1
00:00:22,676 --> 00:00:26,233
- آفا, نحن نتواعد منذ سنتين

2
00:00:26,260 --> 00:00:30,166
و الذي بصدد قوله, أنني فكرت جدياً

3
00:00:30,196 --> 00:00:32,063
أبدو مثل المحامي

4
00:00:32,084 --> 00:00:35,390
أنظر في عينيكِ و أغرق فيهما

5
00:00:35,412 --> 00:00:37,114
أغرق فيهما ؟

6
00:00:37,140 --> 00:00:41,177
حبيبتي تعلمين أني سيئ في إخبار ماذا أشعر به

7
00:00:41,204 --> 00:00:43,223
هل سوف تكونين زوجتي ؟

8
00:00:43,252 --> 00:00:44,572
أستتزوجين مني ؟

9
00:00:44,596 --> 00:00:45,720
هل بالإمكان أن نتزوج ؟

10
00:00:45,748 --> 00:00:46,741
آفا

11
00:00:46,772 --> 00:00:48,889
يمكنكِ القيام بذلك

12
00:00:51,028 --> 00:00:53,144
إنه مثل الأشياء الصغيرة التي أحبها حقاً

13
00:00:53,172 --> 00:00:55,321
أجده رائع جداً

14
00:00:55,348 --> 00:00:57,083
لا يمكنك إتخاذ قرار

15
00:00:57,108 --> 00:00:59,007
دون إستشارة برجك

16
00:00:59,028 --> 00:01:02,039
أحب ذلك مشاهدتكِ للفيلم الحزين مراراً و تكراراً

17
00:01:02,068 --> 00:01:04,633
تأملاً في الحصول على نهاية سعيدة

18
00:01:04,659 --> 00:01:06,133
أحب الطريقة التي تصنعين بها قهوتكِ

19
00:01:06,164 --> 00:01:09,045
أحبكِ يا آفا ولا أريد أن أقضي يوماً آخراً

20
00:01:09,076 --> 00:01:11,957
بدون معرفة إذا ماستكونين زوجتي

21
00:01:11,988 --> 00:01:15,195
إذن هل سوف تمنحينني هذا الشرف ؟

22
00:01:15,219 --> 00:01:17,467
أستتزوجين مني ؟

23
00:01:21,716 --> 00:01:23,451
- بريتاني, بريتاني, هذا هو ريان

24
00:01:23,476 --> 00:01:25,527
ثقا بي, أنتما الإثنين لديكما العديد من القواسم المشتركة

25
00:01:25,556 --> 00:01:26,996
من الجيد رؤيتكما

26
00:01:31,700 --> 00:01:34,493
أين آفا ؟
إذهبي لـ إيجاد أختكِ

27
00:02:04,372 --> 00:02:06,653
- الكل يقف

28
00:02:13,524 --> 00:02:18,457
- يوم زفافنا كان أسعد يوم في حياتي

29
00:02:18,484 --> 00:02:21,430
كنت قد تزوجت رجل أحلامي

30
00:02:21,459 --> 00:02:24,373
و سعادتنا منذ ذلك الحين كانت على وشك أن تبدأ

31
00:02:24,404 --> 00:02:27,732
تشارلي و أنا إلتقينا في قديم الزمان

32
00:02:27,764 --> 00:02:30,972
عندما كنت أستعد للحصول على درجة الدكتوراه في علم النفس في بيركلي

33
00:02:30,996 --> 00:02:34,357
و هو كان يعمل في مزرعة عنب في نابا

34
00:02:34,388 --> 00:02:37,629
وقعنا في الحب في أول مواعدة

35
00:02:37,652 --> 00:02:40,282
أخذني إلى المعرض الفني في سان فرانسيسكو

36
00:02:40,307 --> 00:02:43,581
في اليوم التالي, فاجأني مع اللوحة التي أعجبتني

37
00:02:43,604 --> 00:02:46,037
و كنت علقتها

38
00:02:49,876 --> 00:02:52,669
أؤمن أن الحب الدائم ممكن

39
00:02:52,691 --> 00:02:54,262
لأن والديَ

40
00:02:54,292 --> 00:02:55,678
إنهما متزوجان منذ 30 عام

41
00:02:55,700 --> 00:02:58,166
و هو سببب أنني أصبحت مستشارة الزواج

42
00:02:58,195 --> 00:03:01,785
و سبب أنني كنت جاهزة لـ إتخاذ إلتزام نفسي

43
00:03:02,995 --> 00:03:04,283
- مازل توف
ملاحظة : هذه جملة تعبر عن
التهاني في مناسبة سعيدة كبيرة مثل الزواج :

44
00:03:07,988 --> 00:03:11,000
و تلك الإبتسامة الجذابة لا تضر

45
00:03:14,996 --> 00:03:17,528
- محرج جداً

46
00:03:17,556 --> 00:03:19,388
شكراً لكِ

47
00:03:28,819 --> 00:03:30,522
أحبكما الإثنين أحبكما الإثنين

48
00:03:30,548 --> 00:03:31,933
لقد عرفته طوال حياتي

49
00:03:31,956 --> 00:03:33,309
وما زلت أحبه

50
00:03:33,332 --> 00:03:34,837
لم أستطع أن أقول ذلك عن أي شخص آخر

51
00:03:34,868 --> 00:03:35,960
ليس حتى والديَ مثلاً

52
00:03:35,987 --> 00:03:37,308
- حسناً, نحن نحبك أيضاً يا جربر

53
00:03:37,332 --> 00:03:39,351
- لا, الحب يا رجل الحب

54
00:03:39,379 --> 00:03:42,806
ذلك هو مايعينه كل شيء

55
00:03:42,836 --> 00:03:44,374
أتعلمان, من الآن فصاعداً

56
00:03:44,404 --> 00:03:46,008
سأكون زوج لـ إمرأة واحدة

57
00:03:46,036 --> 00:03:48,982
- في كل إسبوع ؟
- أنا جاد

58
00:03:49,012 --> 00:03:50,583
مرحباً ؟
لم نكن في الواقع

59
00:03:50,612 --> 00:03:51,736
- يذهب

60
00:03:51,764 --> 00:03:53,237
- شيلبي, هل أنتِ, كأنكِ تتجنبيني ؟

61
00:03:53,267 --> 00:03:55,286
تعالي, نحن كنا في منتصف الحديث عن الخيول

62
00:03:55,316 --> 00:03:56,440
أحب الخيول

63
00:03:56,468 --> 00:03:58,334
- هل أنتِ مستعدة للخروج من هنا يا سيدة والتون ؟

64
00:03:58,356 --> 00:03:59,862
- أود أن أحذرك

65
00:03:59,891 --> 00:04:02,653
أنا أوفر بعض الخدع لشهر العسل

66
00:04:02,676 --> 00:04:05,437
- دعينا نذهب
- حسناً

67
00:04:12,404 --> 00:04:13,397
جاهزون ؟

68
00:04:21,172 --> 00:04:24,053
أنتِ تدخنين

69
00:04:24,084 --> 00:04:26,746
في وجهكِ, أصبحتِ مهزوزة

70
00:05:03,220 --> 00:05:04,889
- قهوة سوداء, ملعقتين سكر

71
00:05:04,915 --> 00:05:06,486
- طلبان, التوست مع المايونيز

72
00:05:06,516 --> 00:05:10,106
- الطريقة الوحيدة لتناول التوست

73
00:05:10,132 --> 00:05:12,859
- برجك يقول

74
00:05:12,884 --> 00:05:15,546
اليوم لديك طاقة ذهنية إيجابية

75
00:05:15,572 --> 00:05:17,242
ستضمن أن كل شيء يذهب في طريقك

76
00:05:17,268 --> 00:05:19,167
إستفد من حظك الجيد

77
00:05:19,188 --> 00:05:20,247
- هذا عظيم

78
00:05:20,275 --> 00:05:21,661
ربما ذلك يعني أن حصاد هذا العام

79
00:05:21,684 --> 00:05:23,255
سوف يكون أفضل حصاد عنب على الإطلاق

80
00:05:23,284 --> 00:05:24,506
- فينجر كروسد
ملاحظة : لف الأصابع, تقال في أمريكا لتمني
الحظ السعيد أو قول دعنا نتأمل تحقيق نتيجة طيبة في هذا

81
00:05:24,532 --> 00:05:26,485
- ماذا عن مغادرتكِ العمل مبكراً

82
00:05:26,516 --> 00:05:27,902
و الإستفادة مني اليوم ؟

83
00:05:27,924 --> 00:05:29,724
- يمكن أن ألغي آخر زوجين لدي

84
00:05:29,748 --> 00:05:31,417
- سوف أعيد جدولة مابعد الظهيرة لدي

85
00:05:31,443 --> 00:05:33,048
- أراك في الساعة السادسة

86
00:05:39,540 --> 00:05:42,169
دعونا نأخذ دقيقة للتحقق من صحة تلك المشاعر

87
00:05:42,196 --> 00:05:43,996
إنه يبدو كأن لويد يشعر بالغضب

88
00:05:44,019 --> 00:05:46,332
لأن كورتني إستفادت من بطاقته الإئتمانية

89
00:05:46,355 --> 00:05:47,676
- هي لم تستفد منها

90
00:05:47,700 --> 00:05:49,533
هي إغتصبتها في ساكس محلات نسائية

91
00:05:49,556 --> 00:05:51,422
إنها أخذتها بدون علمي, إنها إستفادت منها فوق الحد

92
00:05:51,444 --> 00:05:54,423
- حسناً كورتني إغتصبت بطاقتك الإئتمانية

93
00:05:54,452 --> 00:05:55,957
و كورتني مازالت غاضبة

94
00:05:55,988 --> 00:05:57,526
لأنك نمت مع إمرأة أخرى

95
00:05:57,556 --> 00:06:00,535
- عاهرة, عاهرة تافهه
تلك كانت كلماتي تماماً

96
00:06:00,564 --> 00:06:02,615
- من الواضح أن كورتني لا تزال لديها بعض المسائل التي لم تحل

97
00:06:02,644 --> 00:06:03,703
بخصوص العلاقة الغرامية

98
00:06:03,731 --> 00:06:06,394
- لكن مبلغ 9 آلف دولار أنفقتها على أحذية ؟

99
00:06:06,419 --> 00:06:07,576
- لماذا يجب أن أعاني

100
00:06:07,604 --> 00:06:09,306
فقط لأنك لست غنياً مثل والدي ؟

101
00:06:09,332 --> 00:06:11,580
- إذا والدكِ عظيم جداً, لماذا لم تتزوجيه ؟

102
00:06:11,604 --> 00:06:13,274
- لم يكن متوفراً

103
00:06:13,300 --> 00:06:16,889
- أريد منكما أن تعودا بالتفكير عندما إلتقيتما أول مرة

104
00:06:16,915 --> 00:06:18,585
ما الذي جذب إحداكما إلى الآخر ؟

105
00:06:18,612 --> 00:06:21,940
و أريد منكما أن تقدما قائمة بجميع الصفات

106
00:06:21,971 --> 00:06:23,925
التي جعلتكما تريدان الزواج

107
00:06:23,956 --> 00:06:25,788
المفتاح لنجاح الزواج

108
00:06:25,811 --> 00:06:27,382
هو العثور على تلك الصفات

109
00:06:27,412 --> 00:06:28,983
التي جعلتك تقع في الحب مع زوجتك

110
00:06:29,012 --> 00:06:31,292
في كل مرة في جميع الأيام

111
00:06:31,315 --> 00:06:33,367
- أعلم أنهم هنا في مكان ما

112
00:06:33,395 --> 00:06:36,276
أين هم ؟

113
00:06:36,308 --> 00:06:38,010
- شيلبي, ماذا تفعلين ؟

114
00:06:38,035 --> 00:06:39,290
- أين تحتفظين بكل أغراضك ؟

115
00:06:39,316 --> 00:06:41,302
- أغراض ماذا ؟
- الأدوية

116
00:06:41,331 --> 00:06:43,677
- أنا عالمة نفسية و لست طبيبة نفسية

117
00:06:43,699 --> 00:06:45,118
لا أستطيع وصف أدوية

118
00:06:45,140 --> 00:06:46,199
- بحق المسيح يا آفا

119
00:06:46,227 --> 00:06:47,668
ذلك السبب الوحيد الذي جعلني أقبل هذه الوظيفة

120
00:06:47,699 --> 00:06:49,947
- أنا لست متأكدة حتى أنهم إخترعوا دواء

121
00:06:49,971 --> 00:06:51,542
لبدء معالجة مشاكلكِ

122
00:06:51,572 --> 00:06:53,405
- لا تحكمي على ألمي

123
00:06:53,428 --> 00:06:54,552
أنتِ أختي

124
00:06:54,580 --> 00:06:56,020
ألا يمكنكِ على الأقل تحويلي لـ شخص ما ؟

125
00:06:56,052 --> 00:06:57,438
- إذا حولتكِ إلى طبيب نفسي

126
00:06:57,460 --> 00:06:58,681
مانعهم إلتزامكِ

127
00:06:58,707 --> 00:06:59,897
- أسيكون هناك دواء معين ؟

128
00:06:59,923 --> 00:07:01,178
- و ستريت جاكيت

129
00:07:01,204 --> 00:07:02,775
هل أرسلتِ تلك الدعوات من أجلي ؟

130
00:07:02,803 --> 00:07:04,124
- لـ حفل أمي و أبي المفاجىء ؟

131
00:07:04,148 --> 00:07:05,207
- نعم

132
00:07:05,236 --> 00:07:06,490
- حصلت على قائمة الضيوف الآن

133
00:07:06,516 --> 00:07:08,415
- شكراً

134
00:07:10,356 --> 00:07:11,862
سعيدة أن هذه ليست موكلتي المقبلة

135
00:07:14,452 --> 00:07:16,056
- عزيزتاي
- مرحباً

136
00:07:16,083 --> 00:07:19,062
- مرحباً, حول ماذا كان كل هذا الصراخ ؟

137
00:07:19,092 --> 00:07:21,045
- فقط تذمر أمكِ الطبيعي

138
00:07:21,076 --> 00:07:23,095
- هل لك أن تتوقف عن الحديث بهذا الشكل ؟

139
00:07:23,124 --> 00:07:24,924
هذا ليس نتاج فكر من عازف كمان على السطح

140
00:07:24,948 --> 00:07:26,104
- هل لكِ فقط أن تسترخي

141
00:07:26,132 --> 00:07:27,998
و تتوقفي عن التصرف بنوع من الجنون

142
00:07:28,019 --> 00:07:29,558
أمام إبنتينا ؟

143
00:07:29,587 --> 00:07:31,093
- ماذا يعني ذلك حتى ؟ بحق المسيح

144
00:07:31,124 --> 00:07:32,215
- اليهودية

145
00:07:32,244 --> 00:07:34,590
- حسناً, هل يمكننا أن نأخذ هذا إلى مكتبي, من فضلكما ؟

146
00:07:34,612 --> 00:07:36,085
تماماً إلى مكتبي, شكراً لكما

147
00:07:36,116 --> 00:07:38,015
إدخلا

148
00:07:41,651 --> 00:07:43,092
برادلي, بيتي

149
00:07:43,123 --> 00:07:45,469
لماذا لا تعبران بهدوء, ما الذي يزعجكما ؟

150
00:07:49,716 --> 00:07:51,615
- حسناً, لم أكن أريد أن أقول لكِ هذا يا آفا

151
00:07:51,636 --> 00:07:52,956
- لا يا بيتي لا تخبريها

152
00:07:52,979 --> 00:07:54,071
إنه سوف يجرح قلبها

153
00:07:54,100 --> 00:07:56,053
- أريد الطلاق

154
00:07:58,387 --> 00:07:59,828
- ماذا ؟

155
00:07:59,860 --> 00:08:02,686
- كليكما, الجميع, تفضلا بالجلوس

156
00:08:04,499 --> 00:08:07,326
كل شخص يهدىء و يأخذ نفساً

157
00:08:12,691 --> 00:08:15,605
بيتي, ما مسببات هذا القرار ؟

158
00:08:15,636 --> 00:08:18,298
- والدكِ المعتوه خانني

159
00:08:18,324 --> 00:08:19,317
- نحن كنا منفصلين

160
00:08:19,347 --> 00:08:20,853
نحن كنا منفصلين في ذلك الوقت

161
00:08:20,884 --> 00:08:22,804
- نعم, لكن هو كان لا يزال مسيطر على جعلي أحمل

162
00:08:22,835 --> 00:08:25,694
هل حملنا بـ شيلبي كان قبل أو بعد علاقتك الغرامية ؟

163
00:08:25,715 --> 00:08:29,043
- يا إلهي, وضح يا أبي

164
00:08:29,076 --> 00:08:31,803
- كنتِ في الثالثة من العمر

165
00:08:31,827 --> 00:08:35,483
عندما إنتقلنا إلى لندن من أجل وظيفتي

166
00:08:35,507 --> 00:08:37,973
و كنت أعمل لوقت إضافي

167
00:08:38,003 --> 00:08:40,601
إنه أبعد أن يكون عن وصفه أنه زواج سعيد

168
00:08:40,627 --> 00:08:42,777
لذا قررنا أن ننفصل

169
00:08:42,803 --> 00:08:44,538
- الذي لوالدكِ يعني القيام بالعلاقة الغرامية

170
00:08:44,563 --> 00:08:46,396
مع أول إمرأة يمكن أن يجدها

171
00:08:46,419 --> 00:08:49,660
تفصيل بسيط إنتظر 25 سنة ليخبرني به

172
00:08:49,684 --> 00:08:52,346
- حسناً, أسمعكِ و أفهمكِ

173
00:08:52,372 --> 00:08:53,812
أنتِ تشعرين بالخيانة

174
00:08:53,844 --> 00:08:55,830
و أنا لا أقلل مما حدث قبل 25 عام

175
00:08:55,860 --> 00:08:58,359
لكن هل هو حقاً يستحق رمي

176
00:08:58,388 --> 00:09:00,090
مدة طويلة و سعيدة من الزواج ؟

177
00:09:00,115 --> 00:09:02,134
- ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني كنت سعيدة ؟

178
00:09:02,164 --> 00:09:04,182
- حسناً, بالطبع كنا سعيدين

179
00:09:04,211 --> 00:09:06,077
- حسناًُ, بالطبع لك سعيدة

180
00:09:06,099 --> 00:09:07,769
لقد قضيت أفضل جزء من حياتي

181
00:09:07,795 --> 00:09:10,360
تلبية لـ مؤخرتك الزانية

182
00:09:10,387 --> 00:09:12,090
الآن حان دوري أريد أن أشعر أني مثيرة

183
00:09:12,116 --> 00:09:14,581
أريد أن يكون لدي مغامرات

184
00:09:14,612 --> 00:09:16,663
- حسناً, حسناً يا بيتي

185
00:09:16,691 --> 00:09:18,840
نحن نحرز بعض التقدم

186
00:09:18,867 --> 00:09:21,529
أريد كليكما أن تغمضا أعينكما

187
00:09:21,555 --> 00:09:22,996
و تأخذا نفساً عميقاً

188
00:09:23,027 --> 00:09:24,730
و دعونا نحاول و نعيد الربط

189
00:09:24,756 --> 00:09:26,229
مع بعض من هذه المشاعر التي كانت لديكما

190
00:09:26,259 --> 00:09:28,507
عندما قررتما الزواج

191
00:09:28,531 --> 00:09:30,681
- آفا, هراء بيركيلي هذا لا يجدي نفعاً معي

192
00:09:30,707 --> 00:09:31,864
- أمي

193
00:09:31,892 --> 00:09:33,212
- أنظري, أنا آسفة يا عزيزتي

194
00:09:33,236 --> 00:09:35,036
لكنني لن آخذ المشورة الزوجية

195
00:09:35,060 --> 00:09:37,373
من إبنتي الحديثة الزواج البالغة من العمر 28 عام

196
00:09:37,396 --> 00:09:38,618
- أنا محترفة

197
00:09:38,644 --> 00:09:39,898
- و أنتِ رومانسية ميئوس منها

198
00:09:39,924 --> 00:09:41,397
لقد كنت تشاهدين ذهب مع الريح

199
00:09:41,428 --> 00:09:42,999
كل عيد شكر, على مدى السنوات الـ 25 الماضية

200
00:09:43,027 --> 00:09:44,315
- إنها عطلة نهاية إسبوع طويلة جداً

201
00:09:44,339 --> 00:09:45,878
- و أود أن تتركيه يا حلوتي

202
00:09:45,907 --> 00:09:47,740
ريت بتلر لم يكن أبداً سينتظر
ملاحظة : ريت بتلر, هو الشخصية الرئيسية
الثانية في الرواية الرومانسية ذهب مع الريح

