1
00:00:21,143 --> 00:00:31,143
ترجمة وإعداد : سعد الخالدي 
=
Micheal jacson KSA 


2
00:00:31,144 --> 00:00:37,644
** الــحـفــرة**

3
00:00:39,345 --> 00:00:54,245
إهداء إلى كل أعضاء 
www.subscene.com

4
00:01:02,144 --> 00:01:04,744
. هذا ليس صحيحاً ,, أمي هذا ليس صحيح إطلاقاً

5
00:01:04,745 --> 00:01:07,545
( دين )
. من فضلك ,, توقف عن مجادلة أخاك

6
00:01:07,546 --> 00:01:09,546
. لولا حماقته لما فعلت هذا

7
00:01:09,547 --> 00:01:13,247
! هذا ليس صحيح -
دين* من فضلك اصمت الأن* -

8
00:01:22,045 --> 00:01:25,553
مقّزز -
آماه (دين ) يقول مقّزز -

9
00:01:26,291 --> 00:01:27,437
(ليس مقّززاً (دين

10
00:01:27,438 --> 00:01:29,997
ظننت بأنكِ قلتي انه سيكون مختلفاً عن المكان
. الذي قبله

11
00:01:29,998 --> 00:01:32,043
. إنّه كذلك , ينقصنا بعض الأغراض

12
00:01:32,044 --> 00:01:34,704
! بالطبع
. ولكنّه يبعد عن أصدقائي الفين  كيلو

13
00:01:34,705 --> 00:01:37,129
. سوف تلتقي بأصدقاء جدد أصدقاء أفضل

14
00:01:37,130 --> 00:01:39,475
! سأحجز أوسع غرفة

15
00:01:46,171 --> 00:01:47,647
! إنه شخصٌ لطيف من وضع هذا

16
00:01:47,648 --> 00:01:50,791
رائع
هل العمّة خبزت لنا خبز وكعكة ؟

17
00:01:51,751 --> 00:01:56,491
* المكان سيء *

18
00:01:58,621 --> 00:02:01,188
. هناك سلّة في الخارج هيّا لنلعب

19
00:02:01,837 --> 00:02:03,137
! ( دين )

20
00:02:04,587 --> 00:02:07,091
!ماذا تريد بحق السماء ؟ -
دعنا نلعب  -

21
00:02:09,539 --> 00:02:11,051
. استمتع

22
00:02:14,459 --> 00:02:17,397
عزيزي سألعب معك بنفسي -
انسي هذا -

23
00:02:26,275 --> 00:02:29,723
مرحباً ,  الوضع اثّر على (لوكاس) أيضاً -
أتمازحيني ؟ -

24
00:02:29,724 --> 00:02:33,079
لا , على الإطلاق -
عليكِ أن تسمحي له بمشاهدة الكرتون وسيكون بخير -

25
00:02:33,080 --> 00:02:35,289
! لمَ لا تقضي معه القليل من الوقت
ماذا قلت ؟

26
00:02:35,531 --> 00:02:38,363
. إن جلست معه سوف أخنقه

27
00:02:40,331 --> 00:02:43,359
(ماذا حدث مع تلك الرسمات القديمة يا ( دين

28
00:02:43,360 --> 00:02:46,663
القوس قزح الذي يلتفت للناس ويبستم إليهم ؟

29
00:02:46,764 --> 00:02:50,105
لقد كبرت -
حقاً -

30
00:02:56,857 --> 00:03:00,608
لا تقسوا على ( لوكاس ) حسناً ؟
. ليس ذنبه عندما انتقلنا هنا

31
00:03:00,609 --> 00:03:03,437
أنا اضطررت أن أفعل هذا
. لا يمكنني المجازفة

32
00:03:03,727 --> 00:03:07,231
آسفه بخصوص أصدقائك , وآسفه على الإنتقال
. مجدداً

33
00:03:07,232 --> 00:03:11,795
. لكن , أود أن نعمل على إنجاح الأمر سوياً

34
00:03:11,796 --> 00:03:14,147
لا مزيد من المشاكل أو
. لامزيد من المتاعب في المدرسة

35
00:03:14,495 --> 00:03:16,905
يجب أن تتأقلم مع الأمر وتكون أفضل
. من ذي قبل

36
00:03:17,913 --> 00:03:19,905
ماذا تعنين بذلك ؟

37
00:03:22,569 --> 00:03:25,459
. أعني , أود بأن نكون سعداء

38
00:03:25,798 --> 00:03:29,086
حسناً ؟ -
يجب أن نحظى بالسعادة في حياتنا -

39
00:03:29,802 --> 00:03:33,857
ألا ترين؟ أنا سعيد جداً -
هذا رائع -

40
00:03:38,884 --> 00:03:41,306
ليس سيئاً للغاية بأن تعمل معنا ؟ -
لا .. لا -

41
00:03:43,119 --> 00:03:45,614
هناك صندوق في الشاحنة هلاّ أحضرته ؟
أجل -

42
00:03:47,027 --> 00:03:49,366
هذا ؟ -
نعم ,, إحذر  -

43
00:03:54,664 --> 00:03:56,987
! أمي  -
(لمَ أحضرت هذا ( دين ؟ -

44
00:03:56,988 --> 00:03:59,799
لأساعد (لوكاس) على التّخلص من خوفه -
! اصمت -

45
00:03:59,800 --> 00:04:01,341
* أمي لقد قال لي * اصمت

46
00:04:01,342 --> 00:04:04,309
. لقد أصدرتم ضجّة أمام الجيران الجدد

47
00:04:06,078 --> 00:04:09,045
أظّنها إبنة السيد ( هايت ) أليس كذلك ؟

48
00:04:16,692 --> 00:04:19,371
( دين )
أين أضع علبة مشّغل السي دي ؟ -

49
00:04:19,372 --> 00:04:22,617
سوف تقع في مشكلة -
ماذا الأن ؟ -

50
00:04:23,381 --> 00:04:25,331
إلى القبو حبيبي -
شكراً -

51
00:04:25,332 --> 00:04:29,189
لمَ هو مدللٌ كثيراً ؟
هل تغار منه ؟

52
00:05:37,917 --> 00:05:40,005
أأنت بخير أيها الصبّي ؟ -
نعم -

53
00:05:56,037 --> 00:05:58,459
اذهبي و تحدثي معه
. أخبريه أنكِ آسفة

54
00:05:59,059 --> 00:06:00,961
. لقد تحدثت إليه من قبل

55
00:06:01,649 --> 00:06:04,673
تقولين هذا منذ الصف السابع -
أدري -

56
00:06:13,762 --> 00:06:17,039
قريبةٌ جداً -
إيّاك أن تفكّر بذلك -

57
00:06:17,857 --> 00:06:20,538
أتريد الغطس؟
أتريد الغطس؟

58
00:06:26,114 --> 00:06:28,125
تباً -
متأسفة -

59
00:06:39,013 --> 00:06:43,151
حسناً , علي المضي واذا حصلت مشاكل اتصلوا
. علي لكن رجاءاً لا أريد أية مشاكل

60
00:06:43,152 --> 00:06:45,295
. أريد كل شيئ على ما يرام

61
00:06:45,325 --> 00:06:48,653
سنحسن التّصرف -
أتعدوني كلاكما ؟

62
00:06:48,654 --> 00:06:51,475
نوعدك -
سوف أتفّقد -

63
00:06:51,476 --> 00:06:54,367
أكره أن أخبرك بهذا يا ( دين ) لن تقابل
. أصدقاء في تفقّدك

64
00:06:54,368 --> 00:06:58,291
في الواقع , لم أحبب هذا البسكويت -
! اذاً لمَ تتناوله  -

65
00:06:58,895 --> 00:07:01,279
أحبكم , إيّاك أن تغضب أخاك موافق ؟ -
حظاً موفقاً أمي -

66
00:07:02,109 --> 00:07:05,833
شكراً لك
. ياشباب قوموا بأموركم سوياً رجاءاً

67
00:07:05,834 --> 00:07:08,631
(دين)
. أراكما لاحقاً

68
00:07:28,591 --> 00:07:31,299
هيّا لنلعب -
أنا مشغول -

69
00:07:31,300 --> 00:07:33,921
ماذا تعمل ؟ -
ارحل عنّي -

70
00:07:38,617 --> 00:07:40,325
. هيّا , يمكنك رؤيتها من الحديقة

71
00:07:40,711 --> 00:07:44,239
! قلت لك مشغول
ارحل عنّي .. لا أشعر بخير

72
00:07:45,263 --> 00:07:47,223
. لم تشعر بخير قط

73
00:08:02,641 --> 00:08:04,954
إيّاك .. إيّاك

74
00:08:06,085 --> 00:08:08,405
. سأقتلع رأسك

75
00:08:11,889 --> 00:08:13,337
. مرحباً

76
00:08:16,863 --> 00:08:18,542
. مرحباً

77
00:08:19,041 --> 00:08:22,443
جارنا الجديد ؟  -
ادعى ( لوكاس ) أريد أن أقّدم نفسي -

