,680 --> 00:23:36,055
اللعنة

311
00:23:38,433 --> 00:23:40,010
ساعدنا أرجوك

312
00:23:40,477 --> 00:23:42,350
مسكات الأبواب معطلة

313
00:23:42,562 --> 00:23:45,052
من فضلك ادفع الباب من الخاج

314
00:23:46,149 --> 00:23:49,648
ادفع بقوةٍ أكبر
و ماذا تظننى أفعل؟

315
00:23:49,861 --> 00:23:52,945
بقوة أكبر ... مرةٌ أخرى

316
00:23:53,447 --> 00:23:55,320
ادفع الباب
أنا أدفعه

317
00:23:55,574 --> 00:23:58,527
بقوة أكبر
أنا أدفعه بكل قوتى

318
00:24:12,966 --> 00:24:15,291
هيا.. مع بعض

319
00:24:15,510 --> 00:24:17,585
لا تتدافعوا

320
00:24:28,689 --> 00:24:32,140
عندما تخرجون ابتعدوا عن الطائرة ما استطعتم

321
00:24:32,401 --> 00:24:35,070
واحد بواحد من فضلكم
واحد بواحد

322
00:24:35,278 --> 00:24:38,148
من فضلِك سيدتى أبى لا يستطيع التحرك
لا يستطيع التحرك

323
00:24:38,365 --> 00:24:40,108
سنحاول أن نساعده
فقط ابقى بالخارج

324
00:24:40,366 --> 00:24:43,615
ابتعدوا عن الطائرة ما استطعتم

325
00:24:44,078 --> 00:24:46,747
واحد بواحد من فضلكم

326
00:24:46,956 --> 00:24:49,363
هناك سيدة بالخلف
إنها عالقة

327
00:24:50,084 --> 00:24:53,037
ابتعدوا عن الطائرة قدر الإمكان

328
00:24:56,840 --> 00:24:58,879
أبى ..

329
00:25:01,636 --> 00:25:03,427
أين حذائى ؟

330
00:25:04,347 --> 00:25:06,339
أين حذائى ؟

331
00:25:06,558 --> 00:25:08,846
أبى ...  أرجوك

332
00:25:11,646 --> 00:25:13,056
سيدى .. من فضلك

333
00:25:13,314 --> 00:25:14,891
إن أبى لا يتحرك ساعدنى من فضلك

334
00:25:15,107 --> 00:25:16,387
أين؟ أين هو؟

335
00:25:16,651 --> 00:25:18,275
هناك ..  إنه مجروح

336
00:25:18,527 --> 00:25:22,856
المختصين و رجال المطافئ قادمون
إن معهم المعدات اللازمة

337
00:25:23,115 --> 00:25:25,949
إنهم خبراء
أين حذائى ؟

338
00:25:27,160 --> 00:25:30,326
من فضلك يا سيدى .. من فضلك

339
00:25:30,830 --> 00:25:34,281
إن الطائرة تشتعل و هو لا يستطيع الحركة

340
00:25:38,755 --> 00:25:40,332
يالسماء

341
00:25:43,676 --> 00:25:45,170
ما اسمه؟         .فلتشر

342
00:25:45,386 --> 00:25:48,470
فلتشر.... أين أنت؟
لا يمكنك العودة

343
00:25:50,724 --> 00:25:52,846
أين أنت فيلا؟

344
00:25:57,731 --> 00:25:59,308
هل أنت فلتشر؟

345
00:26:02,110 --> 00:26:03,141
من أنت؟

346
00:26:08,116 --> 00:26:09,491
هيا

347
00:26:10,034 --> 00:26:12,571
أنت ... لننزعه فهو عالق

348
00:26:12,828 --> 00:26:14,452
ساعدوا هذا الرجل

349
00:26:14,705 --> 00:26:15,653
ساعدوه
أخرجوه

350
00:26:15,915 --> 00:26:18,287
أخرجوه من الطائرة

351
00:26:18,792 --> 00:26:21,199
ابتعدوا عن الطائرة ما استطعتم

352
00:26:21,461 --> 00:26:24,331
فلتشر أين أنت يا رجل
بحق السماء

353
00:26:25,549 --> 00:26:27,541
فلتشر تكلم يا رجل
لا تكن غبياً

354
00:26:33,014 --> 00:26:34,176
اللعنة

355
00:26:40,229 --> 00:26:41,723
ساقى عالقة

356
00:26:42,314 --> 00:26:44,769
ساقى عالقة

357
00:26:48,403 --> 00:26:49,778
هل يمكنك إخراجى من هنا

358
00:26:49,988 --> 00:26:52,905
بالتأكيد .. على ما أعتقد

359
00:26:54,117 --> 00:26:55,659
دعينى أساعدك

360
00:27:03,876 --> 00:27:07,079
أعطينى يدك سيدتى
فلست بطل كمال أجسام

361
00:27:08,798 --> 00:27:12,297
اخرجوا من الطائرة سريعاً
فقد تنفجر فى أى لحظة

362
00:27:33,404 --> 00:27:36,488
ساعدينى سيدتى

363
00:27:52,630 --> 00:27:54,836
خذى هذه
إلى الخارج

364
00:27:55,091 --> 00:27:56,501
هيا.

365
00:27:56,926 --> 00:27:58,585
أبى

366
00:28:01,681 --> 00:28:03,009
أبى
ابنى

367
00:28:03,265 --> 00:28:05,056
الحمد لله

368
00:28:07,853 --> 00:28:09,512
انتبة انها قد تنفجر

369
00:28:09,730 --> 00:28:13,394
احملها فوق كتفك
و من الأفضل أن تبتعد الآن

370
00:28:13,608 --> 00:28:15,102
- و أنت أيضاً سيدتى
- فلتشر

371
00:28:15,360 --> 00:28:16,937
لقد اختلط على العدد

372
00:28:17,195 --> 00:28:20,694
حسناً
أعتقد أن الكل قد خرج

373
00:28:24,327 --> 00:28:25,489
أين أنت؟

374
00:28:32,418 --> 00:28:34,375
هنا  ..  أنا هنا ساعدنى

375
00:28:34,628 --> 00:28:35,956
أين أنت ؟
هنـــا

376
00:28:36,213 --> 00:28:39,249
أين ؟
إن ساقى  مكسورة و أحتاج للمعونة

377
00:28:40,133 --> 00:28:42,588
فلتشر .. صحيح؟
- سميث

378
00:28:43,011 --> 00:28:45,336
ألست فلتشر؟
أنا سميث .. ساعدنى.

379
00:28:45,597 --> 00:28:48,348
اللعنه على هذا
أنا أبحث عن فلتشر

380
00:28:48,600 --> 00:28:51,968
لا .. لا تتركنى.
أرجوك لا تتركنى

381
00:28:53,312 --> 00:28:54,889
حسناً

382
00:28:55,815 --> 00:28:56,977
هيا

383
00:28:57,566 --> 00:28:59,688
تمسك بى .. هيا
الحمد لله

384
00:29:03,072 --> 00:29:04,530
هيا إلى الخارج
الطائرة قد تنفجر

385
00:29:04,781 --> 00:29:07,651
هناك شخصٌ آخر
حسنا سيدى هيا

386
00:29:09,536 --> 00:29:12,073
أنت !
اخرج من هنا حالاً

387
00:29:12,289 --> 00:29:15,123
أنت ساعدنى
هيا

388
00:29:15,375 --> 00:29:16,999
سوف أساعده

389
00:29:17,210 --> 00:29:19,202
سأساعده و لكن اجرى من هنا

390
00:29:20,338 --> 00:29:23,457
هناك رجلٌ بالداخل
الطائرة ستنفجر

391
00:29:23,716 --> 00:29:26,633
هناك رجل !!!!
أتعتقد أنك رجل انقاذ؟

392
00:29:26,844 --> 00:29:28,219
انها ستنفجر

393
00:29:28,429 --> 00:29:29,887
هيا

394
00:29:30,347 --> 00:29:33,051
عد إلى هنا الموضوع سينتهى

395
00:29:33,267 --> 00:29:34,809
تعال إلى هنا أيها الغبى الأحمق

396
00:29:35,018 --> 00:29:37,224
لقد فقدت الحذاء الآخر

397
00:29:41,107 --> 00:29:42,649
عد إلى هنا

398
00:29:43,860 --> 00:29:47,643
أحتاج طبيب هنا

399
00:29:47,905 --> 00:29:49,103
" جونسى"

400
00:29:49,323 --> 00:29:50,733
خلفية رائعة لعمل بطولى

401
00:29:52,993 --> 00:29:55,365
لقد اشتعلت نيران الجحيم .. منظر مرعب

402
00:29:55,621 --> 00:29:56,865
الجوائز الكبرى فى التصوير

403
00:29:57,122 --> 00:30:00,371
إنه يقف على الأرض
و يلتقط الصور من قلب النيران المتأججة

404
00:30:00,626 --> 00:30:03,496
بغض النظر
عن سلامته الشخصية

405
00:30:04,171 --> 00:30:05,581
هيا

406
00:30:05,797 --> 00:30:07,670
هيا يا صغيرى

407
00:30:10,135 --> 00:30:11,842
آسف يا فلتشر

408
00:30:16,474 --> 00:30:18,513
يا لها من نهاية يا رجل

409
00:30:18,934 --> 00:30:19,763
أنا بحالة جيدة

410
00:30:20,019 --> 00:30:21,643
أنتِ لستِ على مايرام ..  سيدتى
أنا مراسلة صحفية

411
00:30:21,854 --> 00:30:24,807
لقد كُسر ذراعها
إنها ساقى .. ساقى قد تأذت

412
00:30:25,065 --> 00:30:27,306
جاكى .. جاكى

413
00:30:27,568 --> 00:30:29,940
اللعنة .. غايل.غايل

414
00:30:30,153 --> 00:30:31,695
تماسكى
هل كنتِ على متن الطائرة ؟

415
00:30:31,905 --> 00:30:34,193
انها قصتى يا كونك
لقد كنتُ بداخلها

416
00:30:34,449 --> 00:30:36,275
ابحث عن المعلومات
من الذى فتح لنا باب الطائرة ؟

417
00:30:36,534 --> 00:30:39,203
و أيضاً فإن أحد المسافرين أنقذنى
جده و تحدث إليه

418
00:30:39,412 --> 00:30:41,985
ثم اذهب إلى المستشفى
انها جزء من الموضوع

419
00:30:42,248 --> 00:30:45,830
شئ لا يُصدق إنها قصتى
أنا قمت بتغطيتها

420
00:30:46,043 --> 00:30:48,960
لن تصدق الصور التى التقطتها
أهلا بالجوائز الكبرى

421
00:30:49,171 --> 00:30:51,922
لقد يدأت بوجة ذلك الإطفائى
مذهل

422
00:30:52,174 --> 00:30:53,798
أتعلم .. أنا حزين و لكنى بغاية الإثارة

423
00:31:04,894 --> 00:31:07,100
أين سيارتى؟

424
00:31:09,691 --> 00:31:10,935
سيارتى كانت هنا بالضبط

425
00:31:11,150 --> 00:31:13,356
أين .....؟
أين تأذيت  .. سيدى؟

426
00:31:13,611 --> 00:31:17,940
لماذا لا تتجه إلى سيارة الإسعاف؟

427
00:31:18,157 --> 00:31:22,534
أنا لا أحتاج إلى اسعاف
أنا أبحث عن سيارتى لابد و انها قد احترقت

428
00:31:22,744 --> 00:31:25,863
أنت لم تكن فى سيارتك
لقد كنت فى الطائرة التى تحطمت

429
00:31:26,123 --> 00:31:29,622
من فضلك ابنتى تحتاج لمساعدة طبية

430
00:32:25,387 --> 00:32:27,379
لقد انتظرك لساعات
لن تصدق ذلك

431
00:32:27,639 --> 00:32:30,343
لقد تعبت من هرائك هذا
إنه ليس خطأى

432
00:32:30,600 --> 00:32:33,055
آه .. إنه لم يكن خطأك إطلاقاً

433
00:32:33,311 --> 00:32:35,552
لقد دمرت حياتى
و الآن حياة ابنك

434
00:32:35,813 --> 00:32:38,897
و أنت لن تتحمل المسئولية قط
تجاه أى شئ

435
00:32:39,150 --> 00:32:40,857
هل خطيبُك رجل الإطفاء هنا؟

436
00:32:41,110 --> 00:32:44,359
لقد تلقى مكالمة طوارئ
طوارئ حقيقية .

437
00:32:44,571 --> 00:32:48,650
لماذا لاتدعينى و شأنى بدلاً من
ايقاظ كل الجيران؟

438
00:32:49,326 --> 00:32:51,698
لو أعطيتنى فرصة للكلام
لشرحتُ لكِ ماذا حدث

439
00:32:51,912 --> 00:32:54,912
ماحدث هو ما يحدث  فى كل مرة

440
00:32:55,123 --> 00:32:59,701
لقد خذلته
هذه المرة كسرت قلبه.

441
00:32:59,919 --> 00:33:03,667
لقد كان يأمل فى الذهاب للسنيما
بمصاحبة والده

442
00:33:03,881 --> 00:33:06,965
و أنت خذلته
كما خذلتَ كل الأشخاص من حولك

443
00:33:08,093 --> 00:33:09,468
هل أخذت حمام من الطين ؟

444
00:33:11,680 --> 00:33:13,090
هذا ما أحاول أن.....

445
00:33:13,307 --> 00:33:14,801
صه .. بارنى

446
00:33:17,477 --> 00:33:19,849
دعك من كل هذا دعينى أتحدث إلى ولدى
لأعتذر له

447
00:33:20,105 --> 00:33:24,731
إنه بالفراش .. و انت لن توقظه
أفهمت ؟

448
00:33:24,984 --> 00:33:29,313
لقد عاد إلى المنزل و هو يريد أن يعرف
ما إذا كان إليوت بطل حربٍ مثلَك

449
00:33:29,530 --> 00:33:33,693
أراد أن يعرف كم قتلت.
إليوت ؟ رجل المطافئ؟.

450
00:33:33,909 --> 00:33:36,530
أنا أرى سبب ميلِك للمبالغة إذاً

451
00:33:41,667 --> 00:33:46,245
أنا لم أقل له أننى قتلت أحداً
على الأقل تركته يصدق هذا

452
00:33:46,505 --> 00:33:49,042
ثم كان على أن أتكلم
عن المتشردين

453
00:33:49,299 --> 00:33:52,383
و كيف أن ليس كلهم يمتلكون تجمعات سكنية

454
00:33:52,635 --> 00:33:54,544
و كيف أنهم لا يشاركون فى البورصة

455
00:33:54,804 --> 00:33:57,674
و كيف أنهم حتى قد يعملن كمرضعات

456
00:33:57,890 --> 00:34:00,012
إنه طفل يا بيرنى

457
00:34:00,267 --> 00:34:02,306
شئ مؤثر

458
00:34:03,604 --> 00:34:05,513
اسمعى يا إيف لابد لى

459
00:34:05,773 --> 00:34:07,730
من أن أراه
يمكنكَ أن تكلمه بالهاتف

460
00:34:07,941 --> 00:34:10,811
أنا لدى مبررات قوية
سيحب أن يسمعها منكِ

461
00:34:11,069 --> 00:34:12,693
ماذا حدث لحذائك ؟

462
00:34:12,946 --> 00:34:16,195
لا .. لا أريد أن أعرف
طبعاً إنه حدث مذهل!

463
00:34:16,408 --> 00:34:18,115
إنه كذلك

464
00:34:18,368 --> 00:34:20,823
كل ما فعلته هو اسداء النصيحة له

465
00:34:21,079 --> 00:34:22,489
لإعداده لمواجهة الحياة

466
00:34:22,705 --> 00:34:26,654
أنت لاتحبين أن يكون ولدكِ مدللا أليس كذلك؟,
فالحياة خشنة بالخارج

467
00:34:26,876 --> 00:34:28,334
إنها غابة

468
00:34:30,838 --> 00:34:32,747
حسناً .. عُد إلى الغابة يا بيرنى

469
00:35:37,150 --> 00:35:40,353
أنا آسف على إزعاجكِ مرةٌ أخرى .. إيف
هذه لجوى

470
00:35:41,196 --> 00:35:42,571
جائزة ..

471
00:35:42,780 --> 00:35:44,772
على الحافظة التى وجدها

472
00:35:45,116 --> 00:35:49,658
عندما أعدتها لصاحبها أخبرته أنه يجب
أن يكافئ ولدى

473
00:35:49,912 --> 00:35:51,322
على أن و جدها و ردها

474
00:35:51,539 --> 00:35:56,247
و هذا لأمانته
و بهذا يعرف أن الأمانه تفيد

475
00:35:58,921 --> 00:36:02,005
أتريدين أن تعطيها له
أم أقوم أنا بذلك؟

476
00:36:27,698 --> 00:36:28,942
معتوه

477
00:36:33,745 --> 00:36:36,829
أحقاً دخلت فى طائرةٍ تحترق ؟

478
00:36:38,583 --> 00:36:40,242
بداخلها؟     لقد كنت ممقيم فيها تقريباً

479
00:36:40,501 --> 00:36:43,038
ففى كل مرة أعود فيها
ينادينى شخصٌ آخر لأنقذه

480
00:36:43,254 --> 00:36:46,373
لم أكن أرى لمسافة قدم أمامى بالسيارة
ثم فجأة...