203
00:09:47,763 --> 00:09:49,880
- لكن هم كانوا في تناقض

204
00:09:49,907 --> 00:09:52,635
- أتعلمان, النقطة المهمة هي أنني صوت من الخبرة

205
00:09:52,659 --> 00:09:55,354
قضيت 30 عام من الزواج الصعب

206
00:09:55,380 --> 00:09:57,333
30 عام من الكذب و الخداع

207
00:09:57,363 --> 00:10:00,222
و في كل ذلك الوقت

208
00:10:00,243 --> 00:10:02,360
لم يسبق لك مرة

209
00:10:02,387 --> 00:10:04,821
أن أعدت لفة المرحاض لـ الموزع

210
00:10:04,851 --> 00:10:07,383
- و بعد 30 عام, كنت أعتقد أنكِ لن ترحلي, ها ؟

211
00:10:07,412 --> 00:10:10,685
- برادلي, يمكنك أن تأخذ ذلك الحمام كله لـ نفسك

212
00:10:10,707 --> 00:10:14,908
لأنني ذاهبة للعيش مع شيلبي

213
00:10:14,932 --> 00:10:16,536
- آفا, لا يمكنكِ ترك أمي تنتقل للعيش معي

214
00:10:16,563 --> 00:10:18,963
- أمي, دعينا نتوقف و نقيم الوضع

215
00:10:18,995 --> 00:10:21,974
و ليس من الضروري أن نتأخذ اليوم أي قرارات دائمة

216
00:10:22,004 --> 00:10:25,179
- وداعاً يا برادلي, إحظى بحياة جميلة

217
00:10:25,203 --> 00:10:26,807
- أرفض أن أعيش مع أمي يا آفا

218
00:10:26,835 --> 00:10:28,952
- حسناً, لدينا مشاكل أكبر بكثير هنا يا شيلبي

219
00:10:28,980 --> 00:10:31,577
- نعم, مثل حفل الذكرى الثلاثين للزوجين المطلقين

220
00:10:46,387 --> 00:10:48,919
- مرحباً يا حبيبتي, إنها الساعة السادسة

221
00:10:48,947 --> 00:10:50,966
التوقيت لـ موعدنا

222
00:10:50,995 --> 00:10:53,112
أعد أنني سوف أشغل المجفف هذا الإسبوع, حسناً ؟

223
00:10:53,139 --> 00:10:55,038
- لا أبالي

224
00:10:55,059 --> 00:10:56,663
- ما الأمر ؟

225
00:10:58,515 --> 00:11:00,348
- اليوم ربما كان أسوء يوم في حياتي

226
00:11:00,371 --> 00:11:02,935
و هذا ليس من باب المبالغة

227
00:11:03,731 --> 00:11:05,750
- ما الذي حدث ؟

228
00:11:05,779 --> 00:11:07,100
- أبي كانت لديه علاقة غرامية

229
00:11:07,124 --> 00:11:08,248
- ماذا ؟

230
00:11:08,275 --> 00:11:09,978
- قبل أن تولد شيلبي

231
00:11:10,004 --> 00:11:12,252
لكن أمي إكتشفتها للتو, و الآن إنها تريد الطلاق

232
00:11:12,276 --> 00:11:13,945
- كان ذلك قبل 25 عام

233
00:11:13,971 --> 00:11:17,212
- كانا لا يزالان متزوجين يا تشارلي

234
00:11:22,003 --> 00:11:23,422
إنهما كانا سعيدين جداً

235
00:11:25,203 --> 00:11:27,036
- إذن ماذا ستفعلين ؟

236
00:11:27,059 --> 00:11:28,729
- علمياً, ليس من المفترض أن أتعامل معهما

237
00:11:28,756 --> 00:11:30,109
لأننا عائلة

238
00:11:30,131 --> 00:11:32,346
- إذن لا تخبريهم أنكِ مستشارتهما

239
00:11:32,371 --> 00:11:34,291
إفعلي ذلك بدون أن يعلموا

240
00:11:36,307 --> 00:11:38,969
- نعم, يمكن أن أساعدهم بصورة سرية

241
00:11:41,236 --> 00:11:43,418
- أين أنتِ ذاهبة ؟
- لرؤية أمي

242
00:11:43,443 --> 00:11:46,270
- الآن ؟ ماذا عن موعدنا الساعة السادسة ؟

243
00:11:46,292 --> 00:11:47,710
- الساعات الـ 24 الأولى

244
00:11:47,731 --> 00:11:50,328
لـ الطلاق الحرج يا تشارلي

245
00:12:02,259 --> 00:12:03,732
- مرحباً
- مرحباً يا شيل, إنها أنا

246
00:12:03,764 --> 00:12:04,888
- أوه يا إلهي, وصلت لـ تصبحي فوق هنا

247
00:12:04,915 --> 00:12:05,908
إنها تقودني إلى الجنون

248
00:12:10,803 --> 00:12:12,341
مرحباً بكِ في الجحيم

249
00:12:12,371 --> 00:12:13,462
- آفا, ألا ينبغي أن تكوني بالمنزل

250
00:12:13,491 --> 00:12:15,445
التمتع الخاص بك, حديثة الزواج ؟

251
00:12:15,475 --> 00:12:18,519
- أمي, هل أنتِ متأكدة أن الإنتقال خارجاً هو الحل الأمثل ؟

252
00:12:18,547 --> 00:12:20,282
- حسناً, أنا بالتأكيد لا يمكنني العيش في نفس المنزل

253
00:12:20,307 --> 00:12:21,813
مع زوجي السابق

254
00:12:21,843 --> 00:12:24,343
شيلبي, نحن نحتاج إلى تحريك الأريكة إلى النافذة

255
00:12:24,371 --> 00:12:26,619
- أحبها في المكان الموجودة به

256
00:12:26,643 --> 00:12:27,636
- لا, أنتِ لست كذلك

257
00:12:27,668 --> 00:12:30,167
- ألا يمكنكِ النظر في موضوع الحصول على الطلاق

258
00:12:30,196 --> 00:12:31,450
بعد كل هذه السنوات

259
00:12:31,475 --> 00:12:33,788
- هذا الأمر بيني و بين والدكِ

260
00:12:33,811 --> 00:12:35,132
- قليلاً من المساعدة, رجاء

261
00:12:35,155 --> 00:12:39,290
- حسناً, أنا أشجع تماماً تطويرك الشخصي يا أمي

262
00:12:39,315 --> 00:12:42,359
لكن يمكنكِ أن تأخذي الوقت للعمل على نفسك و أنتِ لا تزالين متزوجة

263
00:12:42,387 --> 00:12:44,154
- حسناً, إنه لم يجدي نفعاً معي حتى الآن

264
00:12:44,179 --> 00:12:46,395
ربما حان الوقت لأجعل نفسي سعيدة

265
00:12:46,419 --> 00:12:48,765
- هل أنتِ مستاءة حقاً بخصوص علاقة غرامية قديمة

266
00:12:48,788 --> 00:12:51,832
أو أنكِ تستعملين ذلك فقط كعذر للمغادرة ؟

267
00:12:51,859 --> 00:12:53,976
- آفا, كوني إبنتي و ليس معالجتي

268
00:12:54,003 --> 00:12:55,705
- أنا فقط أحاول أن أفهم الوضع

269
00:12:55,731 --> 00:12:58,677
- إنه معقد

270
00:12:58,707 --> 00:13:00,955
لماذا لا تسألين والدكِ هذه الأسئلة ؟

271
00:13:00,979 --> 00:13:02,365
- أنا ذاهبة إليه

272
00:13:02,387 --> 00:13:04,089
ولكنني أعتقد حقاً أنكِ و والدي

273
00:13:04,115 --> 00:13:05,981
ستستفيدان من الذهاب لرؤية مستشار

274
00:13:06,003 --> 00:13:07,836
و يمكنني أن أوصي شخصاً عظيماً بكما

275
00:13:07,859 --> 00:13:09,758
- لست متأكدة حقاً أنني أؤمن بالمعالجة

276
00:13:09,779 --> 00:13:10,805
- أستميحكِ عذراً ؟

277
00:13:10,835 --> 00:13:12,505
- ليس أنتِ يا حلوتي

278
00:13:12,532 --> 00:13:14,583
أعتقد أن معالجتكِ اليوم كانت رائعة

279
00:13:14,612 --> 00:13:17,307
- المعالجة يمكن أن تكون مفيدة حقاً

280
00:13:17,332 --> 00:13:19,929
مازلت أذهب لـ رؤية معالجي مرة في الشهر بسبب الإلتزامات

281
00:13:23,059 --> 00:13:26,070
حسناً, إذا هذا الأمر سوف يجعلكِ سعيدة, سأذهب

282
00:13:26,099 --> 00:13:28,664
- أعتقد أن الوقت قد حان لتجعلي نفسكِ سعيدة

283
00:13:31,475 --> 00:13:34,040
- أخشى أن ذلك كل الوقت الذي لدينا لهذا اليوم

284
00:13:34,067 --> 00:13:35,507
إنه من المهم حقاً بالنسبة لي

285
00:13:35,539 --> 00:13:37,459
أن أصل لـ معرفة المزيد عن كل منكما

286
00:13:37,491 --> 00:13:38,746
لذا أنا سوف أكون بحاجة لكي تعبئوا

287
00:13:38,771 --> 00:13:40,920
هذه, إختبارات التوافق قبل الزواج

288
00:13:40,947 --> 00:13:43,893
- إختبارات ؟
- أشبه بـ الإستيبيانات

289
00:13:43,923 --> 00:13:45,822
لا تقلق لا توجد إجابات صحيحة أو خاطئة

290
00:13:45,843 --> 00:13:46,803
فقط كون صادقاً

291
00:13:46,835 --> 00:13:48,057
- هل نجيب عليها بمعزل عن الآخر ؟

292
00:13:48,083 --> 00:13:49,982
- نعم, ومن ثم سوف أقارن إجاباتكما

293
00:13:50,003 --> 00:13:51,836
لرؤية كيف التوافق بينكما

294
00:13:51,859 --> 00:13:53,245
لذا, إيمي, يمكنكِ البقاء هنا

295
00:13:53,267 --> 00:13:55,166
و جون, لماذا لا تتعبني إلى مكتب الإستقبال ؟

296
00:13:55,187 --> 00:13:57,719
- حسناً, أراكِ

297
00:13:57,747 --> 00:13:59,580
- شكراً لك

298
00:13:59,603 --> 00:14:01,851
- الخيانة هي طريق واحد

299
00:14:01,875 --> 00:14:04,603
لـ إكتشاف ما إذا كنت لا تزال تحب زوجتك حقاً

300
00:14:04,628 --> 00:14:06,548
نعم على الرحب و السعة

301
00:14:08,499 --> 00:14:10,747
- رجاء أخبريني أنهما لم يكونا عميلين محتملين

302
00:14:10,771 --> 00:14:12,473
- لا غيرا رأييهما

303
00:14:12,499 --> 00:14:16,024
و لماذا بحق الجحيم القرصانة غاضبة, على أي حال ؟

304
00:14:16,052 --> 00:14:18,234
- شيلبي
- تراجعي

305
00:14:18,259 --> 00:14:21,086
- أعطني مجلدات مريضي

306
00:14:21,107 --> 00:14:23,387
أعطني

307
00:14:25,971 --> 00:14:28,219
- أنا بخير

308
00:14:29,875 --> 00:14:31,927
- إنهم سرييون

309
00:14:31,955 --> 00:14:34,171
- طرفة عين

310
00:14:34,195 --> 00:14:36,181
- سأقفل خزانة الملفات

311
00:14:36,212 --> 00:14:37,303
هل تحدثت مع والدي ؟

312
00:14:37,331 --> 00:14:38,717
لقد حاولت معه طوال فترة مابعد الظهر

313
00:14:38,739 --> 00:14:39,731
لم أستطع أن أمسك به

314
00:14:39,763 --> 00:14:41,116
- هل تعتقدين أنه دفع نقداً لـ رقائق البطاطا الخاصة به ؟

315
00:14:41,139 --> 00:14:43,605
- أين تأتين بهذه الأشياء ؟

316
00:14:43,636 --> 00:14:45,534
- كنت طفلة غير مرغوب فيها, حسناً ؟
لدي مشاكلي

317
00:14:45,556 --> 00:14:47,160
بالإضافة إلى زوجته لـ ثلاثين عاماً

318
00:14:47,187 --> 00:14:49,435
فقط تركته

319
00:14:49,459 --> 00:14:51,925
- سأذهب إلى البيت و أطمئن عليه

320
00:14:51,955 --> 00:14:53,788
أسوف تقومين بجمع إختباراتهما عندما ينتهيا منها ؟

321
00:14:53,811 --> 00:14:55,033
- بالتأكيد سوف ألتقي بكِ هناك

322
00:14:55,059 --> 00:14:56,925
إنتظري يا آفا

323
00:14:58,644 --> 00:15:00,510
أمي و أبي, سوف يعملون بالإستشارة خارجاً, صحيح ؟

324
00:15:00,531 --> 00:15:01,949
- بالطبع

325
00:15:01,971 --> 00:15:04,634
إنه من الطبيعي للزيجات أن تمر بالتقلبات صعوداً و نزولاً

326
00:15:04,659 --> 00:15:07,223
- حسناً, أنا فقط لا أستطيع تخيل أنهما ليسا سوية

327
00:15:07,251 --> 00:15:08,440
- لا تقلقي

328
00:15:08,467 --> 00:15:09,656
بمجرد أن يصلا إلى المعالج

329
00:15:09,683 --> 00:15:11,582
سوف يقعان في الحب في كل مرة

330
00:15:11,603 --> 00:15:12,563
ثقي بي

331
00:15:27,603 --> 00:15:29,305
- هل وضعت الخيار B للسؤال العشرين ؟

332
00:15:29,331 --> 00:15:31,928
- نعم, هي قالت ذلك عندما كانت
هناك, لا توجد إجابات صحيحة أو خاطئة

333
00:15:31,955 --> 00:15:33,974
- كنت سأذهب مع الخيار C

334
00:15:34,003 --> 00:15:36,317
- لكن هي قالت أنه يجب أن نكون صادقين

335
00:15:36,339 --> 00:15:38,423
- هل تريد أن تتزوج أم لا ؟

336
00:16:02,067 --> 00:16:03,638
- أبي ؟

337
00:16:06,419 --> 00:16:08,667
أبي, هل أنت هنا ؟

338
00:16:08,691 --> 00:16:10,131
أبي ؟

339
00:16:13,011 --> 00:16:13,971
أبي ؟

340
00:16:15,283 --> 00:16:16,538
أنا أعرف التاي بو
ملاحظة : التاي بو, هي رياضة تستخدم للدفاع عن النفس

341
00:16:16,563 --> 00:16:18,003
- كل شيء على مايرام, أنا لن أؤذيك

342
00:16:18,035 --> 00:16:21,624
- لا تقلقي يا حلوتي, إنه فقط فتى تسليم الديلفري

343
00:16:23,827 --> 00:16:25,497
- حساء خبز الكرة

344
00:16:25,523 --> 00:16:27,640
أنا فقط سوف أضعه في المطبخ

345
00:16:27,667 --> 00:16:28,955
- أخفتني

346
00:16:28,979 --> 00:16:30,933
- إعتذاراتي

347
00:16:35,091 --> 00:16:37,405
- لماذا أنت في الظلام ؟

348
00:16:37,427 --> 00:16:38,485
- إنه يوم السبت

349
00:16:38,515 --> 00:16:40,763
- إذن هذه أليست علامة على الإكتئاب ؟

350
00:16:44,403 --> 00:16:47,513
- حسناً, أنا فقط سوف أخرج إذن

351
00:16:49,459 --> 00:16:51,291
نعم, شكراً لك

352
00:16:51,315 --> 00:16:53,498
صبي تسليم الديلفري من الأطعمة اللذيذة المحلية

353
00:16:53,523 --> 00:16:56,698
- كنت قلقة للغاية إتصلت بكل في فترة مابعد الظهر كلها

354
00:16:56,723 --> 00:16:57,913
- أنا آسف يا حلوتي

355
00:16:57,939 --> 00:16:59,324
تعلمين, في التقليد الأرثوذكسي

356
00:16:59,347 --> 00:17:01,147
لم يكن مسموحاً الإجابة على الهاتف الخليوي

357
00:17:01,171 --> 00:17:03,354
- ألا تود ترك ذلك ؟

358
00:17:03,379 --> 00:17:05,660
أنت لم يسبق لك أن جربت هذه اليهودية من قبل

359
00:17:05,683 --> 00:17:07,931
- لقد كنت دائماً يهودي

360
00:17:07,955 --> 00:17:10,268
- أنت لم يسبق لك أن كنت ديني

361
00:17:10,291 --> 00:17:11,797
أنت كنت دائماّ أول والد في الحي

362
00:17:11,827 --> 00:17:13,781
يذهب خارجاً لشراء شجرة عيد الميلاد

363
00:17:13,811 --> 00:17:16,506
- حسناً, أردت أن أكون الأب المثالي لكنّ يا فتاتين

364
00:17:16,531 --> 00:17:18,779
و مازلت أفعل ذلك

365
00:17:18,803 --> 00:17:20,342
أنتِ حقاً لا تحتاجين لي بعد الآن

366
00:17:20,371 --> 00:17:22,009
أنتِ حصلتِ على تشارلي

367
00:17:22,035 --> 00:17:25,822
و تأدية العادات اليهودية هو الشيء
الوحيد الذي يشعرني بشعور الحميمية العائلية

368
00:17:25,843 --> 00:17:28,505
- التغيير في بعض الأحيان يمكن أن يكون إيجابي

369
00:17:28,531 --> 00:17:32,918
أنت و أمي يمكن أن تستخدما هذا الوقت لتحسين علاقتيكما

370
00:17:32,947 --> 00:17:35,195
- أنا فقط أريد الأشياء كما كانت عليها

371
00:17:35,219 --> 00:17:36,889
- أعتقد أنك تستخدم روحانيتك

372
00:17:36,915 --> 00:17:39,774
لتجنب التعامل مع حقيقة أن أمي غادرت

373
00:17:39,795 --> 00:17:41,661
- هل تحليليني نفسياً يا آفا ؟

374
00:17:41,683 --> 00:17:43,189
- لا, لا

375
00:17:43,219 --> 00:17:45,816
أنا فقط أقترح

376
00:17:45,843 --> 00:17:49,596
أنه ربما تفعل شيئاً لجعل أمي ترغب في أن تعود

377
00:17:49,619 --> 00:17:52,892
- حسناً, أنا زوجها و هذا منزلها

378
00:17:52,915 --> 00:17:54,333
هذا يجب أن يكون كافي

379
00:17:54,355 --> 00:17:55,893
- أريد المهر
ملاحظة : تقصد المهر ولد الفرس, وليس المال :

380
00:17:55,923 --> 00:17:57,211
- ماذا ؟

381
00:17:57,235 --> 00:18:00,662
- حسناً, إذا أنت لن تأدي الدور, ولا أنا أقدر

382
00:18:00,691 --> 00:18:02,296
- سعيدة لمعرفة أنك مازلت حياً

383
00:18:02,323 --> 00:18:03,447
- مرحباً يا شيل

384
00:18:03,475 --> 00:18:04,566
- من المثير الذي كان هنا ؟

385
00:18:04,595 --> 00:18:05,653
- لا أحد

386
00:18:05,683 --> 00:18:07,832
- فقط رجل تسليم ديلفري الأطعمة المحلية

387
00:18:07,859 --> 00:18:10,075
ربما أبي يربط لكِ ذلك

388
00:18:10,099 --> 00:18:11,931
- يمكن أن أذهب لبعض من تلك كرات الخبز

389
00:18:11,955 --> 00:18:14,171
- شيلبي
- سريع الغضب

390
00:18:14,195 --> 00:18:16,246
ما الخطب مع كل هذه الشموع ؟

391
00:18:16,275 --> 00:18:18,490
- أبي يجري العادات اليهودية

392
00:18:18,515 --> 00:18:22,204
- إذن لربما يحب أن يكون يهودي

393
00:18:22,227 --> 00:18:24,245
- أمي وافقت على الذهاب لرؤية مستشار الزواج

394
00:18:24,275 --> 00:18:26,359
- هل قالت ذلك ؟

395
00:18:26,387 --> 00:18:29,181
- و يمكنني أن أضعكما مع معالج رائع

396
00:18:29,203 --> 00:18:30,589
- هل تعتقدين أن ذلك من شأنه أن يساعد ؟

397
00:18:30,611 --> 00:18:32,564
- أعتقد أني أريد أن أكون يهودية

398
00:18:32,595 --> 00:18:34,265
- ماذا ؟
- ماذا ؟

399
00:18:34,291 --> 00:18:37,369
- أنت تستعد لـ الحصول على المهر, و أنا أريد البات ميتزفاه
ملاحظة : البات ميتزفاه, تقليد يهودي,
يحتفلون به بدخول الفتاة إلى المجتمع اليهودي الراشد

400
00:18:50,514 --> 00:18:52,566
- لا تقومي بأي حركات مفاجئة

401
00:18:52,595 --> 00:18:54,613
- لا تكرهني

402
00:18:54,643 --> 00:18:56,280
- حسناً, خذا قسطاً من الراحة أنتما الإثنين

403
00:18:56,307 --> 00:18:57,813
مرحباً

404
00:18:57,843 --> 00:18:59,381
أنا فقط أمزح

405
00:18:59,411 --> 00:19:01,429
- أبي, لماذا لا تذهب للحصول على الإستقرار في غرفة الضيوف ؟