78
00:08:22,444 --> 00:08:25,681
(أهلاً (لوكاس) أنا (جولي  -
(سررت بلقائك ( جولي  -

79
00:08:25,682 --> 00:08:29,021
(أخي يدعى ( دين ) وأمّي ( سوزان

80
00:08:29,022 --> 00:08:31,022
. إنه هناك

81
00:08:33,593 --> 00:08:35,171
أتودي التّعرف على أخي ؟

82
00:08:43,703 --> 00:08:47,363
(دين)
... أختار (بروكلين ) ولكّنني

83
00:08:51,283 --> 00:08:52,605
. يجب أن انصرف

84
00:08:53,132 --> 00:08:55,241
أمي -
مرحباً . صديقي -

85
00:08:55,242 --> 00:08:58,631
(دين)
! أمي

86
00:08:58,817 --> 00:09:00,417
! ! لا

87
00:09:02,309 --> 00:09:04,843
... إن عظيتني مرةً اخرى سوف

88
00:09:09,781 --> 00:09:12,689
ما مشكلتك أيها الأحمق ؟ -
. إلعب معي

89
00:09:12,690 --> 00:09:16,715
حقاً أتريدني أن العب معك ؟ -
. لا مانع لدي الأن  -

90
00:09:25,795 --> 00:09:28,539
أمي ستغضب عليك  -
إنه خطؤك -

91
00:09:38,595 --> 00:09:39,883
مايكون هذا ؟

92
00:09:40,451 --> 00:09:41,971
. لا أعلم

93
00:09:42,509 --> 00:09:44,237
. ساعدني في رفع هذه

94
00:09:51,125 --> 00:09:53,275
! الكثير من الأقفال

95
00:09:53,931 --> 00:09:57,107
بالطبع , ربّما تكون أنابيب الغاز أو
. شيئاً مثل ذلك

96
00:09:58,011 --> 00:10:00,171
. أو كنز ربّما

97
00:10:01,827 --> 00:10:03,873
. إبحث عن المفاتيح

98
00:10:22,942 --> 00:10:24,782
. ليست هنا

99
00:10:56,876 --> 00:10:59,192
. اذا كان كنز سوف آخذ نصفه

100
00:11:07,588 --> 00:11:09,489
. إنهّا مجردُ حفــرة

101
00:11:17,593 --> 00:11:19,641
. إنهّا باردة

102
00:11:20,417 --> 00:11:22,866
ماذا تظن عمقها سيكون ؟ -
لا أدري  -

103
00:11:44,691 --> 00:11:46,814
حسناً , افعلها

104
00:11:56,839 --> 00:11:58,140
هل سمعت شيئاً ؟

105
00:11:59,528 --> 00:12:01,613
. هذا غريب جداً

106
00:12:04,107 --> 00:12:06,137
. ربّما نفق أو شيء مثل ذلك

107
00:12:06,992 --> 00:12:08,569
إلى أين ؟

108
00:12:09,817 --> 00:12:12,273
لا أدري , لكن لابّد من وجود قاع
. أو ماشابه ذلك

109
00:12:14,689 --> 00:12:17,029
أمن أحد هنا ؟

110
00:12:22,099 --> 00:12:24,532
وجدتها -
ماذا ؟ -

111
00:12:49,690 --> 00:12:52,559
كيف حدث هذا ؟ -
لا أدري -

112
00:12:54,433 --> 00:12:57,752
ماذا تفعل ؟ -
لاشيء , ربّما علق بشيء -

113
00:13:04,737 --> 00:13:07,801
! ألم تقتلا بعضكما

114
00:13:10,865 --> 00:13:12,021
. ليس بعد

115
00:13:12,893 --> 00:13:17,547
(تدعى ( جولي  -
أهلاً ( دين ) الفتى الذي يكره هذا المكان -

116
00:13:18,137 --> 00:13:21,240
مهلاً أترغبين بالنظر إلى الحفرة ؟ -
ماذا ؟ -

117
00:13:21,347 --> 00:13:26,303
. لاشيء , لقد وجدنا هذه الحفرة هنا

118
00:13:27,247 --> 00:13:30,639
أهذا ما تتّسلون به في ( بروكلين ) الحفر ؟

119
00:13:31,995 --> 00:13:33,275
ماذا تكون ؟

120
00:13:33,947 --> 00:13:36,851
حفرتنا -
لسنا نعرف ما فائدتها -

121
00:13:38,815 --> 00:13:41,883
(مرحباً ( تشارلي
ماذا تظّنها ؟

122
00:13:48,500 --> 00:13:50,435
(تشارلي )
. لم تعجبه حفرتكم كثيراً

123
00:13:53,765 --> 00:13:55,673
! لا يمكننا معرفة القاع

124
00:14:02,553 --> 00:14:04,552
. أظّنها مجاري أو شيء من هذا القبيل

125
00:14:06,696 --> 00:14:08,121
. شاهدي

126
00:14:16,299 --> 00:14:17,945
. هذا محيّر

127
00:14:46,904 --> 00:14:50,049
. هذا رائع للغاية

128
00:14:51,310 --> 00:14:55,231
هل تعمل ؟ -
نعم , أظّن هذا -

129
00:15:00,165 --> 00:15:02,538
ماذا تظّن أنك قد ترى ؟

130
00:15:03,070 --> 00:15:08,001
لا أدري , من المحتمل وجود قبر تحت الأرض
. أو ماشابه

131
00:15:08,729 --> 00:15:12,618
أتظن بوجود قبر ( بينسو فيل ) الأسطوري
! لا أظن هذا

132
00:15:15,242 --> 00:15:19,342
أعتقد بأنّها مجّرد حفرة عميقة
(حفرها المخيف ( كارل

133
00:15:20,068 --> 00:15:22,974
(من يكون المخيف ( كارل -
الشخص الذي سكن هنا قبلكم -

134
00:15:23,814 --> 00:15:27,726
هو الأن يعيش في المصنع القديم للقفازات
. عند الجانب الآخر من المدينة

135
00:15:29,030 --> 00:15:32,710
. حسناً , لنرى ماذا يوجد بداخل هذه الحفرة

136
00:15:40,710 --> 00:15:43,743
هل تعمل ؟ -
نعم , أظن ذلك -

137
00:15:47,948 --> 00:15:51,384
لقد أخبرتكم ياشباب لا يوجد شيء في الحفرة
. إنّها مجرد حفرة

138
00:15:53,020 --> 00:15:57,106
حفرةٌ في بيتنا ليس لها قاع
كيف تفسّري هذا ؟

139
00:16:00,157 --> 00:16:02,360
أرأيتِ هذا ؟

140
00:16:09,002 --> 00:16:12,506
هنا بالضبط , أترين هذا الشيء ؟

141
00:16:13,834 --> 00:16:20,234
. أو ضوء قادم من جدار مشقوق

142
00:16:21,482 --> 00:16:26,461
أو مخلوق فضائي أو بيضة
. مخلوق فضائي بيضاوي

143
00:16:26,462 --> 00:16:29,054
كيف ترى بعينيك ؟
... لا لا

144
00:16:29,862 --> 00:16:31,551
مرحباً يافتيان -
أهلاً أمي -

145
00:16:32,328 --> 00:16:34,692
نشاهد التلفاز فحسب -
جميل -

146
00:16:35,276 --> 00:16:40,911
نعم , ماذا يكون؟ -
لاشيء مجّرد برنامج أحمق كنت على وشك أن اغلقه -

147
00:16:42,710 --> 00:16:44,356
( هذه ( جولي  -
مرحباً -

148
00:16:44,357 --> 00:16:46,212
مرحباً بك ياجارتنا -
أهلاً -

149
00:16:46,213 --> 00:16:48,540
أحضرت الطعام الصيني , في حال كنتِ جائعة

150
00:16:49,077 --> 00:16:52,005
شكراً , لكن علي الذهاب

151
00:16:52,040 --> 00:16:56,334
. أمي تعتقد أنني أحتفل الآن أو أتعاطى  المخدرات

152
00:16:59,474 --> 00:17:00,808
. أراكِ لاحقاً

153
00:17:01,688 --> 00:17:03,922
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

