1
00:02:18,655 --> 00:02:23,045
روما صيف 1966

2
00:02:24,223 --> 00:02:26,569
أيمكنك مساعدتي في أنزال التلفزيون

3
00:02:26,669 --> 00:02:28,020
أنا أدرس

4
00:02:28,204 --> 00:02:30,679
لدقيقتين رجاءً

5
00:02:30,779 --> 00:02:33,145
كلا لدي أمتحان شفهي
بعد أيام قليلة

6
00:02:33,835 --> 00:02:36,052
أسأل نيكولا فهو بالداخل
مع كارلو

7
00:02:37,892 --> 00:02:41,252
حسناً سوف اسأله.

8
00:02:57,953 --> 00:03:01,895
"Natalino Sapegno,
تاريخ الـ..من هو هذا؟

9
00:03:03,191 --> 00:03:05,371
أستاذي في الأدب الأيطالي.

10
00:03:05,471 --> 00:03:07,363
- هل هو مشهور؟?
- نعم يمكنك قول ذلك.

11
00:03:07,463 --> 00:03:10,003
- وهل هو من سيقمك؟?
- كلا بل لديه مساعدين كثر

12
00:03:10,103 --> 00:03:12,279
أيعرفون مع من يتعاملون؟

13
00:03:12,379 --> 00:03:14,020
ولم عليهم أن يعرفوا أبي.

14
00:03:14,167 --> 00:03:16,836
لقد نشرت رسالتك في المدرسة
الثانوية في الصحف

15
00:03:16,837 --> 00:03:18,737
فليقم هو بأمتحانك

16
00:03:18,837 --> 00:03:20,539
وعندما يدرك كم أنت
عبقري

17
00:03:20,540 --> 00:03:23,593
ربما يعطيك منحة دراسية

18
00:03:23,732 --> 00:03:25,772
أتريدني أن أتكلم معه؟

19
00:03:25,817 --> 00:03:27,334
أنت تكلم سابينيو؟

20
00:03:27,518 --> 00:03:29,710
ومن يدري
أنا لست خجلاً

21
00:03:29,740 --> 00:03:30,931
لست خجلاً انا الخجل.

22
00:03:33,717 --> 00:03:36,883
حسناً لقد عرضت المساعدة

23
00:03:40,330 --> 00:03:42,069
متى ستغادر الى النرويج؟

24
00:03:42,455 --> 00:03:43,302
بعد الأمتحانات

25
00:03:43,642 --> 00:03:45,278
أعرف أناساً كثيرين هناك

26
00:03:45,279 --> 00:03:48,572
ربما لديهم فتيات في مثل سنك

27
00:03:48,672 --> 00:03:50,516
كلمهم فهم الخبراء.

28
00:03:56,001 --> 00:03:59,124
- أبي
- الباب..أعلم أعلم

29
00:04:00,497 --> 00:04:02,622
حسناً ياشباب لدي مهمة
لكم

30
00:04:02,770 --> 00:04:05,413
 عظيم ,نحتاج الى أستراحة

31
00:04:09,916 --> 00:04:12,030
سأفتحه

32
00:04:13,196 --> 00:04:15,723
- نيكولا هل لديك المفاتيح
- نعم

33
00:04:15,724 --> 00:04:17,106
من الأفضل أن اغلقه

34
00:04:22,886 --> 00:04:24,000
لا أحد يعرف ماسيحصل ..

35
00:04:25,561 --> 00:04:27,516
أنتبه

36
00:04:27,517 --> 00:04:29,472
- دعني أفتح الباب

37
00:04:29,837 --> 00:04:32,878
ضعاه فوق وسيتدير في الداخل

38
00:04:33,078 --> 00:04:35,152
- هنا
- كن حذراً

39
00:04:35,336 --> 00:04:36,850
-بهدوء
- حسناً

40
00:04:37,022 --> 00:04:38,382
- هيا
- هنا

41
00:04:38,979 --> 00:04:41,262
- هيا بسرعة
- هنا, لحظة

42
00:04:42,475 --> 00:04:44,620
- أنها تحتاج لرفعها الى اليمين
- حسناً أنا سأهتم به

43
00:04:44,720 --> 00:04:45,808
- انت؟
- نعم

44
00:04:45,908 --> 00:04:47,605
- الى اللقاء
- الى اللقاء

45
00:04:48,062 --> 00:04:49,952
كارلو دعني أطرح عليك سؤالا؟

46
00:04:49,953 --> 00:04:52,319
بما أن نيكولا لايجيب أبداً

47
00:04:52,419 --> 00:04:54,389
- هل تعرف ماثيو جيداً؟
- بالطبع

48
00:04:54,580 --> 00:04:57,284
مامشكلته؟

49
00:04:57,287 --> 00:05:00,665
- مامشكلته؟
- أنه متشنج دائماً

50
00:05:00,765 --> 00:05:03,270
- فلنذهب للدرس!
- كنت اتكلم

51
00:05:03,370 --> 00:05:04,974
انت تتكلم بأستمرار

52
00:05:04,975 --> 00:05:07,024
دعني أعطيك هذا

53
00:05:07,124 --> 00:05:08,682
فقد كان في السيارة منذ أسبوع

54
00:05:08,782 --> 00:05:11,809
- ماهذا؟
- لقد قايضته

55
00:05:12,199 --> 00:05:13,676
ماذا سأفعل به؟

56
00:05:13,776 --> 00:05:16,270
أنت تدرس الطب قد تحتاجه

57
00:06:09,980 --> 00:06:12,445
ياصديقي القديم كيف حالك؟

58
00:06:12,803 --> 00:06:13,794
بخير

59
00:06:14,000 --> 00:06:17,954
ولكن أذا دعت الحاجة واذا تطور الوضع

60
00:06:18,252 --> 00:06:20,129
أتقرضني منزل الشاطيء؟

61
00:06:20,873 --> 00:06:24,135
- فكرة رائعة
- لاتفكر في الأمر حتى

62
00:06:24,235 --> 00:06:25,519
إنها رائعة

63
00:06:25,619 --> 00:06:27,612
في المرة الأخيرة عندما أستعملته
سببت فوضى عارمة

64
00:06:27,712 --> 00:06:28,893
مازالت أمي تصرخ بسببها

65
00:06:28,993 --> 00:06:31,892
- أمازلتما تتكلمان عن الأمر
- أجل مازلنا نتكلم بالأمر

66
00:06:31,992 --> 00:06:35,072
كلمت أبي.

67
00:06:35,172 --> 00:06:37,906
- و..
- سيقرضنا سيارة الـ(ألفارومبو)

68
00:06:38,006 --> 00:06:40,611
- عظيم!
- خبر رائع

69
00:06:40,612 --> 00:06:42,941
هل قلت له أننا سنذهب الى النرويج؟?

70
00:06:42,942 --> 00:06:45,473
قلت له انها رحلة أكاديمية داخل أوروبا.

71
00:06:45,474 --> 00:06:46,924
أذن سنذهب بعد الأمتحانات?

72
00:06:46,925 --> 00:06:49,942
لايمكننا تجاوز الـ4000 دورة في الدقيقة

73
00:06:59,800 --> 00:07:00,789
إذاً

74
00:07:01,678 --> 00:07:04,642
أترافقيننا الى منزل كارلو الصيفي؟
منزل الشاطئ؟

75
00:07:04,757 --> 00:07:06,184
انت وأنا وحدنا

76
00:07:06,284 --> 00:07:07,719
- نعم
- وحدنا

77
00:07:07,819 --> 00:07:08,872
طبعاً

78
00:07:08,972 --> 00:07:11,974
انه جميل شواطئ ذهبية واشجار مالحة

79
00:07:11,975 --> 00:07:15,064
ودلافين طائرة أنه جميل
أحبك

80
00:07:15,065 --> 00:07:17,902
- أنت دائماً تمزح نيكولا
- لا أنا جاد

81
00:07:17,903 --> 00:07:20,491
- أقسم لك احبك
- فلنذهب لنرقص

82
00:07:28,620 --> 00:07:30,767
هل سألت والدك عن تلك الوظيفة

83
00:07:30,768 --> 00:07:32,920
أذهب الى العيادة صباح الأثنين

84
00:07:33,955 --> 00:07:35,078
أتعرف العنوان؟

85
00:07:45,996 --> 00:07:48,554
التعبير العلمي هو "العلاج بالتكلم"

86
00:07:48,645 --> 00:07:52,544
ويعني ذلك جوهرياً أن تأخذ المريضة
في نزهات

87
00:07:52,751 --> 00:07:56,267
تتحدث معها وتساعدها بالشعور بأنها طبيعية

88
00:07:56,585 --> 00:07:58,347
ليست تلك بصداقة,

89
00:07:58,581 --> 00:08:00,324
بل هو نشاط لأعادة التأهيل

90
00:08:01,691 --> 00:08:03,972
لم تصب جورجيا بنوبة منذ فترة

91
00:08:03,973 --> 00:08:07,297
لذا عليك المجيء فقط مرتين
أو ثلاث بالأسبوع

92
00:08:09,604 --> 00:08:11,770
هاهي

93
00:08:12,917 --> 00:08:15,312
سترى أنها مهمة سهلة

94
00:08:17,271 --> 00:08:20,337
ماأسمك؟ ماأسمك؟
ماأسمك؟

95
00:08:20,338 --> 00:08:22,942
جورجيا لاتتكلمي مع الغرباء

96
00:08:23,009 --> 00:08:24,992
- ماأسمك انت؟
- ماثيو.

97
00:08:25,092 --> 00:08:26,823
ماثيو المجنون,
ماثيو المخبول...

98
00:08:26,923 --> 00:08:28,373
- انتبهي
- لاتلمسني!

99
00:08:28,473 --> 00:08:29,976
لن أفعل ولكن انتبهي.

100
00:08:30,076 --> 00:08:32,261
أولاً أنظري يسار ثم يمين .

101
00:08:32,709 --> 00:08:33,481
هيا

102
00:08:34,990 --> 00:08:36,447
أيعجبك المكان هنا

103
00:08:38,685 --> 00:08:40,523
غالباً ماآتي الى هنا.

104
00:08:42,849 --> 00:08:44,677
هذا المكان يجعلني أسترخي.

105
00:08:44,713 --> 00:08:47,120
ولايوجد سيارات

106
00:09:03,817 --> 00:09:05,978
يوجد مكان جميل هنا

107
00:09:06,670 --> 00:09:08,269
أتريدين المجيء؟

108
00:09:09,411 --> 00:09:10,941
أتريدين ذلك

109
00:09:12,586 --> 00:09:15,451
عندما لاأرغب في الدراسة في المنزل اتي الى هنا

110
00:09:16,063 --> 00:09:17,810
يعجبني المكان

111
00:09:21,115 --> 00:09:23,406
وأشعر بالراحة هنا
ثم لااحد هنا في هذه الساعة

112
00:09:27,268 --> 00:09:29,582
أتريدين القراءة؟

113
00:09:30,662 --> 00:09:32,832
نعم القطارات

114
00:09:32,912 --> 00:09:35,314
القطارات ماذا؟?

115
00:09:36,037 --> 00:09:38,621
متى تغادر
متى تصل...

116
00:09:38,622 --> 00:09:40,413
جدول المواعيد.

117
00:09:40,513 --> 00:09:42,651
لايوجد لديهم جدول مواعيد

118
00:09:46,369 --> 00:09:50,983
لدي كتاب شعر أود قرائته لك

119
00:09:52,149 --> 00:09:53,633
أين هو...

120
00:09:53,887 --> 00:09:56,345
...الأدب الأميركي?

121
00:09:56,914 --> 00:09:59,983
من الصعب تغطية نسبه مئوية من الحياة

122
00:10:00,302 --> 00:10:03,175
<i>فهو يوزع الأوراق ليقبض عليك,</i>

123
00:10:03,275 --> 00:10:04,864
<i>وانت ضعيف لست بكامل قوتك</i>

124
00:10:04,907 --> 00:10:07,079
<i>ويعطيك 70 سنة لتلعب</i>

125
00:10:07,234 --> 00:10:09,055
<i>أذا لم تتدبر أمرك جيداً خلال 70 سنة,</i>

126
00:10:09,117 --> 00:10:10,764
<i>لن تفعل ذلك أبداً</i>

127
00:10:11,138 --> 00:10:13,457
غادر الغرفة اذا خسرت.

128
00:10:14,405 --> 00:10:17,508
غادر عندما ينتهي وقتك.

129
00:10:17,840 --> 00:10:20,687
<i>من السيء الجلوس وملاطفة الأوراق.</i>

130
00:10:29,815 --> 00:10:32,131
انتبهي السيارات!

131
00:10:33,846 --> 00:10:35,095
Oh my God!

132
00:10:35,401 --> 00:10:37,823
أنتبهي ماذا تفعلين؟?

133
00:10:37,824 --> 00:10:40,530
- لاتلمسني!
- تباً لك ؟!

134
00:10:40,857 --> 00:10:43,904
أتريدين ان تدهسك سيارة!

135
00:10:43,905 --> 00:10:45,917
غبي ,مزعج

136
00:10:45,918 --> 00:10:48,094
اتفهمين معنى الموت?

137
00:10:48,095 --> 00:10:49,641
- سافل!
- انت السافلة!

138
00:10:49,642 --> 00:10:51,306
- تباً لك!
-!

139
00:10:51,307 --> 00:10:53,941
هل جننتِ

140
00:10:53,942 --> 00:10:57,860
ستعودين الى العيادة
اذا لم تريدي الخروج معي فلن تخرجي

141
00:10:59,175 --> 00:11:01,605
قولي ذلك وحسب
هاك!

142
00:11:01,742 --> 00:11:02,841
تعال!

143
00:11:02,983 --> 00:11:06,604
اجل أفهم ولكن ماذا علي
أن أفعل؟?

144
00:11:06,644 --> 00:11:09,531
لاشيء,لاتظهر أي ردة فعل.

145
00:11:10,445 --> 00:11:12,308
اذا لم تفعل شيئاً,فستهدأ.

146
00:11:12,721 --> 00:11:16,305
- أسف أستاذ ولكن...
- لاتنادني أستاذ...

147
00:11:16,709 --> 00:11:18,951
ربما كانت غلطتي?

148
00:11:19,001 --> 00:11:21,369
لا, لم تكن غلطتك.

149
00:11:21,591 --> 00:11:23,228
انها غلطة المرض و.

150
00:11:23,319 --> 00:11:25,419
لهذا نحن هنا

151
00:11:25,881 --> 00:11:28,189
هل جاهزة؟

152
00:11:28,287 --> 00:11:30,138
هل غسلتم السيارة؟

153
00:11:31,577 --> 00:11:33,990
لم أقل لهم ان يغسلونها

154
00:11:34,710 --> 00:11:36,338
هم يحبون غسلها

155
00:11:37,288 --> 00:11:39,274
ليقوموا بعمل وحسب.

156
00:11:54,208 --> 00:11:58,488
<i>لايمكنك ان ترهن المنزل!</i>

157
00:11:58,691 --> 00:12:01,886
<i>هذا منزل اولادك...</i>

158
00:12:01,887 --> 00:12:05,080
<i>لن يبقى لدينا شيء</i>

159
00:12:05,418 --> 00:12:08,357
<i>اتعرفين المشكلة؟
المشكلة انك من ميلانو.</i>

160
00:12:08,537 --> 00:12:10,470
<i>انتِ أستثنائية,</i>

161
00:12:10,471 --> 00:12:14,746
<i>- ومفعمة بالذكاء ولديك نشاط...
- What's that supposed to mean?</i>

162
00:12:14,747 --> 00:12:16,713
<i>لكن ينقصك الخيال.</i>

163
00:12:16,714 --> 00:12:20,048
<i>- وكن ينقصك الخيال.
- طبعاً الخيال...</i>

164
00:12:32,630 --> 00:12:34,050
كيكا?

165
00:12:34,150 --> 00:12:36,700
لماذا انتِ صاحية
تعالي.

166
00:12:38,739 --> 00:12:41,353
- منذ متى يتشاجران?
- منذ أن انتهى الفيلم.

167
00:12:41,354 --> 00:12:42,637
وكيف كانت نهايته؟ جيدة..?

168
00:12:42,638 --> 00:12:44,175
أجل , كان ملكاً ولم يعرف بذلك

169
00:12:44,176 --> 00:12:47,101
فأكتشف الأمر وتزوج الميرة.

170
00:12:47,102 --> 00:12:48,677
- كم هذا سيء.
- لماذا؟?

171
00:12:48,718 --> 00:12:51,527
لأنهما سيتشاجران كأبي وأمي.

172
00:12:51,644 --> 00:12:53,542
عندما تكبرين كوني مثلي

173
00:12:53,826 --> 00:12:55,871
لاتتزوجي.

174
00:12:56,222 --> 00:12:57,956
أريد أن اتزوجك.

175
00:12:59,976 --> 00:13:01,935
زنيكولا ايضاً.

176
00:13:03,581 --> 00:13:05,695
لاتستطيعين الزواج بأشقائك,

177
00:13:05,768 --> 00:13:07,357
وخصوصا من كليهما...

178
00:13:07,520 --> 00:13:10,271
سنضع أليس في السرير
ثم سنوقفهما عن الشجار .

179
00:13:10,329 --> 00:13:13,513
- ..
- أسمعا...

180
00:13:14,151 --> 00:13:16,781
- أيمكنكما التوقف؟?
- أيمكنكما التوقف ?

181
00:13:16,782 --> 00:13:18,297
<i>ماهذا ياعزيزتي?</i>

182
00:13:18,397 --> 00:13:20,809
مازلت صاحية.

183
00:13:20,909 --> 00:13:22,795
كيف يسعنا النوم مع هذا الصراخ
?

184
00:13:22,876 --> 00:13:24,795
انت قل لي?

185
00:13:24,892 --> 00:13:26,698
دع ماثيو وشانه.

186
00:13:26,799 --> 00:13:29,060
عليك انت ونيكولا ان تحمياني من والدكما.

187
00:13:29,191 --> 00:13:31,735
مم؟ ماثيو
هل انا اب غير صالح؟?

188
00:13:31,962 --> 00:13:34,181
أتريد ان تعرف ماذا فعل؟?

189
00:13:34,391 --> 00:13:36,349
لقد رهن المنزل.

190
00:13:36,776 --> 00:13:38,128
حقاً؟?

191
00:13:38,131 --> 00:13:40,851
كان هذا كل مالدي!

192
00:13:41,116 --> 00:13:42,377
أسمعت؟?

193
00:13:42,568 --> 00:13:46,020
أذا سائت الأمور سننام تحت الجسر

194
00:13:46,028 --> 00:13:48,255
تحت الجسور
كم هذا رائع (ماثيو)!

195
00:13:48,256 --> 00:13:50,970
أخيراً شخص يعشق المغامرة!

196
00:13:51,023 --> 00:13:53,454
سنعيش تحت الجسور ونتسول.

197
00:13:54,164 --> 00:13:56,581
من يهتم بمجرى الأعمال؟

198
00:13:56,777 --> 00:13:57,950
أذاً انت مجنون أيضاً!

199
00:13:57,951 --> 00:14:00,667
أنه محق!

200
00:14:00,704 --> 00:14:03,380
دع الأمر لي فانا رأس العائلة

201
00:14:03,805 --> 00:14:04,690
مامعنى ذلك

202
00:14:04,869 --> 00:14:09,007
ثقي بي أنه الوقت المناسب للأستثمار
والنمو والبقاء.

203
00:14:09,121 --> 00:14:12,309
على مستوى المنافسة

204
00:14:12,331 --> 00:14:14,635
أنا بارع في هذه الأمور

205
00:14:14,999 --> 00:14:17,205
اتعرف في ماذا تنفع.؟

206
00:14:17,212 --> 00:14:18,256
الصنوج!

207
00:14:18,825 --> 00:14:19,895
هيا هيا...

208
00:14:19,896 --> 00:14:22,301
من المؤسف ان الطلاق غير وارد في هذه البلد.

209
00:14:22,302 --> 00:14:25,382
<i>- الطلاق مثل النساء الأمريكيات؟
- نعم مثلهن.</i>

210
00:14:27,837 --> 00:14:28,887
الى القاء.

211
00:14:29,056 --> 00:14:30,329
اتخرج مجدداً؟

212
00:14:30,330 --> 00:14:32,472
نعم نيكولا والآخرين ينتظرونني.

213
00:14:32,473 --> 00:14:34,879
- الى أين تذهبون؟
- في الجوار.

214
00:14:35,141 --> 00:14:37,644
- فتيات؟
- ربما...

215
00:15:05,080 --> 00:15:06,250
أين هي؟

216
00:15:08,041 --> 00:15:09,179
لا بد أنها مع احد الزبائن.

217
00:15:10,597 --> 00:15:12,019
هل علينا الأنتظار؟

218
00:15:12,324 --> 00:15:13,842
اجل هذه نارها.

219
00:15:15,342 --> 00:15:16,627
الأمر محرج قليلاً.

220
00:15:16,862 --> 00:15:18,648
أطلاقاً ستعود بعد قليل.

221
00:15:27,446 --> 00:15:28,371
هل هذهِ هي؟

222
00:15:29,416 --> 00:15:30,235
نعم.

223
00:15:32,420 --> 00:15:33,469
<i>ماذا يجري؟</i>

224
00:15:38,440 --> 00:15:39,376
مرحباً كاتي.

225
00:15:40,363 --> 00:15:41,260
اهلاً ماثيو.

226
00:15:44,089 --> 00:15:45,678
من كان ذاك؟

227
00:15:50,267 --> 00:15:51,859
من هؤلاء؟

228
00:15:51,888 --> 00:15:53,801
أخي
وصديقان.

229
00:15:53,901 --> 00:15:54,880
مرحباً.

230
00:15:55,243 --> 00:15:56,685
أهلاً.

231
00:15:56,764 --> 00:15:59,164
أيمكننا الذهاب لمنزلك؟

232
00:16:04,743 --> 00:16:06,103
أدخل.

233
00:16:10,099 --> 00:16:11,996
أتمانع أذا تركت النور مضاءاً؟

234
00:16:12,096 --> 00:16:14,819
اذا ظنت الدجاجات أننا في النهار
فستأكل.

235
00:16:14,919 --> 00:16:16,592
لابأس.

236
00:16:23,242 --> 00:16:26,861
ألن تخلع ملابسك؟
هل تشعر بالأحراج؟

237
00:16:27,073 --> 00:16:29,648
فهمت.
سأستدير.

238
00:16:39,559 --> 00:16:42,440
من الأفضل ألا نفعل شيئاً.

239
00:16:42,502 --> 00:16:45,770
- ومع ذلك سوف أدفع لك.
- هل أنت مريض؟

240
00:16:46,102 --> 00:16:48,895
أنا لا ...

241
00:16:49,473 --> 00:16:52,517
- لا أعلم ربما ...
- هيا.

242
00:16:53,704 --> 00:16:55,756
هل أنت شقيق ماثيو؟

243
00:16:55,757 --> 00:16:57,154
نعم لماذا؟

244
00:16:57,254 --> 00:16:59,293
لأنكما مختلفان.

245
00:16:59,393 --> 00:17:03,459
- انت لست مثله.
- حقاً وكيف هو ماثيو؟

246
00:17:05,191 --> 00:17:07,181
غريب الأطوار.

247
00:17:07,796 --> 00:17:09,355
حسناً على اي حال...

248
00:17:09,407 --> 00:17:12,350
فلنقم بذلك بسرعة
لاتهدر وقتي.

249
00:17:14,569 --> 00:17:17,165
كلا القبل على الفم ممنوعة.

250
00:17:29,067 --> 00:17:30,411
مرحباً جورجيا.

251
00:17:32,387 --> 00:17:35,041
لم النوافذ مغلقة?

252
00:17:38,732 --> 00:17:40,451
أتريدين الخروج ?

253
00:17:40,702 --> 00:17:42,562
الجميع في الحديقة.

254
00:17:44,035 --> 00:17:46,220
هل تريدين ان أصورك?

255
00:17:48,073 --> 00:17:49,466
الضوء جيد.

256
00:17:51,443 --> 00:17:53,074
استديري.

257
00:17:55,976 --> 00:17:57,278
حسناً?

258
00:18:01,859 --> 00:18:05,870
أذاً سأصور يديك.

259
00:18:11,855 --> 00:18:13,997
اتعلمين يداك جميلتا؟

260
00:18:32,260 --> 00:18:35,106
ماهذا؟
ماذا فعلوا بك؟

261
00:18:53,614 --> 00:18:56,900
اقرأ هنا وعلق.

262
00:19:02,302 --> 00:19:04,844
انه شعر لـ سينوتشو ديل بيني.

263
00:19:05,039 --> 00:19:07,567
بالطبع ولكن بما يذكرك?

264
00:19:09,694 --> 00:19:13,520
- لاشيء.
- لاشيء? لماذا?

265
00:19:13,669 --> 00:19:15,324
لأنه فارغ.

266
00:19:16,965 --> 00:19:19,196
سينوتشو ديل بيني فارغ أيضاً.

