1
00:00:27,486 --> 00:00:30,786
" " جـادّة لـنـدن " "

2
00:01:05,187 --> 00:01:07,023
. أنت , تم صدور أمر إخراجك

3
00:01:11,524 --> 00:01:35,824
تـرجـمـة : سـعـد الـخـالـدي 
و 
alaa_al_z

4
00:02:00,426 --> 00:02:02,177
(كيف جرت الأمور ؟ ( ميتشل

5
00:02:03,639 --> 00:02:05,431
. (السجن يشعرني بالتوتر ( بيلي

6
00:02:06,267 --> 00:02:07,268
. فلنذهب

7
00:02:14,486 --> 00:02:16,112
. هناك أمرٌ جديد يخصك

8
00:02:16,489 --> 00:02:19,450
لا تستطيع أن تدخن في الحانة اللعينة

9
00:02:20,494 --> 00:02:22,579
" لقد طبّقوه في " ايرلندا

10
00:02:22,580 --> 00:02:24,665
لقد فعلوها , يالحظي
" أيضاً في " فرنسا

11
00:02:25,667 --> 00:02:27,794
. في " نيويورك " صنعوا السجائر

12
00:02:27,795 --> 00:02:30,463
. حتّى تنطفئ , اذا وضعتها في طفّاية السجائر

13
00:02:30,923 --> 00:02:32,717
. ويكون طعمها سيئاً أيضاً

14
00:02:32,718 --> 00:02:33,677
هل كنت في نيويورك يا (بيلي)؟

15
00:02:34,345 --> 00:02:36,931
حسناً، هذه قصة لعينة أخرى
أليس كذلك؟

16
00:02:37,641 --> 00:02:42,104
الرجل اللذي كان يمتلك هذه الشقة
هذا الدكتور

17
00:02:43,858 --> 00:02:47,653
دخل في مشاكل عميقة
لنقل مثلا مع مُقرض مال

18
00:02:49,240 --> 00:02:50,365
وترك كل شيء

19
00:02:51,285 --> 00:02:52,993
- أنت مُقرض المال؟
- حسنا...

20
00:02:54,495 --> 00:02:55,998
أنا جزء من الشركة

21
00:02:57,041 --> 00:03:00,462
ونود منك أن تنضم معنا

22
00:03:01,254 --> 00:03:02,673
لا أعتقد ذلك يا (بيلي)

23
00:03:07,721 --> 00:03:11,350
على الرغم من هذا، ابقى هنا
وفكر بالأمر . مهما كان

24
00:03:12,854 --> 00:03:14,897
وإلا أين ستذهب، صحيح؟

25
00:03:17,318 --> 00:03:20,821
ماذا؟ يعطونك 80 باوند
لشق طريقك في لندن

26
00:03:20,822 --> 00:03:22,114
في لندن؟

27
00:03:22,658 --> 00:03:25,702
ماهذا ، 47 باوند في الأسبوع
للباحثين عن عمل؟

28
00:03:27,290 --> 00:03:30,375
850 أسبوعيا في هذا المكان

29
00:03:31,127 --> 00:03:32,712
في طريق كينجتون

30
00:03:34,006 --> 00:03:35,089
تفضل

31
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
لن أستخدمه

32
00:03:37,552 --> 00:03:38,511
أنت تحتاجه

33
00:03:39,514 --> 00:03:41,349
وتحتاجني يا صاحبي

34
00:03:41,350 --> 00:03:43,434
تحتاج صديقك ، (بيلي)

35
00:03:47,524 --> 00:03:49,484
هناك حفلة الليلة،
بالطبع هناك حفله

36
00:03:49,485 --> 00:03:51,194
كالعادة ، في هانفور

37
00:03:51,195 --> 00:03:54,240
لا تتأخر ، إنها حفلتك صحيح؟

38
00:04:59,533 --> 00:05:01,535
هل آذوك هناك يا (ميتشيل)؟

39
00:05:02,872 --> 00:05:04,624
لا، ليس بالقدر اللذي لاحظته

40
00:05:05,834 --> 00:05:07,418
لقد آذوني هناك يا (ميتشيل)