154
00:17:04,420 --> 00:17:06,060
. إلى اللقاء ( لوكاس ) أراك قريباً

155
00:17:06,148 --> 00:17:08,364
. ربما ستريك المدينة لاحقاً يا عزيزي

156
00:17:09,092 --> 00:17:11,851
ماذا فعلتم طيلة اليوم ؟ -
وجدنا حفرة رائعة -

157
00:17:12,346 --> 00:17:15,758
لاشيء جديد قمنا بنزهة -
كيف حال العمل ؟ -

158
00:17:15,759 --> 00:17:17,238
... جيد , إنتظر دقيقة

159
00:17:17,522 --> 00:17:21,805
هل سألتني تواً عن حياتي ؟
. يا إلهي

160
00:17:21,806 --> 00:17:25,068
فقط بضعة أيام في قرية صغيرة
! وأصبحت مهذّباً

161
00:17:52,744 --> 00:17:55,650
لقد سمعت شيئاً -
لا يهم -

162
00:19:39,450 --> 00:19:43,066
لماذا عليّ فعلها اليوم ؟ -
لأن اليوم هو يوم التسجيل في المدرسة , عزيزي -

163
00:19:43,067 --> 00:19:46,882
. خاصتاً أنني أخذت ورقة نقلك من المستشفى
لقد تأخرنا

164
00:19:47,277 --> 00:19:48,852
لمَ لا يذهب (دين ) بدلاً عني ؟

165
00:19:48,853 --> 00:19:52,028
لأن في مدرستي لا يوجد برامج أطفال
. ولا نشرب من كأس الرّضع

166
00:19:52,029 --> 00:19:53,343
. لا نفعل هذا أيّها المغفّل

167
00:19:54,112 --> 00:19:55,982
. أعلم بأنهم لا يفعلون مثل هذا

168
00:19:55,983 --> 00:19:58,870
و (دين ) لن يذهب اليوم للمدرسة لأن
. التسجيل سيبدأ الإسبوع القادم

169
00:19:59,768 --> 00:20:02,512
ماالذي تنوي فعله لأنّني لا أريد
المزيد من المتاعب ؟

170
00:20:02,513 --> 00:20:05,806
(جولي)
... سوف تريني المدينة لذا

171
00:20:06,093 --> 00:20:10,084
سأستغرق 10 دقائق -
رجاءاً إرجع قبل الساعة الرابعة لأني أريد -
. الذهاب إلى العمل شكراً لك

172
00:20:10,085 --> 00:20:12,036
. هيّا عزيزي فلنذهب

173
00:20:20,707 --> 00:20:23,556
هل أنت جاهز يا نمر ؟
أجل بالطبع -

174
00:20:25,680 --> 00:20:28,783
ليست تشبه ( بروكلين ) أليس كذلك ؟ -
ليس تماماً -

175
00:20:28,784 --> 00:20:30,514
هل عشت فيها طوال عمرك ؟

176
00:20:31,275 --> 00:20:36,140
(لا , في الواقع لقد ولدت في (كوينز
(ثم انتقلنا إلى ( فيلاديفيا

177
00:20:36,708 --> 00:20:39,724
ثم (بوسطن ) وبعدها (واشنطن) ثم
(رجعنا إلى (بروكلين

178
00:20:40,104 --> 00:20:44,768
أظّن جارتنا القديمة (جيرسي ) انتقلت
. لا أتذّكر

179
00:20:45,448 --> 00:20:47,968
هل دائماً تحزمون الصناديق ؟

180
00:20:48,624 --> 00:20:55,456
نعم دوماً , لكن أمي قالت أن النقلة
. القادمة ستكون أطول

181
00:20:56,096 --> 00:20:58,284
يبدو رائعاً -
أجل -

182
00:20:58,916 --> 00:21:01,637
ماذا عن أبيك؟ -
ليس لدي أب -

183
00:21:02,876 --> 00:21:03,980
. آسفة

184
00:21:04,553 --> 00:21:06,800
حديقة الملاهي هلاّ ذهبنا إليها ؟

185
00:21:06,801 --> 00:21:10,104
. أكره ذلك المكان وبلإضافة هو مغلق

186
00:21:13,133 --> 00:21:16,694
. الطقس هنا مختلف كما ترى

187
00:21:17,366 --> 00:21:19,574
. لكن ما تبقى ليس بذلك السوء

188
00:21:20,174 --> 00:21:23,749
أعني المدرسة إنها سيئة
ربمّا في (بروكلين) نفس الوضع ؟

189
00:21:23,801 --> 00:21:25,455
. أجل

190
00:21:26,390 --> 00:21:28,659
. الكل هنا عرف بكم

191
00:21:29,418 --> 00:21:34,276
(تقريباً غالبية الناس يخرجون من (بينسونفيل -
حقاً ؟

192
00:21:37,314 --> 00:21:39,506
هل شطيرة ( بينسونفيل) أعجبتك ؟

193
00:21:40,475 --> 00:21:44,878
(هل تقارن بشطيرة ( بروكلين  -
لذيذة -

194
00:21:45,472 --> 00:21:49,398
لأنها بلحم السناجب  -
حقاً ؟ -

195
00:21:50,002 --> 00:21:51,628
كيف تشعر ؟

196
00:21:53,697 --> 00:21:56,768
. كنت أمزح

197
00:22:05,080 --> 00:22:09,411
هل أعطاكِ تلك صديقك ؟ -
لماذا أتغار؟ -

198
00:22:12,904 --> 00:22:14,368
. صديق فحسب

199
00:22:16,192 --> 00:22:19,352
ماقصة تنقلكم الدائم ؟

200
00:22:20,448 --> 00:22:21,470
. لاشيء

201
00:22:22,198 --> 00:22:25,006
. الناس عادةً لا يتنقلون من دون أسباب

202
00:22:26,246 --> 00:22:28,930
... لا أعلم أمي وجدت

203
00:22:29,721 --> 00:22:32,966
عمل أفضل من عملها السابق وأنا
... (و (لوكاس

204
00:22:34,950 --> 00:22:37,030
. لا أدري , لا يوجد سبب

205
00:22:40,567 --> 00:22:46,024
لقد قلت لك كن متواجداً الساعة الرابعة
. الأن أين أنت هيا ارجع

206
00:22:46,025 --> 00:22:49,216
هلاّ رجعت للبيت من فضلك ؟
. سأذهب إلى عملي

207
00:22:49,808 --> 00:22:55,040
اسمع حبيبي , يجب أن أذهب إلى العمل
. سوف يأتي (دين ) أعدك

208
00:22:55,041 --> 00:22:57,316
. حسناً علي المضي

209
00:22:57,700 --> 00:23:01,284
وداعاً أحبك كثيراً -
أحبك أيضاً -

210
00:23:45,004 --> 00:23:47,773
. ويلك يا (دين ) سترى مالا يعجبك

211
00:24:36,265 --> 00:24:38,410
هل كل شيء على مايرام ؟

212
00:24:52,316 --> 00:24:53,868
. دقيقة فقط

213
00:25:12,796 --> 00:25:14,684
! هذا ليس مضحكاً

214
00:25:16,228 --> 00:25:18,164
(دين)

215
00:25:20,768 --> 00:25:22,544
(دين)

216
00:25:44,082 --> 00:25:45,540
. مرحباً

217
00:26:01,384 --> 00:26:04,643
(جولي)
ماذا تعملين هنا في الظلام ؟

218
00:26:05,602 --> 00:26:07,873
هل تختبئين من صديقك ؟

219
00:26:12,022 --> 00:26:13,698
! فلنخرج من هنا

220
00:27:03,070 --> 00:27:05,342
! (هذا (لوكاس تومبسون

221
00:28:56,228 --> 00:28:59,663
مابك؟ -
شيء يلاحقني -

222
00:29:00,105 --> 00:29:03,346
من ؟ -
لعبة المهّرج -

223
00:29:03,347 --> 00:29:06,886
التي كنت تخيفني بها ,  تحاول الصعود
. إلى هنا

224
00:29:11,558 --> 00:29:12,790
! لا

225
00:29:17,746 --> 00:29:19,241
. لقد كانت هناك

226
00:29:20,755 --> 00:29:23,894
كانت تطاردني -
اللعبة تطاردك -

227
00:29:23,895 --> 00:29:25,028
. التي وضعتها أنت في سريري

228
00:29:25,510 --> 00:29:29,078
(لوكاس)
أنت تتّحدث عن أشياء لم أفعلها
. لم أضع المهّرج

229
00:29:29,079 --> 00:29:31,180
. بلى , لقد فعلت

230
00:29:31,181 --> 00:29:34,886
أعني سوف أفعل اذا فكرّت بذلك لكنني
. لم أفعلها

231
00:29:36,135 --> 00:29:38,350
! لقد كانت هنا

232
00:29:39,950 --> 00:29:42,494
على السلالم ؟ -
بل في فراشي -

233
00:29:42,495 --> 00:29:46,348
ومن ثم وضعتها أنا لإخافتك وفجأة أصبحت
. في القبو