481
00:36:46,590 --> 00:36:48,915
انفجرت  ..
كان من الممكن أن أكون قتيلاً هناك

482
00:36:49,176 --> 00:36:52,176
و لكنك انتشلت أناساً هناك
أنت بطل

483
00:36:52,387 --> 00:36:55,471
لا لقد غررت بنفسى
لقد كنت أحاول أن ألبى رغبة ذلك الصبى

484
00:36:55,724 --> 00:37:00,551
كنت أحاول أن أنقذ والده العجوز
لكننى لم أستطع .. لابد و أنه قُتل هناك

485
00:37:02,188 --> 00:37:05,687
لقدهربتُ من هناك
لم أستطع أن أنظر فى وجه الطفل

486
00:37:06,609 --> 00:37:09,609
العديد من الناس لم تحاول حتى
لقد كان تصرفاً شجاعاً

487
00:37:09,862 --> 00:37:11,569
نعم تصرفاً غبياً

488
00:37:17,494 --> 00:37:19,735
فقط اقذفهم إلى الخلف

489
00:37:21,748 --> 00:37:24,784
العديد من الناس يعتقدون
أن الأعمال البطولية

490
00:37:25,043 --> 00:37:26,620
مجرد غباء

491
00:37:28,088 --> 00:37:29,879
عمل أى شئ لوفكرت فيه لما عملته

492
00:37:30,131 --> 00:37:32,882
انه ليس من اهتماماتك

493
00:37:34,844 --> 00:37:36,219
واحدةٌ أخرى

494
00:37:39,849 --> 00:37:41,841
حسناً ..  هل كل شئ على ما يرام ؟

495
00:37:43,102 --> 00:37:45,224
أرى أنك تعانى مشكلةً من الشراب

496
00:37:45,688 --> 00:37:49,815
أنا أبيعهم فى مركز إعادة التشغيل
هذا يعطينى القليل من المال

497
00:37:50,025 --> 00:37:51,851
كما لو أنك تعيش هنا

498
00:37:52,110 --> 00:37:53,390
أنا افعل ولكن فى الطقس السئ

499
00:37:54,196 --> 00:37:56,521
و لكنى فى الغالب أفضل التخييم وسط الأشجار

500
00:37:57,741 --> 00:37:59,816
أعتقد أنك لم تكن فى يوم حظك

501
00:38:00,034 --> 00:38:03,948
يوم حظى؟ أخبرتك ان طائرةً سقطت فوقى
من السماء

502
00:38:04,205 --> 00:38:07,371
من السماء اللعينة

503
00:38:07,750 --> 00:38:11,450
انظر لهذا الحذاء ؟ لقد كلفنى 100 دولار
فردةٌ واحدة

504
00:38:12,963 --> 00:38:17,755
اعطها لشخص برجلٍ واحدة
شخصٌ برجلٍ واحدة ؟ انزلنى هنا لاستقل الحافلة

505
00:38:18,010 --> 00:38:21,094
أعرف رجل يبيع البضائع
فى مركز إعادة تشغيل

506
00:38:21,346 --> 00:38:24,595
ان له ساقٌ واحدة
اعتقد انها فردة يمنى

507
00:38:24,849 --> 00:38:28,549
بعها له و احصل على بعض المال

508
00:38:28,811 --> 00:38:30,850
إنه لا يملك أى مال

509
00:38:33,399 --> 00:38:34,941
حسناً هبها له     ......    هذا عطفٌ منك

510
00:38:35,151 --> 00:38:36,265
تقول إنه ليس يوم حظى..

511
00:38:36,652 --> 00:38:39,901
لقد حصلت على بعض الطين

512
00:38:40,114 --> 00:38:42,153
على الأقل يمكننا ان نستمع لحديثك فى الأخبار

513
00:38:42,366 --> 00:38:44,405
اتتكلم عن المخزن ؟

514
00:38:44,618 --> 00:38:47,073
لا اقصد حادثة تحطم الطائرة
ألم يستضيفوك؟

515
00:38:48,121 --> 00:38:50,694
أنا لاأقوم بمقابلات

516
00:38:50,957 --> 00:38:53,364
فهى قمة السخف

517
00:38:54,377 --> 00:38:56,286
ابتعد عن عينى القانون

518
00:38:56,629 --> 00:38:58,004
هذا هو شعارى

519
00:38:59,715 --> 00:39:04,008
لدى مشاكل قانونية و محاميتى على عكسى تتحدث إلى الإعلام

520
00:39:04,220 --> 00:39:07,802
مر عليها فأنا اتوقع أن أتواجد بمكتبى بعد خمس دقائق

521
00:39:08,057 --> 00:39:10,512
سكيرتيرتى

522
00:39:10,726 --> 00:39:14,011
لديها جدول بمواعيدى
طوال اليوم

523
00:39:14,312 --> 00:39:15,141
لقد تاخرت كثيراً

524
00:39:15,355 --> 00:39:19,648
كلمةٌ واحدة سيد لابلانت
أنت مطود أسمعت؟

525
00:39:19,901 --> 00:39:21,311
بيل
لا تقل بيل

526
00:39:21,528 --> 00:39:24,018
ألم أقل لك أنك
مطرود

527
00:39:24,280 --> 00:39:29,274
أتعلم لماذا .. لأنها ستكون إعتذار
بارنى لابلانت الإعتذار رقم 4106

528
00:39:29,535 --> 00:39:32,903
لا بل رقم 4107
اتعلم كم عذراً قدمت لى ؟

529
00:39:33,164 --> 00:39:35,536
أنا أحصيهم على الحاسوب

530
00:39:35,791 --> 00:39:38,625
أنا لدى مشاكل قانونية
لا تكلم .. أنت مطرود

531
00:39:38,836 --> 00:39:40,875
أُخرج من هنا حالاً

532
00:39:41,088 --> 00:39:42,368
... ! يا ربى

533
00:39:42,589 --> 00:39:45,423
لدى زبائن تنتظر
و طلبات متأخرة

534
00:39:45,675 --> 00:39:47,833
و أنت تترك كل هذا و تخرج هكذا

535
00:39:48,094 --> 00:39:50,335
و تخرج لتقابل ناس فى المخزن

536
00:39:50,597 --> 00:39:51,545
كانت لدى مشاكل

537
00:39:51,764 --> 00:39:54,301
لا تهمنى مشاكلك
و لا حتى مشاكلى

538
00:39:54,559 --> 00:39:56,765
و أنت أحد مشاكلى
و الآن أخرج من هنا

539
00:39:56,978 --> 00:39:58,472
كنت أقود سيارتى و ..

540
00:39:58,729 --> 00:40:00,638
لا أريد أن أسمع أكثر

541
00:40:00,898 --> 00:40:03,934
و فجأة سقطت طائرةٌ فوق رأسى
نعم .. نعم

542
00:40:04,234 --> 00:40:06,807
انا لا أفهم
أنت لم تجده؟

543
00:40:07,029 --> 00:40:10,444
هناك كثير من اللغط حول ما ما حدث يومها
فى  مكان الحادثة "جيل"

544
00:40:10,699 --> 00:40:13,569
و لكنك قلت أن كل الركاب تم إيجادهم ... أحياء

545
00:40:13,827 --> 00:40:15,819
إن الرجل الذى أنقذكِ لم يكن من الركاب

546
00:40:16,037 --> 00:40:18,444
أكان رجل اسعاف أو رجل اطفاء؟
انه لم يكن يرتدى زياً رسمياً

547
00:40:18,665 --> 00:40:21,582
إذاً كيف لنا أن نعرفه؟
اعتقد أنه  ....

548
00:40:22,210 --> 00:40:25,127
نوع من الرجال الغامضين

549
00:40:25,629 --> 00:40:27,586
لا أتفق معك فى هذا

550
00:40:27,923 --> 00:40:29,500
رجلٌ غامض

551
00:40:30,342 --> 00:40:32,879
ليس من الركاب .. من يكون إذاً؟

552
00:40:33,303 --> 00:40:35,129
نحن لا نعلم من يكون

553
00:40:35,389 --> 00:40:36,633
لقد اختفى

554
00:40:37,015 --> 00:40:40,763
ليس من المسافرين .. ولا رجال الإنقاذ..

555
00:40:41,019 --> 00:40:42,845
يدخل إلى طائرة تحترق

556
00:40:43,104 --> 00:40:46,104
و ينقذنى ثم يختفى

557
00:40:46,357 --> 00:40:49,441
هذا هو الرجل الذى فتح لنا
باب الخروج فى الطائرة

558
00:40:49,652 --> 00:40:51,194
من الخارج..

559
00:40:51,445 --> 00:40:54,896
و انقذ كلَ من كان على متن الطائرة
بفضله لا يوجد قتلى

560
00:40:55,116 --> 00:40:57,902
أعتقد انه من الخطأ أن تتحركى
بهذا الشكل العنيف رغم جروحكِ

561
00:40:58,160 --> 00:40:59,654
جاكى .. أين الكاميرا خاصتَك ؟

562
00:40:59,912 --> 00:41:01,370
اجلب هذا الشئ

563
00:41:01,580 --> 00:41:03,122
اجذبه
بهدوء

564
00:41:03,332 --> 00:41:04,446
كل شئ حدث فجأة

565
00:41:04,708 --> 00:41:07,827
هذا الشجاع
اقتحم الطائرة

566
00:41:08,587 --> 00:41:10,045
كيف كان شكله ؟

567
00:41:10,255 --> 00:41:13,339
فقط كان يظهر وجهه .. ملطخاً بالطين

568
00:41:13,591 --> 00:41:14,835
و ظهر فجاة

569
00:41:15,051 --> 00:41:16,794
كان ينادى على " فلتشر "

570
00:41:17,011 --> 00:41:19,964
انفصلت عن ابنى فى ..

571
00:41:20,222 --> 00:41:22,510
وسط حالة الإرتباك و الدخان

572
00:41:22,766 --> 00:41:26,549
و لقد أخبرونى أن ابنى قد خرج من الطائرة

573
00:41:26,812 --> 00:41:28,519
و بذلك خرجتُ أنا أيضاً

574
00:41:28,730 --> 00:41:30,389
لكن ابنى بالفعل كان قد
طلب منه انقاذى

575
00:41:31,108 --> 00:41:32,899
اعتقاداً منه أننى بالداخل

576
00:41:35,779 --> 00:41:37,985
لقد اعتقدتُ أن أبى ما زال  بالداخل

577
00:41:38,364 --> 00:41:42,278
داخل الطائرة لذلك فقد طلبت من الرجل
أن ينقذ أبى

578
00:41:42,827 --> 00:41:44,949
و بماذا أجاب الرجل يا ريتشى؟

579
00:41:46,706 --> 00:41:48,497
قال

580
00:41:50,042 --> 00:41:52,081
قال

581
00:41:52,294 --> 00:41:54,784
سأنقذه  ... قال لى سأُننقذ أبيك

582
00:41:56,340 --> 00:41:57,169
شكراً

583
00:42:31,331 --> 00:42:33,370
أحتاج مساعدة طبية هنا

584
00:42:33,625 --> 00:42:35,202
أحتاج مساعدة طبية

585
00:42:35,418 --> 00:42:37,493
جونسى .

586
00:42:38,963 --> 00:42:41,916
اللعنة
أوقف الصورة هنا.. عد للخلف قليلاً

587
00:42:46,095 --> 00:42:47,921
استمر .. استمر

588
00:42:50,390 --> 00:42:51,219
للخلف

589
00:42:54,019 --> 00:42:56,889
و الآن للأمام ثانيةً
لقد فقدته مرة أخرى

590
00:43:08,157 --> 00:43:09,401
هناك

591
00:43:10,534 --> 00:43:12,325
هناك تماماً

592
00:43:15,122 --> 00:43:16,035
أهذا هو ؟

593
00:43:16,790 --> 00:43:19,197
و من يكون غيره ؟ لقد تعرفنا على كل الآخرين

594
00:43:19,626 --> 00:43:21,701
هذا هو بطلنا
أنا حتى لم ألحظه

595
00:43:21,920 --> 00:43:25,668
كنت فى الدراما الخلفية
حيث الأبطال من رجال الإطفاء

596
00:43:25,924 --> 00:43:28,296
أيمكنا أن نكبر الصورة ؟

597
00:43:28,551 --> 00:43:30,923
و نحصل على صورة واضحة ؟ ونحدد معالمه؟

598
00:43:35,349 --> 00:43:37,555
انه بعيد جداً

599
00:43:38,269 --> 00:43:39,928
لا يمكننا تحديد معالمه

600
00:43:41,313 --> 00:43:44,562
هذه هى الكاميرا
ان لها حياةً خاصة

601
00:43:44,817 --> 00:43:48,434
أحياناً يخيل إلى أننى و الكاميرا واحد
و نحن نلتقط الصور

602
00:43:48,695 --> 00:43:50,817
فى ملحمة إغريقية

603
00:43:51,072 --> 00:43:53,194
من الألوان و الأحداث

604
00:44:04,335 --> 00:44:05,330
لايوجد لدينا وجه

605
00:44:05,586 --> 00:44:07,377
لا يوجد ما يمكننا عمله

606
00:44:07,588 --> 00:44:10,292
إذا كبرنا لا نحصل إلا على نقطة كبيرة تتحرك

607
00:44:10,549 --> 00:44:11,544
انظر لهذا الرجل

608
00:44:12,342 --> 00:44:14,417
لقد أنقذ حياة 54 شخص

609
00:44:14,970 --> 00:44:17,591
ثم اختفى فجأة

610
00:44:19,099 --> 00:44:20,094
ترى من يكون ؟

611
00:44:28,733 --> 00:44:31,567
سأنقذه
قال لى سأنقذ والدك

612
00:44:31,819 --> 00:44:35,104
كل شئ حدث فجأة .. هذا المنقذ

613
00:44:35,990 --> 00:44:37,649
اقتحم الطائرة المشتعلة

614
00:44:37,908 --> 00:44:42,450
ليزلى .. مساعد الطيار الثانى اخبرنى
أن الرجل سحبنى من الطائرة

615
00:44:42,704 --> 00:44:43,699
حتى الباب

616
00:44:43,914 --> 00:44:46,784
و قال ساعدوا هذا الرجل

617
00:44:47,584 --> 00:44:49,291
... و علمت أنه بعد ذلك

618
00:44:49,711 --> 00:44:52,036
عاد إلى داخل الطائرة

619
00:44:52,297 --> 00:44:53,874
وسط الدخان

620
00:44:54,591 --> 00:44:56,797
خارجاً من الدخان
و خارجاً من الظلام

621
00:44:57,051 --> 00:45:00,550
وسط الخوف
أتى رجلٌ لا نعرف اسمه

622
00:45:00,763 --> 00:45:02,221
بلا زي رسمى

623
00:45:02,431 --> 00:45:04,553
و لكن يحمل الكثير من الشجاعة

624
00:45:04,808 --> 00:45:08,390
رجل لم يفكر فى نفسه فقط
بل فى الآخرين

625
00:45:08,645 --> 00:45:11,182
مخاطراً بحياته من أجلنا

626
00:45:11,898 --> 00:45:14,519
إنه  بالخارج الآن .. فى مكان ما

627
00:45:15,610 --> 00:45:17,353
و أياً ماكان شخصه

628
00:45:17,570 --> 00:45:20,606
فأنا و كل الناجين على الرحلة 104 نقول له

629
00:45:20,865 --> 00:45:24,529
شكراً .. بارك الله فيك

630
00:45:40,050 --> 00:45:44,343
أسدى لى معروفاً و اكشفى الحقائق أكثر
انها قصة هائلة

631
00:45:44,638 --> 00:45:47,045
القائمون على نشرة الساعة السادسة يتساءلون

632
00:45:47,307 --> 00:45:49,382
ما إذا كنا تعرفنا على الرجل أم لا

633
00:45:49,601 --> 00:45:52,518
انه جزء رائع
ملئ بالعواطف ... أنا أحبه

634
00:45:52,770 --> 00:45:54,050
سنجرى حواراً مع جيل

635
00:45:54,313 --> 00:45:57,064
الحوار معى لن يكون جذاباً
إلا إذا عرفنا الرجل

636
00:45:57,274 --> 00:45:58,649
إذا حصلنا عليه ... حصلنا على القصة

637
00:45:58,901 --> 00:46:00,229
سبب مقنع يدفعك لمعرفته

638
00:46:00,486 --> 00:46:01,861
يجب أن تكون بالخارج تنقب

639
00:46:02,071 --> 00:46:04,822
يمكننا مساعدتها
ماذا عن عرض جائزة ؟

640
00:46:05,073 --> 00:46:06,697
مقابل لقاء تليفزيونى واحد معه

641
00:46:06,950 --> 00:46:09,072
المال و الشهرة .... أخطر أنواع الخمور

642
00:46:09,327 --> 00:46:11,734
إنه على حق إننا حتى لا نعرف كيف يبدو

643
00:46:11,955 --> 00:46:15,454
بالطبع أنتِ تعرفين ألم ينقذك ؟

644
00:46:15,708 --> 00:46:16,787
ماذا وجدوا ؟

645
00:46:17,043 --> 00:46:19,616
فردة حذاء

646
00:46:19,879 --> 00:46:24,006
لا تخص أيً من ركاب الرحلة 104

647
00:46:24,258 --> 00:46:27,175
إذاً و بشهادة الشهود فالرجل الغامض

648
00:46:27,428 --> 00:46:30,962
الذى أنقذ 54 راكباً
قد فقد حذاءه

649
00:46:31,223 --> 00:46:32,551
و النتيجة هى

650
00:46:32,808 --> 00:46:37,137
هذا البطل المعروف بملاك الرحلة 104

651
00:46:37,395 --> 00:46:39,387
يرتدى حذاءاً مقاس 38
جوى

652
00:46:39,648 --> 00:46:42,317
العشاء
اغلق التلفاز يا جو

653
00:46:42,567 --> 00:46:44,191
أمى ! أمى

654
00:46:44,444 --> 00:46:47,314
لقد فقد حذاءه
لقد فقد حذاءه

655
00:46:48,239 --> 00:46:50,030
لقد فقد حذاءه
من هذا ؟

656
00:46:50,241 --> 00:46:51,106
البطل المجهول

657
00:46:51,367 --> 00:46:52,991
اغسل يديك

658
00:46:53,244 --> 00:46:55,569
لقد وجدوا فردةً من حذائه جوار الطائرة المحطمة

659
00:46:55,829 --> 00:46:58,829
سوبرمان ؟ هل فقد حذاءه؟
و ماذا بعد؟

660
00:46:59,082 --> 00:47:02,118
إليوت  هذا الرجل أنقذ مئات الأرواح

661
00:47:02,336 --> 00:47:03,498
54

662
00:47:03,754 --> 00:47:05,876
لقد كنت هناك أتذكرين ؟

663
00:47:06,089 --> 00:47:09,125
أتعلمين لماذا لم يقتحم أحدنا الطائرة ؟

664
00:47:09,384 --> 00:47:11,506
لأننا رجال مطافئ مدربين

665
00:47:11,761 --> 00:47:14,216
جزء من فريق متمرس

666
00:47:14,430 --> 00:47:16,837
نحن نتحين الفرص لإنقاذ الناس

667
00:47:17,099 --> 00:47:18,806
لكننا لا نقوم بأعمال غبية

668
00:47:19,060 --> 00:47:22,559
هذا الرجل فعل شيئاً غبياً بالفعل
و كان حظه جيداً

669
00:47:22,771 --> 00:47:25,890
و لذلك فالاعلام أصبح مجنوناً به
و بحذائه .. ياللعجب

670
00:47:26,108 --> 00:47:28,396
أهذه رسالة يوصلوها إلى أطفالنا ؟

671
00:47:28,610 --> 00:47:30,685
أهذه رسالة!!!

