1
00:00:41,636 --> 00:00:44,801
عودي إلى المنزل الآن يا جيسي

2
00:00:44,897 --> 00:00:46,336
أمي

3
00:00:46,432 --> 00:00:48,158
الآن

4
00:01:29,205 --> 00:01:31,219
لا

5
00:01:43,686 --> 00:01:45,029
من أنت ؟

6
00:01:45,700 --> 00:01:49,824
أنا السيدة فورهيز
صديقة قديمة لعائلة كريستي

7
00:01:51,359 --> 00:01:55,578
كلا، ماتوا جميعا -
حسنا, سأذهب وأنظر -

8
00:01:55,674 --> 00:02:01,237
أرجوك لا تتركيني, سيقتلوك أيضا -
أنا لست خائفة -

9
00:02:05,552 --> 00:02:07,566
لا

10
00:02:10,539 --> 00:02:12,362
هل علمت بغرق الفتى الصغير

11
00:02:12,457 --> 00:02:15,239
في العام السابق ومقتل إثنين هنا ؟

12
00:02:15,335 --> 00:02:17,924
المشرفون لم ينتبهوا له

13
00:02:18,020 --> 00:02:21,856
كانوا يمارسون الحب حينما غرق الفتى

14
00:02:22,719 --> 00:02:24,637
كان يدعى جايسون

15
00:02:26,651 --> 00:02:32,789
كنت أعمل باليوم الذي وقع فيه الحادث
أجهز الوجبات, كنت الطاهية هنا

16
00:02:32,885 --> 00:02:36,050
كان يجب أن يراقبوا جايسون

17
00:02:36,338 --> 00:02:37,392
لقد كان

18
00:02:40,461 --> 00:02:43,147
إنه لم يكن سباحا ماهرا

19
00:02:45,161 --> 00:02:47,366
يمكننا الذهاب الآن

20
00:02:53,121 --> 00:02:54,080
لا

21
00:02:54,176 --> 00:02:57,245
حبيبي البريء جايسون

22
00:02:58,491 --> 00:03:02,232
طفلي الوحيد جايسون

23
00:03:06,931 --> 00:03:11,630
انتم تركتوه يغرق ولم تنتبهوا له

24
00:03:11,726 --> 00:03:18,056
أنظري ماذا فعلتم به

25
00:03:28,413 --> 00:03:29,852
لا

26
00:03:38,196 --> 00:03:40,305
أقتليها يا أمي
أقتليها

27
00:03:41,169 --> 00:03:44,813
لا يمكنها الإختباء
لا يوجد مكان لتختبيء فيه

28
00:03:44,909 --> 00:03:46,443
أقتليها يا أمي

29
00:03:47,786 --> 00:03:49,320
أقتليها

30
00:03:58,911 --> 00:03:59,870
إبتعدي عني

31
00:05:30,787 --> 00:05:35,390
إثنان من رجالي سحباك من البحيرة
ظننا أنك ميتة أيضا

32
00:05:36,541 --> 00:05:39,226
هل تتذكرين الكثير ؟

33
00:05:39,322 --> 00:05:42,871
الفتى هل هو ميت أيضا ؟

34
00:05:42,967 --> 00:05:46,515
ـ من ؟
ـ الفتى جايسون

35
00:05:47,570 --> 00:05:50,064
في البحيرة

36
00:05:50,159 --> 00:05:53,708
لذي هاجمني
وجذبني إلى الماء

37
00:05:55,338 --> 00:05:58,887
لم نعثر على أي فتى

38
00:05:59,846 --> 00:06:01,572
لابد أنه مازال هناك

39
00:06:19,890 --> 00:06:21,616
يا إلهي

40
00:06:42,427 --> 00:06:43,770
اهلا؟

41
00:06:43,866 --> 00:06:45,976
سيدتي

42
00:06:46,072 --> 00:06:47,798
أعرف، أنا آسفه

43
00:06:47,894 --> 00:06:51,059
كنت سأتصل بك سابقا
لكني غرقت في النوم

44
00:06:53,264 --> 00:06:55,374
أنا بخير

45
00:06:56,429 --> 00:06:59,114
أريد البقاء بمفردي قليلا، هذا كل شيء

46
00:07:03,622 --> 00:07:07,842
أعلم أنكما تشعران بالقلق
أقدر ذلك

47
00:07:10,431 --> 00:07:14,075
هيا يا أمي، إنتهينا من كل هذا من قبل

48
00:07:15,035 --> 00:07:19,926
علي أن أستجمع حياتي
وهذه هي الطريقة التي أعرفها

49
00:07:24,241 --> 00:07:25,776
انتظري

50
00:07:25,872 --> 00:07:29,804
أرجوك, الوقت متأخر
لا أريد الخوض في هذا

51
00:07:30,859 --> 00:07:33,736
سأتصل بك غدا، إلى اللقاء

52
00:08:51,418 --> 00:08:52,857
أمي

53
00:08:53,720 --> 00:08:55,158
مرحبا

54
00:11:02,423 --> 00:11:04,341
لطيف

55
00:11:04,437 --> 00:11:07,410
أتريدين شيئا تأكليه ؟

56
00:13:20,237 --> 00:13:24,553
أبق عينيك مفتوحتين، أعتقد أننا إقتربنا

57
00:13:28,964 --> 00:13:31,266
هذه محطة الوقود

58
00:13:46,802 --> 00:13:49,104
حسنا، لنتصل بـ تيد

59
00:14:02,818 --> 00:14:05,408
تيدي

60
00:14:05,504 --> 00:14:08,381
لقد وصلنا، أجل
ساندرا هنا

61
00:14:08,477 --> 00:14:09,915
مرحبا يا تيد

62
00:14:10,011 --> 00:14:12,121
هل ستأتي أم ماذا ؟

63
00:14:12,217 --> 00:14:14,423
حسنا, أعطني الإتجاه

64
00:14:14,519 --> 00:14:18,738
إنتظر قليلا
حسنا، أنا أكتب

65
00:14:18,834 --> 00:14:22,958
الطريق الشمالي القديم
وبعد ذلك أبحث عن "ملكة الألبان" ؟

