1
00:00:08,000 --> 00:00:15,500
ترجمة : ناصر

2
00:00:16,001 --> 00:00:33,000
MusaedQ8 : تعديل

3
00:08:48,851 --> 00:08:51,851
المتحولون
الجانب المظلم من القمر

4
00:00:43,571 --> 00:00:49,531
كنا سلالة مسالمة من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

5
00:00:49,851 --> 00:00:52,651
ولكن الحرب نشبت

6
00:00:52,931 --> 00:00:56,451
بين الأوتوبوتس المقاتلين من أجل الحرية

7
00:00:56,651 --> 00:01:00,931
وديسيبتكونز المحبون للتسلط

8
00:01:03,651 --> 00:01:09,571
ولأننا أقل عدة وعدداً
كانت هزيمتنا مؤكدة

9
00:01:22,651 --> 00:01:25,131
ولكن في الأيام الأخيرة من الحرب

10
00:01:25,251 --> 00:01:28,091
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركة

11
00:01:28,091 --> 00:01:30,851
وكانت تحمل شحنة سرية

12
00:01:30,851 --> 00:01:34,571
وكان من الممكن أن تغير مصير كوكبنا

13
00:01:44,931 --> 00:01:49,891
مهمة يائسة...أملنا الأخير

14
00:02:02,211 --> 00:02:05,691
أمل فقدناه

15
00:02:10,491 --> 00:02:12,411
في إل إيه للمراقبة اللاسلكية
نيو مكسيكو 1961

16
00:02:12,411 --> 00:02:18,051
ضعها هنا وواحدة هنا
أخرى بالأسفل

17
00:02:23,411 --> 00:02:25,171
ماذا لديك؟

18
00:02:36,931 --> 00:02:42,651
شعرنا باصطدام تأكد وقوع
اصطدام تم الاتصال

19
00:02:42,811 --> 00:02:45,531
بالساعة 22:50 توقيت جرينتش
ماذا؟

20
00:02:45,531 --> 00:02:47,171
مدير ناسا
لانجلي فيرجينيا

21
00:02:47,211 --> 00:02:49,451
أوصليني بوزير الدفاع فوراً

22
00:02:55,891 --> 00:02:58,571
البنتاجون...قيادة الأمن الوطني

23
00:03:06,051 --> 00:03:08,411
سيد مكنمارا الرئيس بانتظارك

24
00:03:09,931 --> 00:03:11,811
أحضر بوبي هنا
سيدي الرئيس

25
00:03:11,851 --> 00:03:15,491
أمر سري للغاية نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

26
00:03:15,651 --> 00:03:17,811
ونعتقد أن الروس علموا بالأمر أيضاً

27
00:03:18,051 --> 00:03:22,011
أطلب من ناسا فعل ما بوسعهم
يجب أن نصعد للقمر

28
00:03:22,131 --> 00:03:24,891
سنحاول إرسال رواد فضاء
وفي ناسا يقولون

29
00:03:24,891 --> 00:03:27,611
سنستغرق 5 سنوات
يجب أن تصلوا قبل الروس

30
00:03:28,971 --> 00:03:33,731
أؤمن أن هذه الأمة يجب أن
تتفانى لتحقيق هدفنا

31
00:03:34,211 --> 00:03:36,251
قبل انتهاء هذا العقد

32
00:03:36,291 --> 00:03:40,091
بالهبوط بإنسان على القمر
وإعادته سالماً للأرض

33
00:03:40,131 --> 00:03:45,371
بدأ تتابع الإطلاق
3 4 5

34
00:03:45,691 --> 00:03:49,451
اثنان واحد
كل المحركات تعمل

35
00:03:49,491 --> 00:03:53,891
إقلاع تمكنا من الانطلاق
الساعة 9:32

36
00:03:54,091 --> 00:03:57,251
انطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

37
00:04:00,851 --> 00:04:02,851
أبوللو 11 في طريقه

38
00:04:02,891 --> 00:04:06,291
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

39
00:04:06,291 --> 00:04:09,171
على بعد 250000ميل

40
00:04:09,251 --> 00:04:14,131
حيث القمر بانتظار وصول أول بشري

41
00:04:16,531 --> 00:04:18,611
هيوستون... يمكنك الهبوط انتهى

42
00:04:19,291 --> 00:04:22,211
40 قدم أسفل 25
نلتقط بعض الغبار

43
00:04:23,851 --> 00:04:27,451
ثلاثين قدم
اثنان ونصف أسفل

44
00:04:30,851 --> 00:04:32,811
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

45
00:04:32,851 --> 00:04:34,771
إنزل نصف قدم

46
00:04:36,651 --> 00:04:39,931
ضوء تماس
حسناً أوقفنا المحرك

47
00:04:41,171 --> 00:04:46,811
هيوستون تمركزنا هنا
النسر هبط

48
00:04:49,491 --> 00:04:52,971
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

49
00:04:54,851 --> 00:04:58,851
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

50
00:04:58,851 --> 00:05:01,691
لأعظم حدث في زماننا

51
00:05:01,691 --> 00:05:05,451
وأحد أعظم الأحداث في التاريخ المدون

52
00:05:05,811 --> 00:05:08,251
أنا بنهاية السلم

53
00:05:09,251 --> 00:05:11,771
وسأخطو عليه الآن

54
00:05:13,531 --> 00:05:16,571
إنها خطوة قصيرة لشخص

55
00:05:17,131 --> 00:05:20,971
لكنها قفزه عملاقة للإنسانية

56
00:05:21,891 --> 00:05:23,411
كل شئ بخير؟
نعم سيدي

57
00:05:23,411 --> 00:05:26,771
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوة 1092

58
00:05:32,531 --> 00:05:35,571
أبوللو 11 هنا
هيوستون انتهى

59
00:05:35,971 --> 00:05:39,371
نسر هناك تداخل بالإشارة
هل تسمعني؟

60
00:05:40,851 --> 00:05:45,971
مؤكد الآن فقداً
الإشارة من أبوللو 11

61
00:05:45,971 --> 00:05:49,971
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

62
00:05:55,611 --> 00:05:59,171
نيل إنك داكن على الصخرة
المهمة مستمرة

63
00:06:00,291 --> 00:06:02,331
لديكما 21 دقيقة

64
00:06:21,611 --> 00:06:26,131
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانية
والعد مستمر

65
00:06:45,651 --> 00:06:50,051
يا إلهي إنه وجه
معدني عملاق

66
00:06:50,091 --> 00:06:51,171
يا إلهي

67
00:06:56,251 --> 00:06:59,651
غرفة القيادة نحن
داخل السفينة

68
00:07:03,291 --> 00:07:05,211
هناك أضرار بالغة

69
00:07:05,371 --> 00:07:08,291
والأمر أكبر من فحص
السفينة بكاملها

70
00:07:13,331 --> 00:07:16,051
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

71
00:07:16,051 --> 00:07:18,611
لا يوجد أثر للحياة في أي مكان

72
00:07:20,131 --> 00:07:22,411
هذا الشئ مُدمر

73
00:07:23,411 --> 00:07:24,931
نسمعك

74
00:07:24,971 --> 00:07:27,211
الأوكسجين يكفيكما لسبع دقائق

75
00:07:27,251 --> 00:07:29,531
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

76
00:07:29,571 --> 00:07:32,531
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

77
00:07:32,571 --> 00:07:33,971
حسناً ابدأ
سيدي الرئيس

78
00:07:34,291 --> 00:07:36,011
نيل باز
مرحباً

79
00:07:36,011 --> 00:07:40,371
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

80
00:07:40,851 --> 00:07:45,531
وهذه أهم مكالمة
أجريتها في التاريخ

81
00:07:47,131 --> 00:07:51,371
ولا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

82
00:07:51,411 --> 00:07:55,251
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

83
00:07:55,731 --> 00:07:59,531
بفضل ما قمتم به
لقد هبطنا

84
00:08:00,011 --> 00:08:04,331
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

85
00:08:05,171 --> 00:08:07,571
للحظة لا تقدر بثمن

86
00:08:08,651 --> 00:08:10,771
في كل التاريخ البشري

87
00:08:12,011 --> 00:08:15,971
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

88
00:08:17,131 --> 00:08:20,171
بفخرهم بما حققتموه

89
00:08:21,971 --> 00:08:24,371
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

90
00:08:24,371 --> 00:08:28,651
لنجلب الأمن والسلام إلى الأرض

91
00:09:03,211 --> 00:09:06,291
يا بطلي يجب أن تستيقظ

92
00:09:19,731 --> 00:09:20,811
ما هذا؟

93
00:09:21,731 --> 00:09:24,011
هذا أرنب حظك الجديد

94
00:09:27,291 --> 00:09:29,571
هذا تفكير جيد يا كارلي

95
00:09:29,571 --> 00:09:34,131
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ فقط هذا الجزء

96
00:09:34,291 --> 00:09:36,771
إن قدم الأرنب فقط تجلب الحظ

97
00:09:38,491 --> 00:09:40,691
إنها تعويذة للحظ الطيب

98
00:09:40,691 --> 00:09:42,811
تساعدك على التفكير الإيجابي

99
00:09:43,011 --> 00:09:45,091
اليوم يوم مهم

100
00:09:46,491 --> 00:09:47,491
هيا استيقظ

101
00:09:47,891 --> 00:09:50,131
ضع رابطة العنق الجميلة
نعم

102
00:09:50,531 --> 00:09:52,491
هل تريد نقوداً للغذاء؟

103
00:09:53,491 --> 00:09:55,571
كلا لا أريد نقوداً للغذاء

104
00:09:55,571 --> 00:09:57,731
مازالت معي نقود من غذاء الأمس

105
00:09:57,931 --> 00:10:01,451
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكية

106
00:10:01,491 --> 00:10:03,451
دمية محبوبة

107
00:10:03,491 --> 00:10:05,571
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

108
00:10:05,571 --> 00:10:06,851
أن يتذلل لينال وظيفة؟

109
00:10:06,851 --> 00:10:09,091
هم لا يعلمون أنك
أنقذت العالم يا سام

110
00:10:09,091 --> 00:10:11,171
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

111
00:10:11,211 --> 00:10:14,011
الحكومة تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

112
00:10:14,011 --> 00:10:16,931
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
وإلا كان هذا غير عادل

113
00:10:16,971 --> 00:10:18,851
كفاك لقد دفعوا لك نفقات الجامعة

114
00:10:19,171 --> 00:10:21,091
والرئيس منحك ميدالية الأبطال

115
00:10:23,091 --> 00:10:24,971
شكراً عمل عظيم

116
00:10:32,971 --> 00:10:36,651
وحسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

117
00:10:37,771 --> 00:10:41,531
تفضل سيدي السفير
السفارة الإنجليزية أنت اللاحق

118
00:10:47,291 --> 00:10:51,131
لا يمكنني ارتداءها
لو أردت

119
00:10:51,131 --> 00:10:55,371
ضعها بالصندوق أبقها به
إنه صندوق رائع

120
00:11:02,451 --> 00:11:04,211
نعم
ميداليتي

121
00:11:04,771 --> 00:11:07,371
هل تعرفين من أعطاها لي؟
من؟

122
00:11:07,611 --> 00:11:09,651
ر أ

123
00:11:10,491 --> 00:11:12,051
رئيس أمريكا

124
00:11:15,011 --> 00:11:17,291
يصعب للجميع الحصول على عمل

125
00:11:17,331 --> 00:11:19,371
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

126
00:11:19,371 --> 00:11:21,571
من رحلتهم للطواف براً حول العالم

127
00:11:21,611 --> 00:11:24,171
لو جاء أبي وأنا
بلا عمل

128
00:11:24,451 --> 00:11:26,611
سيصفعني إنه وقت ذهابي

129
00:11:26,611 --> 00:11:28,771
حسناً الليلة سأمنحك عملاً

130
00:11:29,331 --> 00:11:34,571
واعدني على عشاء رومانسي
وسنتخلص من المشكلة

131
00:11:38,971 --> 00:11:40,651
جميلة
أخرج

132
00:11:40,691 --> 00:11:42,171
ماذا
لا لا لا

133
00:11:43,891 --> 00:11:46,171
إنه بشع
إنها جميلة

134
00:11:46,171 --> 00:11:48,171
إنهم وحيدون هنا ويجب
أن يهتم بهم أحد

135
00:11:48,171 --> 00:11:50,211
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخلية

136
00:11:50,331 --> 00:11:52,771
إنها كانت جميلة أيضاً

137
00:11:52,971 --> 00:11:55,491
لماذا تضربني؟
إنه ليس صديق عادي

138
00:11:55,531 --> 00:11:57,811
وهذا ما تحبينه فيَّ ؟
وداعاً

139
00:11:57,851 --> 00:11:59,411
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

140
00:11:59,411 --> 00:12:02,811
وقد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

141
00:12:03,331 --> 00:12:04,331
وداعاً

142
00:12:05,131 --> 00:12:09,291
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

143
00:12:09,451 --> 00:12:13,211
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

144
00:12:13,251 --> 00:12:15,291
وكأني حيوان
كفى

145
00:12:15,291 --> 00:12:17,611
أنت ورفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

146
00:12:17,611 --> 00:12:21,371
من أمر بذلك؟ الآنسة شقراء؟
هيا يا كلب

147
00:12:24,171 --> 00:12:27,091
كيف الأحوال يا برينز؟
بخير

148
00:12:27,131 --> 00:12:28,931
هل يجب أن
أرى هذا؟

149
00:12:28,931 --> 00:12:30,691
هنا سيطيش صواب سبوك

150
00:12:30,731 --> 00:12:33,571
سام لا أحب الإقامة مع تلك الفتاة

151
00:12:33,571 --> 00:12:35,971
ماذا لو طردتها كالفتاة السابقة؟

152
00:12:35,971 --> 00:12:37,811
كانت شريرة  ولم أحبها

153
00:12:37,851 --> 00:12:40,011
نحن الشباب يجب أن نبقى سوياً

154
00:12:40,971 --> 00:12:43,011
نحن أسرة

155
00:12:44,211 --> 00:12:47,091
كلا نحن لسنا أسرة إنكم
لاجئون سياسيين

156
00:12:47,091 --> 00:12:49,811
وأخيراً وجدت من يقدرني لشخصي

157
00:12:49,851 --> 00:12:52,731
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفة ولسنا لعبتك

158
00:12:52,891 --> 00:12:56,651
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم نبحث عن وطن

159
00:12:59,091 --> 00:13:01,171
سنقف هنا
غير مسموح

160
00:13:01,171 --> 00:13:04,411
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

161
00:13:04,931 --> 00:13:06,291
سامي

162
00:13:08,091 --> 00:13:10,771
هيا يا سامي
سام

163
00:13:10,771 --> 00:13:14,491
إني أفتقدكم جداً
بالتأكيد ما رأيك؟

164
00:13:14,531 --> 00:13:16,211
تبدون رائعين
إنها جميلة

165
00:13:16,691 --> 00:13:18,451
كفى
انتظر حتى ترى النهاية

166
00:13:18,451 --> 00:13:20,851
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

167
00:13:20,851 --> 00:13:23,131
أين كارلي الجميلة؟
بالعمل حصلت على عمل جديد

168
00:13:23,171 --> 00:13:24,891
قلتم أنكم ستأتون بعد أسبوع

169
00:13:24,891 --> 00:13:27,051
في الحادي والعشرين
وليس الحادي عشر

170
00:13:27,491 --> 00:13:30,531
بسبب هذا الشئ
الرائع إنه يطير

171
00:13:31,051 --> 00:13:34,611
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

172
00:13:34,771 --> 00:13:37,291
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

173
00:13:39,251 --> 00:13:41,531
لدي مقابلات تقدم لوظائف

174
00:13:43,251 --> 00:13:44,771
هذا جيد

175
00:13:44,811 --> 00:13:46,131
هذا سئ
توقف

176
00:13:46,131 --> 00:13:47,411
لا تكن سلبياً يا أبي

177
00:13:47,411 --> 00:13:49,411
أنت في واشنطون
مع إبنك وأسرتك

178
00:13:49,571 --> 00:13:51,251
وقت ممتع
سئ أنك لا تعمل

179
00:13:51,291 --> 00:13:53,251
هناك أشياء جيدة لتفعلها هنا
نعم

180
00:13:53,611 --> 00:13:56,011
نعم متاحف وتماثيل
حسناً ؟ أراكما الليلة

181
00:13:56,011 --> 00:13:57,091
سأرحل مجدداً

182
00:13:57,131 --> 00:13:59,611
سام يجب أن ترتدي بنطالاً حقيقياً للمقابلة

183
00:13:59,651 --> 00:14:01,931
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

184
00:14:01,971 --> 00:14:04,371
ماذا حدث لـــ بامبل بي؟

185
00:14:04,371 --> 00:14:06,451
إنه في مهمة
وأستخدم هذه

186
00:14:06,531 --> 00:14:09,411
سيارتك حصلت على عمل؟
كفاك

187
00:14:09,451 --> 00:14:12,411
إلى ماذا تتحول؟
لا تتحول لشئ

188
00:14:12,451 --> 00:14:14,131
إنها لهواة التجميع
اشتريتها رخيصة

189
00:14:14,131 --> 00:14:15,651
فقط تحتاج لبعض العمل ثقي بي

190
00:14:15,651 --> 00:14:18,731
كلا إنها رائعة
وتذكرني بــ بامبل بي

191
00:14:18,771 --> 00:14:21,811
لو كان بامبل بي قطعة خردة بائسة

192
00:14:24,251 --> 00:14:25,731
تعال سنوصلك

193
00:14:27,331 --> 00:14:33,451
منذ وصولنا وموطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

194
00:14:33,611 --> 00:14:36,891
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

195
00:14:36,931 --> 00:14:40,731
وأنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

196
00:14:40,771 --> 00:14:44,251
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف
الآن نساعد حلفاءنا

197
00:14:44,251 --> 00:14:46,851
في حل النزاعات بين البشر

198
00:14:47,291 --> 00:14:51,491
لمنع الجنس البشرى من إيذاء نفسه

199
00:14:55,731 --> 00:14:57,611
إنها سيارة وزير الدفاع

200
00:15:01,131 --> 00:15:02,851
ارفعوا الحاجز

201
00:15:09,291 --> 00:15:12,691
انبطحوا أرضاً وظلوا مكانكم

202
00:15:28,371 --> 00:15:32,891
نعمل في فرق سرية
بمهمات مختلفة حول العالم

203
00:15:33,051 --> 00:15:36,451
وطوال الوقت نبحث عن آثار

204
00:15:36,451 --> 00:15:39,811
لعودة أعداءنا الحقيقيون

205
00:15:41,291 --> 00:15:45,371
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقة الأوكرانية

206
00:15:45,531 --> 00:15:49,491
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

207
00:15:49,691 --> 00:15:53,011
في إحدى منشآتنا
المعطلة اكتشفنا شيئاً

208
00:15:53,011 --> 00:15:57,411
وأخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

209
00:15:59,971 --> 00:16:03,211
واسم المنشأة
تشيرنوبل

210
00:16:21,011 --> 00:16:22,451
سيد فوسكود

211
00:16:23,171 --> 00:16:25,811
إنها غير مأهولة منذ عام 86

212
00:16:26,011 --> 00:16:28,851
وأظن أن لن يكون بها
حياة سوى بعد 20000 عام

213
00:16:29,091 --> 00:16:33,931
على الأقل أرض أوكرانيا
كانت خصبة جداً هذه مأساة

214
00:16:34,171 --> 00:16:35,291
من هنا

215
00:16:36,011 --> 00:16:40,811
إجهزوا أمامنا 60 دقيقة
انتبهوا لمعدلات الإشعاع

216
00:16:43,811 --> 00:16:45,931
سيد فوسكود أين
عتاد الحماية خاصتك؟

217
00:16:51,851 --> 00:16:53,891
أين عتاد الحماية خاصتك؟

218
00:16:54,451 --> 00:16:57,891
ليست مهمة بالنسبة لي
الموت مسألة وقت فقط

219
00:16:58,291 --> 00:17:00,091
عبر المدرسة

220
00:17:01,731 --> 00:17:04,611
يوري سيصحبكم للأسفل
وهناك شئ آخر يا كولونيل

221
00:17:04,771 --> 00:17:08,811
على إنفراد كانت هناك
تجارب بمجال الطاقة

222
00:17:10,731 --> 00:17:12,331
هذا الأمر
ليس عاجل

223
00:17:23,771 --> 00:17:25,371
واصلوا السير وابقوا متقاربين

224
00:17:28,971 --> 00:17:32,171
حسناً هنا
لقد وجدناها

225
00:17:33,091 --> 00:17:35,171
أيها الضابط
إننا نراه

226
00:17:37,451 --> 00:17:41,291
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