406
00:19:01,459 --> 00:19:02,550
- نعم, شكراً يا حلوتي

407
00:19:02,579 --> 00:19:04,631
إنه سوف يكون مرح أن يكون لدي بعض السرية

408
00:19:08,083 --> 00:19:09,021
- آفا ؟

409
00:19:09,043 --> 00:19:10,036
- ذهبت لـ رؤية أبي

410
00:19:10,066 --> 00:19:11,223
و كان وحيداً في الظلام

411
00:19:11,251 --> 00:19:12,986
- و هو في غاية الإحباط
- هل إنتقل للعيش هنا ؟

412
00:19:13,011 --> 00:19:14,549
- فقط لبضعة أيام

413
00:19:14,579 --> 00:19:16,979
- والدكِ لا يمكن أن يعيش هنا يا آفا

414
00:19:17,011 --> 00:19:18,811
إنها فقط حالة مؤقتة

415
00:19:19,987 --> 00:19:21,405
ثم لماذا جلب معه سمكته الذهبية ؟

416
00:19:21,427 --> 00:19:22,998
- لا يستطيع أن يغادر دون مالكوم

417
00:19:23,027 --> 00:19:25,657
- مالكوم ؟ حقاً ؟

418
00:19:25,682 --> 00:19:27,898
نحن من المفترض أن نتخذ قرارات مثل هذه سوية

419
00:19:27,923 --> 00:19:30,039
- من فضلك من فضلك

420
00:19:30,067 --> 00:19:33,428
- حسناً لكن فقط لبضعة أيام

421
00:19:38,227 --> 00:19:39,219
- جربر, مرحباً

422
00:19:39,251 --> 00:19:40,189
- ما الذي تفعله هنا ؟

423
00:19:40,211 --> 00:19:41,684
- أوه يا صديقي, أين آفا ؟

424
00:19:41,715 --> 00:19:43,133
- مرحباً
- مرحباً

425
00:19:43,155 --> 00:19:45,239
- هناك شخص ما أريدكما أن تقابلاه

426
00:19:49,011 --> 00:19:53,179
يا رفاق, هذه كيشا

427
00:19:53,203 --> 00:19:54,458
- تشرفنا بمعرفتكِ

428
00:19:54,482 --> 00:19:55,475
- زوجتي

429
00:19:55,507 --> 00:19:56,631
- ماذا ؟

430
00:19:56,659 --> 00:19:58,525
- زوجتي سحبت الزناد أخيراً

431
00:19:58,547 --> 00:19:59,507
- متى ؟

432
00:19:59,539 --> 00:20:00,630
- اليوم

433
00:20:00,659 --> 00:20:01,815
تشارلي, أنت كنت محقاً

434
00:20:01,843 --> 00:20:03,829
كما تعلم اللحظات التي تقابل فيها زوجتك

435
00:20:03,859 --> 00:20:06,237
- مبارك لكما

436
00:20:06,258 --> 00:20:09,020
أوه يا إلهي

437
00:20:09,043 --> 00:20:10,777
- أنا لم أعلم حتى أنكما كنتما تتواعدان

438
00:20:10,802 --> 00:20:12,243
- يا صديقي
- أنت خطوت بسرعة

439
00:20:12,275 --> 00:20:14,141
- حسناً, كان لي ذلك
تأشيرتها ستصل في عضون إسبوع

440
00:20:14,163 --> 00:20:15,767
إذا تركتها تعود وراء الستار الحديدي

441
00:20:15,795 --> 00:20:18,589
ربما لن أرى أميرتي البولندية الصغيرة مجدداً

442
00:20:18,611 --> 00:20:19,899
أبداً ثانيةً

443
00:20:19,923 --> 00:20:21,789
- ليس هناك ستار حديدي بعد الآن يا جربر

444
00:20:21,811 --> 00:20:23,710
- نعم, قل ذلك لـ وزارة الهجرة

445
00:20:23,731 --> 00:20:26,841
- إذن, أين إلتقيتما ؟

446
00:20:26,866 --> 00:20:30,074
- شكراً لك

447
00:20:30,098 --> 00:20:31,703
- أنت لطيف للغاية

448
00:20:31,731 --> 00:20:33,116
هي مازالت تعمل على إنجليزيتها

449
00:20:33,138 --> 00:20:34,906
- كيف قابلتها ؟

450
00:20:34,931 --> 00:20:36,830
- حسناً, الليلة الماضية, ذهبت إلى الحانة

451
00:20:36,851 --> 00:20:38,750
و طلبت جرعة من الفودكا

452
00:20:38,771 --> 00:20:39,709
- الفودكا ؟

453
00:20:39,731 --> 00:20:41,204
- فودكا على شرف تشارلي

454
00:20:41,235 --> 00:20:42,489
- شرفي ؟

455
00:20:42,515 --> 00:20:43,541
- لأجل الرفيق الساقط

456
00:20:43,571 --> 00:20:44,728
- لكن أنت حتى لا تشرب الفودكا

457
00:20:44,754 --> 00:20:47,155
- أعلم, و هذا هو الجزء الأكثر تشويقاً

458
00:20:47,186 --> 00:20:51,900
إنه وصل إليّ بواسطة هذه الآلهة السلافية

459
00:20:51,923 --> 00:20:55,229
و في تلك اللحظة, كنت أعرف

460
00:20:55,251 --> 00:20:57,750
إنه كان قدري

461
00:20:57,779 --> 00:21:00,790
- جربر, ذلك رومانسي جداً

462
00:21:07,186 --> 00:21:09,686
مرحباً بكِ في بلدنا

463
00:21:11,026 --> 00:21:12,729
- شكراً لكِ

464
00:21:12,754 --> 00:21:14,293
- إنجليزيتها عظيمة

465
00:21:17,523 --> 00:21:20,055
نحن أحضرنا لكما هدية الزفاف

466
00:21:20,083 --> 00:21:21,817
إنظرا ماذا حدث

467
00:21:21,842 --> 00:21:23,479
- شكراً يا جربر
- شكراً لك

468
00:21:23,506 --> 00:21:25,460
- شكراً لك
- إنه لا شيء

469
00:21:25,491 --> 00:21:28,764
إلى جانب ذلك, نحن قوم متزوجون و يجب أن نلتصق ببعضنا البعض

470
00:21:28,787 --> 00:21:30,554
- أكره جربر

471
00:21:30,578 --> 00:21:32,117
- ألا يعلم بأن علينا أن نستيقظ مبكراً ؟

472
00:21:32,146 --> 00:21:34,362
- هو وعد أن أغنيتهم تلك الأخيرة

473
00:21:34,387 --> 00:21:39,832
- ? لقد كنا سوية منذ طريق العودة عندما ?

474
00:21:39,859 --> 00:21:45,587
? بعض الأحيان لا أريد أن أراكِ مرة أخرى يا فتاة ?

475
00:21:46,771 --> 00:21:48,920
- ? و لكن أريد منك أن تعلم ?

476
00:21:48,947 --> 00:21:49,939
- ما الذي تريدين مني أن أعلمه ؟

477
00:21:49,971 --> 00:21:52,186
- ? بعد كل هذه السنوات ?

478
00:21:52,210 --> 00:21:53,847
- نعم, غني يا فتاة

479
00:21:53,874 --> 00:21:55,893
- ? أنت مازلت الشخص ?

480
00:21:55,923 --> 00:21:59,895
? الذي أريد أن يهمس في أذني ?

481
00:21:59,923 --> 00:22:00,982
? أنت مازلت الشخص ?

482
00:22:01,011 --> 00:22:03,062
- ? أريد أن أخلد إلى النوم ?

483
00:22:03,091 --> 00:22:04,280
? أنت مازلت الشخص ?

484
00:22:04,307 --> 00:22:06,293
- ? الذي يدور في رأسي ?

485
00:22:06,323 --> 00:22:08,222
? نحن مازلنا نقضي وقتاً ممتعاً ?

486
00:22:08,243 --> 00:22:10,676
? و أنت مازلت الشخص ?

487
00:22:12,563 --> 00:22:16,698
- ? أنظر إلى وجهكِ كل يوم ?

488
00:22:19,763 --> 00:22:21,400
- لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن

489
00:22:21,427 --> 00:22:22,715
- الحمد لله

490
00:22:22,739 --> 00:22:24,179
دعينا نأخذ الحفلة إلى الطابق العلوي, رجاءً

491
00:22:24,211 --> 00:22:26,164
- آفا, آفا, ينبغي عليكِ أن تجربي هذا

492
00:22:26,195 --> 00:22:27,483
أعني, إضغطي على الزر

493
00:22:27,507 --> 00:22:28,795
و الموسيقى ستأتي

494
00:22:28,819 --> 00:22:32,475
و الكلمات, مثل, يظهر على الشاشة و

495
00:22:32,499 --> 00:22:34,331
- ? في عمق الصحراء ?

496
00:22:34,354 --> 00:22:38,075
? إشتقت إلى الثلج ?

497
00:22:38,099 --> 00:22:39,517
? لا تزال الشخص ?

498
00:22:39,539 --> 00:22:41,176
- ? الذي يجعلني أضحك ?

499
00:22:41,203 --> 00:22:42,643
? أنت مازلت الشخص ?

500
00:22:42,675 --> 00:22:44,410
- ? زوجتي ?

501
00:22:46,963 --> 00:22:49,527
- مرحباً يا حبيبتي, تعالي و قابليني في مكان صنع النبيذ المخمرة

502
00:22:49,554 --> 00:22:53,341
سيتعين علينا الغداء في مقهى مزرعة العنب

503
00:23:05,043 --> 00:23:07,542
- تشارلي, آفا هنا, في حديقة مزرعة العنب

504
00:23:21,459 --> 00:23:23,096
- هو يحبكِ

505
00:23:24,435 --> 00:23:27,381
- أنا لم أكن أقوم بذلك
إنها مجرد عادة عصبية

506
00:23:27,410 --> 00:23:28,534
- صحيح

507
00:23:30,067 --> 00:23:32,948
- سأقابل المتعهد هنا في خلال ساعة للمناقشة بخصوص الحفلة

508
00:23:32,979 --> 00:23:35,227
- ألم تلغي الحفلة ؟

509
00:23:35,251 --> 00:23:37,083
- لا إنها في غضون ثلاث أسابيع

510
00:23:37,106 --> 00:23:39,987
إنهما سوف يكونان معاً من جديد بحلول ذلك الوقت

511
00:23:40,019 --> 00:23:41,623
- لدي ثقة تامة بكِ يا حبيبتي

512
00:23:41,650 --> 00:23:43,320
لكن قد ترغبين في النظر إلى إمكانية

513
00:23:43,347 --> 00:23:44,951
أنهما لن يعودا لبعضيهما

514
00:23:44,978 --> 00:23:46,549
- ما نوع مستشارين الزواج الذي سوف أكون عليه

515
00:23:46,579 --> 00:23:47,997
إذا إتبعت هذا النهج ؟

516
00:23:48,018 --> 00:23:49,589
بالإضافة إلى أن برجي اليوم

517
00:23:49,619 --> 00:23:51,965
يقول أنني أستطيع تحقيق أي شيء أضعه في ذهني

518
00:23:51,987 --> 00:23:53,624
- ها أنت هنا

519
00:23:53,651 --> 00:23:54,939
- شكراً يا أدريانا

520
00:23:54,963 --> 00:23:56,665
- تشارلي, مقابلتك مع مجلة النبيذ

521
00:23:56,691 --> 00:23:58,775
تم تأكيدها في الساعة الثالثة

522
00:23:58,803 --> 00:24:00,243
- مرحباً يا آفا
- مرحباً

523
00:24:00,275 --> 00:24:01,529
- قضيت وقتاً رائعاً في الزفاف

524
00:24:01,554 --> 00:24:02,776
بديتِ جميلة جداً

525
00:24:02,803 --> 00:24:04,341
- شكراً لكِ

526
00:24:06,579 --> 00:24:07,833
- أمرت بعمل هذا من أجلنا

527
00:24:07,859 --> 00:24:08,950
- ماذا ؟

528
00:24:08,978 --> 00:24:11,127
- إنها هدية زواج متأخرة

529
00:24:15,698 --> 00:24:17,618
- خمرنا الخاص

530
00:24:17,651 --> 00:24:19,931
سنقوم بفتحه في ذكرانا العاشرة

531
00:24:19,954 --> 00:24:23,795
و الزواج مثل زواجنا, سوف يتحسن فقط مع تقدم العمر

532
00:24:28,242 --> 00:24:30,162
- هذا كان أمر جميلاً جداً منك

533
00:24:30,195 --> 00:24:32,825
- إنه كان, أليس كذلك ؟

534
00:24:32,851 --> 00:24:35,066
- تعالي إلى هنا

535
00:24:35,091 --> 00:24:36,411
شكراً لك

536
00:24:48,083 --> 00:24:49,589
- تشارلي

537
00:24:49,618 --> 00:24:52,281
أبي يقيم في الغرفة المجاورة

538
00:25:14,195 --> 00:25:15,897
- برادلي
- صباح الخير يا تشارلي

539
00:25:15,923 --> 00:25:17,876
أأيقظتك, فعلت ؟

540
00:25:17,906 --> 00:25:20,023
- لا, كنت مستيقظاً

541
00:25:20,051 --> 00:25:21,589
- أبي, ماذا تفعل ؟

542
00:25:21,619 --> 00:25:23,386
- أضع الميزوزا أنتما لا تمتلكان واحدة
ملاحظة : الميزوزا, نقش عليه آيات يهودية

543
00:25:23,410 --> 00:25:25,909
- نحن لسنا يهوديان
- إنها منعوجة ملتوية

544
00:25:25,938 --> 00:25:27,095
- نعم, حسناً, إنه لا يضر

545
00:25:27,123 --> 00:25:28,727
أن يكون لديكما القليل من البركة في منزلكما

546
00:25:28,755 --> 00:25:32,825
فكرت أن تشارلي يمكن أن يستعين ببعض المساعدة من تلك الصور

547
00:25:32,851 --> 00:25:35,895
- هذا حقاً لم يكن ضرورياً

548
00:25:35,923 --> 00:25:37,755
و أنا أفضل أن أفعل هذا النوع من الأشياء بمفردي

549
00:25:37,778 --> 00:25:40,092
و أنا مهووس جداً في الواقع بـ لوحاتي

550
00:25:40,115 --> 00:25:42,876
- و لكن كان مدروساً جداً أنك تريد المساعدة

551
00:25:43,955 --> 00:25:45,243
- و أبي لا تنسى

552
00:25:45,267 --> 00:25:46,772
أنت و أمي لديكما مقابلة مع المعالج اليوم

553
00:25:46,802 --> 00:25:48,504
لقد سمعت أموراً عظيمة عنه

554
00:25:49,842 --> 00:25:50,966
- سوف أقوم بعمل بعض القهوة

555
00:25:50,994 --> 00:25:52,565
برادلي, هل تريد بعضاً منها ؟

556
00:25:52,595 --> 00:25:53,653
- هل هي موافقة للشريعة اليهودية ؟

557
00:25:53,682 --> 00:25:54,642
- ليست لدي أدنى فكرة

558
00:25:54,675 --> 00:25:56,541
- إذن سوف أتجاوز عن ذلك

559
00:25:59,890 --> 00:26:01,941
- لا أستطيع أن أتخيل لماذا هي تركته

560
00:26:16,530 --> 00:26:19,127
- بيتي

561
00:26:19,154 --> 00:26:21,053
برادلي

562
00:26:21,074 --> 00:26:23,126
إدخلا
ملاحظة : قالها بالفرنسي :

563
00:26:25,202 --> 00:26:27,450
هناك تمرين أحب أن أقوم به

564
00:26:27,474 --> 00:26:31,741
مع جميع مرضاي قبل أن يجلسوا

565
00:26:31,763 --> 00:26:33,629
نوع من الطقوس

566
00:26:33,650 --> 00:26:37,786
حتى نبدأ بها خذا بإختصار, نفساً سريعاً

567
00:26:37,811 --> 00:26:40,310
عبر الأنف, كهذا

568
00:26:48,435 --> 00:26:52,789
الآن أريد منكما أن تهزا جسميكما, كهذا

569
00:26:56,563 --> 00:26:59,705
ثم قفز لأعلى و أسفل كهذا

570
00:26:59,730 --> 00:27:02,262
هذا رائع

571
00:27:02,290 --> 00:27:06,196
لـ إشعال طاقتكما

572
00:27:06,226 --> 00:27:07,644
إقفزا, إقفزا, إقفزا

573
00:27:07,666 --> 00:27:10,067
- أشبه بإشعال عضلة مصرتكما

574
00:27:11,827 --> 00:27:14,227
- هزا, هزا

575
00:27:17,650 --> 00:27:18,938
- من المرسل ؟

576
00:27:18,962 --> 00:27:21,046
- أدريانا

577
00:27:21,075 --> 00:27:22,974
أقسم, إذا جربر لم يأتي إلى هنا في خلال الخمس دقائق القادمة

578
00:27:22,995 --> 00:27:25,788
نحن سنطلب بدونه

579
00:27:25,811 --> 00:27:26,748
ما هذا الكتاب ؟

580
00:27:26,771 --> 00:27:28,189
- إنه كتاب العبارات البولندية

581
00:27:28,210 --> 00:27:30,393
أعتقدت أنه ربما يساعدنا في معرفة كاشا بشكل أفضل قليلاً

582
00:27:31,475 --> 00:27:33,875
ماذا يطلقون البولندييون على البطاقة الخضراء ؟
ملاحظة : يقصد البطاقة التي تعتبر إذن بالسماح
لمن يأتي لـ أمريكا للعيش و الإقامة الدائمة

583
00:27:33,907 --> 00:27:36,536
- لا تكون ساخراً جداً إنهما واقعان في الحب

584
00:27:36,562 --> 00:27:38,199
- إنهم حتى لا يتحدثون بنفس اللغة

585
00:27:38,226 --> 00:27:40,539
- هل تعلم أن هناك خمس لغات حب ؟

586
00:27:40,562 --> 00:27:42,614
ليست كلهم لفظية

587
00:27:42,643 --> 00:27:43,603
- أأنت جادة ؟

588
00:27:43,634 --> 00:27:44,758
أنتِ واحدة قلتِ

589
00:27:44,786 --> 00:27:46,870
أن الزواج يأخذ عملاً, إلتزاماً

590
00:27:46,898 --> 00:27:49,462
- لكن مرحلة الوقوع في الحب هي الجزء الأفضل

591
00:27:49,490 --> 00:27:51,444
- أعتقد أن شهر العسل قد إنتهى

592
00:27:51,474 --> 00:27:54,617
- حبيبي, أنا واقعة في الحب معك في كل المرات في جميع الأيام

593
00:27:56,595 --> 00:27:58,810
- مرحباً, نأسف على تأخرنا

594
00:28:01,906 --> 00:28:03,160
- ثلاثة
- ثلاثة مرات

595
00:28:03,186 --> 00:28:04,441
- شكراً لك

596
00:28:08,338 --> 00:28:11,219
رائعان أنتما الإثنين

597
00:28:11,251 --> 00:28:13,204
قفزات طبيعية لكل منكما

598
00:28:13,234 --> 00:28:16,540
دعونا نتفضل بالجلوس

599
00:28:16,562 --> 00:28:19,672
ما الذي أريد معرفته, هو ما تشعرون به

600
00:28:19,698 --> 00:28:21,368
هنا و في هذه اللحظة

601
00:28:21,395 --> 00:28:23,708
- قوة في التنفس

602
00:28:23,731 --> 00:28:26,677
أنا أعني عاطفياً

603
00:28:26,707 --> 00:28:28,573
- أشعر بالإهانة

604
00:28:28,594 --> 00:28:29,751
- نعم و أنا أيضاً

605
00:28:29,778 --> 00:28:32,212
أنت ربما تحتاج لـ إعادة التفكير في تلك طقوس القفز كلها