66
00:14:23,054 --> 00:14:24,972
...حسنا، وبعد ذلك

67
00:14:25,068 --> 00:14:26,411
لقد أخبرت الآخرين

68
00:14:26,507 --> 00:14:28,904
لكنهم لم يصدقوني

69
00:14:29,000 --> 00:14:31,302
أنتم هالكون

70
00:14:40,317 --> 00:14:42,618
ماذا ؟
لاشيء

71
00:14:42,714 --> 00:14:43,961
لا، تفضل

72
00:14:44,057 --> 00:14:47,510
حسنا بعد الجسر

73
00:14:47,606 --> 00:14:50,579
ثم ماذا ؟

74
00:14:50,674 --> 00:14:54,127
سنعبر المقبرة القديمة

75
00:14:54,223 --> 00:14:56,141
...وبعد ذلك

76
00:14:56,237 --> 00:14:59,594
أنزل إلى الطريق الترابي القديم لنصف ميل

77
00:14:59,689 --> 00:15:02,279
إنهم يسحبون الشاحنة

78
00:15:02,375 --> 00:15:04,005
تبا, سأتصل بك لاحقا

79
00:15:04,101 --> 00:15:06,882
ـ مهلا
ـ أيها السيد

80
00:15:10,143 --> 00:15:12,732
هذه شاحنتي

81
00:15:14,746 --> 00:15:15,993
ايها الحقير

82
00:15:20,309 --> 00:15:21,556
اللعنه

83
00:15:33,831 --> 00:15:36,229
مرحبا بكم في البلدة

84
00:15:37,188 --> 00:15:38,531
أيها الحقير

85
00:15:43,038 --> 00:15:44,093
شكرا يا ماكس

86
00:15:44,860 --> 00:15:47,162
ماكس يملك محطة الوقود
إنه مجنون أيضا

87
00:15:47,258 --> 00:15:49,368
كان يجب أن نعرف

88
00:15:49,464 --> 00:15:52,149
سعيد برؤيتكم، ستكون مثل الأيام الخوالي

89
00:15:52,245 --> 00:15:54,642
أجل، هذا ما أخشاه

90
00:15:54,738 --> 00:15:56,273
ساعداني في حمل معدات الصيد

91
00:16:00,876 --> 00:16:03,370
ما الأمر ؟

92
00:16:03,466 --> 00:16:07,398
علم أن بول قام بالركض
لدورة كاملة، إنه بخير

93
00:16:07,494 --> 00:16:11,522
إنه من مفتولي العضلات
و يأخذ الأمور بجدية

94
00:16:11,905 --> 00:16:14,303
السيد مستشار المعسكر بالطبع

95
00:16:14,399 --> 00:16:17,468
سنحصل على كعكة
إذا بقينا على قيد الحياة

96
00:16:17,563 --> 00:16:18,714
إذا بقينا على قيد الحياة ؟

97
00:16:18,810 --> 00:16:21,208
صحيح، فأنت المساعد الثاني

98
00:16:22,359 --> 00:16:23,701
لا

99
00:16:26,099 --> 00:16:33,353
هناك دببة وأرانب في الداخل

100
00:16:33,388 --> 00:16:36,457
الدب يقول للأرنب
" أهناك عصا في فراءك ؟"

101
00:16:36,552 --> 00:16:39,334
" الأرنب يقول: " لا يا سيد دب

102
00:16:41,731 --> 00:16:43,074
فأحنى الدب مؤخرته للأرنب

103
00:16:54,199 --> 00:16:58,610
ما هذا ؟ـ من قام بهذا
؟ـ لا أعلم، دعنا نحركها

104
00:17:01,200 --> 00:17:03,118
هذا المكان مخيف

105
00:17:04,844 --> 00:17:08,680
ـ أحدهم تركها هنا
ـ لماذا ؟

106
00:17:21,627 --> 00:17:23,737
أنظروا إلى هذا

107
00:17:29,396 --> 00:17:31,026
معسكر بحيرة كريستال
معسكر الدماء

108
00:17:31,122 --> 00:17:35,246
ـ إنها نفس البحيرة التي نريدها
ـ معسكر الدماء ؟

109
00:17:35,342 --> 00:17:37,739
ـ لنذهب, سنتأخر
ـ ألن نلقي نظرة ؟

110
00:17:37,835 --> 00:17:39,849
ـ مستحيل
ـ ما المشكلة ؟

111
00:17:39,945 --> 00:17:43,206
لن تريد أن تعرف، صدقنى
ليس قبل تناول الغداء

112
00:18:33,459 --> 00:18:35,569
تحتاج مساعدة

113
00:18:35,665 --> 00:18:38,734
لا، لا بأس
شكرا

114
00:19:16,808 --> 00:19:18,726
حسنا، لنستقر هنا

115
00:19:18,822 --> 00:19:21,507
مرحبا بالمشرفين الجدد
بمعسكر التدريب هذا

116
00:19:21,603 --> 00:19:24,768
ستديرون المعسكر من مخيم واحد أو مخيمين

117
00:19:24,960 --> 00:19:27,453
تيري, فيكي
كنتما في الريف الصيف الماضي

118
00:19:27,549 --> 00:19:30,810
سكات، سعيد برؤيتك
أنت بحاجة إلى ذلك

119
00:19:31,865 --> 00:19:34,646
لقد عملنا معا موسما أو موسمين
أليس كذلك يا مارك ؟

120
00:19:35,222 --> 00:19:38,195
بالنسبة للباقين، سنتعرف في وقت لاحق

121
00:19:38,291 --> 00:19:40,688
هناك شيء أود أن أخبركم به

122
00:19:40,784 --> 00:19:44,045
كونك مشرفا في معسكر للتدريب
فهذه أفضل وظيفة للصيف

123
00:20:04,185 --> 00:20:06,486
ما سنفعله في الأسبوعين القادمين

124
00:20:06,582 --> 00:20:10,802
وأغلب الموظفين يعلمون بذلك
هو العودة إلى الأساسيات