227
00:17:42,931 --> 00:17:43,771
ما هذا؟

228
00:17:44,371 --> 00:17:48,891
يا رفاق ما اسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

229
00:17:49,571 --> 00:17:52,211
سبوتنيك
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي

230
00:17:52,251 --> 00:17:54,251
الإشارة قوية

231
00:17:55,331 --> 00:17:56,731
وأسفلنا

232
00:17:56,771 --> 00:17:58,451
وقادم بسرعة

233
00:18:03,771 --> 00:18:05,331
بالأسفل هناك

234
00:18:18,811 --> 00:18:21,531
اصعدوا للقمة الآن أسرعوا أسرعوا

235
00:18:48,331 --> 00:18:49,571
هيا بنا
هيا بنا

236
00:18:49,611 --> 00:18:51,411
الجميع إلى
الجميع يخرجون

237
00:18:51,611 --> 00:18:53,731
ابقوا خلفي

238
00:18:54,331 --> 00:18:55,491
هيا هيا

239
00:18:55,531 --> 00:18:56,851
أوبتيموس

240
00:19:02,411 --> 00:19:03,651
تراجعوا

241
00:19:04,811 --> 00:19:07,931
هيا طوقوه
التفوا حوله

242
00:19:14,091 --> 00:19:15,651
أحضروا الأسلحة
الثقيلة

243
00:19:18,211 --> 00:19:19,731
أوبتيموس

244
00:19:34,651 --> 00:19:36,531
ما كان هذا
الشئ؟

245
00:19:37,971 --> 00:19:42,251
إنه شوك ويف

246
00:19:43,011 --> 00:19:44,371
لماذا يريد هذا؟

247
00:19:45,971 --> 00:19:48,051
هذا محال

248
00:19:48,131 --> 00:19:50,291
إنه جزء من محرك

249
00:19:50,331 --> 00:19:54,251
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقودة منذ زمن

250
00:20:17,451 --> 00:20:19,851
أسعدني العمل معك

251
00:20:22,411 --> 00:20:24,651
مقابلات هذا شئ مثير جداً

252
00:20:24,651 --> 00:20:26,331
حبيبي أتريد علكة ؟

253
00:20:26,331 --> 00:20:29,291
نفسك يصبح كريهاً عندما تنفعل

254
00:20:29,891 --> 00:20:33,491
السيد ويتويكي
نعم ستتوقفوا عن البحث

255
00:20:33,531 --> 00:20:35,011
أنا السيد ويتلي

256
00:20:37,211 --> 00:20:39,611
هل سينضم إلينا آخرون؟
كلا

257
00:20:39,931 --> 00:20:40,931
كلا ؟

258
00:20:41,091 --> 00:20:43,131
لو تريد من الاقتراب لا بأس
كلا

259
00:20:43,171 --> 00:20:46,251
معلمي
استعد ابدأ

260
00:20:46,291 --> 00:20:48,691
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسة الطبيعية

261
00:20:48,691 --> 00:20:51,611
ومهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما وتعاونهما

262
00:20:51,651 --> 00:20:52,651
تشكيل المستقبل

263
00:20:52,691 --> 00:20:55,611
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمة ؟

264
00:20:55,691 --> 00:20:58,131
أتم دراسته منذ 3 شهور
ولا يجد عملاً

265
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
سيد ماتسو بيسو
ماتسو

266
00:21:00,331 --> 00:21:00,931
ماسي

267
00:21:00,971 --> 00:21:02,611
ماتسو موتو
موتو

268
00:21:02,651 --> 00:21:04,411
مارثا هل يمكنني دعوتك مارثا ؟
كلا

269
00:21:04,411 --> 00:21:06,531
جاك هناك نوعان من
البشر في العالم

270
00:21:06,531 --> 00:21:09,011
هناك من يفكرون ومن يعملون

271
00:21:09,971 --> 00:21:13,211
هناك الرابحون والحالمون والمنفذون

272
00:21:13,211 --> 00:21:15,411
وماذا عن بعض الشهود

273
00:21:17,091 --> 00:21:21,251
وجهك يدعو للثقة تذكرني
بالكولونيل الآسيوي ساندرز

274
00:21:21,291 --> 00:21:22,571
رجل أثق به

275
00:21:22,611 --> 00:21:26,171
إنه وقت طويل
وكأنه جيل مفقود

276
00:21:26,171 --> 00:21:28,571
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

277
00:21:29,211 --> 00:21:30,051
ماذا؟

278
00:21:30,051 --> 00:21:31,851
نعم إف بي آي اهتموا

279
00:21:31,891 --> 00:21:34,811
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
وأنت بالرابعة عشر

280
00:21:34,811 --> 00:21:37,491
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَّ فوراً

281
00:21:37,491 --> 00:21:40,131
وهذا كل شئ
وأوباما منحني ميدالية

282
00:21:40,131 --> 00:21:43,851
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميدالية بالمكتب

283
00:21:44,051 --> 00:21:45,611
أخذتها من أوباما ؟
نعم

284
00:21:45,611 --> 00:21:48,531
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

285
00:21:48,571 --> 00:21:49,851
لذلك

286
00:21:50,051 --> 00:21:51,651
لا أشعر بالراحة
كلا

287
00:21:51,651 --> 00:21:53,091
كلا
فلتحضر إناءاً

288
00:21:53,131 --> 00:21:55,771
وتغمس الكعكة بدواء
للمعدة هذا هو الحل

289
00:21:55,931 --> 00:21:57,411
لدي مقابلة أخرى
يجب أن نذهب هيا

290
00:21:57,411 --> 00:21:58,611
حقاً ؟

291
00:21:59,731 --> 00:22:01,211
إجلس

292
00:22:01,211 --> 00:22:05,411
السيد سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعة

293
00:22:05,411 --> 00:22:08,771
والخبرات السابقة
تقترب من الصفر لكنه

294
00:22:08,811 --> 00:22:12,011
معه خطاب
توصيه من الإدارة

295
00:22:12,491 --> 00:22:14,411
اللعنة على هذا

296
00:22:14,451 --> 00:22:16,131
هل أعرف أحداً في إدارتكم؟

297
00:22:16,131 --> 00:22:17,571
جميعنا نعرف من نكون

298
00:22:17,571 --> 00:22:20,491
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الاتصالات

299
00:22:20,491 --> 00:22:23,291
والفضاء وأرباحنا 17مليار العام الماضي

300
00:22:23,291 --> 00:22:26,691
نحن نعمل مع ناسا ومركز
الأبحاث الشمسية وغيرهم

301
00:22:26,691 --> 00:22:28,731
وستجد هنا فرصاً متاحة أمامك

302
00:22:28,771 --> 00:22:32,251
والوظيفة الأولى بعد التخرج
تكون فارقة يا فتى

303
00:22:32,251 --> 00:22:35,171
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

304
00:22:35,171 --> 00:22:38,731
أو أن تسقط في هوة الفشل

305
00:22:39,171 --> 00:22:43,651
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

306
00:22:43,651 --> 00:22:45,251
أثر إعجابي

307
00:22:46,011 --> 00:22:47,011
الآن؟

308
00:22:47,011 --> 00:22:49,331
أثر إعجابي
لقد أخذتني على غِرة

309
00:22:49,371 --> 00:22:50,331
أثر إعجابي

310
00:22:50,491 --> 00:22:52,571
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

311
00:22:52,571 --> 00:22:55,451
هل أنت نشيط ومنجز ومسئول؟

312
00:22:55,451 --> 00:22:57,371
أنا قاتل قاتل ذو دم بارد

313
00:22:58,051 --> 00:22:59,411
أتتحمل المسئولية؟

314
00:22:59,411 --> 00:23:02,131
أتحمل المسئولية والبربرية
والفايكنج أنا لها

315
00:23:02,491 --> 00:23:03,931
أنا هنا

316
00:23:09,131 --> 00:23:11,491
نحن لا نحب
هذا هنا

317
00:23:11,611 --> 00:23:16,931
لا تملق ولا انصياع
ولا حماقة أنا

318
00:23:19,451 --> 00:23:20,771
نعم سيد برازوس

319
00:23:21,011 --> 00:23:25,171
لما تستخدم شانتال
ما يبدو أنه

320
00:23:25,171 --> 00:23:29,331
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
ونحن بالطابق الأصفر؟

321
00:23:29,371 --> 00:23:35,011
سأتولى الأمر
هذا تلوث بصري

322
00:23:35,611 --> 00:23:38,691
أوقفي هذا
يا لك من غبية

323
00:23:39,371 --> 00:23:41,171
مقززة

324
00:23:41,571 --> 00:23:45,851
شكراً إنها فوضى
عارمة هنا

325
00:23:46,971 --> 00:23:53,331
الإيميل حدد مساعدة إدارية
كلا العمل بغرفة البريد

326
00:23:55,011 --> 00:23:56,411
سأغادر

327
00:23:56,531 --> 00:24:01,491
أتعلم كم شخص من كليات
القمة والعلوم سيقاتلون

328
00:24:01,531 --> 00:24:03,251
أنا أنقذت حياتك مرتين

329
00:24:03,731 --> 00:24:06,731
لا يمكنني إخبارك كيف ومتى أو لماذا

330
00:24:06,771 --> 00:24:11,371
لكني فعلت أشياء مهمة
وأريد عملاً أكون مهماً به

331
00:24:12,091 --> 00:24:15,251
لذلك أشكرك وأرفض
أتدري ما أظنه؟

332
00:24:15,371 --> 00:24:17,371
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

333
00:24:17,371 --> 00:24:20,571
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

334
00:24:20,571 --> 00:24:23,531
وهذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

335
00:24:23,731 --> 00:24:27,171
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

336
00:24:29,931 --> 00:24:33,811
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمة

337
00:24:34,571 --> 00:24:38,891
إدارة الصحة والخدمات الإنسانية

338
00:24:45,611 --> 00:24:50,331
كل الأوتوبوتس العاملة
التدريب خلال 15 دقيقة

339
00:24:53,491 --> 00:24:56,451
دينو مطلوب في القسم 23

340
00:24:56,691 --> 00:24:59,811
سايدسوايب إلى القسم 37
لتقييم الأسلحة

341
00:25:02,131 --> 00:25:06,251
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

342
00:25:06,291 --> 00:25:08,771
وعندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

343
00:25:08,811 --> 00:25:10,531
فهم يطلبون إذناً مني أولاً

344
00:25:10,651 --> 00:25:13,531
وعندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

345
00:25:13,531 --> 00:25:18,051
نقاط ضعف سياسية فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

346
00:25:18,091 --> 00:25:19,691
فإنه يتصل بي

347
00:25:19,691 --> 00:25:22,091
الوكالة الأمريكية تقول أنهم
كانوا يراقبون الانفجار

348
00:25:22,091 --> 00:25:24,851
لكن الحقيقة أنه كان
ضربة عسكرية سرية

349
00:25:25,211 --> 00:25:27,251
لم تعلن أي دولة المسئولية
سي آي إيه تسأل

350
00:25:27,251 --> 00:25:28,811
بشأن الغارة الغامضة بالشرق الأوسط

351
00:25:28,811 --> 00:25:31,891
هذا وقت المصارحة
هل وحدتك متورطة ؟

352
00:25:31,891 --> 00:25:33,531
لست متأكداً
سيدتي

353
00:25:33,531 --> 00:25:36,891
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقة قاتلة بالرأس

354
00:25:38,891 --> 00:25:42,491
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبة الذكية

355
00:25:42,531 --> 00:25:46,131
لا أستطيع التأكيد الأوتوبوتس
مثل المراهقين

356
00:25:46,171 --> 00:25:47,611
يحبون التسلل من البيت

357
00:25:47,611 --> 00:25:49,611
كولونيل لينوكس هل
أنت القائد أم لا؟

358
00:25:49,651 --> 00:25:52,491
نعم سيدتي
كفاك قولاً سيدتي

359
00:25:52,531 --> 00:25:54,051
هل أبدو لك سيدة ؟

360
00:25:54,091 --> 00:25:56,571
كلا سيدتي
نعم سيدتي نعم

361
00:25:56,851 --> 00:26:00,051
إن هذا اختراع مذهل
صحيح

362
00:26:00,211 --> 00:26:02,171
جيد لقد جاءوا

363
00:26:02,171 --> 00:26:04,411
إسمي كيو وأتمنى أن
يكون لديك إجابات له

364
00:26:04,411 --> 00:26:06,051
لم أره غاضباً هكذا

365
00:26:06,091 --> 00:26:08,451
أوبتيموس أتذكر شارلوت ميرينج؟

366
00:26:08,451 --> 00:26:12,411
مديرة مخابراتنا الوطنية
إن مزاجه منحرف

367
00:26:12,451 --> 00:26:14,811
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

368
00:26:15,411 --> 00:26:17,771
ما هذا؟ العلاج
الصامت ؟

369
00:26:17,971 --> 00:26:20,091
رأينا هذا وهو
ليس ذلك

370
00:26:20,571 --> 00:26:22,371
هذا أسوأ

371
00:26:22,571 --> 00:26:25,051
برايم افعل شيئاً

372
00:26:26,131 --> 00:26:27,411
إنه غاضب

373
00:26:33,451 --> 00:26:34,971
لقد كذبت علينا

374
00:26:34,971 --> 00:26:38,931
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

375
00:26:38,931 --> 00:26:42,051
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

376
00:26:42,051 --> 00:26:44,091
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

377
00:26:44,131 --> 00:26:47,331
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

378
00:26:47,331 --> 00:26:49,771
الحقيبة
أي حقيبة؟

379
00:26:49,771 --> 00:26:52,651
الخضراء يا سيدة بيركين

380
00:26:53,731 --> 00:26:54,571
يا إلهي

381
00:26:56,091 --> 00:26:57,931
هذا سر يعرفه القلة

382
00:26:58,051 --> 00:27:00,131
والقليل منهم فقط مازال حياً

383
00:27:00,491 --> 00:27:02,291
اسمح لي أن أقدم لك

384
00:27:02,291 --> 00:27:04,691
اثنان من مؤسسي ناسا

385
00:27:04,691 --> 00:27:07,051
ورائد الفضاء دكتور
باز أولدرين

386
00:27:07,091 --> 00:27:10,731
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر سيدي

387
00:27:11,011 --> 00:27:12,891
أوبتيموس برايم

388
00:27:13,691 --> 00:27:17,851
من رفيق في السفر
عبر الفضاء تشرفت بك

389
00:27:17,891 --> 00:27:19,771
بل الشرف لي

390
00:27:19,771 --> 00:27:22,131
سباق السفر
للفضاء في الستينات

391
00:27:22,131 --> 00:27:24,931
يبدو أنه كان بسبب حدث ما

392
00:27:26,411 --> 00:27:30,251
رواد الفضاء استكشفوا
سفينة فضاء محطمة

393
00:27:30,371 --> 00:27:31,851
ولم يكن على
متنها أحياء

394
00:27:32,011 --> 00:27:35,411
وقد أقسمنا لقائدنا على حفظ السر

395
00:27:35,411 --> 00:27:39,131
هذه مهمة لن تتحدثوا عنها أبداً

396
00:27:39,131 --> 00:27:40,131
مفهوم سيدي

397
00:27:40,131 --> 00:27:44,611
ــــ 35 شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطة الحقيقية

398
00:27:44,611 --> 00:27:48,211
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

399
00:27:48,251 --> 00:27:51,051
ويبدو أنهم التقطوا قضيب الوقود هذا

400
00:27:51,251 --> 00:27:55,731
ونعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكرة

401
00:27:55,731 --> 00:27:58,771
ونعتقد أنهم سيطروا عليه
وتحكموا به في تشيرنوبل

402
00:27:58,931 --> 00:28:01,171
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

403
00:28:01,171 --> 00:28:04,251
والتقطنا مئات الصور والعينات

404
00:28:04,331 --> 00:28:05,851
واحتفظنا بهم في مكان آمن للأبد

405
00:28:05,851 --> 00:28:07,651
وأوقفنا برنامج استكشاف القمر

406
00:28:07,651 --> 00:28:10,131
هل بحثتم في ارتفاع موقع التحطم؟

407
00:28:12,771 --> 00:28:14,891
اسم السفينة كان آرك

408
00:28:15,611 --> 00:28:18,731
ولقد شاهدت هروبها
من سايبرترون بنفسي

409
00:28:19,051 --> 00:28:23,331
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

410
00:28:23,371 --> 00:28:25,651
وقائدها

411
00:28:26,451 --> 00:28:29,411
من كان قائدها ؟
سنتينيل برايم العظيم

412
00:28:29,411 --> 00:28:35,331
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

413
00:28:35,371 --> 00:28:40,411
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

414
00:28:40,451 --> 00:28:45,131
سفينة الأوتوبوتس لها القدرة
على الوصول هناك

415
00:28:45,371 --> 00:28:48,571
ويجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

416
00:29:01,011 --> 00:29:03,251
مرحباً جئت للقاء كارلي سبينسر

417
00:29:13,931 --> 00:29:15,091
هل نلت الوظيفة ؟

418
00:29:15,091 --> 00:29:16,491
هذا جنون نلتها حقاً ؟

419
00:29:16,491 --> 00:29:19,131
نعم
هذا ما قلته بفضل الأرنب

420
00:29:20,211 --> 00:29:21,691
مرحباً بك

421
00:29:21,691 --> 00:29:23,691
هل تريدين المزيد؟
نعم القليل

422
00:29:23,971 --> 00:29:26,651
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

423
00:29:26,691 --> 00:29:31,211
أليس مكاناً جميلاً ؟
وهو شخص لطيف

424
00:29:31,251 --> 00:29:32,131
نعم
نعم

425
00:29:32,131 --> 00:29:33,131
سام

426
00:29:35,211 --> 00:29:36,531
ديلان جولد

427
00:29:37,291 --> 00:29:38,291
مرحباً

428
00:29:39,291 --> 00:29:41,291
يسعدني لقاءك
يسعدني لقاءك

429
00:29:41,331 --> 00:29:43,251
كارلي أخبرتني الكثير عنك

430
00:29:43,251 --> 00:29:45,651
والعكس صحيح
إنه مبنى رائع

431
00:29:45,691 --> 00:29:49,131
كأنها مؤسسة سفن الفضاء
شكراً لكنها تسرب

432
00:29:49,171 --> 00:29:52,451
قبل قدوم كارلي للمساعدة
كانت في حالة فوضى

433
00:29:52,491 --> 00:29:55,611
وبعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

434
00:29:55,611 --> 00:29:58,171
هذا العام وأحصل على
جائزة لهذا الحامل هناك

435
00:29:58,211 --> 00:29:58,971
أتعرف لماذا؟

436
00:29:59,091 --> 00:30:02,851
لأن هذه المرأة هي سلاحي السري

437
00:30:02,891 --> 00:30:05,451
حسناً سيد جولد أرجوك لا تبالغ

438
00:30:05,451 --> 00:30:09,811
كل ما فعلته ترتيب أمورك
بل أكثر من ذلك يا دوقتي

439
00:30:10,531 --> 00:30:14,411
اسم تدليل هذا جيد
نعم الدوقة

440
00:30:14,411 --> 00:30:15,771
إنها جميلة

441
00:30:15,771 --> 00:30:18,451
عندما أخذتها من السفارة
البريطانية قلت

442
00:30:18,491 --> 00:30:19,691
من الأسهل أن تديري بلداً

443
00:30:19,691 --> 00:30:21,971
جربي إدارة مجموعة
فنية لا تقدر بثمن

444
00:30:22,011 --> 00:30:26,691
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفة موديل 1939

445
00:30:26,691 --> 00:30:28,171
صممها فرنسي

446
00:30:28,411 --> 00:30:31,131
أنظر للثنايا
رائعة أليس كذلك؟

447
00:30:31,211 --> 00:30:32,411
جميلة

448
00:30:33,171 --> 00:30:34,131
مثيرة

449
00:30:34,691 --> 00:30:37,971
صُممت لتماثل جسد
المرأة الجميلة

450
00:30:39,131 --> 00:30:42,811
هيا أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات وحلماً

451
00:30:42,851 --> 00:30:44,931
وحوله إلى إمبراطورية

452
00:30:46,251 --> 00:30:48,771
نحن أكبر مكتب محاسبات في أميركا

453
00:30:48,811 --> 00:30:51,251
وشرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