606
00:28:32,242 --> 00:28:34,359
- أنا أعني بخصوص علاقتك الغرامية

607
00:28:34,387 --> 00:28:36,569
و الآن أنت حتى لن تقول لـ الفتاتين بخصوص إيان

608
00:28:36,594 --> 00:28:39,606
أشعر أن السنوات الـ 25 الماضية من زواجنا

609
00:28:39,635 --> 00:28:41,173
لم تكن سوى زائفة

610
00:28:41,203 --> 00:28:44,181
بنيت على أسرار و خداع

611
00:28:44,210 --> 00:28:46,393
- هي نالت منك هناك يا برادلي ؟

612
00:28:46,418 --> 00:28:47,738
- المعذرة ؟

613
00:28:47,762 --> 00:28:49,181
- كانت لديك علاقة غرامية

614
00:28:49,202 --> 00:28:52,028
إنها سجلت أول النقاط

615
00:28:52,050 --> 00:28:53,491
ماذا عن عودتك ؟

616
00:28:53,522 --> 00:28:55,574
- هل أنت تسجل نتيجة ؟

617
00:28:55,603 --> 00:28:59,291
- إنه يساعدني على معرفة من هو المذنب

618
00:29:03,602 --> 00:29:04,693
هذا ستيك مطبوخ بمثالية

619
00:29:04,722 --> 00:29:05,879
كيف هو عشائكِ يا حبيبتي ؟

620
00:29:05,906 --> 00:29:08,122
- إنه يكلف ثمن ذراعيّ و رجليّ

621
00:29:09,426 --> 00:29:11,575
- إنه ذراع و ساق

622
00:29:12,691 --> 00:29:15,418
إنه ذارع و ساق

623
00:29:15,442 --> 00:29:17,843
- ذراع ؟
- ذراع و ساق

624
00:29:17,874 --> 00:29:19,195
- و ساق
- إنها تكلف ثمن ذراع و ساق

625
00:29:19,218 --> 00:29:20,636
- إنها تكلف ثمن ذراع و ساق

626
00:29:20,658 --> 00:29:22,197
- كم لطيف هذا ؟
إنه لطيف

627
00:29:22,226 --> 00:29:23,994
إنه كما شرحت لـ أولئك المسوؤلين

628
00:29:24,018 --> 00:29:25,884
أنه كان علينا أن نتزوج سريعاً

629
00:29:25,906 --> 00:29:27,259
أن تأشيرتها قاربت على الإنتهاء

630
00:29:27,283 --> 00:29:28,636
- أنت لم تقم في الواقع بقول ذلك

631
00:29:29,266 --> 00:29:30,652
- أنت أخبرتني أن أكون صادق

632
00:29:30,675 --> 00:29:32,507
- نعم, لكن قصدت أن تخبرهم أنكما واقعان في الحب جداً

633
00:29:32,530 --> 00:29:33,818
و لا يمكنكما أن تنتظرا حتى تتزوجا

634
00:29:33,842 --> 00:29:35,992
و ليس دعونا نفعل ذلك قبل أن تحصل على ترحيلها

635
00:29:36,018 --> 00:29:37,459
- حسناً, لا أستطيع التفكير في سبب أفضل

636
00:29:37,491 --> 00:29:38,779
للزواج بسرعة فائقة

637
00:29:38,802 --> 00:29:39,926
ليس كـ أنا في حالة سكر في لاس فيغاس

638
00:29:39,954 --> 00:29:40,914
مثال صفقة, صحيح يا رفيقي ؟

639
00:29:42,866 --> 00:29:44,187
هذه كانت واحدة من أفكارك الغبية

640
00:29:44,211 --> 00:29:46,589
- ماذا كانت الأفكار الغبية ؟

641
00:29:46,610 --> 00:29:48,280
- أوه تشارلي

642
00:29:50,002 --> 00:29:51,802
- أنا آسف جداً يا صديقي

643
00:29:51,826 --> 00:29:53,048
- حسناً, الآن قليلاً إلى اليمين

644
00:29:53,074 --> 00:29:54,580
ها نحن ذا, عين الثور

645
00:29:55,666 --> 00:29:57,172
- ربما يجب عليك العودة إلى البيت و تغيير ملابسك

646
00:29:57,203 --> 00:29:58,588
- تشارلي, ما الخطب معك ؟

647
00:29:58,611 --> 00:29:59,899
- إنه يحب فيلم إدوارد سكيسور هاندز

648
00:30:01,458 --> 00:30:02,582
ينبغي عليكِ أن تتعايشي مع ذلك

649
00:30:02,611 --> 00:30:05,273
الآن عرفت لماذا زوجتك الأولى هجرتك

650
00:30:10,739 --> 00:30:12,823
- أنا بخير

651
00:30:12,850 --> 00:30:14,553
أنا بخير, هل أنتِ بخير ؟

652
00:30:15,954 --> 00:30:19,610
- أول زوجة ؟ ما الذي يتحدث عنه ؟

653
00:30:23,058 --> 00:30:24,248
- هل لم تخبرها على الإطلاق ؟

654
00:30:26,963 --> 00:30:29,690
- متى تنوي إخبار بنتينا ؟

655
00:30:29,714 --> 00:30:30,903
- لن أفعل

656
00:30:30,930 --> 00:30:32,054
- تخبرهم ماذا يا برادلي ؟

657
00:30:32,082 --> 00:30:33,020
- لا شيء

658
00:30:33,042 --> 00:30:35,803
- أوه, لأجل الله

659
00:30:35,826 --> 00:30:38,521
هل أنت حتى لن تخبر المعالج بخصوص ايان ؟

660
00:30:38,546 --> 00:30:40,761
- إن هذه مسألة خاصة يا بيتي

661
00:30:40,786 --> 00:30:42,227
هو شخص غريب

662
00:30:42,258 --> 00:30:43,928
- هذه هي بالضبط مشكلتك

663
00:30:43,954 --> 00:30:46,103
أنت خائف من التغيير أنت خائف من أي شيء جديد

664
00:30:46,130 --> 00:30:48,508
هل تعلم أنه يأكل نفس الفطور

665
00:30:48,530 --> 00:30:50,778
في كل صباح في السنوات الثلاثين الماضية ؟

666
00:30:50,802 --> 00:30:53,367
الشوفان المجروش بدون أي فاكهة عليه

667
00:30:53,394 --> 00:30:55,859
عديم العاطفة نفسه, شيء ممل

668
00:30:55,890 --> 00:30:57,495
- أنا تقليدي

669
00:30:57,522 --> 00:30:58,908
- حسناً, لقد سئمت من ذلك

670
00:30:58,930 --> 00:31:00,469
و حتى تكون على إستعداد لـ إحتضان

671
00:31:00,498 --> 00:31:04,601
إحتمالات جديدة للحياة تقدمها لك

672
00:31:04,626 --> 00:31:06,841
لا أستطيع أن أكون معك

673
00:31:06,866 --> 00:31:11,002
- أنا أصف

674
00:31:11,026 --> 00:31:13,852
طريقة المعالجة

675
00:31:13,874 --> 00:31:17,912
التي أجدها ناجحة للغاية

676
00:31:17,938 --> 00:31:20,633
إنها تدعى

677
00:31:20,658 --> 00:31:22,710
لقاء مع الموت

678
00:31:22,738 --> 00:31:25,849
إنها تعني وقت على إنفراد

679
00:31:25,875 --> 00:31:28,919
و خلالها لا ينبغي أن تريا بعضيكما البعض

680
00:31:28,946 --> 00:31:30,900
أو تتحدثا لـ بعضكما البعض

681
00:31:30,931 --> 00:31:34,717
و لا مكالمات هاتيفية

682
00:31:34,738 --> 00:31:35,895
- أنا موافقة

683
00:31:42,898 --> 00:31:44,950
- ينبغي عليّ أن أقول شيئاً

684
00:31:44,978 --> 00:31:48,699
إنه كان زواج غير صالح ألغي, و
الذي يكاد مثل أنه لم يحدث أبداً

685
00:31:48,722 --> 00:31:51,286
كنت في حالة سكر في فيجاس

686
00:31:51,314 --> 00:31:53,944
لم أكن أعرف حتى الفتاة

687
00:31:53,971 --> 00:31:55,924
إنه لا يحسب كزواج حقيقي

688
00:31:55,954 --> 00:31:58,420
- أنا لا أستطيع أن أصدق أنكِ أبقيت هذا سراً عني

689
00:31:59,954 --> 00:32:01,689
- أنا لم أرد أن أصيبكِ بخيبة أمل

690
00:32:01,714 --> 00:32:04,344
- كيف يمكنك أن تفعل شيئاً بهذا الغباء ؟

691
00:32:04,370 --> 00:32:06,171
- لقد كنت بعمر 22 عام

692
00:32:06,194 --> 00:32:08,213
- هذا عمر كافي لمعرفة الأفضل

693
00:32:08,242 --> 00:32:10,141
- من الناحية العلمية هذا يعني فقط 11 مرتين

694
00:32:10,162 --> 00:32:13,141
- على ماذا, سنوات رجل ؟

695
00:32:13,171 --> 00:32:17,175
- أنا لا أهتم بما فعلت عندما كنت بعمر 22

696
00:32:17,202 --> 00:32:19,418
يهمني أنك كذبت عليّ

697
00:32:19,442 --> 00:32:20,980
- أنا لم أكذب عليكٍ

698
00:32:21,010 --> 00:32:22,647
- بالنسيان

699
00:32:22,674 --> 00:32:24,474
إنه نفس الشيء

700
00:32:24,498 --> 00:32:26,746
كيف لي أن أثق بك ؟

701
00:32:44,402 --> 00:32:45,690
- لقاء مع ماذا مع الموت ؟

702
00:32:45,714 --> 00:32:47,830
- الموت لقاء مع الموت

703
00:32:47,858 --> 00:32:49,463
إنه سخيف

704
00:32:49,490 --> 00:32:51,193
أهذه هي الطريقة لـ إنقاذ الزواج ؟

705
00:32:51,218 --> 00:32:53,367
- طريقته غير تقليدية إلى حد ما

706
00:32:53,394 --> 00:32:55,226
لكنه عادةً يحصل على نتائج عظيمة

707
00:32:55,250 --> 00:32:57,149
- أعذريني

708
00:32:57,170 --> 00:32:58,524
أنا سوف لن أذهب إلى لقاء مع الموت

709
00:33:02,194 --> 00:33:03,732
- ينبغي عليك أن تساعدني مع هذا

710
00:33:03,762 --> 00:33:05,715
- ماذا يمكنني أن أفعل ؟

711
00:33:05,746 --> 00:33:07,579
- أنا فقط إعتقدت, بتجربتك السابقة

712
00:33:07,602 --> 00:33:09,108
ينبغي أن تكون عارف بكل شيء عن الزواج

713
00:33:09,138 --> 00:33:10,557
- بحق المسيح يا آفا

714
00:33:10,578 --> 00:33:11,996
لا يمكنكِ معاقبتي على شيء فعلته

715
00:33:12,018 --> 00:33:13,491
قبل سنوات من إلتقائنا

716
00:33:13,522 --> 00:33:15,093
- إنه أمر يؤلم أن أعلم أني لست الفتاة الوحيدة

717
00:33:15,122 --> 00:33:16,857
التي أردت أن تتزوجها

718
00:33:16,882 --> 00:33:18,585
إنها كذبة جنية تكدر

719
00:33:18,610 --> 00:33:20,890
- إذا كان يجعلك تشعرين أنكِ أفضل

720
00:33:20,914 --> 00:33:22,834
أنتِ الشخص الوحيد الذي تزوجته مستيقظاً

721
00:33:25,426 --> 00:33:27,575
أنا آسف

722
00:33:27,602 --> 00:33:29,020
أنتِ الأولى يا آفا

723
00:33:30,802 --> 00:33:32,537
أحبكِ

724
00:33:32,562 --> 00:33:34,100
ما الذي يمكنني أن أفعله لجعلك تشعرين أنكِ أفضل ؟

725
00:33:34,130 --> 00:33:36,924
- ساعدني مع والديّ

726
00:33:36,946 --> 00:33:38,331
- الطلاق أمر صعب يا آفا

727
00:33:38,354 --> 00:33:40,341
لكن والديَ الآن أكثر سعادة أنهما ليسا معاً

728
00:33:40,370 --> 00:33:41,941
- هل فكرت إذا والديّ تطلقا

729
00:33:41,970 --> 00:33:43,705
أسيرغب أبي في العودة إلى البيت, إلى منزل مهجور ؟

730
00:33:43,730 --> 00:33:45,629
- أنتِ تلعبين بقذارة الآن

731
00:33:45,650 --> 00:33:47,090
- أنا فقط أريدك في فريقي

732
00:33:47,122 --> 00:33:48,988
- حسناً, موافق

733
00:33:51,986 --> 00:33:53,819
هراء لا قيمة له

734
00:33:53,842 --> 00:33:54,802
- ماذا تقول ؟

735
00:33:54,834 --> 00:33:56,339
- تجنب كل الرياضات الجماعية

736
00:33:57,298 --> 00:33:59,764
- دكتور جورج كان محدد تماماً عندما قال, لقاء مع الموت

737
00:33:59,794 --> 00:34:00,983
مما يعني أنه لا يوجد تواصل

738
00:34:01,010 --> 00:34:02,428
- نعم, لكن أعتقدت أنكِ و أبي

739
00:34:02,450 --> 00:34:04,370
ترغبان على الأرجح طريقة أكثر تقليدية

740
00:34:04,402 --> 00:34:05,755
- برادلي

741
00:34:05,778 --> 00:34:07,546
ألا تريد الضغط في التدريب بعد هذا ؟

742
00:34:07,570 --> 00:34:10,778
- حصلت بالفعل على الدفعات البدنية هذا الصباح

743
00:34:10,802 --> 00:34:13,082
- رجاء, أنت ليس لديك أي دفعات على سنوات

744
00:34:13,106 --> 00:34:14,939
- مرحباً بكم جميعاً في الزيجات الخارقة

745
00:34:14,962 --> 00:34:16,435
تخلصوا من الخوف

746
00:34:16,466 --> 00:34:18,201
الآن, إذا كان يمكن الجميع الحصول على تجمع سلسلة

747
00:34:18,226 --> 00:34:19,480
تجمع سلسلة

748
00:34:19,506 --> 00:34:21,972
تعالوا إلى هنا

749
00:34:22,002 --> 00:34:24,348
حسناً يا قوم, الأعين إلى هنا

750
00:34:24,370 --> 00:34:27,578
أولاً دعونا نبدأ مع تأكيدنا من اليوم

751
00:34:27,602 --> 00:34:30,101
الزواج إلى أقصى حد الزواج إلى أقصى حد

752
00:34:30,130 --> 00:34:31,701
الزواج إلى أقصى حد

753
00:34:31,730 --> 00:34:33,367
الزواج إلى أقصى حد

754
00:34:33,394 --> 00:34:35,194
الزواج إلى أقصى حد

755
00:34:35,218 --> 00:34:38,262
- الجميع الزواج إلى أقصى حد

756
00:34:38,290 --> 00:34:39,861
الزواج إلى أقصى حد

757
00:34:39,890 --> 00:34:41,810
الزواج إلى أقصى حد

758
00:34:41,842 --> 00:34:43,446
- رائع

759
00:34:43,474 --> 00:34:46,071
الآن لتدريبنا الأول

760
00:34:46,098 --> 00:34:48,346
نحن سنبدأ مع لعبة توافق الكلمات

761
00:34:48,370 --> 00:34:50,105
سوف أقول كلمة

762
00:34:50,130 --> 00:34:52,247
و الجميع سيقولون الكلمة الأولى

763
00:34:52,274 --> 00:34:54,490
التي تنبثق إلى روؤسهم

764
00:34:54,514 --> 00:34:57,209
الآن, تذكروا, قولوا كل شيء تشعرون به

765
00:34:57,234 --> 00:34:59,547
لا يوجد حكم هنا

766
00:34:59,570 --> 00:35:00,694
دعونا نبدأ معكما

767
00:35:00,722 --> 00:35:02,456
المتزوجون حديثاً

768
00:35:02,482 --> 00:35:04,381
- الإلتزام

769
00:35:04,402 --> 00:35:05,494
- الحب

770
00:35:05,522 --> 00:35:06,459
- الزفاف

771
00:35:06,482 --> 00:35:07,703
- باهظ الثمن

772
00:35:07,730 --> 00:35:08,668
- رخيص الثمن

773
00:35:08,690 --> 00:35:09,628
- الحب

774
00:35:09,650 --> 00:35:11,516
- طهي

775
00:35:11,538 --> 00:35:13,556
- مقر بالجميل ممنون

776
00:35:13,586 --> 00:35:15,223
- أوه يا حبيبي

777
00:35:15,250 --> 00:35:16,603
- البيت

778
00:35:16,626 --> 00:35:18,329
- المشاركة

779
00:35:18,353 --> 00:35:19,608
- الملابس

780
00:35:19,634 --> 00:35:20,572
- الزوج

781
00:35:20,594 --> 00:35:21,586
- ألم

782
00:35:21,618 --> 00:35:22,578
- سعيد

783
00:35:22,610 --> 00:35:23,602
- الزواج

784
00:35:23,634 --> 00:35:24,987
- هل أستطيع فقط أن أقول أنني أحببت هذا التمرين ؟

785
00:35:25,010 --> 00:35:26,548
أنا أستخدمه فعلاً في تماريني الخاصة

786
00:35:26,578 --> 00:35:27,604
- توقفي هناك

787
00:35:27,634 --> 00:35:30,199
كلمة واحدة

788
00:35:30,225 --> 00:35:31,666
- خيبة أمل

789
00:35:31,698 --> 00:35:33,051
- خيبة أمل ؟ فعلاً ؟

790
00:35:33,074 --> 00:35:34,678
- لسنا نحن هم

791
00:35:34,706 --> 00:35:36,441
- هذا التمرين عنا

792
00:35:36,466 --> 00:35:38,136
ماذا يعني الزواج لكِ ؟

793
00:35:38,162 --> 00:35:39,121
- يكفي

794
00:35:39,154 --> 00:35:40,791
كلمة واحدة

795
00:35:40,818 --> 00:35:43,196
- النعيم, النعيم هي كلمتي

796
00:35:43,218 --> 00:35:45,531
- عيوب خلل
- عيوب ؟

797
00:35:45,554 --> 00:35:47,573
هل تتكلم عن زوجتك الأولى أو عني ؟

798
00:35:47,602 --> 00:35:48,955
- كنت أتكلم عني

799
00:35:48,978 --> 00:35:50,680
- أيا يكن كلمتك كارثية

800
00:35:50,706 --> 00:35:52,725
- إنها حلقة لا حكم فيها يا آفا

801
00:35:52,754 --> 00:35:54,009
- التاليان

802
00:35:59,954 --> 00:36:01,274
شكراً لـ إلتقاطي

803
00:36:01,297 --> 00:36:02,716
- كان يجب أن أتركك تسقط

804
00:36:02,738 --> 00:36:05,084
- أعتقد أنني سأكون مستحق لذلك, ها ؟

805
00:36:05,106 --> 00:36:07,026
- العادات القديمة لا تموت بسهولة أفترض

806
00:36:07,057 --> 00:36:08,825
- هذا كله حول بناء الثقة مع شريك حياتك

807
00:36:13,362 --> 00:36:14,486
آفا

808
00:36:14,514 --> 00:36:18,300
- تحرك بسرعة يا سيدي

809
00:36:18,322 --> 00:36:19,381
الفتاة بالسترة الخضراء

810
00:36:19,410 --> 00:36:21,177
رجاء لا تستمري في الأمساك بيد زوجتكِ

811
00:36:21,202 --> 00:36:23,767
- هيا يا فريقنا, هيا يا فريقنا

812
00:36:25,297 --> 00:36:27,164
- أحبكِ
- أحبك

813
00:36:27,186 --> 00:36:28,986
- ربما يجب عليّ أن أذهب أولاً

814
00:36:29,010 --> 00:36:30,930
- هل لك أن تعطيني حبلاً أكثر, هل أنت لقيط حقير ؟

815
00:36:30,961 --> 00:36:32,315
إنه ليس حتى حبلك اللعين الخاص بك, على أي حال

816
00:36:32,338 --> 00:36:33,942
- نحن يجب أن نستعمل الخيط بشكل مقتصد

817
00:36:33,970 --> 00:36:35,541
أنا لست متأكد كم مقدار الحبل الذي راح

818
00:36:35,570 --> 00:36:36,858
- ثق بـ شريك حياتك

819
00:36:36,882 --> 00:36:38,714
عانقوا الجبال

820
00:36:38,737 --> 00:36:40,308
- عمل طيب يا حبيبي

821
00:36:40,338 --> 00:36:43,481
- العمل معاً كفريق واحد

822
00:36:43,506 --> 00:36:45,110
هيا يا بيتي, تخلصي من الخوف

823
00:36:45,138 --> 00:36:46,840
تخلصي من الخوف

824
00:36:46,866 --> 00:36:48,503
- الخوف يتخلص مني

825
00:36:48,530 --> 00:36:50,516
- أمي, هيا, يمكنكِ أن تفعليها

826
00:36:50,546 --> 00:36:52,565
- هيا يا بيتي
- برادلي, إن هذا مرتفع جداً

827
00:36:52,594 --> 00:36:54,460
لا أستطيع أن أذهب أبعد من ذلك

828
00:36:54,482 --> 00:36:55,442
- هيا يا بيتي

829
00:36:55,474 --> 00:36:57,208
لا تكوني مثل الطفل

830
00:36:57,233 --> 00:36:59,733
- حسناً, هذا دعم حقيقي

831
00:36:59,761 --> 00:37:01,235
- بيتي, مؤخرتكِ على كتفي

832
00:37:01,266 --> 00:37:03,415
ما مقدار الدعم الإضافي الذي تريدين مني أن أكون عليه ؟