234
00:29:47,644 --> 00:29:52,836
أتعلم ؟  هذا الشذوذ الذي برأسك يجب
. أن يزول

235
00:29:53,652 --> 00:29:57,996
لكن لا أمانع بـ اسطورة المهّرج -
لا تزال اللعبة في الأسفل في مكان ما -

236
00:29:59,278 --> 00:30:02,018
. حسناً لنلقي نظرة

237
00:30:04,954 --> 00:30:06,706
. لقد كانت هنا

238
00:30:11,386 --> 00:30:14,122
أتعلم بأنك تضيّع وقتي لاشيء
. هنا في الأسفل

239
00:30:29,314 --> 00:30:31,165
من هذه بحق الجحيم ؟

240
00:30:32,605 --> 00:30:34,468
أهي من صديقاتك ؟

241
00:30:35,404 --> 00:30:37,476
! ليس لي أصدقاء

242
00:30:48,001 --> 00:30:51,850
مرحباً أيها الفتاة هل أنتِ ضائعة ؟

243
00:30:54,842 --> 00:30:56,945
. لا أريد أن أموت

244
00:31:17,916 --> 00:31:20,336
(دين )
! ابقى مكانك

245
00:31:24,496 --> 00:31:25,938
(دين)

246
00:31:35,704 --> 00:31:38,298
هل أغلقت الباب أثناء عودتك ؟

247
00:31:39,651 --> 00:31:41,722
. لا أذكر

248
00:31:47,338 --> 00:31:48,670
أهذا هو ؟

249
00:31:48,826 --> 00:31:51,261
هل رأيتم بنت صغيرة هنا ؟
اصمت -

250
00:31:51,262 --> 00:31:52,566
فتاة صغيرة ؟

251
00:31:52,567 --> 00:31:55,284
نعم ,  وتبكي دموع سوداء من عينها -
ماذا؟ -

252
00:31:55,285 --> 00:31:56,285
أجل ,  إنها رسمة رسمتها بنفسي
. لا تقلقي بشأنها

253
00:31:58,134 --> 00:32:00,174
شكراً لوقتكم -
(مرحباً (دين  -

254
00:32:10,317 --> 00:32:12,910
سأذهب للطابق العلوي
تباً

255
00:32:13,020 --> 00:32:14,580
. اخرس

256
00:32:15,488 --> 00:32:19,260
ماذا حصل مع تلك الفتاة ؟
هل تعرفوها ؟

257
00:32:19,261 --> 00:32:20,261
. لا

258
00:32:20,618 --> 00:32:23,082
أنا حتى لم أعرف المهّرج -
أي مهّرج -

259
00:32:25,212 --> 00:32:28,056
. هو دوماً يحلم بالمهّرجين ويخاف منهم

260
00:32:28,057 --> 00:32:29,543
. لا ,  لست كذلك

261
00:32:31,028 --> 00:32:34,800
هل فعلاً هنا فتاةٌ صغيرة ؟

262
00:32:34,801 --> 00:32:37,460
لقد قالت انّها لا تريد الموت -
أتعلم ,  ياصاح ؟ -

263
00:32:38,478 --> 00:32:40,910
. لا يتوجب عليك الإجابة عن كل سؤال يطرح

264
00:32:46,306 --> 00:32:48,746
. بجدية ,  أنا لست بمزاج مناسب

265
00:33:25,106 --> 00:33:26,584
(دين)

266
00:33:28,282 --> 00:33:30,392
مرحباً -
(أرجوك يا (دين -

267
00:33:30,704 --> 00:33:34,541
لا بّد أن تكون هنا ؟ -
(أغلقها يا (دين -

268
00:33:37,900 --> 00:33:39,642
هل جننت؟

269
00:33:41,505 --> 00:33:44,234
لا أدري ,  كلنا رأينا ذلك صحيح؟

270
00:33:44,235 --> 00:33:47,401
اذا كنت تتحدث عن الفتاة التي دخلت
. في الحفرة التي بدون قاع

271
00:33:47,402 --> 00:33:50,329
. أجل .. كلنا رأينا ذلك

272
00:33:56,702 --> 00:33:59,958
. إنها ممر للناس الأموات

273
00:34:00,200 --> 00:34:02,088
لماذا نزلت تلك الفتاة هناك؟

274
00:34:02,736 --> 00:34:05,971
أنا أيضاً واجهت تلك الفتاة في مرحاض
. المطعم

275
00:34:06,906 --> 00:34:09,216
ربّما تكون حفرة الزمن -
ماذا؟ -

276
00:34:09,456 --> 00:34:13,649
. مثل بوابة بين الأزمان المختلفة

277
00:34:13,650 --> 00:34:17,442
ماذا؟ -
توقف عن القراءة لقد أصبحت غريباً -

278
00:34:19,610 --> 00:34:21,290
. رجل البيتزا

279
00:34:26,890 --> 00:34:29,008
. شكراً لك

280
00:34:35,482 --> 00:34:38,335
هل حصل شيئاً؟ -
لا -

281
00:34:39,848 --> 00:34:42,400
متى ترجع أمي ؟ -
حتى منتصف الليل -

282
00:34:42,630 --> 00:34:46,536
يجب أن تتّصل عليها -
لا .. فكرة سيئة -

283
00:34:48,214 --> 00:34:52,148
مؤكد بأّنها سوف تشعر بالخوف ولن
. تنام الليلة

284
00:34:53,196 --> 00:34:54,780
لا بأس معي . اذا كان على مايرام معك ؟

285
00:34:55,508 --> 00:34:59,200
أليس كذلك ؟

286
00:35:00,823 --> 00:35:06,312
أجل .. لكن يجب أن نتحقق من مالدينا
. هنا قبل قول أي شيء

287
00:35:08,072 --> 00:35:09,302
... أعرف مالديك هنا

288
00:35:10,030 --> 00:35:12,766
. لديك بوابة الجحيم في منزلك

289
00:35:13,653 --> 00:35:16,278
. وهذا رائعٌ للغاية

290
00:35:34,298 --> 00:35:36,170
ماذا تفعلون هنا ؟

291
00:35:38,240 --> 00:35:41,500
بالتأكيد أنا أكاد لا أفهم ما يحصل حولي
أجل .. أجل

292
00:35:42,212 --> 00:35:46,152
اسمعوا ياشباب إن الوقت متأخراً جداً
. يجب الإنصراف حالاً

293
00:35:46,153 --> 00:35:51,810
وأنتما أيضاً يجب أن تذهبوا
(نظّف هذا يا (دين

294
00:35:53,196 --> 00:35:54,800
. يالله

295
00:35:58,268 --> 00:36:00,124
ماذا نعمل الأن ؟

296
00:36:01,700 --> 00:36:03,644
. لا شيء أظّن

297
00:36:04,437 --> 00:36:06,695
ماذا لو أتت تلك الفتاة إلى غرفتي ؟

298
00:36:07,685 --> 00:36:09,670
. اقفل الباب على نفسك

299
00:36:13,444 --> 00:36:15,764
أين وضعت الأقفال ؟

300
00:36:20,002 --> 00:36:21,604
. أنا لم المسها

301
00:36:22,828 --> 00:36:24,532
اذاً أين هي ؟

302
00:36:42,716 --> 00:36:47,324
أتعلمون الحياة كانت مملة قبل
. أن تسكنون هنا

303
00:36:49,164 --> 00:36:50,769
. يجب أن اذهب

304
00:36:51,448 --> 00:36:53,232
. إلى اللقاء ياأصحاب

305
00:37:18,096 --> 00:37:21,896
مرحباً أمي -
أهلاً يا فتيان -

306
00:37:26,012 --> 00:37:28,527
هذا الدكتور ( نيو مان) وهو زميل لي
. في المستشفى

307
00:37:29,427 --> 00:37:31,023
مرحباً -
مرحباً -

308
00:37:40,950 --> 00:37:45,448
ماذا تفعلون بالأسفل ؟
أهي لعبة حرب صغيرة؟

309
00:37:46,120 --> 00:37:48,232
. نعم ,  شيئاً مثل ذلك

310
00:37:49,032 --> 00:37:52,536
في الواقع الوقت مرّ بسرعه على أن أنام
أليس كذلك يا أمي العزيزة ؟

311
00:37:53,256 --> 00:37:56,304
لابأس بوجبة خفيفة قبل أن تذهبوا إلى
فراشكم هل أنتم جائعين ؟

312
00:37:57,612 --> 00:37:59,877
حسناً يافتيان ليلة طيبة
. أحبكم

313
00:38:00,105 --> 00:38:02,394
ليلة طيبة ,  عزيزي -
سررت بلقائكم -

314
00:38:03,572 --> 00:38:07,566
(متأسفة جداً حيال ابني (دين
. دائماً ما يعاندني