454
00:30:51,291 --> 00:30:54,331
في المستقبل حاول الرهان على الفائزين

455
00:30:54,891 --> 00:30:58,251
اقتناء السيارات يساعدني
على الاحتفاظ بعقلي

456
00:31:04,531 --> 00:31:06,811
إنها رائعة

457
00:31:09,211 --> 00:31:10,691
كان يوماً عظيماً سيد جولد

458
00:31:10,691 --> 00:31:12,611
لم أرى هذه
كلا ولا أنا

459
00:31:12,891 --> 00:31:14,331
القيود محكمة

460
00:31:15,091 --> 00:31:17,531
لقد بدأنا

461
00:31:17,611 --> 00:31:20,531
أترين هذا؟ إنه ينتقد سيارتي

462
00:31:20,571 --> 00:31:22,091
هل تخدمينه بينما
يقوم بانتقادي؟

463
00:31:22,091 --> 00:31:25,451
ما أمرك؟ إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا وإيجارنا

464
00:31:25,451 --> 00:31:28,011
كلا أنا أفهم تماماً لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

465
00:31:28,051 --> 00:31:30,731
أتدرين لم أعد دميتك
لقد ارتديت ملابس الكبار

466
00:31:30,771 --> 00:31:31,971
هل ترينهم؟

467
00:31:31,971 --> 00:31:33,691
إلى السيارة
شكراً يا دوقة

468
00:31:33,731 --> 00:31:36,371
يا إلهي هل تخشاه ؟

469
00:31:40,291 --> 00:31:43,491
أخشاه ؟ أخشى ماذا ؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته ؟

470
00:31:43,491 --> 00:31:46,931
لا شئ من هذا
نوبات انفعالك مثيرة

471
00:31:46,971 --> 00:31:48,571
إركبي السيارة
لو سمحت

472
00:31:49,091 --> 00:31:52,291
سام إنه ليس أول رجل يبتسم لي

473
00:31:52,291 --> 00:31:53,731
يمكنني التعامل مع ذلك

474
00:31:53,731 --> 00:31:56,331
ابتسامك له هو ما يغضبني

475
00:31:56,851 --> 00:31:59,451
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً أعدك

476
00:31:59,491 --> 00:32:00,811
لأن هذا يثيرني

477
00:32:07,651 --> 00:32:10,731
مهلاً مهلاً
لن تشغلها هكذا

478
00:32:10,771 --> 00:32:13,731
كنت أجهزها فقط
انتهيت من 32 فى المائة من الإصلاح

479
00:32:13,891 --> 00:32:16,411
تركيب الكروم والجانج
الخلفي وأنتهي

480
00:32:16,411 --> 00:32:19,131
كارلي أخبرتني أنك
تعاني من فقدان الوظائف

481
00:32:19,131 --> 00:32:23,691
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا وأوصيت بك

482
00:32:23,731 --> 00:32:27,771
إبقي الأمر بيننا
إنها تحبك جداً

483
00:32:27,811 --> 00:32:29,251
إنك محظوظ

484
00:32:32,531 --> 00:32:35,331
زانثيوم يقترب من قاعدة ترانكويليتي

485
00:32:36,011 --> 00:32:38,331
هنا هيوستون
إستمر

486
00:32:41,891 --> 00:32:44,691
أرمسترونج يحظى بيوم طيب

487
00:32:44,731 --> 00:32:46,891
راتشيت فلنبدأ

488
00:32:52,171 --> 00:32:54,411
هلا وضعت هذا الغطاء؟

489
00:32:56,491 --> 00:32:57,651
تم الاتصال

490
00:33:04,531 --> 00:33:06,611
نحن ندخل الآرك

491
00:33:28,971 --> 00:33:31,331
مستوياته ضعيفة

492
00:33:33,771 --> 00:33:37,731
حبس نفسه ليحمي الأعمدة

493
00:33:38,051 --> 00:33:39,851
سينتينيل

494
00:33:40,451 --> 00:33:43,571
إنك عائد للوطن يا صديقي

495
00:34:23,411 --> 00:34:27,771
فلتحيوا ميجاترون

496
00:34:33,411 --> 00:34:36,171
سيدي إنه سيدي

497
00:34:41,571 --> 00:34:46,931
لا تكونوا طماعين يا صغاري

498
00:34:49,691 --> 00:34:51,811
تبدو بحالة سيئة يا سيدي

499
00:34:51,811 --> 00:34:56,051
كم يؤلمني رؤيتك كسيراً وضعيفاً

500
00:34:56,051 --> 00:34:59,291
وفر هذا أيها المتذلف الهلامي

501
00:34:59,331 --> 00:35:02,971
إنك تعرف أوامرك وهي لا شئ

502
00:35:09,611 --> 00:35:12,651
ساوندويف يقدم نفسه
لورد ميجاترون

503
00:35:12,691 --> 00:35:17,211
وما هي أخبار القاتل الصغير؟

504
00:35:17,211 --> 00:35:19,411
الأوتوبوتس ابتلعوا الطعم

505
00:35:19,451 --> 00:35:23,171
اكتشفوا الآرك وعادوا بحمولته

506
00:35:23,171 --> 00:35:28,251
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينة للقمر

507
00:35:28,651 --> 00:35:33,491
عملاءك البشريون أدوا
غرضنا يا ساوندويف

508
00:35:33,851 --> 00:35:37,731
وحان الوقت لنتخلص من أية آثار

509
00:35:38,371 --> 00:35:43,731
ليزربريك أقتلهم جميعاً
بكل سرور

510
00:35:56,811 --> 00:35:58,651
هل أباك بالمنزل؟

511
00:35:58,811 --> 00:36:01,291
ثم قال حان الوقت

512
00:36:01,931 --> 00:36:04,091
مرحباً يا أمي

513
00:36:08,651 --> 00:36:10,131
أخرج من المنزل

514
00:36:10,171 --> 00:36:13,491
ماذا تفعل بمنزلي؟
جئت للزيارة

515
00:36:31,331 --> 00:36:32,571
ما هذا
الزي؟

516
00:36:34,131 --> 00:36:37,331
كلا هذا قسم الفضاء
ولا نسمح بذلك هنا

517
00:36:37,371 --> 00:36:40,091
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبلة لاتينية

518
00:36:40,131 --> 00:36:43,131
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك مفهوم؟

519
00:36:43,171 --> 00:36:47,491
ستعمل بهذا عامين ونصف
أريد أن تحب عملك وتتبرع به

520
00:36:47,531 --> 00:36:49,851
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

521
00:36:49,891 --> 00:36:51,971
نعم سيدي
تحرك

522
00:37:10,611 --> 00:37:12,531
وجدت الورقة التي أخبرتك عنها

523
00:37:13,491 --> 00:37:15,891
إلامَ تنظر؟
صمتاً

524
00:37:18,971 --> 00:37:21,771
لو فعلت هذا لي مجدداً سأركل مؤخرتك

525
00:37:23,291 --> 00:37:25,971
مرحباً
مرحباً يا ملاكي

526
00:37:26,011 --> 00:37:27,611
كيف حالك؟
بخير

527
00:37:27,771 --> 00:37:30,171
لدي مقابلة بالمدينة
هل تمانع لو زرتك؟

528
00:37:30,411 --> 00:37:33,931
لا أدري لدي 500 صفحة
من العمل الممل

529
00:37:33,931 --> 00:37:34,811
هذا محزن

530
00:37:34,851 --> 00:37:38,731
الأوتوبوتس ينقذون العالم
وأنا أقوم بهذا العمل

531
00:37:40,851 --> 00:37:42,771
مخالفة قواعد
الزيارة

532
00:37:45,491 --> 00:37:48,491
هل أنت بخير؟
بالتأكيد

533
00:37:51,691 --> 00:37:53,051
أنا التالي

534
00:37:54,771 --> 00:37:56,971
اسمع
يوم السبت

535
00:37:56,971 --> 00:38:00,051
لدينا حفل للعاملين
لكن ديلان دعاك أيضاً

536
00:38:00,091 --> 00:38:00,851
حقاً؟

537
00:38:00,851 --> 00:38:04,051
لو توقفت عن نكاتك السيئة
فهذا سيعني لي الكثير

538
00:38:04,091 --> 00:38:06,251
أحب الذهاب
كيف جئت؟

539
00:38:06,811 --> 00:38:09,251
بالسيارة
إنك لا تملكين سيارة

540
00:38:09,251 --> 00:38:12,051
بل أملك
هل ربحتيها باليانصيب؟

541
00:38:12,051 --> 00:38:14,291
لقد منحني سيارة
أعطاك سيارة؟

542
00:38:14,331 --> 00:38:16,891
نعم وأظنها من مميزات الوظيفة

543
00:38:16,931 --> 00:38:19,451
ميزة وظيفية ما نوع هذه السيارة؟

544
00:38:19,491 --> 00:38:22,651
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

545
00:38:22,971 --> 00:38:25,451
ذات محرك قوي

546
00:38:26,171 --> 00:38:29,531
مرسيدس بينز إس إل إس
أجئت بهذه هنا؟

547
00:38:31,251 --> 00:38:34,811
إن ثمنها 200 ألف دولار
أعرف

548
00:38:34,851 --> 00:38:37,531
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سيارة كهذه؟

549
00:38:37,571 --> 00:38:39,931
وقت طويل؟
نعم حوالي 53 سنة

550
00:38:39,931 --> 00:38:41,371
قلت أنها ميزة
وظيفية

551
00:38:41,371 --> 00:38:43,971
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها ونشتري منزلاً

552
00:38:46,051 --> 00:38:48,691
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

553
00:38:48,731 --> 00:38:51,171
إنك تشق طريقك

554
00:38:51,211 --> 00:38:53,611
والأشياء السارة ستأتي
سيداتي سادتي

555
00:38:53,611 --> 00:38:56,291
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل أيها الموظفون

556
00:38:56,331 --> 00:38:59,571
من يود ربح نقاط
بروس برازوس؟

557
00:38:59,611 --> 00:39:01,091
بروس لقد عثرت
على ضالتك

558
00:39:02,931 --> 00:39:07,371
ويتويكي الرجل الذي
يدير هذه الشركة

559
00:39:08,371 --> 00:39:11,851
من لدينا هنا أختك أم
صديقة من فيس بوك؟

560
00:39:11,851 --> 00:39:12,811
أم مدونة
على تويتر؟

561
00:39:12,851 --> 00:39:15,051
كارلي هذا بروس بروس
مرحباً

562
00:39:15,091 --> 00:39:19,491
أنا صديقته سعدت بلقائك
سام محق شعرك رائع

563
00:39:19,571 --> 00:39:21,611
شكراً لك

564
00:39:22,091 --> 00:39:23,811
سام يجب
أن أذهب

565
00:39:24,691 --> 00:39:28,931
خذ هديتك
لونك المفضل

566
00:39:29,651 --> 00:39:33,091
أسعدني لقاءك سيد برازوس
وأنا أيضاً

567
00:39:34,371 --> 00:39:36,251
إلى اللقاء
يا أولاد

568
00:39:41,371 --> 00:39:44,171
مازلت غاضباً لإسقاطك
الملفات يا جيري

569
00:39:44,371 --> 00:39:47,651
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا توني؟

570
00:39:47,691 --> 00:39:51,771
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الاحترام

571
00:40:10,611 --> 00:40:13,371
أعرف من تكون
ويتي ويتويتي

572
00:40:13,411 --> 00:40:16,171
أنا أعرفك أنا أكلمك
معذرة

573
00:40:16,171 --> 00:40:17,971
شكراً

574
00:40:18,251 --> 00:40:21,931
كلا تمهل يا نمر لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفة

575
00:40:21,971 --> 00:40:26,251
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

576
00:40:26,291 --> 00:40:30,411
مضبوط؟ لأنك تعرف
الفضائيين إلى اللقاء

577
00:40:31,651 --> 00:40:32,531
أترك سترتي

578
00:40:40,171 --> 00:40:42,411
أنا وانج... ديب وانج

579
00:40:42,691 --> 00:40:44,171
ديب وانج

580
00:40:44,171 --> 00:40:46,171
إنك لا تفهم أنا عميل سري

581
00:40:46,171 --> 00:40:49,651
سأخبرك بما أفعله
اللعنة

582
00:40:50,891 --> 00:40:53,531
إنهم يراقبون ويتنصتون

583
00:40:53,731 --> 00:40:56,011
ولا يمكنني إبلاغ الحكومة
بينما أنت تستطيع

584
00:40:56,051 --> 00:40:59,891
لأن هناك أشياء سيئة تحدث
الشفرة بينك كما في فلويد

585
00:40:59,891 --> 00:41:02,811
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

586
00:41:03,171 --> 00:41:06,371
إنك تتحدث الإنجليزية
لكن إنجليزية غريبة جداً

587
00:41:06,371 --> 00:41:08,531
لهذا

588
00:41:08,571 --> 00:41:12,491
كلا وإلا ضربتك
لو ضربتني سأضربك

589
00:41:12,491 --> 00:41:15,531
هذا تقريري إنهم يستغلوننا

590
00:41:15,531 --> 00:41:17,571
كل من فيه يعرفون الذي بالجانب المظلم

591
00:41:18,251 --> 00:41:21,451
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر الأمر بيدك

592
00:41:24,611 --> 00:41:26,291
مهلاً يا سام

593
00:41:34,771 --> 00:41:38,611
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

594
00:41:38,651 --> 00:41:42,571
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

595
00:41:43,251 --> 00:41:45,491
عيني في عينك

596
00:41:47,091 --> 00:41:48,851
لقد ربحت

597
00:41:52,091 --> 00:41:58,811
أقمار صناعية برامج أُوقفت
خبراء يموتون

598
00:41:59,091 --> 00:42:02,171
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

599
00:42:02,211 --> 00:42:03,691
الجانب المظلم من القمر

600
00:42:03,891 --> 00:42:07,331
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟ أنجز هذا

601
00:42:07,371 --> 00:42:08,331
نعم سيدي

602
00:42:10,851 --> 00:42:12,731
فعلت كل
ما تريد

603
00:42:12,971 --> 00:42:15,451
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

604
00:42:15,491 --> 00:42:18,171
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

605
00:42:18,211 --> 00:42:19,891
من أنت؟  من أنت؟

606
00:42:20,691 --> 00:42:25,611
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي ولن أنساه

607
00:42:26,971 --> 00:42:28,571
كلا كلا
في الحمام عندما أخرجت شيئك

608
00:42:29,451 --> 00:42:33,811
لسنا صديقين  وبمكالمة مني
أجعلهم يفصلونك

609
00:42:33,851 --> 00:42:36,171
هذا ما سأفعله
يا شاذ

610
00:42:36,651 --> 00:42:37,931
هل أنت بخير؟

611
00:42:38,731 --> 00:42:40,491
إنها البواسير

612
00:42:40,531 --> 00:42:44,891
متى أعود لك؟
عد عندما تتأدب

613
00:42:48,091 --> 00:42:51,171
لا أعرفه ولن
أبوح بالسر أبداً

614
00:42:54,451 --> 00:42:55,091
حسناً حسناً

615
00:42:55,091 --> 00:42:57,411
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعية

616
00:42:57,451 --> 00:43:01,091
وسأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً ؟

617
00:43:01,211 --> 00:43:04,931
جيري إنك المفضل
عندي

618
00:43:05,171 --> 00:43:08,011
سأفعل أياً ما تريده مني
أعلم

619
00:43:08,051 --> 00:43:11,371
رؤسائي يريدونني أن

620
00:43:11,931 --> 00:43:14,971
لا تفعل هذا
أن أنتحرك

621
00:43:15,331 --> 00:43:18,851
ماذا قلت
لـــ ويتويكي؟

622
00:43:20,171 --> 00:43:21,171
اللعنة

623
00:43:23,251 --> 00:43:25,211
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينة ؟

624
00:43:25,211 --> 00:43:29,051
لأن أحدهم عبث
مع وانج الخطأ اليوم

625
00:43:30,091 --> 00:43:32,451
هيا هل تريد
شيئاً مني؟

626
00:43:34,171 --> 00:43:35,211
كلا
كلا

627
00:43:43,771 --> 00:43:46,571
لا أريد المزيد من
محاضرات تشاك

628
00:43:47,211 --> 00:43:48,211
يا إلهي

629
00:43:53,811 --> 00:43:54,811
استدعوا القانونيين

630
00:43:56,971 --> 00:43:58,371
هذا جيري

631
00:43:58,371 --> 00:44:00,771
كفاكم نعم مات رفيق بالعمل

632
00:44:00,771 --> 00:44:04,251
والنظر من النوافذ لن
يعيده حياً لقد كان مكتئباً

633
00:44:04,291 --> 00:44:07,691
لا تصوره
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية

634
00:44:07,731 --> 00:44:09,611
إنكم مثل هامتي دامتي

635
00:44:09,691 --> 00:44:12,051
حسناً ويتويكي

636
00:44:12,611 --> 00:44:16,531
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا وانج بكل شئ

637
00:44:16,811 --> 00:44:20,931
إنه في صحيفة الوحش
البانجو ومضيق أبوللو

638
00:44:20,971 --> 00:44:24,091
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟ يا إلهي

639
00:44:24,131 --> 00:44:27,451
أراقب هذا الشخص سأحصل
على اسمه ومكان سيارته

640
00:44:27,491 --> 00:44:28,731
نريد نسخة
جديدة هنا

641
00:44:28,731 --> 00:44:31,291
لن أقول شيئاً
عما رأيته

642
00:44:31,291 --> 00:44:35,011
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

643
00:44:35,051 --> 00:44:38,051
إنه يابانياً
حقاً

644
00:44:40,091 --> 00:44:42,491
إنهم لا يصنعونها
سهلة الاستخدام

645
00:45:20,171 --> 00:45:21,091
ما أمرك؟

646
00:45:21,091 --> 00:45:23,531
هذا هو الشئ الحقيقي
يا كارلي احتفظي بهدوئك

647
00:45:23,571 --> 00:45:25,851
إنها الحياة الحقة
سأفسر لك لاحقاً

648
00:45:29,771 --> 00:45:33,371
حالة طارئة أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

649
00:45:33,411 --> 00:45:34,771
افتحوا البوابة فوراً
مهلاً سيدي

650
00:45:34,771 --> 00:45:38,651
هذه إدارة الخدمة الصحية
ومعكم هذا الأسلحة؟

651
00:45:38,651 --> 00:45:40,451
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

652
00:45:40,491 --> 00:45:41,491
أم مطهرات الحلق؟
حبيبي

653
00:45:41,491 --> 00:45:43,171
من أين لك بتلك القبعة؟
من مدرسة التمريض؟

654
00:45:43,171 --> 00:45:45,851
إذاً أنتم ممرضين
وحماة بودرة الأقدام

655
00:45:45,851 --> 00:45:48,451
لسنا بالمكان الصحيح
إننا بالمكان الصحيح

656
00:45:48,491 --> 00:45:50,611
إنه المكان الصحيح وأريد
الحديث لـــ أوبتيموس فوراً

657
00:45:50,611 --> 00:45:53,531
لقد أخطأت المبنى ولا أفهم عما تتحدث

658
00:45:53,571 --> 00:45:56,011
وما الذي لا تفهمه في عودة الديسيبتكونز؟

659
00:45:56,611 --> 00:46:01,451
هل تتذاكى؟
لا تضرب سيارتي إنها نادرة

660
00:46:01,491 --> 00:46:04,131
لا تفعل ذلك إنك مجنون

661
00:46:06,251 --> 00:46:09,211
إشارة بوجود إنيرجون
إنه يصدر من السيارة

662
00:46:11,171 --> 00:46:12,691
أخرجي أخرجي

663
00:46:15,331 --> 00:46:17,691
إثبتوا أخرجوا
سنثبت

664
00:46:17,691 --> 00:46:18,731
هل أنت

665
00:46:20,851 --> 00:46:21,971
كفى

666
00:46:24,411 --> 00:46:27,971
تمكنت منه هيا
بي هل بي بالداخل؟

667
00:46:28,531 --> 00:46:29,851
حسناً ظل منبطحاً

668
00:46:30,251 --> 00:46:32,611
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

669
00:46:32,651 --> 00:46:35,371
نعم استمتع بوظيفتك
الجديدة في 711 يا أحمق

670
00:46:35,371 --> 00:46:37,331
هذا صحيح أحمق

671
00:46:37,411 --> 00:46:39,211
كيف حال سيارتك الآن؟

672
00:46:48,571 --> 00:46:49,731
هذه سيارتي

673
00:46:50,851 --> 00:46:53,171
تعال هنا تعال هنا

674
00:46:53,491 --> 00:46:55,211
هيا سام

675
00:46:55,251 --> 00:46:56,851
ما أمرك؟

676
00:46:56,891 --> 00:47:00,531
أعلم أن عملياتك السرية مهمة
ولا أقلل من شأن عملك

677
00:47:00,571 --> 00:47:01,771
لكني لم أعد أراك أبداً

678
00:47:02,211 --> 00:47:04,851
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليلة؟

679
00:47:04,851 --> 00:47:06,731
سام هذا يشعرني بالخزي

680
00:47:06,731 --> 00:47:08,691
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