833
00:37:03,442 --> 00:37:05,362
- إذن تحرك أنا لا أحتاجك

834
00:37:05,394 --> 00:37:06,780
- حسناً

835
00:37:07,826 --> 00:37:09,626
- أمي, أنا قادمة

836
00:37:20,466 --> 00:37:22,266
حسناً, الأخبار الجيدة هي

837
00:37:22,290 --> 00:37:24,669
أنه فقط يجب أن تلبس الدعامة حتى صباح اليوم التالي

838
00:37:24,690 --> 00:37:26,806
- نعم, و الأخبار السيئة هي

839
00:37:26,834 --> 00:37:28,405
زوجتي حاولت قتلي

840
00:37:28,434 --> 00:37:31,445
- تشارلي, بالله عليك, إنها كانت حادثة

841
00:37:31,474 --> 00:37:32,980
تشتت إنتباهي

842
00:37:33,009 --> 00:37:34,330
- في إتجاه والديكِ

843
00:37:34,354 --> 00:37:35,675
- ما الذي يفترض عليّ أن أفعله

844
00:37:35,698 --> 00:37:38,840
فقط أتراجع للوراء و أسمح لهما بإلقاء زواجهما بعيداً ؟

845
00:37:38,865 --> 00:37:40,502
- إنهما شخصان يشرعان في الحصول على الطلاق ؟

846
00:37:40,530 --> 00:37:42,679
لماذا نحن نعاني من أجل ذلك ؟

847
00:37:48,113 --> 00:37:49,718
واحدة أخرى من النصوص الغير مفهومة من أمي

848
00:37:49,746 --> 00:37:52,605
- لا تخبريها أننا ذاهبتان إلى بائع الزهور, رجاءً

849
00:37:52,626 --> 00:37:58,104
- نحصل على القهوة في شارع ماجازين

850
00:37:58,130 --> 00:37:59,570
إذن منذ ذلك الوقت أبي يقيم معكِ

851
00:37:59,602 --> 00:38:00,890
يوم السبت في منزلكِ ؟

852
00:38:00,914 --> 00:38:02,583
- ماذا ؟
- عشاء السبت

853
00:38:02,610 --> 00:38:03,931
إنه مثل عيد الشكر بالنسبة لـ اليهوديين

854
00:38:03,954 --> 00:38:05,754
العائلة بأكملها تتناول الطعام سوية و تتجادل

855
00:38:05,778 --> 00:38:07,196
لكنهم يفعلون ذلك كل إسبوع

856
00:38:07,217 --> 00:38:08,244
إذن كان ذلك في منزلكِ ؟

857
00:38:08,273 --> 00:38:09,746
- لا, إنه لم يكن في منزلنا

858
00:38:09,778 --> 00:38:11,131
- أنت يهودية سيئة

859
00:38:11,153 --> 00:38:13,718
- شيلبي, أنا لست يهودية ولا أنتِ كذلك

860
00:38:13,746 --> 00:38:16,091
- الأفضل لكِ أن تتمني أن الله لم يكن يسمعكِ و أنتِ تقولين ذلك

861
00:38:16,113 --> 00:38:17,652
- هراء

862
00:38:17,682 --> 00:38:19,067
أمي وجدتنا

863
00:38:19,089 --> 00:38:21,883
- مرحباً يا فتاتي

864
00:38:21,906 --> 00:38:23,739
لدي أخبار مثيرة

865
00:38:23,762 --> 00:38:25,148
- هل أنتِ و أبي ستعودان سوية ؟

866
00:38:25,170 --> 00:38:28,312
- لا, أنا ذاهبة إلى تايلند

867
00:38:28,337 --> 00:38:32,276
و الهند و الصين و اليابان

868
00:38:32,306 --> 00:38:33,844
ربما حتى تاهيتي

869
00:38:33,874 --> 00:38:36,023
- دعونا نستولي على هذه الطاولة

870
00:38:36,050 --> 00:38:38,069
- لكن أبي يكره الطيران

871
00:38:38,098 --> 00:38:39,767
- أنا لست ذاهبة مع والدكما

872
00:38:41,554 --> 00:38:44,795
- و ما المدة التي سوف تقضينها ؟

873
00:38:44,818 --> 00:38:46,138
- حوالي ستة أشهر

874
00:38:46,162 --> 00:38:48,345
- إذن سوف تكون الشقة كلها لنفسي من جديد ؟

875
00:38:48,370 --> 00:38:50,486
- كيف يمكنكِ أن تفعلين هذا لوالدي ؟

876
00:38:50,513 --> 00:38:52,346
- لقد كان دائماً حلمي أن أسافر

877
00:38:52,370 --> 00:38:54,651
حسناً, أنتِ ذهبت إلى فرنسا في سنتكِ ماقبل الأخيرة في الكلية

878
00:38:54,674 --> 00:38:57,849
و شيلبي كان لديها تلك الشهرين عندما ضاعت في المكسيك

879
00:38:57,874 --> 00:39:01,082
- و آسفاه كانت أكثر الأوقات الجيدة
ملاحظة : ذكرتها بالإسبانية :

880
00:39:01,106 --> 00:39:02,677
- والدكِ كان خائفاً أن يسافر

881
00:39:02,706 --> 00:39:05,106
و هذه هي فرصتي لرؤية العالم

882
00:39:05,138 --> 00:39:06,578
- هذه ليست من صفاتكِ يا أمي

883
00:39:06,610 --> 00:39:08,726
- لا, إنها ليست صفاتي طوال الوقت

884
00:39:08,753 --> 00:39:10,837
أفعل دائماً مايريد الجميع

885
00:39:10,866 --> 00:39:12,634
يوماً ما, سوف تتفهمين

886
00:39:12,658 --> 00:39:16,630
- لا, لا أريد لأني أبداً لن أتخلى عن زواجي

887
00:39:16,658 --> 00:39:18,873
- مثل السيدة المثالية التي أبداً ليس لديها مشاكل زوجية

888
00:39:18,898 --> 00:39:21,211
- في الواقع وجدت أن السيد مثالي

889
00:39:21,233 --> 00:39:23,699
يحتفظ بسر كبير عني

890
00:39:23,730 --> 00:39:25,203
- هل هو خانكِ مع مساعدته المثيرة ؟

891
00:39:25,233 --> 00:39:27,416
- شيلبي
- تشارلي لم يخوني

892
00:39:27,442 --> 00:39:28,566
- كيف يمكنكِ أن تعرفي ؟

893
00:39:28,594 --> 00:39:30,493
هل راقبتِ مكالماته, هل تحققتِ من رسائله النصية ؟

894
00:39:30,514 --> 00:39:32,892
- لا, لأنني لست محللة نفسية

895
00:39:32,913 --> 00:39:34,332
- مثل الهواة

896
00:39:34,354 --> 00:39:36,187
- تشارلي لن يخونني

897
00:39:36,210 --> 00:39:38,588
- هذا ما أعتقدته عن والدي

898
00:39:38,610 --> 00:39:40,051
- الرجال ليسوا مثاليين يا حلوتي

899
00:39:40,081 --> 00:39:41,522
إنهم فقط رجال

900
00:39:41,553 --> 00:39:42,808
- جميعهم ؟

901
00:39:42,834 --> 00:39:45,747
- نعم يا عزيزتي, جميعهم

902
00:39:45,778 --> 00:39:46,902
- اللعنة

903
00:39:51,857 --> 00:39:53,876
وداعاً يا فتاتي

904
00:40:04,018 --> 00:40:05,884
- الورود و الزهرة السحلبية للممرات الرئيسية

905
00:40:05,905 --> 00:40:07,510
ما رأيكِ ؟

906
00:40:07,538 --> 00:40:09,622
- أعتقد أننا يجب أن نفكر بصدق

907
00:40:09,649 --> 00:40:11,090
بتغيير الفكرة الرئيسية للحفل يا آفا

908
00:40:11,122 --> 00:40:12,824
- شيلبي, بالله عليكِ, أحتاج مساعدتكِ

909
00:40:12,850 --> 00:40:14,323
- نعم, أنتِ كذلك

910
00:40:14,354 --> 00:40:15,859
أمي راحلة في خلال عشرة أيام, و الحفلة في غضون إسبوعين

911
00:40:15,890 --> 00:40:17,330
ماذا سوف تخبرين الناس أن يقولوا ؟

912
00:40:17,362 --> 00:40:18,355
مفاجأة يا برادلي

913
00:40:18,385 --> 00:40:19,444
نحن نعلم أنك تستعد للحصول على الطلاق

914
00:40:19,474 --> 00:40:20,696
لكننا نريد أن نحتفل

915
00:40:22,417 --> 00:40:23,377
- إنهما سوف يعملان على حل ذلك

916
00:40:23,410 --> 00:40:25,658
- ينبغي عليكِ بجدية أن تفكري بالمعالجة

917
00:40:25,682 --> 00:40:28,060
- لقد حاولت بالنقاشات الجماعية

918
00:40:28,081 --> 00:40:30,100
وحاولت أن أطبق الشغل الذي المعالج

919
00:40:30,130 --> 00:40:31,832
أخبرهم أن لا يتواصلوا

920
00:40:31,858 --> 00:40:33,298
- اللقاء مع الموت

921
00:40:33,330 --> 00:40:35,250
سمعت أنها ناجحة جداً على المدى الطويل

922
00:40:35,282 --> 00:40:36,787
- لكن ليس لدي المدى الطويل

923
00:40:36,817 --> 00:40:38,737
لدي حوالي إسبوع لـ إصلاح هذا

924
00:40:38,770 --> 00:40:40,756
- هل يجب عليكِ أن تصحيحي الأمر يا آفا ؟

925
00:40:40,786 --> 00:40:42,259
- من غيري ؟

926
00:40:42,289 --> 00:40:43,828
- ماذا عن والديكِ ؟

927
00:40:43,857 --> 00:40:46,585
- حسناً إنهما ليسا بالضبط ناجحين جداً

928
00:40:46,610 --> 00:40:48,858
بالنظر إلى نصائحهما

929
00:40:48,882 --> 00:40:50,136
- و كيف أثر إنفصالهما

930
00:40:50,161 --> 00:40:52,115
على علاقتكِ مع تشارلي ؟

931
00:40:52,145 --> 00:40:55,256
- من ؟
- زوجكِ ؟

932
00:40:55,282 --> 00:40:57,398
- أوه, لا تشارلي

933
00:40:57,426 --> 00:40:59,804
إنه بخير, إنه عظيم

934
00:40:59,825 --> 00:41:03,001
حسناً, في الواقع, أنا فقط إكتشفت أنه أخفى بتعمد عني

935
00:41:03,026 --> 00:41:04,728
حقيقة أنه كان متزوجاً من قبل

936
00:41:04,754 --> 00:41:06,325
- إذن إكتشاف ذلك في تتابع سريع

937
00:41:06,354 --> 00:41:08,787
على حد سواء, والدكِ و زوجكِ كانا يحفظان أسراراً

938
00:41:08,817 --> 00:41:11,250
أليس له مغزى دلالة عظيمة بالنسبة لكِ ؟

939
00:41:11,281 --> 00:41:12,754
- حسناً

940
00:41:12,786 --> 00:41:14,226
أنا أعلم إلى أين أنتِ ذاهبة مع هذا

941
00:41:14,257 --> 00:41:16,341
لكن أيمكننا فقط أن نحمل المسألة إلى متناول اليد ؟

942
00:41:16,370 --> 00:41:18,902
- إذن موضوع الزواج السابق لزوجك ليس من المسألة ؟

943
00:41:18,930 --> 00:41:21,014
- لا ليس في الوقت الحاضر

944
00:41:21,041 --> 00:41:22,482
أيمكننا أن نعود إلى والديّ ؟

945
00:41:22,513 --> 00:41:23,834
- هل أخذتِ بعين الإعتبار إمكانية

946
00:41:23,857 --> 00:41:26,519
أن الطلاق يمكن في الواقع أن يكون أفضل شيء لـ والديكِ ؟

947
00:41:29,425 --> 00:41:31,804
بجدية, رغم ذلك, ما الذي يجب عليّ فعله ؟

948
00:41:31,826 --> 00:41:33,080
- دعيها تذهب

949
00:41:33,105 --> 00:41:36,891
إسمحلي لهم أن يقوما بها بأنفسهما

950
00:41:39,633 --> 00:41:42,328
بالمناسبة, هل تقفلين خزائنكِ التي تحفظين فيها الملفات ؟

951
00:41:44,818 --> 00:41:46,804
أنت شغلت المجففه

952
00:41:46,834 --> 00:41:48,372
- برادلي فعلها

953
00:41:51,986 --> 00:41:53,818
- ليس أنني لا أقدر كل المساعدات

954
00:41:53,841 --> 00:41:55,544
لكن مشاركة المنزل مع والدكِ

955
00:41:55,570 --> 00:41:58,232
ليس بالضبط ما أتصوره عن الحياة الزوجية

956
00:41:58,258 --> 00:42:00,790
- هذا كان وقعه شديداً عليّ أيضاً يا تشارلي

957
00:42:00,818 --> 00:42:03,382
- حسناً, أنا أفتقد زوجتي

958
00:42:17,521 --> 00:42:19,670
- مرحباً

959
00:42:19,697 --> 00:42:21,399
هذا وقت سيء ؟

960
00:42:21,425 --> 00:42:23,542
- مرحباً يا أبي
- برادلي

961
00:42:23,570 --> 00:42:26,778
- شكراً لـ تشغيل المجففه

962
00:42:26,802 --> 00:42:28,886
- إنه شعور جيد أن أكون مفيداً كما تعلمون

963
00:42:28,914 --> 00:42:30,267
أعرف أن تشاك مشغول
ملاحظة : يقصد تشارلي :

964
00:42:30,290 --> 00:42:31,992
- لقد حصلت عليها في نهاية المطاف

965
00:42:32,017 --> 00:42:33,108
- نعم, مباشرة بعد أن تنتهي

966
00:42:33,137 --> 00:42:34,578
ضعها في الرفوف في غرفة نومنا ؟

967
00:42:35,729 --> 00:42:36,821
- المعذرة

968
00:42:36,850 --> 00:42:41,498
أنا ذاهب لـ أخذ حمام

969
00:42:41,521 --> 00:42:43,027
- هل تحدثتِ إلى أمكِ ؟

970
00:42:43,057 --> 00:42:44,890
أعني, هل أخبرتها كم أنا آسف

971
00:42:44,913 --> 00:42:46,583
حول أمر المؤخرة

972
00:42:46,610 --> 00:42:49,850
- لم تسنح لي فرصة في الواقع

973
00:42:49,873 --> 00:42:52,754
يبدو أن لديها بعض خطط السفر

974
00:42:52,785 --> 00:42:55,284
- نعم, لكن أمكِ تكره أن تسافر

975
00:42:55,313 --> 00:42:57,430
- في الحقيقة, إنه لقد كان دائماً حلماً لها

976
00:42:57,457 --> 00:42:59,836
- هي أبداً لم تذكر أي شيء من هذا

977
00:42:59,857 --> 00:43:01,494
- هل سألتها ؟

978
00:43:01,522 --> 00:43:06,749
هل سبق و سألتها ما الذي تريده هي أو إذا كانت سعيدة ؟

979
00:43:06,770 --> 00:43:09,083
- هي أبداً لم تشتكي

980
00:43:09,105 --> 00:43:12,662
أنا فقط ظننت أن كل شيء كان على مايرام

981
00:43:12,690 --> 00:43:14,523
- أنا لا أعتقد أن كل هذه المشكلة حول هذه العلاقة الغرامية يا أبي

982
00:43:14,546 --> 00:43:16,466
هل تعتقد ذلك أيضاً ؟

983
00:43:16,497 --> 00:43:18,134
- إذن إلى أين هي ذاهبة ؟

984
00:43:18,161 --> 00:43:19,514
- تايلند

985
00:43:20,625 --> 00:43:23,419
- متى ؟
- في خلال عشر أيام

986
00:43:24,498 --> 00:43:27,575
إنها سوف تفوت ذكرانا الخاصة

987
00:43:27,601 --> 00:43:29,206
كم المدة التي ستقضيها ؟

988
00:43:29,233 --> 00:43:33,271
- هي لم تقل في الواقع

989
00:43:33,298 --> 00:43:35,218
لكنها تعتزم على جعل توقفين من التوقفات الأخرى

990
00:43:35,249 --> 00:43:36,603
على طول الطريق

991
00:43:36,626 --> 00:43:39,223
- كم المدة يا آفا ؟

992
00:43:39,250 --> 00:43:41,050
- ستة أشهر

993
00:43:42,994 --> 00:43:44,761
- ستة أشهر

994
00:43:48,113 --> 00:43:49,946
إنها فوق الحد

995
00:43:52,594 --> 00:43:55,289
هي فعلاً هجرتني لـ الفائدة

996
00:43:55,313 --> 00:43:57,496
- أبي, بإمكانك إعادتها

997
00:43:57,521 --> 00:43:59,670
فقط عليك أن تظهر لها كم أنك تحبها

998
00:43:59,697 --> 00:44:03,320
و تذكيرها كم هي مميزة إستثنائية بالنسبة لك

999
00:44:03,345 --> 00:44:05,178
أيمكنك رجاءً أن تحاول و تبهج أبي ؟

1000
00:44:05,201 --> 00:44:07,187
ربما تأخذه خارجاً للشرب أو أي شيء ؟

1001
00:44:07,217 --> 00:44:09,618
أحتاج إلى أن أوقف أمي من مغادرة البلاد

1002
00:44:09,649 --> 00:44:10,904
نحن سوف نجلبهما في مكان سوية

1003
00:44:10,929 --> 00:44:12,151
يمكننا التكلم عن ذلك من خلاله

1004
00:44:12,177 --> 00:44:13,782
- هذه فكرة سيئة

1005
00:44:13,809 --> 00:44:15,031
المناقشات الجماعية متأكد أنها لن تجدي

1006
00:44:16,209 --> 00:44:17,911
أستنفذت الخيارات يا تشارلي

1007
00:44:17,937 --> 00:44:20,218
رجاءً ساعدني

1008
00:44:20,242 --> 00:44:22,620
أنت مدين لي بسبب جعلي زوجتك الثانية

1009
00:44:23,570 --> 00:44:24,661
- حسناً

1010
00:44:24,690 --> 00:44:25,846
أنا سوف أساعدكِ للمرة الأخيرة

1011
00:44:25,873 --> 00:44:27,128
لكن ينبغي عليكِ الموافقة

1012
00:44:27,154 --> 00:44:29,020
أن لا تذكري أبداً زواج فيغاس الغبي ذلك من جديد

1013
00:44:29,041 --> 00:44:30,165
- إتفقنا

1014
00:44:36,817 --> 00:44:38,584
- ها نحن ذا يا سادة

1015
00:44:41,489 --> 00:44:42,930
لا أستطيع شرب هذا

1016
00:44:42,961 --> 00:44:44,118
- بلى تستطيع

1017
00:44:44,145 --> 00:44:46,229
أنا أعرف المالك إنه يهودي كبير

1018
00:44:46,258 --> 00:44:47,643
كل الطلبات التي تقدم هي أطعمة و أشربة كوشير

1019
00:44:47,666 --> 00:44:48,986
- شكراً يا جربر

1020
00:44:49,009 --> 00:44:51,158
لم أكن أعلم أن هناك يهود إيرلنديين

1021
00:44:52,593 --> 00:44:55,190
- إذن إن هذا عظيم ليلة بالخارج مع الرجال

1022
00:44:55,217 --> 00:44:56,406
- نعم

1023
00:44:56,433 --> 00:44:57,819
لدي ما أخبرك به

1024
00:44:57,841 --> 00:44:59,641
أنت حصلت على مغادرة الكرة القديمة
و الأصفاد في البيت في بعض الأحيان

1025
00:44:59,665 --> 00:45:00,789
على الرغم من أني لا أستطيع أن أشكو

1026
00:45:00,817 --> 00:45:01,973
أحب أن أكون متزوجاً

1027
00:45:02,001 --> 00:45:04,020
لم يسبق لي أن حظيت بهذا القدر من ممارسة الجنس في حياتي

1028
00:45:04,050 --> 00:45:05,949
إنسى تصيد الحانات للحصول على الوضع

1029
00:45:05,970 --> 00:45:07,607
تزوج
مرحباً

1030
00:45:07,634 --> 00:45:09,271
- أنت لا تقوم بممارسة الجنس طوال الوقت

1031
00:45:09,298 --> 00:45:10,519
- معك حق, متى ما أريد

1032
00:45:10,545 --> 00:45:12,826
في كل إتجاه

1033
00:45:12,849 --> 00:45:14,453
- أنا أفتقد زوجتي

1034
00:45:15,889 --> 00:45:17,875
- إنظر يا برادلي, أنا متأكد أنكما يا رفاق ستعملان على حل ذلك

1035
00:45:17,905 --> 00:45:18,898
و إذا كنت لا تريد

1036
00:45:18,929 --> 00:45:20,370
- نعم, كن رجلاً

1037
00:45:20,401 --> 00:45:22,355
برادلي, هناك الكثير من الفتيات الجميلات الآخريات في البحر