315
00:38:07,567 --> 00:38:09,028
لا يجب أن توضّحي لي ,  فهمت ذلك

316
00:38:09,129 --> 00:38:11,929
. لقد كان أبوه شخصاً كريهاً

317
00:38:12,465 --> 00:38:15,746
تزوجنا عندما كنّا صغار بالعمر
. وبقينا لفترة طويلة

318
00:38:15,747 --> 00:38:18,908
(سوزان)
. لا بأس

319
00:38:27,167 --> 00:38:30,915
أتظّنها ستتزوجه ؟ -
اصمت -

320
00:38:49,547 --> 00:38:53,372
(دين) -
هنا ,  دقيقة -

321
00:38:59,836 --> 00:39:01,451
مرحباً -
ماالأمر ؟ -

322
00:39:01,452 --> 00:39:04,030
لقد رأيت أمك خارجة وظننتكم تنتظروني
. في المنزل

323
00:39:04,031 --> 00:39:06,854
أتدرين ؟ أنا بالفعل  لا أريد أية فوضى
. في المنزل

324
00:39:07,255 --> 00:39:10,203
لمَ لا ؟ -
لا أدري فحسب -

325
00:39:12,274 --> 00:39:15,218
هل نسيت أين تعيش ؟
ماذا يمكننا أن نفعله هنا ؟

326
00:39:19,062 --> 00:39:21,752
. من الأفضل أن تأتوا وتروا هذا

327
00:39:29,244 --> 00:39:30,880
. لعّل أمي فعلت ذلك

328
00:39:31,484 --> 00:39:34,068
. نعم ,  أأمكنها دفع هذا الشيء إلى هناك

329
00:39:34,773 --> 00:39:38,572
أو أن الشيطان مرّ من هنا فقط أغلق
. بوابة الجحيم

330
00:39:40,336 --> 00:39:42,074
. أراهن بأنه قوي

331
00:39:52,186 --> 00:39:53,882
أهذا ملكك؟

332
00:39:55,402 --> 00:39:56,980
. كلاّ

333
00:40:07,049 --> 00:40:09,178
دعونا نرى كيف يخرج الشيطان
. مع تلك الفتحة المسّمرة

334
00:40:10,110 --> 00:40:14,848
اذاً ماذا ستفعل بعدها ؟ -
أريد معرفة سبب وجود هذه الحفرة في قبو منزلي -

335
00:40:15,944 --> 00:40:19,513
ذلك الرجل المخيف هل قلتي بأنه عاش
في هذا المنزل قبلنا ؟

336
00:40:19,514 --> 00:40:21,107
(كريبي كارل) -
أجل -

337
00:40:22,091 --> 00:40:24,154
أين يقع مصنع القفازات ذاك ؟

338
00:40:27,726 --> 00:40:29,226
. إنه مغلق

339
00:40:31,242 --> 00:40:33,114
مرحباً -
فلنرجع للمنزل -

340
00:40:40,004 --> 00:40:42,118
. شخصٌ ما فعل ذلك من قبل

341
00:40:42,119 --> 00:40:44,777
. أجل ,  ذلك الشخص دائماً يجلب المصائب

342
00:40:44,778 --> 00:40:48,010
إنها ( بينسو نفيل) ماذا سيفعلون
أسيرسلون شرطي ؟

343
00:40:49,802 --> 00:40:51,580
كيف تعرفي هذا الطريق ؟

344
00:40:52,276 --> 00:40:54,997
(بينسونفيل)
. هي مكان لعبي أنا وأصدقائي

345
00:40:56,497 --> 00:40:59,474
حسناً هذا مكان ذاك الفظيع  -
(كريبي كارل) -

346
00:40:59,475 --> 00:41:03,096
أجل ,,  لا يهم -
أهو مجنون صحيح؟ -

347
00:41:04,081 --> 00:41:06,982
. أعتقد أنه شخصٌ عادي وطبيعي

348
00:41:07,762 --> 00:41:11,746
لا أدري لقد كان يصرخ في بيته وكنّا
. نسمعه

349
00:41:13,530 --> 00:41:18,989
وبعد يوم واحد اختفى وانتقل هنا
هل أحببت القصّة ؟

350
00:41:19,545 --> 00:41:22,246
من المؤكد أن (كريبي كارل) يريد هذا
. المكان بارداً

351
00:41:30,647 --> 00:41:33,278
. تلك كثيرٌ من القوة الكهربائية

352
00:41:58,022 --> 00:42:00,781
هل ذاك هو ؟ -
نعم -

353
00:42:03,395 --> 00:42:04,948
(كارل)

354
00:42:08,006 --> 00:42:12,256
(كارل)
(مرحباً أنا (جولي

355
00:42:18,036 --> 00:42:21,673
هل تذكرني ؟ -
نعم ,, أتذّكرك -

356
00:42:24,252 --> 00:42:28,796
آسفون على إزعاجك لكننا نريد أن نسألك
. عن بيتك القديم

357
00:42:29,080 --> 00:42:31,250
ماذا به ؟ -
فلنرحل فحسب -

358
00:42:32,322 --> 00:42:36,186
. أنا ادعى (دين) وأنا أعيش
في بيتك القديم الأن

359
00:42:37,270 --> 00:42:40,062
... ووجدنا حفرتك و

360
00:42:43,150 --> 00:42:45,834
هل فتحتم الأقفال ؟-
أجل -

361
00:42:45,835 --> 00:42:48,658
! لا تقل لي بأنك فعلت

362
00:42:49,092 --> 00:42:53,459
نحن حاولنا أن نعرف إلى أين تؤدي
ماذا يوجد فيها ؟

363
00:42:53,460 --> 00:42:57,494
! الظلام
هل رءاكم أليس كذلك ؟

364
00:42:58,537 --> 00:43:02,802
أليس كذلك ؟ -
لا , فقط رأينا فتاةٌ صغيرة اهدئ -

365
00:43:02,803 --> 00:43:05,362
. لا لا ,  بل رءاكم

366
00:43:06,250 --> 00:43:10,659
ياليتكم ما فتحتوها ,  ينبغي ألاّ تفتحوها
اللعنة لماذا فتحتوها ؟

367
00:43:10,660 --> 00:43:13,733
اسمع .. نريد أن نعرف اذا كنت قد بنيت الحفرة
... وماذا عنها

368
00:43:13,734 --> 00:43:15,926
. !! لا أحد بنى الحفرة

369
00:43:16,322 --> 00:43:20,074
. الحفرة هناك منذُ صرخة العالم الأولى

370
00:43:20,754 --> 00:43:25,265
والأن هو قادم من أجلنا
. الظلام قادم من أجلنا كلّنا

371
00:43:25,817 --> 00:43:27,430
. إنّه قادم من أجلك

372
00:43:29,197 --> 00:43:31,540
. وسوف يقتلك

373
00:43:32,452 --> 00:43:34,908
حسناً -
إنّه قادمٌ من أجلنا جميعاً -

374
00:43:35,802 --> 00:43:37,634
! جمــيـعـنـا

375
00:43:42,190 --> 00:43:44,536
. إنّه قادمٌ من أجلي

376
00:44:07,029 --> 00:44:08,853
! الظلام سوف يأتي

377
00:44:09,629 --> 00:44:12,069
ماذا يعني ذلك ؟ -
لا أعلم -

378
00:44:12,070 --> 00:44:14,412
. ياليتنا لم نتحدّث معه

379
00:44:28,765 --> 00:44:30,209
ماذا فعلتم اليوم يا أولاد ؟

380
00:44:31,321 --> 00:44:32,903
. تمشّينا فحسب

381
00:44:33,615 --> 00:44:35,464
هل استمتعتم ؟

382
00:44:38,151 --> 00:44:41,673
حسناً .. يبدو أنني أنا الوحيدة التي
. تتحدّث هذا المساء

383
00:44:42,984 --> 00:44:46,312
ماشعوركما بإمتلاك منزلكم الخاص
لمدة يوم أو اثنين؟

384
00:44:46,313 --> 00:44:48,537
. سيء

385
00:44:49,177 --> 00:44:54,250
. لدي موعد تمارين في مستشفى خارج هذه البلدة

386
00:44:54,842 --> 00:44:57,205
كما تعلمون .. لأحصل على خبرة في مجالي
. ويتم ترقيتي لأكسب مال وفير

387
00:44:57,235 --> 00:45:01,087
لدينا مالٌ يكفي -
إنكم تأكلون كثيراً في الآونة الأخيرة عزيزي -