681
00:47:08,691 --> 00:47:11,371
أنظر للخردة التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

682
00:47:11,371 --> 00:47:15,171
أنتما لينوكس يريد رؤيتكم
ألم نعد مفيدين لك؟

683
00:47:15,171 --> 00:47:17,691
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

684
00:47:18,771 --> 00:47:22,051
وأنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

685
00:47:22,131 --> 00:47:25,091
ارفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

686
00:47:25,171 --> 00:47:28,491
هذه قبضتي النحاسية وهذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً ؟

687
00:47:28,491 --> 00:47:29,451
وخاتم إصبع
قدمي؟

688
00:47:29,771 --> 00:47:33,771
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للاتصال

689
00:47:33,971 --> 00:47:36,531
لقد استحوذنا على الخمسة
أجهزة المخبأة

690
00:47:36,531 --> 00:47:38,531
بسفينة بسينتينل برايم

691
00:47:38,531 --> 00:47:41,371
إنها نماذج لتقنيات الأوتوبوتس

692
00:47:41,731 --> 00:47:44,851
يقال أن سينتينيل هو
أينشتاين قومه

693
00:47:44,851 --> 00:47:48,131
ولهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

694
00:47:48,131 --> 00:47:50,531
وحالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

695
00:47:50,651 --> 00:47:53,691
لا أحد
تعرف على شخص هذا الصباح

696
00:47:53,691 --> 00:47:56,531
وطلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر وقتلوه

697
00:47:56,531 --> 00:47:59,411
انتظر هل قلت القمر؟
نعم الجانب المظلم للقمر

698
00:47:59,411 --> 00:48:01,891
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

699
00:48:01,891 --> 00:48:03,971
أظن أن الحرب بينهم
وبين الأوتوبوتس

700
00:48:03,971 --> 00:48:07,051
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

701
00:48:08,051 --> 00:48:11,131
من الحسناء ؟ معذرة كولونيل لينوكس

702
00:48:11,131 --> 00:48:13,531
المديرة ميرينج
هذا سام ويتويكي

703
00:48:13,531 --> 00:48:15,451
موظف مدني
أعرف اسمه يا كولونيل

704
00:48:15,451 --> 00:48:16,811
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

705
00:48:16,851 --> 00:48:18,651
من سمح لي؟
ماذا عن أوبتيموس برايم؟

706
00:48:18,651 --> 00:48:20,851
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

707
00:48:20,851 --> 00:48:24,571
إنها مديرة المخابرات
الوطنية ما لم تعرف

708
00:48:24,571 --> 00:48:27,291
مرحباً الاستهزاء بضابط فيدرالي

709
00:48:27,291 --> 00:48:30,171
هذا سيضرك من هي؟
صديقتي

710
00:48:30,171 --> 00:48:32,011
ماذا هل هذا
موعد غرامي؟

711
00:48:32,051 --> 00:48:33,891
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

712
00:48:33,891 --> 00:48:37,131
تعرف بامبل بي وهي
من أسرة عسكرية  أنا أضمنها

713
00:48:37,131 --> 00:48:39,691
لدي فكرة ماذا لو عدنا للأمور الهامة؟

714
00:48:39,691 --> 00:48:42,291
مثل أن وجهي كاد يمزقه أحد الديسيبتكونز

715
00:48:42,291 --> 00:48:44,611
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

716
00:48:44,611 --> 00:48:45,611
حسناً أنصت

717
00:48:45,611 --> 00:48:48,371
أحد المبرمجين في مكتب
سام قُتل اليوم

718
00:48:48,371 --> 00:48:50,531
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

719
00:48:50,531 --> 00:48:52,451
المشكلة يا كولونيل لينوكس

720
00:48:52,571 --> 00:48:55,851
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

721
00:48:55,891 --> 00:48:59,051
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

722
00:48:59,051 --> 00:49:02,171
كلا جيد
لا يهمني من تكون

723
00:49:02,171 --> 00:49:05,971
لو نطقت بكلمة عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانة

724
00:49:05,971 --> 00:49:07,131
هل تفهمني؟

725
00:49:07,531 --> 00:49:11,291
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم ولا أعرفك

726
00:49:11,371 --> 00:49:12,771
ستفعل

727
00:49:14,651 --> 00:49:15,771
سينتينيل برايم

728
00:49:16,211 --> 00:49:18,491
إنه يعمل بالإنيرجون ولقد نفد

729
00:49:18,611 --> 00:49:21,011
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

730
00:49:21,011 --> 00:49:22,651
فلنبدأ

731
00:49:31,571 --> 00:49:33,851
هذا قالب القيادة

732
00:49:34,811 --> 00:49:39,211
إنه يحتفظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

733
00:49:39,691 --> 00:49:41,411
هذا غير
معقول

734
00:49:42,291 --> 00:49:44,411
سنتينيل برايم

735
00:49:45,051 --> 00:49:47,531
نسألك العودة

736
00:49:51,731 --> 00:49:54,771
ما سأفعله
هو الانتقام

737
00:49:56,651 --> 00:50:01,291
لا تطلقوا النار
كلا يا سينتينيل

738
00:50:01,291 --> 00:50:03,811
هذا أنا أوبتيموس برايم

739
00:50:04,291 --> 00:50:07,251
الأمر بخير
إنك بأمان

740
00:50:07,571 --> 00:50:09,371
لا يوجد ما تخشاه

741
00:50:10,651 --> 00:50:12,291
نحن هنا

742
00:50:13,611 --> 00:50:16,371
إنك بالوطن يا سنتينيل

743
00:50:21,051 --> 00:50:25,651
والحرب؟ الحرب... خسرنا الحرب

744
00:50:25,691 --> 00:50:29,491
سايبرتون الآن لم يعد سوى قفر مجدب

745
00:50:29,531 --> 00:50:32,211
ولجئنا هنا في كوكب الآض

746
00:50:32,531 --> 00:50:36,371
وسكانها البشر حلفاءنا
وسفينتي؟

747
00:50:36,571 --> 00:50:42,011
جئنا تحت إطلاق النار
والأعمدة أين الأعمدة؟

748
00:50:42,011 --> 00:50:45,931
إنك أنقذت خمسة منها
وأعمدة التحكم من ضمنها

749
00:50:45,931 --> 00:50:49,651
خمسة فقط؟
كنا نمتلك المئات

750
00:50:49,651 --> 00:50:53,731
هل لي أن أسأل عن التقنية
التي تبحثون عنها؟

751
00:50:53,731 --> 00:50:56,811
إنها إمكانية إعادة تشكيل الكون

752
00:50:56,811 --> 00:50:59,651
سوياً الأعمدة تشكل جسر فضائي

753
00:50:59,651 --> 00:51:03,331
أنا صممتها وأنا الوحيد المُتحكم بها

754
00:51:03,331 --> 00:51:08,011
تتحدى علم الطبيعة فتنقل
المادة عبر الزمن والفضاء

755
00:51:08,131 --> 00:51:14,091
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟
نعم للموارد واللاجئين

756
00:51:14,091 --> 00:51:17,891
لاجئين أم قوات وجنود
وأسلحة وقنابل؟

757
00:51:17,891 --> 00:51:20,971
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

758
00:51:20,971 --> 00:51:25,491
إنها تقنياتنا ويجب
أن نستعيدها

759
00:51:25,491 --> 00:51:27,491
نعم لو وافق
البشر

760
00:51:27,691 --> 00:51:31,611
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

761
00:51:31,691 --> 00:51:33,491
يجب استئذان
الجمارك أولاً

762
00:51:33,491 --> 00:51:36,851
روتين يُسمى استيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

763
00:51:36,931 --> 00:51:43,051
سأتجاهل لهجتك المتعالية
لو شعرت بجدية حديثي

764
00:51:43,051 --> 00:51:46,371
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

765
00:51:46,451 --> 00:51:52,291
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

766
00:51:53,091 --> 00:51:54,771
إنه ملف كابوسي

767
00:51:55,371 --> 00:51:58,491
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

768
00:51:58,491 --> 00:52:01,371
وحالياً سنعيدك للمنزل في حراسة الأوتوبوتس

769
00:52:01,771 --> 00:52:05,171
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعدة

770
00:52:05,291 --> 00:52:07,411
بوسعي المشاركة
كلنا يمكننا المساعدة

771
00:52:07,411 --> 00:52:11,571
هل أخبرك بكل معلوماتي؟
إنزل من مكتبي أرجوك

772
00:52:11,571 --> 00:52:14,051
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعدة بهذا

773
00:52:14,611 --> 00:52:15,691
يا إلهي

774
00:52:15,691 --> 00:52:19,131
وماذا أفعل؟ أعود للمنزل
وأعمل بنسخ الأوراق؟

775
00:52:19,131 --> 00:52:23,131
هذه وحدة من ضباط المخابرات
والقوات الخاصة

776
00:52:23,131 --> 00:52:25,571
وليست للصبية الذين يمتلكون سيارات نادرة

777
00:52:25,571 --> 00:52:27,451
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

778
00:52:27,451 --> 00:52:28,891
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيدة

779
00:52:28,891 --> 00:52:31,051
لكنك امرأة
ألست كذلك؟

780
00:52:31,051 --> 00:52:35,651
إذاً هل هذه لك؟
نعم من السي آي إيه

781
00:52:35,651 --> 00:52:39,251
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميدالية من الرئيس

782
00:52:39,251 --> 00:52:42,411
نعم عظيم الأمر ليس معقداً

783
00:52:42,411 --> 00:52:45,051
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

784
00:52:45,091 --> 00:52:46,971
إنك تخرق التسلسل القيادي

785
00:52:48,571 --> 00:52:51,691
هيا بنا  لقد فعلت ما جئت لأجله

786
00:52:51,691 --> 00:52:54,451
مع كامل احترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

787
00:52:54,451 --> 00:52:55,611
لكنك لست جندياً

788
00:52:55,611 --> 00:52:58,051
أنت مرسال وكنت دائماً مرسال

789
00:52:58,971 --> 00:53:00,251
إنه بطل

790
00:53:06,411 --> 00:53:08,811
بي استقل مصعد البضائع
وسأقابلك بالأعلى

791
00:53:13,291 --> 00:53:17,011
شئ سئ هذه السيدة طردتنا
نعم

792
00:53:17,211 --> 00:53:19,331
برنامج حماية الشهود كريهة

793
00:53:19,331 --> 00:53:22,371
نعم لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم ومدافعه

794
00:53:22,371 --> 00:53:24,411
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

795
00:53:26,091 --> 00:53:27,091
بي

796
00:53:32,771 --> 00:53:33,851
سرتني رؤيتك

797
00:53:36,051 --> 00:53:37,051
نعم وأنا أيضاً

798
00:53:41,851 --> 00:53:43,571
تلك المرأة
دعتني مرسال

799
00:53:43,611 --> 00:53:46,411
هل تصدق؟ بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

800
00:53:46,411 --> 00:53:49,211
نعم أصدق إننا يا سامي
نشعر بنفس الشعور

801
00:53:49,211 --> 00:53:51,371
عدم الاحترام في هذا
الكوكب هو جريمة

802
00:53:51,931 --> 00:53:53,931
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

803
00:53:55,131 --> 00:53:56,251
بي

804
00:53:57,251 --> 00:53:59,211
أريد أن أعرف لماذا يقتلون البشر

805
00:53:59,211 --> 00:54:01,211
ماذا لو سألنا خبيراً ؟

806
00:54:01,331 --> 00:54:04,411
ضيفي التالي هو ضابط مخابرات أمريكي سابق

807
00:54:04,411 --> 00:54:08,171
تجرأ بالحديث عن تحالفنا العسكري

808
00:54:08,171 --> 00:54:13,371
مع الذين يصفهم الكثيرين بأنهم مرتزقة فضائيين

809
00:54:13,371 --> 00:54:17,971
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
كلمة السر بطل

810
00:54:17,971 --> 00:54:20,011
عميلنا الخاص سيمور سيمون

811
00:54:20,011 --> 00:54:22,531
بيل أنا من معجبيك
يسعدني وجودي معك

812
00:54:22,531 --> 00:54:27,531
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الانحياز لطرف

813
00:54:27,531 --> 00:54:30,091
فيما يسمى بحرب الفضائيين الأهلية؟

814
00:54:30,131 --> 00:54:32,691
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

815
00:54:32,731 --> 00:54:36,731
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

816
00:54:36,731 --> 00:54:39,731
ولكن الاستطلاعات تظهر
شعور الأغلبية بالأمان

817
00:54:39,731 --> 00:54:44,371
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم  لا نحتاجهم

818
00:54:44,371 --> 00:54:47,811
لو أشعر بالأمن بالنوم ومعي
قنبلة لا يعني أني محق

819
00:54:47,811 --> 00:54:52,211
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

820
00:54:52,211 --> 00:54:57,571
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات
بسبب تخفيض النفقات

821
00:54:57,571 --> 00:55:01,251
أخرج
تقول أنك مصاب بأوهام شديدة

822
00:55:01,251 --> 00:55:02,731
هذه صحافة صفراء

823
00:55:02,731 --> 00:55:05,891
أتريد الحقيقة حول حلفاءنا
الفضائيين؟ اشتروا كتابي

824
00:55:05,891 --> 00:55:08,491
اشتروا كتابي قبل أن يفوت الأوان

825
00:55:08,491 --> 00:55:12,011
أتريد النيل مني يا بيل؟
المقابلة انتهت

826
00:55:12,011 --> 00:55:15,011
تبدو كضابط غبي ولدي اقتراح لك

827
00:55:15,011 --> 00:55:17,131
إنتهينا هل تفهم؟
ابحث عن علاج

828
00:55:17,131 --> 00:55:19,211
داتش لقد أغضبت السيد سيمونز

829
00:55:19,211 --> 00:55:22,971
أمامك 23 ثانية لتغادر المكان
لقد استدعيت الشرطة

830
00:55:22,971 --> 00:55:25,771
إنكم فلاحون تلقون
حجارة على مارد

831
00:55:25,771 --> 00:55:27,051
وما التالي
ماذا لدينا؟

832
00:55:27,051 --> 00:55:30,651
إهداءات كتابك بالبلدة
ثم نصور مع قناة ديسكفري

833
00:55:30,691 --> 00:55:34,771
وهناك أمر... فيكي التي اتصلت خمس مرات اليوم

834
00:55:34,811 --> 00:55:35,971
الفتى ماذا يريد؟

835
00:55:36,131 --> 00:55:39,331
اتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
وأود معرفة السبب أريد عونك

836
00:55:39,331 --> 00:55:41,091
عادوا؟

837
00:55:41,451 --> 00:55:43,051
هذا جيد بالنسبة للعمل

838
00:55:43,051 --> 00:55:45,331
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

839
00:55:45,331 --> 00:55:49,611
لم يخبرك به أحد
لا تثير فضولي

840
00:55:49,611 --> 00:55:54,251
لقد تركت المجال
داتش أهذا الخط آمن؟

841
00:55:54,251 --> 00:55:55,411
كلا

842
00:55:56,811 --> 00:55:59,611
لا تغامر أنا ثري
لماذا أغامر؟

843
00:56:00,091 --> 00:56:02,771
لا تتراجع
لن أتراجع

844
00:56:03,051 --> 00:56:07,011
لا تدع الشياطين يربحون
جاهز

845
00:56:08,251 --> 00:56:10,531
أي سر هذا؟

846
00:56:11,011 --> 00:56:13,811
أبوللو.. القمر.. الفضائيين.. تغطية

847
00:56:13,811 --> 00:56:16,411
تقنيات المستقبل
الاغتيالات وهذه الأشياء

848
00:56:16,611 --> 00:56:18,211
أبوللو

849
00:56:19,571 --> 00:56:20,571
داتش

850
00:56:27,331 --> 00:56:30,691
قولوا لميجاترون هيا بنا نرقص

851
00:56:41,331 --> 00:56:44,771
إنه كوكب رائع وآمن

852
00:56:44,931 --> 00:56:47,891
على خلاف أيام سايبرترون الأخيرة

853
00:56:48,211 --> 00:56:53,451
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركة الأخيرة

854
00:56:53,811 --> 00:56:54,971
بدلاً مني

855
00:56:55,331 --> 00:56:58,171
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

856
00:56:58,171 --> 00:57:02,451
بفضلك مازال جنسنا حياً

857
00:57:04,171 --> 00:57:06,771
لقد كنت قائدنا يا سينتينل

858
00:57:06,771 --> 00:57:09,691
ومن حقك أن
تقودنا من جديد

859
00:57:09,691 --> 00:57:14,971
في عالم لا أعرفه
لم أعد معلمك يا أوبتيموس

860
00:57:15,371 --> 00:57:17,411
بل أنت معلمي

861
00:57:20,891 --> 00:57:23,171
يجب أن نحل تلك القضية

862
00:57:23,531 --> 00:57:26,451
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات مات

863
00:57:26,451 --> 00:57:29,131
مات بحادثة سيارة
قُتل مات عند الوصول

864
00:57:29,131 --> 00:57:31,491
كأنهم لا يعرفون القيادة
يحلقون بالفضاء الخارجي

865
00:57:31,491 --> 00:57:32,971
لكن لا يمكنهم قيادة سيارة

866
00:57:32,971 --> 00:57:36,651
جهزت لك المعلومات ويتويكي
شكراً يا بروس

867
00:57:37,291 --> 00:57:38,571
الآن

868
00:57:40,411 --> 00:57:43,131
دعني أراه
لمرة وحيدة

869
00:57:43,131 --> 00:57:44,571
بسرعة شديدة

870
00:57:49,851 --> 00:57:54,291
كانت مهمة استكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

871
00:57:54,731 --> 00:57:56,971
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج ربما عبث بالشفرة

872
00:57:56,971 --> 00:57:58,731
فمنعه من وضع خريطة
للجزء البعيد من القمر

873
00:57:58,731 --> 00:58:01,571
وهو أيضاً الجانب المظلم
هذا رائع

874
00:58:01,571 --> 00:58:05,331
هم يخترقونا ويخيفونا
ويجبرونا لنقوم بأعمال قذرة

875
00:58:05,331 --> 00:58:06,851
وعندما نفعلها؟

876
00:58:08,371 --> 00:58:10,371
طلقتين في الرأس

877
00:58:10,371 --> 00:58:12,171
إذاً هناك بشر يخدمون الديسيبتكونز

878
00:58:12,731 --> 00:58:14,971
لا أظن لهذا علاقة بالديسيبتكونز

879
00:58:14,971 --> 00:58:17,611
إنهم يبحثون عن شئ على القمر

880
00:58:18,051 --> 00:58:21,771
وأظنه شيئاً أرادوا أن يخبئوه

881
00:58:22,371 --> 00:58:23,811
تعال إلى بابا

882
00:58:25,011 --> 00:58:26,651
هيا إسقط

883
00:58:28,091 --> 00:58:30,451
هل أكلت طلاءاً
وأنت صغير؟

884
00:58:30,971 --> 00:58:33,811
مخبول
هل تحب هذا؟

885
00:58:37,131 --> 00:58:38,291
ركلتك

886
00:58:39,771 --> 00:58:40,531
سيدي

887
00:58:40,531 --> 00:58:44,051
لدينا مستوى مرتفع من مسامرة الفضائيين

888
00:58:44,051 --> 00:58:46,731
وأظن أنك تملك تصريحاً بذلك

889
00:58:46,731 --> 00:58:48,571
يا مرسال
نعم .. أنت محق

890
00:58:48,571 --> 00:58:50,131
إنه آلي لعين

891
00:58:50,131 --> 00:58:52,611
إنه وقت ذهابك بروس
شكراً على هذا

892
00:58:52,611 --> 00:58:54,291
إذهب يا بروس

893
00:58:55,811 --> 00:58:59,851
أنا أدخن لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

894
00:58:59,851 --> 00:59:04,251
ألغى السوفييت مهمة لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

895
00:59:04,291 --> 00:59:06,611
واختبأ رائدي فضاء في أمريكا

896
00:59:06,891 --> 00:59:09,971
وأنا عثرت عليهم أحياء
إنك عبقري يا برينز

897
00:59:14,931 --> 00:59:17,291
كان هذا جيداً يا بامبل بي

898
00:59:20,451 --> 00:59:22,531
تفاديته بهذه المسافة

899
00:59:25,291 --> 00:59:26,291
مرحباً

900
00:59:27,131 --> 00:59:30,051
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟
من أنت؟