672
00:47:30,946 --> 00:47:34,065
أتحتفر رجلاً حمل رأسه على كفية لإنقاذ غيره؟

673
00:47:34,324 --> 00:47:37,194
أنت تتكلم مثل طليقى
بهذا الأسلوب الساخر

674
00:47:37,452 --> 00:47:38,447
و ماذا يجب أن أقول ؟

675
00:47:38,661 --> 00:47:42,907
احترمى طليقك كونه لا يقوم بأعمال غبية

676
00:47:43,166 --> 00:47:44,873
ربما ليس كل الرجال سيئين

677
00:47:45,126 --> 00:47:49,253
أنا ذاهب لمشاهدة التلفازو أتمنى ألا يكون الحديث عن هذا الغبى

678
00:47:56,303 --> 00:47:58,840
... أبى جاء بفردة حذاء واحدة عند

679
00:47:59,097 --> 00:48:00,295
عندما أتى هنا

680
00:48:00,515 --> 00:48:03,848
لقد كنتَ فى الفراش أليس كذلك؟

681
00:48:04,352 --> 00:48:06,759
لقد رأيته من النافذة

682
00:48:08,856 --> 00:48:11,014
أتعتقد أنه قد يفعل شيئاً كهذا؟

683
00:48:11,234 --> 00:48:13,226
ينقذ انساناً؟

684
00:48:14,570 --> 00:48:17,274
أبوك هو بيرنى لابلانت

685
00:48:17,573 --> 00:48:22,234
هذا ضد كل مبادئه

686
00:48:25,831 --> 00:48:27,704
اجلس

687
00:48:27,958 --> 00:48:31,161
إن سجان سجن مونتانا
متأكد أن هذا البطل

688
00:48:31,419 --> 00:48:35,748
هو أحد الهاربين من الإصلاحية فى إبريل

689
00:48:36,007 --> 00:48:39,541
و فى اسكتلندا يقول أحد القساوسة

690
00:48:39,802 --> 00:48:44,712
أن البطل الغامض هو ملاك مذكور فى الكتاب المقدس

691
00:48:44,974 --> 00:48:46,384
بيرنى..

692
00:48:47,643 --> 00:48:49,516
أرأيت ما يجرى ؟
ألا تحب أن تعرف ؟.

693
00:48:49,728 --> 00:48:51,601
ألا تحب أن تعرف؟

694
00:48:53,482 --> 00:48:55,688
ما الذى يدأب عليه هؤلاء الرجال

695
00:48:55,942 --> 00:48:58,230
ألك عمل معهم أو مصلحة؟

696
00:48:58,445 --> 00:49:00,152
لا أريد مشاكل فى المقهى

697
00:49:00,405 --> 00:49:02,029
لا يمكن أن تحدث لك مشكلة

698
00:49:02,240 --> 00:49:06,451
لأننى اشتريت كل مشاكل الدنيا من السوق

699
00:49:06,702 --> 00:49:08,824
لن تصدق ما حدث لى

700
00:49:09,080 --> 00:49:12,033
أتعلم كنتُ أقود سيارتى لآخذ ولدى..

701
00:49:15,419 --> 00:49:16,332
كيف حالك ؟

702
00:49:16,587 --> 00:49:19,540
أحضرت بعض الأصدفاء ... حسناً
نعم بالتأكيد

703
00:49:20,257 --> 00:49:21,834
اعذرنى يا صديقى

704
00:49:22,759 --> 00:49:25,843
لدينا لقاءاً مع

705
00:49:26,096 --> 00:49:27,506
مدير القناة الرابعة الإخبارية

706
00:49:27,764 --> 00:49:29,555
جيمس والاس

707
00:49:30,475 --> 00:49:31,969
مساء الخير

708
00:49:32,226 --> 00:49:33,933
نحن ألعاملين بالقناة مثلكم تماماً

709
00:49:34,145 --> 00:49:36,267
منبهرين بشجاعة و انسانية ..هذا ..

710
00:49:36,522 --> 00:49:38,763
ماذا لديك يا صديقى ؟ المزيد من البلاستيك ؟

711
00:49:39,024 --> 00:49:40,648
نعم بلاستيك

712
00:49:40,901 --> 00:49:42,525
معى بطاقات ائتمان

713
00:49:42,778 --> 00:49:44,687
ليست موقوفة بعد

714
00:49:44,947 --> 00:49:46,441
و كيف تعلم؟

715
00:49:46,698 --> 00:49:48,524
فقط أنا أعرف ثق بى

716
00:49:48,742 --> 00:49:51,446
صديقى ..إنه لا يثق بأمه ... فلم يثق بك؟

717
00:49:51,703 --> 00:49:53,944
لأننى لست أمه

718
00:49:56,249 --> 00:49:57,244
ماذا ؟

719
00:49:57,458 --> 00:49:59,580
ضعهم مجداا .. فى

720
00:49:59,794 --> 00:50:02,331
إننا نريد أن نبرز أحسن ما بداخلنا

721
00:50:04,507 --> 00:50:07,128
لذلك فإن القناة الرابعة تعرض

722
00:50:07,343 --> 00:50:11,126
لذلك البطل المجهول ..... مليون دولار

723
00:50:11,388 --> 00:50:13,594
كم لديك من هذه ؟ 8 أم 10 ؟

724
00:50:13,849 --> 00:50:15,888
سيعطون لهذا الفتى مليون دولار

725
00:50:16,143 --> 00:50:17,553
من ؟
رجل الطائرة المحطمة

726
00:50:17,811 --> 00:50:19,221
مليون دولار
نعم

727
00:50:19,437 --> 00:50:22,106
أهذه كلها؟ 8 بطاقات؟
أى طائرة محطمة؟

728
00:50:22,315 --> 00:50:24,852
الرجل ذو فردة الحذاء الواحدة
الذى أنقذ هؤلاء الناس

729
00:50:25,109 --> 00:50:27,682
القناة الرابعة ستمنحه مليون دولار

730
00:50:27,945 --> 00:50:29,522
مقابل لقاءاً واحداً

731
00:50:30,323 --> 00:50:32,315
مليون دولار

732
00:50:36,996 --> 00:50:39,617
صديقى ... اننا نحاول أن نجرى معك بعض الأعمال

733
00:50:39,873 --> 00:50:42,743
ألديك المزيد من هذه ؟
مليون دولار؟

734
00:50:43,835 --> 00:50:45,661
أنا هذا الرجل

735
00:50:46,338 --> 00:50:47,796
أنا ذاهب

736
00:50:52,385 --> 00:50:53,214
لا

737
00:50:53,469 --> 00:50:54,879
سيد لابلانت .. أنت رهن الإعتقال

738
00:50:55,138 --> 00:50:55,967
و من حقك أن...

739
00:50:56,180 --> 00:50:58,635
ألا تعلم من أنا؟

740
00:50:58,849 --> 00:51:01,518
أنا من سيحصل على مليون دولار

741
00:51:02,436 --> 00:51:04,511
مليون دولار للبطل

742
00:51:13,446 --> 00:51:15,983
مليون دولار للبطل الغامض

743
00:51:16,241 --> 00:51:20,487
مليون دولار للملاك الذى أنقذ 50 شخصاً

744
00:51:20,745 --> 00:51:25,537
رجاءاً إذا لم يكن مقاس قدمك 38 ان تخرج من الصف

745
00:51:25,791 --> 00:51:28,542
نحن نبحث عن الأبطال ذوى مقاس 38 فقط

746
00:51:28,794 --> 00:51:29,992
أنا كذاب ؟
سأركلك

747
00:51:30,254 --> 00:51:32,163
قلتٌ لك أننى البطل

748
00:51:32,381 --> 00:51:34,706
كل فرد فى هذا الطابور يعلم أنك لست البطل

749
00:51:34,967 --> 00:51:36,591
هذه تفرقة عنصرية

750
00:51:36,843 --> 00:51:40,507
اعتبار أن كل عمل بطولى بطله رجلٌ أبيض

751
00:51:40,764 --> 00:51:43,764
إن رجلاً وجهه ملطخ بالطين قد يكون من أى لون

752
00:51:44,017 --> 00:51:46,389
غالباً هذا صحيح

753
00:51:46,644 --> 00:51:48,019
لأنه أنا

754
00:51:48,229 --> 00:51:49,936
بطين يغطينى بالكامل

755
00:51:50,189 --> 00:51:51,387
أتصدق هذا ؟

756
00:51:51,649 --> 00:51:54,519
لابد أن هناك ألف مٌزَيَف هنا من أجل الجائزة

757
00:51:54,777 --> 00:51:57,446
سيدة جايلى
أنا الرجل الذى أنقذ حياتك

758
00:51:57,696 --> 00:51:58,561
إنه أنا .. تذكرى

759
00:51:58,822 --> 00:52:02,273
إن مقاس قدمى 36 و لكنى أرتدى 38 من أجل الراحة

760
00:52:02,493 --> 00:52:04,818
هناك شرطى يريد أن يحادثك

761
00:52:05,078 --> 00:52:06,620
المفتش دايتون
يريد أن يكلمك

762
00:52:06,830 --> 00:52:08,074
ماذا عن ؟
أنا لم أسأل

763
00:52:08,331 --> 00:52:11,165
اتصل بى لاحقاً
أنا فعلاً مشغولة

764
00:52:19,133 --> 00:52:22,252
فى هذه الحالة ستبقى  5000 دولا غرامة

765
00:52:22,470 --> 00:52:23,501
التالى

766
00:52:23,721 --> 00:52:26,009
ملاك الرحلة 104 الشهير ؟
انت هذا الملاك؟

767
00:52:26,265 --> 00:52:28,174
ملاك ؟ أنا لم أقل ملاك

768
00:52:28,434 --> 00:52:31,220
سأظهر على التلفاز و آخذ المليون دولار

769
00:52:31,478 --> 00:52:33,968
سيد لابلانت

770
00:52:34,231 --> 00:52:35,974
هذا أنا لابلانت

771
00:52:36,191 --> 00:52:39,144
القاضى قر ألا تخرج إلا بكفالة

772
00:52:39,402 --> 00:52:41,774
خمسة و عشرون ألف دولار
خمسة و عشرون ألف دولار

773
00:52:42,030 --> 00:52:43,939
لأنه تم القبض عليك ثانية

774
00:52:44,198 --> 00:52:47,649
خمسة و عشرون ألف دولار .... فقط أخرجينى من هنا لأجمعها

775
00:52:47,910 --> 00:52:51,444
من فضلك القاضى يريدنى أدفع خمسة و عشرون ألف دولار كفالة

776
00:52:51,705 --> 00:52:54,409
اصمت حتى يأتى دورك

777
00:52:54,667 --> 00:52:56,659
المبلغ بسيط بالنسبة لى
لا مشكلة عندى

778
00:52:56,919 --> 00:52:59,374
فى الحقيقة سيادتك .. قد أطلب مضاعفة المبلغ

779
00:52:59,630 --> 00:53:02,464
خمس و عشرون ألف شئ تافة عندى

780
00:53:03,466 --> 00:53:05,008
سيد لابلانت
ماذا تقول ؟

781
00:53:05,260 --> 00:53:10,005
... إذا لم تتوقف عن توزيع البذاءات سوف

782
00:53:18,814 --> 00:53:21,898
قلت أنا أريد

783
00:53:22,818 --> 00:53:24,312
النظام

784
00:53:24,987 --> 00:53:27,109
آسف سيدى

785
00:53:27,364 --> 00:53:29,237
لقد وجدوه
وجدوا من؟

786
00:53:29,491 --> 00:53:31,566
ملاك الرحلة 104 المزعوم

787
00:53:33,787 --> 00:53:36,194
انه على الأخبار
الآن

788
00:53:36,456 --> 00:53:39,373
سيعرض اللقاء مساءاً على القناة الرابعة

789
00:53:42,920 --> 00:53:44,793
ستستمر رهن دفع الكفالة

790
00:53:45,047 --> 00:53:46,671
لعل هذا يبقيك بعيداً عن المشاكل

791
00:53:46,882 --> 00:53:50,333
سيدى القاضى إن موكلى ... ..
موكلك هو صداعٌ فى رؤوسنا جميعاً

792
00:53:50,594 --> 00:53:53,001
الثانية عشر مساءا على القناة الرابعة أليس كذلك؟

793
00:54:05,733 --> 00:54:07,725
لقد كنت خارجاً من المخزن

794
00:54:11,322 --> 00:54:13,777
عندما سمعت تحطماً عنيفاً

795
00:54:16,076 --> 00:54:18,198
و رأيت

796
00:54:18,412 --> 00:54:19,870
النيران

797
00:54:20,122 --> 00:54:22,743
فذهبت إلى هناك لألقى نظرة

798
00:54:28,838 --> 00:54:31,459
و كان كل شئ مثل

799
00:54:31,674 --> 00:54:33,381
... مثل الحلم

800
00:54:34,010 --> 00:54:36,335
كان هناك الكثير من الدخان

801
00:54:36,596 --> 00:54:39,003
و الصراخ

802
00:54:43,477 --> 00:54:47,972
و من ثم رأيت الحادثة
فوجدت أن قد يكون هناك من يحتاج المساعدة

803
00:54:53,695 --> 00:54:57,562
و لكن أفكارى مشوشة عما حدث فالأمر كان جنونياً

804
00:54:58,158 --> 00:54:59,984
أخبرنا لماذا اختفيت يا جون

805
00:55:01,786 --> 00:55:03,410
... حسناً هذا

806
00:55:06,749 --> 00:55:10,082
فى البداية لم أعلم أن ...

807
00:55:10,920 --> 00:55:12,711
والد الطفل قد تم إنقاذه

808
00:55:12,963 --> 00:55:16,129
و أننى فشلت فى هذا
.... ولم أستطع أن

809
00:55:16,341 --> 00:55:19,045
أن أواجه الطفل
و من هنا

810
00:55:23,181 --> 00:55:25,090
.... وبعد هذا ..

811
00:55:25,350 --> 00:55:27,722
... حسناً لقد كنتُ

812
00:55:27,977 --> 00:55:30,930
سئ الحظ جداً مؤخراً

813
00:55:32,148 --> 00:55:36,015
وو جدت أنه من غير اللياقة أن أتفاخر بهذا

814
00:55:36,277 --> 00:55:38,068
لكنك أتيت فى النهاية

815
00:55:39,029 --> 00:55:40,523
لماذا ؟

816
00:55:41,949 --> 00:55:43,656
من أجل المال

817
00:55:47,829 --> 00:55:50,746
لم أكن لآتى إلى هنا
.... إلا من أجل

818
00:55:51,416 --> 00:55:53,657
..... المال ..
ارجع إلى الخلف

819
00:55:57,213 --> 00:55:58,042
توقف

820
00:55:58,297 --> 00:55:59,755
حسنا هنا

821
00:56:00,007 --> 00:56:01,584
ركز على نظرته

822
00:56:02,009 --> 00:56:03,503
لم تخبرينى أنه بهذه الوسامة

823
00:56:07,931 --> 00:56:09,473
لقد أنقذنى

824
00:56:12,102 --> 00:56:16,016
لقد انصدم الناجون من حادثة الطائرة عنما علموا أن
منقذهم الذى ظهر لنا

825
00:56:16,273 --> 00:56:18,099
و الذى أخرجهم من الجحيم
بهذا الفقر

826
00:56:18,358 --> 00:56:21,524
و أنه لم ينم فى فراش
من أكثر من ثلاث سنوات

827
00:56:21,778 --> 00:56:25,146
جون بابار كان يقود سيارته حال وقوع الحادث

828
00:56:25,406 --> 00:56:28,240
يجمع قوته القليل
من جمع الزجاجات الفارغة

829
00:56:29,327 --> 00:56:31,236
إنه محتال
هل تعرفه ؟

830
00:56:31,495 --> 00:56:33,701
إنه الأب الروحى للإحتيال
إنه بالونة فارغة

831
00:56:33,914 --> 00:56:36,784
هذا الملعون بلا مأوى

832
00:56:37,000 --> 00:56:39,953
إنه ليس بطلاً
ثق بكلامى

833
00:56:40,212 --> 00:56:41,492
أثق بكلامك ؟

834
00:56:42,172 --> 00:56:44,330
ماذا تعلم عن عديمى المأوى لتتطاول عليهم ؟

835
00:56:44,591 --> 00:56:47,212
ماذا تعلم عن عديمى المأوى ؟

836
00:56:51,472 --> 00:56:55,801
اتعلمون لقد أحسست أنهم كلهم سيقولون أهذا هو
و يعانقونه جميعاً

837
00:56:56,394 --> 00:56:58,967
اهدأ ... إنه يملك فردة الحذاء

838
00:56:59,230 --> 00:57:02,314
أيمكننى ألا أقلق ؟
على المكان التى سننزله فيه

839
00:57:02,566 --> 00:57:05,021
فندق دراك
لا تقلق

840
00:57:05,277 --> 00:57:08,562
و سأعد لك فِراشا تنام عليه فى سيارتك

841
00:57:08,822 --> 00:57:10,731
لتنام فى جناح المقود "الدركسيون"

842
00:57:10,991 --> 00:57:13,944
و جيل فى الجناح الخلفى

843
00:57:18,998 --> 00:57:21,667
المحقق دايتون استعاد كارت الإتمان الخاص بكِ

844
00:57:21,918 --> 00:57:24,835
من ؟
المحقق دايتون

845
00:57:25,046 --> 00:57:27,832
لقد أمسكوا باللص
الذى سرقها

846
00:57:28,090 --> 00:57:30,212
لم يسرقه أحد
لقد احترق فى الطائرة

847
00:57:30,467 --> 00:57:33,136
استعدت نقودى ؟
و ماذا عن أغراضى ؟

848
00:57:33,345 --> 00:57:36,049
حجزت  مقعدين فى الثامنة

849
00:57:36,306 --> 00:57:40,635
أربعمائة دولار لعشاء؟
ستدعو السيد "بادر" على العشاء