41
00:05:07,836 --> 00:05:11,549
أعلم أنهم فعلو ذلك يا (جو)
الأمور بخير الآن. تفضل

42
00:05:13,719 --> 00:05:15,179
لست مجبرا على فعل هذا

43
00:05:15,180 --> 00:05:18,390
بلا إنني مجبر
إنها ضريبة العافية

44
00:05:21,437 --> 00:05:23,397
لقد فاتك كأس العالم

45
00:05:56,566 --> 00:05:57,650
لنأخذه

46
00:06:00,114 --> 00:06:01,072
إبتعدا

47
00:06:03,243 --> 00:06:04,200
هيا

48
00:06:11,086 --> 00:06:12,627
ذلك مكان سيء للوقوف

49
00:06:23,853 --> 00:06:25,186
إنك أسطورة

50
00:06:37,119 --> 00:06:38,662
شيء بسيط ليوم ممطر يا صاحبي

51
00:06:38,663 --> 00:06:39,789
تفضل يا صاحبي

52
00:06:40,415 --> 00:06:41,874
مرحبا بعودتك أخي

53
00:06:44,587 --> 00:06:47,007
من المؤسف أننا لا نستطيع أن نتكلم
عن العمل في مكان كهذا يا (ميتش)

54
00:06:47,550 --> 00:06:49,009
هناك شيء أريد أن أحدثك به

55
00:06:49,010 --> 00:06:51,596
إذا لم تتكلم عن العمل هنا،
أين ستتكلم عنه إذن يا (داني)؟

56
00:06:51,597 --> 00:06:53,639
- المكان مليء بالصحفيين الملاعين، أليس كذلك؟
- ماذا؟

57
00:06:53,932 --> 00:06:55,184
هل تعرف ما أقصده؟

58
00:06:55,185 --> 00:06:58,687
مُجمَّع لعين لهؤلاء
الأشرار الجنوب شرقيين كهذا

59
00:06:58,688 --> 00:07:01,192
أقصد، هل ترى تلك هناك؟
هناك

60
00:07:01,193 --> 00:07:03,111
نعم، إنها تؤتلف كتاب لعين

61
00:07:03,403 --> 00:07:05,738
وكلهم يريدون ان تلتقط صورتهم ، أليس كذلك؟

62
00:07:05,739 --> 00:07:09,703
كلهم يريدون صورهم عليه
مجموعة لعينة من الملاعين

63
00:07:12,165 --> 00:07:14,167
الفراش اللذي تنام عليه

64
00:07:14,168 --> 00:07:16,712
ليس هناك من داعً أن أقول لك
ليس هناك غداء مجاني

65
00:07:16,712 --> 00:07:19,048
هناك أشياء أخرى أستطيع أن أفعلها،
وربما اريد أن أفعلها

66
00:07:19,049 --> 00:07:20,883
لا، إن الأمر ليس كما تظن

67
00:07:21,176 --> 00:07:23,262
لن اعود للداخل يا (بيلي)، أبداً

68
00:07:23,263 --> 00:07:24,764
ليس لأي احد

69
00:07:24,765 --> 00:07:26,891
إذن لا تدعهم يمسكون بك،
أيها الجبان اللعين

70
00:07:27,768 --> 00:07:30,688
هناك بعض الجلبة في القبو أيها الفتى

71
00:07:30,689 --> 00:07:31,773
أعتقد إنها أختك

72
00:07:32,233 --> 00:07:33,525
هل قمت بدعوة أختي؟

73
00:07:33,526 --> 00:07:34,692
أنا؟
لا

74
00:07:35,195 --> 00:07:36,403
البقرة اللعينة

75
00:07:41,912 --> 00:07:43,539
هيا يا عزيزتي

76
00:07:44,164 --> 00:07:46,626
ماذا ستفعل؟
هل ستقتلني؟

77
00:07:46,626 --> 00:07:48,253
- نعم، ربما
- ستقتلني؟

78
00:07:50,423 --> 00:07:53,092
تمهل، تمهل أخي
كل شيء رائع ، صحيح؟ الأمور بخير

79
00:07:55,930 --> 00:07:57,932
عندما تكون أسود، سأخبرك

80
00:07:59,978 --> 00:08:02,728
لقد أخبرته.
أخبرته أن نقبل بعض فقط

81
00:08:09,781 --> 00:08:11,408
بحق المسيح يا (ميتش)،
هذا ليس صحيح، إن هذا ...