267
00:19:19,807 --> 00:19:21,169
أذاً اعطني مثلاً

268
00:19:21,170 --> 00:19:24,859
عن قصيدة دينية
جذبتك.

269
00:19:26,483 --> 00:19:27,770
بيكايو.

270
00:19:28,149 --> 00:19:29,777
أتمزح?

271
00:19:30,086 --> 00:19:32,855
بيكايو المقلد المتواضع لـ تشيكو آنجولببري ً,

272
00:19:32,856 --> 00:19:35,506
يعتبر شاعراً دينيا.

273
00:19:36,038 --> 00:19:38,842
رجل لعن والده ووالدته .

274
00:19:38,843 --> 00:19:41,539
- هو شاعر ديني?
- أظن ذلك.

275
00:19:41,588 --> 00:19:44,820
انا لااظن ذلك
لو سمحت انا اعرف أكثر منك.

276
00:19:46,791 --> 00:19:48,265
ماذا تفعل؟

277
00:19:49,307 --> 00:19:51,509
لم أعد أرغب بالبقاء هنا.

278
00:20:34,011 --> 00:20:36,542
هذه ندوب من الصدمات الكهربائية.

279
00:20:37,072 --> 00:20:39,086
اخضعوها للعلاج بالصدمات الكهربائية.

280
00:20:39,204 --> 00:20:42,075
- اين التقطت هذه الصورة؟
- أليست الصدمات الكهربائية ممنوعة؟

281
00:20:42,228 --> 00:20:45,457
للأسف لا.
من تكون هذهِ الفتاة؟

282
00:20:45,684 --> 00:20:48,656
سأخبرك لاحقاً أدرس الآن
فلديك امتحان غذاً

283
00:20:48,667 --> 00:20:50,226
نعم تمنى لي حظاً سعيداً.

284
00:20:50,227 --> 00:20:53,225
الأستاذ قاس جداً بالكاد احلم
.

285
00:20:53,376 --> 00:20:54,474
بعلامة ممتاز مثلك...

286
00:20:54,887 --> 00:20:56,707
هل ستاتي غذاً؟

287
00:20:56,824 --> 00:20:58,813
حالما أرسب يمكننا المغادرة؟

288
00:20:59,057 --> 00:21:01,761
كلا تعال وخذني من المهجع
سانام هناك الليلة.

289
00:21:01,779 --> 00:21:03,184
مع فتاة?

290
00:21:15,166 --> 00:21:15,905
مرحباً انطونيو.

291
00:21:16,001 --> 00:21:18,570
صاحب السعادة لما اتيت?

292
00:21:18,571 --> 00:21:20,850
نسيت كتاباً في الغرفة.

293
00:21:20,851 --> 00:21:23,586
- لايمكنني مغادرة مركزي.
- لاتقلق سأذهب بنفسي.

294
00:21:23,836 --> 00:21:26,786
لاتوقظهم وإلا سيكون عليك التعامل معهم.

295
00:21:45,714 --> 00:21:48,180
"أسبوستي جورجيا,
بيتركاميلا".

296
00:21:58,922 --> 00:21:59,785
جورجيا

297
00:22:01,501 --> 00:22:02,881
جورجيا أستيقظي.

298
00:22:05,068 --> 00:22:06,530
أستيقظي جورجيا.

299
00:22:07,699 --> 00:22:09,634
لاتخافي انا ماثيو.

300
00:22:11,267 --> 00:22:12,766
أستمعي الي جيداً.

301
00:22:12,837 --> 00:22:14,941
أحضري اغراضك .

302
00:22:14,942 --> 00:22:16,469
سنخرج من هنا.

303
00:22:47,992 --> 00:22:51,050
كنت تستحق علامة مقبول أو جيد,

304
00:22:51,374 --> 00:22:54,392
أعطيتك علامة جيد جيداً لأنني طبقت

305
00:22:54,654 --> 00:22:56,662
"عامل التعاطف"

306
00:22:57,078 --> 00:22:58,083
ليس كثيراً,

307
00:22:58,566 --> 00:23:01,059
ولكن بشكل كافي لأعطيك علامة جيد جيداً.

308
00:23:03,099 --> 00:23:06,433
قد يعترض البعض على هذا العمل الذي أستعمله,

309
00:23:06,761 --> 00:23:09,045
ولكني اعتقد أن التعاطف,

310
00:23:09,204 --> 00:23:12,514
بالمعنى الأغريقي لكلمة سيمبازين"

311
00:23:12,542 --> 00:23:14,868
هو مشاركة معاناة الأخر",

312
00:23:15,417 --> 00:23:18,561
وهو أمر مهم جذاً بالنسبة لطبيب.

313
00:23:18,833 --> 00:23:21,489
بالنسبة للأخرين اطبق العامل الغير متعاطف ".

314
00:23:21,593 --> 00:23:24,239
وهو ان اطرح نقطتين أو ثلاثة.

315
00:23:24,363 --> 00:23:27,002
فأسوأ مايكون عليه الطبيب هو عدم
التعاطفr.

316
00:23:27,543 --> 00:23:29,786
انت تستحق علامتك تهانينا.

317
00:23:30,424 --> 00:23:31,943
ولكن لاتصب بالغرور .

318
00:23:31,997 --> 00:23:33,974
فما زال لديك أمتحانان معي,

319
00:23:33,975 --> 00:23:36,151
ومازال بأمكاني تمزيقك أرباً أرباً.

320
00:23:39,839 --> 00:23:41,197
هل هذان? صديقاك?

321
00:23:41,684 --> 00:23:42,999
هل جلبت معك جماعة متملقين?

322
00:23:43,022 --> 00:23:45,518
بما أننا على وشك الرحيل ...

323
00:23:45,643 --> 00:23:47,655
- أتيا..
- هل هما في صفي?

324
00:23:49,087 --> 00:23:50,211
لم اتعرف عليهما..

325
00:23:50,526 --> 00:23:51,394


326
00:23:52,358 --> 00:23:55,206
كارلو يدرس الأقتصاد وبيرتو يدرس الفلسفة.

327
00:23:55,284 --> 00:23:56,812
لاأحتاج الى التفاصيل.

328
00:23:56,813 --> 00:23:58,297
بل أردت التأكد من ان يذهبا

329
00:23:58,298 --> 00:24:00,845
ويسببا الضرر في مكان أخر.

330
00:24:01,123 --> 00:24:04,416
أقتصاد فلسفة عظيم!

331
00:24:05,537 --> 00:24:07,167
كما قلت أنت واعد.

332
00:24:07,548 --> 00:24:09,372
ولكنني على الأرجح مخطيء,

333
00:24:09,392 --> 00:24:11,574
أريد ان أسدي لك نصيحة.

334
00:24:11,656 --> 00:24:15,096
أذا تملك أي طموح
أذاً أرحل .

335
00:24:15,220 --> 00:24:16,850
غادر إيطاليا.

336
00:24:17,174 --> 00:24:19,148
غادر إيطاليا مادمت قادراص.

337
00:24:20,436 --> 00:24:21,793
هل تريد أن تصبح جراح?

338
00:24:22,067 --> 00:24:24,066
لم اقرر بعد.

339
00:24:24,209 --> 00:24:25,556
مهما قررت ,

340
00:24:26,244 --> 00:24:28,324
أذهب للدراسة في لندن أو باريس.

341
00:24:28,325 --> 00:24:30,404
أذهب الى أمريكا ان استطعت,

342
00:24:30,847 --> 00:24:32,308
ولكن غادر هذه البلد.

343
00:24:32,785 --> 00:24:34,851
إيطاليا بلد يجب تدميره.

344
00:24:35,351 --> 00:24:37,987
أنه مكان جميل ولكن
بلا فائدة,

345
00:24:38,174 --> 00:24:39,555
مصيره الموت.

346
00:24:39,671 --> 00:24:42,185
اتظن ان نهاية العالم أقتربت?

347
00:24:42,517 --> 00:24:43,770
حبذا.

348
00:24:43,926 --> 00:24:46,551
هكذا نجبر الجميع
على اعادة البناء,

349
00:24:47,275 --> 00:24:49,701
وبدلاً من ذلك تبقى الأمور هنا غير متحركة,

350
00:24:49,702 --> 00:24:52,665
والديناصورات متحكمة بنا
أرحل.

351
00:24:52,712 --> 00:24:54,591
أذاً لماذا لاتزال هنا?

352
00:24:54,837 --> 00:24:56,151
ماذا?

353
00:24:56,559 --> 00:24:59,457
انا احد الديناصورات التي يجب تدميرها.

354
00:25:02,689 --> 00:25:04,287
هيا بنا لننطلق.

355
00:25:04,366 --> 00:25:06,150
Aside, aside, we're leaving!

356
00:25:06,177 --> 00:25:08,224
حصلت على أ!

357
00:25:09,069 --> 00:25:12,725
علامة أ في أمتحانك الأول تصيبني بالسقم!

358
00:25:12,870 --> 00:25:14,668
هل ماثيو في المهجع؟

359
00:25:14,669 --> 00:25:15,937
- نعم.
- تحرك!

360
00:25:15,938 --> 00:25:18,696
4000 دورة في الدقيقة أبي مستحيل؟

361
00:25:31,951 --> 00:25:35,340
- رباه 4000 دورة تبا له...
- 4000 دورة تباً له!

362
00:25:35,541 --> 00:25:38,043
هيا !

363
00:25:55,349 --> 00:25:56,520
أسرع!

364
00:26:16,986 --> 00:26:18,052
جورجيا?

365
00:26:24,411 --> 00:26:25,184
جورجيا!

366
00:26:25,998 --> 00:26:27,897
أستيقظي علينا الذهاب.

367
00:26:31,154 --> 00:26:32,286
حضرت لكِ بعض القهوة.

368
00:26:34,692 --> 00:26:35,889
سكر?

369
00:26:36,945 --> 00:26:37,885
واحد أو اثنان?

370
00:26:39,014 --> 00:26:39,781
لاتريدين سكر?

371
00:27:00,539 --> 00:27:03,065
...أذا كان الستاذ يتكلم عن

372
00:27:03,066 --> 00:27:04,400
أختصاص يمكنني ان أفهم,

373
00:27:04,481 --> 00:27:06,980
ولكن فكرة العمل بالخارج...

374
00:27:06,981 --> 00:27:08,942
أتظن انه سيكون لدينا عمل في إيطاليا?

375
00:27:09,124 --> 00:27:12,129
اجل فمعدل النمو السنوي يبلغ 7%

376
00:27:12,130 --> 00:27:14,239
ويبلغ معدل البطالة 3%.

377
00:27:14,378 --> 00:27:16,285
- مامعنى ذلك ?
- معناه ان الأوضاع جيدة

378
00:27:16,286 --> 00:27:20,083
لاتزداد البطالة الا أذا انخفضت الى 4%.

379
00:27:20,084 --> 00:27:22,666
لذا حالما نتخرج سيرموننا  بالوظائف?

380
00:27:22,667 --> 00:27:25,144
سيرموننا بالكثير منها ,

381
00:27:25,754 --> 00:27:27,836
سيولد الكثير منا

382
00:27:27,837 --> 00:27:29,919
بعد الحرب ويتخرجون.

383
00:27:29,920 --> 00:27:31,830
وسيزداد التضخم المالي.

384
00:27:31,831 --> 00:27:34,222
وسيجري الختيار بين الكفويين.

385
00:27:34,324 --> 00:27:37,135
ومن بين كل 3 متخرجين ,

386
00:27:37,136 --> 00:27:39,076
سيبقى واحد بلا وظيفة.

387
00:27:39,363 --> 00:27:41,380
النذل الكبر بين الثلاثة.

388
00:27:44,227 --> 00:27:46,548
لمى لاتذهبون جميعاً الى...

389
00:27:48,102 --> 00:27:50,603
أذا سلكنا جميعاً طريق البنمين السريع سيكون ذلك افضل".

390
00:27:50,689 --> 00:27:53,041
سنستغرق 20 يوماً للوصوا الى تورينو وحدها.

391
00:27:53,141 --> 00:27:56,091
ولكننا لن نرى مسافرين متطفلين على الطريق .

392
00:27:56,309 --> 00:27:59,172
- انت مهوووس!

393
00:27:59,257 --> 00:28:01,618
- أين ماثيو?
- لااعلم.

394
00:28:01,619 --> 00:28:03,347
أذهب وأحضره.

395
00:28:03,348 --> 00:28:05,512
حسناً سأحضر المفاتيح...

396
00:28:05,513 --> 00:28:07,912
هاهو.

397
00:28:12,876 --> 00:28:13,762
من هذه؟

398
00:28:14,554 --> 00:28:15,927
لا اعلم.

399
00:28:16,033 --> 00:28:17,673
ألم يكن قادماً بمفرده؟

400
00:28:17,674 --> 00:28:18,903
لم يذكرها.

401
00:28:19,395 --> 00:28:21,412
سأذهب وارى .

402
00:28:24,745 --> 00:28:26,685
قلنا ان الصديقات ممنوعات من الحضور!

403
00:28:26,978 --> 00:28:29,075
<i>فلنر ماسيقول
.</i>

404
00:28:29,562 --> 00:28:31,437
<i>ثم من قال انها قادمة.</i>

405
00:28:32,597 --> 00:28:36,019
هذه الفتاة غريبة
فيها خطب ما.

406
00:28:40,078 --> 00:28:42,036
انها الفتاة? التي كانت في الصور؟

407
00:28:45,551 --> 00:28:47,203
<i>ماالمشكلة؟</i>

408
00:28:47,231 --> 00:28:49,136
الوضع دقيق.

409
00:28:49,236 --> 00:28:50,133
وماذا؟

410
00:28:51,386 --> 00:28:52,800
أراكما بعد يومين عند ممربرينر.

411
00:28:52,801 --> 00:28:54,382
- هل جننت?
- هل تمزح?

412
00:28:54,402 --> 00:28:56,056
كان من المفترض ان نكون هناك الليلة.

413
00:28:56,099 --> 00:28:58,020
- سنخسر يوماً .
- أهدا.

414
00:28:58,105 --> 00:28:59,700
- لن نذهب الى هامبورغ.
- اهدأ.

415
00:28:59,801 --> 00:29:01,609
سنقابلكما بعد يومين عند الحدود.

416
00:29:02,087 --> 00:29:03,422
هي السبب صحيح؟

417
00:29:03,513 --> 00:29:04,713
اجل .

418
00:29:04,714 --> 00:29:06,222
هل هي هاربة؟

419
00:29:07,127 --> 00:29:07,996
نوعاً ما.

420
00:29:08,510 --> 00:29:10,438
أخبرنا الى اين انتم ذاهبون?
وسنقودكم.

421
00:29:10,439 --> 00:29:12,367
كلا سنهتم بالأمر.

422
00:29:12,493 --> 00:29:14,758
حسناً رحلة سعيدة!

423
00:29:16,229 --> 00:29:17,853
- انت أيضاً.
- رحلة سعيدة.

424
00:29:19,639 --> 00:29:20,644
- أراك لاحقاً.
- رحلة سعيدة.

425
00:29:21,090 --> 00:29:22,873
- لاتسرع?
- لا.

426
00:29:24,397 --> 00:29:27,184
<i>عندما رأيت مدى سوء حالتها فكرت...</i>

427
00:29:27,318 --> 00:29:28,773
<i>أحسنت صنعا.</i>

428
00:29:28,815 --> 00:29:30,646
<i>بالأضافة لقصة الصدمات الكهربائية...</i>

429
00:29:30,997 --> 00:29:32,305
<i>انت محق انها مروعة.</i>

430
00:29:33,072 --> 00:29:35,296
<i>ولكن علينا ان ناخذها الى مكان ما الآن .</i>

431
00:29:36,097 --> 00:29:37,274
والدتها ميتة.

432
00:29:37,671 --> 00:29:40,421
ووالدها يعيش في بلدة تدعى Pietracamela.

433
00:29:40,487 --> 00:29:42,039
Pietracamela?
أين تقع?

434
00:29:42,432 --> 00:29:44,866
لا اعلم في جبال الأمبنبن.

435
00:29:45,235 --> 00:29:46,855
سنوصلها الى هناك ثم نغادر.

436
00:29:47,793 --> 00:29:49,701
حسناً جورجيا?

437
00:29:52,229 --> 00:29:52,944
<i>تعالي هنا</i>

438
00:29:56,287 --> 00:29:57,844
<i>اترى كيف تتصرف انها غريبة الأطوار?</i>

439
00:29:58,261 --> 00:29:59,591
<i>بما هي مصابة?</i>

440
00:30:02,437 --> 00:30:03,653
انها مجنونة!

441
00:30:05,299 --> 00:30:07,149
كلا ليست مجنونة.

442
00:30:08,066 --> 00:30:10,226
عيناها ذكيتان.

443
00:31:53,992 --> 00:31:54,873
جورجيا!

444
00:32:01,445 --> 00:32:04,154
اتتذكرينني؟

445
00:32:04,350 --> 00:32:05,946
كيف حالك جورجيا؟

446
00:32:06,054 --> 00:32:07,695
نسيتيني رجل الدين,

447
00:32:07,852 --> 00:32:10,585
ولكن مازلت تحبينني?

448
00:32:10,929 --> 00:32:12,135
انت!

449
00:32:12,855 --> 00:32:15,488
بغاية الجمال...

450
00:32:15,661 --> 00:32:17,141
- من هؤلاء?
- مرحبا.

451
00:32:17,142 --> 00:32:19,084
- مرحبا.
- نيكولا.

452
00:32:19,085 --> 00:32:21,028
- فيتو.
- ماثيو سررت بمقابلتك.

453
00:32:21,429 --> 00:32:24,448
- ماذا تريدان؟
- نبحث عن والد جورجيا.

454
00:32:26,035 --> 00:32:28,364
تم نقله.

455
00:32:28,738 --> 00:32:30,540
- انتقل الى رافينا منذ سنوات عدة.
- الى رافينا؟

456
00:32:30,620 --> 00:32:32,435
انتقل الى هناك من ثلاث أو اربع سنوات.

457
00:32:33,270 --> 00:32:35,241
هل انتما من المصح?

458
00:32:35,242 --> 00:32:37,214
اجل من فيلا كويتا.

459
00:32:37,215 --> 00:32:40,068
انتما صغيران.

460
00:32:40,331 --> 00:32:43,658
جيد لما جلبتما الفتاة الجميلة
الى ديارها?

461
00:32:43,858 --> 00:32:46,120
- لتقضي العطلة الصيفية.
- للعطلة الصيفية.

462
00:32:46,189 --> 00:32:48,105
تم تنتيتها كالآخرين
,

463
00:32:48,106 --> 00:32:50,004
بالنسبة لي الكل كانوا متساويين جميعاً.

464
00:32:50,122 --> 00:32:53,280
أتتذكرين كيفية قول ذلك جورجيا...

465
00:32:54,508 --> 00:32:57,726
ياألهي أنا لا أستحق محبتك,

466
00:32:58,131 --> 00:33:01,085
لكن قل كلمة واحدة
فتحيا بها نفسي.

467
00:33:01,086 --> 00:33:03,388
- أحسنت.
- أحسنت!

468
00:33:04,005 --> 00:33:06,351
عندما كانت صغيرة كانت قادرة على قراءة
ملاك الرب.

469
00:33:06,352 --> 00:33:11,068
بالنسبة لها كانت هذه الكلمة كلعبة كتهويده.

470
00:33:11,140 --> 00:33:13,040
أنها كذلك بالنسبة للأخرين.

471
00:33:16,041 --> 00:33:17,675
أنت محق ماأسمك؟

472
00:33:17,676 --> 00:33:18,904
ماثيو.

473
00:33:18,905 --> 00:33:20,239
- وأنت؟
- نيكولا.

474
00:33:20,319 --> 00:33:21,561
Good boy, Nico'

475
00:33:41,206 --> 00:33:44,368
<i>ربما لأن والدتها توفيت وهي صغيرة جداً,</i>

476
00:33:45,157 --> 00:33:47,131
<i>أصبح ذلك هوساً.</i>

477
00:33:47,231 --> 00:33:49,727
كانت تنظف كل شيء وعندماتنتهي من تنظيفه
تعيد تنظيفه مرة أخرى.

478
00:33:50,151 --> 00:33:53,155
كانت تنظف الغرف والمطبخ والزريبة...

479
00:33:53,864 --> 00:33:55,547
<i>من يعلم لماذا.</i>

480
00:33:58,777 --> 00:34:01,186
متى ينطلق الباص التالي الى رافينا?

481
00:34:01,750 --> 00:34:04,880
لقد غادر منذ لحظة
كان عليك أن تسألني..

482
00:34:05,187 --> 00:34:06,867
سينطلق الباص التالي في السابعة صباحاً.

483
00:34:06,868 --> 00:34:08,729
فتصلان الى رافينا بعد ظهر الغد.

484
00:34:08,829 --> 00:34:10,614
<i>غذاً صباحاً?
علينا أن نرحل الآن.</i>

485
00:34:10,786 --> 00:34:12,902
مستحيل
أتعرف كلمة .

486
00:34:12,987 --> 00:34:14,601
مستحيل.

487
00:34:14,961 --> 00:34:16,596
ماذا الآن؟

488
00:34:16,736 --> 00:34:18,251
يمكنني ان آويكم.

489
00:34:18,399 --> 00:34:20,995
لدي سقيفة.

490
00:34:21,884 --> 00:34:26,013
أفضل من لاشيء أليس كذلك ؟

491
00:34:26,598 --> 00:34:29,504
<i>سيدتي,</i>

492
00:34:29,784 --> 00:34:31,399
<i>حضرنا لك الجناح الأمبريالي.</i>

493
00:34:31,795 --> 00:34:33,373
<i>يمكنك ان تسترخي</i>

494
00:34:33,475 --> 00:34:35,919
على فراش القش الرائع هنا.

495
00:34:36,061 --> 00:34:38,456
كما لدينا هذا الفاصل

496
00:34:38,750 --> 00:34:41,887
حيث ستعيشين مفصولة عن,

497
00:34:42,170 --> 00:34:46,213
البطلين ثيليمونيا آيجاكس و آخيل.

498
00:34:46,293 --> 00:34:48,008
كما لدينا بطانية

499
00:34:48,636 --> 00:34:52,206
جميلة التي أعطانيها بكل لطف رجل الدين
بيتراكميلا.

500
00:34:53,722 --> 00:34:56,607
ضعيه على نفسك ان كنت تشعرين بالبرد.

501
00:34:56,765 --> 00:34:58,954
لن أخلع ملابسي.

502
00:35:00,248 --> 00:35:01,406
لن أخلعها.

503
00:35:05,886 --> 00:35:07,157
حسناً.

504
00:35:07,999 --> 00:35:10,085
أتعلمين؟
انا لن اخلع ملابسي أيضاً.

505
00:35:10,369 --> 00:35:12,379
ليخلد الجميع الى الفراش.

506
00:35:27,723 --> 00:35:28,546
<i>جورجيا...</i>

507
00:35:29,140 --> 00:35:32,175
غذا ً ستنامين في سرير حقيقي في منزل والدك.

508
00:35:32,283 --> 00:35:34,767
لا والد لدي.

509
00:36:40,555 --> 00:36:42,404
اعطني أياه! سارق!

510
00:36:42,405 --> 00:36:46,450
أعطني أياه أيها النذل الغبي !
أنه لص!

511
00:36:46,514 --> 00:36:48,517
أهداي !

512
00:36:51,236 --> 00:36:52,302
جورجيا!

513
00:36:53,985 --> 00:36:55,859
- أدخلي!
- دعني وشاني!

514
00:36:55,897 --> 00:36:57,581
- دعني وشأني

515
00:36:59,514 --> 00:37:01,819
Leave me be!
Leave me be!

516
00:37:02,166 --> 00:37:04,144
- سارق !
- أنظري...

517
00:37:04,145 --> 00:37:06,015
- انا لست سارق!
- بل سارق!

518
00:37:06,016 --> 00:37:07,885
لم أعرف انه لك اعذريني.

519
00:37:07,886 --> 00:37:09,483
- سارق!
- عثرت عليه على الأرض!

520
00:37:09,484 --> 00:37:11,823
كفى!

521
00:37:12,327 --> 00:37:13,989
- ماذا جرى؟
- أخذت الدفتر من على الأرض-

522
00:37:14,132 --> 00:37:15,665
- لم أعلم انه لها !
- أذهب!

523
00:37:15,929 --> 00:37:17,492
دعني اتولى الأمر!

524
00:37:22,998 --> 00:37:24,235
دعني اتولى الأمر.

525
00:37:26,794 --> 00:37:29,594
جورجيا المطر يتساقط فلندخل.

526
00:37:29,638 --> 00:37:30,876
كفى!

527
00:37:30,976 --> 00:37:33,302
أذا بقينا هنا سنتبلل.

528
00:37:33,303 --> 00:37:35,903
دعينا ندخل الى الداخل.

529
00:37:40,321 --> 00:37:42,097
من الأفضل ان ترتدي شيئاً.

530
00:37:42,173 --> 00:37:43,520
سأعطيك ملابسي.

531
00:37:44,286 --> 00:37:45,539
اتعجبك؟

532
00:37:45,922 --> 00:37:47,298
أرتديها.