1038
00:45:22,386 --> 00:45:25,528
شرق أوروبا يعج بـ الفتيات الشابات الجميلات

1039
00:45:25,553 --> 00:45:27,288
فقط يمتنّ للزواج من رجل أمريكي أنيق

1040
00:45:27,313 --> 00:45:29,659
- دعونا لا نمضي قدماً لـ أنفسنا هنا يا جربر

1041
00:45:29,681 --> 00:45:30,935
- 60 عاماً تعني حديثاً بعمر الـ 30

1042
00:45:30,961 --> 00:45:32,467
رأيتك خلال آلة الكاريوكي

1043
00:45:32,497 --> 00:45:34,264
مزقتها إستعملتها

1044
00:45:35,665 --> 00:45:39,255
يا رجل, السلافيات المثيرات سوف يكنّ في جميع أنحاء قميصك

1045
00:45:39,281 --> 00:45:42,806
نعم, إنهنّ سوف يكنّ مصطفات لرجل بخبرتك

1046
00:45:42,833 --> 00:45:44,055
- أتعتقد ذلك ؟

1047
00:45:44,081 --> 00:45:46,329
- بالتأكيد

1048
00:45:46,353 --> 00:45:48,186
- أراهنك بإيجاد فتاة يهودية جميلة

1049
00:45:49,489 --> 00:45:52,730
- ألن تحب بيتي هذا ؟

1050
00:45:52,754 --> 00:45:54,521
- أنا أعرف مكاناً مثالياً

1051
00:45:54,545 --> 00:45:57,207
لـ الإحتفال بـ حالتك العزباء الحديثة

1052
00:45:57,233 --> 00:45:59,666
- أين ؟
- ألديك أي دولارت نقدية بالنسبة لك ؟

1053
00:45:59,697 --> 00:46:02,010
- دعونا نحصل على تجربات للجميع

1054
00:46:02,033 --> 00:46:03,638
- نحن سنضع بعض الأثداء على وجهك

1055
00:46:03,666 --> 00:46:05,019
حسناً ؟

1056
00:46:05,041 --> 00:46:06,579
- حسناً, فقط هذه المرة نعم

1057
00:46:06,609 --> 00:46:08,049
- الخداعية في عينيك

1058
00:46:09,457 --> 00:46:11,574
- أعلم أن الإنفصال صعب عليكِ يا آفا

1059
00:46:11,602 --> 00:46:14,777
لذا أنا حقاً مقدرة عرضكِ للدعم

1060
00:46:14,801 --> 00:46:18,107
أنا يجب أن أدخل الإنترنت بوقت قصير

1061
00:46:18,129 --> 00:46:20,409
- أنا أعتقد أنكِ إذا سوف تكونين راحلة لستة أشهر

1062
00:46:20,433 --> 00:46:24,242
فتحتاجين لتكوني عارفة بالإنترنت و الإيميل

1063
00:46:24,273 --> 00:46:26,140
الآن يمكننا أن نبقى على إتصال

1064
00:46:26,161 --> 00:46:30,133
- حسناً, لابد لي أن أعترف, أنا عصبية قليلاً

1065
00:46:30,161 --> 00:46:31,415
- هل أنتِ كذلك ؟

1066
00:46:31,441 --> 00:46:33,209
- حسناً, لقد مر وقت طويل منذ أن قمت بأي شيء

1067
00:46:33,233 --> 00:46:35,699
هذا مثير أو شجاع

1068
00:46:35,729 --> 00:46:37,813
لا أستطيع تذكر آخر مرة فعلت أي شيء

1069
00:46:37,841 --> 00:46:38,801
بدون والدكِ

1070
00:46:38,834 --> 00:46:40,307
- أو يمكنكِ فعل هذا معه

1071
00:46:40,337 --> 00:46:41,527
- السفر مع والدكِ ؟

1072
00:46:41,553 --> 00:46:43,452
إنه يواجه صعوبة في الذهاب إلى صندوق البريد

1073
00:46:45,650 --> 00:46:49,654
أنا فقط أعلم بأنه محطم بدونكِ

1074
00:46:55,057 --> 00:46:56,694
- تابعها

1075
00:46:59,921 --> 00:47:01,820
- من التالي ؟

1076
00:47:03,505 --> 00:47:06,200
- هنا برادلي

1077
00:47:06,225 --> 00:47:09,269
- ألستِ فقط حزينة جداً لمجرد أن زواجكِ إنتهى ؟

1078
00:47:09,298 --> 00:47:10,836
- حسناً, بالطبع أنا حزينة يا آفا

1079
00:47:10,866 --> 00:47:13,812
لكن والدكِ عاجز عن التغيير أو حتى الوصول إلى حل وسط

1080
00:47:13,841 --> 00:47:16,853
و أنا أرفض أن أكون فاشلة أطول من ذلك

1081
00:47:16,882 --> 00:47:20,057
- لماذا لم تقولي أي شيء من قبل ؟

1082
00:47:20,081 --> 00:47:21,848
- أفترض أني كنت قلقة مشغولة جداً

1083
00:47:21,873 --> 00:47:24,023
حول حاجات الآخرين, لكي أفكر بحاجتي

1084
00:47:25,617 --> 00:47:27,188
ألا يبدو هذا الصوت كـ

1085
00:47:29,681 --> 00:47:33,108
- أنا على مايرام أنا بخير

1086
00:47:33,137 --> 00:47:34,807
لا توجد مشكلة

1087
00:47:34,833 --> 00:47:36,568
أتعلم يا تشارلي

1088
00:47:36,593 --> 00:47:39,419
أنت مفضلي, الصهر الأفضل

1089
00:47:39,441 --> 00:47:40,565
- حقاً ؟

1090
00:47:40,593 --> 00:47:41,946
لأنك أفضل عمَ

1091
00:47:41,969 --> 00:47:43,355
على الإطلاق

1092
00:47:43,377 --> 00:47:46,705
- أوه, بالله عليك, أعطني عناقاً

1093
00:47:46,737 --> 00:47:48,178
- برادلي الذهبي

1094
00:47:48,210 --> 00:47:49,650
- هل سمعت هذا ؟

1095
00:47:49,681 --> 00:47:53,041
يبدو كصوت زوجتي إلا أنني لم تعد لي بعد الآن

1096
00:47:55,089 --> 00:47:57,686
- بالضبط ما الذي كان عليك شربه اليوم ؟

1097
00:47:57,713 --> 00:48:00,572
- لا أعلم, لكن متأكد أنها لم تكن ماناشويتز
ملاحظة : الماناشويتز, هي العلامة
التجارية الرائدة في مجال منتجات الكوشر لليهود

1098
00:48:03,153 --> 00:48:04,572
- يجب أن تخجل من نفسك

1099
00:48:04,593 --> 00:48:05,881
- ماذا ؟

1100
00:48:05,905 --> 00:48:07,323
- ما الخطب معك بحق الجحيم ؟

1101
00:48:07,345 --> 00:48:09,429
- كيف كان لي أن أعرف أن أمكِ من المفترض أن تكون هنا ؟

1102
00:48:09,457 --> 00:48:11,640
- أخبرتك أني سأحاول أن أرجعهما الإثنين إلى بعض

1103
00:48:11,665 --> 00:48:12,821
أهذه فكرتك للمساعدة ؟

1104
00:48:12,849 --> 00:48:14,137
- أنتِ أخبرتني أن أبتهج معه

1105
00:48:14,161 --> 00:48:16,213
ثقي بي, الليلة هو كان سعيداً جداً

1106
00:48:16,241 --> 00:48:18,674
- رجاء أخبرني أنك لم تأخذ والدي إلى فتيات جميلات مثيرات مباشرة

1107
00:48:18,705 --> 00:48:20,440
- نحن لم نذهب إلى فتيات جميلات مثيرات مباشرة

1108
00:48:20,465 --> 00:48:22,549
طريقة جربر رخيصة جداً للفتيات الجميلات المثيرات مباشرة

1109
00:48:22,577 --> 00:48:23,930
- جربر كان معك ؟

1110
00:48:23,953 --> 00:48:25,371
آمل أنك أخذته من أجل السواقة

1111
00:48:25,394 --> 00:48:28,121
- أعتقد أن مسوؤلية السواقة كانت في زواجهم

1112
00:48:28,145 --> 00:48:30,294
و ذلك لأن زوجة جاربر أخذتنا إلى المنزل

1113
00:48:30,321 --> 00:48:32,634
و هي عظيمة و هم مارسوا الجنس

1114
00:48:32,657 --> 00:48:35,516
ممارسة الجنس البولندي العظيم,
أيا كان ذلك, يعني

1115
00:48:35,537 --> 00:48:38,134
كلما أراد

1116
00:48:38,161 --> 00:48:40,081
- تظهر في منزل إبنتك في هذا الوقت من الليل

1117
00:48:40,113 --> 00:48:41,269
سكراناً كالظربان

1118
00:48:41,297 --> 00:48:43,698
أعني, ما الذي لديكِ لكي تقوله لنفسك ؟

1119
00:48:45,713 --> 00:48:46,967
- شكراً لك يا برادلي

1120
00:48:46,993 --> 00:48:49,142
لتحقيق قرار تغيير الحياة الصعب جداً

1121
00:48:49,169 --> 00:48:50,260
أنا فقط للتو

1122
00:48:50,289 --> 00:48:52,024
عرفت الآن بدون أدنى شك

1123
00:48:52,049 --> 00:48:54,330
أن هجرك هو أذكى شيء فعلته

1124
00:48:54,353 --> 00:48:56,185
- أمي, أنتِ لا تقصدين ذلك

1125
00:48:56,209 --> 00:48:57,399
- بلى أقصد

1126
00:48:57,425 --> 00:49:00,187
- هل تعرفين ما الذي إكتشفته الليلة

1127
00:49:00,210 --> 00:49:02,425
في نادي التعري هذا ؟

1128
00:49:02,449 --> 00:49:04,151
- لا, نورني من فضلك

1129
00:49:04,177 --> 00:49:06,392
- ظننت أنك قلت أنك لم تأخذه إلى نادي للتعري

1130
00:49:06,417 --> 00:49:09,625
- لا, أنا قلت أنني لم أخذه إلى فيتات جميلات مثيرات مباشرة

1131
00:49:09,649 --> 00:49:12,857
- تعلمت أن هناك نساء في هذا العالم و اللاوتي يرغبنّ بي

1132
00:49:12,881 --> 00:49:14,300
- إنهم لا يرغبون بك, إنك أحمق

1133
00:49:14,321 --> 00:49:15,609
إنهنّ يردنّ دولاراتك

1134
00:49:15,633 --> 00:49:18,132
- كما تعلمين, هناك دول في أوروبا

1135
00:49:18,161 --> 00:49:21,882
لديهم العديد من الروسيات اليهوديات الجميلات

1136
00:49:21,905 --> 00:49:23,640
اللاوتي يردنّ ممارسة الجنس معي

1137
00:49:23,665 --> 00:49:25,618
- و حان الوقت للنوم

1138
00:49:25,649 --> 00:49:27,635
- من المؤسف أنك لا تمتلك النقود

1139
00:49:27,665 --> 00:49:28,919
لـ الطيران إلى هناك و الإلتقاء بهنّ

1140
00:49:28,945 --> 00:49:31,411
- حسناً, عندها أنا سوف أسافر إليهم بالسفينة

1141
00:49:33,233 --> 00:49:35,317
- مازل توف

1142
00:49:35,345 --> 00:49:38,324
- سحقت سمكتي

1143
00:49:39,857 --> 00:49:44,374
- يا رجل, هل كنت تقول أنك ستسافر
على متن السفينة بعملاتك النقدية ؟

1144
00:49:44,401 --> 00:49:46,103
- مالكوم المسكينة

1145
00:49:46,129 --> 00:49:47,417
- هل هذا ما سوف أكون مفتقده له ؟

1146
00:49:47,441 --> 00:49:49,274
- أمي, من فضلكِ

1147
00:49:49,297 --> 00:49:52,625
- برادلي, عندما أكون مرحة عارية في شاطىء فيجي

1148
00:49:52,657 --> 00:49:54,097
مع فتاي البولنزي الفائق الجمال

1149
00:49:54,129 --> 00:49:56,661
سأحاول أن أتذكر أن أرسل لك البوست كارد البطاقة البريدية

1150
00:50:02,193 --> 00:50:04,693
أعتقد أن ذلك سار على مايرام

1151
00:50:08,017 --> 00:50:10,875
- أنا ماذا ؟

1152
00:50:10,897 --> 00:50:12,021
- أنا أحبك

1153
00:50:12,049 --> 00:50:13,555
- هل تدرك أن مافعلته الليلة

1154
00:50:13,585 --> 00:50:15,963
يجلب والديّ أكثر من أي وقت مضى إلى الطلاق ؟

1155
00:50:15,985 --> 00:50:17,590
- ماذا فعلت ؟

1156
00:50:17,617 --> 00:50:20,017
أنا فقط كنت أحاول أن أبهجه

1157
00:50:20,049 --> 00:50:21,270
أنا كنت أساعدكِ

1158
00:50:21,297 --> 00:50:23,000
لكن إذا لم تكن لديك تجربة التدخل الليلة

1159
00:50:23,025 --> 00:50:24,945
لا شيء من هذا كان سيحدث, في المقام الأول

1160
00:50:24,977 --> 00:50:26,647
- تشارلي, والديّ سيحصلان على الطلاق

1161
00:50:26,673 --> 00:50:28,026
لدي مشكلة حقيقية

1162
00:50:28,049 --> 00:50:30,232
- أتعلمين, ربما يجب علينا أن نتوقف عن التركيز على أبويكِ

1163
00:50:30,257 --> 00:50:32,657
رفوف جميلة

1164
00:50:32,689 --> 00:50:34,904
و بدء التركيز علينا

1165
00:50:34,929 --> 00:50:36,828
- ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

1166
00:50:36,849 --> 00:50:39,064
- حسناً, أولاً

1167
00:50:39,089 --> 00:50:40,563
إنه كانت صعوبات قليلة أن نمارس الجنس

1168
00:50:40,593 --> 00:50:42,328
مع بقاء والدكِ هنا

1169
00:50:42,353 --> 00:50:44,470
- أنا متفاجئة أنك لاحظت

1170
00:50:44,496 --> 00:50:46,483
أنك كنت مشغولاً جداً بالرسائل النصية مع أدريانا

1171
00:50:46,513 --> 00:50:47,932
العمل لابد أن يكون جنوني

1172
00:50:47,953 --> 00:50:50,299
- أنتِ الشخص الذي صرف إنتباهه أيضاً

1173
00:50:50,321 --> 00:50:51,641
بمشاكل الآخرين

1174
00:50:51,665 --> 00:50:53,106
حتى عن ممارسة الجنس مع زوجكِ

1175
00:50:54,417 --> 00:50:56,021
لم يمر وقت طويل منذ أن مارسنا الجنس

1176
00:50:56,049 --> 00:50:57,751
و أنا كنت مشغولة

1177
00:50:57,777 --> 00:50:59,731
- حسناً, أنتِ لا تفعلين أي شيء الآن

1178
00:50:59,761 --> 00:51:01,179
- تشارلي

1179
00:51:01,201 --> 00:51:03,220
إذا كنت تعتقد أني سأنام معك الآن

1180
00:51:03,249 --> 00:51:05,529
فأنت سكران أكثر مما أعتقدت

1181
00:51:09,456 --> 00:51:10,777
هل حقاً يتطلب الكثير

1182
00:51:10,801 --> 00:51:12,634
لتبديل لفة أوراق الحمام ؟

1183
00:51:12,657 --> 00:51:14,424
هل هو حقاً صعب ؟

1184
00:51:14,449 --> 00:51:15,737
ماهذا ؟

1185
00:51:15,761 --> 00:51:17,977
الإستعداد الوراثي لقياس تغوطك

1186
00:51:18,001 --> 00:51:20,500
مقابل كمية من أوراق التواليت يساراً

1187
00:51:24,433 --> 00:51:27,063
و لمعلومك

1188
00:51:27,089 --> 00:51:30,133
أنا لن أقع في الحب معك مجدداً اليوم

1189
00:51:39,697 --> 00:51:42,491
- صباح الخير يا جميلة, صنعت لكِ ما تفضلينه

1190
00:51:42,513 --> 00:51:44,280
قهوة سوداء, ملعقتين سكر

1191
00:51:44,305 --> 00:51:45,843
توست مع مايونيز

1192
00:51:57,361 --> 00:51:58,681
عقد هدنة ؟

1193
00:51:58,705 --> 00:52:00,473
- عقد هدنة

1194
00:52:03,345 --> 00:52:05,528
ينبغي عليّ أن ألغي الحفلة المفاجأة

1195
00:52:05,553 --> 00:52:08,434
- لا يمكنكِ الحفاظ على كل زواج يا آفا

1196
00:52:08,465 --> 00:52:11,892
- أحس بشيء مثل الفشل

1197
00:52:11,921 --> 00:52:14,266
- عديني أنكِ إنتهيت من ذلك التدخل

1198
00:52:14,289 --> 00:52:15,707
- ليس لدي خيار آخر

1199
00:52:15,729 --> 00:52:17,780
- عديني ؟

1200
00:52:17,809 --> 00:52:19,380
أن تقابليني الليلة لتناول العشاء ؟

1201
00:52:27,089 --> 00:52:29,042
أستطيع القول أن بعض التغييرات الإيجابية

1202
00:52:29,073 --> 00:52:30,775
حدثت منذ لقائنا الأخير

1203
00:52:30,801 --> 00:52:32,569
ما الذي حصل ؟

1204
00:52:32,593 --> 00:52:35,637
- عندما غادرنا من هنا, لـ إعداد تلك القائمة التي إقترحتيها

1205
00:52:35,665 --> 00:52:37,203
حفرت حقاً بعمق

1206
00:52:37,233 --> 00:52:39,994
و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني

1207
00:52:40,017 --> 00:52:42,646
كان لأن عائلتها كانت غنية

1208
00:52:42,673 --> 00:52:44,114
- ربما أنت كنت تنظر إلى كورتني

1209
00:52:44,144 --> 00:52:46,294
للتزود بالأمن العاطفي

1210
00:52:46,320 --> 00:52:49,332
- حسناً في الغالب أنا فقط أحببت حقيقة أنها قادت سيارة بورش

1211
00:52:49,361 --> 00:52:51,860
- و أدركت ما الذي أحببته بخصوص لويد

1212
00:52:51,889 --> 00:52:53,362
الذي لم يكن غنياً

1213
00:52:53,392 --> 00:52:54,898
كنت أعرف أنني إذا تزوجته منه

1214
00:52:54,929 --> 00:52:57,242
فإنه حقاً تبول أمام أبي

1215
00:52:57,265 --> 00:52:58,836
- أعذريني ؟

1216
00:52:58,865 --> 00:53:00,632
- و بعد أن كنا صادقين في النهاية مع بعضنا البعض

1217
00:53:00,657 --> 00:53:02,611
كان مثل الإغاثة الضخمة

1218
00:53:02,640 --> 00:53:04,823
لذا نحن قررنا أن نتطلق

1219
00:53:04,849 --> 00:53:07,381
- و نحن فقط رغبا في القدوم إلى هنا شخصياً لـ شكركِ

1220
00:53:07,409 --> 00:53:09,329
- لشكري على ماذا ؟

1221
00:53:09,360 --> 00:53:10,615
- لو أن ذلك لم يحدث من قبلك

1222
00:53:10,641 --> 00:53:12,692
نحن لكنا يمكن أن نعلق في زواج رديء لـ سنوات

1223
00:53:12,721 --> 00:53:13,910
دون معرفة أيما الأفضل

1224
00:53:13,937 --> 00:53:15,923
- أرجوكما, لا داعي للشكر على ذلك

1225
00:53:15,953 --> 00:53:19,641
- حصلت على أربع غمزات على موقع matchcom

1226
00:53:19,664 --> 00:53:22,708
- أنا بالفعل حصلت على مواعدة

1227
00:53:22,737 --> 00:53:24,723
-أحتاج لقائمة الضيوف للحفلة

1228
00:53:24,753 --> 00:53:27,764
ينبغي عليّ أن ألغيها قبل أن أقابل تشارلي لتناول العشاء