125
00:20:11,186 --> 00:20:16,460
البقاء على قيد الحياة، ركوب الزوارق
الإسعافات الأولية، كل شيء

126
00:20:19,529 --> 00:20:20,776
...مالذي ؟

127
00:20:27,393 --> 00:20:29,120
سأعود في الحال

128
00:20:31,517 --> 00:20:33,723
مرحبا، لقد تأخرت

129
00:20:51,657 --> 00:20:54,151
ماهذه الحماقة يا جيني
أنت مساعدتي

130
00:20:54,246 --> 00:20:57,603
ـ وصل الجميع منذ ساعات
ـ قلت أني آسفة

131
00:20:57,699 --> 00:20:59,234
هل فعلت ؟

132
00:21:00,576 --> 00:21:02,878
أنا آسفة، حسنا ؟

133
00:21:02,974 --> 00:21:05,467
ـ سيارتي معطلة
ـ يجب أن تتصلي

134
00:21:05,563 --> 00:21:08,920
حاولت ولكن كل هواتفك
الخاصة لا تعمل يا بول

135
00:21:10,646 --> 00:21:14,290
حسنا، أحضري أدوات الصيد
وتعالي لتساعديني في الخارج

136
00:21:14,770 --> 00:21:18,127
الدورة ستبدأ اليوم، أليس كذلك ؟

137
00:21:18,162 --> 00:21:20,010
حسنا, أنا هنا

138
00:21:20,045 --> 00:21:23,497
وأعدك، لن أتأخر في حياتي مرة ثانية

139
00:21:23,593 --> 00:21:27,142
عذا وعد

140
00:21:28,388 --> 00:21:30,786
ماهذا بحق الجحيم

141
00:21:34,047 --> 00:21:36,540
بدأت بالقلق عليك يا جينى

142
00:21:38,362 --> 00:21:39,321
هراء

143
00:21:56,392 --> 00:21:59,078
أخرجي سيارتك من هنا يا جيني

144
00:21:59,174 --> 00:22:02,914
(هذا المكان بدأ يبدو مثل (بيرغر كينغ
أين كنا ؟

145
00:22:03,010 --> 00:22:06,750
كنت على وشك أن تقوم بإعطائنا
بعض الهراء

146
00:22:06,846 --> 00:22:08,668
سيد هولت

147
00:22:08,703 --> 00:22:10,490
صحيح

148
00:22:10,586 --> 00:22:12,600
حسنا، بضع كلمات عن السلامة

149
00:22:12,696 --> 00:22:16,436
الفؤوس، السكاكين، المصابيح، والمناشير
قد تشكل مشكلة كبيرة

150
00:22:16,532 --> 00:22:19,409
سوء إستخدامها هو سبب تدمير المعسكر

151
00:22:19,505 --> 00:22:22,286
إهتم بالأدوات، ونحن سنهتم بك

152
00:22:23,629 --> 00:22:26,986
تحذير عن أصدقائنا في الغابة

153
00:22:27,082 --> 00:22:29,479
من بين الأمور الأخرى، هناك دب البلدة

154
00:22:29,575 --> 00:22:32,548
على عكس ما يسمع الجميع، الدببة خطيرة

155
00:22:32,644 --> 00:22:35,425
هذا يعنى لا حرب الطعام

156
00:22:35,521 --> 00:22:38,782
حاولوا التغيير دائما
الغذاء أو الملابس

157
00:22:39,165 --> 00:22:41,755
بالنسبة للمرأة
لا تستخدمي العطور

158
00:22:41,851 --> 00:22:44,057
وحافظي على النظافة
خلال مرحلة الطمث.

159
00:22:49,044 --> 00:22:52,976
أتواجهين مشكلة ؟إبدئي بمبدأ
طب الطوارىء اللطيف "، مثل الأطفال "

160
00:22:53,072 --> 00:22:55,757
إستخدمي علم نفس الأطفال
أنت متخصصة به

161
00:22:59,785 --> 00:23:01,223
حاولي

162
00:23:12,156 --> 00:23:15,225
من الطريف إستخدام
علم نفس الأطفال عليك

163
00:23:15,321 --> 00:23:18,007
يالك من أحمق.

164
00:23:21,076 --> 00:23:23,569
لا أريد أن أخيف أحدا

165
00:23:24,816 --> 00:23:27,981
لكني سأعطيكم ما أعرفه
عن جايسون

166
00:23:29,419 --> 00:23:33,064
لم يتم العثور على جثته بعد غرقه

167
00:23:35,269 --> 00:23:38,530
الإشاعات تقول أنه مازال هناك

168
00:23:38,626 --> 00:23:43,517
مثل المخلوقات المجنونة
التي تعيش في المنطقة

169
00:23:43,552 --> 00:23:45,052
لقد نما بالكامل الآن

170
00:23:46,394 --> 00:23:47,929
...المطاردة

171
00:23:48,984 --> 00:23:53,107
وسرقة ما يحتاجه
يعيش على الحيوانات البرية والنباتات

172
00:23:55,313 --> 00:23:59,437
البعض يدعون أنهم
شاهدوه في هذه المنطقة

173
00:24:00,972 --> 00:24:05,767
الفتاة التي نجت تلك الليلة من
معسكر الدماء في الجمعة الـ13

174
00:24:07,014 --> 00:24:08,932
إدعت بأنها رأته

175
00:24:10,562 --> 00:24:12,864
إختفت بعد ذلك بشهرين

176
00:24:14,206 --> 00:24:15,741
إختفت

177
00:24:17,179 --> 00:24:19,002
كان الدم في كل مكان

178
00:24:20,824 --> 00:24:23,030
لا أحد يعلم ماذا حدث لها

179
00:24:26,578 --> 00:24:30,990
الأسطورة تقول أن جايسون رأى
رأس والدته تقطع تلك الليلة