533
00:37:49,364 --> 00:37:50,349
أتشعرين بالحرج؟

534
00:37:51,174 --> 00:37:52,687
أذهبي وراء الستار.

535
00:37:53,921 --> 00:37:54,648
هيا.

536
00:38:04,263 --> 00:38:06,206
عندما تريدين الأستحمام في المستقبل,

537
00:38:06,292 --> 00:38:08,670
أخبريني سأحجز لك غرفة في الـ غراند.

538
00:38:12,658 --> 00:38:13,532
هل انتهيتِ?

539
00:38:15,624 --> 00:38:16,972
أستغرقتِ وقتاً طويلاً?

540
00:38:17,262 --> 00:38:18,671
<i>الأزرار...</i>

541
00:38:20,568 --> 00:38:22,156
- اتسمحين?
- أجل.

542
00:38:27,540 --> 00:38:28,620
سأساعدك.

543
00:38:30,233 --> 00:38:34,600
الأزرار من أكثر الأمور تعقيداً.

544
00:38:34,884 --> 00:38:40,285
وكذلك أشرطة الأحذية ولكن الأزرار
معقدة فعلاً.

545
00:38:40,427 --> 00:38:42,133
اذا جاء السيد فيتو.

546
00:38:42,743 --> 00:38:44,758
سيبتلعنا وسنذهب الى الجحيم.

547
00:38:45,776 --> 00:38:47,551
تبدين جميلة عندما تضحكين.

548
00:38:59,372 --> 00:39:00,579
أترين يمكنك القيام بذلك?

549
00:39:02,891 --> 00:39:04,542
حان وقت النوم.

550
00:39:07,609 --> 00:39:09,111
طابت ليلتك.

551
00:39:13,503 --> 00:39:14,484
أيمكنني ان اطفأ النور?

552
00:39:14,535 --> 00:39:17,645
- لا.
- حسناً سأترك النور مضاءً.

553
00:39:18,260 --> 00:39:19,637
طابت ليلتك.

554
00:39:42,893 --> 00:39:44,606
ماذا جرى?

555
00:39:47,825 --> 00:39:49,142
لاشيء.

556
00:40:25,513 --> 00:40:26,848
<i>صباح الخير سيدتي عذراً...</i>

557
00:40:26,854 --> 00:40:29,053
- صباح الخير.
- أين يعيش السيد سارو?

558
00:40:29,121 --> 00:40:30,796
هنا انه زوجي.

559
00:40:30,881 --> 00:40:32,048
أين هو الآن؟

560
00:40:34,692 --> 00:40:36,552
ماذا تريدان منه؟

561
00:40:36,711 --> 00:40:38,242
أنها مسألة شخصية.

562
00:40:38,815 --> 00:40:40,227
ألست جورجيا؟

563
00:40:40,927 --> 00:40:42,593
أليس عليك أن تكوني في المصح.

564
00:40:44,346 --> 00:40:45,795
من هذان الأثنان?

565
00:40:46,103 --> 00:40:47,556
كتلة شحم...

566
00:41:05,174 --> 00:41:06,115
جورجيا...

567
00:41:10,213 --> 00:41:11,699
ماذا تفعلين هنا؟

568
00:41:12,417 --> 00:41:13,762
ماذا جرى?

569
00:41:13,881 --> 00:41:17,277
لا شيء لاتظن انها بحال جيدة
في المصح.

570
00:41:18,077 --> 00:41:19,102
ماذا يعني ذلك?

571
00:41:20,015 --> 00:41:21,523
يسيئون معاملتها.

572
00:41:21,565 --> 00:41:24,019
عندما تصاب بنوبات يخضعونها للصدمات الكهربائية.

573
00:41:24,119 --> 00:41:25,624
- صدمات كهربائية؟
- أجل.

574
00:41:25,902 --> 00:41:29,145
- مامعنى ذلك?
- يكهربونها.

575
00:41:29,206 --> 00:41:33,136
- ألا يسئ ذلك اليها؟
- أنه ليس جيداً بالتاكيد.

576
00:41:33,720 --> 00:41:38,065
أدفع اموال طائلة لأبقيها في المصح

577
00:41:38,299 --> 00:41:40,772
لمعالجتها...

578
00:41:40,832 --> 00:41:43,089
لم لاتبقيها معك بدلاً من ذلك؟

579
00:41:43,575 --> 00:41:47,060
كيف ذلك معي اولادي الآخرين.

580
00:41:47,112 --> 00:41:49,175
بالضبط مع اخوتها.

581
00:41:49,275 --> 00:41:50,941
ليسوا بأخوتها,

582
00:41:51,838 --> 00:41:53,600
بل هم اولاد روزا.

583
00:41:53,700 --> 00:41:57,147
روزا تحبك وأولادها كذلك,

584
00:41:57,527 --> 00:42:00,321
ولكنك لاتتفقين معهم.

585
00:42:01,027 --> 00:42:02,051
في الحقيقة

586
00:42:02,496 --> 00:42:04,828
أرسلناك الى العيادة لتكوني بخير
,

587
00:42:04,829 --> 00:42:06,777
كي تتحسني.

588
00:42:07,971 --> 00:42:08,825
جورجيا,

589
00:42:09,322 --> 00:42:13,328
الآن سنعيدك الى العيادة.

590
00:42:13,361 --> 00:42:15,298
لم لاتحاول أبقائها هنا?

591
00:42:15,365 --> 00:42:18,492
سنعيدك الى هناك كي تتحسني.

592
00:42:20,388 --> 00:42:22,954
جورجيا لاتحتاج الى طبيب تحتاج الى أبr.

593
00:42:23,054 --> 00:42:24,603
انا أب!

594
00:42:24,865 --> 00:42:28,807
أحبك تعرفين ذلك .

595
00:42:28,989 --> 00:42:31,541
أرها ذلك دعها تبقى معك.

596
00:42:31,659 --> 00:42:34,681
وكيف ذلك المعيشة غالية في هذه
الأيام,

597
00:42:34,743 --> 00:42:37,354
مع كل المال الذي انفقته على العيادة...

598
00:42:37,419 --> 00:42:40,652
واكنها بحاجة الى الحنان الى عائلة.

599
00:42:40,961 --> 00:42:44,081
- اعطيها ذلك ولكن...
- ليست بحال جيدة!

600
00:42:44,126 --> 00:42:46,576
لم اتكلم بأموري الشخصية

601
00:42:46,577 --> 00:42:48,913
- مع غريبين!
- يالك من اب?

602
00:42:48,981 --> 00:42:50,809
- كيف تجرؤ?
- أنها أبنتك!

603
00:42:50,858 --> 00:42:53,883
أهتم بشؤونك الخاصة!

604
00:42:53,926 --> 00:42:55,586
- ماذا?
- اهدأ!

605
00:43:00,538 --> 00:43:01,820
أهدأ!

606
00:43:02,030 --> 00:43:04,482
توقف!

607
00:43:04,733 --> 00:43:05,747
تباً!

608
00:43:32,685 --> 00:43:35,621
- والآن الى أين سنذهب?
- لااعلم.

609
00:43:36,247 --> 00:43:39,424
كان عليك أن تفكر في ذلك
قبل ان تضرب والدها!

610
00:43:40,583 --> 00:43:43,403
- يمكنها ان تأتي معنا.
- الى أين?

611
00:43:43,603 --> 00:43:46,139
لنلاقي كارلو وبيرتو.

612
00:43:46,539 --> 00:43:48,093
كيف سنعبر الحدود?

613
00:43:48,619 --> 00:43:50,209
أين جواز سفرها?

614
00:43:50,331 --> 00:43:52,634
يجب عليك أن تفكر في بعض الأحيان!

615
00:43:56,164 --> 00:43:57,223
هل انتِ جائعة?

616
00:43:58,648 --> 00:43:59,499
لا.

617
00:44:00,068 --> 00:44:01,910
لم تأكلي أو تشربي هل تعيشين على الهواء?

618
00:44:02,009 --> 00:44:04,344
- توقفي-
- أتركها وشانها!

619
00:44:05,468 --> 00:44:07,232
لقد جرحت نفسها.

620
00:44:09,654 --> 00:44:12,202
أذاً أفعل شيئاً!

621
00:44:12,267 --> 00:44:14,786
- ماذا لو قطعت وريداً?
- أرجوك...

622
00:44:14,795 --> 00:44:16,325
فلناخذها الى قسم الطوارئ.

623
00:44:16,445 --> 00:44:18,706
أحضر محرمة.

624
00:44:19,633 --> 00:44:21,328
طريقة الشايان.

625
00:44:21,508 --> 00:44:22,823
"الثور الذي يسيل لعابه"

626
00:44:23,098 --> 00:44:25,917
- ماذا جرى هناك؟
- لاشيء فقط انكسر الكوب.

627
00:44:36,914 --> 00:44:39,735
- سجلت كوريا هدفاً.
- ومن يهتم?

628
00:44:39,827 --> 00:44:42,060
نحن لانهتم.

629
00:44:42,160 --> 00:44:43,654
أطلاقاَ.

630
00:44:44,379 --> 00:44:47,078
في الحقيقة أنا أشجع كوريا.

631
00:44:47,690 --> 00:44:50,341
كوريا!
كوريا!

632
00:46:14,794 --> 00:46:16,736
- Bye.
- Bye.

633
00:46:55,560 --> 00:46:58,717
- أنتظراني هنا.
- ماذا ستقول لجيوفانا?

634
00:46:58,870 --> 00:47:01,263
ان مشكلة طرأت.

635
00:47:01,294 --> 00:47:04,361
كيف ستبرر غياب كارلو وبيرتو?

636
00:47:04,381 --> 00:47:07,369
ثق بي أنا اختصاصي?

637
00:47:07,863 --> 00:47:09,767
أنا لاأثق بأختي.

638
00:47:09,995 --> 00:47:13,874
- أنها قادرة على أعتقالنا نحن الثلاثة.
- في الواقع لن نذهب كلنا.

639
00:47:14,022 --> 00:47:16,344
- ماذا سنفعل هنا?
- القليل من الأبداع.

640
00:47:16,442 --> 00:47:18,535
هناك كشك مأكولات سريعة كلا شيئاً...

641
00:47:18,548 --> 00:47:20,094
سأترك الحقائب هنا

642
00:47:20,194 --> 00:47:22,492
- الى اللقاء.
- الى اللقاء.

643
00:47:33,034 --> 00:47:34,430
أتريدين شيئاً لتشربي?

644
00:47:39,651 --> 00:47:41,375
فهمت أنتي غاضبة مني .

645
00:47:42,000 --> 00:47:43,472
وتجابهينيني بالصمت...

646
00:47:45,148 --> 00:47:46,161
اعطيني علامة.

647
00:47:47,509 --> 00:47:48,736
نعم أو لا.

648
00:47:53,503 --> 00:47:54,676
أهذه نعم?

649
00:47:56,300 --> 00:47:58,371
- مرحبا.
- ماذا أحضر لك?

650
00:47:59,446 --> 00:48:00,652
ماذا تريدين ان تشربي?

651
00:48:01,579 --> 00:48:02,507
جورجيا!

652
00:48:03,482 --> 00:48:04,269
جورجيا?

653
00:48:07,891 --> 00:48:09,498
اتريدين الأستماع الى اغنية?

654
00:48:13,509 --> 00:48:14,916
ماذا تحبين?

655
00:48:15,807 --> 00:48:18,388
الفيس? ساندي شو?

656
00:48:26,164 --> 00:48:27,345
مامعنى "لمن"?

657
00:48:32,756 --> 00:48:35,508
"لمن" لـفاوستو ليالي.

658
00:48:36,799 --> 00:48:37,846
لنرى ان كانت موجودة لديهم...

659
00:48:39,236 --> 00:48:40,160
هنا.

660
00:48:40,679 --> 00:48:41,834
ب 3.

661
00:49:50,396 --> 00:49:52,497
قام صديقك بيرتو بشيء خطير.

662
00:49:52,728 --> 00:49:54,942
فهي خاضعة لوصاية والدها

663
00:49:55,042 --> 00:49:58,342
هو من يقرر هذا هو القانون.

664
00:49:58,407 --> 00:50:01,545
كان يخشى ان يقتلوها أذا تركها
هناك.

665
00:50:01,645 --> 00:50:03,229
كان بأمكانه التبليغ عنهم.

666
00:50:03,329 --> 00:50:04,750
.

667
00:50:04,850 --> 00:50:07,291
لقد أستلمت شخص وليس قطعة
زينة.

668
00:50:07,342 --> 00:50:09,556
اتعاملت قط مع هذه الأمور؟

669
00:50:09,656 --> 00:50:11,329
كلا أنا اتعامل وهذا.

670
00:50:11,722 --> 00:50:14,610
لايبدو الأمر كذلك ولكن عدد
كبير من الناس يعمل هنا.

671
00:50:14,909 --> 00:50:17,511
- اذا فيه الكثير من المشاكل؟
- قضايا عمالية,

672
00:50:17,512 --> 00:50:19,630
صرف أمراض حوادث...

673
00:50:19,763 --> 00:50:21,422
لاشيء ناقص.

674
00:50:21,568 --> 00:50:23,210
والمصنع لايتوقف أبداً.

675
00:50:24,542 --> 00:50:27,221
يعملون ليلاً نهارا صيفا وشتاءا.

676
00:50:27,584 --> 00:50:29,907
لذا تغير لون البحر
والسماء.

677
00:50:31,533 --> 00:50:33,635
يقول الندراء مامن سبب يدعو
الى القلق,

678
00:50:33,636 --> 00:50:35,934
واكن في الأسبوع الماضي

679
00:50:35,935 --> 00:50:37,717
وزعوا هذه.

680
00:50:39,235 --> 00:50:40,614
أهو معجون أسنان?

681
00:50:40,615 --> 00:50:42,972
أجل ليستعمل

682
00:50:43,233 --> 00:50:45,351
قبل الأكل وليس بعده؟

683
00:50:47,189 --> 00:50:48,364
ليس تماما.

684
00:50:48,945 --> 00:50:52,386
أن الغبار الذي يترسب فوق السنان والأغشية
المخاطية سام.

685
00:50:52,897 --> 00:50:54,852
وقد يسبب السرطان على المدى البعيد.

686
00:50:56,518 --> 00:50:59,417
حدث ذلك معك صحيح?

687
00:50:59,509 --> 00:51:01,831
بل أفضل مع ماثيو.
.

688
00:51:01,832 --> 00:51:03,618
كلا ليس له شأن بالأمر.

689
00:51:03,674 --> 00:51:06,427
اتصل بمستشفى الأمراض العقلية
بغوريتسبا?

690
00:51:06,428 --> 00:51:08,407
انهم رائعون.

691
00:51:08,408 --> 00:51:10,684
ولكنه مازال ماوى.

692
00:51:10,771 --> 00:51:14,548
على الأقل لايضربون المرضى أو يكهربونهم.

693
00:51:14,607 --> 00:51:16,393
وأذا جلبناها الى هنا?

694
00:51:16,416 --> 00:51:19,516
سأظطر للتبليغ عن الأمر.

695
00:51:19,870 --> 00:51:22,084
وسيأتون ويأخذونها,

696
00:51:22,276 --> 00:51:24,426
ويعيدونها الى والدها واضح?

697
00:51:26,595 --> 00:51:28,349
متى سيصل القطار?

698
00:51:29,911 --> 00:51:30,997
بعد نصف ساعة.

699
00:51:31,086 --> 00:51:33,437
أسمعي أشتري البوظة لنا?

700
00:51:34,218 --> 00:51:35,998
- أنا ?
- نعم انت.

701
00:51:36,180 --> 00:51:37,738
لا أستطيع.

702
00:51:37,739 --> 00:51:40,738
لماذا? الأمر سهل ولديك قدمان?

703
00:51:41,406 --> 00:51:44,421
- انا سأذهب.
- لا هي ستذهب.

704
00:51:44,987 --> 00:51:47,464
بوظه لنا نحن الثلاثة.

705
00:51:53,012 --> 00:51:56,977
- كلا لاأستطيع.
- تستطيعين الأمر بغاية البساطة.

706
00:52:10,965 --> 00:52:12,965
مساء الخير أنستي ماذا تريدين.

707
00:52:13,441 --> 00:52:15,583
- 3 أكواب بوظة".
- 3 أكواب بوظة.

708
00:52:18,027 --> 00:52:20,004
أتظن انه علينا أن نأخذها الى غورتسيبيا?

709
00:52:20,586 --> 00:52:21,641
أعتقد ذلك.

710
00:52:22,318 --> 00:52:24,386
جوفانا قالت أنه مصح جيد.

711
00:52:24,699 --> 00:52:26,464
واذا لم يعجبنا الأطباء,

712
00:52:26,700 --> 00:52:28,639
سنذهب في عطلة.

713
00:52:29,008 --> 00:52:30,061
في صقلية.

714
00:52:34,267 --> 00:52:34,973
تفضلي.

715
00:52:42,436 --> 00:52:43,342
الباقي.

716
00:52:45,038 --> 00:52:47,642
أنتظري يآنسة الباقي.

717
00:52:52,877 --> 00:52:54,603
- مرحبا.
- مرحبا.

718
00:52:54,604 --> 00:52:56,296
- قهوتان من فضلك.
- حاضر.

719
00:52:56,297 --> 00:52:57,988
انستي لقد نسيتي الباقي.

720
00:52:58,484 --> 00:52:59,256
خذيها.

721
00:52:59,458 --> 00:53:01,413
هو يقول لك ان تأخذي الباقي...

722
00:53:01,603 --> 00:53:04,163
- هل تعرفهاr?
- لا لم أرها من قبل.

723
00:53:04,164 --> 00:53:05,541
هل من خطب?

724
00:53:05,631 --> 00:53:08,021
لا أعلم تركت الباقي.

725
00:53:08,022 --> 00:53:10,412
- ناديتها ولكن...
- I see.

726
00:53:10,603 --> 00:53:11,997
هل اتيتي مع أحد؟

727
00:53:12,164 --> 00:53:14,376
لا أنا لوحدي.

728
00:53:14,416 --> 00:53:15,865
هل تحملين بطاقة هويتك?

729
00:53:17,039 --> 00:53:19,033
انها لاتجيب فلنقبض عليها.

730
00:53:19,269 --> 00:53:20,235
تعالي معنا.

731
00:54:04,968 --> 00:54:06,336
ماذا سنفعل بهذه?

732
00:54:09,620 --> 00:54:10,368
لا اعلم..

733
00:54:15,294 --> 00:54:16,527
ماذا سيحصل لها?

734
00:54:18,787 --> 00:54:19,938
لا أعلم.

735
00:54:21,114 --> 00:54:24,068
ربما سيعيدونها الى المصح.

736
00:54:24,749 --> 00:54:26,841
ألا يسعنا فعل شيء حقاً?

737
00:54:34,406 --> 00:54:36,831
سنستقل القطار غذاً صباحاً.

738
00:54:38,616 --> 00:54:39,937
ونتابع رحلتنا أليس كذلك.

739
00:54:40,279 --> 00:54:41,519
بلى.

740
00:54:45,630 --> 00:54:47,206
لنأخذ قسطاً من الراحة الآن.

741
00:55:51,454 --> 00:55:53,322
ماثيو ماذا تفعل?

742
00:55:55,159 --> 00:55:56,660
انتهت الرحلة بالنسبة لي.

743
00:55:56,661 --> 00:55:59,716
- أنتهت? ماذا تعني?
- سأعود الى روما.

744
00:55:59,814 --> 00:56:01,121
روما? لماذا?

745
00:56:02,000 --> 00:56:05,077
ماخطبك?
هل جننت?

746
00:56:06,461 --> 00:56:08,603
اتذكر ذلك الأمتحان الذي خضعت
له?

747
00:56:09,671 --> 00:56:10,680
نعم?

748
00:56:11,604 --> 00:56:13,002
لقد رسبت.

749
00:56:13,044 --> 00:56:14,577
رسبت?

750
00:56:15,645 --> 00:56:17,311
لمى لم تقول شيئا?

751
00:56:17,635 --> 00:56:20,573
اذا ماعلاقته برحلتنا?

752
00:56:22,640 --> 00:56:25,359
- لاشيء.
- اذا أخرج!

753
00:56:25,564 --> 00:56:27,244
القطار يسير أخرج!

754
00:56:27,394 --> 00:56:29,836
أتتركني هنا وحيداً كالأبله!

755
00:56:29,837 --> 00:56:31,104
هيا !

756
00:56:31,589 --> 00:56:32,315
الى اللقاء.

757
00:56:32,321 --> 00:56:34,559
ماذا تعني بذلك?

758
00:56:48,164 --> 00:56:48,968
نيكولا...

759
00:56:53,721 --> 00:56:54,781
نيكولا...

760
00:57:45,654 --> 00:57:47,155
التوظيف?

761
00:57:51,848 --> 00:57:52,878
ماذا علي أن أفعل

762
00:57:52,879 --> 00:57:55,158
لأنضم الى الجيش?

763
00:58:00,811 --> 00:58:01,745
ماذا عليك أن تفعل?

764
00:58:04,359 --> 00:58:06,914
اذهب وافحص عقلك في المصح
العقلي فورا.

765
00:59:08,320 --> 00:59:09,571
عزيزي ماثيو,

766
00:59:09,913 --> 00:59:12,005
أبعث لك هذه الرسالة الى
الديار

767
00:59:12,006 --> 00:59:14,221
أملاَ أن يمررها لك أبي وأمي.

768
00:59:14,570 --> 00:59:16,120
أبن انت?

769
00:59:16,251 --> 00:59:17,825
أسمعت أخباراَ عن
بيرتو وكارلو?

770
00:59:18,303 --> 00:59:19,524
لم الاقهما,

771
00:59:19,525 --> 00:59:22,859
فقمت بالرحلة لوحدي.

772
00:59:24,957 --> 00:59:26,599
النرويج مكان رائع.

773
00:59:26,600 --> 00:59:29,155
ولكنني متعجب من الناس هنا.

774
00:59:29,791 --> 00:59:31,556
مارتن اميركي,

775
00:59:31,643 --> 00:59:32,911
وهو متهرب من الخدمة العسكرية.

776
00:59:32,912 --> 00:59:35,884
هرب لنه لايريد الذهاب الى فيتنام,

777
01:00:28,086 --> 01:00:30,815
مقدس..

778
01:00:44,290 --> 01:00:45,971
العالم مقدس.

779
01:00:48,306 --> 01:00:50,059
الروح مقدسة.

780
01:00:53,312 --> 01:00:56,171
اللسان,

781
01:00:57,561 --> 01:00:58,884
اليد

782
01:01:02,055 --> 01:01:05,627
والقسم السفلي مقدسون.

783
01:01:06,081 --> 01:01:07,282
من كتب هذا?

784
01:01:08,027 --> 01:01:10,060
-عبقري.
- مأسمه?

785
01:01:10,669 --> 01:01:11,934
ألين جنسبرغ.

786
01:01:26,957 --> 01:01:28,050
متوحشون...

787
01:01:44,430 --> 01:01:47,086
لقد تركت رفاقي في السفر
وانا متجه نحو الشمال وحدي.

788
01:01:47,704 --> 01:01:49,290
لن تصدقني,

789
01:01:49,390 --> 01:01:51,738
أكتب لك من امام معبد صغير
من خشب

790
01:01:52,054 --> 01:01:54,367
بالقرب من صخرة حفر
عليها

791
01:01:54,467 --> 01:01:58,125
من هنا تمر الدائرة القطبية.

792
01:01:59,392 --> 01:02:00,957
والآن يدخل رفاقي الصف

793
01:02:01,057 --> 01:02:04,156
لحضور درس ذلك الديناصور,

794
01:02:04,586 --> 01:02:06,672
ولا أشعر بالذنب,

795
01:02:06,730 --> 01:02:08,729
ولا أشعر أنني أهدر وقتي.

796
01:02:10,081 --> 01:02:11,570
عزيزي,

797
01:02:11,862 --> 01:02:13,867
إليك خبر مهم.

798
01:02:13,906 --> 01:02:17,180
لن أحلق ذقني أو أقص شعري بعد الآن

799
01:02:17,266 --> 01:02:19,512
اليك صورة لترى كيف شكلي.

800
01:02:20,924 --> 01:02:22,537
ألست وسيماً؟

801
01:02:45,606 --> 01:02:48,319
ماذا تفعلون؟

802
01:02:55,943 --> 01:02:57,418
...لا أحب الألعاب مفهوم?

803
01:02:57,602 --> 01:03:00,223
- لاتلعبوا معي!
- هدوء!

804
01:03:02,413 --> 01:03:04,251
والا كسرت يده لست أمزح!

805
01:03:09,573 --> 01:03:11,549
- أنه مجنون.
- انه مجنون!

806
01:03:13,929 --> 01:03:16,616
- هل أنت بخير ?
- لقد آذني.

807
01:03:53,664 --> 01:03:54,862
نفذ مني المال,

808
01:03:55,172 --> 01:03:58,529
أظن أنني سأعمل
في منشرة خشبيةl.

809
01:03:59,032 --> 01:04:02,303
يدفعون جيداً
يحتاجون الى العمال دائماً.