850
00:57:40,894 --> 00:57:42,138
بادر ؟ على العشاء؟

851
00:57:42,395 --> 00:57:44,221
فكرة رائعة.... جاكى

852
00:57:44,480 --> 00:57:47,149
تعال هنا
هذا خاص و شخصى

853
00:57:47,400 --> 00:57:49,226
أليست قصة جديدة للنشر ؟

854
00:57:49,485 --> 00:57:51,276
لقد أنقذ حياتى

855
00:59:48,097 --> 00:59:49,295
شكراً

856
00:59:53,352 --> 00:59:56,352
كلهم ينظرون إلينا
لك أنت جون

857
00:59:58,315 --> 01:00:00,687
إسمعينى سيدة جالاى
جيل

858
01:00:03,361 --> 01:00:04,736
جيل

859
01:00:05,863 --> 01:00:07,654
....... أنا لم أرغب أن

860
01:00:08,908 --> 01:00:12,111
لم أكن أريد هذا

861
01:00:12,495 --> 01:00:13,693
شكراً

862
01:00:14,538 --> 01:00:17,075
كلُ ما أردته وجبة جيدة و ربما حماماً دافئاً

863
01:00:17,332 --> 01:00:19,869
ملابس نظيفة

864
01:00:20,127 --> 01:00:22,878
مبلغ قليل من المال ..... ربما

865
01:00:24,798 --> 01:00:27,668
لكن ماذا سيفعل من هو مثلى بمليون دولار

866
01:00:27,884 --> 01:00:29,757
انظر أولاً إلى هذه الأسعار ثم تكلم

867
01:00:33,181 --> 01:00:35,220
سأمزق قلبك و ألتهمه

868
01:00:35,433 --> 01:00:37,057
اجلس يا رجل
لبتعد عنى

869
01:00:37,268 --> 01:00:39,225
هل أنت حقاً بهذا الغباء

870
01:00:39,478 --> 01:00:42,727
هيا .. تريد سبابى .. هيا

871
01:00:42,982 --> 01:00:44,392
أنت ميت أيها القذر

872
01:00:44,650 --> 01:00:45,729
رائع ... سيدى

873
01:00:45,984 --> 01:00:48,309
انها خدمةٌ خاصة لسيادتك

874
01:00:48,570 --> 01:00:51,239
شكراً .... وأنت

875
01:00:52,157 --> 01:00:54,196
قلت أنك لا تريد كل المليون دولار؟

876
01:00:54,451 --> 01:00:56,988
لست مؤهلا لمليون دولار .... جيل

877
01:00:57,245 --> 01:00:58,988
... لم أتوقع

878
01:00:59,247 --> 01:01:01,488
هذا التملق؟
الذى يجعل الرجل مثل الأفاق

879
01:01:01,707 --> 01:01:03,616
ما كان على أن آتى مطلقاً

880
01:01:03,876 --> 01:01:06,248
أنت محصن ضد سباق الانسان المحموم للمال

881
01:01:06,504 --> 01:01:07,666
كان من الممكن أن أكون

882
01:01:07,880 --> 01:01:10,252
على هذه الطائرة

883
01:01:10,507 --> 01:01:12,084
أو أحد أفراد عائلتى

884
01:01:13,135 --> 01:01:16,468
أنت النجم الآن
الناس حولك يريدون أن يشكروك

885
01:01:16,680 --> 01:01:18,553
أ يستخدموك ... أو الإثنين معاً

886
01:01:25,271 --> 01:01:27,310
سيد بابار لدينا صحبة

887
01:01:31,152 --> 01:01:32,943
جون ... أنت الأعظم

888
01:01:48,918 --> 01:01:50,080
سيد بابار ؟

889
01:01:51,588 --> 01:01:53,212
أيمكنك أن ...؟

890
01:01:53,548 --> 01:01:55,042
..... أن؟

891
01:01:56,342 --> 01:01:58,168
تريدينى أن أوقع الأوتوجراف لك؟

892
01:01:59,845 --> 01:02:01,303
ما اسمك؟

893
01:02:01,514 --> 01:02:04,004
سيلفيا
سيلفيا ؟

894
01:02:05,517 --> 01:02:08,802
سيلفيا إذا وقعت لك
أتفعلين لى معروفاً ؟

895
01:02:11,398 --> 01:02:13,105
... ما أريده منك و منكم جميعاً هو

896
01:02:14,109 --> 01:02:16,813
بعض الفائض عن حاجتك قد يفيد ... سيلفيا

897
01:02:17,362 --> 01:02:19,852
أريد منكِ أن تتبرعى ببعض الأغطية

898
01:02:20,782 --> 01:02:23,189
القديمة منها فقط

899
01:02:24,702 --> 01:02:27,786
و تتوجهى إلى الأركان المنسية

900
01:02:28,706 --> 01:02:29,785
أعطيها لهم

901
01:02:30,291 --> 01:02:31,915
الأركان المنسية ؟
نعم

902
01:02:32,793 --> 01:02:33,991
إنه يقصد المشردين و عديمى المأوى

903
01:02:34,670 --> 01:02:35,618
المهمشين

904
01:02:35,921 --> 01:02:37,000
فالجو بارد بالخارج

905
01:02:37,256 --> 01:02:41,123
و عندما تعطين واحدا منهم غطاءاً ستشعرين بدفء أكبر

906
01:02:52,854 --> 01:02:54,680
أتمنى أن يفعلوا ذلك جميعا

907
01:02:54,897 --> 01:02:56,936
أتمنى أن يجمعوا بعض الأغطية

908
01:03:00,986 --> 01:03:03,655
ما قلته شئ رائع
أنت قديس

909
01:03:03,864 --> 01:03:05,026
أتعتقدين ذلك ؟

910
01:03:05,282 --> 01:03:07,523
.... حسناً أستنتج منهذا أنكِ

911
01:03:07,784 --> 01:03:11,283
ستتبرعين بالكثير
للمحتاجين و المتشردين

912
01:03:11,538 --> 01:03:15,120
أرى أنها يمكنها مساعدة أعداد كبيرة

913
01:03:15,375 --> 01:03:17,166
تصبح على خير
و أنت أيضاً

914
01:03:17,377 --> 01:03:19,914
من الأفضل أن أُريك حجرتَك

915
01:03:26,051 --> 01:03:27,461
... أيمكنك أن

916
01:03:27,720 --> 01:03:31,171
تعمل بالمطارات ؟

917
01:03:36,978 --> 01:03:40,560
لم أحظ بمثل هذا الإهتمام إلا منذ تلك الحادثة

918
01:03:42,942 --> 01:03:44,104
سنوات

919
01:03:44,360 --> 01:03:46,601
سنوات ؟
نعم

920
01:03:49,657 --> 01:03:51,448
سيكون هناك العديد من الفرص

921
01:03:51,659 --> 01:03:53,485
أنتِ شخصٌ رائع

922
01:03:54,703 --> 01:03:56,327
لا أريدُ أن أجرحك
أنا أعلم

923
01:03:56,538 --> 01:03:59,906
أتعتقدين لأننى أنقذت حياتَك
...... فمن حقى أن

924
01:04:00,125 --> 01:04:04,620
أنت فعلاً أنفذت حياتى
و لكننى أنا التى أنتهز الفرصة

925
01:04:05,213 --> 01:04:06,872
فأنا مراسلة صحفية

926
01:04:08,550 --> 01:04:10,791
محترفة فى انتهاز الفرص

927
01:04:20,186 --> 01:04:22,059
لا يمكننى فعل هذا

928
01:04:23,188 --> 01:04:24,765
هذا ليس صحيح

929
01:04:26,483 --> 01:04:29,567
...... ليس من حقى أن
أنت فعلاً حكاية جديدة

930
01:04:32,280 --> 01:04:34,355
حكاية غريبة .. أليس كذلك؟

931
01:04:42,373 --> 01:04:43,748
تصبحين على خير

932
01:04:44,875 --> 01:04:46,499
أنا أعلم حقيقتك

933
01:04:46,752 --> 01:04:49,586
من بعض رفاقك فى وحدتك فى فيتنام

934
01:04:49,838 --> 01:04:51,036
فيتنام ؟

935
01:04:51,298 --> 01:04:52,496
تصبح على خير

936
01:04:56,219 --> 01:04:57,713
.... الدخان ...

937
01:04:58,722 --> 01:05:02,090
النيران الحارقة  .. و الناس تصرخ

938
01:05:03,685 --> 01:05:06,519
كنا سنموت جميعاً فى ذلك اليوم
فى ذلك الوادى

939
01:05:06,771 --> 01:05:09,605
فيتنام
لولا جونى بابار

940
01:05:09,857 --> 01:05:11,101
لماذا ؟ و ماذا فعل هو ؟

941
01:05:11,359 --> 01:05:15,438
لقد انتشلنا إلى الخارج
واحدا تلو الآخر

942
01:05:15,654 --> 01:05:18,773
لولاه ما حضرت هذا اللقاء
بل كنت فى قبرى

943
01:05:19,033 --> 01:05:20,740
رجلٌ مثله يجب أن يكرم

944
01:05:20,951 --> 01:05:23,192
فلمن يكون التكريم إذا لم يكن لجونى ؟

945
01:05:23,453 --> 01:05:25,244
و لماذا لم يحصل على وسام ؟

946
01:05:26,331 --> 01:05:30,624
و لماذا لم يكرمه قوادُه ؟

947
01:05:30,835 --> 01:05:34,702
لم يدهشنى أنه أنقذ كل هؤلاء الناس على الطائرة

948
01:05:34,922 --> 01:05:37,459
دائماً ما يفكر بالناس حوله
قبل أن يفكر فى نفسه

949
01:05:37,717 --> 01:05:39,424
. بالإجماع

950
01:05:39,677 --> 01:05:44,054
يرى قدامى المحاربين .. كذا مدير القناة
.... جيمس والاس أن بابار يستحق

951
01:05:44,306 --> 01:05:47,092
شيك بمليون دولار

952
01:05:49,728 --> 01:05:51,554
...... و عندما علم بابار باثرة المفاجئة

953
01:05:51,813 --> 01:05:53,852
و جاءنا خبر
أن وزير البحرية الأمريكية

954
01:05:54,107 --> 01:05:56,562
استجابةً لقرار مجلس الشيوخ

955
01:05:56,776 --> 01:06:00,440
فد أنعم على جون بابار
بوسام الشرف

956
01:06:00,780 --> 01:06:02,855
عندما تكون فى الشارع بالخارج

957
01:06:03,074 --> 01:06:06,158
و تعيش فى سيارتك

958
01:06:06,410 --> 01:06:08,616
فإن أسوأ شئ
أسوأ حتى من البرد و الجوع

959
01:06:08,871 --> 01:06:11,361
هو أن تحس أنك بلا أهمية

960
01:06:11,582 --> 01:06:14,582
حياتك لا تهم حتى شخص واحد فى الكون

961
01:06:14,835 --> 01:06:17,871
فعلياً لا أحد يحتاجك
و لا حتى يريدك

962
01:06:19,297 --> 01:06:21,123
لذا أنا أعتقد

963
01:06:22,384 --> 01:06:24,257
... أننى فعلت ما فعلت

964
01:06:24,552 --> 01:06:29,344
...... لأننى كنت أحاول فعلاً أن
أنقذ حياتى أنا

965
01:06:29,557 --> 01:06:32,012
محاولاً أن أتواصل مع الناس ثانيةً

966
01:06:32,268 --> 01:06:34,059
أن أكون جزء من المجتمع

967
01:06:34,270 --> 01:06:36,974
و عليك بالتالى أن تساعد الآخرين
...  و حتى يتسنى لك ذلك

968
01:06:38,899 --> 01:06:43,026
فيجب أن يكون لك دور تلعبه .. حتى لو كا تافهاً
فهذا يشعرك بقيمتك

969
01:06:44,238 --> 01:06:47,191
أنما لست من هؤلاء الناس
الذين يقولون المال ليس هاماً

970
01:06:47,449 --> 01:06:51,398
إنه هامٌ جداً
خاصةً إن كنت سئ الحظ

971
01:06:51,661 --> 01:06:55,528
كما كنت أنا عندما يكون دولار واحد
قد يفصل بين الحياة و الموت

972
01:06:55,790 --> 01:06:58,660
لكن  وفى الوقت نفسه
المال ليس كل شئ

973
01:06:58,918 --> 01:07:00,993
هل هو هكذا فى الحقيقة ؟

974
01:07:01,254 --> 01:07:03,045
شئ مبهج

975
01:07:03,714 --> 01:07:05,540
من الواضح أنه انسان رائع

976
01:07:06,592 --> 01:07:09,129
أنتِ لم تحبيه أليس كذلك ؟

977
01:07:09,344 --> 01:07:12,130
لا تكونى سخيفة أنا مراسلة محترفة

978
01:07:12,389 --> 01:07:14,926
أليس للمراسلات الصحفيات عواطف ؟

979
01:07:15,183 --> 01:07:17,887
المراسلين يجب أن يترفعوا فوق عواطفهم

980
01:07:18,103 --> 01:07:21,803
... ! و بعد هذا يريد أن يحس أنه انسان
هذا الرجل على فطرته

981
01:07:22,065 --> 01:07:24,057
إنه يريد أن يصبح جزءاً من المجتمع

982
01:07:24,275 --> 01:07:26,018
و هذا عن طريق مساعدة الآخرين

983
01:07:27,028 --> 01:07:29,981
أنت تحتاج لمساعدة من يحتاجونك

984
01:07:30,656 --> 01:07:33,277
فأنتم ساعدتمونى
و جعلتم منى بطلاً

985
01:07:39,665 --> 01:07:42,286
فإذا ساعدنا بعضنا
فسنكون كلنا أبطال

986
01:07:42,751 --> 01:07:44,909
كلنا أبطال نعم .. نعم

987
01:07:45,128 --> 01:07:46,787
..! منافق

988
01:07:47,005 --> 01:07:48,712
لابلانت ... بيرنارد

989
01:07:48,923 --> 01:07:50,417
... لابلانت
أنا ؟

990
01:07:50,675 --> 01:07:52,916
تم اسقاط الكفالة عنك
1 أنت محظوظ

991
01:07:53,177 --> 01:07:54,172
أنا ؟
هيا

992
01:07:54,429 --> 01:07:57,133
من حظنا أنك ستخرك بنحسك

993
01:07:57,348 --> 01:07:58,925
كيف تم هذا إذا لم تلغى الكفالة ؟

994
01:07:59,141 --> 01:08:02,889
أخذت قرض على سيارتى و حاسوبى

995
01:08:03,145 --> 01:08:04,555
ستدفعين فائدة 10 % ؟

996
01:08:04,772 --> 01:08:06,681
لقد تلبستنى روح البطل

997
01:08:06,940 --> 01:08:10,391
....... الذى غامر بحياته من أجل الآخرين و

998
01:08:10,652 --> 01:08:14,566
هذا الأفاق ألهمكِ أن تقرضينى
تقرضى رجلاً بلا عمل خمسة وعشين ألفاً ؟

999
01:08:14,781 --> 01:08:17,318
رجلاً فى الغالب سيأخذ وقتاً ليرد الدين
أنت محامية -

1000
01:08:17,575 --> 01:08:19,152
و يجب أن تزنى الأمور بشكل عملى أكثر -

1001
01:08:19,410 --> 01:08:22,944
أنا كما تحب أن تصفنى ... قليلة الخبرة

1002
01:08:23,206 --> 01:08:25,245
قلبى الحساس يعمل لصالحك

1003
01:08:25,499 --> 01:08:29,792
أنت على حق و أنا سعيد
أنك أخرجتينى و ممتن لذلك .. سلام

1004
01:08:30,796 --> 01:08:32,871
سيدة أودى

1005
01:08:33,090 --> 01:08:34,916
سيدة أودى ... انتظرى لحظة

1006
01:08:35,717 --> 01:08:40,462
أنت أقرضتينى خمسة و عشرون ألف
هل تقرضينى عشرون دولار أركب سيارة ؟

1007
01:08:40,764 --> 01:08:43,136
ماذا قلتى سيدة أودى ؟

1008
01:08:44,934 --> 01:08:47,555
لقد قرأت تقرير المراقبة
و  هو ليس فى صالحك

1009
01:08:47,812 --> 01:08:51,346
... أعتقد أنك
ستدخل السجن ..