82
00:08:11,409 --> 00:08:13,452
لا أبالي بمن يكون

83
00:08:13,453 --> 00:08:15,121
إن هذا إبن أخ (بربل ديف)

84
00:08:15,122 --> 00:08:17,081
أي (بربل ديف)؟
ها؟

85
00:08:21,965 --> 00:08:23,757
هيه، ما الجديد؟
إلى أين أنت ذاهب؟ (ميتش)؟

86
00:08:29,975 --> 00:08:32,894
- تبدين جيده يا (بيرني)
- صحيح؟ هل اعجبك؟ لقد سرقته

87
00:08:32,895 --> 00:08:34,270
سأتصل بك غدا، حسنا؟

88
00:08:34,271 --> 00:08:35,564
احصلي على قسطا من الراحة
ولا مزيد من المشروبات، حسنا؟

89
00:08:35,565 --> 00:08:37,442
لم أكن اشرب
لم اكن اشرب

90
00:08:37,443 --> 00:08:39,111
- إنني أتناول دوائي، أحيانا.
- (بيرني) لقد كنت تشربين

91
00:08:39,112 --> 00:08:41,322
- إرتاحي قليلا
- لم أكن أشرب

92
00:08:41,322 --> 00:08:42,991
لم أكن .. آه

93
00:08:42,992 --> 00:08:45,536
تبا، تبدو الرائحة وكأن أحد
كان يشرب هنا

94
00:08:45,537 --> 00:08:48,164
11 غرب، نهاية الطريق

95
00:08:48,165 --> 00:08:50,625
وتأكد أنها تصل للباب الأمامي، حسنا؟

96
00:08:50,627 --> 00:08:52,544
إذا كنت تهتم بأمري
تعال واهتم بي إذن

97
00:08:52,545 --> 00:08:54,004
لقد حاولنا ذلك

98
00:08:54,924 --> 00:08:55,965
تفضل

99
00:08:58,053 --> 00:08:59,095
حسنا

100
00:09:02,183 --> 00:09:04,477
لم أكم أشرب!

101
00:09:24,336 --> 00:09:25,796
تودين بعض الشراب؟

102
00:09:28,593 --> 00:09:30,344
حسنا ، ليس هنا

103
00:09:30,720 --> 00:09:32,221
مكان آخر

104
00:09:32,722 --> 00:09:34,098
لن أعود أبدا

105
00:09:35,059 --> 00:09:36,018
أين (ميتش)؟

106
00:09:38,106 --> 00:09:40,983
(تومي المجنون) قال...
(تومي) المجنون صاحب الشعر المستعار المجنون

107
00:09:40,984 --> 00:09:45,071
أن هذه الحفلة كانت لمجرم
خرج للتو من "بينتونفيل"

108
00:09:45,072 --> 00:09:46,656
لقد كنت مجرماً

109
00:09:47,324 --> 00:09:49,035
أنا مجرد عاطل الآن

110
00:09:50,413 --> 00:09:51,413
هل أنت بارع بالعمل؟

111
00:09:53,666 --> 00:09:55,919
ماذا، تقصدين مع المطارق وما إلى ذلك؟

112
00:09:55,920 --> 00:09:58,881
ربما يكون لدي شيء لك.
أعني وظيفة

113
00:10:00,135 --> 00:10:02,760
إنني جادة، إنني كذلك

114
00:10:04,014 --> 00:10:07,350
هل هذا متأخر بالنسبة لك؟
كم يجني التاجر؟

115
00:10:08,394 --> 00:10:10,855
لا. إنني أعلم المقدار البسيط اللذي احتاجه

116
00:10:12,859 --> 00:10:14,234
لتكون سعيدا؟

117
00:10:15,154 --> 00:10:16,194
لكي أعيش

118
00:10:18,699 --> 00:10:19,991
أنا(بيني)