810
01:04:19,258 --> 01:04:21,911
الفتيات جميلات وهادئات...

811
01:04:21,930 --> 01:04:24,228
ليس كفتياتنا اللواتي يتشامخن

812
01:04:24,328 --> 01:04:26,204
كلما جائهن أطراء
.

813
01:04:36,758 --> 01:04:40,591
<i>بسرعة أبقوا منخفضين!</i>

814
01:04:40,797 --> 01:04:45,188
<i>أتريديون أن تقتتلوا?
يالكم من مجموعة جبناء!</i>

815
01:04:45,397 --> 01:04:50,106
<i>بسرعة أكبر
أيها السفلة!</i>

816
01:04:50,316 --> 01:04:53,228
<i>سأجبركم على فعل ذلك طوال الليل والنهار!</i>

817
01:05:08,314 --> 01:05:10,304
نيكولا كاراتي.

818
01:07:58,544 --> 01:07:59,562
- 200.
- أجل ...

819
01:07:59,563 --> 01:08:02,013
- أصمتوا خطوة للأمام!
- تذكروا

820
01:08:02,014 --> 01:08:04,643
أنت لاتمثل نفسك .

821
01:08:05,121 --> 01:08:08,022
انت تمثل الجيش هل هذا واضح?

822
01:08:09,926 --> 01:08:12,636
وهناك شيء أخر:

823
01:08:12,715 --> 01:08:14,394
لا تقوموا بلعب الألعاب!

824
01:08:14,540 --> 01:08:18,658
لا للمزاح هنا هل هذا واضح?

825
01:08:22,074 --> 01:08:23,880
- Loosened tie.
- تقدم!

826
01:08:23,881 --> 01:08:25,686
-حذاء متسخ!
- تقدم!

827
01:08:26,297 --> 01:08:27,531
انت محتجز هذا الأسبوع?

828
01:08:28,275 --> 01:08:30,005
- أسف.
- عد الى مكانك

829
01:08:30,006 --> 01:08:31,325
تقدم!

830
01:08:31,838 --> 01:08:33,521
أرجوك لاتفعل هذا بي.

831
01:08:33,538 --> 01:08:36,177
يجب ان أكلم امي
ليس لديها غيري.

832
01:08:36,178 --> 01:08:38,948
أبي مريض وانا الوحيد الذي
أعمل.

833
01:08:38,980 --> 01:08:41,176
- أريد ان أعرف اذا...
- انتباه!

834
01:08:50,631 --> 01:08:53,038
- ماذا تفعل?
- لا أريد الخروج!

835
01:08:57,455 --> 01:08:59,729
حسنا.

836
01:09:02,374 --> 01:09:06,572
لاتريد أن تخرج غذاً
أذا لن تخرج بعد الغد أيضاً!

837
01:09:13,053 --> 01:09:17,523
المحتجزون يبقون هنا
الباقين يخرجون الى الخارج!

838
01:10:09,327 --> 01:10:11,643
<i>بعض الأحيان افكر في جورجيا.</i>

839
01:10:11,845 --> 01:10:14,962
<i>...عندما لم نتمكن من حمايتها.</i>

840
01:10:15,965 --> 01:10:20,003
<i>فكرت عندما أعود ان أكمل دراستي
في الطب النفسي.</i>

841
01:10:20,204 --> 01:10:23,913
<i>يجب علينا العمل حيال أولئك الناس.</i>

842
01:10:24,124 --> 01:10:27,433
<i>ويجب التخلي عن فكرة المعالجة
بالصدمات الكهربائية.</i>

843
01:10:27,643 --> 01:10:32,239
لقد فعلت شيئاً رائعاً ماثيو
لقد أستخففت بالقائد.

844
01:10:33,962 --> 01:10:37,875
ولكنك غريب لماذا تريد الأحتجاز لمدة
ثلاثة أيام.

845
01:10:38,082 --> 01:10:42,871
وأنت كان بأمكانك أن تجد عذراً أفضل
من الذي قلته.

846
01:10:43,081 --> 01:10:45,197
ولكن هذه هي الحقيقة.

847
01:10:45,401 --> 01:10:49,279
لاوظيفة لدي
ولكن أن دخلت الجيش تتأمن معيشتي.

848
01:10:49,480 --> 01:10:52,076
ألم تقل أنك الوحيد في العائلة الذي يعمل?

849
01:10:52,077 --> 01:10:54,478
تلك هي الكذبة الوحيدة التي أختلقتها.

850
01:10:58,199 --> 01:11:02,234
- أتعلم عليك النخراط في الجيش انت أيضاً.
- انت مجنون?

851
01:11:02,385 --> 01:11:04,503
سيجعلون منك قائداً.

852
01:13:36,139 --> 01:13:39,370
<i>أستيقظ!</i>

853
01:13:40,925 --> 01:13:42,180
<i>أسرع</i>

854
01:13:42,519 --> 01:13:43,811
<i>تعال</i>

855
01:13:52,418 --> 01:13:53,981
<i>أسرع أسرع</i>

856
01:13:55,117 --> 01:13:56,339
نيكولا!

857
01:13:56,703 --> 01:13:58,120
<i>أنتباه</i>

858
01:13:58,656 --> 01:14:03,935
<i>أستراحة لخمس دقائق ثم سنبدأ</i>

859
01:14:04,538 --> 01:14:05,918
<i>أسترح</i>

860
01:14:05,951 --> 01:14:07,124
نيكولا!

861
01:14:09,238 --> 01:14:10,417
ماثيو!

862
01:14:15,774 --> 01:14:18,356
- هل انت متنكر بزي جندي?
-بل أنا جندي!

863
01:14:18,811 --> 01:14:19,941
- ماذا عن الجامعة?

864
01:14:20,214 --> 01:14:22,715
تركتها لويجي?

865
01:14:22,842 --> 01:14:24,527
لويجي تعال الى هنا.

866
01:14:25,677 --> 01:14:27,570
هذا أخي نيكولا من أرسل لي
البطاقة البريدية.

867
01:14:27,571 --> 01:14:28,673
-مرحباً.
-مرحباً نيكولا

868
01:14:28,893 --> 01:14:33,044
- هل هذا أخي?
- وكيف لي أن اعلم لاتشبهان بعضكما.

869
01:14:37,811 --> 01:14:41,486
<i>عذراً...</i>

870
01:14:44,491 --> 01:14:46,765
عذراً.

871
01:14:48,170 --> 01:14:49,888
شكراً.

872
01:14:51,850 --> 01:14:55,808
- أستاذ هل هي كتب قديمة?
- أظن ذلك انا اتحقق.

873
01:14:56,009 --> 01:14:58,887
- سأطلب أحداً.
- شكراً.

874
01:15:00,409 --> 01:15:03,684
بهدوء لاتحركوا الماء.

875
01:15:04,168 --> 01:15:07,005
بهدوء بحذر.

876
01:15:09,327 --> 01:15:11,636
بهدوء فهي كتب ثمينة.

877
01:15:11,847 --> 01:15:14,839
- مامن عجلة.
- .

878
01:15:17,127 --> 01:15:21,278
- كاراتي أين أنت?
- حاضر سيدي .

879
01:15:25,325 --> 01:15:28,397
- أيمكنك ذلك بمفردك?
- أجل مامن مشكلة.

880
01:15:28,605 --> 01:15:31,642
- أذا فليرافقني بيتسوكو.
- حسنا.

881
01:15:41,203 --> 01:15:45,867
- ماهذه الحركة المعبرة شبة العامية?
- انها مثل يألهي!

882
01:15:45,869 --> 01:15:47,476
من الواضح انك لم تنخرط في الجيش قط?

883
01:15:47,576 --> 01:15:49,210
ولا أريد ذلك!

884
01:15:49,310 --> 01:15:50,423
هل تريد أن تصبح متبطلاً؟

885
01:15:50,523 --> 01:15:52,693
هذا المتبطل أدخر الكثير من المال

886
01:15:53,042 --> 01:15:56,557
- لايمكنك تصور مقدار المال الذي تجنيه من التجارة هناك.
- أحسنت

887
01:15:56,761 --> 01:15:59,240
-لن أعود الى روما.
- والجامعة?

888
01:15:59,241 --> 01:16:01,090
سأذهب الى جامعة أخرى.

889
01:16:01,651 --> 01:16:03,373
بعد كل مارأيته

890
01:16:03,473 --> 01:16:06,320
I can't keep on living
تصيبني فكرة العودة الى والدي بالكآبة.

891
01:16:06,640 --> 01:16:09,591
- متى ستنتهي من خدمتك?
- لاتنتهي

892
01:16:10,720 --> 01:16:14,234
- ماذا تعني?
-سأنخرط في الجيش.

893
01:16:15,239 --> 01:16:18,151
- تنخرط?
- أجل في سلك الشرطة.

894
01:16:18,359 --> 01:16:21,316
- هل تمزح?
- على الأطلاق.

895
01:16:21,518 --> 01:16:23,685
- هل تريد أن تصبح رجل شرطة?
- نعم.

896
01:16:24,253 --> 01:16:25,664
هل تمزح!

897
01:16:30,557 --> 01:16:32,292
انت تصدقني أليس كذلك?

898
01:16:32,667 --> 01:16:35,044
- انت تمزح?
- نيكولا...

899
01:16:38,476 --> 01:16:39,875
انظر!

900
01:16:46,635 --> 01:16:51,866
أتسائل ماكان هذا؟
المخطوطة المنورة باللاتينية.

901
01:16:51,914 --> 01:16:53,905
ساحضر المصباح.

902
01:16:55,034 --> 01:17:00,232
"سنة 1126 م النور..."

903
01:17:00,433 --> 01:17:05,791
- كلا, " بل بزغ أول نور."
- "في الفجر..."

904
01:17:06,159 --> 01:17:08,971
- لا أستطيع تذكر ذلك الفعل.
- "ووقع على الرأس ا"

905
01:17:09,056 --> 01:17:11,232
"ووقع على الرأس المقدس
."

906
01:17:11,352 --> 01:17:15,629
<i>ماذا يجري لماذا توقف الخط??</i>

907
01:17:15,831 --> 01:17:18,292
<i>هيا تابعوا السير</i>

908
01:17:18,293 --> 01:17:19,303
هل سمحت?

909
01:17:20,288 --> 01:17:22,365
تصور نذلاً دائماً سوف يأمرك طوال
حياتك...

910
01:17:22,366 --> 01:17:24,244
<i>أسرع أسرع</i>

911
01:17:24,245 --> 01:17:26,088
مع ذلك فهو محق فنحن نضيع الوقت.

912
01:17:26,135 --> 01:17:27,394
مرروا الكتب.

913
01:17:46,128 --> 01:17:50,003
<i>- لا أصدق!
- كارلو بيرتو</i>

914
01:17:53,019 --> 01:17:55,226
<i>- متى وصلت?
- منذ ثلاثة أيام</i>

915
01:17:56,342 --> 01:17:58,646
انت متبطل!

916
01:17:58,746 --> 01:18:01,850
- تبدو مخيفاًt!
- كالجاموس"

917
01:18:02,586 --> 01:18:05,577
- كـ   كخشاب.
- صحيح

918
01:18:05,785 --> 01:18:08,277
فلنوضح الأمر جعلتنا نتظر يومين في بولتسانو!

919
01:18:08,278 --> 01:18:10,944
- ثلاثة أيام!
- اتيت فلم أجدكما فرحلت.

920
01:18:10,945 --> 01:18:14,423
- كاذب!
- اتصلت بوالدتك.

921
01:18:14,624 --> 01:18:18,821
- وقالت انك في هامبورغ.
- لنأكل شيءاً!

922
01:18:19,723 --> 01:18:23,414
- جعلتني أخضع لأمتحانين بمفردي.
-جعلتني أرسب ثلاث مرات بمفردي!

923
01:18:23,623 --> 01:18:26,175
- دعني أرى "?
- "هل آذيت يدك"

924
01:18:26,176 --> 01:18:28,727
- يدك بخير!
- لما لم تكتب لنا?

925
01:18:28,822 --> 01:18:31,130
.

926
01:18:31,694 --> 01:18:33,229
نعم صحيح ...

927
01:18:33,462 --> 01:18:36,055
ماذا عن الفتيات
لا يوجد?

928
01:18:53,676 --> 01:18:55,401
- أين سنضعه.
- قالوا هنا...

929
01:18:55,463 --> 01:18:58,920
- كلا بل هناك.
- ركز...

930
01:19:20,502 --> 01:19:22,477
<i>..انتبه لخطواتك,</i>

931
01:19:22,478 --> 01:19:25,779


932
01:19:25,833 --> 01:19:29,358
هاهم جنودنا الذين أتوا لمساعدتنا.

933
01:19:29,359 --> 01:19:31,596
<i>الشراب </i>

934
01:19:31,713 --> 01:19:34,267
- والخبز .
- كم هذا رائع.

935
01:19:34,271 --> 01:19:35,928
كفى.

936
01:19:36,519 --> 01:19:39,067
ماذا يقدمون?

937
01:19:40,138 --> 01:19:41,834
<i>يالها من معاطف..</i>

938
01:19:41,835 --> 01:19:44,331
لورينزو جد الحفيدات الرائعات.

939
01:19:45,133 --> 01:19:48,193
- ...ياله من شخصية...
- هو رائع أيضاً.

940
01:19:48,194 --> 01:19:51,255
متأثر بشيكوف للغاية...

941
01:19:51,782 --> 01:19:55,574
يبدو وكانه فيرز من بستان الكرز

942
01:19:56,408 --> 01:19:59,395
- هذا هو
- العجوز الذي يمشي محردباً...

943
01:20:00,695 --> 01:20:01,942
لاعليك.

944
01:20:02,004 --> 01:20:04,159
لا لا انا اتذكر.

945
01:20:04,167 --> 01:20:05,501
...اعطهم الخبز أيضاً.

946
01:20:07,857 --> 01:20:10,081
...فلنذهب لهؤلاء الشبان.

947
01:20:12,493 --> 01:20:15,708
- صباح الخير آنستي.
- هل تسخر منا؟

948
01:20:15,709 --> 01:20:18,523
- كلا بل كنت أمزح...
- حسناً.

949
01:20:18,599 --> 01:20:22,268
اعطياهم زجاجة شراب وخبز .

950
01:20:24,686 --> 01:20:26,428
من هاتان الأنستان الجميلتان؟

951
01:20:26,487 --> 01:20:31,686
من أبناء ريكو بالدي.

952
01:20:31,887 --> 01:20:36,038
كنا محظوظين لأن المنزل كان مرتفعاً
ولم يتضرر .

953
01:20:36,246 --> 01:20:40,364
فأراد الماركيز
ان يظهر

954
01:20:40,565 --> 01:20:45,081
تقديره من خلال أبنتيه.

955
01:20:45,285 --> 01:20:50,039
- السيد الماركيز طيب ولطيف !
- وانا ؟ نا أدفع العربة

956
01:20:52,004 --> 01:20:54,120
<i>انا أمزح .</i>

957
01:22:53,949 --> 01:22:57,782
بدات العزف على البيانو منذ أن كنت
في العاشرة من عمري.

958
01:22:57,948 --> 01:23:03,310
- والآن ادرس الرياضيات في تورينو.
- ماعلاقة الرياضيات بالبيانو؟

959
01:23:04,947 --> 01:23:08,303
أختارت أمي البيانو وأنا
أخترت الرياضيات.

960
01:23:08,467 --> 01:23:12,778
- ولكن لمى الرياضيات؟
- لأنني أريد حل

961
01:23:12,986 --> 01:23:15,008
المسالة الرياضية المتعلقة
بالأزواج الغيورين

962
01:23:15,009 --> 01:23:17,205
ماهذه؟

963
01:23:18,545 --> 01:23:21,264
- ألا تعرفها؟
-  لا لم تصل الى روما.

964
01:23:23,065 --> 01:23:26,852
- كان هناك 3 ثنائيات متزوجين.
- متزوجون؟

965
01:23:27,024 --> 01:23:29,743
- متزوجون.
- ياللبؤس..

966
01:23:31,704 --> 01:23:33,695
عليهم عبور النهر.

967
01:23:33,864 --> 01:23:38,493
لديهم قارب واحد فقط
لايحمل الا شخصين في الرحلة الواحدة.

968
01:23:38,703 --> 01:23:40,694
ولكن الأزواج الغيوريين لا يريدون

969
01:23:40,863 --> 01:23:44,096
أن تبقى زوجاتهم مع الرجال الأخرين.

970
01:23:44,097 --> 01:23:45,311
طبعاً.

971
01:23:45,462 --> 01:23:46,777
اذاً ماهي الأحجية؟

972
01:23:46,778 --> 01:23:49,327
كيف سيعبرون النهر؟

973
01:23:49,382 --> 01:23:52,737
أنها سهلة...

974
01:23:53,221 --> 01:23:57,691
أولاً تعبر زوجتان النهر.

975
01:23:57,900 --> 01:24:01,893
تعود احداها وتأخذ زوجها الى الجانب الخر...

976
01:24:02,100 --> 01:24:05,370
...لا شان لك.

977
01:24:06,779 --> 01:24:10,567
ثم تتركه هناك وتعود...

978
01:24:10,779 --> 01:24:13,656
- كلا.
- كلا تعود الحل غير صحيح.

979
01:24:13,858 --> 01:24:16,930
أولا يعبر زوجان النهر...

980
01:24:17,138 --> 01:24:19,049
كلا لقد عدنا الى النقطة ذاتها

981
01:24:19,218 --> 01:24:23,449
- أستسلم.
- ليست صعبة

982
01:24:23,657 --> 01:24:26,774
- سأحلها لكم.
- ربما في مرة لاحقة.

983
01:24:26,977 --> 01:24:30,605
- حسناً.
- عندما تتخرجين,

984
01:24:30,816 --> 01:24:34,013
هل ستصبحين مدرسة رياضيات أم عازفة بيانو؟

985
01:24:34,216 --> 01:24:37,685
لا أريد ان أصبح أستاذة .

986
01:24:37,895 --> 01:24:40,170
وعازفة بيانو لااظن ذلك.

987
01:24:40,375 --> 01:24:43,253
هذا مأسميه بالأفكار الواضحة!

988
01:24:43,455 --> 01:24:45,490
عليكِ أن تكوني عازف بيانو ومدرسة رياضيات.

989
01:24:45,694 --> 01:24:47,412
فعلاً...

990
01:24:47,974 --> 01:24:52,047
- لم لانذهب جميعاً ندرس في تورينو مثلها.
- لماذا ؟

991
01:24:52,254 --> 01:24:54,813
- تورينو
- أنه مجنون!

992
01:24:55,013 --> 01:25:00,803
- أجل جوهرياً هو كذلك.
- بيرتو لنذهب الى تورينو!

993
01:25:01,012 --> 01:25:05,528
لن اتخرج حتى في روما
يريدني والدي ان اعمل في المصنع.

994
01:25:06,612 --> 01:25:10,445
- ليست مسألة للضحك.
- وانت كارلو مارأيك؟

995
01:25:10,651 --> 01:25:13,768
- تورينو
- نعم المحامي شركة الفيات.

996
01:25:13,971 --> 01:25:17,758
<i>شوكولاتة تورينو ... لا اعلم.</i>

997
01:25:20,850 --> 01:25:23,080
- هل تشعرين بالبرد?
- نعم.

998
01:25:25,169 --> 01:25:27,399
- ماذا تفعل?
- خذي هذه.

999
01:25:27,609 --> 01:25:29,520
- كلا ...
- هيا!

1000
01:25:32,296 --> 01:25:36,279
بيرتو حان وقت النوم.

1001
01:25:36,486 --> 01:25:37,729
كلا لست متعباً.

1002
01:25:38,121 --> 01:25:40,152
- طابت ليلتكم.
- هيا بنا.

1003
01:25:43,087 --> 01:25:46,363
- طابت ليلتك.
- طابت ليلتكما

1004
01:25:50,366 --> 01:25:53,881
- لم تجبرهما على الرحيل?
- كلا.

1005
01:25:54,086 --> 01:25:56,076
بل قلت طابت ليلتكما.

1006
01:25:59,445 --> 01:26:05,121
أذا اتيت الى تورينو هل تقبلين بي؟

1007
01:26:05,324 --> 01:26:08,999
أنت مجنون فعلاً انا لا أعرفك
حتى!

1008
01:26:12,837 --> 01:26:15,195
تورينو فبراير 1968

1009
01:26:16,083 --> 01:26:19,916
<i>نيكولا? كلا عليك ان تجره</i>

1010
01:26:20,602 --> 01:26:24,481
<i>حركه الى اليمين قليلا</i>

1011
01:26:26,562 --> 01:26:29,598
كلا كلا انتبه اليه!

1012
01:26:29,801 --> 01:26:32,952
كلا نيكولا

1013
01:26:33,961 --> 01:26:37,710
نيكولا احبك حتى الموت.

1014
01:26:39,720 --> 01:26:41,756
انتبه شرطة مكافحة الشغب

1015
01:26:46,363 --> 01:26:51,517
<i>لتسقط شرطة مكافحة الشغب</i>
<i>لتسقط شرطة مكافحة الشغب</i>

1016
01:26:59,168 --> 01:27:00,885
أراك لاحقاً.

1017
01:27:20,807 --> 01:27:24,038
هل تدخل دراجتك؟

1018
01:27:25,059 --> 01:27:28,035
مع هؤلاء الجنوبين الريفيين قد يسرقها أحدهم

1019
01:27:28,247 --> 01:27:32,035
- أخرس وحضر لنا الطعام
- حاضر ياعزيزي

1020
01:27:32,247 --> 01:27:34,258
- بيدين مقدستين.
- مقدسة

1021
01:27:34,259 --> 01:27:35,823
أين كارلو؟

1022
01:27:35,847 --> 01:27:40,245
- ماذا؟
- هنا صوت المعلم

1023
01:27:41,007 --> 01:27:46,524
يجب ان نعلم

1024
01:27:46,726 --> 01:27:51,197
- عل احد ان يعلم بما يريدون
-انس الصحف يمكنني أن أقول لك ماذا يريدون.

1025
01:27:51,406 --> 01:27:55,558
- يريديدون ألصاقها علي اتعرف لماذا.
- انه تصرف بريطاني عظيم.

1026
01:27:56,084 --> 01:27:57,273
أوكسفورد

1027
01:27:57,366 --> 01:28:01,279
كفي عن مناداتي بالجنوبي الريفي

1028
01:28:01,486 --> 01:28:04,284
- لأنني من تورينو
- حقاً؟

1029
01:28:05,926 --> 01:28:07,996
- Ouch!
- انظروا الى حاله

1030
01:28:08,206 --> 01:28:10,879
لايمكنكم حتى الضحك

1031
01:28:11,086 --> 01:28:13,769
عندما تتعامل الشرطة مع أشخاص مثلك

1032
01:28:14,484 --> 01:28:15,474
توقف

1033
01:28:16,966 --> 01:28:21,084
اذا وصلوا الى مصنعنا سنجعلهم يهربون
الفيلق الثالث من شرطة مكافحة الشغب

1034
01:28:21,286 --> 01:28:26,154
- بسرعة
- أرحمنا

1035
01:28:26,365 --> 01:28:32,042
- طلب منكم الأتحاد أن تحسنوا التصرف وأن تصمتوا
- وانظروا كيف تتكلمون عن الأتحاد

1036
01:28:33,325 --> 01:28:37,318
غرباء هل يكتب أصدقائك هذه التفاهات؟

1037
01:28:37,714 --> 01:28:39,242
هل قرات هذا؟

1038
01:28:40,652 --> 01:28:42,905
وزعوه على البوابات

1039
01:28:42,936 --> 01:28:43,938
حسناً ولكن

1040
01:28:44,325 --> 01:28:46,056
أقلبوا المدرسة ولكن لاتغيروها

1041
01:28:46,057 --> 01:28:48,839
- يعني ذلك شيئاً أخر
- لا أبالي

1042
01:28:49,085 --> 01:28:53,875
أريد ان أقلب المدرسة أريد الحق
بالذهاب الى المدرسة

1043
01:28:54,085 --> 01:28:58,078
لأجلي لأنني لم أستطع أرتيادها ولأجل أولادي

1044
01:28:58,245 --> 01:29:00,315
أي أولاد لا أولاد لديك

1045
01:29:04,964 --> 01:29:07,159
- تعلم كيفية الكلام
.

1046
01:29:07,364 --> 01:29:11,880
- حسناً لا أولاد لديك
- مازلت شاباً

1047
01:29:12,084 --> 01:29:16,202
ليس هذا من شأني ولكن هل لديك
أجتماع في خلية الأقتصاد؟

1048
01:29:17,204 --> 01:29:21,197
- هل يمكنني الحصول على بعض القهوة
- أليس عليك الذهاب لأجتماع

1049
01:29:21,404 --> 01:29:23,740
- خلية المصنع
- أتخاف ان يضربونني

1050
01:29:23,741 --> 01:29:26,052
كلا طالما عليك ان ترحل

1051
01:29:26,764 --> 01:29:30,598
- لم العجلة؟
- أحتاج الى التركيز لدي أمتحان في علم التشريح

1052
01:29:31,567 --> 01:29:34,918
- ماذا تجرس
-علم التشريح

1053
01:29:35,084 --> 01:29:39,475
Anatomy...