388
00:45:02,476 --> 00:45:04,932
هل ذاك الطبيب سيذهب معك ؟

389
00:45:05,684 --> 00:45:09,036
بالطبع .. سوف يكون متواجد -
سنكون على مايرام -

390
00:45:09,764 --> 00:45:12,940
اسمح لكما أن تمرحوا -
سيكون هناك أشخاصٌ آخرين من المستشفى -
(يا (دين

391
00:45:12,941 --> 00:45:15,018
صحيح -
أجل .. صحيح -

392
00:45:15,019 --> 00:45:16,733
لمَ لا أستطيع الذهاب معك ؟

393
00:45:16,734 --> 00:45:19,550
لأننا نحاول أن نجيب على أسئلة الموظفين
. من المستشفى

394
00:45:19,551 --> 00:45:22,446
. بالإضافة أريد أحداً هنا ليحمي منزلي

395
00:45:22,447 --> 00:45:25,199
لا أريد البقاء في المنزل
... هناك حف

396
00:45:28,559 --> 00:45:32,236
أهناك أمرٌ ما ؟ -
لاشيء ..  سنكون بخير -

397
00:45:55,303 --> 00:45:57,351
(استطيع البقاء اذا أردت ذلك ( دين

398
00:45:57,976 --> 00:46:01,720
لا أريدكِ أن تبقي -
... أجل .. ولكنّك لا تريدني أن اذهب أيضاً  اذاً  -

399
00:46:01,721 --> 00:46:04,170
ماالمفترض أن أفعل ؟

400
00:46:05,475 --> 00:46:08,926
... فقط لا أريده بعد كل الذي حصل

401
00:46:09,582 --> 00:46:12,057
(لا أريده أن يحصل  لـ ( لوكاس
... إنه

402
00:46:14,320 --> 00:46:18,378
ليس كل رجل هو والدك -
كيف تعرفي ذلك؟ -

403
00:46:24,346 --> 00:46:26,048
. لأنك لست كذلك

404
00:46:26,617 --> 00:46:28,400
. لأنك لست حيوان

405
00:46:30,456 --> 00:46:35,274
لا تكن خائفاً أبداً حسناً ؟ -
أنا لست خائفاً -

406
00:47:23,028 --> 00:47:25,064
! لم انتهي بعد

407
00:47:28,033 --> 00:47:30,038
! ليس بعد

408
00:47:31,838 --> 00:47:33,574
! لم انتهي بعد

409
00:48:12,057 --> 00:48:14,522
ما الذي تبحث عنه ؟ -
كرّاسة الرسم -

410
00:48:14,837 --> 00:48:17,309
(ربّما هي عند ( كريبي كارل

411
00:48:18,949 --> 00:48:20,924
. ابقى هنا

412
00:48:31,337 --> 00:48:33,401
. مرحباً

413
00:49:09,391 --> 00:49:11,157
هل حقاً اختفى؟

414
00:49:12,329 --> 00:49:15,578
أأنت متأكد ؟ -
نعم -

415
00:49:23,155 --> 00:49:25,651
ربّما يتعيّن علينا أن نفكّر في شيء آخر
. لنقضي الوقت

416
00:49:30,005 --> 00:49:32,317
ما رأيك أن نسبح في بيتنا ؟

417
00:49:55,405 --> 00:49:57,333
(هيّا اسبح يا (لوكاس

418
00:50:00,790 --> 00:50:02,903
. دعونا ننسى ما حدث لبعض الوقت

419
00:50:03,743 --> 00:50:05,815
. هذه نوعاً ما تشبه اليد

420
00:50:06,583 --> 00:50:08,343
. من هي يده

421
00:50:09,299 --> 00:50:13,639
. هيّا اسبحا معي .. حاول أن تحضر أخاك

422
00:50:16,527 --> 00:50:18,901
! أكبر غطسة هو الفائز

423
00:50:24,805 --> 00:50:28,453
هيّا -
حسناً ... حسناً  -

424
00:50:30,377 --> 00:50:31,846
مستعدة؟

425
00:50:44,009 --> 00:50:46,703
هل رأيت ذلك ؟ -
غطسةٌ رائعة يا فتى -

426
00:50:47,195 --> 00:50:50,592
هيّا ( دين ) هذا يجب أن يساعدك على
. نسيان الحفرة

427
00:50:51,215 --> 00:50:53,699
لست قلقاً حيال ذلك أنا أقوم بترقيم
. الصفحات

428
00:50:54,467 --> 00:50:57,827
توقف عن هذا واسبح معنا أو اذهب
. إلى منزلك واقفز في الحفرة

429
00:51:00,219 --> 00:51:03,283
أو أنّك خائف من الخسارة ؟

430
00:51:25,054 --> 00:51:26,959
. غطسةٌ رائعة

431
00:51:27,975 --> 00:51:31,289
من يكون هنا ؟ -
لا أحد -

432
00:51:48,930 --> 00:51:52,387
من المحتمل أن يكون والدي -
حقاً؟ -

433
00:52:21,747 --> 00:52:23,321
(تشارلي)

434
00:52:24,253 --> 00:52:26,517
. ستقتلني أيّها الكلب

435
00:52:43,017 --> 00:52:44,899
! (لوكاس)

436
00:53:04,775 --> 00:53:07,061
هل أنت بخير ؟

437
00:53:07,845 --> 00:53:10,875
أأنت بخير ؟ -
المهرّج كان هنا -

438
00:53:11,867 --> 00:53:16,593
. الدمية في المسبح ,  لقد سحبتني

439
00:53:16,594 --> 00:53:19,005
. حاولت سحبي للحفرة

440
00:53:19,635 --> 00:53:22,724
ياصاح , إنّها مجرّد قدمك لقد علقت -
لا -

441
00:53:22,725 --> 00:53:27,029
إنّها هنا
. وسحبتني

442
00:53:28,525 --> 00:53:31,745
. سحبتني ولن تفلتني

443
00:53:41,887 --> 00:53:45,133
سآخذه للمنزل -
(أنا آسفةٌ جداً (لوكاس -

444
00:54:05,073 --> 00:54:07,119
مرحباً -
(مرحباً كيف حال (لوكاس؟ -

445
00:54:07,830 --> 00:54:10,879
. هو نائمٌ منذ مدة

446
00:54:10,880 --> 00:54:12,171
أتريد مني شيئاً لأفعله ؟

447
00:54:12,372 --> 00:54:16,789
لا ,,  أعتقد بأنه يحتاج للنوم وأنا
. عنده ولستُ نائماً

448
00:54:16,790 --> 00:54:18,637
اتصل بي اذا أردت أي شيئ حسناً ؟

449
00:54:18,638 --> 00:54:20,845
. حسناً .. شكراً لك

450
00:56:25,645 --> 00:56:29,383
سجن الولاية
(نيوجيرسي)

451
00:56:36,959 --> 00:56:38,900
. مرحباً يا فتى

452
00:57:15,085 --> 00:57:17,221
. صه , شخصٌ ما في المنزل

453
00:57:33,493 --> 00:57:35,191
. ابقى هنا

454
00:57:42,315 --> 00:57:44,113
(دين)

455
00:57:49,221 --> 00:57:50,637
(دين)

456
00:58:00,549 --> 00:58:03,509
مرحباً يا صبي
ماأسمك؟

457
00:58:04,558 --> 00:58:08,195
(لوكاس) -
(هلاّ نزلت للأسفل (لوكاس؟ -

458
00:58:14,239 --> 00:58:18,647
هل اتصلت بنا؟ -
أظنه أخي  -

459
00:58:19,169 --> 00:58:23,167
لقد قال يوجد شخصٌ في المنزل -
هل عرف أخاك من يكون ؟

460
00:58:27,305 --> 00:58:31,317
. أنا ابحث عن هذا الشخص هنا

461
00:58:34,981 --> 00:58:37,757
. الفتاة التي على اليمين

462
00:58:37,693 --> 00:58:40,053
. لا أعرف حتّى هل أصابها مكروه

463
00:58:45,877 --> 00:58:48,435
أتعتقد بأن هذا الذي رءاه أخاك؟

464
00:58:54,043 --> 00:58:56,705
لقد قلت لك أن تبقى هنا -
إنّه بالأسفل -

465
00:58:56,706 --> 00:58:59,239
ماذا؟ -
لقد أعطاني هذه -

466
00:59:03,209 --> 00:59:05,198
إلى أين ذاهب ؟
ماذا تظن؟ -

467
00:59:31,139 --> 00:59:35,057
قلت سابقاً بأن المسامير سوف تبقيه مغلقاً
. قلت سابقاً لا أحد يستطيع أن يخرج منها

468
00:59:55,460 --> 00:59:57,593
(جولي)