1010
01:08:51,566 --> 01:08:53,973
على الأقل سأحصل على المليون دولار خاصتى

1011
01:08:55,111 --> 01:08:57,483
سأكون على التلفاز  حيث سيقوم هذا الممثل البارع بزيارة

1012
01:08:57,696 --> 01:09:00,447
مستشفى الأطفال
لزيارة الأطفال المرضى  مساءاً

1013
01:09:00,657 --> 01:09:02,945
إنه خطير
أنه يجعل الناس مخابيل

1014
01:09:03,160 --> 01:09:04,404
مَن .. جون بابار؟

1015
01:09:04,661 --> 01:09:07,578
نعم و انظرى ماذا فعل بِكِ
أنه يجعلهم مخابيل

1016
01:09:07,831 --> 01:09:10,500
.. مخابيل.. مخابيل .. مخابيل

1017
01:09:31,353 --> 01:09:34,638
متى سيأتى ؟
أريد أن أرى بابار

1018
01:09:45,908 --> 01:09:47,615
هل هذا هو ؟
ألم يأتِ بعد ؟

1019
01:09:47,827 --> 01:09:50,531
هذا مجرد رجل آخر
عفوا أيمكننى مساعدتك؟

1020
01:09:50,788 --> 01:09:52,614
أخرج من هنا ممنوع التواجد

1021
01:09:52,873 --> 01:09:56,952
إذا أردت زيارة أحد
اذهب إلى أسفل

1022
01:09:59,338 --> 01:10:01,129
أهلاً ما اسمك أيها  البطل ؟

1023
01:10:01,339 --> 01:10:02,619
جوزيف
أهلاً جوزيف -

1024
01:10:02,883 --> 01:10:05,717
ما أجملك .. ما اسمك؟
أنا ماندى -

1025
01:10:06,928 --> 01:10:09,465
و أنت ما اسمك ؟
أهلاً كودى سأعود ثانيةً

1026
01:10:09,722 --> 01:10:12,212
أهلاً بابار
أيمكنك التوقيع على أوتوجراف ؟

1027
01:10:12,475 --> 01:10:16,175
هل أنقذت كل هؤلاء الناس فعلاً ؟
نعم .. كلهم

1028
01:10:24,778 --> 01:10:27,648
.... اعذرنى أنا أريد فقط
الحصول على تصريح صحفى ؟

1029
01:10:27,906 --> 01:10:30,443
لقد نسيت شيئاً
انزل يديك عنى

1030
01:10:30,700 --> 01:10:34,282
ماذا تريد ؟
أريد التحدث إلى الرجل

1031
01:10:41,168 --> 01:10:42,626
اسمعنى أيها الطفل

1032
01:10:44,797 --> 01:10:48,296
ستنجو .. أعلم هذا
أنت خائف .. كلنا نخاف أحياناً

1033
01:10:50,677 --> 01:10:52,420
و لكن اليوم يجب عليك أن تقاتل

1034
01:10:52,679 --> 01:10:56,178
"ألان" فى غيبوبة و لا يسمعك
إنه يسمعنى

1035
01:10:59,185 --> 01:11:00,762
اسمعنى يا "ألان"

1036
01:11:09,779 --> 01:11:11,403
اسمعنى يا "ألان"

1037
01:11:12,448 --> 01:11:14,736
أنا أعلم أنك فى الظلام الآن

1038
01:11:14,992 --> 01:11:16,236
و أعلم أن هذا مخيف

1039
01:11:17,286 --> 01:11:19,077
... الأطباء يحاولون

1040
01:11:19,288 --> 01:11:20,782
.. لكنهم لا يستطيعون عمل شئ

1041
01:11:21,164 --> 01:11:22,871
عليك أنت أن تفعلها

1042
01:11:23,708 --> 01:11:25,866
أن تخرج من هذه الظلمة

1043
01:11:26,294 --> 01:11:28,701
أريدك أن تناضل من أجلى .. ألان

1044
01:11:31,299 --> 01:11:33,090
أنت بطل

1045
01:11:34,594 --> 01:11:35,589
لا يمكنك أن تهرب

1046
01:11:36,721 --> 01:11:38,512
فالأبطال لا يهربون

1047
01:11:39,473 --> 01:11:41,963
أنتم هذه مستشفى
يجب أن تتعاونوا معنا

1048
01:11:42,226 --> 01:11:46,472
لنحافظ على هذا المكان نظيف
هذه مستشفى

1049
01:11:46,730 --> 01:11:49,220
هيا ... إخوانى
ماذا عن بعض التعاون هنا ؟

1050
01:11:50,817 --> 01:11:52,311
أنت من الإعلام .. صحيح؟

1051
01:11:52,569 --> 01:11:55,605
عندى لك خبر
بابار .. أفاق

1052
01:11:55,864 --> 01:11:57,737
أنا أتحدث إليك

1053
01:11:58,074 --> 01:12:00,825
ماذا بك ؟
هل أنت مجنون؟

1054
01:12:02,161 --> 01:12:03,738
أتذكرنى؟

1055
01:12:06,415 --> 01:12:08,407
أنا أحبك .. جون بابار

1056
01:12:10,711 --> 01:12:12,917
أنت أفاق .. بابار

1057
01:12:13,797 --> 01:12:15,706
مجرد أفاق

1058
01:12:16,341 --> 01:12:19,590
شكرا على المساعدة
أتحدث إليك .. سرقت حذائى

1059
01:12:19,803 --> 01:12:21,878
هذه أموالى

1060
01:12:22,389 --> 01:12:24,132
أريد أموالى

1061
01:12:24,557 --> 01:12:27,308
أيها الأفاق الكاذب

1062
01:12:27,602 --> 01:12:29,012
أتسمعنى ؟

1063
01:12:31,439 --> 01:12:34,190
كان حذائى و هذه أموالى

1064
01:12:45,285 --> 01:12:47,076
أيها الأفاق

1065
01:12:52,375 --> 01:12:53,833
انهض .. هيا

1066
01:12:54,085 --> 01:12:56,658
انت  انتبه ياصاحب القدم الكبيرة
...! أنت

1067
01:12:58,506 --> 01:13:02,170
لا تقل لى ماذا يجب أن أقول .. هذه أمريكا

1068
01:13:02,426 --> 01:13:05,510
أذا كان سبابك لهذا الرجل الشجاع
يشعرك بتحسن فهيا .. واصل

1069
01:13:05,763 --> 01:13:08,597
الذى يساوى آلاف من شاكلتك
هيا

1070
01:13:08,849 --> 01:13:12,182
كما يقول ... كلنا أبطال
حتى أنت -

1071
01:13:12,436 --> 01:13:14,013
أحمق -

1072
01:13:14,938 --> 01:13:16,313
أصبح هناك الكثير من الحمقى

1073
01:13:16,523 --> 01:13:19,060
حسناً .. امضى لحال سبيلك

1074
01:13:19,275 --> 01:13:21,101
أنت لست بطلاً

1075
01:13:35,958 --> 01:13:37,368
جون بابار بنفسه

1076
01:13:37,584 --> 01:13:41,201
سيكون معنا عشرون من الناجين من حادث الطائرة

1077
01:13:41,421 --> 01:13:44,624
سيحكون لنا المشاهد الحية
فى هذه الدراما المرعبة

1078
01:13:44,841 --> 01:13:46,963
داخل الطائرة المحترقة

1079
01:13:47,218 --> 01:13:49,175
خارجاً من الظلام و الدخان

1080
01:13:49,429 --> 01:13:53,758
و من كابوس النيران
أتى ملاك الرحلة 104

1081
01:13:53,975 --> 01:13:56,465
جون بابار الذى أنقذ 54 شخصاً

1082
01:13:56,727 --> 01:13:59,052
هذه قصته و قصتهم

1083
01:13:59,313 --> 01:14:01,352
دراما أبطالها ناس حقيقيون

1084
01:14:01,607 --> 01:14:04,393
... عاشوا بالفعل
لحظات الرعب تلك

1085
01:14:04,651 --> 01:14:07,224
بلا مكياج .. ولا موسيقى .. ولا ممثلين

1086
01:14:07,487 --> 01:14:09,444
انها دراما واقعية

1087
01:14:09,656 --> 01:14:11,778
الخميس مساءاً على القناة الرابعة

1088
01:14:12,033 --> 01:14:13,859
كونوا معنا

1089
01:14:16,204 --> 01:14:19,952
إنه متضايق
ماذا و ما الذى يضايقه؟

1090
01:14:20,208 --> 01:14:21,785
إنه يقول أنه ليس ممثل

1091
01:14:22,043 --> 01:14:24,331
و من قال إنه ممثل

1092
01:14:24,587 --> 01:14:27,457
إنه بطل حقيقى
عليه فقط أن يتكلم قليلاً

1093
01:14:27,715 --> 01:14:30,585
و هذا جماله
طبيعته

1094
01:14:30,843 --> 01:14:32,253
هل كلمَتْه ثانيةً؟

1095
01:14:32,511 --> 01:14:34,135
إنها تكلمه الآن

1096
01:14:34,388 --> 01:14:35,763
والى انتظر

1097
01:14:36,056 --> 01:14:38,297
أعنى أننا دفعنا له مليون دولار

1098
01:14:38,558 --> 01:14:42,851
ألا ترى أنه يجب أن يتعاون معنا
قليلاً فى هذا السبق الصحفى

1099
01:14:45,231 --> 01:14:47,686
ما الأخبار ؟
سيفعلها

1100
01:14:47,942 --> 01:14:50,563
بالفعل كان يجب عليكم أن تخبروه مسبقاً

1101
01:14:52,279 --> 01:14:54,520
مرةً أخرى بالأخبار .. جون بابار

1102
01:14:55,032 --> 01:14:59,989
الرجل الذى أنقذ 54 شخصاً .. من طائرة محترقة
أيقظ طفلاً من غيبوبته

1103
01:15:00,245 --> 01:15:02,367
لاألومك كونك غاضبا منى

1104
01:15:02,622 --> 01:15:05,575
أعلم أننى أتثاقل عليك
بالبقاء هنا

1105
01:15:05,792 --> 01:15:07,701
لك كل الحق لو طردتنى

1106
01:15:07,919 --> 01:15:11,868
كان قد دخل فى الغيبوبة منذ خمسة أيام
نتيجة حادث سيارة

1107
01:15:12,131 --> 01:15:14,586
جون بابار أصر على
أن يتحدث إلى الطفل

1108
01:15:14,842 --> 01:15:16,549
على الرغم اصرار الأطباء له
على إحباطه

1109
01:15:16,802 --> 01:15:19,672
قائلين أن الطفل لا يمكنه سماعه

1110
01:15:21,515 --> 01:15:22,677
أنا لن أطردك

1111
01:15:22,933 --> 01:15:26,017
..... فجأة و بشكل غير متوقع
استعاد وعيه ثانيةً ....

1112
01:15:26,228 --> 01:15:29,394
و الأطباء الذين رأوا
أن فرصته فى النجاة قليلة

1113
01:15:29,648 --> 01:15:32,684
يتوقعون له الآن تحسناً بطيئاً
و شفاءاً كاملاً

1114
01:15:32,943 --> 01:15:34,982
بابار رفض التصوير
عندما كان يكلم الطفل

1115
01:15:35,195 --> 01:15:36,689
شكرا لك
أنا أقدر هذا

1116
01:15:36,946 --> 01:15:38,356
هذا الرجل العجيب

1117
01:15:38,615 --> 01:15:39,777
... فيتنام

1118
01:15:39,991 --> 01:15:41,022
... تحطم طائرة ...

1119
01:15:41,284 --> 01:15:43,110
... والآن معجزات

1120
01:15:44,203 --> 01:15:46,029
و تعليقاً على حالة "ألان"

1121
01:15:46,622 --> 01:15:49,990
الممرضة المرافقة له قالت
.. أول كلمة نطق بها هى

1122
01:15:50,209 --> 01:15:53,209
قولى لأمى أن تحضر لى بعض الفطائر

1123
01:15:53,420 --> 01:15:55,412
بروفة

1124
01:15:56,006 --> 01:15:57,120
... ابدأ

1125
01:15:57,758 --> 01:15:59,382
جون
ماذا ؟

1126
01:15:59,634 --> 01:16:01,258
تعال هنا

1127
01:16:01,511 --> 01:16:04,381
ثم انحنى
و حررنى من المقعد

1128
01:16:04,597 --> 01:16:07,348
.... أتذكر ؟ .. لقد كنت عالقة و

1129
01:16:07,600 --> 01:16:10,007
هكذا .. نعم هكذا

1130
01:16:11,354 --> 01:16:13,346
ثم انتشلنى

1131
01:16:23,031 --> 01:16:24,822
أنت تبدو أطول

1132
01:16:25,325 --> 01:16:28,195
أنا أعلم أنك أنقذتنى

1133
01:16:28,411 --> 01:16:30,035
... أنا لا

1134
01:16:32,999 --> 01:16:34,825
هناك خطأ .. أنا لا أجيد هذا

1135
01:16:35,043 --> 01:16:37,960
لا أستطيع الاستمرار
أنت تبلى بلاءاً حسنا

1136
01:16:43,884 --> 01:16:45,923
انتظر أنت لم تحملنى .. أتذكٌر ؟

1137
01:16:46,178 --> 01:16:47,588
انتظر .. انزلنى

1138
01:16:47,846 --> 01:16:49,423
انزلنى

1139
01:16:50,474 --> 01:16:54,637
كان الأمر كما لو سندتنى فقط

1140
01:16:55,020 --> 01:16:56,727
.... هكذا

1141
01:16:57,230 --> 01:16:58,605
... هكذا

1142
01:17:07,907 --> 01:17:09,282
أتعلم ماذا تذكرت الآن ؟

1143
01:17:09,533 --> 01:17:12,202
عندما كنت تتكلم فى الطائرة
عن كمال الأجسام

1144
01:17:12,453 --> 01:17:13,828
كمال الأجسام ؟
يا شباب

1145
01:17:14,038 --> 01:17:16,955
يجب أن تمثلوا الدور باهتمام
... !الأمر جدى

1146
01:17:17,166 --> 01:17:19,870
أيمكنك أن ترفعها أكثر
و تحملها هكذا ؟

1147
01:17:20,085 --> 01:17:22,077
هذا صحيح
أعتقد أنه سيكون أكثر واقعية

1148
01:17:22,337 --> 01:17:25,705
جيل .. لو استطعتِ تنحية شخصيتك الإخبارية
سيكون هذا رائعاً

1149
01:17:25,965 --> 01:17:29,464
و أكثر واقعية

1150
01:17:29,719 --> 01:17:32,922
سنضع لجون مكياج الطين

1151
01:17:33,181 --> 01:17:34,888
نعم .. نعم

1152
01:17:35,099 --> 01:17:36,261
هناك شئ خطأ

1153
01:17:36,517 --> 01:17:39,303
لا .. لا سيكون كلٌ شئ على ما يرام

1154
01:17:42,898 --> 01:17:44,890
أنت مُلهم جون

1155
01:17:45,108 --> 01:17:47,515
أنت تجعلنا نظهر أفضل ما فينا

1156
01:17:47,778 --> 01:17:49,485
..... أقل تهاوناً

1157
01:17:49,696 --> 01:17:51,771
... أكثر انفتاحاً.. و أكثر عطاءاً

1158
01:17:52,657 --> 01:17:54,483
أتدرك هذا؟

1159
01:18:02,667 --> 01:18:04,291
يا إلهى

1160
01:18:08,088 --> 01:18:11,587
و الآن تتركها هنا و تعود داخل الطائرة
لتنقذ السيد سميث

1161
01:18:12,259 --> 01:18:13,883
السيد سميث ؟

1162
01:18:14,928 --> 01:18:16,172
أجل

1163
01:18:17,597 --> 01:18:18,925
السيد سميث ؟

1164
01:18:19,432 --> 01:18:21,922
.... ماذا تقول لو أخبرتك أننى
جريت إلى داخل طائرة

1165
01:18:22,185 --> 01:18:25,767
... و أنقذت العديد من الناس
مخاطراً بحياتى؟

1166
01:18:27,482 --> 01:18:29,024
أتعنى مثل بابار؟

1167
01:18:29,817 --> 01:18:31,394
البطل؟

1168
01:18:33,779 --> 01:18:35,736
شيئاً مثل هذا

1169
01:18:35,948 --> 01:18:40,408
... أعنى
ماذا تريدنى أن أقول

1170
01:18:40,661 --> 01:18:42,238
هل قلتُ لغزاً ؟

1171
01:18:42,454 --> 01:18:43,912
.... أعنى

1172
01:18:46,208 --> 01:18:47,867
... لو قلتُ هذا

1173
01:18:48,710 --> 01:18:50,334
هل ستصدقنى؟ ...

1174
01:18:50,545 --> 01:18:52,039
لن تصدقنى أليس كذلك؟

1175
01:18:52,463 --> 01:18:54,751
أرى أنه أمر مرتبط بشخصيتك

1176
01:18:54,966 --> 01:18:57,503
أنت لا تفعل هذا
لا ألومك .. ولا أنا أفعل هذا

1177
01:18:57,760 --> 01:19:01,211
و لكن رجلاً مثل بابار شئ مختلف
إنه بطل

1178
01:19:01,430 --> 01:19:04,964
لا أنت و لا أنا أبطال
فهذا ضد طبيعتنا

1179
01:19:05,225 --> 01:19:08,309
لا أعنى أننا سيئين
و لكننا لا نميل لهذا

1180
01:19:08,937 --> 01:19:10,395
ما ذا تريد من كلامك هذا ؟

1181
01:19:12,232 --> 01:19:14,936
ليس من المحتم أن تكون بطلاً
حتى تكون انساناً

1182
01:19:15,860 --> 01:19:19,063
الموضوع أننى سأرحل
ترحل؟

1183
01:19:19,280 --> 01:19:21,486
أتعنى الحبس
بسبب بطاقات الإئتمان تلك ؟

1184
01:19:21,699 --> 01:19:24,368
ليس الحبس الإحتيطى بل السجن

1185
01:19:24,619 --> 01:19:26,694
و ليس لهذه البطاقات التافهة

1186
01:19:26,954 --> 01:19:29,658
سيصدر ضدى غداً حكم إدانة

1187
01:19:29,915 --> 01:19:32,701
بعض العمليات الغير قانونية تورطت فيها

1188
01:19:35,087 --> 01:19:36,996
أرى ضابط المراقبة

1189
01:19:37,255 --> 01:19:40,208
يكتب تقريراً للقاضى
بأننى مدمر للمجتمع

1190
01:19:41,551 --> 01:19:43,258
مدمر للمجتمع

1191
01:19:43,470 --> 01:19:45,213
مدمر للمجتمع

1192
01:19:45,805 --> 01:19:49,054
أيها القديس بيرنى كم من العمليات
تتحدث عنها؟

1193
01:19:50,852 --> 01:19:52,511
الكثير

1194
01:19:53,104 --> 01:19:55,345
يجب علينا جميعاً أن نفعل شيئاً هاماً

1195
01:19:55,606 --> 01:19:57,100
مبارك .. شكراً

1196
01:19:57,358 --> 01:20:00,477
عمل رائع
انتبه لهذا الذراع

1197
01:20:00,694 --> 01:20:03,979
إلى القاء جيل
حسناً سعدت بلقائك

1198
01:20:04,239 --> 01:20:05,437
شكراً
شكراً لك

1199
01:20:05,699 --> 01:20:08,485
حافظى على دروسكِ
ستصبحين ممثلة كبيرة يوماً

1200
01:20:08,743 --> 01:20:09,857
شكراً
إلى اللقاء

1201
01:20:11,162 --> 01:20:13,617
عمل رائع
بيل دايتون -

1202
01:20:13,832 --> 01:20:17,331
شكراً لك و كن على اتصال دائماً
دعنا نكن على اتصال

1203
01:20:17,543 --> 01:20:18,953
نعم .. عفواً

1204
01:20:19,170 --> 01:20:20,249
فيم تريدنى ؟

1205
01:20:20,463 --> 01:20:21,542
أيمكننا التحدث جانباً ؟

1206
01:20:22,798 --> 01:20:24,078
يا إلهى

1207
01:20:24,300 --> 01:20:26,209
دعنى أزيل الماكياج عن وجهك

1208
01:20:26,468 --> 01:20:28,626
سيد جون بابار

1209
01:20:28,887 --> 01:20:31,923
أيمكنك أن توقع على الدمية بابار الخاصة ب كيلى؟

1210
01:20:32,432 --> 01:20:34,009
الدمية بابار؟

1211
01:20:37,395 --> 01:20:40,479
لن آخذ من وقتك أكثر من 10 دقائق

1212
01:20:40,690 --> 01:20:42,765
سأدعوك على فنجان قهوة

1213
01:20:49,990 --> 01:20:54,283
حسناً كيف حدث هذا .. ما اسمه؟
الشرطة تقول أنها استعادت بطاقاتى؟

1214
01:20:54,495 --> 01:20:56,534
بيرنارد لابلانت

1215
01:20:56,830 --> 01:20:59,285
هذا العجيب لديه قصص أكثر من نشرة اخبارية

1216
01:20:59,541 --> 01:21:02,625
و أحدها يقول فيها
أنه ملاك الرحلة 104 المزعوم

1217
01:21:02,878 --> 01:21:06,163
أنقذ حياتك و أخذ حافظتك
و نسى أن يعيدها لك

1218
01:21:06,381 --> 01:21:10,081
هذه القصة رقم 63 .. و القصة 64 يقول فيها
... أنه احتفظ بحاجياتك كتعويض

1219
01:21:10,343 --> 01:21:12,002
عن حذائه الذى اشتراه ب 100 دولار

1220
01:21:12,220 --> 01:21:13,844
إنه فنان فى حياكة الأكاذيب

1221
01:21:14,096 --> 01:21:17,844
التى يعدها مسبقاً

1222
01:21:18,059 --> 01:21:18,888
اسمعينى

1223
01:21:20,102 --> 01:21:22,509
... هذا الرجل البطل

1224
01:21:22,730 --> 01:21:23,844
... بابار؟

1225
01:21:24,231 --> 01:21:25,938
كان رجلاً بلا مأوى أليس كذلك ؟

1226
01:21:26,191 --> 01:21:29,061
أعنى أنه كا ن معسراً

1227
01:21:29,319 --> 01:21:31,145
..ألا يمكن أن يكون سرق حافظتك

1228
01:21:31,404 --> 01:21:33,977
بينما كان ينقذك ثم باعها إلى لابلانت؟ ...