1054
01:29:39,684 --> 01:29:43,642
"Love me forever!"

1055
01:29:44,074 --> 01:29:47,225
صباح الخير سيد بيرو.

1056
01:29:47,354 --> 01:29:50,152
لاتتحاذق نابولي

1057
01:29:56,594 --> 01:29:58,824
- مرحباً جوليا
- أهلا

1058
01:29:59,674 --> 01:30:02,666
هاهو امتحانه في علم التشريح

1059
01:30:03,874 --> 01:30:07,867
 Anatomy...

1060
01:30:17,154 --> 01:30:21,750
- شفتي تؤلمني
- أسفة نسيت

1061
01:30:26,366 --> 01:30:30,786
-أنتِ متجمدة ؟
- أتيت عدواً أنا حارة

1062
01:30:30,913 --> 01:30:35,464
-الطقس بارد جداً في الخارج
-لا أنك لا تتحرك

1063
01:30:35,713 --> 01:30:39,592
-عليك أن تتحرك.
- أتحرك

1064
01:31:32,694 --> 01:31:38,386
تورينو ربيع 1974

1065
01:31:57,351 --> 01:31:58,909
هنا

1066
01:32:19,231 --> 01:32:22,823
أفتحوا الباب أن حامل

1067
01:32:22,951 --> 01:32:25,340
<i>أفتحوا رجاءً</i>

1068
01:32:25,471 --> 01:32:26,539
رجاءً أفتحوا الباب

1069
01:32:36,550 --> 01:32:41,544
<i>المكان كالجنة هنا</i>

1070
01:32:44,830 --> 01:32:47,981
<i>- جميل?
- أتود العيش هنا؟</i>

1071
01:32:50,310 --> 01:32:52,699
أجل وأنت؟

1072
01:33:00,830 --> 01:33:06,223
- هل تتجولين حاملة الحجارة في جيوبك؟
- هل رأيت كيف يضربون الناس

1073
01:33:06,430 --> 01:33:10,094
مامعنى ذلك

1074
01:33:11,120 --> 01:33:12,807
هل ترمين الحجارة عليهم

1075
01:33:15,576 --> 01:33:19,262
لا واكن أن هاجموني
أعرف كيف أدافع عن نفسي

1076
01:33:26,069 --> 01:33:31,462
غريب.. فتحوا الباب
ولكن لاأحد هنا

1077
01:33:34,649 --> 01:33:38,698
ياله من عذر رائع

1078
01:33:38,829 --> 01:33:43,744
"أفتحوا الباب أنا حامل"

1079
01:33:54,168 --> 01:33:56,442
أبطىء!

1080
01:34:01,588 --> 01:34:04,580
توقف عند التقاطع التالي

1081
01:34:08,397 --> 01:34:09,539
هيا

1082
01:34:14,548 --> 01:34:19,463
الأول والثاني الى اليمين
الثالث والرابع الى اليسار

1083
01:34:21,808 --> 01:34:23,190
ببطء

1084
01:34:23,695 --> 01:34:25,617
أبطىء في الأمر خطب

1085
01:34:28,227 --> 01:34:30,104
لدي شعور سيء حيال هذا

1086
01:34:34,187 --> 01:34:35,700
أنخفضوا

1087
01:34:35,827 --> 01:34:37,818
أنخفضوا

1088
01:34:40,547 --> 01:34:42,538
بسرعة

1089
01:34:45,827 --> 01:34:50,025
بسرعة عودوا

1090
01:34:50,627 --> 01:34:53,460
أذهبوا بعيداً

1091
01:35:00,027 --> 01:35:01,779
هل الجميع هنا؟

1092
01:35:03,467 --> 01:35:04,684
لويجي

1093
01:35:07,227 --> 01:35:09,217
سفلة

1094
01:35:26,365 --> 01:35:29,414
لويجي لويجي

1095
01:35:31,429 --> 01:35:32,895
لويجي

1096
01:35:38,257 --> 01:35:39,213
جيجي

1097
01:36:29,165 --> 01:36:31,155
كيف حالك؟

1098
01:36:33,684 --> 01:36:37,313
يالها من طريقة لنتقابل مجدداً

1099
01:36:37,524 --> 01:36:40,436
ألم يكن مركزك في تريفيزو؟

1100
01:36:41,084 --> 01:36:45,396
بلى ولكن أحتاجوا للدعم
من أجل المظاهرة

1101
01:36:45,524 --> 01:36:47,913
يالها من فكرة

1102
01:37:15,603 --> 01:37:18,675
كان ذلك دفاعاً عن النفس صحيح؟

1103
01:37:22,003 --> 01:37:25,791
لو لم يردعونني لقتلته

1104
01:37:32,163 --> 01:37:36,156
- هل سيحاكمونك الأن؟
-لا اعلم

1105
01:37:37,803 --> 01:37:41,000
- ولكن سينقلونني.
-الى أين؟

1106
01:37:41,123 --> 01:37:43,921
بولونيا سأغادر غذاً

1107
01:37:46,603 --> 01:37:50,596
سمعت أن الولد الذي ىذيته سيتعافى

1108
01:37:54,682 --> 01:37:57,150
لا أبالي بذلك أطلاقاً.

1109
01:37:59,922 --> 01:38:04,154
هل ستتابع هذا؟

1110
01:38:19,882 --> 01:38:22,350
لنبدأ من الصفر

1111
01:38:26,282 --> 01:38:29,240
مرحباً ماثيو كيف حالك؟

1112
01:38:30,882 --> 01:38:36,114
سأريك منزلي سنرتاح معاً

1113
01:38:37,521 --> 01:38:41,070
هل يسمحون لك ان تغادر المكان؟

1114
01:38:42,361 --> 01:38:46,593
هل عليك ان تحصل على 70 أذناً
من وزارة الداخلية؟

1115
01:38:47,921 --> 01:38:51,197
هل عليك أن تلعن الأرض التي يسير عليها المفوض؟

1116
01:38:51,921 --> 01:38:56,312
هل عليك أن تصلي
لشفيع الشرطة؟

1117
01:38:58,281 --> 01:39:03,833
- علي أن أوقع خروجي من قائد الحرس
- أذن هيا بنا

1118
01:39:07,841 --> 01:39:10,560
هذه هي الباحة

1119
01:39:11,761 --> 01:39:14,638
- صباح الخير " توتا" بيانكو
- صباح الخير

1120
01:39:14,760 --> 01:39:18,912
يعني ذلك سيدة بلغة بيموغتي
سأذهب لشراء قالب حلوى

1121
01:39:19,040 --> 01:39:21,713
- فنحن نحتفل
- ماذا؟

1122
01:39:21,920 --> 01:39:24,070
سأخبرك لاحقاً.

1123
01:39:58,759 --> 01:40:02,672
- نعم
- يانور حياتي

1124
01:40:02,919 --> 01:40:06,878
- انت دائماً تنسى المفاتيح
- أسف هذا ماثيو

1125
01:40:09,679 --> 01:40:12,068
- أهلاً
- أهلاً

1126
01:40:12,639 --> 01:40:13,913
أدخل

1127
01:40:15,519 --> 01:40:17,316
شكراً

1128
01:40:24,399 --> 01:40:27,311
سيبقى لويجي مشلولاً طوال حياته

1129
01:40:28,079 --> 01:40:32,834
ألتقيته خلال فيضان فلورنسا ,هل تتذكر؟

1130
01:40:33,799 --> 01:40:37,393
كلنا متشابهون في البذلة

1131
01:40:39,278 --> 01:40:40,207
هل هو صديقك؟

1132
01:40:40,550 --> 01:40:43,298
- كل من في الوحدة هم أصدقائي
- هذا سيء

1133
01:40:44,238 --> 01:40:46,351
حقاً لماذا؟

1134
01:40:46,426 --> 01:40:48,198
لأنك على الجانب الخطأ

1135
01:40:48,398 --> 01:40:49,967
- هل أنت متأكدة من ذلك؟
- نعم

1136
01:40:50,102 --> 01:40:51,761
أذاً من هم الجانب الصحيح؟

1137
01:40:51,878 --> 01:40:53,776
- الفقراء؟
- أجل

1138
01:40:55,358 --> 01:40:59,749
يعرف لويجي ماهو الفقر أكثر منك

1139
01:40:59,878 --> 01:41:03,871
- فهو فقير اما الشاب الذي ضربته ليس فقيراً
- هذا ليس عادلاً

1140
01:41:03,998 --> 01:41:09,834
- انا لاأجلد الناس
- أجل ولكن فيما نحن نتناول الحلوى سيكون مشلولاً

1141
01:41:09,958 --> 01:41:14,873
- هل علينا أن نصغي لهذا
- جوليا أرجوك

1142
01:41:21,257 --> 01:41:22,470
فتاة لطيفة

1143
01:41:22,637 --> 01:41:25,530
اتفقتما جيداً

1144
01:41:25,837 --> 01:41:30,128
أريد أن نحتفل لأننا سنرزق بطفل
في سبتمبر

1145
01:41:30,549 --> 01:41:33,334
صبي؟ هل انتقيتما اسماً؟

1146
01:41:33,512 --> 01:41:34,778
ساره

1147
01:41:34,937 --> 01:41:39,453
- وأن كان ولداً؟
- جوليا تقول انها فتاة انا أثق بها

1148
01:41:39,577 --> 01:41:43,570
أيم جنيل ساره من الكتاب

1149
01:41:45,830 --> 01:41:49,090
- هل هذه هي تعزف؟
- نعم

1150
01:41:53,137 --> 01:41:55,222
لاتبدو لئيمة عندما تعزف

1151
01:41:55,365 --> 01:41:57,066
ليست لئيمة

1152
01:41:58,896 --> 01:42:02,650
- انها من النوع الذي يعتبر نفسه محقاً دائماً
- مثلك

1153
01:42:11,296 --> 01:42:13,287
نامي

1154
01:42:24,616 --> 01:42:28,928
- نيكولا
- هل عليها أن تنام معنا؟

1155
01:42:30,256 --> 01:42:35,171
- لايفيدها ذلك
- أصمت

1156
01:42:35,536 --> 01:42:39,847
ساره هل ذهبت الى الغرفة الأخرى

1157
01:42:39,975 --> 01:42:45,925
يريد والدك القايم بشيء مع امك

1158
01:42:49,255 --> 01:42:50,244
هيا

1159
01:42:51,455 --> 01:42:55,653
كان بأمكانه أستقبالنا وتوصيلنا بعد
رحلة دامت تسع ساعات

1160
01:42:55,775 --> 01:42:59,370
حاول أن تكون لطيفاً

1161
01:42:59,490 --> 01:43:02,312
وتفادي القول بانه من الجنون
أنجاب طفل ان لم تكون لديك وظيفة

1162
01:43:02,313 --> 01:43:07,964
- لأن نيكولا يملك وظيفة
- في المصح مع عقد مدته 6 أشهر

1163
01:43:08,051 --> 01:43:10,728
- هي تعمل أيضاً
- في متجر للحلى الصغيرة

1164
01:43:10,948 --> 01:43:14,788
سنرى عندما يكون عليهما شراء الملابس والأحذية
والتنانير القصيرة

1165
01:43:15,080 --> 01:43:17,042
التنانير القصيرة من الآن؟

1166
01:43:17,454 --> 01:43:21,049
وتفادي القول انهما رزقا بطفلة من دون زواج

1167
01:43:21,174 --> 01:43:23,758
لم يعد أحد يتزوج

1168
01:43:24,966 --> 01:43:27,529
ألا تتزوج مني اذا عاد الأمر اليك

1169
01:43:38,014 --> 01:43:43,293
- أليس ذلك ملائماً كفاية
- من فضلك

1170
01:43:46,094 --> 01:43:48,085
السلم أ

1171
01:43:53,334 --> 01:43:55,325
مرحباً

1172
01:43:56,254 --> 01:43:58,174
- كيف حالك؟
- بخير كيف كانت رحلتكما؟

1173
01:43:58,175 --> 01:44:00,095
- جيده .
- هل يمكنك ان تفتحيه

1174
01:44:00,693 --> 01:44:05,767
- ماهذا؟
- مهد أنجليزي طلبته خصيصاً لحفيدتنا

1175
01:44:06,213 --> 01:44:09,649
- شكراً لكما
-

1176
01:44:10,150 --> 01:44:11,533
ضعه هنا

1177
01:44:13,373 --> 01:44:14,567
مرحباً

1178
01:44:15,078 --> 01:44:17,314
انه منزل جميل كبير

1179
01:44:17,373 --> 01:44:21,605
- حالفنا الحظ بأيجاده
- هل كان مطلياً هكذا؟

1180
01:44:21,733 --> 01:44:25,567
- كلا أنا طليته
- أحسنت

1181
01:44:29,453 --> 01:44:31,250
هل هي نائمة

1182
01:44:45,012 --> 01:44:49,139
مرحباً مرحباً  انها جميلة

1183
01:44:49,259 --> 01:44:53,956
أنا جدتك
وهذا جدك

1184
01:44:53,957 --> 01:44:55,648
ياله من وجه

1185
01:44:55,772 --> 01:45:00,209
هاتان العينان والذقن تشبه..

1186
01:45:00,332 --> 01:45:06,089
- لاتشبهكن اطلاقاً
- مازالت تنمو لا أحد يعرف

1187
01:45:07,622 --> 01:45:11,277
- نمت كثيراً منذ المرة الماضية
- أجل

1188
01:45:11,355 --> 01:45:13,967
يصبح الأنسان جداً بين ليلة وضحاها

1189
01:45:14,483 --> 01:45:18,138
ساريتا ساريتا هل يعجبك جدك؟

1190
01:45:19,095 --> 01:45:22,284
- انها تنظر الي
- فزت بقلبها سريعاً

1191
01:45:23,291 --> 01:45:25,772
- أين نيكولا
-في المحكمة

1192
01:45:25,773 --> 01:45:27,156
ماذا حدث؟

1193
01:45:27,251 --> 01:45:31,805
تجري محاكمة أحد الأطباء النفسانين من المصح

1194
01:45:32,276 --> 01:45:34,759
- حيث أرتكب جرائم عدة
- هل سيشهد؟

1195
01:45:34,760 --> 01:45:37,347
هو لا ولكن تم القبول بالمرضى كشهود

1196
01:45:37,411 --> 01:45:42,121
فلنأمل أن يصغي القاضي لهم

1197
01:45:42,251 --> 01:45:47,120
ستكون المرة الأولى في ايطاليا
في الحقيقة ستكون المرة الأولى في العالم

1198
01:45:47,891 --> 01:45:52,362
<i>مارينو عندما يقولون "هل تقسم بان تقول الحقيقة"</i>

1199
01:45:52,491 --> 01:45:56,484
<i>جيرولامو أصغ إلي
سيسألونكً انت أيضاً.</i>

1200
01:45:56,611 --> 01:46:00,141
<i>عليك أن تقول أقسم بذلك.</i>

1201
01:46:00,163 --> 01:46:00,956
<i>أقسم بذلك</i>

1202
01:46:00,957 --> 01:46:03,608
<i>جيد مارينو قل ذلك ان لم تفعل لن
يصغوا اليك</i>

1203
01:46:03,730 --> 01:46:06,596
<i>كم كان عمرك عندما دخلت المصح</i>

1204
01:46:07,610 --> 01:46:08,703
لا أعلم  4
9

1205
01:46:08,704 --> 01:46:13,524
عليك ان تكون محدداَ
عليك أن تقول ثماني سنوات

1206
01:46:14,158 --> 01:46:18,055
تذكرت كنت أحب أرتداء ملابس الفتيات

1207
01:46:18,056 --> 01:46:22,003
- لم يكن يجب ان يحتجزوك
- عندما سأرى الكهربائي

1208
01:46:22,130 --> 01:46:25,122
- سأكسر وجهه
- أهدأ

1209
01:46:25,250 --> 01:46:29,766
-
- نيكولا

1210
01:46:29,890 --> 01:46:33,246
كن طيباً لأنك طيب ألدو

1211
01:46:34,655 --> 01:46:36,959
<i>- أنظر في عيني
-نيكولا</i>

1212
01:46:37,050 --> 01:46:41,042
<i>- هل أنت هادئ؟
- نيكولا نيكولا</i>

1213
01:46:41,682 --> 01:46:46,756
- ماذا ماريو؟
- يشبه قريبي إيغانتسو

1214
01:46:47,489 --> 01:46:49,559
قليلاً قليلاً

1215
01:46:50,809 --> 01:46:56,059
- ماهذه الأوراق؟
- عثرت عليها وراء التمثال

1216
01:46:56,060 --> 01:47:00,175
لاتلتقط هذه الأشياء
لاتلتقطوا أي شيء من على الأرض

1217
01:47:01,815 --> 01:47:04,062
من جلب هذه المناشر؟

1218
01:47:04,649 --> 01:47:08,633
<i>- أقسم أن تقول الحقيقة
- جعلونا جميعاً ندخل.</i>

1219
01:47:08,634 --> 01:47:12,019
<i>ونتمدد جنباً الى جنب</i>

1220
01:47:12,020 --> 01:47:15,362
- لا
- أولاً عليك ان تقسم

1221
01:47:17,634 --> 01:47:21,647
أقسم بذلك 8 سنوات
أحتجزت 10 مرات

1222
01:47:21,648 --> 01:47:26,104
أنا أعترض الشاهد يردد الكلام تلقائياً
وكأن أحدهم يملأ عليه القول

1223
01:47:26,830 --> 01:47:30,438
أيها المحامي يحتاج الشاهد
الى الراحة والهدوء

1224
01:47:30,822 --> 01:47:32,434
حضرة الرئيس

1225
01:47:32,528 --> 01:47:36,733
- سيد ليفي قل أقسم بذلك وحسب.
- أقسم بذلك

1226
01:47:37,397 --> 01:47:39,097
تابع

1227
01:47:39,837 --> 01:47:43,442
عندما كان الطبيب الكهربائي يدخل الى الغرفة

1228
01:47:43,448 --> 01:47:47,875
<i>كنت أسمع الذين في الداخل يصرخون.</i>

1229
01:47:48,888 --> 01:47:52,881
<i>ثبتتني 4 مرضات بيدي وقدمي</i>

1230
01:47:53,248 --> 01:47:56,967
وحشرت قطعة مطاطية في فمي بين أسناني

1231
01:47:58,288 --> 01:48:00,961
ثم اتت الصدمة الأولى

1232
01:48:03,287 --> 01:48:08,919
هربت من المصح ذات مرة ولكنهم قبضوا علي

1233
01:48:09,407 --> 01:48:14,527
فضربوني وربطوني الى السرير

1234
01:48:14,647 --> 01:48:19,926
ثم أتى الكهربائي حاملاً ألته الصغيرة

1235
01:48:22,847 --> 01:48:25,156
فيما

1236
01:48:27,287 --> 01:48:31,166
كان يكهربني كان يصرخ

1237
01:48:33,207 --> 01:48:37,598
"قل لي من ساعدكعلى الهروب قل لي أسمائهم"

1238
01:48:39,047 --> 01:48:43,198
وبما انني لم أرد أخبارهم

1239
01:48:44,446 --> 01:48:49,161
شددت فكي بشدة

1240
01:48:50,166 --> 01:48:54,921
حتى انني كسرت أسناني العلوية كلها

1241
01:49:41,085 --> 01:49:43,553
<i>جوفا باتيستا هل تسمعني؟</i>

1242
01:49:44,125 --> 01:49:47,023
<i>لدي محضرك من التحقيقات الأولية.</i>

1243
01:49:47,413 --> 01:49:50,632
من المهم ان تكرر ماتعرفه.

1244
01:49:53,885 --> 01:49:55,169
أنظر اليه

1245
01:49:57,725 --> 01:50:00,547
<i>هل هذا هو الرجل الذي تكلمت عنه؟</i>

1246
01:50:02,045 --> 01:50:04,001
هل يمكنك أن تتكلم جوفا باتيستا

1247
01:50:07,244 --> 01:50:09,474
سأقرأ كلماته قال

1248
01:50:11,244 --> 01:50:15,237
<i>"أخضعني الطبيب للتدليك الكهرباشي لأنني كنت أشرب"</i>

1249
01:50:15,924 --> 01:50:17,357
<i>هل هذا صحيح؟</i>

1250
01:50:20,844 --> 01:50:24,811
"خلال 5 أيام 5 علاجات علاج في كل يوم"

1251
01:50:25,961 --> 01:50:27,168
هل هذا صحيح؟

1252
01:50:28,724 --> 01:50:33,320
<i>- هذا طبيعي في الأدمانعلى الممنوعات فالدراسات
- أصمت أصمت</i>

1253
01:50:33,524 --> 01:50:36,960
- لن تقتل الناس بعد الآن
- هدوء

1254
01:50:37,524 --> 01:50:41,073
أذا تكرر هذا سأخلي قاعة المحكمة

1255
01:50:41,204 --> 01:50:45,913
حضرة القاضي أعتذر عن ألدو والأخرين

1256
01:50:47,643 --> 01:50:52,433
انهم غاضبون من الصعب عليهم التحدث بهدوء

1257
01:50:52,563 --> 01:50:55,475
لايمكن لجوفا باتيستا التحدث حتى

1258
01:50:55,603 --> 01:51:01,314
الصمت ليس بدليل ولكن ليس لديه غيره ليقدمه

1259
01:51:02,203 --> 01:51:07,323
- أتمنى أن يحكموا عليه بسبع أو ثماني احكام بالسجن مدى الحياة
-سأرضى بيوم واحد

1260
01:51:07,443 --> 01:51:12,801
فالمبدأ هو المهم
لم أتى والدي الى تورينو؟

1261
01:51:12,813 --> 01:51:15,869
يبحث عن التمويل لأحد مشاريعه

1262
01:51:15,870 --> 01:51:20,065
الآن هو مقتنع بأننا من الآلات الكاتبة
نستطيع التقدم الى معالجات الكلام

1263
01:51:20,066 --> 01:51:23,288
كمبيوترات لا أعلم

1264
01:51:26,162 --> 01:51:30,342
أسمع يجب أن أخبرك شيئاً

1265
01:51:34,322 --> 01:51:38,239
لايعرف أنني عثرت عليها
فلم يقل شيئاً

1266
01:51:41,482 --> 01:51:44,121
ولكنه بدا قلقاَ

1267
01:51:47,042 --> 01:51:50,830
أنها أول مرة أبحث في أدراجه

1268
01:51:56,162 --> 01:51:59,040
أنت طبيب هل يمكنك أن تفعل شيئاً؟

1269
01:52:01,402 --> 01:52:05,315
كلا ولكن لدينا علاجات

1270
01:52:05,442 --> 01:52:10,134
تبطئ سيره وقد تمر سنوات عدة قبل أن..

1271
01:52:10,135 --> 01:52:13,040
أعلم قرأت كل ماوقعت عليه يداي

1272
01:52:13,380 --> 01:52:15,116
قالوا ماتقوله

1273
01:52:16,926 --> 01:52:18,820
انه لايسع أحداً شيئاً

1274
01:52:33,315 --> 01:52:34,381
ماذا تكتب؟

1275
01:52:34,444 --> 01:52:37,621
تقرير للجمعية للمحاكمة

1276
01:52:38,721 --> 01:52:41,040
مازلت تطبع بأصبعين

1277
01:52:41,041 --> 01:52:43,521
- تنح.
-دعني أقوم بذلك

1278
01:52:43,522 --> 01:52:45,121
هيا

1279
01:52:46,659 --> 01:52:47,861
سأساعدك

1280
01:52:48,724 --> 01:52:50,938
"يؤكد المحامي

1281
01:52:52,743 --> 01:52:54,316
ان العلاجات كانت

1282
01:52:54,933 --> 01:52:57,121
خالية من الهدف العقابي

1283
01:52:57,911 --> 01:52:59,330
وحدد ان

1284
01:53:00,906 --> 01:53:02,139
الشذوذ مرض

1285
01:53:02,660 --> 01:53:03,815
يتطلب

1286
01:53:04,358 --> 01:53:06,335
علاجات محددة"

1287
01:53:07,092 --> 01:53:08,402
لماذا أليس مرضاً؟

1288
01:53:08,860 --> 01:53:10,453
كلا أبي ليس مرضاً

1289
01:53:10,766 --> 01:53:12,291
- هل انت متأكد
- أجل

1290
01:53:12,913 --> 01:53:14,663
أذا قلت ذلك سأثق بكلمتك

1291
01:53:16,904 --> 01:53:18,469
كم هي قديمة

1292
01:53:18,525 --> 01:53:20,123
غير الغطاء على الأقل

1293
01:53:20,693 --> 01:53:22,999
انها تناسبني لاعليك

1294
01:53:23,000 --> 01:53:24,356
فات زمانها

1295
01:53:24,357 --> 01:53:25,946
حان وقت التغير.