119
00:10:20,452 --> 00:10:21,618
أنا (ميتشيل)

120
00:10:26,168 --> 00:10:29,379
انظر،
إن لدي ، اممم ، صديق

121
00:10:31,049 --> 00:10:33,968
صداقة عُمْر
إنها تسكن في هلوند بارك

122
00:10:33,969 --> 00:10:37,181
إنها .... متقاعدة

123
00:10:38,308 --> 00:10:40,310
صديقة في عمرك؟ متقاعدة؟

124
00:10:40,310 --> 00:10:42,062
ستعرف من تكون إذا أخبرتك

125
00:10:42,063 --> 00:10:44,356
تشابه شخصية (هاورد هيوز) قليلا

126
00:11:15,649 --> 00:11:17,650
لا تزال أعمى، أيها المحتال العجوز؟

127
00:11:20,154 --> 00:11:21,321
أحتاج خدمة

128
00:11:24,618 --> 00:11:26,912
بحق المسيح يا (جو)
أرجع هذا

129
00:11:26,913 --> 00:11:30,041
لقد وجدته في سلة النفايات بالقرب من احد العقارات
حسنا

130
00:11:32,045 --> 00:11:33,504
أتعلم ماذا؟

131
00:11:41,723 --> 00:11:42,975
ضعه بعيدا

132
00:12:49,145 --> 00:12:50,146
نعم؟

133
00:12:51,439 --> 00:12:53,775
إسمي (ميتشيل).
لقد أخبروني بأنكم تتوقعون قدومي

134
00:12:55,570 --> 00:12:57,738
ربما نكون ننتظرك

135
00:12:58,156 --> 00:12:59,824
لقد كنت منقطع عن الإتصال

136
00:13:00,326 --> 00:13:02,996
اذهب الى هناك وستجد باب
باب المطبخ

137
00:13:52,269 --> 00:13:55,355
لا تفعل.
اننا نبقي الستائر مغلقة

138
00:13:57,775 --> 00:13:58,901
حسنا

139
00:14:08,623 --> 00:14:10,124
هل انت لص؟

140
00:14:11,585 --> 00:14:13,045
لم أسرق أي شيء أبدا

141
00:14:15,131 --> 00:14:16,591
لماذا ذهبت للسجن؟

142
00:14:17,052 --> 00:14:20,220
لقد دخلت في شجار
.و خرج الأمر عن السيطرة

143
00:14:22,933 --> 00:14:23,933
هل تحب العنف؟

144
00:14:24,227 --> 00:14:27,938
سأؤذي شخص ما قبل ان يؤذيني

145
00:14:29,984 --> 00:14:32,738
- أحيانا يأتون من خلال الجدران
- المصورون

146
00:14:33,448 --> 00:14:35,491
إنهم خارج منزلي كل الوقت

147
00:14:35,492 --> 00:14:36,658
أتعلم، لقد زاد الأمر عن حده قليلا

148
00:14:36,993 --> 00:14:38,495
صحيح

149
00:14:38,496 --> 00:14:40,955
لو تمكنو من العبور ، لو تمكنو من الدخول ...