180
00:24:31,085 --> 00:24:33,195
وعاد لينتقم

181
00:24:34,442 --> 00:24:39,141
وسيواصل إنتقامه من كل
شخص يدخل منطقته مجددا

182
00:24:43,361 --> 00:24:47,773
الآن أنتم تعلمون
أننا أول من يعود إلى هنا

183
00:24:50,938 --> 00:24:55,541
لخمس سنوات كاملة
كانت المنطقة نائية

184
00:24:57,459 --> 00:24:59,665
وهو جائع

185
00:25:00,624 --> 00:25:02,350
جايسون هناك

186
00:25:04,172 --> 00:25:05,899
يراقب

187
00:25:07,049 --> 00:25:10,310
يراقب المتسللين دائما

188
00:25:10,406 --> 00:25:13,091
ينتظر ليقتل

189
00:25:13,187 --> 00:25:15,105
ينتظر للإندلاع

190
00:25:17,119 --> 00:25:19,037
متعطش لدماء الشباب

191
00:25:24,600 --> 00:25:26,806
عودوا, عودوا

192
00:25:31,793 --> 00:25:34,382
يجب علينا الخروج من ذلك

193
00:25:34,478 --> 00:25:36,684
لا أريد سماع المزيد

194
00:25:36,780 --> 00:25:40,424
إنه تاريخ قديم، غرق جايسون
والسيدة فورهيز قتلت

195
00:25:40,520 --> 00:25:43,493
ومعسكر كريستال خارج الحدود، مفهوم؟

196
00:25:43,589 --> 00:25:46,946
أفزعتك, أليس كذلك ؟

197
00:25:47,809 --> 00:25:50,206
عليك إعادة النظر في ذلك

198
00:26:02,578 --> 00:26:04,592
ـ سيء جدا
ـ هيا

199
00:26:06,989 --> 00:26:09,291
عليك به

200
00:26:10,922 --> 00:26:12,744
هيا

201
00:26:14,470 --> 00:26:17,539
ـ هذا هو الحظ، أليس كذلك ؟
ـ شكرا

202
00:26:18,690 --> 00:26:20,032
التالي

203
00:26:21,759 --> 00:26:28,280
ـ أتريدين الرقص يا تيري ؟
ـ لا، شكرا

204
00:26:35,473 --> 00:26:41,131
كنت هكذا أجلس في المطعم
أفكر في نفسي

205
00:26:41,227 --> 00:26:46,022
أيها الفتى الكبير
ماذا ستفعل بقية حياتك ؟

206
00:26:54,270 --> 00:26:56,572
سأرقص معك في كل مكان

207
00:26:57,147 --> 00:26:59,928
حسنا، أعتقد أني ربحت
مات الشاه

208
00:27:01,367 --> 00:27:03,189
خطأ، أيها الرجل الأبيض

209
00:27:04,148 --> 00:27:06,162
مات الشاه

210
00:27:08,368 --> 00:27:09,807
حسنا، ما التالي ؟

211
00:27:10,574 --> 00:27:12,875
سأكسر يدي مع مارك

212
00:27:12,971 --> 00:27:16,232
سأفجر دماغي بالألعاب الإلكترونية

213
00:27:17,575 --> 00:27:19,397
أو السرير

214
00:27:20,740 --> 00:27:23,617
طابت ليلتك يا بول
أراك في الصباح

215
00:27:47,593 --> 00:27:49,703
علينا رؤية ذلك المكان

216
00:27:49,799 --> 00:27:52,772
ـ أي مكان ؟
ـ معسكر الدماء

217
00:27:52,867 --> 00:27:53,922
هل أنت مجنونة ؟

218
00:27:54,018 --> 00:27:56,991
ربما هناك شيء من تلك الأسطورة

219
00:27:57,087 --> 00:28:00,505
ـ أنا جادة
ـ مستحيل, لن أذهب إلى هناك

220
00:28:00,540 --> 00:28:04,088
ـ كما أن بول قال إن المعسكر داخل الحدود
ـ سنرى

221
00:28:58,754 --> 00:29:00,192
مرحبا

222
00:29:02,973 --> 00:29:04,508
من هناك ؟

223
00:29:14,386 --> 00:29:18,030
ـ تبا
ـ إهدئي

224
00:29:18,126 --> 00:29:19,948
ستوقظين الجيران

225
00:29:20,620 --> 00:29:23,689
ليس من المفترض أن أكون هنا

226
00:29:28,963 --> 00:29:30,498
لن أخبر أحدا

227
00:29:45,746 --> 00:29:47,377
إشتقت إليك

228
00:29:48,336 --> 00:29:51,309
كنت قلقا فعلا مالم تظهري
في الوقت المناسب

229
00:30:11,832 --> 00:30:16,148
أريد أن أخبرك بشيء

230
00:30:52,208 --> 00:30:54,797
" إحترسي من الدببة "

231
00:31:01,798 --> 00:31:03,525
هيا

232
00:31:03,621 --> 00:31:07,361
ما الأمر يا رفاق ؟
المرأة سبقتك, مابك يا جيف ؟

233
00:31:27,213 --> 00:31:31,337
سنسير نحو نصف ميل
ثم سنتناول الغداء

234
00:31:31,433 --> 00:31:35,173
حاولوا أن تتبعوا ذلك الأثر
لنستطيع العودة

235
00:31:35,269 --> 00:31:39,105
ـ كم إبتعدنا عن المعسكر ؟
ـ كم تعتقد

236
00:31:50,326 --> 00:31:52,436
بعد الغذاء سنعود إلى الركض

237
00:32:33,578 --> 00:32:36,551
ـ خذ يا تيد
ـ شكرا لك

238
00:32:41,155 --> 00:32:43,648
ـ تعال وخذ
ـ أنا هنا

239
00:32:49,786 --> 00:32:52,567
مافين
تعالي يا فتاة

240
00:32:59,568 --> 00:33:01,198
ـ طعام الغداء يا تيري

241
00:33:01,233 --> 00:33:02,829
ـ حسنا، أنا قادمة

242
00:33:32,847 --> 00:33:35,053
هل أنت مستعد يا جيف ؟

243
00:33:35,149 --> 00:33:38,087
ـ مستعد لماذا ؟
ـ معسكر الدماء

244
00:33:38,122 --> 00:33:42,725
ـ ليس من المفترض أن نذهب إلى هناك
ـ إنه قريب, لن يعلم أحد