469
01:00:04,647 --> 01:00:06,967
. رأسي مكسور

470
01:00:20,663 --> 01:00:22,275
أبي؟

471
01:00:22,276 --> 01:00:26,707
. لا تناديه سوف يطردنا إلى فراشنا

472
01:00:26,708 --> 01:00:29,349
. أريد أن ابقى وألعب

473
01:00:31,376 --> 01:00:32,680
(جولي)

474
01:00:33,385 --> 01:00:34,785
(جولي)

475
01:00:41,473 --> 01:00:43,621
(انقذيني (جولي

476
01:00:47,005 --> 01:00:48,761
(جولي)

477
01:00:52,826 --> 01:00:55,605
. هي ليست حقيقيّة

478
01:00:55,606 --> 01:01:00,137
ليست حقيقيّة
. لقد ماتت ,, ليست حقيقيّة

479
01:01:00,138 --> 01:01:03,994
من؟ -
(آني سميث) -

480
01:01:05,549 --> 01:01:08,449
كنّا أفضل صديقين وفعلنا كل شيء مع بعض
... و

481
01:01:09,225 --> 01:01:10,689
ماذا حدث ؟

482
01:01:13,001 --> 01:01:14,744
. تركتها تسقط

483
01:01:17,688 --> 01:01:20,777
(جولي) -
أعرف ما يجب علّي فعله -

484
01:01:20,778 --> 01:01:23,489
ابقى في المنزل -
لا أريد أن ابقى في المنزل -

485
01:01:23,490 --> 01:01:25,685
. اذاً ابقى في الحديقة

486
01:01:48,301 --> 01:01:50,006
(آني)

487
01:02:31,526 --> 01:02:33,073
(جولي)

488
01:02:35,223 --> 01:02:36,285
(جولي)

489
01:02:40,251 --> 01:02:41,867
(جولي)
ماذا ستفعلين ؟

490
01:03:06,008 --> 01:03:07,347
(جولي)

491
01:03:08,190 --> 01:03:10,142
. ياإلهي

492
01:03:48,430 --> 01:03:50,889
(يجب أن تحذري يا (جولي

493
01:03:53,072 --> 01:03:54,308
. أعرف

494
01:03:54,867 --> 01:03:56,811
. أنا آسفة

495
01:03:58,249 --> 01:04:00,034
. لا بأس

496
01:04:01,098 --> 01:04:04,162
. فقط نزهة .. مثل قبل

497
01:04:05,925 --> 01:04:07,566
. لقد تركتيني أسقط

498
01:04:10,265 --> 01:04:11,779
. تشّبثي

499
01:04:18,644 --> 01:04:20,294
(آني)
. تماسكي

500
01:04:20,295 --> 01:04:24,406
كان يجب أن تنقذيني -
أعرف ولطالما أردت ذلك -

501
01:04:24,407 --> 01:04:27,099
لكنكِ لم تفعلي بل هرعتي بالبكاء

502
01:04:27,571 --> 01:04:30,579
حتّى عندما سمعنا رجل الشرطة
. عندما قطع الحبل

503
01:04:30,614 --> 01:04:32,728
! حاولت

504
01:04:33,252 --> 01:04:36,044
لم أستطع -
تركتيني أموت -

505
01:04:36,884 --> 01:04:40,459
كنت خائفة
. خائفةٌ جداً

506
01:04:42,195 --> 01:04:45,526
لا تخافي بعد الأن -
لا -

507
01:04:46,334 --> 01:04:47,958
. ليس بعد الأن

508
01:04:49,790 --> 01:04:51,584
. هذا رائع

509
01:04:53,004 --> 01:04:54,403
(جولي)

510
01:04:56,619 --> 01:04:58,316
(وداعاً (جولي

511
01:05:31,518 --> 01:05:33,051
(لوكاس)

512
01:05:34,066 --> 01:05:35,506
(دين؟ )

513
01:05:36,378 --> 01:05:37,675
أين أنت ؟

514
01:05:38,339 --> 01:05:40,139
. أنا في القبو تعال

515
01:05:58,012 --> 01:05:59,059
(دين)

516
01:05:59,319 --> 01:06:00,819
. أنا هنا

517
01:06:26,085 --> 01:06:28,722
. كنت ابحثُ عنك

518
01:07:21,370 --> 01:07:23,242
أتريد ضمّة مني ؟

519
01:07:31,165 --> 01:07:32,786
! توقف

520
01:07:54,494 --> 01:07:56,291
. الضربة الأولى

521
01:08:32,367 --> 01:08:34,432
. أنا حقاً أكره المهرّجين

522
01:08:35,797 --> 01:08:38,870
أعتقد انه مثل ما تخاف منه -
ماذا؟ -

523
01:08:39,878 --> 01:08:42,941
مثلاً عندما تنظر إلى الحفرة فهي
. تعرف ظلّك أو مخاوفك

524
01:08:43,645 --> 01:08:45,778
إنّها تخرج مخاوفك للواقع
... مثل

525
01:08:46,386 --> 01:08:50,003
لا أعلم بالضبط (لوكاس) يخاف من المهرّجين
. وأنتي مع حادثة (آني) و الشرطي

526
01:08:50,004 --> 01:08:51,227
ماذا عنك؟

527
01:08:51,995 --> 01:08:54,385
لقد أخبرتكم يا جماعة أنا لا أخاف
. من أي شيء

528
01:08:54,686 --> 01:08:59,109
لكنّه مات أليس كذلك؟ -
كلاّ فلا زلت لا أريد البقاء في هذا المنزل -

529
01:09:00,239 --> 01:09:02,903
ياشباب يمكنكم المبيت عندي
. فوالداي لن يمانعوا

530
01:09:03,975 --> 01:09:05,092
. أجل

531
01:09:05,093 --> 01:09:07,174
سأحضر أمتعتي تمام؟

532
01:09:08,790 --> 01:09:11,710
(كريبي كارل)
. دائماً يتحدّث عن الظلام

533
01:09:11,711 --> 01:09:13,625
. ربّما أتى إليه وأخذه

534
01:09:16,044 --> 01:09:19,829
لماذا لديك هذه الرسوم المبعثّرة؟ -
إنّها نوعاً ما لغز -

535
01:09:20,422 --> 01:09:24,565
اعتقدت بأنّها سوف تساعدني في اكتشاف
. الحل لكنني لم أستطع

536
01:09:26,269 --> 01:09:30,426
لأن هذه أعتقد بأنها هنا لكن
. لم أعرف

537
01:09:35,257 --> 01:09:36,977
ماذا لو وضعتها هنا ؟

538
01:09:37,745 --> 01:09:39,786
. أجل .. ربما تنجح

539
01:09:45,249 --> 01:09:47,432
. هكذا على ما أعتقد

540
01:10:07,376 --> 01:10:08,924
. سأحاول

541
01:10:13,484 --> 01:10:15,607
نعم .. نعم

542
01:10:20,824 --> 01:10:22,286
. أجل

543
01:10:58,469 --> 01:11:00,093
... تبدو

544
01:11:01,909 --> 01:11:06,785
رجلٌ ضخم يسحب صبي -
(لوكاس) -

545
01:11:07,529 --> 01:11:08,889
(لوكاس)

546
01:11:12,762 --> 01:11:14,361
(لوكاس)

547
01:11:15,029 --> 01:11:17,644
(ماالأمر أين (لوكاس؟ -
أبي أخذه -

548
01:11:17,645 --> 01:11:19,161
ماذا؟ -

549
01:11:19,478 --> 01:11:21,346
(لوكاس)

550
01:11:21,826 --> 01:11:24,326
(ماذا يجري يا (دين؟ -
إنّه خطئي -

551
01:11:24,327 --> 01:11:26,372
. لقد أخذ ( لوكاس ) للأسفل يجب أن أحضره

552
01:11:26,373 --> 01:11:30,490
ماذا؟ لا يوجد أسفل للحفرة؟
لا يوجد قاع أتذكر؟

553
01:11:31,050 --> 01:11:33,173
. هناك شيء

554
01:11:33,949 --> 01:11:36,622
. أعتقد بأنك قلت ليس لديك أب

555
01:11:37,082 --> 01:11:40,280
نعم أنا كذلك .. لقد أصبت بالرعشة
(عندما حبس في سجن (جيرسي

556
01:11:40,281 --> 01:11:43,349
. لأنه يسكر في كل ليلة ويضربنا بكل حماقه

557
01:11:43,981 --> 01:11:45,850
... لقد كان هناك منذُ أن كان (لوكاس) صغيراً 

558
01:11:46,825 --> 01:11:50,069
كل ما نعرفه أن كل مرّه يأتينا 
. خطاب من السجن  

559
01:11:50,070 --> 01:11:51,885
. عندما ننتقل كل مرّة والأن لقد وجدنا 

560
01:11:52,977 --> 01:11:56,010
لم أفهم ,,  هو الأن في السجن اذاً 
كيف يكون هنا ؟ 