1296
01:53:25,947 --> 01:53:28,604
لدي فكرة صغيرة
لكن تحتاج الى تمويل

1297
01:53:29,034 --> 01:53:30,701
أذا كنت لاتمانع

1298
01:53:31,235 --> 01:53:34,107
سأبقى في تورينو قليلاً
لغرض التمويل

1299
01:53:34,314 --> 01:53:36,001
انهم يفهمون الألات هنا

1300
01:53:36,172 --> 01:53:38,137
يسعدني انك تشغل نفسك

1301
01:53:38,309 --> 01:53:40,280
ظننتك ستقول انني مجنون

1302
01:53:40,300 --> 01:53:42,253
ولكنك لست مجنوناً ابي
بل سابق لعصرك

1303
01:53:42,299 --> 01:53:43,825
رأسك في المستقبل

1304
01:53:44,272 --> 01:53:45,697
هذا العالم صغير جداً عليك

1305
01:53:46,385 --> 01:53:47,912
هل ستبقى امي ايضاً؟

1306
01:53:47,968 --> 01:53:49,340
لا هي ستغادر

1307
01:53:49,440 --> 01:53:51,773
أنها معجزة انها تركت فرانشيسكا وحدها لأربعة أيام

1308
01:53:52,423 --> 01:53:53,229
أسمع

1309
01:53:54,570 --> 01:53:57,254
أريد الذهاب الى ميلانو لأرى جيوفانا

1310
01:53:59,473 --> 01:54:01,778
- سأستقل القطار
- كلا انا سأوصلك

1311
01:54:01,949 --> 01:54:04,555
- لا-
- لابأس سأمر بمنزل كارلو أيضاً

1312
01:54:04,714 --> 01:54:06,612
- هل تتذكره
-طبعاً

1313
01:54:06,784 --> 01:54:08,400
ألا يدرس في انجلترا؟

1314
01:54:08,404 --> 01:54:10,274
نعم هو في زيارة

1315
01:54:10,314 --> 01:54:11,560
حسناً أذا

1316
01:54:11,571 --> 01:54:14,021
أستطيع اخباره عن مشروعي

1317
01:54:14,208 --> 01:54:16,139
في أنكلترا مصارف عمل

1318
01:54:16,140 --> 01:54:17,401
ليست كأيطاليا

1319
01:54:17,766 --> 01:54:19,161
ربما يعرف أحداً ما

1320
01:54:20,030 --> 01:54:20,892
أمل علي

1321
01:54:25,013 --> 01:54:26,400
هل تفتح الأوراق؟

1322
01:54:28,723 --> 01:54:30,124
ماهذا؟

1323
01:54:30,357 --> 01:54:32,856
ورقتان من 6 الكبة لايمكنك ذلك

1324
01:54:32,957 --> 01:54:33,807
أسف

1325
01:54:33,871 --> 01:54:35,620
ولكنها 40 صحيح؟

1326
01:54:35,931 --> 01:54:38,110
كلا عدها ليست 40

1327
01:54:38,304 --> 01:54:40,146
- هيا.
- 18 20

1328
01:54:40,153 --> 01:54:43,293
- ليست 40
- سأستعيدها

1329
01:54:44,331 --> 01:54:45,258
أدريانا أسمعي

1330
01:54:45,516 --> 01:54:46,336
نعم

1331
01:54:46,366 --> 01:54:49,374
بالنسبة لواقع عدم الزواج هذه الأيام

1332
01:54:51,494 --> 01:54:53,007
لكنت

1333
01:54:53,378 --> 01:54:54,682
تزوجتك مجدداً

1334
01:54:59,153 --> 01:55:00,755
عزيزتي

1335
01:55:42,646 --> 01:55:45,014
<i>هل وجدت منزلاً</i>

1336
01:55:45,015 --> 01:55:45,723
لا

1337
01:55:47,209 --> 01:55:50,490
لدينا مهجع هنا في مقر القيادة
ولكن لايروق لأحد

1338
01:55:50,826 --> 01:55:51,724
لابأس

1339
01:55:52,001 --> 01:55:53,270
لاتروق لي المنازل

1340
01:55:56,258 --> 01:56:00,032
لمى طلبت نقلك من بولونيا الى صقليه؟

1341
01:56:00,293 --> 01:56:01,415
هم قرروا

1342
01:56:02,064 --> 01:56:03,401
قالوا أنكم بحاجة الى موظفين

1343
01:56:03,448 --> 01:56:06,587
- كان بأمكانك الرفض
- لا أرفض أمراً أبداً

1344
01:56:08,342 --> 01:56:10,687
حسناً ضعها أرضاً؟

1345
01:56:14,116 --> 01:56:15,352
ماذا فيها؟

1346
01:56:15,840 --> 01:56:16,741
كتب

1347
01:56:17,236 --> 01:56:18,009
كتب

1348
01:56:18,725 --> 01:56:19,682
<i>نعم كتب</i>

1349
01:56:20,763 --> 01:56:22,406
انت غريب الأطوار

1350
01:56:23,819 --> 01:56:25,700
قرأت علاماتك المميزة

1351
01:56:26,775 --> 01:56:27,955
وماذا رأيت؟

1352
01:56:30,898 --> 01:56:31,774
لاشيء

1353
01:56:31,966 --> 01:56:33,029
ماعدا

1354
01:56:33,357 --> 01:56:35,139
الفوضى.

1355
01:56:35,775 --> 01:56:37,145
مزاجك سيء

1356
01:56:37,229 --> 01:56:38,715
تفقد السيطرة على يدك بسهولة

1357
01:56:39,339 --> 01:56:41,303
عم كنت تبحث

1358
01:56:41,438 --> 01:56:42,595
في سلك الشرطة؟

1359
01:56:43,004 --> 01:56:44,122
القوانين

1360
01:56:44,434 --> 01:56:46,223
وماذا تفعل بها؟

1361
01:56:46,726 --> 01:56:47,877
انفذها

1362
01:56:47,902 --> 01:56:49,209
<i>حقاً؟</i>

1363
01:56:49,325 --> 01:56:50,228
أجل

1364
01:56:50,444 --> 01:56:51,702
<i>انفذ الأوامر</i>

1365
01:56:52,275 --> 01:56:54,172
وأهتم بشؤوني الخاصة

1366
01:56:54,173 --> 01:56:55,519
<i>أذاً اتفقنا</i>

1367
01:56:56,121 --> 01:56:58,934
فصقلية هي ارض الأشخاص الذين يهتمون بشؤونهم
الخاصة

1368
01:57:11,692 --> 01:57:14,298
<i>- ماذا؟
- رموه بالرصاص في رأسه</i>

1369
01:57:14,506 --> 01:57:16,544
<i>في دماغه فجوة</i>

1370
01:57:31,230 --> 01:57:33,217
- هل تعيش في الجوار؟
- حضرة المفوض لقد أنتهينا

1371
01:57:33,218 --> 01:57:34,796
لحظة

1372
01:57:36,551 --> 01:57:39,140
- انت عثرت على الجثة
- أجل

1373
01:57:39,217 --> 01:57:40,969
- في الصباح الباكر
- أجل

1374
01:57:41,150 --> 01:57:42,967
ماذا كنت تفعل هنا باكراً؟

1375
01:57:43,273 --> 01:57:45,635
أرعى البغل خاصتي

1376
01:57:45,959 --> 01:57:48,563
- ترعى البغل خاصتك
-نعم

1377
01:57:48,649 --> 01:57:51,206
أنت عثرت على الجثة أو لابغل خاصتك؟

1378
01:57:51,273 --> 01:57:53,210
-انا
- جيد

1379
01:57:53,211 --> 01:57:54,885
- لم تلمسها
-لا

1380
01:57:54,922 --> 01:57:58,089
أحسنت احسنت

1381
01:57:58,913 --> 01:58:01,539
هل هو من الجوار؟

1382
01:58:02,062 --> 01:58:03,988
- نعم
- أذاً هل تعرفه؟

1383
01:58:04,893 --> 01:58:06,123
نعم أم لا؟

1384
01:58:06,546 --> 01:58:07,714
- لا
- لاتعرفه

1385
01:58:08,018 --> 01:58:10,100
قلت لي انه من الجوار فكيف لاتعرفه؟

1386
01:58:10,101 --> 01:58:12,371
قل لي الحقيقة اتعرفه؟

1387
01:58:13,276 --> 01:58:14,492
هل تعرفه؟

1388
01:58:14,592 --> 01:58:17,353
- أجل
- جيد, هل رأيت؟ تعرفه.

1389
01:58:17,802 --> 01:58:20,369
هل كان شخصاً صالحاً؟

1390
01:58:20,879 --> 01:58:25,157
اجل لقد كان صالحاً

1391
01:58:26,033 --> 01:58:29,589
لو لم تعرف ذلك لما كنت تعرفه

1392
01:58:29,590 --> 01:58:31,902
كيف تقول انه كان صالحاً
والأخرون يقولون غير ذلك؟

1393
01:58:33,509 --> 01:58:36,543
لا أعلم
لااعلم شيئاً

1394
01:58:36,544 --> 01:58:40,177
لاتعرف شيئاً
لااحد يعلم شيئاً

1395
01:58:40,178 --> 01:58:42,566
ستاكل ذلك المسكين الجرذان

1396
01:58:42,567 --> 01:58:44,954
- مسكين
- لترقد روحه بسلام

1397
01:58:44,955 --> 01:58:47,317
- Bastard.
- سترقد روحه بسلام

1398
01:58:47,417 --> 01:58:50,103
أجل هل رأيت؟

1399
01:58:52,743 --> 01:58:55,556
<i>أود أن أذكركم باحترام قاعة المحكمة.</i>

1400
01:58:56,896 --> 01:58:58,226
<i>ومهما كان الحكم,</i>

1401
01:58:58,819 --> 01:59:01,259
لن أسمح بأي تعليقات

1402
01:59:02,692 --> 01:59:03,664
<i>هذه المحكمة</i>

1403
01:59:03,914 --> 01:59:08,145
<i>بالأستناد الى المادتين 483 و488 من قانون الجنايات,</i>

1404
01:59:09,007 --> 01:59:12,250
<i>تعلن أن المدعي عليه مذنب</i>

1405
01:59:12,571 --> 01:59:15,190
<i>وستحكم عليه بالسجن لمدة 5 سنوات,</i>

1406
01:59:15,265 --> 01:59:17,412
<i>بالأضافة الى ذلك سيتحمل نفقات المحاكمة.</i>

1407
01:59:18,590 --> 01:59:21,144
<i>سكوت سكوت!</i>

1408
01:59:25,673 --> 01:59:28,677
حالما تعتادين على هذه الألوان

1409
01:59:29,487 --> 01:59:30,856
لن تبدو بهذا السوء

1410
01:59:31,484 --> 01:59:34,521
هذه الرسومات لطيفة

1411
01:59:34,637 --> 01:59:36,736
أحسنت صنيعاً

1412
01:59:38,321 --> 01:59:39,637
أسمعي

1413
01:59:40,429 --> 01:59:43,456
- هل يمكن ان اطرح عليك سؤالاً
- أجل

1414
01:59:45,106 --> 01:59:47,695
ذلك البيانو

1415
01:59:49,513 --> 01:59:51,032
لمى لاتعزفين عليه؟

1416
01:59:51,591 --> 01:59:53,667
لأنني لست

1417
01:59:54,037 --> 01:59:55,587
بارعة كفاية

1418
01:59:55,619 --> 01:59:58,588
وبما أنك لاتستطيعين أن تكوني شبه بارعة

1419
01:59:59,126 --> 02:00:00,803
تخليتي عن الأمر

1420
02:00:00,860 --> 02:00:03,503
لم أسأل لمى لم تعزفين أمام الناس

1421
02:00:03,527 --> 02:00:05,053
بل في المنزل؟

1422
02:00:05,229 --> 02:00:06,743
لنفسك

1423
02:00:07,056 --> 02:00:08,369
لنفسي

1424
02:00:29,756 --> 02:00:30,732
مالخطب؟

1425
02:00:31,071 --> 02:00:31,958
لن أعزف بعد الآن

1426
02:00:32,454 --> 02:00:33,343
لماذا؟

1427
02:00:33,697 --> 02:00:35,487
أخطأت كثيراً

1428
02:00:35,662 --> 02:00:37,101
لم أسمع أخطاء

1429
02:00:37,412 --> 02:00:38,880
ولكنني أخطأت

1430
02:00:38,881 --> 02:00:41,101
أنتي تعزفين لي فلا يهم

1431
02:00:41,195 --> 02:00:43,333
اعزفي المزيد من رافيل

1432
02:00:46,409 --> 02:00:47,742
يعجبني رافيل

1433
02:01:47,321 --> 02:01:50,343
هل تتطلب منها أن تعزف؟

1434
02:01:51,006 --> 02:01:51,823
لا

1435
02:01:52,885 --> 02:01:54,145
لماذا؟

1436
02:01:54,205 --> 02:01:56,001
اعرف أنها لاتريد ذلك.

1437
02:01:58,123 --> 02:02:01,050
فعلت ذلك قبل أيام

1438
02:02:01,096 --> 02:02:02,816
فعلت ذلك لترضيك

1439
02:02:03,581 --> 02:02:04,977
كان حدثاً مميزاً

1440
02:02:05,062 --> 02:02:06,785
أنت لاتفهم شيئاً

1441
02:02:07,595 --> 02:02:10,468
انت ذكي ولكنك لاتفهم بعض الأمور

1442
02:02:10,748 --> 02:02:12,782
عليك ان تقول للنساء انهن بارعات

1443
02:02:13,291 --> 02:02:14,174
وجميلات

1444
02:02:14,671 --> 02:02:16,600
وانهن الأهم

1445
02:02:17,247 --> 02:02:19,301
عليك أن تقول لها:
"جوليا أعزفي لي".

1446
02:02:20,467 --> 02:02:22,115
"اعزفي لنا".

1447
02:02:23,558 --> 02:02:25,060
كما فعلت مع أمك

1448
02:02:25,061 --> 02:02:27,251
ولكن كنتما تتشاجران طوال الوقت

1449
02:02:27,295 --> 02:02:29,189
الشجار جيد

1450
02:02:29,492 --> 02:02:31,147
يبقي العلاقة بحال جيدة

1451
02:02:32,970 --> 02:02:36,329
<i>أن المبادئ الـ29 وأحكام الامم المتحدة الـ109</i>

1452
02:02:36,341 --> 02:02:38,460
<i>التي جرى المصادقة عليها قبل سنتين في ستوكهولوم,</i>

1453
02:02:38,819 --> 02:02:41,108
ويجري خرقها بأستمرار في أيطاليا.

1454
02:02:42,189 --> 02:02:44,891
خصوصاً على يد الأشخاص  أمثال الذين نحاكمهم اليوم

1455
02:02:44,944 --> 02:02:47,909
<i>أطلب أن تنزل بهم أقوى عقوبة</i>

1456
02:02:49,616 --> 02:02:52,315
<i>كما ااقترح ان يدفع نفقات المحاكمة</i>

1457
02:02:52,316 --> 02:02:54,080
واعادة البناء

1458
02:02:54,082 --> 02:02:57,722
وبما انه رمى عن وعي وأدراك النفايات الصناعية في النهر

1459
02:02:57,723 --> 02:03:01,078
<i>مما تسبب بأضرار للبيئة ولصحة المقيمين في المنطقة</i>

1460
02:03:01,079 --> 02:03:02,696
في السنوات العشر الماضية

1461
02:03:02,718 --> 02:03:06,437
تم انفاق 1780 مليار دولار

1462
02:03:06,653 --> 02:03:08,539
في السنة على النفقات العسكرية

1463
02:03:08,734 --> 02:03:11,865
كما انفق 50% منها على الردات العنيفة

1464
02:03:11,866 --> 02:03:14,156
في أيطاليا عليك أن توقفيهم؟

1465
02:03:14,482 --> 02:03:16,170
احتاج الى الأسماء

1466
02:03:16,171 --> 02:03:18,666
- أخبرها عن شركات الدولة
- هل انت ملقنة؟

1467
02:03:18,667 --> 02:03:21,489
أسماؤهم في الصحف

1468
02:03:21,490 --> 02:03:23,312
عليك أن تقرأي الصحف

1469
02:03:24,193 --> 02:03:27,245
أبي أنظر.

1470
02:03:27,694 --> 02:03:29,396
- الأعواد القديمة
- أبي

1471
02:03:30,238 --> 02:03:31,595
- "الشوكة".
- حسناً حسناً...

1472
02:03:31,678 --> 02:03:33,436
أنها تقنية السلطعون

1473
02:03:33,437 --> 02:03:36,927
لا عليك كارلو سأستعمل الشوكة

1474
02:03:40,407 --> 02:03:43,029
هل سنصل الى المطار بسيارتك البالية؟

1475
02:03:43,544 --> 02:03:44,646
كيف تجرؤ؟

1476
02:03:44,957 --> 02:03:46,387
أركب سيارة اجرة

1477
02:03:46,462 --> 02:03:48,139
لم تذهب الى كامبيردج؟

1478
02:03:48,877 --> 02:03:50,390
فلديك عمل كثير هنا

1479
02:03:50,459 --> 02:03:51,323
سأعود

1480
02:03:52,106 --> 02:03:53,933
سانهي دراساتي العليا

1481
02:03:54,154 --> 02:03:56,272
ثم في السنة المقبلة سأخوض

1482
02:03:56,431 --> 02:03:58,625
أمتحان الدخول الى مصرف أيطاليا

1483
02:03:58,765 --> 02:04:01,097
يريد ان يصبح حاكم المصرف

1484
02:04:01,141 --> 02:04:02,906
ليوقع على الأوراق المالية.

1485
02:04:02,907 --> 02:04:06,031
نخب الحاكم

1486
02:04:06,096 --> 02:04:08,716
نخب الحاكم

1487
02:04:08,717 --> 02:04:10,269


1488
02:04:19,244 --> 02:04:21,234
<i>حتى ولو بدا ذلك غير مقبول</i>

1489
02:04:23,318 --> 02:04:25,307
أذا أردت أن يؤمن بأنه يستطيع التحسن

1490
02:04:25,910 --> 02:04:27,251
عليك ان تؤمن بذلك أيضاً

1491
02:04:27,503 --> 02:04:28,419


1492
02:04:28,681 --> 02:04:30,800
- انه لايعرف أننا نعلم
- لايهم

1493
02:04:30,828 --> 02:04:33,350
يشعر والدك بذلك

1494
02:04:33,767 --> 02:04:36,343
يشعر والدك بكل شيء

1495
02:04:36,344 --> 02:04:38,116
- يشعر بالمقربين أليه
- أنا طبيب

1496
02:04:38,117 --> 02:04:39,406
لايمكنني أن اؤمن بالمعجزات

1497
02:04:39,407 --> 02:04:41,564
أدع انك لست طبيباً لمرة

1498
02:04:41,565 --> 02:04:43,087
فهمت أنت صديقي

1499
02:04:43,187 --> 02:04:46,520
تريد مساعدتي شكراً
ولكن كفى

1500
02:04:48,154 --> 02:04:50,993
- آسف
- شكراً

1501
02:05:07,233 --> 02:05:08,296
اظن ان هذا النداء لي

1502
02:05:12,946 --> 02:05:14,974
أسف لما حصل

1503
02:05:14,975 --> 02:05:17,866
كلا انا آسف كنت اتفوه بالتفاهات.

1504
02:05:20,058 --> 02:05:22,414
لاتتحول الى نذل في أنكلترا

1505
02:05:22,860 --> 02:05:25,490
وأنت أيضاً هنا في إيطاليا

1506
02:05:38,988 --> 02:05:40,456
لم اخبر أحداً

1507
02:05:42,359 --> 02:05:43,944
حتى نيكولا لم أخبره

1508
02:05:44,673 --> 02:05:46,732
كان سيبدأ في علم النفس

1509
02:05:46,733 --> 02:05:48,791
وكيف يجب ان أريد الحياة

1510
02:05:49,313 --> 02:05:51,980
وكل ذلك الهراء

1511
02:05:53,311 --> 02:05:56,505
انا أخبرك...لأنه هكذا

1512
02:05:57,999 --> 02:05:59,569
لاتخبري أحداً

1513
02:05:59,847 --> 02:06:02,029
لا أريد ان يشفقوا علي

1514
02:06:02,074 --> 02:06:04,773
ولكن عليك أن تعدني بان تفعل كل شيء
لتتحسن

1515
02:06:04,774 --> 02:06:07,043
والتحاليل وكل شيء

1516
02:06:07,044 --> 02:06:09,611
كل شيء قمت بكل شيء

1517
02:06:12,992 --> 02:06:14,784
كوني صبورة على ماثيو

1518
02:06:17,174 --> 02:06:18,859
ذلك الفتى

1519
02:06:19,959 --> 02:06:21,437
لم أفهمه قط

1520
02:06:22,717 --> 02:06:24,323
كل شيء بتسبب له بالألم

1521
02:06:25,802 --> 02:06:27,190
ثم لديك فرانشيسكا

1522
02:06:27,493 --> 02:06:28,437
وامك

1523
02:06:29,396 --> 02:06:30,454
ونيكولا

1524
02:06:31,317 --> 02:06:32,535
نيكولا قوي

1525
02:06:33,409 --> 02:06:35,605
يبدو كذلك

1526
02:06:35,631 --> 02:06:37,509
ولكنه كالأخرين

1527
02:06:42,401 --> 02:06:44,328
والأهم من ذلك كلك

1528
02:06:44,869 --> 02:06:46,468
ان تفكري بنفسك

1529
02:06:47,122 --> 02:06:48,610
عليك أن تضحكي

1530
02:06:48,611 --> 02:06:50,098
وتموني سعيدة

1531
02:06:50,195 --> 02:06:51,344
وتتمتعي

1532
02:06:53,071 --> 02:06:55,053
هل ذهب زوجك في رحلة عمل؟

1533
02:06:55,054 --> 02:06:56,733
لم أره مؤخراً

1534
02:06:56,972 --> 02:06:59,085
زواجنا غير ناجح

1535
02:06:59,086 --> 02:06:59,869
هل من أمرأة أخرى؟

1536
02:07:00,255 --> 02:07:03,878
أطلاقاً لكنه غير ناجح

1537
02:07:04,290 --> 02:07:06,091
سننفصل

1538
02:07:06,283 --> 02:07:08,356
لَم لم تخبريني؟

1539
02:07:09,381 --> 02:07:11,133
- اناآسف
-انا لست آسفة

1540
02:07:12,084 --> 02:07:13,798
الأمر أفضل هكذا

1541
02:07:15,770 --> 02:07:16,831
حسناً

1542
02:07:17,341 --> 02:07:18,571
سنجد لك رجلاً أخر

1543
02:07:37,084 --> 02:07:38,719
<i>هل تبحثين عن لغز؟</i>

1544
02:07:39,667 --> 02:07:40,620
هل تكلمني؟

1545
02:07:43,443 --> 02:07:44,969
عليكِ أن تجدي الروح

1546
02:07:47,663 --> 02:07:49,016
كيف؟

1547
02:07:51,587 --> 02:07:54,342
عليكِ أن تبحثي عنها في الداخل

1548
02:07:55,463 --> 02:07:58,295
باليرمو صيف 1977

1549
02:07:59,595 --> 02:08:00,997
هل تعرف كيفية البحث عن الداخل؟

1550
02:08:02,924 --> 02:08:03,693
أجل

1551
02:08:09,005 --> 02:08:10,077
هل ترين ذلك الولد

1552
02:08:10,427 --> 02:08:11,345
<i>أنظري الى يده</i>

1553
02:08:11,790 --> 02:08:13,098
<i>انها واثقة</i>

1554
02:08:13,335 --> 02:08:16,370
انه متكبر والأفضل في صفه

1555
02:08:18,026 --> 02:08:18,893
ربما

1556
02:08:20,802 --> 02:08:21,970
هل ترين تلك المرأة العجوزة

1557
02:08:23,063 --> 02:08:25,334
<i>خاتمي زواج في أصبعها وأرملة</i>

1558
02:08:25,470 --> 02:08:27,293
<i>وهي تشعر بالوحدة</i>

1559
02:08:32,378 --> 02:08:33,717
لست من صقلية

1560
02:08:34,816 --> 02:08:36,088
هل تسخر مني؟

1561
02:08:38,656 --> 02:08:41,022
هل شاهدت سترومبولي مع برغمان؟

1562
02:08:41,162 --> 02:08:43,349
- أجل
- اعيش هناك

1563
02:08:44,094 --> 02:08:45,205
ولكن ليس لوقت طويل

1564
02:08:45,696 --> 02:08:47,753
خضعت لأمتحان مكتبة هنا في باليرمو

1565
02:08:48,384 --> 02:08:49,782
أريد مغادرة الجزيرة

1566
02:08:51,938 --> 02:08:55,150
انها آلة تصوير محترفة

1567
02:08:55,754 --> 02:08:56,743
هل أنت خبير؟

1568
02:08:58,052 --> 02:08:59,604
انا خبير في المكتبات أيضاً

1569
02:08:59,774 --> 02:09:00,511
حقاً

1570
02:09:00,794 --> 02:09:01,502
أجل

1571
02:09:01,681 --> 02:09:03,830
أذا نجحت في الأمتحان الى أين أذهب؟

1572
02:09:04,359 --> 02:09:05,331
في باليرمو لااعرف

1573
02:09:06,343 --> 02:09:10,427
ولكن في روما في فيلا تشيليمونتانا لديهم مكتبة جميلة

1574
02:09:12,211 --> 02:09:13,623
هل يمكنني البحث عن اللغز؟

1575
02:09:13,701 --> 02:09:15,215
هيا

1576
02:09:23,062 --> 02:09:24,006
المعذرة علي المغادرة

1577
02:09:25,138 --> 02:09:26,460
- الان
- نعم

1578
02:09:27,354 --> 02:09:30,181
- مأسمك؟
- نيكولا

1579
02:09:30,995 --> 02:09:32,831
- ميريلا
- تشرفت عذراً الى اللقاء.