1229
00:53:29,233 --> 00:53:32,244
- لقد رأيتِ النور

1230
00:53:33,937 --> 00:53:35,803
إنني آخذه أمي إلى مواعدة سرية الليلة

1231
00:53:35,825 --> 00:53:38,258
لـ أبين لها ما تشبه حقاً حياة العزوبية

1232
00:53:38,289 --> 00:53:39,893
- عبقرية

1233
00:53:39,921 --> 00:53:41,242
- لدي لحظاتي

1234
00:53:41,265 --> 00:53:42,487
- مرحباً

1235
00:53:42,513 --> 00:53:43,539
- مرحباً يا جون

1236
00:53:43,568 --> 00:53:45,107
- هل لديكما موعد محدد يا رفاق ؟

1237
00:53:45,136 --> 00:53:48,050
- لا, أشياء لم تسر على مايرام مع ايمي و معي

1238
00:53:49,328 --> 00:53:51,544
لذا أنت هنا للحديث عن ذلك ؟

1239
00:53:51,569 --> 00:53:53,849
- لا, في الحقيقة, أنا كنت أتسائل

1240
00:53:53,872 --> 00:53:57,462
إذا كانت شيلبي متاحة للعشاء هذا المساء

1241
00:53:57,489 --> 00:53:58,907
- أمم لا

1242
00:53:58,928 --> 00:54:00,848
رأيت نتيجة إختباراتك

1243
00:54:03,921 --> 00:54:06,322
- الحرص على زواجك أكثر مما تقوم به

1244
00:54:06,352 --> 00:54:08,306
لهذا السبب توصلت إلى نقاش مع إمرأتك

1245
00:54:08,337 --> 00:54:09,974
و إيجاد ما المشاكل

1246
00:54:10,001 --> 00:54:12,019
- آمين يا أخي

1247
00:54:12,049 --> 00:54:13,042
آمين

1248
00:54:19,857 --> 00:54:21,395
- يوم قاسي ؟

1249
00:54:21,425 --> 00:54:24,284
- إسبوع قاسي

1250
00:54:28,241 --> 00:54:30,107
- ما دافعك لـ إقامة علاقة غرامية يا أبي ؟

1251
00:54:34,641 --> 00:54:38,482
- كما تعلمين, هذا كان منذ مدة طويلة ماضية

1252
00:54:38,513 --> 00:54:40,826
أنا ماكنت سأقوم بذلك

1253
00:54:40,849 --> 00:54:46,228
إذا ظننت أمكِ و أنا سنكون متصالحين

1254
00:54:46,257 --> 00:54:49,498
لكني حزين يا آفا

1255
00:54:49,521 --> 00:54:53,689
لا أستطيع النوم لا أستطيع الأمل

1256
00:54:53,713 --> 00:54:55,284
أنا فقط أريد إستعادتها

1257
00:54:57,136 --> 00:54:59,384
- لا تقلق يا أبي

1258
00:54:59,408 --> 00:55:01,328
نحن سوف نستعيدها

1259
00:55:01,361 --> 00:55:04,056
أنت و أنا سوية سنفعل كل ما يتطلبه الأمر

1260
00:55:06,673 --> 00:55:08,790
لماذا لا تذهب للنوم في وقت مبكر الليلة ؟

1261
00:55:08,817 --> 00:55:12,755
- أنا فقط غير قادر على النوم منذ أن رحلت

1262
00:55:12,785 --> 00:55:17,302
مخيلتي تبقيني مستيقظنا يبقى السباق

1263
00:55:17,329 --> 00:55:19,478
- تشارلي عنده حبوب منومة

1264
00:55:19,505 --> 00:55:21,207
- أتعتقدين أن هذا غير مؤذي ؟

1265
00:55:21,232 --> 00:55:23,480
- بالطبع سأذهب لـ جلبهم

1266
00:55:27,889 --> 00:55:29,526
- حسناً, كم حبة يمكن أن آخذها ؟

1267
00:55:29,553 --> 00:55:31,801
- حبتين و سوف تنام مثل الطفل

1268
00:55:33,297 --> 00:55:34,486
لا, قلت إثنتين يا أبي

1269
00:55:34,513 --> 00:55:35,986
- مما أتذكره بخصوص الأطفال

1270
00:55:36,017 --> 00:55:38,200
أنهم يستيقظون كثيراً

1271
00:55:38,225 --> 00:55:39,698
طابت ليلتكِ يا يقطينتي

1272
00:56:05,073 --> 00:56:07,506
- أنا لست واثقة بخصوص هذه المواعدة السريعة يا شيلبي

1273
00:56:07,537 --> 00:56:08,661
- سوف تحبينها

1274
00:56:08,688 --> 00:56:09,812
يمكنكِ أن تكبسي 50 مواعدة سيئة

1275
00:56:09,840 --> 00:56:13,332
و التضحية فقط ليلة واحدة

1276
00:56:15,665 --> 00:56:18,229
حسناً, مرحباً بكم جميعاً

1277
00:56:18,257 --> 00:56:21,781
الآن, سيكون لديكم خمس دقائق للتحدث مع من تريديون أن تواعدون

1278
00:56:21,809 --> 00:56:23,195
عندما أقرع ذلك الجرس

1279
00:56:23,217 --> 00:56:25,814
يجب على الرجل التحرك إلى المرأة المقابلة

1280
00:56:25,841 --> 00:56:27,990
تحت عمر الـ 35 يأتون على يميني

1281
00:56:28,017 --> 00:56:30,134
أكثر من 35 عام يأتون على يساري

1282
00:56:30,160 --> 00:56:33,336
سيداتي, من فضلكنّ, خذنّ مقاعدكنّ

1283
00:56:34,513 --> 00:56:36,629
- هيا يا أمي, دعينا نذهب

1284
00:57:29,361 --> 00:57:30,801
- 911 أهذه حالة طارئة ؟

1285
00:57:30,832 --> 00:57:33,626
- مرحباً, أعتقد أن أبي تناول جرعة زائدة من الحبوب المنومة

1286
00:57:33,649 --> 00:57:35,449
و أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف على الفور

1287
00:57:36,081 --> 00:57:38,329
- الزواج هو إلى الأبد

1288
00:57:38,353 --> 00:57:40,753
الإخلاص أمر ضروري

1289
00:57:40,784 --> 00:57:42,770
زوجتي السابقة المخزية لم توافق على ذلك

1290
00:57:42,801 --> 00:57:44,219
نعم, إنها هجرتني

1291
00:57:45,232 --> 00:57:47,545
- على الأقل هي تعتقد أنها فعلت

1292
00:57:52,368 --> 00:57:53,754
- الرجال, جميعكم تحركوا أفضل

1293
00:57:53,776 --> 00:57:55,675
- أعتقد أنك في الجانب الخطأ

1294
00:57:55,696 --> 00:57:57,813
الأقل من 35 عام هناك

1295
00:57:57,841 --> 00:57:59,281
- كوغار يتصل

1296
00:58:01,649 --> 00:58:03,035
- يا طفل, ألم تسمع ذلك الجرس ؟

1297
00:58:03,057 --> 00:58:04,628
الوقت للتبديل إبتعد من هنا

1298
00:58:04,657 --> 00:58:07,188
- أنا حقاً أحب السناجب, هل تحبين السناجب ؟

1299
00:58:07,216 --> 00:58:08,537
- أعتقد أني سمعت الجرس

1300
00:58:08,561 --> 00:58:12,598
- أنا عصبي جداً أكره هذه الأشياء

1301
00:58:19,856 --> 00:58:22,356
- آفا آفا

1302
00:58:24,689 --> 00:58:25,977
- هل أنتِ بخير ؟
- نعم

1303
00:58:26,001 --> 00:58:28,020
- برادلي
ما الذي حدث ؟

1304
00:58:28,048 --> 00:58:29,489
- كم من الحبوب المنومة قد تناول ؟

1305
00:58:29,521 --> 00:58:30,579
- لا أعلم

1306
00:58:30,608 --> 00:58:32,474
لكن الزجاجة كانت فارغة عندما وجدتها

1307
00:58:32,497 --> 00:58:33,718
- قارورة الحبوب المنومة الخاصة بي ؟

1308
00:58:33,744 --> 00:58:34,901
كانت تلك ممتلئة

1309
00:58:34,929 --> 00:58:36,598
- يمكن لـ واحد منكما الركوب معنا

1310
00:58:36,624 --> 00:58:38,424
- سوق أتبعكم بسيارتي, حسناً ؟
- حسناً

1311
00:58:41,264 --> 00:58:43,283
- إذن ألا تريدين العودة إلى المنزل
و تقطيع المعاصم التي لدينا إلى شرائح

1312
00:58:43,313 --> 00:58:45,364
أو الشراب أولاً ؟

1313
00:58:45,393 --> 00:58:47,925
- مرحباً يا آفا

1314
00:58:47,952 --> 00:58:49,939
أوه يا إلهي, أوه يا إلهي

1315
00:58:49,968 --> 00:58:52,696
نحن قادمتان, نحن قادمتان

1316
00:59:00,593 --> 00:59:03,124
- لم يكن ينبغي عليّ أن أترك حبوبي خارجاً

1317
00:59:03,152 --> 00:59:05,979
- أنا فقط لم أرى هذا قادماً, هل رأيت ؟

1318
00:59:06,001 --> 00:59:10,769
- أنا ؟ لا

1319
00:59:17,264 --> 00:59:18,388
- أين هو ؟ أين هو ؟

1320
00:59:18,416 --> 00:59:19,955
هل هو على مايرام ؟

1321
00:59:19,984 --> 00:59:20,922
- إنه بخير

1322
00:59:20,944 --> 00:59:22,265
الأطباء معه في الوقت الحالي

1323
00:59:22,289 --> 00:59:25,050
- إنها غلطتي أنا زوجة فظيعة

1324
00:59:25,072 --> 00:59:26,938
- لا أستطيع أن أصدق أنه فعلاً حاول قتل نفسه

1325
00:59:26,960 --> 00:59:28,859
- شيلبي ليس الآن

1326
00:59:28,880 --> 00:59:30,353
- إنه يتعافى بشكل جيد

1327
00:59:30,384 --> 00:59:31,922
- شكراً للرب على هذا, هل أستطيع أن أراه ؟

1328
00:59:31,952 --> 00:59:33,971
- بالطبع, إمضي قدماً
أيتها الممرضة, أريها الطريق من فضلكِ

1329
00:59:34,001 --> 00:59:34,939
لابد لي من أن أقول لكم, أنه بالرغم من ذلك

1330
00:59:34,961 --> 00:59:36,249
وجدنا بعض الآثار الصغيرة جداً

1331
00:59:36,273 --> 00:59:37,527
من المخدرات في نظامه

1332
00:59:37,552 --> 00:59:39,767
و في رأيي, هذه لم تكن محاولة إنتحار

1333
00:59:39,792 --> 00:59:41,942
- هذا مصدر إرتياح كبير يا دكتور

1334
00:59:41,968 --> 00:59:44,020
شكراً جزيلاً لمساعدتك شكراً لك

1335
00:59:44,049 --> 00:59:45,337
- العفو

1336
00:59:45,361 --> 00:59:47,095
نحن سوف نبقيه هنا ليلاً فقط للتأكد

1337
00:59:47,120 --> 00:59:48,790
لكنه يجب أن يكون على مايرام للمغادرة في الصباح

1338
00:59:48,816 --> 00:59:49,754
- حسناً

1339
00:59:49,776 --> 00:59:50,802
- إنه فقط غريب جداً

1340
00:59:50,833 --> 00:59:53,463
أنتِ قلتِ أن الزجاجة كانت فارغة, أليس كذلك ؟

1341
00:59:53,488 --> 00:59:56,402
- نعم أعتقد

1342
00:59:56,433 --> 00:59:58,233
- إما كانت فارغة أو لا

1343
00:59:58,257 --> 01:00:00,984
- إنها ليست بهذه البساطة

1344
01:00:01,008 --> 01:00:02,962
- ماهذه الذي ليست ببساطة ؟

1345
01:00:02,992 --> 01:00:06,200
أنها كانت فارغة أو لماذا أيضاً إتصلت بالرقم 911 ؟

1346
01:00:06,224 --> 01:00:07,862
- كإجراء وقائي

1347
01:00:07,888 --> 01:00:09,558
- آفا, عن ماذا تتحدثين ؟

1348
01:00:09,584 --> 01:00:11,319
- لقد كنت أرغب دائماً في محاولة الأكل هنا

1349
01:00:11,345 --> 01:00:14,138
سمعت أن الجيلو الذي يقدمونه رائع
ملاحظة : الجيلو, علامة تجارية تابعة لكرافت فودز
و مقرها في أمريكا لعدد من الحلويات و الجيلاتين

1350
01:00:14,161 --> 01:00:16,660
- لربما بالغت قليلاً

1351
01:00:16,689 --> 01:00:18,009
عدد الحبوب التي أخذها

1352
01:00:18,032 --> 01:00:19,603
- مبالغ فيه ؟

1353
01:00:19,633 --> 01:00:20,953
- أنا سأذهب لـ إيجاد الكافيتيريا

1354
01:00:20,976 --> 01:00:24,087
وذلك الطبيب المثير

1355
01:00:24,112 --> 01:00:28,532
- أنت سوف لن تحب هذا

1356
01:00:30,672 --> 01:00:32,539
كنت أعرف أن والدي لم يأخذ الزجاجة كلها

1357
01:00:32,561 --> 01:00:34,230
لكن كانت لديه الكثير من المشاكل المتعلقة بالنوم

1358
01:00:34,256 --> 01:00:36,308
لذا هو أخذ ثلاث حبات لمساعدته على النوم

1359
01:00:36,336 --> 01:00:37,428
- و الباقي منها ؟

1360
01:00:37,457 --> 01:00:40,184
- ألقيت بهم في المرحاض

1361
01:00:40,208 --> 01:00:41,201
- ماذا فعلتِ ؟

1362
01:00:41,232 --> 01:00:42,705
- أعلم أنا لست فخورة

1363
01:00:42,736 --> 01:00:44,656
- بحق المسيح يا آفا, ما الخطب معك ؟

1364
01:00:44,689 --> 01:00:46,642
- كنت يائسة, حسناً ؟

1365
01:00:46,672 --> 01:00:49,651
أبي قد دمر تماماً منذ الإنفصال

1366
01:00:49,680 --> 01:00:52,343
و كنت بحاجة لفعل شيئ لجمعهم معاً

1367
01:00:52,369 --> 01:00:54,038
- أنتِ وعدتني أنكِ تنتهين من التدخل

1368
01:00:54,064 --> 01:00:55,669
ما فعلتيه كان غير قانوني

1369
01:00:55,697 --> 01:00:57,529
إذا أي أحد إكتشف ذلك, يمكن أن تخسري رخصتكِ

1370
01:00:57,552 --> 01:00:58,993
يمكن حتى أن تذهبي إلى السجن

1371
01:00:59,024 --> 01:01:00,978
- تشارلي أنت تجعلها, الطريقة السليمة أسوء مما هي عليه

1372
01:01:01,009 --> 01:01:02,678
- لا يا آفا, أنا أخبركِ كيف هي عليه

1373
01:01:02,704 --> 01:01:04,439
- ذكرى زواجهم الثلاثين قادمة

1374
01:01:04,464 --> 01:01:06,101
- لا أستطيع أن أصدق ذلك

1375
01:01:06,128 --> 01:01:07,896
- لماذا أنت تبتعد عني ؟

1376
01:01:07,920 --> 01:01:09,753
- كيف تجرئين أن تعتقدين أنكِ تستطيعين التعامل مع الناس فقط

1377
01:01:09,776 --> 01:01:11,031
على طريقتكِ ؟

1378
01:01:11,057 --> 01:01:13,173
- أنا آسفة, لكني فعلت ذلك من أجل والديّ

1379
01:01:13,200 --> 01:01:14,837
- لا, أنتِ لم تفعلي ذلك من أجلهم

1380
01:01:14,864 --> 01:01:16,883
أنتِ فعلتِ ذلك من أجلكِ

1381
01:01:16,912 --> 01:01:19,128
- كنت أحاول فقط أن أساعد

1382
01:01:19,153 --> 01:01:20,407
تشارلي, إلى أين أنت ذاهب ؟

1383
01:01:20,432 --> 01:01:22,298
- أنا لا أستطيع أن أصدق أن هذا ما تكونين عليه

1384
01:01:41,489 --> 01:01:42,962
- أنا ميت, أليس كذلك ؟

1385
01:01:44,688 --> 01:01:46,936
- أنت حيَ جداً

1386
01:01:46,960 --> 01:01:49,459
- هل أنتِ متأكدة ؟

1387
01:01:49,488 --> 01:01:51,190
لأنه بالنسبة لي

1388
01:01:51,216 --> 01:01:54,609
السماء أين أنتِ يا بيتي

1389
01:01:55,920 --> 01:01:57,525
أحبكِ كثيراً

1390
01:01:57,553 --> 01:02:00,881
و سوف أفعل كل ماتريدين مني أن أفعل

1391
01:02:00,912 --> 01:02:03,858
سأركب الطائرة إلى تايلند

1392
01:02:03,888 --> 01:02:07,129
سوف أتناول الدودة الشريطية في الهند

1393
01:02:07,153 --> 01:02:10,612
سوف آتي حتى للتوضيح للبنتين بخصوص إيان

1394
01:02:10,641 --> 01:02:12,473
لكن أريد منكِ أن تكوني سعيدة يا بيتي

1395
01:02:12,496 --> 01:02:18,324
و أريد أن أكون جزء من هذه السعادة

1396
01:02:18,352 --> 01:02:20,055
- عندما تلقيت تلك المكالمة الهاتفية هذه الليلة

1397
01:02:20,081 --> 01:02:24,249
أدركت أنك لست جزء من تلك السعادة

1398
01:02:31,761 --> 01:02:34,488
- أنت تلك السعادة بالنسبة لي

1399
01:03:04,016 --> 01:03:05,238
- أمي ستقضي الليلة

1400
01:03:05,264 --> 01:03:06,704
أأنتِ في حاجة إلى توصيلة ؟

1401
01:03:09,456 --> 01:03:10,874
إن كان في ذلك أي عزاء

1402
01:03:10,896 --> 01:03:12,729
أعتقد أنها كانت فكرة مستوحاة

1403
01:03:12,752 --> 01:03:14,040
- شكراً

1404
01:03:14,064 --> 01:03:15,897
سوف أتذكر ذلك عندما أتحصل على أوراق الطلاق

1405
01:03:15,921 --> 01:03:17,841
- لا, أنا في غاية الجدية
إستغرق ذلك رصاصة كبيرة

1406
01:03:17,872 --> 01:03:19,411
لدي إحترام مكتشف حديثاً إتجاهك

1407
01:03:19,440 --> 01:03:21,459
- بطريقة أو بأخرى, هذا يجعلني أشعر بسوء أكثر

1408
01:03:21,488 --> 01:03:23,572
- المعذرة ما الغرفة التي يتواجد بها برادلي ؟

1409
01:03:23,601 --> 01:03:24,692
- إنتظر دقيقة

1410
01:03:24,720 --> 01:03:26,422
- أليس هذا رجل تسليم الديلفري المحلي ؟

1411
01:03:28,112 --> 01:03:29,433
- نعم, زوجته بيتي, إتصلت بي

1412
01:03:29,457 --> 01:03:31,061
أنا إبنه

1413
01:03:32,176 --> 01:03:33,944
- إنه في الغرفة رقم 412

1414
01:03:33,968 --> 01:03:35,888
- 412 شكراً لكِ

1415
01:03:51,185 --> 01:03:52,243
- كم عمرك ؟

1416
01:03:52,272 --> 01:03:54,934
- 25
- و أنا أيضاً

1417
01:03:54,960 --> 01:03:57,241
متى عيد ميلادك ؟

1418
01:03:57,264 --> 01:04:00,090
- مايو

1419
01:04:00,112 --> 01:04:02,098
- أنا في يونيو

1420
01:04:05,936 --> 01:04:07,923
- شهر مزدحم

1421
01:04:07,952 --> 01:04:09,338
- هل هذا عن يوليو ؟

1422
01:04:09,360 --> 01:04:12,568
- منذ متى و أنت تعرف ؟

1423
01:04:12,592 --> 01:04:15,670
- أيان جاء إليَ مباشرة بعد زفافكِ

1424
01:04:15,696 --> 01:04:18,074
- هكذا يأتي إليك ولا تخبرنا من قبل ؟

1425
01:04:18,096 --> 01:04:20,955
- أوه, لقد صدمت

1426
01:04:20,976 --> 01:04:24,468
- دفاعاً عن والدنا

1427
01:04:24,496 --> 01:04:26,296
هو لم يكن يعلم بخصوصي

1428
01:04:26,320 --> 01:04:28,982
أمي أبقت هويته سرية

1429
01:04:29,008 --> 01:04:31,573
أعني, أنا فقط الذي إكتشفت ذلك

1430
01:04:31,600 --> 01:04:36,085
حسناً بعد بضعة شهور من وفاتها

1431
01:04:36,112 --> 01:04:38,032
- هذا مقرف

1432
01:04:38,064 --> 01:04:40,945
- نعم, نعم, إنه حقاً كذلك

1433
01:04:40,976 --> 01:04:42,230
- آسفة

1434
01:04:42,256 --> 01:04:45,366
إذن متى كنت تخطط لكي تقول لنا ؟

1435
01:04:45,392 --> 01:04:46,963
- هو كان يعمل على ذلك

1436
01:04:46,992 --> 01:04:49,851
- أدرك بأن لدي بعض الإعتذارات ينبغي أن أقوم بها