561
01:11:58,042 --> 01:12:00,746
أظن بأننا ندري جميعاً الأن 
ماذا أخاف منه ؟ أليس كذلك ؟

562
01:12:04,450 --> 01:12:06,132
(دين) 

563
01:12:20,007 --> 01:12:21,690
(دين)

564
01:12:56,862 --> 01:12:57,915
(دين) 

565
01:12:58,564 --> 01:13:02,956
(لوكاس) -
(خلفك يا (دين -

566
01:13:03,508 --> 01:13:06,693
ماذا؟ -
إنّه خلفك -

567
01:14:21,000 --> 01:14:24,295
(أصبت بالرعشة عندما سجن في (جيرسي -
ليس كل رجل هو والدك -

568
01:14:24,296 --> 01:14:27,034
. والدك الأن في أمان 

569
01:14:27,035 --> 01:14:30,546
... أصبت بالخوف عندما حبس  -
الفتى يسأل عن ذلك -

570
01:14:30,547 --> 01:14:35,592
. أعرف إنه مجرد والده لقد كان غير لطيف 

571
01:14:35,593 --> 01:14:39,472
لقد تزوجنا ونحن صغارٌ جداً 
. هو الأن في السجن كيف يخرج هنا 

572
01:14:39,473 --> 01:14:42,205
... لقد كان هناك منذُ أن كان (لوكاس) صغيراً 

573
01:14:45,530 --> 01:14:49,246
والده ليس رجلٌ صالح لأنه لطالما يثمل 
. كثيراً 

574
01:15:14,028 --> 01:15:15,569
(لوكاس) 

575
01:15:33,048 --> 01:15:34,688
! (لوكاس) 

576
01:15:54,708 --> 01:15:58,628
كيف عرفت بأنني هنا ؟ -
هذه عادتك عندما تخاف تختبئ -

577
01:16:01,357 --> 01:16:03,342
. لقد قلت بأنّك لا تخاف من أي شيء 

578
01:16:04,158 --> 01:16:06,134
. لقد كذبت 

579
01:16:11,686 --> 01:16:15,562
كان لا ينبغي أن تأتي إلى هنا -
لماذا؟ -

580
01:16:16,313 --> 01:16:17,800
. لأنه يريد ذلك 

581
01:16:18,728 --> 01:16:21,439
. لقد قال لي سآخذك وسيلحقك أخاك

582
01:16:31,757 --> 01:16:33,711
أين أنتم يا أطفال ؟

583
01:16:46,208 --> 01:16:48,599
(لقد كان محقاً (كريبي كارل

584
01:16:48,808 --> 01:16:51,688
سوف يقتلنا -
إنظر -

585
01:16:52,335 --> 01:16:54,687
لن أسمح بذلك أن يحدث حسناً ؟

586
01:16:56,568 --> 01:16:58,024
. حسناً 

587
01:17:00,376 --> 01:17:02,171
! تبحث عنّي 

588
01:17:02,911 --> 01:17:05,908
. سألقنك درساً لن تنساه 

589
01:17:06,809 --> 01:17:08,378
. اتركنا فقط 

590
01:17:14,562 --> 01:17:15,943
(دين)

591
01:17:31,142 --> 01:17:34,235
هيّا اصعد -
ماذا تفعل ؟ -

592
01:17:34,236 --> 01:17:35,757
ماذا؟ -
اذهب -

593
01:18:17,397 --> 01:18:19,445
. مرحباً بك في منزلك يا فتى 

594
01:18:22,073 --> 01:18:25,157
. أعلم بأنني سأجدك مختبئاً في نفس الخزانة 

595
01:18:30,210 --> 01:18:33,122
. فقد رجعت عندما تركت أخاك يضرب بسببك 

596
01:18:34,648 --> 01:18:36,142
. هذا ليس صحيحاً 

597
01:18:36,513 --> 01:18:38,233
أتذكر ذراعه؟ 

598
01:18:40,561 --> 01:18:42,392
أتستطيع سماعه في داخلك ؟

599
01:18:43,256 --> 01:18:45,952
لم أكن أعرف ما يجب علي فعله 
لم يخطر في بالي أنّك ستؤذيه ؟

600
01:18:45,953 --> 01:18:49,073
بالتأكيد تعلم 
. وخفت أيضاً 

601
01:18:50,041 --> 01:18:51,609
. لستُ خائفاً منك

602
01:18:57,099 --> 01:18:59,571
. اثبت مكانك اذا كان ما تقوله صحيح 

603
01:19:00,363 --> 01:19:04,290
ستخاف طيلة حياتك -
ليس بعد الأن -

604
01:19:06,491 --> 01:19:08,179
. لن تستطيع أن تؤذيني 

605
01:19:18,767 --> 01:19:21,643
أخبرني يا فتى هل آلمتك؟ 

606
01:19:49,314 --> 01:19:51,323
. أدري بأنّك لست ضخم 

607
01:19:53,971 --> 01:19:56,187
. أنت تبدو كذلك لأننّي كنت صغيراً 

608
01:19:57,107 --> 01:19:59,107
هذا هو سبب لحاقك بنا لأن ذلك 
... يعني

609
01:19:59,886 --> 01:20:02,607
بأنك خائف و تسعى إلى تخويفنا 
أليس كذلك ؟

610
01:20:09,848 --> 01:20:11,993
هل ابدو مخيفاً بالنسبة لك ؟

611
01:20:13,465 --> 01:20:14,896
هل ابدو أنا كذلك ؟

612
01:20:25,722 --> 01:20:28,862
مخاوفك بدأت بالظهور يا صبي 
ماذا سيحدث لك عندما تذهب؟

613
01:20:28,863 --> 01:20:30,678
. فلنكتشف ذلك 

614
01:20:33,355 --> 01:20:35,163
. هيّا استعد 

615
01:20:35,215 --> 01:20:37,459
. كأب و ابنه 

616
01:21:00,159 --> 01:21:02,982
. أنا لا أعني لك شيئاً 

617
01:21:32,303 --> 01:21:33,507
(دين)

618
01:21:41,351 --> 01:21:44,941
تسلقٌ جميل ياصاح -
شكراً -

619
01:21:45,829 --> 01:21:47,247
أأنت بخير ؟

620
01:21:48,503 --> 01:21:51,985
لقد اختفى لا تهتم بشأنها -
أجل ,, رائع -

621
01:21:52,849 --> 01:21:54,725
من الذي اختفى ؟

622
01:21:57,870 --> 01:22:00,795
لا أحد كنّا نتحدث -
حقاً؟ -

623
01:22:01,297 --> 01:22:04,595
ماهذه؟ -
مجّرد حفرة -

624
01:22:04,596 --> 01:22:06,963
مجّرد حفرة؟ -
لا ,, انتظري -

625
01:22:09,097 --> 01:22:10,781
ماهذا؟ 

626
01:22:16,255 --> 01:22:18,415
. إنّها مجاري كما تعلمين 

627
01:22:18,716 --> 01:22:21,231
. يجب أن نخبئها عن الأطفال

628
01:22:21,232 --> 01:22:24,191
. أجل , اغلقها فهي ليست آمنة 

629
01:22:24,192 --> 01:22:27,649
حسناً , كيف حالك ؟
ماذا ستفعلون الأن ؟

630
01:22:28,561 --> 01:22:36,133
حسناً كما تعلمين كنا نلعب كرة السلّة في 
منتصف الليل لكن أعتقد بأن (لوكاس) خائفٌ
. من الهزيمة

631
01:22:36,839 --> 01:22:40,537
يبدو هذا تحدياً بالنسبة إلي -
أجل ,, لقد اندفعت -

632
01:22:40,538 --> 01:22:44,497
مارأيكم نلعب جميعنا أنا و أنتِ
. والفتيان ضد البنات

633
01:22:44,498 --> 01:22:48,351
لا مانع -
هياّ لنلعب معاً -

634
01:22:49,083 --> 01:22:53,008
أمي هل لديكِ مخاوف أعني الأكثر خوفاً
يمكن أن يخطر ببالك ؟

635
01:22:53,009 --> 01:22:57,781
مثل , الديناصورات , العناكب 
. أو كائن بيضاوي 

636
01:22:58,282 --> 01:23:02,721
حقاً تلك الأشياء مخيفة لكنني أتعلم 
... عندما كنت صغيرة 

637
01:23:03,313 --> 01:23:06,801
كنت أخاف من الوحوش التي ظننتها 
. تحت سريري 

638
01:23:10,989 --> 01:23:30,257
ترجمة وإعداد : سعد الخالدي 
=
Micheal jacson KSA 