1580
02:09:32,832 --> 02:09:33,722
الى اللقاء نيكولا

1581
02:09:35,729 --> 02:09:37,363
-مالأمر؟
- قُتل رجل

1582
02:09:37,364 --> 02:09:38,877
وعليك ألتقاط الصور

1583
02:09:38,878 --> 02:09:40,762
- لا أحمل ألة التصوير
-جلبتها معي

1584
02:09:41,500 --> 02:09:43,382
انت تفكر في كل شيء

1585
02:09:43,383 --> 02:09:44,593
أين وجدتها؟

1586
02:09:46,161 --> 02:09:47,888
راقبني

1587
02:09:49,451 --> 02:09:52,211
هذا سهل جداً
راقبي أبوك

1588
02:09:52,533 --> 02:09:53,915
أنظري

1589
02:09:57,051 --> 02:09:58,987
أذيت نفسي

1590
02:10:00,555 --> 02:10:02,858
قلت لك مليون مرة انه على سارة ان تكون نائمة الآن

1591
02:10:02,958 --> 02:10:04,482
هل هي اوامر الطبيب؟

1592
02:10:04,534 --> 02:10:06,745
<i>أبي هو الطبيب هو من يقرر ذلك</i>

1593
02:10:21,983 --> 02:10:22,701
مالخطب

1594
02:10:23,477 --> 02:10:24,452
انا متعبة

1595
02:10:27,819 --> 02:10:29,350
تشاجرت مع ستيفانيا

1596
02:10:29,351 --> 02:10:32,645
وقلت لها انني أستقيل
سئمت المناقشة الدائمة

1597
02:10:34,204 --> 02:10:36,319
- كنت تحبينها
- كنت كذلك

1598
02:10:39,150 --> 02:10:40,232
هذا أفضل

1599
02:10:40,616 --> 02:10:43,224
يمكنك العزف على البيانو مجدداً

1600
02:10:43,225 --> 02:10:44,098
لقد بعته

1601
02:10:44,294 --> 02:10:45,620
سيأتون لأخذه غداً

1602
02:10:46,981 --> 02:10:48,037
هل جننتِ؟

1603
02:10:48,719 --> 02:10:49,679
ربما

1604
02:10:53,256 --> 02:10:54,523
أين كنتِ حتى هذه الساعة؟

1605
02:10:55,238 --> 02:10:56,360
هل تتحرى عني؟

1606
02:10:58,672 --> 02:11:00,575
كنت في أجتماع

1607
02:11:00,858 --> 02:11:02,167
هل لديك مشكلة؟

1608
02:11:02,168 --> 02:11:04,249
- حشد رائع
- مامعنى ذلك؟

1609
02:11:05,522 --> 02:11:08,017
مامن شيء جيد في هذه البلد

1610
02:11:08,392 --> 02:11:09,817
ونحن نجلس ونتفرج

1611
02:11:10,291 --> 02:11:12,311
هل سمعت عن الولد الذي قتلوه في بولونيا؟

1612
02:11:13,228 --> 02:11:14,409
أجل

1613
02:11:14,410 --> 02:11:16,657
متى سنجعلهم يذرفون الدموع؟

1614
02:11:18,208 --> 02:11:19,892
نجعلهم يذرفون الدموع؟

1615
02:11:20,819 --> 02:11:22,650
اخلع هذه العصبة انت سخيف

1616
02:11:31,279 --> 02:11:33,105
- أسمعي
- أفلتني

1617
02:11:33,121 --> 02:11:35,011
-ألا تتحمليني أنا أيضاً
- لا

1618
02:11:36,613 --> 02:11:37,851
أنا لم أعد أحتمل

1619
02:11:39,804 --> 02:11:41,601
كل ماتفكر فيه هو المستشفى

1620
02:11:41,795 --> 02:11:42,972
وعلي ان اقوم بكل شيء

1621
02:11:44,994 --> 02:11:46,302
لا اظن ذلك

1622
02:11:47,746 --> 02:11:51,004
أكره الأزواج الذين يتشاجرون

1623
02:11:53,472 --> 02:11:54,920
أسمعا

1624
02:11:57,686 --> 02:11:58,918
<i>أذا أستمرتما بهذا الضجيج</i>

1625
02:11:59,457 --> 02:12:04,434
لن يتمكن بوبي من النوم

1626
02:12:06,328 --> 02:12:08,632
انتِ محقه سنبقى هادئين
الآن

1627
02:12:12,977 --> 02:12:14,257
عزيزي كارلو

1628
02:12:14,436 --> 02:12:16,976
انا سعيد لنجاحك في كامبريدج

1629
02:12:17,458 --> 02:12:18,992
لاشيء جديد هنا

1630
02:12:19,638 --> 02:12:21,826
من الصعب العمل في المؤسسة

1631
02:12:21,827 --> 02:12:24,010
وانا احاول تغيرها شيئاً فشيئاً

1632
02:12:25,722 --> 02:12:27,677
الأمور مع جوليا ليست على مايرام

1633
02:12:30,178 --> 02:12:32,432
لقد أمست عدائية وعصبية

1634
02:12:32,786 --> 02:12:35,316
وغير راضية عن شيء لايسعني معرفته؟

1635
02:12:37,222 --> 02:12:40,202
ننام كأخ واخته منذ 6 أشهر.

1636
02:13:29,655 --> 02:13:32,102
تعالوا سأريكم غرفتهم

1637
02:13:32,956 --> 02:13:35,771
أود ان اعرف من ينظم عمليات التفتيش هذه.

1638
02:13:36,656 --> 02:13:38,206
وزارة الصحة سيدتي

1639
02:13:38,255 --> 02:13:39,569


1640
02:13:39,570 --> 02:13:41,879
من أنت محامي قاض؟ افتح

1641
02:13:42,632 --> 02:13:44,656
- أنا طبيب نفساني
- جيد

1642
02:13:44,971 --> 02:13:47,319
هذه هي الغرفة

1643
02:13:48,170 --> 02:13:50,357
كماترى كلها نظيفة

1644
02:13:50,657 --> 02:13:52,383
ومرتبة

1645
02:13:53,452 --> 02:13:54,627
أين المرضى

1646
02:13:54,628 --> 02:13:56,679
في رحلة ميدانية الى احد المزارات

1647
02:13:57,104 --> 02:13:59,799
انا أهتم بهم

1648
02:14:00,275 --> 02:14:03,259
وأسهر على متابعتهم وأحرص أن يتمتعوا

1649
02:14:03,260 --> 02:14:05,004
وان يكونوا طبيعين كالجميع

1650
02:14:06,810 --> 02:14:08,715
الى أين انت ذاهب؟
لاشيء هناك

1651
02:14:08,716 --> 02:14:10,517
أنه الطابق السفلي وحسب

1652
02:14:10,518 --> 02:14:11,855
- ماذا في داخله؟
- لاشيء

1653
02:14:11,903 --> 02:14:13,769
- افتحوا الباب
-مجرد مخزن

1654
02:14:13,770 --> 02:14:15,783
- لا
- أيها المارشال أفعل ذلك

1655
02:14:15,867 --> 02:14:17,894
أريد مذكرة تفتيش

1656
02:14:17,895 --> 02:14:19,922
أريد ان أكلم المحامي في الحال

1657
02:14:19,998 --> 02:14:20,837
Come on!

1658
02:14:24,291 --> 02:14:25,886
هل ترى لاشيء هنا

1659
02:14:26,251 --> 02:14:28,281
هل ترى لاشيء هنا

1660
02:14:29,076 --> 02:14:31,042
مجرد نفايات.

1661
02:14:31,298 --> 02:14:35,599
الى أين أنت ذاهب لايمكنك فعل ذلك

1662
02:14:35,686 --> 02:14:37,369
- مجرد غرف فارغة
- قفي جانياً

1663
02:14:37,370 --> 02:14:39,685
أيها المارشال تصرف

1664
02:14:39,686 --> 02:14:42,000
أنا أعترض

1665
02:14:42,062 --> 02:14:43,134
اخرجي

1666
02:14:43,419 --> 02:14:45,346
خذها الى السيارة واذا اعترضت
كبلاها

1667
02:14:46,105 --> 02:14:46,873
الباب

1668
02:14:55,103 --> 02:14:59,082
ماء..ماء..

1669
02:15:12,597 --> 02:15:13,992
استدعٍ سيارة الأسعاف

1670
02:15:14,893 --> 02:15:16,282
فك قيودهم وغطهم

1671
02:15:16,283 --> 02:15:17,672
رجاً أيها المارشال

1672
02:15:37,601 --> 02:15:38,410
جورجيا

1673
02:15:49,143 --> 02:15:51,180
جورجيا لنساعدك لأرتداء سترة

1674
02:15:51,698 --> 02:15:52,806
طوني فتاة مطيعة

1675
02:15:53,735 --> 02:15:56,268
ارتديها بمفردك اتفقنا ؟هاك

1676
02:15:56,439 --> 02:15:57,221
هيا

1677
02:15:59,054 --> 02:16:00,005
سأضعها هنا

1678
02:16:00,543 --> 02:16:02,485
وسندير لك ظهورنا

1679
02:16:28,731 --> 02:16:29,740
أرجوك جورجيا

1680
02:16:30,145 --> 02:16:31,621
ساهتم بها شكراً

1681
02:16:32,534 --> 02:16:33,394
شكراً

1682
02:16:43,322 --> 02:16:44,188
كيف حالك؟

1683
02:16:51,859 --> 02:16:52,881
هل أكلت اليوم؟

1684
02:16:59,518 --> 02:17:00,549
هل تريدين بعضاً من هذا

1685
02:17:06,423 --> 02:17:08,491
هل تتذكرين تلك الرحلة التي قمنا بها معاً؟

1686
02:17:11,222 --> 02:17:12,428
بلدة الأب فيتو؟

1687
02:17:13,417 --> 02:17:15,602
تلك الليلة التي نمنا فيها على الزريبة؟

1688
02:17:19,614 --> 02:17:21,525
هل تتذكرين مبارة إيطاليا؟

1689
02:17:22,775 --> 02:17:25,412
خسرت إيطاليا وبقينا نضحك...

1690
02:17:32,092 --> 02:17:33,297
هل تتذكرين ماثيو؟

1691
02:17:40,096 --> 02:17:41,767
البرتقالة

1692
02:17:51,468 --> 02:17:53,640
يجب أن تشرب وألا فستموت

1693
02:18:11,726 --> 02:18:12,954
أنت محقة

1694
02:18:12,976 --> 02:18:14,515
أنا أنسى دائماً

1695
02:18:20,951 --> 02:18:22,928
أسف لن ألمسك

1696
02:18:28,926 --> 02:18:30,830
ولكن أود منك ان تأتي الى هنا كل يوم

1697
02:18:34,416 --> 02:18:36,411
لتروي النبتة

1698
02:18:47,166 --> 02:18:49,497
- هل كلمت القاضي؟
- أجل

1699
02:18:50,501 --> 02:18:52,677
- منذ متى؟
- منذ ساعتين

1700
02:18:55,012 --> 02:18:56,458
ولم ياتي الى الان؟

1701
02:18:59,737 --> 02:19:01,563
هل تدخن في مسلخ؟

1702
02:19:01,599 --> 02:19:03,901
- أطفئها
- أرمها

1703
02:19:04,166 --> 02:19:05,601
علينا الرحيل

1704
02:19:05,748 --> 02:19:07,432
هل علينا نقله؟

1705
02:19:07,845 --> 02:19:10,523
بعد وصول القاضي

1706
02:19:10,524 --> 02:19:11,656
الأسئلة ذاتها تتكرر

1707
02:19:11,669 --> 02:19:12,891
انتهت نوبتنا

1708
02:19:12,987 --> 02:19:15,325
تتحدثون عن النوبات بينما لدينا
جثة هنا

1709
02:19:19,426 --> 02:19:21,980
أينزو أبقهم صامتين

1710
02:19:21,981 --> 02:19:25,022
- لن يصمتوا
- اجبرهم على ذلك

1711
02:19:25,023 --> 02:19:28,063
أبعد هؤلاء الناس الى الخارج

1712
02:19:28,064 --> 02:19:29,417
صبي هنا

1713
02:19:29,418 --> 02:19:31,461
هل فقدت عقلك؟ أخرج

1714
02:19:31,708 --> 02:19:33,939
انت والده؟
اخرجه من هنا

1715
02:19:34,103 --> 02:19:35,633
انه لايزعج أحداً

1716
02:19:35,634 --> 02:19:36,735
اخرجه

1717
02:19:36,891 --> 02:19:38,746
من تظن نفسك؟

1718
02:19:39,271 --> 02:19:40,454
هل تجرؤ؟

1719
02:19:40,471 --> 02:19:41,943
هل تظن ان هذا عرض؟

1720
02:19:43,148 --> 02:19:45,094
لدينا جثه ليس هذا فيلماً

1721
02:19:46,059 --> 02:19:47,488
أين كنت عندما قُتل؟

1722
02:19:48,056 --> 02:19:50,354
لا اعلم لم اكن هنا

1723
02:19:50,355 --> 02:19:53,621
لاتعرف شيئاً
لاتسمع الشر ولاتراه

1724
02:19:53,622 --> 02:19:54,825
مات بمفرده

1725
02:19:54,984 --> 02:19:57,314
فليتعلم الأولاد ذلك أيضاً

1726
02:19:57,315 --> 02:19:59,456
- اذهب خارجاً
- لاتلمس أبني

1727
02:19:59,523 --> 02:20:02,095
- ماذا تعلمه؟
- لاتلمس ابني من تظن نفسك؟

1728
02:20:09,841 --> 02:20:11,757
إليك عطلتك المؤقتة

1729
02:20:11,945 --> 02:20:14,102
لا أريد ان أراك لـ15 يوماً على الأقل

1730
02:20:14,306 --> 02:20:17,217
أذهب في عطلة الى ديارك

1731
02:20:17,228 --> 02:20:18,333
ولكن اختف

1732
02:20:20,031 --> 02:20:22,356
لدي مايكفي من المحن

1733
02:20:22,357 --> 02:20:24,237
ولا احتاج اليك أيضاً

1734
02:20:24,837 --> 02:20:26,401
هل تريد ان تكون المعلم والقائد

1735
02:20:26,605 --> 02:20:27,586
اغرب عن وجهي

1736
02:20:33,822 --> 02:20:35,991
- كاراتي اذاً؟
- كل شيء على مايرام؟

1737
02:20:36,091 --> 02:20:37,692
- أسينقلونك؟
- لا

1738
02:20:37,718 --> 02:20:40,269
عطلة خاصة
اهكذا تجري الأمور؟

1739
02:20:40,637 --> 02:20:42,015
كنت محظوظاً

1740
02:20:42,586 --> 02:20:45,276
هاك وصلت هذا الصباح

1741
02:20:50,867 --> 02:20:51,799
عزيزي ماثيو

1742
02:20:52,438 --> 02:20:54,305
أكتب لك لأزف لك اخبار جيدة

1743
02:20:55,609 --> 02:20:56,820
لقد عثرت على جورجيا

1744
02:20:57,917 --> 02:21:00,178
أظن انها تعذبت كثيراً في السنوات الأخيرة

1745
02:21:01,058 --> 02:21:03,931
والغريب انها بالنسبة اليها كأن الوقت لم يمر

1746
02:21:04,671 --> 02:21:06,674
انفعلت كثيراً لرؤيتها مجدداً

1747
02:21:07,075 --> 02:21:10,224
ذكرني بذلك الصيف قبل عدة سنوات

1748
02:21:10,225 --> 02:21:13,373
عندما تغيرت حياتي وحياتك

1749
02:21:14,442 --> 02:21:15,673
وحياة أخيرين كثر

1750
02:21:16,151 --> 02:21:18,657
لما لاتغادر الشرطة لبضعة ايام

1751
02:21:18,658 --> 02:21:20,376
وتاتي عندنا

1752
02:21:21,996 --> 02:21:24,868
إن أيام أبريل ليست انفجاراً

1753
02:21:24,869 --> 02:21:26,765
جامحاً لأعمال الشغب

1754
02:21:26,890 --> 02:21:29,502
<i>بل ولدت بعد 50 يوماً من النضال في فيات</i>

1755
02:21:29,503 --> 02:21:31,627
<i>حيث تورط عدد كبير من العمال</i>

1756
02:21:31,628 --> 02:21:33,792
<i> واوقفوا الأنتاج,</i>

1757
02:21:33,793 --> 02:21:36,790
<i>وهذا مامميز مستوى التنظيم</i>

1758
02:21:36,791 --> 02:21:38,902
<i>السياسي الذاتي للطبقة العاملة</i>

1759
02:21:39,401 --> 02:21:42,072
<i>ليس هذا جيداً فهو شديد البيروقراطية.</i>

1760
02:21:43,046 --> 02:21:45,406
علينا ان نفرق بين الرغبات والحاجات

1761
02:21:45,407 --> 02:21:46,903
الحاجات أمر جاد

1762
02:21:47,058 --> 02:21:50,098
تدفعك الى المخاطرة بكل شيء

1763
02:21:50,099 --> 02:21:51,049
تدفعك الى المخاطرة بكل شيء

1764
02:21:51,050 --> 02:21:53,472
حتى الى الموت والنضال غذا دعت الضرورة

1765
02:21:53,912 --> 02:21:55,627
الحاجة الى الشيوعية ,مثلاً

1766
02:21:56,813 --> 02:21:58,876
- مساء الخير
- مساء الخير

1767
02:21:59,112 --> 02:22:00,165
عذراً

1768
02:22:00,472 --> 02:22:01,691
وصلت باكراً

1769
02:22:02,300 --> 02:22:05,060
أجل خرجت باكراً

1770
02:22:06,355 --> 02:22:07,198
مرحباً سارة

1771
02:22:07,438 --> 02:22:09,492
- اهلاً
- هل ترسمين؟

1772
02:22:09,493 --> 02:22:10,363
نعم

1773
02:22:10,737 --> 02:22:12,263
فلنذهب في نزهة

1774
02:22:12,490 --> 02:22:13,644
هيا

1775
02:22:13,910 --> 02:22:16,236
فالأماكن المغلقة غير مفيدة للفتيات الصغيرات

1776
02:22:17,193 --> 02:22:18,861
ولأدمغة الناس

1777
02:22:19,614 --> 02:22:21,777
<i>الحاجة الى الشيوعية</i>

1778
02:22:22,020 --> 02:22:24,043
<i>أحتاج الى الشرب والأكل</i>

1779
02:22:24,044 --> 02:22:26,315
<i>ساره عندما تسمعين هذا الهراء.</i>

1780
02:22:26,316 --> 02:22:28,283
<i>لايمكنك الشتم</i>

1781
02:22:28,284 --> 02:22:29,483
<i>بالطبع أستطيع</i>

1782
02:22:29,484 --> 02:22:31,863
<i>عندما يخبرك احد الكاذيب في المدرسة </i>

1783
02:22:31,894 --> 02:22:34,453
<i>- ماذا تقولين له؟
- كاذب نذل</i>

1784
02:22:34,454 --> 02:22:35,373
<i>احسنتِ</i>

1785
02:22:35,392 --> 02:22:38,847
اما الأن فلنخرج في نزهة هيا

1786
02:22:40,819 --> 02:22:43,423
- قولي وداعاً
- وداعاً

1787
02:22:43,582 --> 02:22:46,072
الطقس بارد في الخارج

1788
02:22:46,190 --> 02:22:49,287
فلنجلب معطفك

1789
02:22:49,383 --> 02:22:52,322
هيا
فلنستنشق هواءً منعشاً

1790
02:22:52,323 --> 02:22:53,901
<i>هيا هيا</i>

1791
02:22:57,963 --> 02:23:00,956
- أسمعي جوليا
- إنه أمر سأهتم به

1792
02:23:26,290 --> 02:23:29,999
لويجي بيتسوكو؟

1793
02:23:31,210 --> 02:23:32,802
تحقق في الغرفة

1794
02:24:12,609 --> 02:24:16,727
وجدت الحظ في مصيبتي

1795
02:24:16,849 --> 02:24:21,320
2 ملم بعد وكادت ذراعاي ستشلان أيضاً

1796
02:24:21,449 --> 02:24:26,000
ولكن كل شيء يعمل
كل شيء تقريباً

1797
02:24:26,409 --> 02:24:29,481
حتى انه لدي أمراة أيسمها باتريسيا

1798
02:24:30,609 --> 02:24:32,998
دعني اريك أياها

1799
02:24:33,809 --> 02:24:38,439
لدي صورة لها هنا
التقطت في حفلة

1800
02:24:40,368 --> 02:24:43,758
انها هنا...هاهي

1801
02:24:48,648 --> 02:24:51,481
انها جميلة تهانينا

1802
02:24:51,608 --> 02:24:56,079
سنتزوج في سبتمبر

1803
02:24:56,208 --> 02:24:59,484
ونريد أنجاب كثير من الأطفال

1804
02:24:59,608 --> 02:25:02,680
تريد ان تعرف كيف؟

1805
02:25:02,808 --> 02:25:08,007
ببطء وصبر ولكنه رائع هي تقول ذلك

1806
02:25:08,128 --> 02:25:13,122
- طبعاً
- تراني بخير بمساعدة باتريسيا طبعاً

1807
02:25:13,248 --> 02:25:16,285
ولكن لم اكن لأتحسن لولا مساعدة والدتك

1808
02:25:16,408 --> 02:25:19,206
- امي؟
- ماثيو..

1809
02:25:21,247 --> 02:25:23,841
هل تعرف كم مفكرة مثل هذه لدي؟

1810
02:25:27,847 --> 02:25:32,159
لولا مساعدة والدتك لمى استفدت من قدرة هذه اليد

1811
02:25:33,967 --> 02:25:39,434
- هل كانت تزورك طوال تلك السنوات؟
- بعد ظهر يوم كل اسبوع

1812
02:25:39,752 --> 02:25:40,930
الم تكن تعرف

1813
02:25:41,213 --> 02:25:45,844
- بالطبع كنت اعرف
- لم أستعد القدرة على يدي فحسب

1814
02:25:46,216 --> 02:25:50,802
بل على دماغي ايضاًلم أكن قد قرأت قصيدة من قبل

1815
02:25:51,407 --> 02:25:53,318
أسمع

1816
02:25:53,887 --> 02:25:56,481
"هكتور ستحظى بشرف الدموع"

1817
02:25:56,687 --> 02:26:00,285
"عندما يصبح الدم المراق من لأجل وطنك مقدساً ومليئاً بالدموع."

1818
02:26:00,478 --> 02:26:02,186
ماذا كتبت هنا؟

1819
02:26:02,366 --> 02:26:06,245
"حتى تشرق الشمس على مصائب البشر".