1229
01:21:35,241 --> 01:21:39,487
جون بابار يخاطر بحياته لإنقاذ أناس لا يعرفهم
ثم يسرق حافظتى؟

1230
01:21:41,247 --> 01:21:42,741
أمر يصعب تصديقه

1231
01:21:44,458 --> 01:21:47,624
اسمعينى .. أن لا أريد أن أسبب مشاكل
لجون بابار

1232
01:21:47,878 --> 01:21:50,914
أريد فقط أن أتأكد من كذب لابلانت

1233
01:21:52,674 --> 01:21:54,298
أخبرنى أكثر عنه

1234
01:21:54,801 --> 01:21:58,050
الواجب .. أنت تؤدى الواجب المدرسى
أتذكُر؟

1235
01:21:58,930 --> 01:22:01,088
.. الواجب .. الواجب .. الواجب

1236
01:22:01,349 --> 01:22:04,515
لا واجب .. لاحديقة حيوان و لا سينيما

1237
01:22:05,144 --> 01:22:07,219
إنه يؤدى واجباته

1238
01:22:09,315 --> 01:22:12,399
إنه والدك .. كلمه
و إلا فسيظل يتكلم طوال الليل

1239
01:22:14,487 --> 01:22:16,029
جوى .. كيف حالك؟

1240
01:22:16,280 --> 01:22:19,529
إنه أنا والدك العجوز
هل أخذت العشرين دولار؟

1241
01:22:20,450 --> 01:22:24,577
ماذا ؟ ... هى على حق
هذا أفل مان لها

1242
01:22:24,830 --> 01:22:27,534
صندوق التوفير
كنت سأخبرك  بنفسى

1243
01:22:27,791 --> 01:22:32,037
بخصوص ميعادنا السابق
..... أردت أن

1244
01:22:32,253 --> 01:22:35,206
ماذا ؟ رأيتنى من النافذة

1245
01:22:35,465 --> 01:22:37,457
بفردة حذاء واحدة.. وطين يغمرنى

1246
01:22:39,093 --> 01:22:42,675
لذا اعتقدت أننى البطل

1247
01:22:45,641 --> 01:22:47,467
... وماذا قالت لك عندما

1248
01:22:49,436 --> 01:22:51,428
ضد مبادئى أليس كذلك؟

1249
01:22:52,272 --> 01:22:56,221
سأكلمك رجلٌ لرجل

1250
01:22:56,443 --> 01:22:59,562
اسمعنى سأذهب فى رحلة عمل

1251
01:22:59,821 --> 01:23:02,062
فلن أقول لك كل فترة

1252
01:23:02,323 --> 01:23:04,362
أطع أمك

1253
01:23:04,575 --> 01:23:06,982
....لأنها ماهرة
ماهرة جداً

1254
01:23:07,244 --> 01:23:09,366
هى تعلم مصلحتك

1255
01:23:16,962 --> 01:23:19,583
سأذهب لأنى لا أحبك؟

1256
01:23:20,006 --> 01:23:22,710
... لا ... لا ... لا

1257
01:23:22,926 --> 01:23:27,089
لا أريد أن أفارقك
و لكنى سأذهب

1258
01:23:31,309 --> 01:23:33,978
أحبك لكنى مضطر للرحيل

1259
01:23:34,186 --> 01:23:35,845
هذه ضريبة على الكبير

1260
01:23:36,063 --> 01:23:39,645
بحق الله
سامحنى

1261
01:23:39,900 --> 01:23:42,307
العمل لا يرحم

1262
01:23:42,903 --> 01:23:45,903
أتعلم بم يذكرنى هذا
بما عمله هذا البطل

1263
01:23:46,156 --> 01:23:48,907
الشئ الذى ستظل تتعلمه حالما تكبر

1264
01:23:49,159 --> 01:23:52,990
.... كلما صرت أكبر
كلما زادت الحياة تعقيداً

1265
01:23:53,246 --> 01:23:56,116
... و أكثر تشابكاً و أن الناس

1266
01:23:56,332 --> 01:23:59,416
ليسوا كما يبدون

1267
01:23:59,710 --> 01:24:01,287
اطلاقاً

1268
01:24:02,213 --> 01:24:05,462
و الحياة تصبح غير معقولة

1269
01:24:06,884 --> 01:24:09,635
هذا طبيعى كلما كبرت

1270
01:24:10,929 --> 01:24:13,384
كان على أن أراك تلك الليلة

1271
01:24:15,183 --> 01:24:16,926
كنت أتكلم إلى جوى

1272
01:24:17,435 --> 01:24:20,305
ابنك يحتاج فعلاً أن يقضى معك
بعض الوقت

1273
01:24:20,563 --> 01:24:24,477
إذا خذلته هذه المرة
بعد أن عدت للظهور فى حياته

1274
01:24:24,734 --> 01:24:27,403
يجب أن تفهمى
هذه رحلة عمل

1275
01:24:27,612 --> 01:24:29,271
و أرجوك لا تجلدينى بكلامك

1276
01:24:29,530 --> 01:24:32,199
انتظرى ثانية واحدة يا إيف .. ثانية واحدة

1277
01:24:32,449 --> 01:24:33,824
دعينى أقُل شيئاً واحداً

1278
01:24:42,918 --> 01:24:46,785
اعلم أننى أكون أحمق أحياناً

1279
01:24:48,298 --> 01:24:50,124
.... و أعلم أنك كنت زوجة

1280
01:24:52,385 --> 01:24:53,843
صالحة ...

1281
01:24:55,388 --> 01:24:57,214
و أعلم أننى الذى أفسد كل شئ

1282
01:25:01,685 --> 01:25:03,760
لدى شئ جيد .. سأبهركم به

1283
01:25:08,317 --> 01:25:09,230
.... أنا

1284
01:25:16,908 --> 01:25:19,529
أنا أريدك تعرفى أنى أعلم هذا

1285
01:25:20,328 --> 01:25:21,572
هذا كل شئ

1286
01:25:29,712 --> 01:25:31,621
حسناً سأذهب الآن

1287
01:25:34,007 --> 01:25:36,841
رحلة عمل .. نعم .. ستستغرق و قتاً

1288
01:25:37,552 --> 01:25:38,714
حسناً ؟

1289
01:25:39,512 --> 01:25:42,263
أنا آسف أخذت من و قتكِ الكثير

1290
01:25:58,572 --> 01:25:59,816
بيرنارد

1291
01:26:03,827 --> 01:26:05,321
لابلانت

1292
01:26:05,579 --> 01:26:07,286
افتح الباب

1293
01:26:08,164 --> 01:26:11,081
لقاء تليفزيونى
الشهرة و المال

1294
01:26:11,334 --> 01:26:13,575
أتمنى ألا يكون ذلك اليائس قد انتحر

1295
01:26:13,836 --> 01:26:17,963
لقد كان فى أسوأ حالاته
بخصوص ذلك الحدث

1296
01:26:18,216 --> 01:26:19,793
فهو سيدخل السجن

1297
01:26:24,138 --> 01:26:27,720
هل هذه كاميرا؟ إذا كان انتحر
يمكنك التقاط الصور

1298
01:26:38,568 --> 01:26:40,026
شئ مؤسف لا يوجد أموات هنا

1299
01:26:40,236 --> 01:26:45,028
ألن تلتقط صوراً قبل مجئ الفتى؟

1300
01:26:45,324 --> 01:26:46,403
نهائياً

1301
01:26:46,659 --> 01:26:49,825
سيد وينستون أتمانع لو بقينا هنا لفترة؟

1302
01:26:50,746 --> 01:26:52,121
لنرى ماذا سيفعل

1303
01:26:52,331 --> 01:26:57,241
إنه محظوظ أن يهتم به شخص مثلك

1304
01:27:00,464 --> 01:27:01,874
ماذا فعل ؟ مخدرات ؟

1305
01:27:02,090 --> 01:27:03,418
نحن مشغولون و لا وقت للحكايات

1306
01:27:03,675 --> 01:27:05,085
بالطبع .. أفهم ذلك

1307
01:27:05,343 --> 01:27:07,134
شئ مؤثر

1308
01:27:09,931 --> 01:27:11,306
هذا شخصى

1309
01:27:11,724 --> 01:27:14,843
حسناً .. سأرى ما سيحدث على التلفاز

1310
01:27:15,770 --> 01:27:17,014
حسناً

1311
01:27:21,483 --> 01:27:23,641
ما الذى نفعله؟
هذا الرجل قد يكلفنا ساعات من وقتنا

1312
01:27:23,902 --> 01:27:26,855
ربما لكن عندى  إحساس
أنه مهم بشكل ما

1313
01:27:27,114 --> 01:27:30,897
أعلم أنك من أوجد لى هذه الوظيفى
لكن لدى زوجة و عائلة

1314
01:27:31,159 --> 01:27:33,400
حسناً أنت محظوظ يا جاكى

1315
01:27:33,661 --> 01:27:34,692
ما الأمر ؟

1316
01:27:35,038 --> 01:27:36,615
هذه الأريكة

1317
01:27:36,831 --> 01:27:37,993
ما هذا ؟

1318
01:27:44,338 --> 01:27:45,618
جائزة الميكروفون الفضى

1319
01:27:46,423 --> 01:27:49,092
كيف حصل لابلانت على هذه الجائزة ؟

1320
01:27:49,426 --> 01:27:52,177
فى الإمتياز
فى نقل الحقيقة

1321
01:27:52,429 --> 01:27:53,342
لابلانت؟

1322
01:27:57,142 --> 01:27:58,636
الكاميرا يا جاكى

1323
01:28:03,231 --> 01:28:05,389
أنت بيرنارد لابلانت؟
ما الأمر؟

1324
01:28:05,608 --> 01:28:07,683
ما علاقتك بجون بابار؟

1325
01:28:09,362 --> 01:28:10,227
أنت ؟

1326
01:28:10,446 --> 01:28:12,771
كيف حصلت على هذا ؟
بم تفكرى؟

1327
01:28:12,990 --> 01:28:14,816
ضع هذا الشئ جانباً
ماذا بك ؟

1328
01:28:15,075 --> 01:28:16,901
ما الذى تحاول فعله؟

1329
01:28:17,161 --> 01:28:20,031
سيقفز من أعلى .. بابار سينتحر
ينقلون الحدث على القناة 13 الآن

1330
01:28:20,289 --> 01:28:21,617
13

1331
01:28:22,791 --> 01:28:26,373
رجال الإطفاء يقولون
أنهم لا يريدون مد شبكة تحته

1332
01:28:26,586 --> 01:28:29,207
خائفين أن يدفعه هذا للقفز

1333
01:28:29,422 --> 01:28:30,797
يا إلهى

1334
01:28:31,007 --> 01:28:32,833
قال إنه سيتكلم فقط إلى جاي لى

1335
01:28:33,301 --> 01:28:35,756
الهاتف بسرعة -
إنه هناك -

1336
01:28:35,970 --> 01:28:38,295
إن لونه أخضر يا الله

1337
01:28:38,556 --> 01:28:39,931
كف عن السخافة

1338
01:28:40,599 --> 01:28:44,430
سبقتنى .. سخافة
كف عن هذا

1339
01:28:44,686 --> 01:28:45,599
اضبطه

1340
01:28:45,854 --> 01:28:47,348
لا تلمس هذا الجهاز ثانيةً

1341
01:28:49,399 --> 01:28:51,806
بحق الله قل له أننى فى طريقى إليه

1342
01:28:52,068 --> 01:28:55,152
لنذهب ستلتقطنا سيارة نجدة فى الطريق

1343
01:28:56,364 --> 01:28:58,107
أنت أيضاً ستأتى معنا

1344
01:28:58,366 --> 01:29:00,821
إذا لم تأتى سنرغمك

1345
01:29:01,035 --> 01:29:03,739
أى هراء هذا
ألسنا فى أمريكا ؟

1346
01:29:03,955 --> 01:29:06,030
خذ 20 .. 50 .. 100 .. خذ

1347
01:29:06,290 --> 01:29:08,911
ماذا تفعلين ؟
تعطين لابلانت نقودك

1348
01:29:09,168 --> 01:29:10,081
هيا لنذهب

1349
01:29:10,336 --> 01:29:13,918
أنتم أهل الإعلام تعتقدون أنكم
يمكنكم شراء الناس رخيصاً

1350
01:29:14,172 --> 01:29:15,203
هذا كل ما معى

1351
01:29:15,465 --> 01:29:17,955
مصور معروف مثلك و لايملك غير هذا

1352
01:29:22,931 --> 01:29:25,089
خطئى؟
إنه غريب الأطوار

1353
01:29:25,308 --> 01:29:29,969
إذا حدث شئ ل بابار سأقاضيك

1354
01:29:30,229 --> 01:29:32,517
ما هذا الكل يحب هذا التعس ؟

1355
01:29:32,732 --> 01:29:34,771
نعم الكل يحبه

1356
01:29:35,025 --> 01:29:38,939
و لن يكونوا سعداء إذا مات
لأنه تعرض للإبتزاز

1357
01:29:39,154 --> 01:29:40,731
أنا ابتزيت هذا التعس؟

1358
01:29:40,948 --> 01:29:43,984
الشرطة لا تعرف
لكن هذا لا يعنى أنك ستفلت

1359
01:29:44,242 --> 01:29:48,369
أنا مراسلة صحفية و رأيت الكثير من شاكلتك
وراء كل جريمة

1360
01:29:48,622 --> 01:29:52,453
وسط كل هذا فإن لجون بابار لحظات ضعف

1361
01:29:52,667 --> 01:29:55,751
لقد كان معسراً
و هذا هو الدافع لسرقة حافظتى

1362
01:29:55,962 --> 01:29:58,998
سرق حافظتك و هو ينقذك ؟
أنت تمزحين قطعاً

1363
01:29:59,215 --> 01:30:02,215
و باعها للسيد لابلانت
الذى ابتزه فيما بعد

1364
01:30:02,426 --> 01:30:05,841
هل هو مجنون لينقذ هؤلاء الناس
ثم يسرق حافظتك ؟

1365
01:30:06,055 --> 01:30:07,549
لأنه بطل حقيقى

1366
01:30:07,765 --> 01:30:11,513
لم يتوقع جائزة
أو أن يمجده الإعلام

1367
01:30:11,768 --> 01:30:15,385
لقد انقذ 54 شخصاً لأن
شيئاً ما دفعه لدخول الطائرة

1368
01:30:17,607 --> 01:30:20,441
فوقع على مجموعة من بطاقات الإئتمان
و لماذا باعها؟

1369
01:30:20,652 --> 01:30:24,186
من أجل دولارين
يكفونه وجبة حقيرة

1370
01:30:28,617 --> 01:30:31,321
إذا عاش جون
فإن لابلانت سيؤكد له

1371
01:30:31,579 --> 01:30:33,785
أنه لا مزيد من الإبتزاز

1372
01:30:34,039 --> 01:30:37,407
و أيضاً سيعتذر له

1373
01:30:37,626 --> 01:30:39,914
أنا .. أنا أعتذر ل بابار؟

1374
01:30:40,754 --> 01:30:43,375
يمكننى أن أنكر أننى كنت أحمل هذه البطاقات على الطائرة

1375
01:30:43,632 --> 01:30:44,627
تكذبين ؟ أهذا قصدك؟

1376
01:30:44,883 --> 01:30:47,420
و ربما سأروى القصة كما سردتها

1377
01:30:47,677 --> 01:30:51,211
عندها سيكبر جون بابار فى نظر الجميع

1378
01:30:51,472 --> 01:30:54,258
و تكون أنت أقل حثالة فى المجتمع

1379
01:30:54,517 --> 01:30:57,470
اسمك سيرتبط بأسوأ أنواع الإنتهازية

1380
01:30:57,728 --> 01:30:59,471
و لن تحصل على أى مال

1381
01:30:59,730 --> 01:31:01,722
لدى طفل .. أنا إنسان

1382
01:31:01,982 --> 01:31:03,262
.... فقط من أجل طفلك

1383
01:31:03,525 --> 01:31:07,273
ترفع عن هذه الإنتهازية .. و أظهر بعض الإحترام
ربما تكون قتلته بالفعل

1384
01:31:10,782 --> 01:31:12,573
هيا .. هيا

1385
01:31:16,537 --> 01:31:17,995
هناك تماما

1386
01:31:18,206 --> 01:31:19,664
حسناً .. حسناً .. إنه معى

1387
01:31:19,916 --> 01:31:21,160
هيا

1388
01:31:24,128 --> 01:31:25,503
اذهب بعيداً

1389
01:31:27,214 --> 01:31:28,873
إنه ملكى

1390
01:31:29,133 --> 01:31:33,545
هذه جاى جايلى اصطحبتها الشرطة
إلى الفندق

1391
01:31:33,804 --> 01:31:37,386
جيل تم انقاذها من الطائرة المحطمة
بواسطة جون بابار