245
00:33:42,821 --> 00:33:45,794
أنا جادة، أريد أن أراه

246
00:33:45,890 --> 00:33:49,726
حينما نعود للمدينة
سنخبر الجميع أننا كنا هناك

247
00:33:49,822 --> 00:33:52,124
هيا ، أيها الجبان

248
00:34:05,742 --> 00:34:07,564
حسنا، هيا لنذهب

249
00:34:36,048 --> 00:34:39,117
حسنا لدي واحدة، مستعدون ؟

250
00:34:39,213 --> 00:34:42,473
به لونين أخضر و أحمر
يتحركك لمئة ميل فى الساعة ؟

251
00:34:42,569 --> 00:34:44,679
ـ ماذا ؟
ـ ضفدع في الخلاط

252
00:34:44,775 --> 00:34:46,789
هذا ليس مضحكا

253
00:34:47,652 --> 00:34:51,201
ـ ما هو البني ويجلس على البيانو ؟
ـ وجهك

254
00:34:51,236 --> 00:34:53,311
حركة (بيتهوفن) الماضية

255
00:34:53,406 --> 00:34:54,749
يا إلهي

256
00:35:30,234 --> 00:35:33,590
ـ هل هذه هي ؟

257
00:36:12,240 --> 00:36:14,254
يا إلهي
ما هذا؟

258
00:36:14,349 --> 00:36:16,172
يبدو أنه كلب

259
00:36:17,035 --> 00:36:20,391
ـ لا يمكننا معرفة ذلك
ـ مالذي فعل هذا ؟

260
00:36:20,487 --> 00:36:22,693
الحيوانات البرية على ما أظن

261
00:36:24,323 --> 00:36:26,529
ماذا تفعلون هنا ؟

262
00:36:30,749 --> 00:36:34,585
أبق رفاقك بعيدا عن ذلك المكان
يا هولت، إنها إدانة

263
00:36:35,352 --> 00:36:37,942
في المرة القادمة سأسجن
من أراه هناك

264
00:36:38,038 --> 00:36:40,435
...ـ لقد قال
ـ سأتعامل معه

265
00:36:42,162 --> 00:36:44,943
ـ يمكنني مقاضاتك
ـ حقا ؟

266
00:36:48,779 --> 00:36:53,670
الناس يقولون أن ما تفعله
معهم أمر رائع

267
00:36:53,766 --> 00:36:55,780
أنت تتمتع بسمعة جيدة

268
00:36:55,876 --> 00:36:59,137
لو كنت مكانك
لذهبت للبلدة التالية

269
00:36:59,233 --> 00:37:00,959
أنت قريب جدا

270
00:37:01,055 --> 00:37:03,836
كانت المنطقة هادئة
لخمس سنوات وهذا ما نريده

271
00:37:03,932 --> 00:37:06,905
حتى أنا يا سيدي

272
00:37:07,001 --> 00:37:10,213
أنتما الإثنين، إذهبا
سنتحدث على العشاء

273
00:37:10,248 --> 00:37:13,426
ـ لن نفعلها مرة أخرى
ـ شكرا لك سيد هولت

274
00:37:15,728 --> 00:37:18,222
ألن توبخهم علي الأقل؟

275
00:37:18,317 --> 00:37:21,003
لا عقاب؟
ما نوع هذا المكان؟

276
00:37:21,099 --> 00:37:22,633
ـ جيني
ـ نعم بول؟

277
00:37:22,729 --> 00:37:25,798
لا حلوى هذه الليلة
لـ جيف وساندرا

278
00:37:30,401 --> 00:37:32,032
هل أنت بخير ؟

279
00:37:33,374 --> 00:37:36,826
ـ هل نخبر تيري بما رأيناه ؟

280
00:37:36,861 --> 00:37:40,279
ـ مستحيل، فنحن لم نرى شيئا

281
00:38:04,351 --> 00:38:06,557
أنت

282
00:40:51,512 --> 00:40:54,581
يا إلهي

283
00:41:01,774 --> 00:41:03,692
من قام بهذه القذارة ؟

284
00:41:05,322 --> 00:41:06,761
حسنا يا رفاق

285
00:41:07,720 --> 00:41:10,022
ـ اليوم للمرح واللعب
ـ نعم, بالتأكيد

286
00:41:10,117 --> 00:41:14,529
أحب أن تبدأ بالخارج
غدا سنكون جادين

287
00:41:14,625 --> 00:41:19,036
من يريد ليلة أخيرة في المدينة
الآن هي فرصته

288
00:41:19,132 --> 00:41:21,434
من أيضا ؟
لدينا سيارتين فقط

289
00:41:21,530 --> 00:41:24,503
الثنائي الذكي تطوعوا لحراسة المعسكر

290
00:41:24,599 --> 00:41:26,421
أليس هذا لطفا منهم ؟

291
00:41:27,092 --> 00:41:29,394
سأبقى أيضا، قد تظهر مافين

292
00:41:29,490 --> 00:41:31,888
حسنا، سأغير ملابسي

293
00:41:32,463 --> 00:41:36,107
أنا متعب، سأبقى بالجوار أيضا

294
00:41:37,162 --> 00:41:40,519
ـ أيمكنني الحصول على قهوة ؟
ـ لا تشرب أكثر من اللازم