1820
02:27:02,845 --> 02:27:05,120
دكتور كاراتي

1821
02:27:06,485 --> 02:27:10,194
يالها من مفاجأة
كيف حالك

1822
02:27:10,325 --> 02:27:12,364
- بخير وانت؟
- بخير

1823
02:27:12,365 --> 02:27:14,642
- لحيتك
- تقول ساره انها تخدشها

1824
02:27:14,936 --> 02:27:17,044
-تخدشها
- فحلقتها

1825
02:27:17,165 --> 02:27:21,317
- بالحديث عن سارة هذه لها
- شكراً ماهي؟

1826
02:27:21,445 --> 02:27:26,040
- دميةو لتلعب بها انت أيضاً
- كم هذا لطيف

1827
02:27:26,164 --> 02:27:30,396
- هل مررت على روما؟
- أجل ولكنني لم امر بالبيت

1828
02:27:32,244 --> 02:27:35,441
- ماهذه الرسومات؟
- يرسمها مرضاي

1829
02:27:35,564 --> 02:27:37,320
نحن ننظم معرضاً

1830
02:27:37,700 --> 02:27:39,658
- معرضاً؟
- أجل

1831
02:27:42,764 --> 02:27:46,154
هل كنت تعلم انه طوال هذه السنين كانت أمي تساعد لويجي؟

1832
02:27:46,284 --> 02:27:49,959
- زميلي في العمل الذي اصيب بالشلل؟
- اجل كنت اعرف ذلك

1833
02:27:56,924 --> 02:28:00,314
- من هذا؟
- معلمي فرانكو بازاليا

1834
02:28:01,764 --> 02:28:03,662
الذي يريد تحرير المجاني جميعهم

1835
02:28:03,663 --> 02:28:05,677
لديه معتقد قريب

1836
02:28:05,678 --> 02:28:08,805
بانهم ليسوا سجناء بل اناس

1837
02:28:09,004 --> 02:28:12,752
وأن المرض العقلي ليس خطيئة يجب التكفير عنها؟أليس هذا غريباً؟

1838
02:28:17,923 --> 02:28:22,792
- كيف حال أبي؟
- عليك ان تذهب لزيارته

1839
02:28:22,923 --> 02:28:24,914
سأفعل

1840
02:28:25,043 --> 02:28:26,954
سأفعل

1841
02:28:29,323 --> 02:28:31,553
قررت أن أفعل بعد رحيلي

1842
02:28:34,083 --> 02:28:37,792
- فلنذهب لرؤية جورجيا
- أجل ,كيف حالها؟

1843
02:28:38,763 --> 02:28:40,879
أفضل سترى

1844
02:28:41,483 --> 02:28:46,761
اذا تحسنت يمكننا تسريحها

1845
02:28:46,882 --> 02:28:49,919
نحاول تسريحهم بأسرع وقت ممكن ونجد لهم المساكن

1846
02:28:50,042 --> 02:28:54,558
- بمَ هم مصابون؟
- كانوا الأطباء يشخصون مرضهم بانفاصام الشخصية

1847
02:28:54,682 --> 02:28:59,437
- ولكن لامعنى لذلك.
- هل معنى ذلك انهم مقسومين الى شخصين

1848
02:28:59,562 --> 02:29:04,113
ولكن من ليس كذلك؟ هل انت شرطي كامل؟
وهل انا طبيب كامل؟

1849
02:29:04,482 --> 02:29:06,256
الحقيقة هي اننا لانفهم شيئاً

1850
02:29:06,394 --> 02:29:09,935
كل مانعرفه انهم مصابون بمرض يتطلب دخولهم الى المصح

1851
02:29:10,035 --> 02:29:11,602
كيف تعالجهم؟

1852
02:29:11,882 --> 02:29:13,547
بفتح العنابر

1853
02:29:23,802 --> 02:29:27,635
- سأكون بمكتبي
- انت تتركني

1854
02:29:28,881 --> 02:29:33,033
- ماذا ساقول لها؟
- ربما هي تريد الكلام

1855
02:29:52,281 --> 02:29:54,841
مرحباً جورجيا

1856
02:30:02,481 --> 02:30:05,154
سررت برؤيتك

1857
02:30:38,960 --> 02:30:41,269
هل انت بخير

1858
02:30:44,240 --> 02:30:47,868
ياله من سؤال سخيف

1859
02:30:49,839 --> 02:30:51,795
لايعني شيئاً

1860
02:30:54,359 --> 02:30:59,353
قال نيكولا انك تستطيعين الخروج
هل تريدين تناول البوظة في المدينة؟

1861
02:30:59,719 --> 02:31:03,109
سنبحث عن صندوق موسيقي

1862
02:31:04,079 --> 02:31:06,877
ونستمع لبعض الموسيقى

1863
02:31:12,559 --> 02:31:15,357
قال لي انك تقرأين

1864
02:31:16,879 --> 02:31:19,347
وإنك تحبين الكتب

1865
02:31:21,239 --> 02:31:23,230
ماذا تقرأين؟

1866
02:31:27,198 --> 02:31:30,190
أي كلمات تملأ رأسك؟

1867
02:31:39,478 --> 02:31:44,268
انتي لاتسمعيني الهواء

1868
02:31:44,438 --> 02:31:48,670
الأنتباه لاشيء
لاشيء يصل اليك

1869
02:31:49,518 --> 02:31:52,510
الجواب على السؤال"غائبة"

1870
02:31:54,078 --> 02:31:56,069
غائبة

1871
02:31:58,918 --> 02:32:01,830
كان علي ان اعرف

1872
02:32:08,157 --> 02:32:11,752
هل تذكرين ذلك الصيف؟

1873
02:32:14,717 --> 02:32:17,436
كيف كنت؟

1874
02:32:20,877 --> 02:32:23,311
وكيف كنت أنا؟

1875
02:32:38,517 --> 02:32:42,305
المجنون ماثيو

1876
02:32:45,117 --> 02:32:46,948
جورجيا

1877
02:32:51,836 --> 02:32:55,306
- هل تظن أنها ستكون بخير؟
- اجل سنرى

1878
02:32:56,516 --> 02:32:59,792
ذكرتني بذلك الوقت عندما كنا في محطة القطار هل تتذكر؟

1879
02:32:59,996 --> 02:33:04,786
- أجل ماذا في ذلك؟
- كنا نستمع الى صندوق الموسيقى

1880
02:33:05,876 --> 02:33:10,313
- أستدارت ونظرت الي
- اظن أنك كنت مغرماً بها

1881
02:33:10,436 --> 02:33:14,224
- كنت كذلك
- كلانا كان كذلك

1882
02:33:14,596 --> 02:33:17,588
- اي اغنية كانت؟
- "لمن" لفاوستو ليالي

1883
02:33:18,796 --> 02:33:20,991
(singing) A chi!

1884
02:33:21,116 --> 02:33:25,746
A chi!

1885
02:33:29,035 --> 02:33:31,185
نيكولا

1886
02:33:47,595 --> 02:33:49,745
والدك

1887
02:34:08,675 --> 02:34:11,552
ابطئ من فضلك

1888
02:34:15,114 --> 02:34:18,254
ابطئ لااحد يلاحقنا

1889
02:34:23,299 --> 02:34:24,464
هل تريد القيادة؟

1890
02:34:25,872 --> 02:34:28,677
-كل ماكنت أقوله...
- هكذا أقود

1891
02:34:30,154 --> 02:34:33,148
-تباً لك
- جوليا رجاءً

1892
02:34:33,149 --> 02:34:35,473
انا خائفة, سارة معنا ؟اتفهم ؟

1893
02:34:36,474 --> 02:34:38,465
اتفهم؟

1894
02:34:43,634 --> 02:34:46,432
لم لاتجيبها؟

1895
02:34:47,194 --> 02:34:50,663
- هي تتحدث أليك
-  هكذا أقود جوليا وان لم يعجبك االأمر..

1896
02:34:50,793 --> 02:34:55,025
اوقف السيارة

1897
02:34:56,313 --> 02:34:58,986
توقف توقف والا كسرت رأسك

1898
02:34:59,113 --> 02:35:02,822
اهدأسأتوقف حالما استطيع

1899
02:35:10,993 --> 02:35:13,871
ماهذا؟

1900
02:35:15,913 --> 02:35:17,904
سأستدير

1901
02:35:19,713 --> 02:35:23,103
أستدير وماثيو

1902
02:36:30,071 --> 02:36:32,631
شكراً لزيارتكم

1903
02:36:32,951 --> 02:36:34,942
مرحباً

1904
02:36:37,071 --> 02:36:38,902
شكراً

1905
02:36:46,311 --> 02:36:51,021
- كيف حال أمك؟
- يمكنك ان ترى

1906
02:36:54,150 --> 02:36:56,948
- مرحباً
- مريحاًوانا فرانشيسكا

1907
02:37:05,910 --> 02:37:10,108
- كانت الشرطة مشغولة جداً مؤخراً
- قال انه سياتي

1908
02:37:10,230 --> 02:37:14,701
لاتقلقي سياتي ان أستطاع
لم لاترافقينني الى ميلانو

1909
02:37:15,590 --> 02:37:20,220
- ستكون فرانشيسكا بخير وحدها
- انا ابقى لأجل وظيفتي وليس لأجلها

1910
02:37:20,350 --> 02:37:22,448
اعرف ان المدرسة ستنهار من دونك

1911
02:37:22,685 --> 02:37:25,014
ولكن عليك التفكير بنفسك

1912
02:37:25,270 --> 02:37:28,342
أنا أفكر في نفسي انا احتاج الى عمل

1913
02:37:31,390 --> 02:37:34,426
- هل تريدين بعض القهوة؟
- سأعدها

1914
02:37:34,549 --> 02:37:36,744
ساعدها

1915
02:37:38,869 --> 02:37:41,747
- هل تريدان القهوة؟
- أجل شكراً

1916
02:37:47,549 --> 02:37:50,586
عذراص فرانشيسكا أدت صنع بعض القهوة
أين الالة؟

1917
02:37:50,709 --> 02:37:53,064
في الخزانة

1918
02:37:54,269 --> 02:37:56,181
الأخرى الى اليمين

1919
02:38:01,721 --> 02:38:05,089
يقول نيكولا انك ستصبح وزير الخزينة بعد 10 سنوات؟

1920
02:38:05,211 --> 02:38:06,686
هو قال ذلك؟

1921
02:38:07,109 --> 02:38:11,227
في الحقيقة انا اعمل في مصرف إيطاليا منذ سنة تقريباً

1922
02:38:11,349 --> 02:38:16,376
- وتكون حياة الوزير المهنية مختلفة
- وكيف ذلك؟

1923
02:38:16,508 --> 02:38:20,642
إن وزير الخزينة منصب سياسي بحت

1924
02:38:21,077 --> 02:38:22,702
ونحن تقنيون بحث

1925
02:38:23,268 --> 02:38:27,420
يالك من متواضع
يقول نيكولا انك أذكى منه

1926
02:38:27,548 --> 02:38:30,938
وهذا مؤثر بالنظر الى مدى تنازلة

1927
02:38:31,068 --> 02:38:34,060
- نيكولا اكثر جنوناص من مرضاه
- صحيح

1928
02:38:34,268 --> 02:38:36,987
انت عبقري

1929
02:38:37,548 --> 02:38:40,221
- ماذا تعملين؟
- انهيت المدرسة الثانوية

1930
02:38:41,401 --> 02:38:44,990
والان ساذهب الى الكلية

1931
02:38:44,991 --> 02:38:49,065
أريد دراسة علم الآثار
وان اسافر حول العالم

1932
02:38:49,433 --> 02:38:51,177
عظيم

1933
02:38:51,884 --> 02:38:54,364
وانا عداءة مسافة متوسطة مع فريق
العدائين

1934
02:38:54,922 --> 02:38:57,173
وأطهو ببراعة واتعلم ايضاص العزف
على الكمان

1935
02:38:57,325 --> 02:38:58,408
هل هذا كل شيء؟

1936
02:38:58,599 --> 02:39:03,666
-أضجر من القيام بشيء واحد
- اذاً تضجرين من صنع القهوة وحسب

1937
02:39:03,667 --> 02:39:06,819
كلا فأنا اعد القهوة وأحضر الحلوى
مع ساره

1938
02:39:06,909 --> 02:39:12,102
- واتحدث مع موظف في مصرف إيطاليا
- عظيم

1939
02:39:12,267 --> 02:39:14,046
ليس ذلك سيئاً

1940
02:39:20,387 --> 02:39:22,665
- عمتي
- آتية

1941
02:39:22,666 --> 02:39:24,267
انظري كم واحدة صنعت

1942
02:39:24,787 --> 02:39:29,199
هذا كثير احسنت
هل تريدين المزيد من العجين؟

1943
02:39:30,015 --> 02:39:33,457
- هل يمكنني تناول قطعة؟
- أرحل

1944
02:39:34,947 --> 02:39:40,179
فرانشيسكا جيدة مع الأطفال

1945
02:39:41,426 --> 02:39:46,611
- اما انا فانا مفلسة لست قادرة
-  مامن طريقة محددة لتكوني أماً فكل أمراة مختلفة

1946
02:39:46,953 --> 02:39:49,984
مثلاً لم أكن اماً صالحة لماثيو

1947
02:39:50,146 --> 02:39:53,780
لم أكن الأم التي أرادها

1948
02:39:53,906 --> 02:39:57,899
كنت اماً رائعة يمكنني رؤية ذلك من خلال نيكولا

1949
02:39:58,706 --> 02:40:00,697
أعذراني

1950
02:40:03,106 --> 02:40:05,517
- سأذهب لأحضار الحليب
- لدينا بعضاً منه

1951
02:40:06,422 --> 02:40:09,276
اجل ولكن لن يكفينا لغداً

1952
02:40:13,106 --> 02:40:16,388
- سأذهب لأحضار الحليب
- ولكنني جلبته

1953
02:40:16,932 --> 02:40:19,553
ألا يمكنني الخروج من المنزل

1954
02:40:22,065 --> 02:40:23,578
أسفه

1955
02:40:24,785 --> 02:40:28,016
أنا أسفة عزيزي انا أسفة

1956
02:40:51,745 --> 02:40:55,977
- لقد تأخرتِ
- آسفة لقد واجهت بعض المشاكل

1957
02:40:56,105 --> 02:41:00,097
لاتتأخري عن المواعيد أبداً فهذا أمر خطير

1958
02:41:00,944 --> 02:41:04,380
في أيامنا يعتبر شخص منتظر مع حقيبة أوراق مشبوهاً

1959
02:41:04,504 --> 02:41:05,583
هل لديك المفاتيح؟

1960
02:41:06,069 --> 02:41:09,008
انها في الداخل مع المال والوئائق والسلاح

1961
02:41:09,224 --> 02:41:12,660
هل تعرفين كيفية أستعماله؟

1962
02:41:13,464 --> 02:41:16,058
-لا
- ستتعلمين

1963
02:42:53,142 --> 02:42:56,418
دعني أمر دعني أمر

1964
02:42:56,902 --> 02:43:00,132
نيكولا دعني أمر

1965
02:43:02,821 --> 02:43:05,096
دعني أمر

1966
02:43:07,821 --> 02:43:11,416
- دعني أمر
- ماذا عن أبنتك؟

1967
02:43:12,501 --> 02:43:14,776
دعني أمر

1968
02:43:15,461 --> 02:43:18,612
- دعني أمر
- لدي سؤال واحد لماذا؟

1969
02:43:32,181 --> 02:43:34,456
دعني أمر

1970
02:43:36,221 --> 02:43:38,371
دعني أمر

1971
02:44:16,420 --> 02:44:21,413


1972
02:44:21,619 --> 02:44:26,613


1973
02:44:27,059 --> 02:44:31,450
(Tv) "صرحت سلطات الديجوس عن هوية 5 أشخاص..."

1974
02:44:31,579 --> 02:44:35,572
"...3 رجال وأمرتان من المنتسبين لمنظمة الفرق الحمراء..."

1975
02:44:35,699 --> 02:44:39,089
"...والتي أكتشفت قبل عشرة أيام في تورينو".

1976
02:44:39,259 --> 02:44:43,047
(Tv) "ولم يرفض الأستجابة على المدعين العاميين
الى واحد منهم.."

1977
02:44:43,179 --> 02:44:45,739
"..وتتهم مذكرة التوقيف"

1978
02:44:45,859 --> 02:44:51,616
(Tv) "المدعي عليهم بمحاولة قلب النظام الأشتراكي.."

1979
02:44:51,739 --> 02:44:55,527
"...وتدمير الدولة الديموقراطية ومؤسساتها."

1980
02:44:55,859 --> 02:45:00,011
<i>اعطني قطعة أخرى</i>

1981
02:45:01,138 --> 02:45:06,496
اعطني قطعة اخرى من الغزل

1982
02:45:06,738 --> 02:45:12,210
أجل أيها الأسد الصغير سيعطيك منه أبوك الصياد

1983
02:45:20,218 --> 02:45:22,857
لم اعد أريد الذهاب

1984
02:45:27,138 --> 02:45:30,733
- لم اعد أريد المبارزة.
- ماذا؟

1985
02:45:30,858 --> 02:45:34,089
انت أردتِ ذلك أذا سنذهب

1986
02:45:53,537 --> 02:45:58,327
- أين أمي ؟
- قلت لكي رحلت

1987
02:46:04,457 --> 02:46:06,527
أسف ساره

1988
02:46:08,177 --> 02:46:10,452
لم أقصد ذلك أسف

1989
02:46:12,457 --> 02:46:14,812
أرجوكِ لاتبكي

1990
02:46:15,737 --> 02:46:18,297
فلنتصالح

1991
02:46:24,816 --> 02:46:30,353
<i>123456</i>

1992
02:46:30,566 --> 02:46:32,643
<i>الى الأسفل أستعدوا!</i>

1993
02:46:34,296 --> 02:46:37,288
<i>خطوة الى الأمام خطوة الى الوراء</i>

1994
02:46:37,816 --> 02:46:40,967
<i>اطعنوا أستعدوا</i>

1995
02:46:41,776 --> 02:46:44,973
<i>خطوة الى الأمام خطوة الى الخلف</i>

1996
02:46:47,096 --> 02:46:50,850
<i>انتم فوضويون اليوم</i>

1997
02:46:50,976 --> 02:46:56,528
فلنبدأ من جديد صوبوا السيوف في الصف
أنظروا هنا

1998
02:46:56,656 --> 02:47:00,774
الوضعية الأولى تحية

1999
02:47:00,896 --> 02:47:06,606
<i>123456 الى الأسفل
أستعدوا</i>

2000
02:47:07,645 --> 02:47:13,118
ربيع 1980

2001
02:47:14,755 --> 02:47:17,508
هل انت تومازو...

2002
02:47:18,595 --> 02:47:21,792
- .كارلو
- عذراً

2003
02:47:21,915 --> 02:47:25,032
كارلو تومازو وليس تومازو كارلو

2004
02:47:25,155 --> 02:47:29,990
- عذراً هل انت كارلو كاراتي
- لا كارلو تومازو

2005
02:47:30,115 --> 02:47:34,427
- وفرانشيسكا كاراتي
- لدي رجل بأسم كاراتي أيضاً

2006
02:47:34,555 --> 02:47:39,709
انه انا انا الرجل نيكولا كاراتي
اخو العروس فرانشيسكا كاراتي

2007
02:47:39,835 --> 02:47:42,907
أسف

2008
02:47:43,035 --> 02:47:46,470
انت الأخ تهانينا

2009
02:47:46,594 --> 02:47:51,793
عليك ان تجلس مع تلك الفتاة ذات الأشواك

2010
02:47:52,594 --> 02:47:56,872
- في الحقيقة
- أنا أشبين العريس
 فكارلو تومازوي صديقي

2011
02:47:56,994 --> 02:48:01,670
 انت أشبين العريس
ولكنك اخت اخ العروس

2012
02:48:03,834 --> 02:48:07,907
-انها مصادفة.
- ليس ذلك غير قانوني

2013
02:48:09,954 --> 02:48:11,672
فلنبدا من جديد

2014
02:48:11,794 --> 02:48:16,504
هل انت كارلو تومازي تقبل

2015
02:48:16,634 --> 02:48:21,549
فرانشيسكا كاراتي زوجة لك؟

2016
02:48:22,874 --> 02:48:24,465
أجل

2017
02:48:24,593 --> 02:48:27,107
انتهينا من نصف المسألة

2018
02:48:28,833 --> 02:48:33,827
وانتي فرانشيسكا كاراتي تقبلين كارلو

2019
02:48:33,953 --> 02:48:37,582
- تومازي زوجاً وفياً لك؟
- أجل

2020
02:48:39,873 --> 02:48:42,706
حان الوقت لتبديل الخاتمين

2021
02:48:43,593 --> 02:48:47,552
- انتبه
- أسف انه أول زفاف لي

2022
02:48:48,233 --> 02:48:49,400
ولي أيضاً

2023
02:49:37,672 --> 02:49:40,140


2024
02:49:40,272 --> 02:49:42,228


2025
02:49:55,991 --> 02:49:58,983
تعال لتقابل صديقاتي

2026
02:49:59,111 --> 02:50:03,229
- لا
- فقط لخمس دقائق

2027
02:50:05,551 --> 02:50:09,066
- لا أحد يصدق ان عينيك زرقاوان
- ليس ذلك مجدداً

2028
02:50:09,191 --> 02:50:11,341
اخي ماثيو

2029
02:50:11,471 --> 02:50:14,781
كارلتو , تيريزا

2030
02:50:21,731 --> 02:50:23,523
هل اعجبك هذا

2031
02:50:31,190 --> 02:50:33,491
- ساره
- أبنة اخي ساره.

2032
02:50:33,871 --> 02:50:35,443
اعطي عمك قبلة

2033
02:50:48,310 --> 02:50:51,302
انه زفاف جميل

2034
02:50:53,230 --> 02:50:57,143
- متى ستتزوج؟
- ولكن من سيتزوجني؟

2035
02:50:57,270 --> 02:51:01,582
انت صيد ثمين في قسم الهياكل العظمية من طبقة

2036
02:51:01,710 --> 02:51:06,306
- العمال الأستقراطية
- كنت صيداً ثميناً

2037
02:51:07,070 --> 02:51:11,699
- مامعنى ذلك؟
- تلقيت هذا

2038
02:51:23,549 --> 02:51:28,304
- طردوك
- طردوني مع الحد الأدنى

2039
02:51:28,429 --> 02:51:31,501
- طردوا 23 ألفاً
- ألا يمكنك القيام بشيء؟

2040
02:51:31,629 --> 02:51:36,225
- جاءت أضراباتنا عبثاً
- قلت أنهم سيستبقونك؟

2041
02:51:36,349 --> 02:51:41,503
لم أرد ان افسد زفاف كارلو

2042
02:51:45,709 --> 02:51:47,700
أقرأ هذا؟

2043
02:52:02,108 --> 02:52:05,896
هل تتعامل مع هذه الأمور في مصرف إيطاليا؟

2044
02:52:06,028 --> 02:52:10,200
- تقريباً
- مالقصة؟

2045
02:52:12,708 --> 02:52:15,302
الفيات مستدينة بقيمة 700 مليار

2046
02:52:15,428 --> 02:52:20,786
وحال الشركات الصغيرة والمتوسطةأسوأ فلا يمكنها
الإنتاج بقدر مايجب

2047
02:52:20,908 --> 02:52:24,583
- وليست بمستوى المنافسة في السوق الدولية
- إذاً ؟

2048
02:52:24,708 --> 02:52:29,417
- لم يستطيع العمال الفوز
- هذا رأيه وحسب

2049
02:52:29,547 --> 02:52:33,825
- ليس العرافة
- لديك الأتحادات

2050
02:52:36,071 --> 02:52:40,500
عظامهم مكسرة
الناس خائفون في هذه الأيام

2051
02:52:40,627 --> 02:52:44,745
قل شيئاً

2052
02:52:44,867 --> 02:52:49,987
انهم يعيدون تنظيم النظام الصناعي يريدون التطور

2053
02:52:50,107 --> 02:52:55,306
فخفضوا التكاليف ليصبحوا تنافسين

2054
02:52:55,427 --> 02:52:58,000
-من يهتم؟
- اعلم

2055
02:52:58,001 --> 02:53:00,426
هل علينا ان ندفع ثمن عدم اهليتهم؟

2056
02:53:00,513 --> 02:53:05,697
- من يبالي اذا انهار النظام؟
- أرجوك أذا انهار

2057
02:53:05,907 --> 02:53:10,184
يجب ان يحل محله شيء اخرهل من أقتراحات؟

2058
02:53:10,306 --> 02:53:13,059
انا عليكم انتم العباقرة ان تعلموا

2059
02:53:13,186 --> 02:53:18,897
توقفا عن الشجار هيا
انه يوم مميز

2060
02:53:19,706 --> 02:53:21,109
توقفا

2061
02:53:26,586 --> 02:53:29,658
نحن عمال المصنع نغني اغنية البجعة

2062
02:53:29,786 --> 02:53:33,574
لن يتذكرنا احد بعد سنوات قليلة

2063
02:53:33,706 --> 02:53:37,904
لاتقلق علي دكتور

2064
02:53:38,026 --> 02:53:43,658
لن أجلس في البيت وأبكي سيجد فيتالي
وظيفة أخرى أو سيخترع وظيفة

2065
02:53:43,786 --> 02:53:48,940
سأصلح الحنفيات وأجهزة التلفزيون
والتدفية

2066
02:53:49,066 --> 02:53:52,535
منازلنا مليئة بالألات أليس كذلك؟وستتعطل

2067
02:53:52,665 --> 02:53:58,058
- لذا على احد ان يصلحها لذا أنا ساقوم بذلك صحيح كارلو؟
- يبدو ذلك جيداً

2068
02:53:59,225 --> 02:54:03,218
في أسوأ الحالات سأتقاعد في شقتي وأرتدي
قبعة نابليون

2069
02:54:03,345 --> 02:54:05,984
وأرقص التانغو

2070
02:54:07,265 --> 02:54:11,338
أنا اتحرق للرقص هيابنا

2071
02:54:11,585 --> 02:54:14,816
هيا تعالا

2072
02:54:15,785 --> 02:54:17,776
هيا

2073
02:54:22,265 --> 02:54:24,938
- هل تعرف أغنية علم التشريح؟
- ماذا؟

2074
02:54:25,065 --> 02:54:27,338
(singing) Anatomy!
- "محبوبي"!

2075
02:54:27,339 --> 02:54:28,678
نعم هذه هي

2076
02:54:35,024 --> 02:54:38,619
سيدة تومازي هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

2077
02:54:47,544 --> 02:54:49,819
رويدك على امي