901
00:59:30,371 --> 00:59:32,891
من أنت؟
من أنا؟ من هي؟

902
00:59:32,891 --> 00:59:34,491
داتش فتشها

903
00:59:34,491 --> 00:59:36,131
بالتأكيد
كلا

904
00:59:36,331 --> 00:59:38,491
داتش
لا تلمسني

905
00:59:39,171 --> 00:59:40,851
لن ألمسها
سام

906
00:59:41,051 --> 00:59:44,451
يا ملاكي
كنت أعمل

907
00:59:44,491 --> 00:59:46,771
آسف على ذلك
رائع صرنا مشردين

908
00:59:46,771 --> 00:59:48,411
هل تعيش
هنا؟

909
00:59:48,931 --> 00:59:51,731
أُتيحت لك فرصة لتفتشها
لدي صديقة

910
00:59:51,771 --> 00:59:53,411
حقاً ؟ ما اسمها ؟

911
00:59:53,651 --> 00:59:54,891
إنديا

912
00:59:56,411 --> 00:59:58,571
أتذكر أننا يجب أن نذهب لحفل ديلان؟

913
00:59:58,571 --> 01:00:01,611
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
ويجب أن أكون معهم

914
01:00:01,651 --> 01:00:05,091
ألا يستطيع الأوتوبوتس والعسكريين
التصرف بمفردهم؟

915
01:00:05,091 --> 01:00:07,411
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربية يا سام؟

916
01:00:07,411 --> 01:00:09,611
أنها مجرد قصص من الماضي

917
01:00:09,611 --> 01:00:12,691
أعرف أنك تفكرين
بأخيك وأسرتك

918
01:00:12,691 --> 01:00:14,011
لكنه ليس نفس الوضع

919
01:00:14,011 --> 01:00:15,011
كلا ؟
كلا

920
01:00:15,051 --> 01:00:17,331
لما لا ؟
لما لا يا سام؟

921
01:00:18,011 --> 01:00:20,971
هل ترانا نفضل الميدالية أم نفضل وجوده؟

922
01:00:22,091 --> 01:00:25,771
سمعتك وفهمتك  إلى أين
تأخذين الأرنب  توقفي؟

923
01:00:26,011 --> 01:00:27,211
توقفي لحظة

924
01:00:27,291 --> 01:00:29,051
أتظنني استطعت النوم الليلة الماضية؟

925
01:00:29,051 --> 01:00:32,411
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطرة إنه لا يعيش دونها

926
01:00:32,411 --> 01:00:36,771
أريد أن أكون مهماً
إنك مهم لي

927
01:00:42,811 --> 01:00:46,851
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

928
01:00:46,891 --> 01:00:49,851
حقاً؟ هل تعد؟
أعدك

929
01:00:51,691 --> 01:00:55,051
سام لا أريد أن أفقدك
وأعرف أين يقودنا هذا

930
01:00:57,411 --> 01:00:59,571
أنا لست مستعدة لهذا

931
01:01:00,891 --> 01:01:04,331
هل ستأتي معي؟
لا أستطيع

932
01:01:05,691 --> 01:01:06,691
حسناً

933
01:01:17,211 --> 01:01:18,691
خذ قدمك

934
01:01:29,971 --> 01:01:33,051
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

935
01:01:33,331 --> 01:01:35,491
كيف استطاعت شراء تلك السيارة؟

936
01:01:35,531 --> 01:01:39,051
رئيسها
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم

937
01:01:39,091 --> 01:01:40,371
لكن الآن

938
01:01:42,211 --> 01:01:45,411
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

939
01:01:45,611 --> 01:01:47,731
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

940
01:01:47,891 --> 01:01:50,291
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

941
01:01:51,371 --> 01:01:57,891
داتش ضابط أمني سابق
وجاسوس بارع  تعقبهم لهنا

942
01:01:58,331 --> 01:02:01,451
لماذا أراد رواد الفضاء الاختباء؟

943
01:02:01,451 --> 01:02:05,731
هذا أحدهم
إنك كلب بوليسي يا داتش

944
01:02:05,811 --> 01:02:08,931
هؤلاء الروس لا يحبون الحديث

945
01:02:09,171 --> 01:02:12,491
لذلك سنستخدم اللغة العالمية

946
01:02:16,171 --> 01:02:18,971
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

947
01:02:24,331 --> 01:02:25,651
شكراً

948
01:02:35,371 --> 01:02:38,771
داتش
قل لي جمله شرسة

949
01:02:41,011 --> 01:02:43,051
باريشنيكوف
نحن نتحدث الإنجليزية

950
01:02:43,411 --> 01:02:47,891
داتش إنك فاشل
إنها أبجدية سيريانية

951
01:02:47,891 --> 01:02:53,571
إنها مثل الأزرار آلة حاسبة
لا تستخدمها  لست فاشل

952
01:02:53,571 --> 01:02:56,771
الضابط سيمور سيمونز
قسم الاتصال بالفضائيين

953
01:02:56,771 --> 01:02:59,811
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

954
01:02:59,931 --> 01:03:00,931
وماذا بعد؟

955
01:03:00,971 --> 01:03:04,691
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

956
01:03:05,411 --> 01:03:12,211
أُلغيَ البرنامج كله والسؤال هو.. لماذا؟

957
01:03:16,211 --> 01:03:18,411
هل يمكن لطفلي أن يدخن هنا؟

958
01:03:26,211 --> 01:03:28,211
حسناً لا بأس

959
01:03:28,971 --> 01:03:31,051
نعم اقتليني

960
01:03:31,451 --> 01:03:33,371
أنا مستعد للموت لأجل وطني.. وأنتم؟

961
01:03:34,651 --> 01:03:35,771
حقاً

962
01:03:36,451 --> 01:03:39,811
إنك جميلة هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنة

963
01:03:49,571 --> 01:03:51,611
داتش عد إلى القفص

964
01:03:54,411 --> 01:03:56,051
سيطر على فتاك أرجوك سيطر عليه

965
01:03:56,051 --> 01:03:58,051
كفى يا داتش

966
01:04:02,771 --> 01:04:06,931
آسف تلك طباعي القديمة
حسناً فلنهدأ جميعاً

967
01:04:06,931 --> 01:04:09,131
لنهدأ قليلاً أنزلوا الأسلحة اهدءوا

968
01:04:09,371 --> 01:04:11,131
الحرب العالمية الثانية انتهت

969
01:04:13,571 --> 01:04:17,651
سترون أحد أعظم الأسرار السوفيتية

970
01:04:18,611 --> 01:04:21,091
أمريكا أول من هبطت بإنسان على القمر

971
01:04:21,091 --> 01:04:24,051
لكن الإتحاد السوفييتي هو أول من أرسل كاميرا

972
01:04:24,651 --> 01:04:27,771
عام 1969 رحلة القمر 3

973
01:04:27,771 --> 01:04:30,931
صورت جانب القمر البعيد المظلم

974
01:04:31,931 --> 01:04:33,611
ولم نرى شيئاً

975
01:04:34,451 --> 01:04:39,811
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا
أحجار غريبة

976
01:04:39,811 --> 01:04:42,011
نعم
حول السفينة

977
01:04:42,011 --> 01:04:44,811
المئات منها
نعم أره الصورة

978
01:04:46,171 --> 01:04:49,011
آثار جر

979
01:04:53,011 --> 01:04:55,491
رأيت هذه  إنها ليست أحجار إنها أعمده

980
01:04:55,491 --> 01:04:57,771
إنها أعمدة الفضائيين لجسر الفضاء

981
01:04:57,971 --> 01:05:00,091
نعرفها لأن الأوتوبوتس لديهم خمسة منها

982
01:05:00,091 --> 01:05:04,411
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفينة قبل وصول أبوللو 11

983
01:05:04,451 --> 01:05:06,891
وأخذوا الأعمدة وخبئوها

984
01:05:07,251 --> 01:05:10,051
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينة والأعمدة

985
01:05:10,051 --> 01:05:13,611
لماذا تركوا سينتينل وهو
الوحيد القادر على استخدامها

986
01:05:13,771 --> 01:05:15,571
إلا إذا

987
01:05:15,571 --> 01:05:17,611
كان هناك شئ ما زالوا يريدونه

988
01:05:18,011 --> 01:05:20,811
يجب أن نقابل سينتينيل
وأعده وأبقه بأمان

989
01:05:20,931 --> 01:05:23,651
ميرينج اصطحبت سينتينيل
وأوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

990
01:05:23,651 --> 01:05:25,051
نحن قادمون للوكر الآن

991
01:05:27,091 --> 01:05:30,691
سيد ويتويكي أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

992
01:05:30,691 --> 01:05:34,211
الأمر كله خدعة من البداية
ديسيبتكونز أرادوا

993
01:05:34,211 --> 01:05:37,291
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

994
01:05:37,291 --> 01:05:39,051
لكننا نمتلك الجسر الفضائي

995
01:05:39,131 --> 01:05:42,491
ميرينج لديك خمسة أعمدة
وعلمت أن لديهم المئات

996
01:05:42,491 --> 01:05:45,211
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط ما أقوله

997
01:05:45,331 --> 01:05:48,011
الديسيتبكونز قادمون لأخذ سينتينيل برايم

998
01:05:48,011 --> 01:05:49,291
سنذهب للوكر

999
01:05:53,971 --> 01:05:55,251
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

1000
01:05:55,251 --> 01:05:58,451
يوجد إنيرجون في الجانب الشرقي

1001
01:05:59,091 --> 01:06:01,491
نتعقب ثلاث سيارات سوداء

1002
01:06:36,251 --> 01:06:38,371
بي أخرج سينيتينل من هنا سيلحقوا بنا

1003
01:06:47,611 --> 01:06:49,811
يا إلهي

1004
01:06:54,291 --> 01:06:55,731
إنتبه
إنتبه

1005
01:07:12,851 --> 01:07:14,571
أمسكت بك

1006
01:07:15,411 --> 01:07:17,651
أطلق عليه النار
أطلق النار يا بي

1007
01:07:45,851 --> 01:07:48,091
بي يجب أن تتحرك
بسرعة يا بي هيا

1008
01:07:51,811 --> 01:07:53,051
اللعنة

1009
01:08:14,851 --> 01:08:16,491
هيا فلنعد
للوكر

1010
01:08:23,491 --> 01:08:24,691
دينو سأتولاه

1011
01:08:33,691 --> 01:08:35,091
آيرن هايد

1012
01:08:59,371 --> 01:09:01,811
هل هناك
مشكلة؟

1013
01:09:02,131 --> 01:09:05,251
هذه مواجهة مكسيكية

1014
01:09:05,251 --> 01:09:10,171
أخفضوا الأسلحة
وسنترككم تهربون بكرامة

1015
01:09:14,251 --> 01:09:15,411
أتركوها

1016
01:09:17,451 --> 01:09:18,531
هذا جيد

1017
01:09:22,611 --> 01:09:24,171
آيرن هايد إنتبه

1018
01:09:30,251 --> 01:09:31,811
آيرن هايد أمسك

1019
01:09:37,291 --> 01:09:38,531
خلفك

1020
01:09:42,171 --> 01:09:44,131
حثالة الديسيبتكونز

1021
01:09:52,451 --> 01:09:54,531
إنتهى الدرس

1022
01:09:59,971 --> 01:10:03,131
إلى الداخل هيا تحركوا بسرعة

1023
01:10:03,291 --> 01:10:04,771
لينوكس
هيا هيا هيا

1024
01:10:04,851 --> 01:10:06,211
الديسيبتكونز في كل مكان

1025
01:10:06,211 --> 01:10:08,811
كلفت فريقي بالكامل
بالبحث عنهم  آيرن هايد

1026
01:10:09,011 --> 01:10:11,011
إحمي سينتينيل إبقه
بأمان بالداخل

1027
01:10:11,011 --> 01:10:12,291
إعتبر الأمر تم تنفيذه

1028
01:10:12,291 --> 01:10:16,331
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله
أنا كذلك فعلاً

1029
01:10:16,571 --> 01:10:19,451
الذي أدركتوه يا إخواني الأوتوبوتس

1030
01:10:19,451 --> 01:10:21,971
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1031
01:10:22,571 --> 01:10:27,091
من أجل حياة كوكبنا يجب عقد صفقة

1032
01:10:27,771 --> 01:10:29,811
مع ميجاترون

1033
01:10:36,211 --> 01:10:39,331
تراجعوا
ماذا فعلت؟

1034
01:10:40,411 --> 01:10:43,571
أنا أسرحك من الخدمة

1035
01:10:49,851 --> 01:10:51,451
بي... تراجع

1036
01:11:06,051 --> 01:11:08,371
جمع كل قوات الوكر عند القاعدة

1037
01:11:08,371 --> 01:11:09,851
هيا...أسرع

1038
01:11:18,491 --> 01:11:21,131
أدخلوهم هنا
لا نملك الرجال الكافون

1039
01:11:21,251 --> 01:11:22,971
لا تشتبكوا مع سينتينيل

1040
01:11:23,651 --> 01:11:25,011
فقط اذهبوا للبوابة الخلفية

1041
01:11:30,251 --> 01:11:32,251
خذوا ساتراً

1042
01:11:35,091 --> 01:11:38,771
من هنا هيا اتبعوني

1043
01:11:40,931 --> 01:11:42,211
أطلقوا النار

1044
01:11:48,171 --> 01:11:49,771
أيتها المديرة
إبتعد

1045
01:11:50,091 --> 01:11:53,051
سينتينيل ما الذي يحدث؟

1046
01:11:53,091 --> 01:11:54,891
ما الذي تظن أنك تفعله؟

1047
01:11:58,011 --> 01:12:02,051
أنا قائد ولا أتلقى أوامر منك

1048
01:12:03,611 --> 01:12:05,811
مديرة ميرينج هيا لا نستطيع قتاله هيا بنا

1049
01:12:05,811 --> 01:12:09,891
يجب أن نذهب الآن أعيدوا ما هو لي

1050
01:12:12,531 --> 01:12:13,971
يا إلهي

1051
01:12:28,131 --> 01:12:30,211
فليخرج الجميع ليخرج الجميع

1052
01:12:30,211 --> 01:12:31,691
احتفظوا بهدوئكم

1053
01:12:41,691 --> 01:12:44,691
نعم أنظر  أوبتيموس
كل هذا بسببك

1054
01:12:45,011 --> 01:12:47,251
سيتينل هاجم القبو وأخذ الأعمدة

1055
01:12:48,731 --> 01:12:50,251
هيا ... هيا بنا

1056
01:12:50,251 --> 01:12:52,611
أخبروا الوحدة المجوقلة 101

1057
01:12:52,611 --> 01:12:54,451
نريد القضاء على هذا الشئ

1058
01:13:01,051 --> 01:13:02,411
كارلي

1059
01:13:05,291 --> 01:13:07,451
الجو حار لإيقاد نيران مخيم

1060
01:13:07,531 --> 01:13:09,051
كعكات

1061
01:13:09,051 --> 01:13:11,371
هذا رائع  إننا نعيش بعيداً عن اليابسة

1062
01:13:12,131 --> 01:13:14,011
أمي.. أبي هل رأيتم
كارلي تعود للبيت؟

1063
01:13:14,011 --> 01:13:16,771
معذرة هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1064
01:13:16,771 --> 01:13:19,051
لماذا هي ليست بالمنزل؟
لقد تشاجرنا

1065
01:13:19,051 --> 01:13:21,971
وانفصلنا أو افترقنا قليلاً لا أدري

1066
01:13:21,971 --> 01:13:23,811
ماذا؟ كلا
لا يمكنني الحديث عن الأمر

1067
01:13:23,811 --> 01:13:26,571
لابد أنك تمزح
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها

1068
01:13:26,571 --> 01:13:29,731
سام سنجري اجتماع
عائلي اجتماع عائلي

1069
01:13:29,731 --> 01:13:33,411
لعلك لا تعرف هذا لكني وأبوك
لسنا سعيدين دائماً

1070
01:13:33,411 --> 01:13:36,611
ومرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1071
01:13:36,611 --> 01:13:37,411
أرجوكِ

1072
01:13:37,571 --> 01:13:38,971
يجب أن تفهم إنها تدمره

1073
01:13:38,971 --> 01:13:40,891
أنك تنفصل عن فتاة راقية

1074
01:13:40,891 --> 01:13:44,691
توقفي لقد هجرتني وأنا
انتقلت لشئ أفضل

1075
01:13:44,691 --> 01:13:45,811
هكذا أنا شخص أسعد
إنها فتاة جميلة

1076
01:13:45,811 --> 01:13:47,131
إنك فاشل
ساعدني

1077
01:13:47,131 --> 01:13:49,331
حدثت بينهما مشادة
بل تشاجرنا

1078
01:13:49,331 --> 01:13:53,731
لن تنال فتاة ثالثة مالم
ما الأمر يا أمي؟

1079
01:13:53,731 --> 01:13:55,691
أمي  أمي
أعني أنك لا تعرف

1080
01:13:56,211 --> 01:13:58,131
لم أعد أريد الحديث عن هذا
إنك بحاجه لكتاب

1081
01:13:58,451 --> 01:14:01,731
ستكون مخطئ دائماً
يجب أن تقرأ هذا

1082
01:14:01,731 --> 01:14:05,051
هي تأتي أولاً هناك قاتل
كلا كلا كلا

1083
01:14:05,051 --> 01:14:06,891
هذا يكفي
كلا كلا

1084
01:14:06,891 --> 01:14:09,611
كلا كلا
اجلس اجلس ساعدني

1085
01:14:10,211 --> 01:14:12,891
زوجة سعيدة تعني حياة سعيدة
نعم

1086
01:14:12,891 --> 01:14:16,011
زوجة غير سعيدة تعني بؤساً طوال

1087
01:14:16,171 --> 01:14:17,531
كفى
هذا حقيقي

1088
01:14:17,531 --> 01:14:19,891
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاة ؟

1089
01:14:20,091 --> 01:14:22,851
هي ما أريد
إذاً يجب أن تنالها

1090
01:14:22,851 --> 01:14:24,891
أعني أنني وأبيك عندما واجهتنا مشاكل

1091
01:14:24,931 --> 01:14:27,731
فعل كل ما بوسعه كي يعثر علىَّ

1092
01:14:27,771 --> 01:14:30,371
قل ما قلته لي
قل

1093
01:14:30,371 --> 01:14:33,171
سأتبعك حتى آخر العمر

1094
01:14:33,171 --> 01:14:34,891
هل هذا سئ ؟
كلا

1095
01:14:34,891 --> 01:14:36,651
إنها مثل المخدر السئ

1096
01:14:37,411 --> 01:14:39,891
أخرجا من المدينة ابتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1097
01:14:40,171 --> 01:14:42,731
مفهوم؟
أحبكما

1098
01:15:02,731 --> 01:15:06,051
سيدي يا له من تخطيط عبقري

1099
01:15:06,051 --> 01:15:10,611
إذاً عندما غادر سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1100
01:15:10,611 --> 01:15:14,131
كان مقرراً أن يقابلني هنا على الأرض

1101
01:15:14,131 --> 01:15:19,531
قبل أن يبعدنا القدر والسبيل الوحيد لإيقاظه

1102
01:15:19,531 --> 01:15:25,131
احتجنا برايم بإمكانياته
تخطيط ممتاز

1103
01:15:36,971 --> 01:15:43,331
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي
إنه نصري الأعظم

1104
01:15:43,331 --> 01:15:44,851
رائع

1105
01:15:45,211 --> 01:15:50,131
سنبدأ النقل
توقف كلا يا سينتينيل

1106
01:15:50,331 --> 01:15:52,091
سامحني

1107
01:15:55,891 --> 01:15:59,651
ها نحن قاتلونا الآن

1108
01:16:45,691 --> 01:16:47,891
أيها الأوتوبوتس تراجعوا

1109
01:17:14,331 --> 01:17:16,411
لماذا يا سينتينيل
لماذا؟

1110
01:17:16,411 --> 01:17:19,051
من أجل سايبرترون من أجل وطننا

1111
01:17:19,291 --> 01:17:21,731
ما دمرته الحرب يمكننا بناءه

1112
01:17:21,731 --> 01:17:24,811
لكن فقط لو انضممنا إلى الديسيبتكونز

1113
01:17:24,811 --> 01:17:27,051
كلا هذه ليست الطريقة الوحيدة

1114
01:17:27,051 --> 01:17:29,971
هذا وطننا يجب أن ندافع عن البشر

1115
01:17:29,971 --> 01:17:34,171
إنك تائه يا أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهة

1116
01:17:34,331 --> 01:17:38,011
وهنا يسموننا آلات

1117
01:17:38,011 --> 01:17:41,691
فليخدمنا البشر أو يموتوا

1118
01:17:44,211 --> 01:17:46,651
إنك محظوظ لأني لم أقتلك

1119
01:17:46,931 --> 01:17:49,411
في الوقت المناسب سترى

1120
01:17:49,731 --> 01:17:51,371
الأمر لم ينتهي

1121
01:17:54,971 --> 01:17:56,451
ولو كنت مكانه

1122
01:17:57,171 --> 01:17:59,691
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانية

1123
01:18:01,371 --> 01:18:03,291
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1124
01:18:03,291 --> 01:18:04,971
في أني أحتاج نصيحة من ديلان

1125
01:18:04,971 --> 01:18:07,611
وهذا هو أريد محادثتك
مرحباً اجلس وتناول شراب

1126
01:18:08,611 --> 01:18:11,571
لا أريد شراباً أو سيارة أو وظيفة

1127
01:18:11,571 --> 01:18:13,131
فقط أريد الحديث لصديقتي على إنفراد

1128
01:18:13,131 --> 01:18:15,251
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1129
01:18:16,771 --> 01:18:17,771
معذرة

1130
01:18:20,731 --> 01:18:23,211
ما الأمر؟
سأخبرك بالخارج

1131
01:18:23,731 --> 01:18:25,131
أظنني بوسعي مساعدتك يا سام

1132
01:18:25,251 --> 01:18:28,051
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبة

1133
01:18:28,051 --> 01:18:30,011
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1134
01:18:30,011 --> 01:18:32,291
هذا عندما كان مكتب أبي يتولى

1135
01:18:32,291 --> 01:18:34,651
مراجعة ميزانية وحسابات ناسا

1136
01:18:36,331 --> 01:18:41,451
علمني أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1137
01:18:43,011 --> 01:18:43,891
هيا

1138
01:18:43,931 --> 01:18:47,211
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟
إنك تتخيل سيدي

1139
01:19:00,331 --> 01:19:01,331
إنك لي

1140
01:19:02,491 --> 01:19:03,731
كلا

1141
01:19:06,411 --> 01:19:09,091
أحضروا عوناً ليحضر أحدكم عوناً

1142
01:19:09,091 --> 01:19:10,931
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة سيد ديلان

1143
01:19:10,931 --> 01:19:13,051
أخرجوني من
هنا

1144
01:19:16,571 --> 01:19:18,771
النجدة أحضروا العون

1145
01:19:18,771 --> 01:19:20,731
إنه صغير وسيتعلم

1146
01:19:20,731 --> 01:19:21,971
أخرجوني
طاب مساءك

1147
01:19:21,971 --> 01:19:23,171
كانت ليلة ممتعة

1148
01:19:23,811 --> 01:19:28,251
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1149
01:19:28,251 --> 01:19:29,011
من أنت؟

1150
01:19:29,211 --> 01:19:32,571
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1151
01:19:32,651 --> 01:19:33,971
لأن هذان

1152
01:19:34,411 --> 01:19:37,571
جاءوا لأبي وأمروه
بالقيام بحسابات بارعة

1153
01:19:37,571 --> 01:19:39,571
وجعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعودة  لذلك

1154
01:19:39,571 --> 01:19:42,731
هو وآخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكية والروسية

1155
01:19:42,731 --> 01:19:45,011
وهم عملاءنا منذ ذلك الوقت

1156
01:19:45,131 --> 01:19:47,971
ساعدتهم في قتل البشر؟
أتظنهم يخيرونك؟

1157
01:19:47,971 --> 01:19:50,851
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1158
01:19:50,851 --> 01:19:51,811
أنا أتوسط

1159
01:19:55,251 --> 01:19:57,451
هذا وقت سيطرة
الأعداء يا سام

1160
01:19:59,051 --> 01:20:00,051
سام

1161
01:20:04,051 --> 01:20:05,491
دعها تذهب

1162
01:20:06,691 --> 01:20:07,691
سام

1163
01:20:10,851 --> 01:20:12,931
لقد راقبتك لسنوات يا سام

1164
01:20:12,931 --> 01:20:17,371
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1165
01:20:19,691 --> 01:20:23,331
سام لا تفعل ما يريد
بل سيفعل

1166
01:20:23,771 --> 01:20:25,091
كلهم يفعلون

1167
01:20:27,571 --> 01:20:29,491
سيذبحونها أتفهم؟

1168
01:20:29,491 --> 01:20:33,051
سيسير الأمر بالتوازي
وسيفعلون بها ما تفعله معي

1169
01:20:33,091 --> 01:20:34,891
لذلك أظهر القليل من الاحترام

1170
01:20:34,891 --> 01:20:37,291
عندما يعرض عليك أحدهم وظيفة

1171
01:20:38,571 --> 01:20:42,211
رسغه إنك ستتعقب أوبتيموس برايم

1172
01:20:42,211 --> 01:20:44,091
لأنك البشري الوحيد الذي يثق به

1173
01:20:44,091 --> 01:20:47,171
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1174
01:20:47,171 --> 01:20:49,691
الإستراتيجية والتكتيكات وكل شئ

1175
01:20:55,291 --> 01:20:57,051
إن له لسعة شديدة أليس كذلك؟

1176
01:20:57,051 --> 01:21:00,491
إنه تقنية عالية يجعلنا نرى
ما تراه ونسمع ما تسمع

1177
01:21:00,491 --> 01:21:04,611
ويخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشارة

1178
01:21:06,891 --> 01:21:10,131
أعرف ما أقوله لك سام
العلاقات لها تبعات

1179
01:21:10,131 --> 01:21:13,371
أنا هنا بسبب أبي
وهي هنا بسببك

1180
01:21:15,531 --> 01:21:17,971
توقف توقف توقف توقف

1181
01:21:18,491 --> 01:21:20,211
ساوندويف لو سمحت

1182
01:21:24,051 --> 01:21:28,451
سام قم بمهمتك وستكون بأمان  أعدك

1183
01:21:31,531 --> 01:21:34,371
سأقتلك
أعدك

1184
01:21:37,011 --> 01:21:40,371
الأوامر القتالية في ديفكون 1 الآن

1185
01:21:40,371 --> 01:21:43,451
حوالي 200 ديسيبتيكونز مختبئين

1186
01:21:43,451 --> 01:21:47,651
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا والصين

1187
01:21:47,651 --> 01:21:50,491
الأمم المتحدة تلقت ملف صوتي مُشفر

1188
01:21:50,491 --> 01:21:52,611
يقولون أنه من قائد الأوتوبوتس

1189
01:21:53,171 --> 01:21:57,771
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعية

1190
01:21:57,771 --> 01:22:00,531
لإعادة بناء كوكبنا المُدمر

1191
01:22:00,851 --> 01:22:05,491
وعندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1192
01:22:06,011 --> 01:22:07,731
ولكي يتحقق السلام

1193
01:22:07,931 --> 01:22:13,251
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1194
01:22:13,491 --> 01:22:15,531
وهذا شئ لا تفاوض عليه

1195
01:22:15,811 --> 01:22:20,251
انبذوا المتمردين نحن بإنتظار ردكم

1196
01:22:21,091 --> 01:22:24,051
سنعلمك بفترة الانتظار
لا أدري كيف أساعدكم

1197
01:22:24,051 --> 01:22:27,011
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمرة أخرى

1198
01:22:30,531 --> 01:22:34,211
لقد أسأت تقديرك دائماً
ماذا؟

1199
01:22:34,211 --> 01:22:36,011
حذرتنا بأنهم يستغلون البشر

1200
01:22:36,011 --> 01:22:39,091
وعلمت أن سينتينيل هو المفتاح
أيتها المديرة

1201
01:22:39,531 --> 01:22:43,051
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1202
01:22:49,331 --> 01:22:53,531
هل أنت بخير؟
نعم

1203
01:22:53,571 --> 01:22:55,851
كلا إنك لست بخير إنك تعرق
كلا أنا بخير

1204
01:22:55,851 --> 01:22:59,331
أنا أعرق لأني متوتر
ومتوتر لأنك أخبرتني بالمعلومة

1205
01:22:59,331 --> 01:23:01,851
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ ولا أحفظ سراً

1206
01:23:01,851 --> 01:23:03,171
هذه هي الحقيقة
لن تجرؤ

1207
01:23:03,171 --> 01:23:04,371
البنتاجون يطلبك على الخط 15

1208
01:23:06,971 --> 01:23:09,171
ماذا تفعل؟
لا شئ ماذا تفعل؟

1209
01:23:10,051 --> 01:23:11,411
ابتعد عني

1210
01:23:11,531 --> 01:23:15,251
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب منذ لحظات

1211
01:23:15,251 --> 01:23:19,251
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكية

1212
01:23:19,251 --> 01:23:22,771
تحالف الجيش الأمريكي
معهم انتهى رسمياً

1213
01:23:23,731 --> 01:23:24,371
نعم

1214
01:23:24,371 --> 01:23:26,451
قادة الأغلبية هم من
تبنوا هذا القرار

1215
01:23:26,451 --> 01:23:28,691
حسناً
ماذا؟

1216
01:23:28,691 --> 01:23:30,651
لا يمكنهم فعل هذا أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1217
01:23:30,651 --> 01:23:32,771
حسناً الأمر صار رسمياً
لدينا موافقة

1218
01:23:32,771 --> 01:23:34,931
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا ومعنا

1219
01:23:34,931 --> 01:23:37,331
وأين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1220
01:23:37,331 --> 01:23:41,051
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدودة

1221
01:23:43,771 --> 01:23:47,731
أتعرف المزيد؟ أي معلومات عن نوايا العدو

1222
01:23:49,011 --> 01:23:50,971
إنه الوقت لتخبرنا

1223
01:23:51,691 --> 01:23:54,051
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيلة لمغادرة الكوكب

1224
01:23:54,051 --> 01:23:56,171
إنك مخطئ في هذا

1225
01:23:56,651 --> 01:23:58,771
اسمه الزانثيوم

1226
01:23:59,131 --> 01:24:00,851
جاء بالموجه الثانية من الأوتوبوتس

1227
01:24:00,851 --> 01:24:03,931
وناسا تعتني به وتدرسه من وقتها

1228
01:24:04,051 --> 01:24:07,691
أوصلناه بمكوك خارج الخدمة
لتوفير القيادة العسكرية

1229
01:24:07,691 --> 01:24:08,731
لحين رحيلهم

1230
01:24:08,731 --> 01:24:12,251
سيصل حجم العزم لــــ 10000 باوند على هذه

1231
01:24:12,251 --> 01:24:14,811
كلا كلا إنك تخاطر بحياة رفاقي

1232
01:24:16,131 --> 01:24:18,851
إنهم المدمرون وهم يعتنون بالزانثيوم

1233
01:24:18,851 --> 01:24:21,051
لا نخرجهم من القاعدة
كثيراً لأنهم حمقى

1234
01:24:21,051 --> 01:24:25,331
ستجذب هذا يا نانسي وانكر
زيادة العزم ستقتلهم

1235
01:24:25,931 --> 01:24:27,931
أنا أؤدي عملي
إهدأ

1236
01:24:29,371 --> 01:24:32,091
إيبس إنك سخيف

1237
01:24:32,131 --> 01:24:34,291
مرحباً
ماذا تفعل هنا؟

1238
01:24:34,851 --> 01:24:37,971
تقاعدت من القوات الجوية
هلا تركت يدي؟

1239
01:24:39,571 --> 01:24:40,571
ما كان هذا؟

1240
01:24:40,971 --> 01:24:43,651
جئت لتقديم المشورة وتشغيل التداخل لهم

1241
01:24:44,411 --> 01:24:48,291
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1242
01:24:49,771 --> 01:24:53,491
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1243
01:24:53,971 --> 01:24:56,811
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟
إلى أي كوكب غير هذا

1244
01:25:00,371 --> 01:25:02,731
أريد الحديث إلى المسئول هنا

1245
01:25:03,251 --> 01:25:07,531
حسناً حسناً
تشارلوت ميرينج

1246
01:25:07,531 --> 01:25:10,611
الضابط سيمونز
الضابط سيمونز سابقاً إذاً

1247
01:25:10,931 --> 01:25:12,571
أرى أنك نجوت من معركة واشنطون

1248
01:25:12,571 --> 01:25:16,771
واشنطون ومصر وكسر
القلب نجوت وسأحيا

1249
01:25:17,011 --> 01:25:18,611
إنهم يحضرون الجميع يا فتى

1250
01:25:18,691 --> 01:25:21,051
ويضعون كل المعلومات
على الطاولة

1251
01:25:21,051 --> 01:25:26,131
ولو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكلة

1252
01:25:26,131 --> 01:25:27,451
الأمر خرج
من يدي

1253
01:25:28,211 --> 01:25:30,171
إنك تترقين في الحياة

1254
01:25:31,011 --> 01:25:33,931
مؤخرتك تبدو جميلة

1255
01:25:37,411 --> 01:25:41,051
لو قلت كلمة لأحد عما
حدث تلك الليلة في كوانتيكو

1256
01:25:41,051 --> 01:25:43,091
سأنتزع قلبك

1257
01:25:43,091 --> 01:25:44,691
لقد فعلت ذلك فعلاً

1258
01:25:45,291 --> 01:25:48,491
سامي أنصت لي
لا تدعهم ينفوننا

1259
01:25:48,491 --> 01:25:51,371
لا تدعهم يأخذوننا يا سام
إنه فخ من الديسيبتكونز

1260
01:26:28,131 --> 01:26:31,491
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1261
01:26:33,731 --> 01:26:34,971
أوبتيموس

1262
01:26:34,971 --> 01:26:39,851
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1263
01:26:39,971 --> 01:26:44,371
قلت لهم بمن يثقوا
وكنت مخطئ جداً

1264
01:26:44,371 --> 01:26:46,771
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1265
01:26:47,411 --> 01:26:49,411
تذكر هذا

1266
01:26:49,411 --> 01:26:55,131
يمكنكم فقدان الثقة بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1267
01:27:02,451 --> 01:27:04,811
أريد أن أعرف كيف ستقاتلهم

1268
01:27:05,771 --> 01:27:09,691
أعرف أن هذه خطة وأنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1269
01:27:09,691 --> 01:27:11,011
أعرف أن هناك خطة

1270
01:27:14,731 --> 01:27:17,571
يمكنك أن تخبرني
ولن يعلم أي بشري آخر

1271
01:27:18,691 --> 01:27:21,331
لا توجد خطة

1272
01:27:22,131 --> 01:27:24,971
لو فعلنا ما يريدون وحسب
كيف سنواجه أنفسنا

1273
01:27:26,371 --> 01:27:29,131
إنك صديقي يا سام

1274
01:27:29,491 --> 01:27:31,611
وستظل دائماً

1275
01:27:31,771 --> 01:27:34,811
لكن قادتك قالوا كلمتهم

1276
01:27:35,811 --> 01:27:41,691
من الآن المعركة ستكون معركتكم

1277
01:27:54,571 --> 01:27:56,371
إجعلوها قصيرة

1278
01:27:56,491 --> 01:27:57,611
إننا نحمل

1279
01:27:58,411 --> 01:28:00,371
حسناً أسرعوا

1280
01:28:05,691 --> 01:28:07,451
نفعل ما نستطيعه

1281
01:28:07,451 --> 01:28:11,931
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1282
01:28:11,931 --> 01:28:14,851
سام.. يجب أن أذهب

1283
01:28:29,731 --> 01:28:32,371
وبعد سنوات سيسألوننا

1284
01:28:32,851 --> 01:28:35,531
أين كنتم عندما استولوا على الكوكب؟

1285
01:28:37,451 --> 01:28:38,411
فنقول

1286
01:28:40,371 --> 01:28:43,011
وقفنا نشاهد وحسب

1287
01:28:56,251 --> 01:28:59,211
يجب أن تنظري للأمر على أنه شراكة

1288
01:28:59,611 --> 01:29:03,211
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1289
01:29:17,851 --> 01:29:21,491
2 3 4 5

1290
01:29:21,491 --> 01:29:23,731
واحد صفر

1291
01:29:51,331 --> 01:29:54,651
طلبت إجابة وحصلت عليها
دائماً أحصل على ما أريد

1292
01:29:54,931 --> 01:29:58,291
فقط نريد أن نتأكد
تتأكدون من ماذا؟

1293
01:29:58,291 --> 01:30:00,691
أنهم سيرحلون دون قتال

1294
01:30:10,171 --> 01:30:13,051
كرري ذلك
هناك جسم مجهول

1295
01:31:04,731 --> 01:31:07,291
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1296
01:31:07,291 --> 01:31:11,091
شيكاغو إيلينوي

1297
01:31:12,331 --> 01:31:13,451
أريد عونك لتعقب مكالمة

1298
01:31:13,451 --> 01:31:15,531
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1299
01:31:15,531 --> 01:31:18,211
إنه يحتفظ بكارلي كرهينة
إجلسي لا تتحركي

1300
01:31:22,491 --> 01:31:24,491
يمكنك الذهاب الآن

1301
01:31:28,131 --> 01:31:32,331
هناك ضجيج بالمكالمة
سأخترق كاميرا هاتفه

1302
01:31:32,691 --> 01:31:34,931
هذه هي هذا بثمباشر من الكاميرا

1303
01:31:34,931 --> 01:31:37,131
بمكان ما انتظر يمكنني تحديد الموقع

1304
01:31:38,331 --> 01:31:40,171
حسناً إنه موقع خلوي في شيكاغو

1305
01:31:40,171 --> 01:31:43,331
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاغو  شقة علوية

1306
01:31:43,571 --> 01:31:44,651
نحن نعمل

1307
01:31:47,091 --> 01:31:48,931
أنا ذاهب
هل أنت متأكد؟

1308
01:31:48,971 --> 01:31:51,611
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعة

1309
01:31:51,611 --> 01:31:53,651
إنك لن تذهب بمفردك

1310
01:31:56,731 --> 01:31:58,651
مازال لدي أصدقاء بالوكر

1311
01:31:58,971 --> 01:32:02,651
سنجمعهم ونحضر صديقتك
ونسجن هذا الرجل

1312
01:32:02,651 --> 01:32:04,651
لماذا تساعدني؟

1313
01:32:04,651 --> 01:32:07,651
لأن هذا الوغد قتل أصدقائي أيضاً

1314
01:32:23,571 --> 01:32:26,771
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1315
01:32:26,771 --> 01:32:30,251
نعم مورد واحد بالتحديد

1316
01:32:30,411 --> 01:32:32,771
مورد متفرد لكوكبنا

1317
01:32:33,971 --> 01:32:35,531
نحن

1318
01:32:37,171 --> 01:32:38,891
إنك ذكية جداً

1319
01:32:38,891 --> 01:32:41,731
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1320
01:32:41,731 --> 01:32:44,891
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1321
01:32:44,891 --> 01:32:48,411
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1322
01:32:49,211 --> 01:32:52,291
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1323
01:32:57,571 --> 01:32:58,851
يا إلهي

1324
01:33:00,091 --> 01:33:02,971
ماذا يفعل سينتينيل هنا؟
شاهدي

1325
01:33:02,971 --> 01:33:05,411
إنهم ينشرون مئات الأعمدة حول الأرض حالياً

1326
01:33:05,531 --> 01:33:08,251
وخلال ساعات قلائل سيطلقونهم إلى المدار

1327
01:33:08,331 --> 01:33:11,531
وسيحضرون سايبرترون إلى غلافنا الجوي

1328
01:33:11,531 --> 01:33:13,811
هذا الأحمر هناك يتحكم بالباقين

1329
01:33:13,811 --> 01:33:15,931
هو يطلق هذا فيشغلها كلها

1330
01:33:15,931 --> 01:33:20,091
اذهب يا قائد الحشرات عملك إنتهى

1331
01:33:20,091 --> 01:33:22,491
فخامتك
إنه أحمق

1332
01:33:27,171 --> 01:33:30,251
هل تريد حدوث هذا؟
أريد الحياة لأربعين سنة أخرى

1333
01:33:30,251 --> 01:33:32,931
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1334
01:33:32,931 --> 01:33:35,371
وعندما يحضر سايبرترون
ونصبح جميعاً عبيدهم

1335
01:33:35,371 --> 01:33:37,571
أظنهم سيحتاجون لقائد بشري

1336
01:33:37,571 --> 01:33:40,451
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1337
01:33:56,771 --> 01:34:01,571
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1338
01:34:01,611 --> 01:34:03,971
أغلقوا المدينة

1339
01:34:58,771 --> 01:35:01,171
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1340
01:35:02,491 --> 01:35:04,771
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1341
01:35:04,771 --> 01:35:06,691
أتظنيني أحضر
كل اجتماعاتهم؟

1342
01:35:07,091 --> 01:35:08,491
سنكون بأمان

1343
01:35:09,491 --> 01:35:10,971
قالوا أني آمن

1344
01:35:22,771 --> 01:35:23,771
فلنتحرك

1345
01:35:30,531 --> 01:35:33,531
لا توجد إشارة
إنه لا يعمل

1346
01:36:04,771 --> 01:36:05,931
ابتعدوا

1347
01:36:16,971 --> 01:36:19,731
هناك حلقة من سفن
الفضائيين حول شيكاغو

1348
01:36:19,731 --> 01:36:23,611
قاذفاتنا بعيدة المدى
أُبعدت من السماء

1349
01:36:23,611 --> 01:36:27,491
لا يمكنهم اختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينة

1350
01:36:27,531 --> 01:36:29,331
أقمارنا الصناعية تعطلت

1351
01:36:29,331 --> 01:36:31,331
ويستحيل مراقبة تحركات العدو

1352
01:36:31,331 --> 01:36:34,251
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1353
01:36:34,251 --> 01:36:36,131
نحن على بعد 10 دقائق من منطقة المعركة

1354
01:36:36,131 --> 01:36:38,891
لدينا قوات خاصة تحاول دخول المدينة

1355
01:36:38,891 --> 01:36:43,331
وهناك مشاه مُتمركزون
معذرة هذا غير منطقي

1356
01:36:43,331 --> 01:36:45,771
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبة هناك

1357
01:36:45,891 --> 01:36:49,331
إنهم يسقطون طائرات التجسس
يريدوننا عمياناً

1358
01:36:49,651 --> 01:36:52,531
لكن لدينا عدة طائرات
صغيرة سنجربها

1359
01:36:52,531 --> 01:36:54,811
من يتحكم بتلك الطائرات

1360
01:36:54,811 --> 01:36:56,891
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1361
01:36:56,891 --> 01:36:59,531
ويتويكي كان في طريقه إلى شيكاغو

1362
01:36:59,531 --> 01:37:04,371
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1363
01:37:04,611 --> 01:37:05,971
اسمع لو عرفت شيئاً فأنا أعرف هذا

1364
01:37:05,971 --> 01:37:09,531
هذا الفتي يجذب الأخبار السيئة للفضائيين

1365
01:37:50,691 --> 01:37:51,851
يا إلهي

1366
01:37:52,531 --> 01:37:55,091
هل أتينا لنبحث عنها أثناء هذا؟

1367
01:37:55,251 --> 01:37:57,011
هل حقاً سنذهب هناك يا إيبس؟

1368
01:37:57,931 --> 01:37:59,491
لن أدخل إلى هناك

1369
01:38:00,371 --> 01:38:01,971
لن يدخل أحد

1370
01:38:08,411 --> 01:38:09,811
سأدخل

1371
01:38:11,131 --> 01:38:13,291
سأعثر عليها بكم أو بدونكم

1372
01:38:13,571 --> 01:38:15,691
ستلقى مصرعك يا سام

1373
01:38:15,731 --> 01:38:16,811
هل هذا هو ما تريده؟

1374
01:38:17,011 --> 01:38:18,331
هل هذا هو ما تريده؟

1375
01:38:18,651 --> 01:38:21,091
هل قطعت كل تلك المسافة لتموت؟

1376
01:38:21,531 --> 01:38:24,571
اسمع ما أقوله
إنها هنا بسببي أتفهم؟

1377
01:38:24,571 --> 01:38:28,491
لو دخلت هذا المبنى
ولو أنها مازالت حية

1378
01:38:28,491 --> 01:38:31,211
لن تتمكن حتى من الوصول إليها
وماذا تقترح؟

1379
01:38:32,771 --> 01:38:33,891
الأمر انتهى

1380
01:38:36,291 --> 01:38:38,051
آسف لكن الأمر انتهي

1381
01:38:38,491 --> 01:38:39,491
كلا

1382
01:38:40,691 --> 01:38:42,211
إنه قادم

1383
01:39:29,211 --> 01:39:31,211
سنقتلهم جميعاً

1384
01:39:35,891 --> 01:39:37,971
أيها المدمرون أقتلوه

1385
01:39:40,211 --> 01:39:43,331
إن هذا سيؤلمك كثيراً

1386
01:39:49,251 --> 01:39:51,931
قادتكم سيفهمون الآن

1387
01:39:52,091 --> 01:39:55,891
أن الديسيبتكونز لن يتركوا كوكبكم في سلام

1388
01:39:56,171 --> 01:39:59,531
ونحن أردناهم أن يعتقدوا أننا رحلنا

1389
01:39:59,611 --> 01:40:02,851
لأن اليوم وباسم الحرية

1390
01:40:03,091 --> 01:40:07,011
سنذهب بالمعركة إليهم

1391
01:40:28,131 --> 01:40:32,251
رأيت سفينتكم تنفجر
السفينة؟ لم نكن بالسفينة

1392
01:40:32,531 --> 01:40:35,091
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1393
01:40:35,091 --> 01:40:38,411
بقينا داخل صاروخ
المرحلة الأولى لينفصل

1394
01:40:38,491 --> 01:40:41,731
وسقطنا في المحيط
كما خططنا

1395
01:40:42,251 --> 01:40:46,651
لن نذهب لأي مكان
نعم لن ينفينا أحد

1396
01:40:48,971 --> 01:40:52,811
الأوتوبوتس باقون هنا
وسنساعدكم في كسب الحرب

1397
01:40:53,171 --> 01:40:56,291
إنهم يحيطون بالمدينة ليجعلوها حصناً

1398
01:40:56,291 --> 01:40:59,571
ولهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1399
01:40:59,731 --> 01:41:03,211
فرصتنا الوحيدة هي عنصر المفاجأة

1400
01:41:03,211 --> 01:41:05,211
أظنني أعرف أين نبحث

1401
01:41:06,851 --> 01:41:09,211
طائرات تجسس صغيرة
تقترب من ترامب تاور

1402
01:41:13,051 --> 01:41:16,051
هل تقول أن سام دخل إلى هذا؟

1403
01:41:16,051 --> 01:41:17,891
يا له من فتى مسكين

1404
01:41:18,411 --> 01:41:21,091
لعله لم يستطع الاقتراب حتى

1405
01:41:21,171 --> 01:41:23,771
هل تستطيع الطيران بهذا الشئ؟

1406
01:41:24,131 --> 01:41:26,771
ماذا ؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1407
01:41:27,291 --> 01:41:29,531
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا  سئ

1408
01:41:31,811 --> 01:41:33,611
نحن وراءك

1409
01:41:40,051 --> 01:41:42,491
حسناً سندخل

1410
01:42:06,771 --> 01:42:08,851
المدينة مُؤمَّنة

1411
01:42:09,211 --> 01:42:12,371
البشر لن يستطيعوا إيقافنا

1412
01:42:12,411 --> 01:42:14,571
عندما تنتهي الظهيرة

1413
01:42:14,611 --> 01:42:17,971
باقي الأعمدة ستصل لمكان انطلاقها

1414
01:42:18,091 --> 01:42:22,691
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديدة

1415
01:42:23,131 --> 01:42:28,291
حيث سنعيد بناء سايبرترون سوياً

1416
01:42:28,451 --> 01:42:30,971
ما ربحته من العمل معك

1417
01:42:32,171 --> 01:42:38,051
أن كوكبنا قد ينجو
ولن أعمل عندك أبداً

1418
01:42:38,491 --> 01:42:42,131
ومن الحكمة معرفة الفرق

1419
01:43:02,931 --> 01:43:06,091
لقد سأمت من هذا
سأمت الانتظار

1420
01:43:09,611 --> 01:43:12,611
أين هي؟ أين هي؟

1421
01:43:13,931 --> 01:43:16,051
إنك شجاع جداً

1422
01:43:27,371 --> 01:43:29,491
كلا  كلا
سام

1423
01:43:32,011 --> 01:43:34,771
كلا كلا

1424
01:43:38,411 --> 01:43:39,891
كارلي

1425
01:43:41,131 --> 01:43:42,571
كارلي

1426
01:43:44,931 --> 01:43:46,891
إقفزي

1427
01:44:19,931 --> 01:44:22,171
بي أطلق النار

1428
01:44:22,371 --> 01:44:24,571
ساعده يا بي

1429
01:44:47,691 --> 01:44:50,251
الأوتوبوتس أحياء

1430
01:44:50,411 --> 01:44:54,531
إنهم هنا
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمدة

1431
01:44:55,411 --> 01:44:57,291
إرفعوا الجسور

1432
01:44:58,331 --> 01:45:00,131
أعثروا عليهم

1433
01:45:14,851 --> 01:45:15,851
سام

1434
01:45:18,051 --> 01:45:20,451
لقد عثرت علىَّ
سأجدك أينما كنت

1435
01:45:33,211 --> 01:45:35,331
هيا...هيا بنا

1436
01:45:35,571 --> 01:45:37,051
إنك متهور

1437
01:45:38,371 --> 01:45:39,651
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1438
01:45:40,771 --> 01:45:42,931
إنها طائرة تجسس ستون

1439
01:45:42,931 --> 01:45:45,331
افحصها لترى إن كانت تعمل
نعم مازالت بها طاقة

1440
01:45:45,491 --> 01:45:47,451
قيادة المعارك هل تسمعني؟

1441
01:45:47,451 --> 01:45:50,251
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1442
01:45:50,251 --> 01:45:52,651
أظن هناك بثاً
إيبس إنه إيبس

1443
01:45:52,651 --> 01:45:56,131
افعلوا شيئاً
هيا شغلوها  شغلوها

1444
01:45:56,131 --> 01:45:59,051
حسناً ارفعوا صوت هذا
إنه هو

1445
01:45:59,051 --> 01:46:01,171
هل يمكنك إدارتها أو شئ ما

1446
01:46:02,291 --> 01:46:05,171
نعم  نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1447
01:46:05,171 --> 01:46:07,051
شيكاغو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1448
01:46:07,051 --> 01:46:09,051
هل تسمعوني؟
يا إلهي

1449
01:46:09,451 --> 01:46:12,451
سينتينيل برايم هنا ومعه
صورايخ جسره الفضائي

1450
01:46:12,451 --> 01:46:15,531
بقمة مبني على نهر شيكاغو
إنه مدرسة هوتشيس

1451
01:46:15,531 --> 01:46:18,771
والعامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبة الجنوب شرقية

1452
01:46:18,771 --> 01:46:20,811
يجب أن تقصفوا هذا العامود

1453
01:46:20,811 --> 01:46:23,971
وإلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1454
01:46:23,971 --> 01:46:24,531
هل تفهمون؟
ماذا؟

1455
01:46:24,531 --> 01:46:28,171
إعطوني إحداثيات المبنى
وطائرة التجسس.. هيا

1456
01:46:28,531 --> 01:46:30,931
دقق تلك الإحداثيات
وركز قائمة الأهداف

1457
01:46:30,931 --> 01:46:32,571
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1458
01:46:32,571 --> 01:46:34,771
القبة الجنوب شرقية
حسناً

1459
01:46:35,891 --> 01:46:38,451
يجب أن نتحرك قبل أن ترانا المقاتلات

1460
01:46:38,531 --> 01:46:41,931
إنتظروا هنا حتى نستكشف الطريق  هيا

1461
01:46:41,931 --> 01:46:43,651
راتشيت قم بالتغطية

1462
01:46:44,491 --> 01:46:46,931
هل نستطيع استخدام الصاروخ لقصف العامود؟

1463
01:46:46,931 --> 01:46:48,051
إننا على بعد ثمانية شوارع

1464
01:46:48,131 --> 01:46:51,451
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب
ليس أقرب بل أعلى

1465
01:46:51,651 --> 01:46:54,211
نريد مجال رؤية مفتوح
هذا بجانب النهر الآخر

1466
01:46:54,211 --> 01:46:58,411
التسلل لهناك صعب جداً
لدينا طلقة واحدة

1467
01:46:58,851 --> 01:47:00,491
فرصة واحدة هي كل ما نحتاجه

1468
01:47:01,331 --> 01:47:03,971
يجب أن نتمكن من الرؤية حول
هذا المبنى من الأرض

1469
01:47:03,971 --> 01:47:07,051
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقة

1470
01:47:07,091 --> 01:47:11,051
لعل بعضها يعمل أضواء.. إشارات
ماكينات صرف أي شئ

1471
01:47:11,771 --> 01:47:16,731
لو تريدون الانتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحة

1472
01:47:16,731 --> 01:47:18,051
إنها الوسيلة الوحيدة للاقتراب

1473
01:47:19,011 --> 01:47:24,051
لا أعد أحدكم بوسيلة عودة
لكن العالم يحتاجكم الآن

1474
01:47:25,291 --> 01:47:27,891
سأجد وسيلة عودتي بنفسي يا سيدي

1475
01:47:30,571 --> 01:47:32,771
من أيضاً ؟
أنا يا سيدي

1476
01:47:35,051 --> 01:47:38,771
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينة

1477
01:47:38,931 --> 01:47:42,131
سنأتي بارتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1478
01:47:58,171 --> 01:48:00,771
النصر للأوتوبوتس النصر للأوتوبوتس

1479
01:48:32,851 --> 01:48:35,571
يا له من ديسيبتكون مرعب

1480
01:48:35,851 --> 01:48:39,411
لقد أخذوا المقطورة أريد تقنيات الطيران

1481
01:48:40,211 --> 01:48:43,491
شوك ويف لن يمكنه
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1482
01:48:43,531 --> 01:48:46,611
نريد تمويهاً يا مدمرون

1483
01:48:46,891 --> 01:48:49,891
فلنقم به
لك هذا

1484
01:48:50,051 --> 01:48:55,011
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لأطلق صاروخ

1485
01:48:55,251 --> 01:48:58,291
بينما أنتم تجذبوا انتباهه لنتحرك
انتظروا لحظة

1486
01:48:58,291 --> 01:49:01,331
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1487
01:49:01,451 --> 01:49:03,531
يجب أن نذهب
هيا يا كيو

1488
01:49:03,691 --> 01:49:06,531
إنها اختراع مفيد لركل المؤخرات
ما هي؟

1489
01:49:06,531 --> 01:49:10,331
إنها أيدي مكنسة
تسليحها خلال 30 ثانية

1490
01:49:10,331 --> 01:49:12,171
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1491
01:49:14,091 --> 01:49:15,851
تحركوا هيا تحركوا

1492
01:49:15,851 --> 01:49:17,051
هيا هيا هيا

1493
01:49:22,451 --> 01:49:24,571
تحركوا تحركوا هيا بنا

1494
01:49:36,131 --> 01:49:37,851
هيا بنا هيا

1495
01:49:45,451 --> 01:49:48,411
إلى أين تذهب؟
توقف  توقف

1496
01:49:48,411 --> 01:49:50,891
لا تتركني
لا أترك أحداً خلفي

1497
01:49:51,851 --> 01:49:53,411
شوك ويف قادم

1498
01:49:57,771 --> 01:50:00,371
اتجهوا للسلم
إيبس من هنا

1499
01:50:02,131 --> 01:50:05,091
اتجه لأعلى
أنا أتحرك لليسار

1500
01:50:10,331 --> 01:50:12,331
هناك آخر قادم من الجانب الأيسر

1501
01:50:12,331 --> 01:50:13,691
يلتف من الجانب الأيمن

1502
01:50:13,691 --> 01:50:16,091
سنستخدم برج ويليس كغطاء

1503
01:50:16,131 --> 01:50:18,491
وعندما نصل للارتفاع الكافي  نقفز

1504
01:50:18,771 --> 01:50:21,451
لدينا طائرة أُصيبت

1505
01:50:23,291 --> 01:50:25,851
لا أظنه سينجو
استغاثة استغاثة

1506
01:50:25,851 --> 01:50:27,571
المروحية تسقط

1507
01:50:31,851 --> 01:50:33,931
هيا هيا هيا

1508
01:50:45,171 --> 01:50:49,651
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانية
هيا بنا  هيا بنا

1509
01:50:49,771 --> 01:50:52,371
إبقها مُحكمة
هيرست أنا قادم

1510
01:50:52,371 --> 01:50:54,611
حسناً أطلقه
أطلقه أطلقه

1511
01:51:00,531 --> 01:51:02,051
باتجاه الساعة السادسة

1512
01:51:06,771 --> 01:51:09,571
إنتبه  إنتبه
اللعنه

1513
01:51:11,611 --> 01:51:12,811
أخرجوا  أخرجوا
أخرجوا

1514
01:51:13,211 --> 01:51:14,531
أخرجهم أخرجهم
أخرجهم

1515
01:51:14,531 --> 01:51:17,651
أخرجوا الآن أخرجوا
هيا اقفزوا اقفزوا

1516
01:51:23,251 --> 01:51:24,491
أخرجوا الآن

1517
01:51:25,371 --> 01:51:26,571
هيا فلنحلق

1518
01:51:26,771 --> 01:51:28,771
بيل أنزلهم جميعاً أنزلهم جميعاً

1519
01:51:29,171 --> 01:51:31,371
النجدة

1520
01:51:50,611 --> 01:51:52,931
إنفصلوا
إبتعدوا  إبتعدوا

1521
01:52:13,011 --> 01:52:15,251
إتجهوا يساراً إتجهواً يساراً

1522
01:52:33,211 --> 01:52:36,651
أنظر لاتجاه الساعة السادسة
إنه يلاحقنا

1523
01:52:43,051 --> 01:52:44,211
تفرقوا

1524
01:52:49,651 --> 01:52:52,291
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1525
01:53:01,731 --> 01:53:02,971
افتحوا المظلات

1526
01:53:06,291 --> 01:53:08,491
هيا خلفنا
إنها الأم هنا

1527
01:53:08,491 --> 01:53:11,131
تعال هنا
أنا قادم

1528
01:53:16,371 --> 01:53:17,811
أعدوا الصاروخ

1529
01:53:19,051 --> 01:53:21,291
هيا
نحن فوق ومستعدون

1530
01:53:21,291 --> 01:53:23,771
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1531
01:53:25,451 --> 01:53:27,691
هناك هذا المبني ذو القبة

1532
01:53:28,931 --> 01:53:30,491
من أجل إخوتنا

1533
01:53:31,331 --> 01:53:33,491
لنجعل الأمر يستحق عناء الرحلة

1534
01:53:35,731 --> 01:53:37,051
يا إلهي

1535
01:53:38,891 --> 01:53:40,731
إن المبنى...المبنى

1536
01:53:45,291 --> 01:53:46,931
إنهم يقصفون المبنى

1537
01:53:50,211 --> 01:53:52,291
هذه ليست فكرة جيدة
ماذا؟

1538
01:53:52,291 --> 01:53:54,291
ليست فكرة جيدة
المبنى ليس ثابتاً

1539
01:53:54,291 --> 01:53:56,811
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1540
01:53:56,971 --> 01:53:59,211
مضبوط؟ نل من هدفك  هيا يا رجل

1541
01:53:59,211 --> 01:54:02,531
لا يهمني أن ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمة قلبية

1542
01:54:04,011 --> 01:54:05,531
المبنى سيسقط

1543
01:54:05,531 --> 01:54:07,251
تشبثوا
اختبئوا

1544
01:54:25,171 --> 01:54:28,251
لا بأس لقد توقف
أنظروا

1545
01:54:28,251 --> 01:54:30,811
إنهم قادمون قادمون
اختبئوا جميعاً

1546
01:54:58,691 --> 01:55:01,131
لا تتحركي

1547
01:55:14,691 --> 01:55:17,251
أركضوا
نيران تغطية

1548
01:55:19,611 --> 01:55:22,891
هشموا الزجاج واقفزوا من النافذة

1549
01:55:29,691 --> 01:55:31,011
اقفزوا

1550
01:55:51,571 --> 01:55:53,451
سام لا أستطيع التوقف

1551
01:55:53,851 --> 01:55:55,051
هشموا الزجاج

1552
01:56:23,091 --> 01:56:24,091
سام

1553
01:56:47,971 --> 01:56:49,211
هل الجميع بخير؟

1554
01:56:50,171 --> 01:56:51,171
هل أنت بخير؟

1555
01:56:51,171 --> 01:56:52,651
ماذا كان هذا؟

1556
01:56:59,411 --> 01:57:02,091
هذا الشئ الشرير ينظر لي
ماذا؟

1557
01:57:14,171 --> 01:57:16,611
إن معه ديسيبتكون آخر

1558
01:57:16,611 --> 01:57:17,851
تراجعوا...تراجعوا

1559
01:57:36,531 --> 01:57:39,011
إنه بالخارج والسلم مسدود

1560
01:57:40,731 --> 01:57:42,931
كيف نخرج من هنا؟
هيا

1561
01:57:42,931 --> 01:57:47,851
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1562
01:57:50,811 --> 01:57:52,411
نعم

1563
01:57:56,091 --> 01:57:57,771
تحركوا يجب أن نتحرك

1564
01:57:57,771 --> 01:58:00,171
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيدة دوماً