150
00:14:43,794 --> 00:14:44,961
هل عاشرت (بيني)؟

151
00:14:46,381 --> 00:14:47,423
لا

152
00:14:47,633 --> 00:14:50,636
هذا غريب. لقد عاشرت كل شخص قابلته
بإستثناء (جوردن)

153
00:14:51,971 --> 00:14:53,138
شكرا جزيلا

154
00:14:54,642 --> 00:14:58,604
هل يمكنك طرد أحد من الملكية لو أردت؟

155
00:14:59,731 --> 00:15:03,902
أعني، إذا إحتجتك لفعل هذا،
هل تساعدني في الإعتناء بي؟

156
00:15:10,162 --> 00:15:11,204
نعم

157
00:15:16,337 --> 00:15:18,879
يجب أن توقع على قطعة من الورق

158
00:15:18,880 --> 00:15:20,842
إتفاقية عدم الإفصاح

159
00:15:22,010 --> 00:15:23,637
هل لديك هاتف به كاميرا؟

160
00:15:25,639 --> 00:15:27,475
(جوردن) سيهتم بكل شيء

161
00:15:28,561 --> 00:15:31,480
- المال
- شكرا ، يا آنسة

162
00:15:35,570 --> 00:15:38,364
ما تقوم بفعله هذه الأيام عموما ، هو الرسم

163
00:15:39,868 --> 00:15:41,869
لديها استديو في الأعلى

164
00:15:43,204 --> 00:15:45,458
الصحف تقول بأنها لوحات سيئة

165
00:15:46,375 --> 00:15:48,627
اترى، لا يسمح لك بفعل
أكثر من شيء واحد

166
00:15:48,628 --> 00:15:51,298
و لهذا السبب, شخص مثقف مثلي

167
00:15:51,716 --> 00:15:53,092
.يفضل بأن لا يقوم بأي شي

168
00:15:59,893 --> 00:16:03,188
الآمر كله يتعلق بالخصوصية ، كما ترى
هذه الأيام ، هذا الزمن

169
00:16:04,566 --> 00:16:05,733
الخصوصية

170
00:16:06,777 --> 00:16:10,572
إنني أفضل أن اتخيل المشاهير
مثل الآلهة الأولمبيه القديمة

171
00:16:10,573 --> 00:16:12,575
إنهم يستاءلون في الخارج،
الناس الصغار

172
00:16:12,576 --> 00:16:15,746
ماذا تفعل آلهتهم،
من يعاشرون؟ (استغفر الله)

173
00:16:15,747 --> 00:16:20,085
من تم تقييده بالسلاسل بصخره؟
أو من تحول إلى حمار لعين؟

174
00:16:23,299 --> 00:16:25,717
كل هذا يمكن أن يكون لك ، لاحقاً

175
00:16:26,595 --> 00:16:28,513
إن لم تسرق أي لوحة من لوحات البابا الصارخ
*البابا الصارخ لوحة  يظهر فيها البابا بشكل مشوه*

176
00:16:31,392 --> 00:16:32,601
هل انت جاهز؟

177
00:16:33,978 --> 00:16:34,980
.للآن, أنا كذلك

178
00:16:39,236 --> 00:16:42,489
انه يوم لطيف,
إن كنت تحب هذا النوع من الأمور

179
00:16:48,998 --> 00:16:53,255
كل شيء قد تحتاجه موجود هنا
الطلاء، السلم، الأدوات

180
00:16:54,089 --> 00:16:57,759
إن كان هناك أي شيء آخر
.لدينا حساب في متجر, في نهاية الشارع

181
00:17:00,180 --> 00:17:02,056
هل شاهدتها في الأفلام؟

182
00:17:04,269 --> 00:17:05,979
وهي تخلع ملابسها

183
00:17:07,022 --> 00:17:08,898
(لو لم تكن (مونيكا لويسير
*Monica Bellucci ممثلة إيطالية شهيرة بلقطاتها الجنسية في أفلامها*

184
00:17:08,899 --> 00:17:11,860
لكانت أكثر النساء إغتصاباً
في السينما الأوروبيه

185
00:17:11,861 --> 00:17:14,030
وكل هذا قبل ان يصل عمرها 30

186
00:17:15,200 --> 00:17:18,494
بالطبع إنها جادة جدا أيضا في تمثيلها

187
00:17:18,495 --> 00:17:22,375
بعيدا عن مدى رغبتها في القيام بذلك،
إنها جادة بشكل لا يصدق بشأن حرفتها