1392
01:31:37,599 --> 01:31:42,225
و هى لها علاقة وطيدة
بملاك الرحلة 104 تلك

1393
01:31:42,478 --> 01:31:45,478
هذا بخصوص ما تفعله هنا فى الفندق

1394
01:31:53,030 --> 01:31:55,781
قال إنه لن يكلم أحداً غيرك
و لن يتحرك بغير هذا

1395
01:31:56,033 --> 01:31:58,155
اتكئى علينا و سنمسك بك من الخلف

1396
01:31:58,368 --> 01:31:59,945
عفوا .. عفواً

1397
01:32:00,203 --> 01:32:03,654
أفسحوا لها الطريق

1398
01:32:08,336 --> 01:32:09,284
جون ؟

1399
01:32:09,921 --> 01:32:11,913
جون أنا هنا

1400
01:32:12,840 --> 01:32:14,298
لا تفعل هذا كل شئ سيكون على ما يرام

1401
01:32:17,094 --> 01:32:18,338
جيل ؟

1402
01:32:23,267 --> 01:32:25,592
أريدك أن تعرفى
أنى لم أقد أبداً أن أجرحك

1403
01:32:26,353 --> 01:32:27,515
هذا لك

1404
01:32:27,980 --> 01:32:29,059
أوضحت فيه كل شئ

1405
01:32:32,692 --> 01:32:34,601
جون أنا أعلم القصة بالكامل

1406
01:32:34,819 --> 01:32:36,063
حقاً

1407
01:32:38,072 --> 01:32:40,230
يا إلهى جون

1408
01:32:40,450 --> 01:32:42,987
كل شئ على ما يرام .. لا يهم أى شئ

1409
01:32:43,244 --> 01:32:45,070
كانت لحظة ضعف

1410
01:32:45,287 --> 01:32:46,946
خطأ بسيط
كلنا يتفهم ذلك

1411
01:32:47,164 --> 01:32:49,619
خطأ بسيط ؟
أنت تقسو على نفسك

1412
01:32:49,833 --> 01:32:53,700
أتيت به إلى هنا
ذاك المحتال الذى حاول أن يبتزك

1413
01:32:53,962 --> 01:32:56,084
تمسك ... تمسك هيا

1414
01:32:56,423 --> 01:32:57,418
اخرج من هنا

1415
01:32:58,800 --> 01:33:00,424
أريد فقط أن أتحدث إليه

1416
01:33:00,677 --> 01:33:03,132
بابار تعال إلى هنا أريد التحدث إليك يا رجل

1417
01:33:03,388 --> 01:33:04,301
لابلانت

1418
01:33:04,556 --> 01:33:07,426
هيا لا تكن مغفلاً
أنا أخاف المرتفعات

1419
01:33:07,642 --> 01:33:11,306
أنا آسف .. قلت كل شئ فى خطابى ل جيل
كنت مخطئاً على طول الخط

1420
01:33:11,520 --> 01:33:12,433
اغلق هذا الشئ

1421
01:33:12,647 --> 01:33:14,141
أتريده أن يقفز ؟

1422
01:33:14,440 --> 01:33:17,274
هيا اخرجا من هنا أنتما الإثنين

1423
01:33:17,526 --> 01:33:22,068
فقط أريد التحدث إليك
يمكنك بعدها أن تقفز

1424
01:33:22,281 --> 01:33:24,356
يمكنك التحدث من عندك

1425
01:33:24,616 --> 01:33:28,483
لديهم كاميرات
و مكبرات صوت

1426
01:33:28,703 --> 01:33:31,537
هناك شخصٌ آخر
على الحافة مع بابار

1427
01:33:32,290 --> 01:33:37,284
على الأرجح أحد مختصى الإنقاذ
من الشرطة أو المطافئ

1428
01:33:37,545 --> 01:33:39,502
إنه يتحرك

1429
01:33:39,755 --> 01:33:42,328
يتحرك تجاة بابار

1430
01:33:42,550 --> 01:33:46,049
يزحف نحوه
لا يبدو أنه يرتدى زي انقاذ أو حتى موثق من الخلف

1431
01:33:46,303 --> 01:33:48,591
....... وو حدة المطافئ أ

1432
01:33:48,806 --> 01:33:52,554
أنا آسف أنت لا تريد التجمهر
لأن لديك مشكلات قانونية

1433
01:33:52,768 --> 01:33:54,427
لم أقل أننى لا أريد المليون دولار

1434
01:33:54,686 --> 01:33:55,884
لم أتوقع هذا

1435
01:33:56,146 --> 01:33:58,815
لم أكن أنوى ما حدث

1436
01:33:59,065 --> 01:34:01,734
و لكنك لم تظهر

1437
01:34:01,943 --> 01:34:04,398
لقد كنت فى السجن

1438
01:34:07,156 --> 01:34:08,484
هذا جنون

1439
01:34:08,699 --> 01:34:10,276
يمكن أن نسقط من هنا

1440
01:34:10,493 --> 01:34:13,197
يجب أن تذهب إلى الداخل
أنت تخاطر بحياتك مرة أخرى

1441
01:34:13,871 --> 01:34:16,705
بدأت أدمن هذا يا جون

1442
01:34:19,710 --> 01:34:22,331
اسمعنى أنا لن أقوم بأى عمل بطولى

1443
01:34:22,587 --> 01:34:25,291
ثق فى هذا  و الآن

1444
01:34:25,548 --> 01:34:27,873
لماذا لا نجلس لحظة

1445
01:34:28,134 --> 01:34:30,459
يمكنك ان تستريح لحظات و

1446
01:34:30,720 --> 01:34:32,759
تستعد للقفز

1447
01:34:47,736 --> 01:34:49,230
ماذا على أن أفعل ؟

1448
01:34:50,530 --> 01:34:53,447
كنتُ فقيراً معدماً
و لكننى كنت أمين

1449
01:34:53,700 --> 01:34:58,195
أتقول أن لديك مشاكل ؟

1450
01:35:01,290 --> 01:35:03,615
فماذا عنى أصل المشاكل

1451
01:35:12,217 --> 01:35:14,458
.... حتى الآن لا نعلم لماذا جون بابار

1452
01:35:14,720 --> 01:35:17,720
بطل الأمة ..... وقف على هذه الحافة

1453
01:35:17,931 --> 01:35:21,180
منذ أكثر من ساعة

1454
01:35:21,392 --> 01:35:26,386
لكننا الآن تعرفنا على هوية الرجل
الذى يتحدث إليه

1455
01:35:26,647 --> 01:35:28,556
فى مخاطرة كبيرة

1456
01:35:28,816 --> 01:35:31,935
إنه يسمى
برناد لابلانت

1457
01:35:34,697 --> 01:35:36,107
أمى

1458
01:35:37,032 --> 01:35:38,691
إنه أبى

1459
01:35:39,159 --> 01:35:39,988
بيرنى ؟

1460
01:35:41,953 --> 01:35:43,862
أهو أحد عملائك ؟

1461
01:35:44,331 --> 01:35:47,616
! لابلانت أيها المجنون الأحمق

1462
01:35:48,043 --> 01:35:49,287
لابلانت؟

1463
01:35:53,131 --> 01:35:56,380
سأجلب بعض رجال الإنقاذ من أجل هذا المتهور

1464
01:35:59,470 --> 01:36:03,681
يبدو أن لابلانت أقنع بابار بالجلوس

1465
01:36:03,891 --> 01:36:06,927
و يبدو أن الرجلان منهمكان فى حديث ما

1466
01:36:07,186 --> 01:36:09,723
ماذا يقولان هذه اللحظة

1467
01:36:28,581 --> 01:36:30,573
إنه هو

1468
01:36:33,085 --> 01:36:34,958
ماذا يفعل بالأعلى هناك؟

1469
01:36:35,879 --> 01:36:37,918
أين معطفك؟ هاته حالاً

1470
01:36:39,841 --> 01:36:42,510
شئ مبشر أنه لم يقفز بعد

1471
01:36:42,761 --> 01:36:45,216
يُقال أنه إذا لم يقفز الرجل فى الحال

1472
01:36:45,471 --> 01:36:47,546
فهناك احتمال كبير ألا يقفز نهائياً

1473
01:36:47,765 --> 01:36:50,386
أحد خبراء قراءة حركة الشفاة يقول

1474
01:36:50,601 --> 01:36:55,143
أن لابلانت و جون بابار يناقشان أموراً
دينية و هما فوق الحافة

1475
01:36:56,815 --> 01:37:00,100
هل سرقت حافظتها
حالما كنت تنقذها ؟

1476
01:37:00,360 --> 01:37:02,518
أينا أكبر خطئاً؟
لقد تظاهرت أنك أنا

1477
01:37:02,779 --> 01:37:04,356
لحظة ضعف أليس كذلك؟

1478
01:37:04,573 --> 01:37:07,359
أجل سرقتها
لقد اتسخت قدماى بالطين كذلك

1479
01:37:07,576 --> 01:37:09,817
و الآن هى تحسبك تبتزنى؟

1480
01:37:10,078 --> 01:37:13,529
هى لا تحبنى جون
و هذا يخصها

1481
01:37:14,165 --> 01:37:16,655
أعتقد أنه نوع من الجاذبية الشخصية

1482
01:37:17,376 --> 01:37:21,076
انظر لهؤلاء المخابيل بالأسفل
إنهم يحبونك

1483
01:37:21,339 --> 01:37:23,580
لا أقدر أن أواجه هؤلاء الناس الآن

1484
01:37:23,841 --> 01:37:25,963
و النظرات فى أعينهم بعد معرفة الحقيقة

1485
01:37:26,218 --> 01:37:29,918
عظيم .. تصنع كل هذاالحب
ثم تقفز الآن ..... جميل

1486
01:37:30,180 --> 01:37:34,391
فى المستشقى رأيتك مع هؤلاء الصغار

1487
01:37:34,601 --> 01:37:35,430
كنت أنت

1488
01:37:35,644 --> 01:37:38,348
أنا لا أقول أننى أكرة المرضى
إطلاقاً

1489
01:37:38,605 --> 01:37:42,519
لكننى أكرة التواجد بجوارهم
إذا كنت تعلم ماذا أقصد

1490
01:37:42,984 --> 01:37:47,111
أنت ذهبت إلى هناك
و ألهمت ذلك الصبى أن يتشبث بالحياة

1491
01:37:48,572 --> 01:37:50,647
لو كنت أنا كان من الممكن أن أتقيأ عليه

1492
01:37:50,866 --> 01:37:53,191
ألان؟ أتقول أنه بخير؟

1493
01:37:53,452 --> 01:37:56,322
أرأيت ماذا أقصد؟
أنت حتى تتذكر اسمه .. ياللعجب

1494
01:37:56,580 --> 01:37:59,533
و لكنك أنت الرجل الذى
أنقذ هؤلاء الناس من الطائرة

1495
01:37:59,791 --> 01:38:02,957
لو كنت أنت مكانى لذهبت

1496
01:38:03,169 --> 01:38:06,372
هكذا نوع الرجال أمثالك
ثق بما أقول

1497
01:38:06,589 --> 01:38:07,537
حسناً .. ماذا سنفعل؟

1498
01:38:07,757 --> 01:38:10,247
فكرة الإبتزاز
ليست سيئة

1499
01:38:10,468 --> 01:38:12,793
ماذا تعنى ؟
لا زال معك بعض المال

1500
01:38:13,054 --> 01:38:15,129
لم تنفق المبلغ كله .. أليس كذلك؟

1501
01:38:15,348 --> 01:38:16,972
بم تفكر؟

1502
01:38:17,224 --> 01:38:21,517
سيدة الإعلان تظن أننى أبتزك
لأنك سرقت حافظتها

1503
01:38:21,770 --> 01:38:25,814
هى تعتقد أننى أعلم هذا لأنك بعتنى إياها
قبل أن تعرف بأمر المليون دولار

1504
01:38:26,066 --> 01:38:29,849
ما لا تعرفه أننى بالفعل سأبتزك

1505
01:38:30,529 --> 01:38:34,229
لأننى سرقت حافظتها
لأننى أنا الذى كنت على الطائرة

1506
01:38:34,491 --> 01:38:36,863
فهمت ما أعنى؟
تريدنى ألا أقفز

1507
01:38:37,577 --> 01:38:40,328
و أستمر فى الكذب و أن أدفع لك
لتبقى فمك مغلقاً؟

1508
01:38:40,538 --> 01:38:41,782
أنت مجنون .. لماذا؟

1509
01:38:41,998 --> 01:38:44,998
لأننى فى غنى عن مشاكلك
و كل سخافات الإعلام

1510
01:38:45,251 --> 01:38:48,750
أنا فقط أريد بعض المال
ليس كله حتى

1511
01:38:48,963 --> 01:38:50,670
هذا ما يدور برأسى

1512
01:38:50,881 --> 01:38:53,632
ماذا تعنى ؟
أريد أن أعرف كل شئ

1513
01:38:53,884 --> 01:38:56,553
من هو لابلانت هذا ؟
بحق الجحيم

1514
01:39:00,140 --> 01:39:02,595
ألا تسمعيهم؟ .. اقرأى حركات شفاهم

1515
01:39:02,809 --> 01:39:05,181
أنت مراسلة .. تصرفى

1516
01:39:06,187 --> 01:39:10,266
هذه ليست قصة إخبارية
إنها حياة حقيقية

1517
01:39:10,483 --> 01:39:14,694
حياة حقيقية ؟ أأنت قديسة ؟
لا تغلقى الهاتف الآن

1518
01:39:14,945 --> 01:39:16,902
لماذا ؟ ألست محترفة؟

1519
01:39:17,156 --> 01:39:21,367
عديمة المشاعر و الأحاسيس

1520
01:39:21,618 --> 01:39:25,152
باردة بلا قلب

1521
01:39:25,413 --> 01:39:27,701
أليس هذا ما يقوله كل شخص؟

1522
01:39:27,916 --> 01:39:31,699
لا هذه الصفات ليست بك
أنت انسانة حساسة

1523
01:39:31,961 --> 01:39:33,455
أنت زهرة برية

1524
01:39:33,671 --> 01:39:35,746
ويحبك كل انسان

1525
01:39:36,007 --> 01:39:38,165
حاولى أن تكونى محترفة أيتها الزهرة البرية

1526
01:39:38,426 --> 01:39:41,510
و اذهبى إلى الخارج
و اكشفى هذه الدراما الإنسانية

1527
01:39:44,682 --> 01:39:45,926
جون

1528
01:39:51,688 --> 01:39:53,182
أنا مستقيلة .. ديك

1529
01:39:53,398 --> 01:39:55,022
لا يمكنك هذا .. هذا شئ بعيد عن المهنية

1530
01:39:55,275 --> 01:39:57,730
لا أعلم لماذا هو هناك
ربما لأنه يفتقدك

1531
01:39:57,944 --> 01:40:00,019
أراد أن يراك
ولم أكن لأدعه

1532
01:40:00,238 --> 01:40:03,606
ربما كان خطأى
إنه وحده تماماً .. ريثما يتقدم بالعمر

1533
01:40:03,866 --> 01:40:05,609
كنت أعتقد أنك تكرهينه
لا -

1534
01:40:05,868 --> 01:40:08,904
إنه فقط يغضبنى
لأنه أنانى و منعزل

1535
01:40:09,163 --> 01:40:11,036
و متوحد
ما معنى متوحد؟

1536
01:40:11,248 --> 01:40:14,747
معناه عندما تقول لكل شخص غيرك أنه تافه

1537
01:40:15,002 --> 01:40:17,955
لديه جانبٌ حسن
و لكنه مختفى

1538
01:40:18,171 --> 01:40:19,629
عندما كنت فى المستشفى

1539
01:40:19,840 --> 01:40:21,666
و كنت ستجرى عملية الزائدة

1540
01:40:21,883 --> 01:40:25,168
ظل واقفا طوال الليل
و هو الذى يكرة المستشفيات

1541
01:40:25,386 --> 01:40:28,968
والدك يبدو أفضل مايكون
عندما تكون هناك شدة

1542
01:40:29,223 --> 01:40:33,137
عندما يحدث خطأ
أو تكون هناك حالة طارئة

1543
01:40:33,394 --> 01:40:37,723
عندما ينسى أنه بيرنارد لابلانت
و يتصرف كإنسان

1544
01:40:40,442 --> 01:40:41,686
انظرى

1545
01:40:42,277 --> 01:40:43,308
يا إلهى ماذا يجرى؟

1546
01:40:43,570 --> 01:40:45,645
هناك شئ ما يحدث
... يبدو أنه

1547
01:40:45,864 --> 01:40:50,359
يطلب منهم شيئاً

1548
01:40:50,785 --> 01:40:52,327
و يشير إليهم بأصابعة قاصداً شيئاً

1549
01:40:52,537 --> 01:40:54,529
رافعاً اصبعيه

1550
01:40:54,872 --> 01:40:56,781
هناك رجال مطافئ
متكئين على النافذة

1551
01:40:57,041 --> 01:41:00,741
و معهم ما يشبة حاملة الأكواب
ماذا يحدث؟

1552
01:41:02,671 --> 01:41:07,297
و هناك شيئ معلق بها
..... يبدو كما لو كان

1553
01:41:08,218 --> 01:41:10,459
... يشبه على ما أعتقد

1554
01:41:10,721 --> 01:41:12,927
لحظة جاءنى تقرير

1555
01:41:13,181 --> 01:41:14,723
قهوة .. إنها قهوة

1556
01:41:14,975 --> 01:41:18,260
علمنا أن بابار و لابلانت
طلبا كوبين من القهوة

1557
01:41:18,520 --> 01:41:22,517
تماماً هذا أبيك .. يطلب أشياء عجيبة
فى أوقات غير مناسبة

1558
01:41:22,774 --> 01:41:25,858
الآلاف يتابعونهم بترقب
و هو يطلب كوب من القهوة

1559
01:41:40,415 --> 01:41:43,914
علمنا الآن أن لابلانت قيد المحاكمة

1560
01:41:44,169 --> 01:41:47,372
بتهمة بيع البضائع المسروقة

1561
01:41:49,048 --> 01:41:54,042
وجب على جيل أن تخبر بهذا على الهواء قبله
فهى التى وجدت هذا المهرج

1562
01:41:54,262 --> 01:41:57,262
لقد تركت القناة الثامنة تأخذ المبادرة

1563
01:41:57,515 --> 01:41:59,970
ماذا لو كان بابار يخفى أمراً؟

1564
01:42:00,226 --> 01:42:02,551
ماذا لو كان الرجل الخطأ
و أنه ليس البطل الحقيقى