1437
01:04:49,872 --> 01:04:56,179
و أيان, أعلم أنني غبت, حسناً, عن كل شيء

1438
01:04:56,208 --> 01:04:59,864
لكن أود أن أعوضه إليك إذا سمحت لي بذلك

1439
01:05:01,169 --> 01:05:04,529
- و طوال هذا الوقت, ظننت أنني طفل وحيد

1440
01:05:05,296 --> 01:05:08,374
- ربما أنت لا تزال ترغب في أن تكون كذلك

1441
01:06:44,624 --> 01:06:46,807
- مرحباً

1442
01:06:46,832 --> 01:06:48,883
إنها زوجتك تذكرني ؟

1443
01:06:48,912 --> 01:06:51,476
- لست متأكد من أنتِ

1444
01:06:55,344 --> 01:06:57,298
أعلم أنك غاضب

1445
01:06:57,328 --> 01:06:59,609
لكنك لم تخبرني عن زفاف فيغاس كله لك

1446
01:06:59,632 --> 01:07:00,854
و مازلت أغفر لك

1447
01:07:00,880 --> 01:07:04,240
لذا ربما هذه هي مجموع لحظاتي الفاشلة

1448
01:07:04,272 --> 01:07:06,007
أنت فقط ينبغي عليك أن تغفر لي

1449
01:07:07,440 --> 01:07:10,964
أمن مخططاتك القدوم إلى المنزل في أي وقت قريباً ؟

1450
01:07:10,992 --> 01:07:12,596
- لا أستطيع الإجابة على ذلك الآن

1451
01:07:12,624 --> 01:07:14,872
- لا يمكنك فقط تجاهل زواجنا يا تشارلي

1452
01:07:14,896 --> 01:07:16,151
- أهذه الطريقة التي لديكِ ؟

1453
01:07:16,176 --> 01:07:18,456
- أنا معالجة أساعد الناس و هذا ما أقوم به

1454
01:07:18,480 --> 01:07:20,018
لكن هذا كان شخصياً

1455
01:07:20,048 --> 01:07:22,263
والديّ كانا سينفصلان

1456
01:07:23,280 --> 01:07:24,698
- نعم

1457
01:07:28,688 --> 01:07:32,758
حفلة الذكرى السنوية بعد الغد

1458
01:07:32,784 --> 01:07:35,414
هل سوف تأتي إلى موعدي ؟

1459
01:07:35,440 --> 01:07:38,102
- أنا لست حقاً في المزاج لـ الإحتفال

1460
01:07:38,128 --> 01:07:40,081
- هل هناك شيء آخر يجري ؟

1461
01:07:40,112 --> 01:07:42,578
أعني, أنت و أندريانا تبدوان قريبين جداً

1462
01:07:42,608 --> 01:07:44,408
- إذا كان ذلك هو الشخص الذي تعتقدين أنكِ متزوجة منه

1463
01:07:44,432 --> 01:07:45,686
إذن ماذا تفعلين هنا ؟

1464
01:07:45,712 --> 01:07:46,803
- ألسنا نستحق القتال من أجلها ؟

1465
01:07:46,832 --> 01:07:48,632
- ما الذي تقاتلين من أجله ؟

1466
01:07:48,656 --> 01:07:50,708
زواجكِ أو أنا ؟

1467
01:07:50,735 --> 01:07:51,695
- إنه نفس الشيء

1468
01:07:51,728 --> 01:07:54,358
- لا, إنه ليس نفس الشيء

1469
01:07:54,384 --> 01:07:56,817
أنت تريدين زوجاً, حتى عندما يسئلونكِ مرضاكِ إذا كنت متزوجة

1470
01:07:56,848 --> 01:07:58,835
يمكنكِ قول نعم

1471
01:07:58,864 --> 01:08:02,585
و بهذه الطريقة, إنهم سيصدقون كل النصائح التي سوف تعطينهم

1472
01:08:02,608 --> 01:08:05,369
أشعر كأن أسوء شيء قمنا به لعلاقتنا

1473
01:08:05,392 --> 01:08:06,745
كان أن تزوجنا

1474
01:08:08,880 --> 01:08:10,484
- آسفة لمقاطعتكما يا رفاق

1475
01:08:10,512 --> 01:08:12,182
تشارلي, إنها مكالمة مؤتمرك

1476
01:08:12,208 --> 01:08:13,594
لمناقشة بخصوص الشاردونيه الجديدة
ملاحظة : الشاردونيه, مجموعة متنوعة
من العنب الأخضر, و يستخدم لصنع النبيذ الأبيض

1477
01:08:13,616 --> 01:08:14,805
إنهم على الخط الثاني

1478
01:08:14,832 --> 01:08:16,982
- شكراً

1479
01:08:17,008 --> 01:08:18,296
ينبغي عليّ أن أتلقى هذا

1480
01:09:10,032 --> 01:09:12,083
- أحصلت أي تكيلا هناك ؟

1481
01:09:12,112 --> 01:09:13,465
- ماذا, أتريدين جرعة ؟

1482
01:09:13,488 --> 01:09:15,507
- فقط ساعدني على القارورة بأكملها

1483
01:09:18,768 --> 01:09:21,365
- أتعلمين لماذا أعتقد أن تشارلي أعطاك النبيذ

1484
01:09:21,392 --> 01:09:23,378
لـ هدية الزفاف ؟

1485
01:09:23,408 --> 01:09:25,492
- أهذا حقاً ذا صلة بالموضوع يا أبي ؟

1486
01:09:25,520 --> 01:09:28,728
- يمكن أن يكون

1487
01:09:28,752 --> 01:09:31,415
هو قالي لي ذات مرة أنه عندما العنب ينمو

1488
01:09:31,439 --> 01:09:34,800
صانعي النبيذ يضغطون عليها عمداً لـ إخراجه

1489
01:09:34,832 --> 01:09:37,363
عن طريق حرمانه من الماء

1490
01:09:37,392 --> 01:09:40,949
و إعطائه وفرة مفرطة من أشعة الشمس

1491
01:09:42,416 --> 01:09:44,598
الآن, هذه الأعشاب تخرج ضعيفة

1492
01:09:44,623 --> 01:09:47,188
و فقط الأقوى من بين العنب و الأفضل تبقى على قيد الحياة

1493
01:09:47,216 --> 01:09:51,962
و ذلك العنب من خيرة العنب الذي يصنع منه النبيذ

1494
01:09:51,984 --> 01:09:53,970
الآن, الحب الأعظم

1495
01:09:54,000 --> 01:09:57,011
ينجو من أقسى الظروف

1496
01:09:57,040 --> 01:10:00,662
و تبقى تلك الإضطرابات

1497
01:10:00,688 --> 01:10:03,864
هي ما تجعل الزواج قوياً

1498
01:10:06,128 --> 01:10:07,601
- شكراُ يا أبي

1499
01:10:09,424 --> 01:10:12,697
لكن مازلت أريد التكيلا

1500
01:10:24,144 --> 01:10:27,286
- يا رجل, إرتدي أفضل ملابسك هيا تعال

1501
01:10:27,312 --> 01:10:29,211
لا نريد أن نكون متأخرين و نخرب المفاجأة

1502
01:10:29,232 --> 01:10:30,837
- أنا لن أذهب

1503
01:10:42,320 --> 01:10:43,826
تركت مقعد المرحاض مرتفعاً

1504
01:10:43,856 --> 01:10:45,045
إنه يعمل في التقدم

1505
01:10:45,072 --> 01:10:46,228
- أخبرني عن ذلك

1506
01:10:46,864 --> 01:10:48,152
- كما تعلم يا صديقي

1507
01:10:48,176 --> 01:10:49,529
أنت دائماً مرحب بك هنا

1508
01:10:49,551 --> 01:10:52,378
لكن الآن مدة طويلة, هل تخطط للبقاء ؟

1509
01:10:52,400 --> 01:10:55,608
إنه فقط والديّ كاشا قادمان للزيارة

1510
01:10:55,632 --> 01:10:57,683
و شقيقيها و ثلاثة من أبناء أعمامها

1511
01:10:57,712 --> 01:10:59,349
- هل أنت على مايرام مع هذا ؟

1512
01:10:59,376 --> 01:11:01,013
- قطعاً

1513
01:11:01,040 --> 01:11:03,953
عندما تتزوج, أنت لا تضع حدود على ماذا يعني الحب

1514
01:11:04,848 --> 01:11:06,932
سناً, لكن هذا القرف هو غريب

1515
01:11:06,960 --> 01:11:08,979
يا رجل, مع الخبر و المايونيز

1516
01:11:09,007 --> 01:11:10,578
أراهن أنك الشخص الوحيد على الأرض

1517
01:11:10,608 --> 01:11:12,659
الذي يأكل التوست بهذه الطريقة

1518
01:11:19,376 --> 01:11:22,387
- أبي, هل أنت متأكد أن بالإمكان أن تشرب ذلك ؟

1519
01:11:22,416 --> 01:11:23,605
لا أعتقد أنها كوشير

1520
01:11:23,632 --> 01:11:25,531
- حسناً, أنا متخذ نهج أكثر إسترخاء

1521
01:11:25,552 --> 01:11:27,735
لـ الأشياء هذه الأيام

1522
01:11:27,760 --> 01:11:29,014
إلى جانب ذلك, نحن نحتفل

1523
01:11:29,040 --> 01:11:31,091
والدتكِ و أنا فقط حجزنا رحلة إلى تايلند

1524
01:11:32,495 --> 01:11:34,165
- الرحلات الغريبة
الطبخ الغريب

1525
01:11:34,192 --> 01:11:35,763
كيف يمكنك البقاء على قيد الحياة ؟

1526
01:11:36,816 --> 01:11:38,321
- أتغير

1527
01:11:38,352 --> 01:11:39,771
- أيان سيعتني في البيت في غيابنا

1528
01:11:39,792 --> 01:11:41,658
- ماذا ؟ كيف يحصل على ذلك ؟

1529
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
- لأنه هو الأقدم يا حلوتي

1530
01:11:43,152 --> 01:11:44,505
- بشهر

1531
01:11:44,527 --> 01:11:46,743
- تنافس الأشقاء بدء بالفعل

1532
01:11:46,768 --> 01:11:48,153
- لا تقلقي بشأن ذلك يا شيلبي

1533
01:11:48,176 --> 01:11:50,008
سوف أدعوكِ لجميع الحفلات

1534
01:11:50,031 --> 01:11:51,930
و سوف لن تكوني مسوؤلة حتى عن التنظيف

1535
01:11:51,951 --> 01:11:54,516
- أخي, أين كنت طوال حياتي ؟

1536
01:11:54,544 --> 01:11:55,765
تعال معي

1537
01:11:55,791 --> 01:11:58,072
سأريك أين أبي يخفي الخمر الجيد

1538
01:11:58,096 --> 01:12:00,409
- هل تشارلي سيقابلنا في المخمرة ؟

1539
01:12:00,432 --> 01:12:03,640
- إنه كان لطيف منه أن يدعونا لتذوق النبيذ

1540
01:12:03,664 --> 01:12:06,229
- إنه ليس بخصوصكما يا رفاق, إنه منزعج

1541
01:12:06,255 --> 01:12:08,721
- حسناً, أفضل الذهاب

1542
01:12:08,752 --> 01:12:10,738
- بيتي
- نعم ؟

1543
01:12:10,768 --> 01:12:13,627
شكراً لك يا حبيبي

1544
01:12:13,648 --> 01:12:16,758
أنا سوف أصعد إلى الطابق العلوي و أحدث حالتي في الفيس بوك

1545
01:12:16,784 --> 01:12:18,202
- أكره أن أراكٍ ذاهبة

1546
01:12:18,223 --> 01:12:21,104
لكني أحب أن أشاهدكِ و أنت تغادرين

1547
01:12:34,480 --> 01:12:36,247
- برادلي, هل أخذت حبوب الحموضة الخاصة بك ؟

1548
01:12:36,271 --> 01:12:37,559
- لا

1549
01:12:37,583 --> 01:12:39,318
- أنت تعرف كيف النبيذ الأبيض يؤثر على معدتك

1550
01:12:39,343 --> 01:12:40,784
أنت لن تكون قادراً على النوم

1551
01:12:40,815 --> 01:12:42,615
- مع أي نصيب

1552
01:12:42,639 --> 01:12:43,861
مفاجأة

1553
01:12:48,239 --> 01:12:50,138
- هل أنتما الإثنتان مسوؤلتان عن هذا ؟

1554
01:12:50,159 --> 01:12:52,691
- أنتما الإثنتان يجب أن تكونا مستقرتان عقلياً للكذب علينا

1555
01:12:52,720 --> 01:12:53,974
- هل نحن حقاً مستقرتان عقلياً ؟

1556
01:12:53,999 --> 01:12:56,215
- إنها ليست أمي

1557
01:12:56,240 --> 01:13:00,724
- حسناً, أنا لا أصدق ذلك

1558
01:13:00,752 --> 01:13:04,506
- حسناً, أنا فقط أريد أن أشكركم جميعاً على حضوركم هنا اليوم

1559
01:13:04,528 --> 01:13:05,946
30 سنة ليس أمر سهلاً

1560
01:13:05,968 --> 01:13:08,183
و سأكون أكذب عليكم

1561
01:13:08,207 --> 01:13:11,251
لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق

1562
01:13:11,279 --> 01:13:13,942
- أو كتل ضخمة

1563
01:13:13,967 --> 01:13:16,729
- ولكنني أريد فقط أن أقول لكم, كم محظوظ أني أشعر

1564
01:13:16,752 --> 01:13:19,698
هذه المرأة بجانبي

1565
01:13:19,727 --> 01:13:22,128
و كيف أحبها أكثر

1566
01:13:22,160 --> 01:13:25,465
بسبب إصرارها معي خلال تلك الأوقات العصيبة

1567
01:13:25,487 --> 01:13:28,346
حتى عندما قد أترك نفسي

1568
01:13:28,367 --> 01:13:32,121
لذا أريد فقط إقتراح نخب

1569
01:13:32,143 --> 01:13:35,416
إلى حب حياتي

1570
01:13:35,439 --> 01:13:39,160
إلى بيتي

1571
01:13:39,183 --> 01:13:42,489
- بيتي
- بيتي

1572
01:13:42,511 --> 01:13:45,108
- بيتي

1573
01:14:07,280 --> 01:14:08,884
- هذا سوف يساعد

1574
01:14:11,632 --> 01:14:13,170
تشارلي متأخر ؟

1575
01:14:13,200 --> 01:14:16,659
- لا أعتقد أنه سوف يحضرها

1576
01:14:18,191 --> 01:14:19,250
- هل أنتما الإثنين ؟

1577
01:14:19,280 --> 01:14:22,455
- لا أعلم

1578
01:14:22,479 --> 01:14:24,433
لا أعلم ماذا حدث

1579
01:14:24,464 --> 01:14:28,698
- نعم, أعني, أنتِ تجاهلتيه

1580
01:14:28,720 --> 01:14:30,008
من خلال ترتيب الأولوية لـ والديكِ

1581
01:14:30,032 --> 01:14:31,537
الجنس متعطش له

1582
01:14:31,567 --> 01:14:33,237
و بعد ذلك ذهبت محللة جنائية على مؤخرته

1583
01:14:33,264 --> 01:14:35,184
أنا يمكنني الرؤية عندما يحصل تشويش

1584
01:14:37,679 --> 01:14:39,698
أنا حاولت الإعتذار

1585
01:14:39,728 --> 01:14:40,884
- محاولة لجلبه إلى الحضور

1586
01:14:40,911 --> 01:14:42,330
لـ حفل الذكرى السنوية لوالديكِ

1587
01:14:42,352 --> 01:14:43,956
حتى لا تفقدي الإعتبار أمام العائلة

1588
01:14:43,984 --> 01:14:46,417
إنه الكثير من الإعتذار

1589
01:14:46,448 --> 01:14:50,201
- متى أصبحتِ ذكية جداَ ؟

1590
01:14:50,223 --> 01:14:51,380
- هل آفا دالتون تعترف

1591
01:14:51,408 --> 01:14:52,979
أنها لا تعرف كل شيء ؟

1592
01:14:53,007 --> 01:14:54,994
- نعم, نعم, أنا أعترف بذلك

1593
01:14:55,023 --> 01:14:58,777
أنا لست مثالية و أنا لا أعرف كل شيء

1594
01:14:58,799 --> 01:15:03,480
- حسناً, لقد عرفت ذلك منذ 25 عاماًَ

1595
01:15:03,503 --> 01:15:05,402
أعتقدت أنه قد يكون هناك شخص آخر

1596
01:15:05,423 --> 01:15:06,842
تحتاجين لذكره إليّ

1597
01:15:14,032 --> 01:15:16,694
- قولي ليلة سعيدة لأمي و أبي بالنيابة عني

1598
01:15:19,567 --> 01:15:22,579
- ينبغي أن أستهل تدريبي الخاص

1599
01:15:23,792 --> 01:15:26,138
- ها أنتِ ذا يا حبيبتي, لقد كنا نبحث عنكِ

1600
01:15:26,160 --> 01:15:29,749
هذا هو أرميا, إبن رابي ستيفنز

1601
01:15:29,775 --> 01:15:31,575
و هذه هي إبنتي شيلبي

1602
01:15:31,599 --> 01:15:33,945
- مرحباً أرميا, إبن رابي ستفنز

1603
01:15:33,967 --> 01:15:35,473
- تشرفت بمقابلتكِ

1604
01:15:35,504 --> 01:15:37,522
- تفضل بالجلوس

1605
01:15:37,551 --> 01:15:38,969
- شكراً لكِ

1606
01:15:38,992 --> 01:15:42,451
- أعتقد أنكما ستجدان لديكما عدداً
قليلاً نسبياً من الأشياء المشتركة

1607
01:15:43,792 --> 01:15:45,362
- إذن أنت يهودي

1608
01:15:49,200 --> 01:15:52,211
إنتظر دقيقة أبي أخبرني عنك

1609
01:15:52,240 --> 01:15:53,942
ألست أنت المتجول المنحرف ؟

1610
01:15:53,968 --> 01:15:56,216
- و ألستِ أنتِ الأخت العالة ؟

1611
01:15:56,240 --> 01:15:59,961
- إنها الأخت الحمقاء العالة إنت كنت لا تمانع

1612
01:16:01,040 --> 01:16:02,906
- لا, في الواقع

1613
01:16:02,927 --> 01:16:05,655
لا مانع لدي على الإطلاق

1614
01:16:46,063 --> 01:16:48,409
- أنا آسفة جداً يا تشارلي

1615
01:16:48,432 --> 01:16:51,443
- قبل أن تبتدأي الإعتذار

1616
01:16:51,471 --> 01:16:53,042
أنا لدي بعض الأمور لقولها

1617
01:16:53,072 --> 01:16:55,450
حسناً ؟

1618
01:16:55,471 --> 01:16:56,944
عن الثمانية أسابيع الماضية

1619
01:16:56,975 --> 01:16:58,579
وعدت بمحبتي

1620
01:16:58,607 --> 01:17:01,204
في المرض, في الصحة, و جميع تلك الأوضاع

1621
01:17:01,231 --> 01:17:03,577
تذكرين ؟

1622
01:17:03,599 --> 01:17:07,320
حسناً, لدي بعض التعديلات لتلك الوعود

1623
01:17:07,343 --> 01:17:10,551
هل تعدين أن تقعي في الحب معي كل يوم

1624
01:17:10,575 --> 01:17:11,535
حتى عندما نتقاتل ؟

1625
01:17:11,568 --> 01:17:13,172
- نعم

1626
01:17:13,199 --> 01:17:14,487
- أسوف تقسمين أن تمارسي الجنس معي

1627
01:17:14,511 --> 01:17:15,929
على الأقل مرتين إسبوعياً

1628
01:17:15,951 --> 01:17:17,970
بعض الأحيان مرتين يومياً, متى مايهجم المزاج ؟

1629
01:17:17,999 --> 01:17:19,832
- نعم

1630
01:17:19,856 --> 01:17:21,623
- و أخيراً

1631
01:17:21,647 --> 01:17:24,528
هل تقبلين حقيقة أني سوف لن يكون هنالك إحتمالية أبداً

1632
01:17:24,560 --> 01:17:26,840
في السنوات الخمسين المقبلة

1633
01:17:26,863 --> 01:17:29,744
أن أتذكر أن أضع لفة أوراق مرحاض جديدة على الموزع ؟

1634
01:17:33,103 --> 01:17:34,609
أقبل

1635
01:17:34,639 --> 01:17:36,178
- دعينا نعود

1636
01:17:36,207 --> 01:17:37,364
دعينا نري أولئك الناس

1637
01:17:37,392 --> 01:17:38,930
أننا نعرف كيفية جعل الزواج يعمل

1638
01:17:38,960 --> 01:17:40,019
- لا

1639
01:17:40,047 --> 01:17:41,433
- لا ؟

1640
01:17:41,455 --> 01:17:42,928
- الزواج ليس رسمي

1641
01:17:42,959 --> 01:17:45,240
حتى يصبح متمم

1642
01:17:45,264 --> 01:17:47,446
- كنت أعرف أن هناك سبب جعلني أتزوجكِ

1643
01:18:16,911 --> 01:18:19,638
من هو الطفل الأكثر جمالاً في العالم الواسع كله ؟

1644
01:18:22,735 --> 01:18:24,601
- إنظر إلى أمك

1645
01:18:47,791 --> 01:26:29,000
- ترجمة : مهند الحازمي
ToNi ViOlA
mohanad288
sh84adi تعديل