295
00:41:42,053 --> 00:41:43,492
هل ستبقى هنا ؟

296
00:41:43,588 --> 00:41:47,328
أجل، لا أحد يضاهي
سكيرا على كرسي متحرك

297
00:41:47,424 --> 00:41:50,589
هراء, يمكننا الذهاب معا إذا أردت

298
00:41:50,685 --> 00:41:54,041
أقدر ذلك، لكني في التدريب

299
00:41:54,137 --> 00:41:56,823
ـ إذا سأبقى
ـ إفعلي ما يحلو لك

300
00:41:58,549 --> 00:42:01,618
ـ ماذا عن ذلك ؟هل ستأتين ؟
ـ على حسابك ؟

301
00:42:01,714 --> 00:42:03,728
ـ بالتأكيد
ـ إتفقنا

302
00:42:03,824 --> 00:42:05,262
المفاتيح من فضلك

303
00:42:08,619 --> 00:42:10,537
وقت البيرة

304
00:42:10,633 --> 00:42:14,085
ـ خذوا الأمر ببساطة، إمرحوا قليلا
ـ سآتيكم بـ جاك

305
00:42:14,181 --> 00:42:17,922
ـ نراكم لاحقا
ـ إنتبه لشاحنتي

306
00:42:18,017 --> 00:42:21,374
ـ سأتنزه قليلا
ـ سننتظرك هنا

307
00:42:29,142 --> 00:42:30,964
إذهب أيها المتسابق

308
00:42:53,022 --> 00:42:55,516
الآن أعلم كيف تخرجت من المدرسة

309
00:42:55,612 --> 00:42:59,832
تجدين حمقى يصلحون سيارتك
ثم يدعونك إلى البيرة

310
00:42:59,927 --> 00:43:01,654
صحيح

311
00:43:31,959 --> 00:43:33,494
مافين ؟

312
00:43:38,769 --> 00:43:40,687
ـ ها نحن هنا
ـ حسنا

313
00:43:49,989 --> 00:43:52,675
فليحصل الجميع على بعض البيرة

314
00:44:45,326 --> 00:44:47,052
ستخسر، حسنا

315
00:44:53,190 --> 00:44:55,588
ـ غشاش
ـ حسنا، واحد لثلاثة

316
00:44:56,355 --> 00:44:59,424
غشاش
حسنا واحد من ثلاثة

317
00:45:02,301 --> 00:45:05,335
لا تخدع نفسك

318
00:45:05,370 --> 00:45:07,863
أتريد أن تصارع ؟
تعال معي

319
00:45:09,302 --> 00:45:10,741
لاحقا, أيها المتسابق

320
00:45:11,508 --> 00:45:13,330
هل تتحداني ؟

321
00:45:13,426 --> 00:45:15,248
بالتأكيد، إجلسي

322
00:45:20,523 --> 00:45:23,783
ـ أريد أصابعك فقط
ـ ماذا ؟

323
00:45:24,551 --> 00:45:25,893
إختر

324
00:45:26,757 --> 00:45:28,675
إنها لـ تيد، لا بأس

325
00:45:29,730 --> 00:45:31,648
كرة القدم و الهوكي

326
00:45:31,744 --> 00:45:33,278
ماذا تفضلين ؟

327
00:45:33,374 --> 00:45:35,196
الذي مع كرة الصولجان

328
00:45:36,251 --> 00:45:39,704
ـ أتعنين الهوكي ؟
ـ أهذا ما تسميه ؟

329
00:45:39,799 --> 00:45:42,485
حسنا، ما الذي تريدين اللعب به ؟

330
00:45:43,156 --> 00:45:44,786
الموقف

331
00:46:30,916 --> 00:46:33,026
هل تبحثين عن شيء ؟

332
00:46:44,247 --> 00:46:47,987
ـ تعالي وخذيها
ـ أعطني قميصي

333
00:46:50,289 --> 00:46:52,303
...إذا أمسكت بك

334
00:46:52,399 --> 00:46:54,221
سكوت

335
00:46:57,290 --> 00:46:59,879
لم يعد الأمر ممتعا

336
00:47:01,414 --> 00:47:05,442
النجدة, اللعنة على بول
هذه شراكه

337
00:47:05,538 --> 00:47:08,511
ـ ماذا أفعل ؟
ـ أنزليني

338
00:47:08,607 --> 00:47:12,443
ـ سأحضر سكينا
ـ فقط أسرعي

339
00:47:16,087 --> 00:47:18,389
يجب أن أتركك معلقا، أنت منحرف

340
00:47:18,485 --> 00:47:21,039
أعطيني فرصة هيا

341
00:47:21,074 --> 00:47:24,910
ـ هل ستبطل القمار
ـ أي شيء أوعدك

342
00:47:25,006 --> 00:47:26,637
حسنا

343
00:47:28,363 --> 00:47:30,089
لا تتحرك

344
00:47:32,870 --> 00:47:34,597
ظريف

345
00:48:24,467 --> 00:48:25,905
أين هي؟

346
00:49:01,102 --> 00:49:03,081
سأنزلك

347
00:49:03,116 --> 00:49:07,240
أقسم لو فعلت
هذا بي مجددا سأقتلك

348
00:49:08,295 --> 00:49:09,733
سكوت

349
00:49:55,288 --> 00:49:56,726
انظر إلى هذه

350
00:49:57,589 --> 00:49:59,699
أعتقد أني مغرم

351
00:49:59,795 --> 00:50:02,097
لا، إنه مجرد إعجاب فقط

352
00:50:04,015 --> 00:50:06,988
واثق أنك لا تريدني تنظيف هذه ؟

353
00:50:07,023 --> 00:50:08,427
كلا, أنا أجمعها

354
00:50:08,522 --> 00:50:12,263
كما تريد، لا أريد أن يسقط البار عليك

355
00:50:12,359 --> 00:50:13,701
شكرا

356
00:50:14,756 --> 00:50:17,537
ـ أعتقد أنها معجبة بك
ـ وأنا أيضا