1565
01:42:02,770 --> 01:42:04,347
يا لها من قصة

1566
01:42:04,605 --> 01:42:07,605
لا يا ديك ليست بالقصة الجيدة

1567
01:42:07,858 --> 01:42:12,270
لقد صنعناه .. إنه رجلنا
و أعطيناه كل الثقة

1568
01:42:12,529 --> 01:42:14,521
فضلاً عن مليون دولار

1569
01:42:15,448 --> 01:42:20,323
ما رأيك ؟ أربع سنوات دراسة
و الدراسة الجامعية لنهايتها لولدى

1570
01:42:20,578 --> 01:42:24,907
بالإضافى إلى 25000 دولار كفالتى

1571
01:42:25,166 --> 01:42:28,997
بالإضافة للشهادة معك أمام القاضى
بحسن التصرف

1572
01:42:29,295 --> 01:42:31,583
هذا لن يجدى
هل تمزح؟

1573
01:42:31,797 --> 01:42:34,169
القاضى سيحصل على شهادة بابار

1574
01:42:34,424 --> 01:42:38,421
ألا تعتقد أنه سيتعاطف معى من أجل ملاك الرحلة 104 المعروف

1575
01:42:38,637 --> 01:42:42,848
لا أعنى هذا .. هذا تدليس
لست مرتاحاً لخداع كل هؤلاء الناس

1576
01:42:43,057 --> 01:42:46,141
أنت أخذت حذائى
فكيف تتوقع أن تكون مرتاحاً إنه ليس مقاسك

1577
01:42:46,394 --> 01:42:48,766
ليست هكذا عدم الراحة

1578
01:42:49,522 --> 01:42:53,186
كيف ستشعر إذا قفزت
محطماً قلوب الملايين

1579
01:42:53,400 --> 01:42:57,444
تاركاً بيرنى يتقيأ على طفل صغير
بدلاً من إلهامه

1580
01:42:57,696 --> 01:42:59,818
أتظننى أعطى اهتماما لهذا الهراء؟

1581
01:43:00,073 --> 01:43:02,646
مساعداً الصحفيين
و معطياً تبرعات لمعدومى المأوى؟

1582
01:43:02,909 --> 01:43:06,360
لست رجلاً لطيفاً
لكنك أنت هذا الرجل

1583
01:43:07,247 --> 01:43:08,871
و الآن قم بواجبك

1584
01:43:09,124 --> 01:43:10,404
كن بطلاً

1585
01:43:11,626 --> 01:43:13,665
من الأفضل أن تتخلص من إعترافك هذا

1586
01:43:13,878 --> 01:43:16,084
كيف أحول إليك مالك؟

1587
01:43:16,297 --> 01:43:19,297
لا اقبل تحويلات
فقط نقداً يا رجل

1588
01:43:19,550 --> 01:43:21,209
ماذا قلت ؟ حسناً حصلنا على عمل

1589
01:43:23,429 --> 01:43:25,172
هل أنت متأكد اننا سنتجاوز كل هذا؟

1590
01:43:25,389 --> 01:43:27,630
أنت تجلس على افريز مستعداً لأن تقفز

1591
01:43:27,891 --> 01:43:31,805
و أنا سأذهب إلى السجن قريباً
ماذا لدينا لنخسره؟

1592
01:43:41,070 --> 01:43:43,276
إنهم يقفون

1593
01:43:43,489 --> 01:43:44,899
بحرص

1594
01:43:45,116 --> 01:43:47,073
يمكنك أن تشعر بالإثارة

1595
01:43:47,284 --> 01:43:51,577
جون بابار يقف
و يساعد شريكه

1596
01:43:57,044 --> 01:43:59,795
بعد كل ما فعلته
كيف تثق بى؟

1597
01:44:00,046 --> 01:44:04,257
لأننى أحمق مثل كل هؤلاء الحمقى بالخارج

1598
01:44:05,552 --> 01:44:09,964
جميعنا نثق بك

1599
01:44:19,231 --> 01:44:22,267
كان هذا غباءاً حقيقياً
أن ناتى لنجلس على هذا الإفريز

1600
01:44:25,070 --> 01:44:27,477
يا إلهى .. بيرنى

1601
01:44:38,416 --> 01:44:39,826
يا إلهى

1602
01:44:40,459 --> 01:44:41,538
اسحبه

1603
01:44:41,752 --> 01:44:43,127
جون .. اسحبه

1604
01:44:43,337 --> 01:44:44,665
لا اسحبه .. اسحبه

1605
01:44:45,589 --> 01:44:47,296
نعم اسحبه

1606
01:44:48,384 --> 01:44:51,835
انقذ نفسك لا يمكنك مساعدته
ستقعان معاً

1607
01:44:57,392 --> 01:44:59,183
لا .. لا تفعل

1608
01:45:14,575 --> 01:45:16,199
سألقى لك الطوق

1609
01:45:16,452 --> 01:45:18,740
ضع الطوق حوله
لا يمكنك مساعدته

1610
01:45:19,079 --> 01:45:21,201
إذا ذهب سأذهب معه .. أسمعت؟

1611
01:45:21,415 --> 01:45:23,407
سيجذبك لأسفل
ضعه حوله

1612
01:45:24,626 --> 01:45:25,870
حسناً .. سيدى

1613
01:45:35,052 --> 01:45:37,174
القرب بالصورة

1614
01:45:37,430 --> 01:45:40,881
انه يمسك به
فى مخاطرة كبيرة

1615
01:45:41,141 --> 01:45:44,841
هل أنا خائف ؟
فى لحظات كهذه لا يفكر المرء بنفسه

1616
01:45:45,062 --> 01:45:47,137
فالتفكير يكون بالعدسة

1617
01:45:47,397 --> 01:45:49,685
و فى أخبار الحادية عشر

1618
01:45:49,941 --> 01:45:54,020
الكل يعتمد عليك

1619
01:45:56,906 --> 01:45:58,981
تبدو جيدا يا شريكى

1620
01:46:00,243 --> 01:46:03,362
أنت فعلاً رجلا جيداً جون

1621
01:46:04,747 --> 01:46:06,538
إعذرنى على عدم لياقتى

1622
01:46:08,042 --> 01:46:11,541
حسناً .. أنا انقذت لابلانت الآن

1623
01:46:11,753 --> 01:46:15,832
و لكننى لم أكن لأفعل
إذا لم ينقذنى هو أولاً

1624
01:46:16,091 --> 01:46:18,000
.......ترون انى

1625
01:46:18,802 --> 01:46:20,924
مررت بلحظة ضعف مريعة

1626
01:46:21,346 --> 01:46:23,137
.. و كنت أشعر ب

1627
01:46:23,389 --> 01:46:26,389
كنت مشتتا

1628
01:46:26,642 --> 01:46:31,184
... بسب  ضغوط
الإعلام والصحافة

1629
01:46:31,439 --> 01:46:34,688
لم أشعر أننى بخير

1630
01:46:36,986 --> 01:46:40,437
لم أكن أقيم مدى حب الناس لى

1631
01:46:41,240 --> 01:46:45,107
بالفعل كنت سأقفز من أعلى

1632
01:46:46,786 --> 01:46:48,244
كيف أتيتِ إلى هنا؟

1633
01:46:49,080 --> 01:46:52,199
فتحت الباب
الأمر شخصى لا إعلام

1634
01:46:52,458 --> 01:46:53,868
أكنت أنت؟

1635
01:46:54,794 --> 01:46:57,201
الذى أنقذنى من الطائرة ؟

1636
01:46:59,715 --> 01:47:02,419
انظرى سيدتى
أنا لا أقوم بلقاءات صحفية

1637
01:47:02,676 --> 01:47:05,795
لديك محاميتى
تستطيعين التحدث إليها

1638
01:47:06,180 --> 01:47:07,638
سيد لابلانت

1639
01:47:08,307 --> 01:47:09,551
بيرنى

1640
01:47:09,933 --> 01:47:13,681
أريد أن أكلمك كإنسانة
و ليس كمراسة صحفية

1641
01:47:13,895 --> 01:47:16,516
لقد كنتُ على وشك الموت
فى طائرة تحترق

1642
01:47:16,773 --> 01:47:19,145
ثم رأيت هذا الرجل
الذى ظهر من بين الدخان

1643
01:47:19,400 --> 01:47:23,693
وجهه مغطى بالطين
و قد أنقذنى

1644
01:47:24,488 --> 01:47:27,157
أهو انت؟ ... سراً

1645
01:47:27,366 --> 01:47:30,402
سراً ماذا يعنى هذا؟

1646
01:47:32,037 --> 01:47:35,571
يعنى أن الأمر سيكون بيننا فقط
و لن يغادر هذه الحجرة

1647
01:47:50,471 --> 01:47:55,595
سيدتى هل أبدو غبياً جداً
لأدخل إلى طائرة تحترق و أنقذ الناس ؟

1648
01:47:56,018 --> 01:47:57,844
لست من هذا النوع

1649
01:48:06,528 --> 01:48:07,772
حسناً

1650
01:48:09,573 --> 01:48:12,906
لدينا على الهواء السيدة
إيفلين لابلانت

1651
01:48:13,159 --> 01:48:16,492
التى تقول أنها زوجته
زوجة المدعو لابلانت

1652
01:48:16,704 --> 01:48:19,870
يا الله

1653
01:48:20,082 --> 01:48:23,581
... أخبرتنا السيدة لابلانت أن

1654
01:48:23,836 --> 01:48:26,920
أن بيرنارد لابلانت حدثها
اليوم باكراً

1655
01:48:27,172 --> 01:48:30,421
عن الذهاب فى رحلة طويلة

1656
01:48:31,927 --> 01:48:35,794
و أنه أراد أن يودع
ابنه جوى ذو العشرة أعوام

1657
01:48:36,014 --> 01:48:40,177
لم أكن أعلم أن بيرنى ينوى الإنتحار
بالقفز من أعلى .. لم أكن أفهم

1658
01:48:40,393 --> 01:48:42,468
...... ظننت فقط أنه اراد أن يعود إلى

1659
01:48:42,729 --> 01:48:44,139
أرأيت ماذا يقال هنا ؟

1660
01:48:44,355 --> 01:48:46,430
لا يمكن للمرء أن يصدق كلمة واحدة
مما يقال على على التلفاز

1661
01:48:48,859 --> 01:48:53,567
بيرنى لابلانت انسان محترم رائع

1662
01:48:53,822 --> 01:48:55,613
هذا هراء ... أقسم بالله

1663
01:48:55,824 --> 01:48:57,152
... بمجرد معرفته

1664
01:48:57,367 --> 01:48:59,074
هل تحب والدك أيضاً؟

1665
01:48:59,286 --> 01:49:00,828
اترك ابنى لحاله

1666
01:49:01,038 --> 01:49:03,113
أبى انسان عظيم
كان يأخذنى لحديقة الحيوان و الرحلات

1667
01:49:03,623 --> 01:49:06,872
كيف شعرت عندما رأيت والدك
بالأعلى على الإفريز ؟

1668
01:49:07,710 --> 01:49:09,417
... كنتُ مرعوباً لكن

1669
01:49:09,671 --> 01:49:10,869
.. لكننى

1670
01:49:12,215 --> 01:49:13,210
لكنك ماذا أيها الفتى ؟

1671
01:49:13,466 --> 01:49:15,707
لكننى كنت متأكد أن بابار سينقذه

1672
01:49:22,349 --> 01:49:25,100
على الأقل يمكنك أن تخبر ابنك
بحقيقة أبيه

1673
01:49:38,698 --> 01:49:40,275
... سراً

1674
01:49:40,658 --> 01:49:42,780
.. شكراً لإنقاذك حياتى

1675
01:49:44,870 --> 01:49:45,818
على الرحب و السعة

1676
01:49:54,129 --> 01:49:56,963
المنظمات الغير هادفة للربح
المخصصة لمساعدة المحتاجين

1677
01:49:58,258 --> 01:50:01,543
و عديمى المأوى .. وكبار السن

1678
01:50:04,055 --> 01:50:07,803
نحن حتى نخطط
لإنشاء جمعيات رفق بالحيوان

1679
01:50:10,311 --> 01:50:11,555
سيد بابار؟

1680
01:50:12,480 --> 01:50:13,678
سيد بابار؟

1681
01:50:14,231 --> 01:50:17,231
أهلا آنسة جايلى
هل لديك أى سؤال؟

1682
01:50:17,693 --> 01:50:20,942
كل الناس ترى أنك بطل
سيد بابار

1683
01:50:21,154 --> 01:50:22,861
كيف ترى نفسك؟

1684
01:50:25,992 --> 01:50:29,526
أعتقد أن كلنا أبطال
إذ وُجدنا فى اللحظة المناسبة

1685
01:50:31,414 --> 01:50:34,118
لدينا جميعاً أشياء
نبيلة و محترمة بداخلنا

1686
01:50:34,375 --> 01:50:37,209
و نحن أقل بطولة فى لحظات أخرى

1687
01:50:37,920 --> 01:50:41,584
إنه الإعلام الذى يبرز شخصاً دون غيره

1688
01:50:41,841 --> 01:50:45,755
شخصٌ ما فى لحظة ما .. دون غيره

1689
01:50:48,138 --> 01:50:50,344
أنا مثل أى انسان

1690
01:50:50,641 --> 01:50:54,638
ملئ بالخوف ... مع بعض الشجاعة

1691
01:50:54,895 --> 01:50:56,804
و بعض المشاعر الجميلة

1692
01:50:57,939 --> 01:50:59,563
أنتم تعتقدون أننى بطل

1693
01:50:59,816 --> 01:51:03,480
... بالنسبة لى البطل مجرد رمز
لكل ما هو جميل فينا

1694
01:51:05,029 --> 01:51:06,736
أنتم تنظرون إلىَّ

1695
01:51:06,989 --> 01:51:10,772
و قد تكونون تنظرون إلى
كل ما هو جميل بداخلكم

1696
01:51:11,035 --> 01:51:12,694
ياله من سخف

1697
01:51:12,953 --> 01:51:16,617
هل سبق أن سمعت هذا الكم من السخافات
من شخص غير المرشحين للرئاسة؟

1698
01:51:16,873 --> 01:51:19,328
لا أعلم
الأمر ليس ببعيد

1699
01:51:19,543 --> 01:51:20,918
ماذا تعنى؟ -
الرئاسة -

1700
01:51:21,127 --> 01:51:22,669
العامة يحبونه

1701
01:51:25,548 --> 01:51:29,130
أتذكر ماقلته لك ؟
عندما كنتُ أُكلمك عن مدى تعقيد الحياة

1702
01:51:29,427 --> 01:51:32,096
و قلت لك أنها متشابكة و غريبة

1703
01:51:32,346 --> 01:51:35,845
الناس لا يكفون عن الحديث عن الحقيقة
و هم يعلمون أنها هشة

1704
01:51:36,058 --> 01:51:39,592
هم يضخمونها لك عندما تكون صغيراً

1705
01:51:39,853 --> 01:51:42,937
لكن حالما تكبر
تتعلم أنه لا حقيقة هناك

1706
01:51:43,190 --> 01:51:46,475
كلها هُراءات
اعذرنى على عدم لياقتى

1707
01:51:46,735 --> 01:51:49,142
طبقات من النفاق فوق بعضها

1708
01:51:49,362 --> 01:51:51,687
.. و كل ما تفعله عندما تكبر أن

1709
01:51:51,948 --> 01:51:53,940
..  أن تزيل الطبقة التى تريد و

1710
01:51:54,159 --> 01:51:56,566
و تضع أخرى من ابتكارك

1711
01:51:56,786 --> 01:51:58,328
أفهمتنى ؟ لا

1712
01:51:59,455 --> 01:52:02,740
إنها معقدة
ربما عندما تكون فى الكلية

1713
01:52:03,000 --> 01:52:05,325
أنت ستذهب إلى الجامعة
لقد رتبت كل شئ

1714
01:52:05,586 --> 01:52:07,329
أمك و أنا نريدك أن تلتحق بها

1715
01:52:07,713 --> 01:52:10,797
اسمع ما سأخبرك به ..سر

1716
01:52:11,008 --> 01:52:13,000
أعنى ألا يغادر هذه الحجرة

1717
01:52:13,427 --> 01:52:16,213
ما علينا .. الحديقة
أأنت أهلٌ لذلك؟

1718
01:52:16,429 --> 01:52:18,551
أتذكر تلك الليلة الممطرة؟

1719
01:52:18,807 --> 01:52:21,095
عنما لم آت لآخذك إلى السنيما

1720
01:52:21,351 --> 01:52:25,893
ليلة التحطم الذى رأيت فيه بابار  ينقذ الناس
على التلفاز

1721
01:52:26,147 --> 01:52:29,847
يجب ألا تصدق التلفاز أبداً

1722
01:52:30,109 --> 01:52:31,900
لا تفعل إن كنت ذكياً

1723
01:52:32,695 --> 01:52:34,153
.. ما حدث فى الواقع هو

1724
01:52:50,837 --> 01:52:53,162
و هذا ما حدث  فى الحقيقة

1725
01:52:55,883 --> 01:52:58,420
لكنك كنت دائماً تقول
ابتعد عن المشاكل

1726
01:52:58,677 --> 01:53:01,346
كما قلت
لا تتورط فى أى عمل جيد أو سئ

1727
01:53:01,597 --> 01:53:05,380
فكيف إذا دخلت إلى تلك الطائرة
و أنقذت هؤلاء الناس؟

1728
01:53:05,642 --> 01:53:07,967
حسناً ... لقد غُرر بى

1729
01:53:09,730 --> 01:53:11,936
ابنتى وقعت فى قفص الأسد

1730
01:53:12,190 --> 01:53:15,274
الحارس  .. سيدتى
اطلبى الحارس

1731
01:53:16,027 --> 01:53:18,233
فليطلب أحد منكم الحارس
اللعنة

1732
01:53:18,488 --> 01:53:22,271
أرجوكم ابنتى وقعت فى قفص الأسد

1733
01:53:22,533 --> 01:53:25,284
ساعدونى .. ارجوكم

1734
01:53:25,911 --> 01:53:27,784
اللعنة

1735
01:53:28,038 --> 01:53:29,236
... هنا

1736
01:53:30,999 --> 01:53:32,991
.. راقب حذائى

1737
01:53:34,410 --> 01:57:44,645
تمت الترجمة بواسطة د/ أحمد صقر dr.ahmedonline5@gmail.com