1565
01:58:00,171 --> 01:58:02,171
تحركوا يجب أن نغادر

1566
01:58:42,811 --> 01:58:45,091
أعطيني يدك
لا سبيل

1567
01:58:45,091 --> 01:58:47,371
أمسكت بها
يا إلهي

1568
01:58:47,371 --> 01:58:49,331
لنسقطها في مخرج الحريق

1569
01:59:07,331 --> 01:59:08,451
سام

1570
01:59:09,531 --> 01:59:11,051
يجب أن نتحرك

1571
01:59:20,371 --> 01:59:21,811
تحركوا تحركوا

1572
01:59:24,691 --> 01:59:26,851
أنا قادم لك

1573
02:00:22,411 --> 02:00:23,851
أوبتيموس

1574
02:00:23,851 --> 02:00:26,571
أيها المدمرون نحن قادمون

1575
02:00:27,411 --> 02:00:29,891
إلى الديسيبتكونز حول العالم

1576
02:00:30,411 --> 02:00:32,211
أطلقوا الأعمدة

1577
02:01:03,451 --> 02:01:07,011
إننا تائهون
دائماً يتركوننا

1578
02:01:08,611 --> 02:01:09,971
هذا الشئ

1579
02:01:12,331 --> 02:01:15,931
حان الوقت لنلقنه درساً
لابد أنه يتألم

1580
02:01:23,651 --> 02:01:26,571
لقد بدأت
هل ترون

1581
02:01:29,291 --> 02:01:30,291
انتبهوا

1582
02:01:39,051 --> 02:01:40,771
أين سام وكارلي؟

1583
02:01:43,011 --> 02:01:44,211
فلنذهب من هنا

1584
02:01:51,731 --> 02:01:55,211
كلفتك بمهمة واحدة
وفشلت به؟

1585
02:01:55,211 --> 02:01:56,651
لم أنضم لفعل كل هذا

1586
02:01:56,651 --> 02:01:59,011
هناك فضائيين يقصفونني ويطاردونني

1587
02:01:59,011 --> 02:02:01,491
وأختبئ في الكنائس والمباني وكل هذه الأمور

1588
02:02:01,491 --> 02:02:03,531
هذا هراء أنا لم أنضم
من أجل هذا يا إيبس

1589
02:02:04,731 --> 02:02:06,411
أحاول الاحتفاظ بهدوئي

1590
02:02:10,171 --> 02:02:13,811
ياللمتعة أنت وأنا بمفردنا

1591
02:02:19,091 --> 02:02:20,811
هيا هيا أركضي

1592
02:02:22,851 --> 02:02:25,531
حسناً إنه يريدني أنا
وليس أنت

1593
02:02:25,531 --> 02:02:27,411
هيا أركضي أركضي

1594
02:02:29,171 --> 02:02:31,531
لن يمكنك الاختباء يا فتى

1595
02:02:33,891 --> 02:02:39,531
أركضي
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب

1596
02:02:44,011 --> 02:02:45,171
أنت

1597
02:02:45,651 --> 02:02:48,571
أتظن أن بوسعك الهرب يا فتى؟

1598
02:02:52,851 --> 02:02:54,371
سام

1599
02:03:03,931 --> 02:03:05,211
عيني

1600
02:03:17,851 --> 02:03:19,291
عيني

1601
02:03:21,931 --> 02:03:23,771
الهدف
الديسيبتكونز

1602
02:03:31,451 --> 02:03:32,451
سام

1603
02:03:37,571 --> 02:03:39,171
يجب أن تنقذ سام

1604
02:03:39,171 --> 02:03:41,171
يجب أن تنقذه
يجب أن يفعلها

1605
02:03:44,091 --> 02:03:45,931
من الأفضل أن يعمل

1606
02:04:00,971 --> 02:04:03,211
أنا لا أرى
لا أرى

1607
02:04:03,531 --> 02:04:05,371
سام أمسك بيدي

1608
02:04:05,371 --> 02:04:08,171
اقطع السلك ليس بهذا القدر
أنا أحاول

1609
02:04:08,531 --> 02:04:09,971
السلك

1610
02:04:12,291 --> 02:04:13,931
أيها البشر

1611
02:04:14,531 --> 02:04:16,331
افصله عن القبضة
أي قبضة

1612
02:04:16,331 --> 02:04:17,971
هذه

1613
02:04:19,011 --> 02:04:21,571
أمسكته  تشبث بي الآن

1614
02:04:22,491 --> 02:04:24,971
سأركلكما

1615
02:04:55,771 --> 02:04:57,211
لقد مات

1616
02:05:00,971 --> 02:05:03,291
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1617
02:05:03,291 --> 02:05:04,611
حسناً

1618
02:05:32,611 --> 02:05:35,131
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1619
02:05:36,931 --> 02:05:39,371
هذه هيئة متراكبة

1620
02:05:39,371 --> 02:05:40,891
يجب أن نعبر النهر

1621
02:05:41,851 --> 02:05:44,971
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبة الأولى

1622
02:05:45,491 --> 02:05:47,331
هيا تحركوا
فلنتحرك

1623
02:05:48,491 --> 02:05:50,571
صواريخ توماهوك قادمة

1624
02:05:51,891 --> 02:05:55,131
ستصل خلال20دقيقة
دخلت لكاميرات المرور

1625
02:05:55,851 --> 02:05:57,611
أربعة من الأوتوبوتس
أُسروا

1626
02:05:58,371 --> 02:06:00,371
يا إلهي لم يعد لنا حيلة

1627
02:06:00,371 --> 02:06:04,651
كان متوقع حدوث هذا
ومع إسراعهم حدث أسرع

1628
02:06:05,211 --> 02:06:06,851
لا يوجد أثر لـــ أوبتيموس

1629
02:06:07,571 --> 02:06:09,371
كيف ننزل تلك الجسور؟

1630
02:06:10,811 --> 02:06:12,811
انتشروا ابحثوا بالداخل

1631
02:06:14,891 --> 02:06:19,251
إيبس هذا أنت كيف الحال؟
إنه وقت سئ

1632
02:06:19,451 --> 02:06:22,531
والأسوأ لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1633
02:06:22,531 --> 02:06:24,611
والأوتوبوتس مُحاصرين بالأعلى

1634
02:06:30,731 --> 02:06:34,651
حرك الكاميرا بالمكان
نعم إنه هذا عملك

1635
02:06:35,211 --> 02:06:37,611
نحاول الوصول لغرفة تحكم الجسر

1636
02:06:39,291 --> 02:06:43,171
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون وحسب
انتظروا داتش

1637
02:06:43,171 --> 02:06:45,331
حاول أن تخترق تحكم الجسر

1638
02:06:46,491 --> 02:06:48,171
سيدي وحدات البحرية وصلوا

1639
02:06:48,491 --> 02:06:50,291
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1640
02:06:50,291 --> 02:06:52,811
لدي 10 عناصر من البحرية
وسنهاجم بالتوماهوك

1641
02:06:52,811 --> 02:06:54,611
كم عددها

1642
02:06:55,091 --> 02:06:56,411
على رسلك

1643
02:06:58,251 --> 02:06:59,771
ابتعد عني

1644
02:07:02,651 --> 02:07:04,851
ستستخدموا بنادق القنابل والقنابل

1645
02:07:05,491 --> 02:07:07,571
الاهتزازات ترفع دوائرهم الكهربية

1646
02:07:07,571 --> 02:07:09,371
أيها القناصة صوبوا على الأعين

1647
02:07:09,371 --> 02:07:12,091
هدفكم على قمة
هذا المبنى تلك القبة

1648
02:07:12,371 --> 02:07:15,011
إنكم هالكون أيها الأوتوبوتس

1649
02:07:15,171 --> 02:07:19,371
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثرية

1650
02:07:19,651 --> 02:07:21,731
أهم من حاجات الأقلية

1651
02:07:22,411 --> 02:07:24,971
نُشغل الجسر

1652
02:07:36,531 --> 02:07:37,931
هناك ما يسعدك

1653
02:07:38,491 --> 02:07:42,211
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيلة

1654
02:07:43,251 --> 02:07:48,211
سنخرب هذه السفينة
إنها شفرة مزدوجة

1655
02:07:49,211 --> 02:07:50,891
إنها صعبة

1656
02:07:51,451 --> 02:07:55,051
لكن ليس بالنسبة لي
لقد دخلت  الجسر ينزل

1657
02:07:55,971 --> 02:07:58,931
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1658
02:08:00,731 --> 02:08:03,091
أسعدني العمل
معك يا سيمور

1659
02:08:03,451 --> 02:08:05,651
أعتقد أنك يجب أن تقولي هذا لي

1660
02:08:05,851 --> 02:08:08,691
عمل رائع يا داتش
شكراً

1661
02:08:40,731 --> 02:08:43,731
برايم إنهم يشغلون الأعمدة

1662
02:08:44,371 --> 02:08:48,851
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟
نعم

1663
02:08:49,211 --> 02:08:50,691
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1664
02:08:50,971 --> 02:08:53,851
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1665
02:08:55,131 --> 02:09:00,091
أفهم... لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1666
02:09:00,651 --> 02:09:04,331
بي أظنهم سيقتلوننا

1667
02:09:05,051 --> 02:09:06,731
من؟
أنت

1668
02:09:06,731 --> 02:09:09,931
وقتك انتهى
مهلاً مهلاً نحن نستسلم

1669
02:09:10,091 --> 02:09:11,971
نحن أسراك
تحرك

1670
02:09:11,971 --> 02:09:15,691
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1671
02:09:15,691 --> 02:09:17,211
أعني أنك
تعرف

1672
02:09:19,731 --> 02:09:21,011
لماذا فعلت

1673
02:09:28,851 --> 02:09:31,171
وداعاً يا صديقي

1674
02:09:32,251 --> 02:09:34,731
إنك الآن
لي

1675
02:09:47,451 --> 02:09:49,091
أتركني

1676
02:09:49,451 --> 02:09:51,651
سوف أساعده
ماذا؟

1677
02:09:51,691 --> 02:09:52,851
ماذا تفعل؟

1678
02:09:53,251 --> 02:09:55,851
سوف أساعده
لا يمكنك مساعدته

1679
02:09:56,131 --> 02:09:57,091
سام

1680
02:10:03,771 --> 02:10:05,291
استدر

1681
02:10:33,411 --> 02:10:37,211
لقد نجحنا يا برينز نجحنا
مزق هذه السفينة

1682
02:11:15,331 --> 02:11:18,491
كانت رفقتنا سوياً رائعة
نعم سنموت

1683
02:11:35,691 --> 02:11:38,131
حسناً  كلكم ستأتون معنا

1684
02:11:38,131 --> 02:11:41,091
هيا بنا اتبعوا الفريق الأرضي هيا

1685
02:11:41,091 --> 02:11:42,211
تحركوا تحركوا
تحركوا

1686
02:11:42,211 --> 02:11:44,211
الطابق الثالث ونحن
سنذهب للشارع 45

1687
02:11:49,811 --> 02:11:51,651
ضع قناصان هنا

1688
02:11:53,451 --> 02:11:55,411
حسناً... اختبئوا

1689
02:11:56,011 --> 02:11:57,971
سيأتي خلال 20 دقيقة

1690
02:12:01,091 --> 02:12:02,931
سنحضر لإطلاق النار هنا

1691
02:12:07,531 --> 02:12:08,771
حسناً استعدوا

1692
02:12:10,931 --> 02:12:12,171
إنهم تحت

1693
02:12:12,171 --> 02:12:15,091
هناك خمسة أهداف
وشوك ويف تحتنا

1694
02:12:15,091 --> 02:12:16,771
مستعدون للقفز

1695
02:12:16,771 --> 02:12:19,011
حسناً هيا بنا
استعدوا استعدوا

1696
02:12:32,371 --> 02:12:33,731
هيا

1697
02:12:44,091 --> 02:12:46,251
إيها القناصة صوبوا على أعينهم

1698
02:12:49,251 --> 02:12:51,531
حسناً... الفريق ديمو
فلنحطم المعدنيين

1699
02:12:58,971 --> 02:13:00,771
أُسقط معدنياً

1700
02:13:37,291 --> 02:13:39,291
لا تطلقوا النار حتى آمركم

1701
02:13:49,611 --> 02:13:50,291
هيا

1702
02:13:52,731 --> 02:13:54,171
حسناً عمل جيد

1703
02:13:54,531 --> 02:13:55,891
أطلقوا النار

1704
02:14:07,731 --> 02:14:09,811
نلنا منه
نعم

1705
02:14:10,451 --> 02:14:11,651
مستمرون

1706
02:14:14,531 --> 02:14:16,371
أيها الأوتوبوتس...هاجموا

1707
02:14:21,851 --> 02:14:23,491
اقصفوا الجسر

1708
02:14:27,371 --> 02:14:30,251
إنه عالمنا الآن

1709
02:14:30,771 --> 02:14:32,571
ابدأوا النقل

1710
02:14:45,051 --> 02:14:46,211
يا إلهي

1711
02:15:02,131 --> 02:15:03,651
أوبتيموس

1712
02:15:38,411 --> 02:15:41,051
إنك ستموت
نعم

1713
02:15:48,331 --> 02:15:49,891
كلا

1714
02:16:00,091 --> 02:16:03,451
إنزل إلى هنا يا سينتينيل
أوبتيموس

1715
02:16:04,651 --> 02:16:06,851
لقد نسيت مركزك

1716
02:16:13,491 --> 02:16:17,451
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1717
02:16:18,051 --> 02:16:20,971
ومازلت تختار البشر

1718
02:16:21,211 --> 02:16:24,931
إنك من علمتني أن الحرية
هي حق للجميع

1719
02:16:28,731 --> 02:16:33,531
سأعيد تشغيل هذا العامود
لن تفعل هذا إلا بقتلي

1720
02:16:37,971 --> 02:16:39,731
حسناً... سأحاول
المساعدة

1721
02:16:39,731 --> 02:16:42,611
كلا لا تفعل
كفى.. ستكوني بخير

1722
02:16:42,611 --> 02:16:45,531
أوعدني
يجب أن نصل هذا العامود

1723
02:16:47,451 --> 02:16:49,091
أيها الحراس إلى العامود

1724
02:16:49,291 --> 02:16:51,171
معنا أوتوبوتس

1725
02:17:03,171 --> 02:17:04,171
تحركوا تحركوا

1726
02:17:07,971 --> 02:17:09,731
أريد تعزيزات

1727
02:17:09,731 --> 02:17:12,811
ديسيبتكونز ستة
صوب نحو أوبتيموس

1728
02:17:17,331 --> 02:17:20,131
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1729
02:17:20,131 --> 02:17:21,771
الموجة الأولى
قادمة

1730
02:17:28,051 --> 02:17:29,891
يجب أن نغطي
أوبتيموس

1731
02:17:44,811 --> 02:17:47,531
ديسيبتكونز شغلوا العامود

1732
02:17:48,611 --> 02:17:50,771
أعيدوا تشغيل العامود

1733
02:17:51,011 --> 02:17:52,811
شغلوا الأعمدة

1734
02:17:53,371 --> 02:17:57,251
لا أستطيع إمساكه
لقد حاصرونا

1735
02:17:58,331 --> 02:17:59,331
كلا

1736
02:17:59,971 --> 02:18:02,811
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1737
02:18:02,811 --> 02:18:05,051
ليفو  إيكو  إيكو
0 5 4 3 2 1

1738
02:18:05,051 --> 02:18:07,171
هناك اتصال سطحي
هوية الهدف

1739
02:18:07,211 --> 02:18:08,411
حددنا الهدف

1740
02:18:36,411 --> 02:18:39,491
ديلان إنتظر
كلا

1741
02:18:40,971 --> 02:18:43,331
اللعنة
ديلان

1742
02:18:43,811 --> 02:18:45,451
توقف
توقف

1743
02:18:45,731 --> 02:18:46,731
كلا

1744
02:18:47,491 --> 02:18:49,771
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1745
02:18:50,011 --> 02:18:52,131
هناك مستقبل
واحد أمامي

1746
02:19:16,211 --> 02:19:19,851
سايبرترون
تم إنقاذك

1747
02:19:20,371 --> 02:19:22,291
أخيراً

1748
02:19:31,211 --> 02:19:34,211
هل أتيت لتستسلمي؟

1749
02:19:35,011 --> 02:19:37,491
هل كان الأمر يستحق؟
من الواضح

1750
02:19:37,491 --> 02:19:39,451
كل مجهودك لإعادة
سينتينيل

1751
02:19:39,451 --> 02:19:41,851
والآن من الواضح أنه استحوذ
على كل السلطة

1752
02:19:41,851 --> 02:19:47,091
هذا شئ مأساوي
أتجرئين على توبيخي يا عبدة ؟

1753
02:19:47,091 --> 02:19:51,211
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
ومع هذا لم تكن القائد

1754
02:19:51,211 --> 02:19:55,251
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1755
02:19:56,531 --> 02:20:02,131
من الآن لن تكون شيئاً
سوى عاهرة سينتينيل

1756
02:20:09,731 --> 02:20:10,731
مرة أخرى

1757
02:20:26,371 --> 02:20:27,891
عندما تنحاز لجانب

1758
02:20:28,891 --> 02:20:30,451
تخطئ الاختيار

1759
02:20:36,131 --> 02:20:38,371
دائماً أنت أشجعنا

1760
02:20:42,051 --> 02:20:44,931
لكنك لا تقدر على اتخاذ
القرارات الصعبة

1761
02:20:44,971 --> 02:20:46,251
الآن

1762
02:20:47,611 --> 02:20:50,291
كوكبنا سيحيا

1763
02:20:51,651 --> 02:20:52,651
كلا

1764
02:21:02,611 --> 02:21:05,531
كنا آلهة ذات مرة
كلنا

1765
02:21:05,731 --> 02:21:08,091
لكن هنا
أرجوك

1766
02:21:08,371 --> 02:21:10,491
سيكون هناك إله واحد

1767
02:21:21,491 --> 02:21:24,931
هذا كوكبي

1768
02:21:35,971 --> 02:21:37,851
لقد أنقذت عالماً آخر

1769
02:21:38,131 --> 02:21:40,971
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1770
02:21:41,171 --> 02:21:42,171
كلا

1771
02:21:42,371 --> 02:21:43,971
أنا مجرد مرسال

1772
02:21:51,051 --> 02:21:52,771
إنه مازال متصلاً

1773
02:21:55,011 --> 02:21:57,571
ما الذي يحدث؟
بي

1774
02:21:57,771 --> 02:22:00,451
ما الأمر؟
إنه مازال متصلاً

1775
02:21:58,771 --> 02:21:58,771
هيا هيا
لنتحرك

1776
02:22:00,571 --> 02:22:02,811
فلنوقفه

1777
02:22:26,211 --> 02:22:29,971
كلا أنت بحاجة لهدنة

1778
02:22:29,971 --> 02:22:33,491
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القيادة

1779
02:22:33,531 --> 02:22:39,371
بالإضافة لذلك من
ستكون بدوني يا برايم

1780
02:22:39,651 --> 02:22:41,731
حان الوقت لنعرف

1781
02:23:04,411 --> 02:23:10,331
أوبتيموس كل ما أردته
هو الحياة لجنسنا

1782
02:23:10,491 --> 02:23:15,131
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1783
02:23:15,131 --> 02:23:20,331
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1784
02:23:20,571 --> 02:23:22,211
كلا يا أوبتيموس

1785
02:24:18,331 --> 02:24:19,611
سام

1786
02:24:59,251 --> 02:25:02,051
أحبك
أحبك

1787
02:25:03,331 --> 02:25:04,731
إنك الشئ الوحيد الذي أريده

1788
02:25:04,731 --> 02:25:07,251
وسأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث  أعدك

1789
02:25:07,851 --> 02:25:10,011
سألزمك بوعدك

1790
02:25:10,931 --> 02:25:13,931
فقط لا تتركني
أعدك

1791
02:25:20,091 --> 02:25:21,771
خواتم

1792
02:25:29,291 --> 02:25:32,771
أحب هذه السيارة
يجب أن تبطئ

1793
02:25:33,171 --> 02:25:35,251
يجب أن تبطئ كثيراً

1794
02:25:35,851 --> 02:25:37,451
كنت فقط أحاول المساعدة

1795
02:25:38,971 --> 02:25:40,691
في أي حرب

1796
02:25:41,011 --> 02:25:44,131
يسود الهدوء فيما بين العواصف

1797
02:25:44,651 --> 02:25:48,691
لقد قاتلت بشجاعة
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا

1798
02:25:48,691 --> 02:25:51,811
أيام ينقلب فيها حلفاءنا ضدنا

1799
02:25:52,051 --> 02:25:56,851
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1800
02:25:56,851 --> 02:25:58,251
وساكنيه

1801
02:26:36,001 --> 02:26:50,001
MusaedQ8 : تعديل