357
00:50:19,551 --> 00:50:21,470
هذه الأشياء سخيفة حقا

358
00:50:21,565 --> 00:50:25,306
إثنان أعتقلا
... لأنه وقبل خمس سنوات

359
00:50:25,402 --> 00:50:29,334
فتاة وقعت من الزورق، إنها سخافة

360
00:50:30,484 --> 00:50:33,745
ـ ربما كان جايسون
ـ هراء

361
00:50:33,841 --> 00:50:37,965
ربما فعلا هناك طفل غرق
في بحيرة كريستال

362
00:50:38,061 --> 00:50:41,705
حاول التفكير في الأسطورة
وقارنها بالحقيقة

363
00:50:41,801 --> 00:50:43,623
ماذا سيكون شأنه اليوم ؟

364
00:50:43,658 --> 00:50:46,500
معتوه مجنون ؟

365
00:50:46,596 --> 00:50:50,337
إرهابي مخيف ؟
طفل عالق بجسد رجل ؟

366
00:50:50,433 --> 00:50:51,871
أنظروا إلي

367
00:50:54,844 --> 00:50:58,488
ـ لقد نما وكبر الآن, صحيح ؟
ـ أجل

368
00:50:58,584 --> 00:51:02,133
الشخص الوحيد الذي عرفه
هو والدته

369
00:51:02,229 --> 00:51:05,010
لم يذهب للمدرسة، لم يكن له أصدقاء

370
00:51:05,106 --> 00:51:06,736
كانت كل شيء بالنسبة له

371
00:51:06,832 --> 00:51:09,038
أجل، القاتل المنتقم

372
00:51:11,531 --> 00:51:14,696
كلا, أنتم لا تفهمون

373
00:51:14,792 --> 00:51:18,149
بالتأكيد جايسون يعلم معنى الموت

374
00:51:18,245 --> 00:51:20,450
في النهاية كانت ليلة مريعة

375
00:51:20,546 --> 00:51:23,423
لابد أنه رأى كل ما حدث

376
00:51:23,615 --> 00:51:27,643
رأى أمه تقتل, لأنها تحبه جدا

377
00:51:27,739 --> 00:51:30,233
ربما ينتقم لكل هذا ؟

378
00:51:30,329 --> 00:51:34,452
فقدان الإحساس، الغضب مما حدث

379
00:51:34,548 --> 00:51:36,466
حبها له ؟

380
00:51:39,919 --> 00:51:41,262
غريب، أليس كذلك ؟

381
00:51:43,947 --> 00:51:48,838
لابد أنه هناك يبكي لأجلها
يحاول إعادتها

382
00:51:50,756 --> 00:51:53,250
ـ ماذا تعتقد ؟
ـ أعتقد أنك ثملة جدا

383
00:51:53,346 --> 00:51:57,182
سأشرب لهذا، أعطينا بيرة

384
00:51:57,278 --> 00:51:58,908
ليس لي

385
00:52:03,128 --> 00:52:06,580
أنا جادة فيما أقول

386
00:52:06,676 --> 00:52:08,882
جايسون أسطورة
مجرد أسطورة

387
00:52:57,697 --> 00:53:00,862
دورك، 3 أهداف أو تخسر

388
00:53:00,897 --> 00:53:03,068
سمعت هذا من قبل

389
00:53:04,314 --> 00:53:08,726
ماذا حدث لك بالضبط يا مارك ؟

390
00:53:08,822 --> 00:53:11,891
حادث دراجة نارية، فقدت ساقي

391
00:53:11,987 --> 00:53:13,617
هل هذا دائم ؟

392
00:53:14,576 --> 00:53:17,741
الأطباء يعتقدون ذلك
أما أنا فلا

393
00:53:17,837 --> 00:53:21,673
لا أريد أن أكون هكذا لبقية حياتي

394
00:53:21,769 --> 00:53:24,934
ساقيك فقط ؟
هل كل شيء بخير ؟

395
00:53:26,468 --> 00:53:29,633
سأكون بخير، بطريقة أو بأخرى

396
00:53:33,661 --> 00:53:35,291
أتدخن ؟

397
00:53:35,387 --> 00:53:37,977
أنا أتدرب، أتتذكرين ؟

398
00:53:38,073 --> 00:53:39,799
لأجل ماذا ؟

399
00:54:25,066 --> 00:54:27,812
على ماذا يحصل الفائز ؟

400
00:54:27,847 --> 00:54:30,916
ـ ماذا يريد الفائز ؟
ـ خمن

401
00:54:38,109 --> 00:54:40,218
سنبقى معا الليلة ؟

402
00:54:40,314 --> 00:54:44,534
كنت سأسألك

403
00:54:44,630 --> 00:54:48,083
تيد هناك، لا أعتقد ذلك

404
00:54:48,179 --> 00:54:51,535
لدينا المعسكر كله
سنجد الكابينة المناسبة

405
00:54:51,631 --> 00:54:54,029
دعني أجلب بعض الأشياء

406
00:54:54,125 --> 00:54:56,810
ـ بالتأكيد
ـ سأعود

407
00:55:07,168 --> 00:55:08,318
اللعنه

408
00:55:12,538 --> 00:55:14,073
تيري أيتها الحمقاء

409
00:57:18,556 --> 00:57:20,282
وجدتك

410
00:57:41,477 --> 00:57:42,916
هل هذا أنت يا فيكي ؟

411
00:57:48,766 --> 00:57:51,163
فيكي

412
00:58:13,413 --> 00:58:14,372
فيكي

413
01:00:18,376 --> 01:00:19,335
ـ سأذهب للنوم
ـ أنا متعبة

414
01:00:20,582 --> 01:00:24,226
ـ هل ستهربون الآن ؟
ـ كنت معك من قبل الإفطار

415
01:00:24,322 --> 01:00:27,966
ـ سأكون معك الليلة، طابت ليلتك يا تيد
ـ طابت ليلتك يا جينى

416
01:00:28,062 --> 01:00:31,035
عندما يغلق المكان
عودوا مباشرة إلى المعسكر

417
01:00:31,131 --> 01:00:34,008
ـ أجل يا زعيم
ـ ودع ماجي تقود

418
01:00:34,104 --> 01:00:36,406
أجل يا زعيم

419
01:00:36,502 --> 01:00:38,228
حسنا, لنذهب من هنا

420
01:00:41,777 --> 01:00:44,078
ـ تحركى
ـ أنا ذاهبة

421
01:00:53,189 --> 01:00:55,587
لابد أن يعمل هذا الشيء

422
01:00:55,779 --> 01:00:58,560
ـ حاول تشغيله
ـ هذا ما يقلقني

423
01:01:07,479 --> 01:01:10,068
ـ أهناك أماكن تفتح لـ 24 ساعة هنا ؟

424
01:01:10,164 --> 01:01:12,082
ـ بالتأكيد

425
01:01:12,466 --> 01:01:14,096
ـ بالتأكيد

426
01:01:22,536 --> 01:01:24,454
مارك

427
01:01:36,538 --> 01:01:38,648
أين أنت يا مارك ؟

428
01:01:49,677 --> 01:01:51,786
أما زال أحد هنا ؟

429
01:01:55,910 --> 01:01:57,924
ساندرا

430
01:01:57,959 --> 01:01:59,938
جيف

431
01:02:24,298 --> 01:02:26,600
كلا

432
01:02:37,533 --> 01:02:39,547
كلا

433
01:03:18,771 --> 01:03:20,114
ليلة لطيفة

434
01:03:20,210 --> 01:03:22,224
أجل

435
01:03:38,719 --> 01:03:40,350
يا إلهي

436
01:03:41,405 --> 01:03:43,898
بحق الجحيم
لماذا كل هذه الأضواء ؟

437
01:03:43,994 --> 01:03:47,063
لن يتركوا المكان هكذا

438
01:03:50,516 --> 01:03:52,434
أتظن أنه حدث شيء ما ؟

439
01:03:54,256 --> 01:03:56,078
سأتفقد الطابق العلوي

440
01:04:00,298 --> 01:04:02,983
هؤلاء الأطفال
إنهم يدخنون أفضل مني

441
01:04:03,079 --> 01:04:04,518
بول

442
01:04:06,723 --> 01:04:08,737
نعم, ماذا ؟

443
01:04:11,423 --> 01:04:13,053
ما هذا ؟

444
01:04:13,149 --> 01:04:16,026
لن يفعلوا شيئا كهذا

445
01:04:19,862 --> 01:04:21,301
جيني

446
01:04:22,452 --> 01:04:24,082
إنتظرني

447
01:04:28,302 --> 01:04:32,042
أضواء المطبخ مضاءة
ربما الفيوز مجددا

448
01:04:32,138 --> 01:04:34,536
ـ ماذا يحدث هنا
ـ لا شيء

449
01:04:39,043 --> 01:04:40,673
أين الجميع ؟

450
01:04:40,769 --> 01:04:42,496
لا أعلم

451
01:04:44,030 --> 01:04:46,715
توقف المطر, لنبحث عنهم

452
01:05:01,868 --> 01:05:04,266
يوجد شخص ما هنا

453
01:05:08,102 --> 01:05:10,500
يوجد شخص ما هنا يا بول

454
01:05:15,103 --> 01:05:17,788
يا إلهي

455
01:05:17,884 --> 01:05:19,802
بول

456
01:05:35,531 --> 01:05:37,065
أجبني

457
01:07:31,862 --> 01:07:34,260
المفاتيح

458
01:07:38,000 --> 01:07:39,438
هيا

459
01:07:41,261 --> 01:07:43,466
أرجوك إعملي

460
01:07:45,672 --> 01:07:47,782
اللعنه

461
01:08:01,113 --> 01:08:02,647
يا إلهي

462
01:13:18,843 --> 01:13:20,377
يا إلهي

463
01:13:20,473 --> 01:13:22,295
ساعدوني أرجوكم

464
01:13:27,282 --> 01:13:28,625
يا إلهي

465
01:14:38,059 --> 01:14:40,553
لقد إنتهى كل شيء يا جايسون

466
01:14:42,567 --> 01:14:45,156
نفذت مهمتك كما ينبغى
وأمك مسرورة جدا

467
01:14:46,019 --> 01:14:47,458
فتى مطيع

468
01:14:49,280 --> 01:14:52,445
تعال إلى أمك، تعال

469
01:14:55,034 --> 01:14:56,281
هيا

470
01:14:59,254 --> 01:15:02,131
أمك لديها جائزة لك

471
01:15:10,571 --> 01:15:12,969
أمك تتحدث إليك يا جايسون

472
01:15:15,462 --> 01:15:18,819
أمك تتحدث إليك يا جايسون

473
01:15:20,641 --> 01:15:22,079
هيا

474
01:15:25,628 --> 01:15:27,066
هذا هو إبني

475
01:15:27,162 --> 01:15:29,752
هيا، إركع

476
01:15:31,862 --> 01:15:33,876
هذا هو إبني

477
01:15:35,218 --> 01:15:37,328
إركع

478
01:15:41,068 --> 01:15:43,658
جايسون المطيع

479
01:15:48,069 --> 01:15:50,659
جايسون المطيع

480
01:15:51,426 --> 01:15:52,865
هيا، لنذهب

481
01:16:06,867 --> 01:16:07,922
جيني

482
01:17:18,027 --> 01:17:20,617
هيا، سأحملك

483
01:17:20,713 --> 01:17:21,672
جيني

484
01:17:32,988 --> 01:17:34,811
يا إلهي

485
01:17:36,249 --> 01:17:37,784
هيا

486
01:18:05,212 --> 01:18:07,610
هيا، سأحملك

487
01:18:38,011 --> 01:18:39,450
هل أنت بخير ؟

488
01:18:45,684 --> 01:18:47,314
أنت بخير, لا بأس

489
01:18:51,917 --> 01:18:53,740
يا إلهي

490
01:18:56,617 --> 01:18:58,631
هل أنت بخير ؟

491
01:19:10,235 --> 01:19:11,674
هل أنت بخير ؟

492
01:20:01,640 --> 01:20:03,749
حسنا مافين

493
01:20:19,765 --> 01:20:21,108
تعالي إلى هنا يا مافين

494
01:20:52,660 --> 01:20:54,579
بول؟

495
01:20:56,113 --> 01:20:57,839
أين بول ؟