188
00:17:24,420 --> 00:17:25,795
زوجها غبي جدا

189
00:17:26,715 --> 00:17:27,965
سياراته

190
00:17:28,174 --> 00:17:31,845
لم يتصل من أجلها.
إنه في أسبانيا ، مخمور

191
00:17:43,068 --> 00:17:46,489
يجب أن تغطى،
يجب العناية بها

192
00:17:46,490 --> 00:17:47,866
نعم

193
00:17:47,867 --> 00:17:51,496
حسنا، لو استطعنا العثور على الألقاب اللعينة
لصارت كلها مباعة

194
00:17:52,707 --> 00:17:57,754
ستصل هنا الساعه 7:30
وتبدأ العمل الساعة 8 تماما

195
00:17:57,755 --> 00:18:01,300
في 11:00 سوف تأخذ إستراحة للشاي
.و في ال1:00, ساعة واحدة للغداء

196
00:18:01,301 --> 00:18:03,970
..يوم الإثنين, سوف تقوم بالرسم -
...جوردان), لست واثق من هذا) -

197
00:18:03,971 --> 00:18:05,930
.أرجوك, جارني
.أنا أختلق كل هذا

198
00:18:05,931 --> 00:18:07,892
.أنا نموذج من الكفائة

199
00:18:07,893 --> 00:18:11,146
.الأربعاء, السطح
.الخميس, النوافذ

200
00:18:11,147 --> 00:18:15,526
.الجمعة, الباحة. السبت, حفلة
.الأحد,اذهب للكنيسة

201
00:18:15,527 --> 00:18:18,530
.و صلي, أنا أصلي لأجلنا جميعاً

202
00:18:18,824 --> 00:18:19,866
حسنا

203
00:18:20,744 --> 00:18:21,786
هل انت ممثل؟

204
00:18:22,578 --> 00:18:23,536
نعم

205
00:18:24,247 --> 00:18:25,706
انني ارتاح

206
00:18:43,064 --> 00:18:47,443
.(لم تعد موظفاً هنا سيد (لي
.إعتقدت بأنني أوضحت هذا لك

207
00:18:47,444 --> 00:18:49,697
انتعش يا صاحبي

208
00:18:50,031 --> 00:18:51,533
لدي كاميرا إذن

209
00:18:51,534 --> 00:18:52,659
هل أستخدمتها؟

210
00:18:52,660 --> 00:18:55,578
- هل فعلت؟
- لقد تم إستبادلك

211
00:18:59,127 --> 00:19:00,794
لا اعتقد ذلك

212
00:19:00,795 --> 00:19:03,506
أترى، إنني أعلم الكثير، صحيح؟ ها؟

213
00:19:12,310 --> 00:19:13,436
(كوب من الشاي, (جورد

214
00:19:13,895 --> 00:19:14,854
.ملعقتان من السكر

215
00:19:15,313 --> 00:19:16,982
فتى مطيع

216
00:19:24,659 --> 00:19:27,829
آخرج من هنا، أيها السمين، الوغد الجبان

217
00:19:27,830 --> 00:19:31,584
و حاول أن تقترب من الجرائد المحلية
وسأقوم بتقطيعك في المحكمة

218
00:19:31,585 --> 00:19:34,380
حتى لا يتبقى منك شيء
غير بقعة لعينة

219
00:19:41,347 --> 00:19:42,557
أغرب من هنا

220
00:19:44,185 --> 00:19:47,146
شكراً،
لا هيروين اليوم

221
00:19:58,996 --> 00:20:02,792
سوف يأخذون صورتك
حتى يدركون أنك شخص غير مهم

222
00:20:04,545 --> 00:20:06,838
هناك ما يكفي ليجعلنا
نعتقد بأننا جميعا مهمين، لدقيقة

223
00:20:07,840 --> 00:20:09,759
هل الإثنين القادم مناسب؟

224
00:20:19,857 --> 00:20:22,150
أنت! إنك تريد التحدث مع ...

225
00:20:22,151 --> 00:20:26,405
!انه لا يملك أي فكرة
!ذلك الغبي, لا يملك اي فكرة

226
00:20:26,406 --> 00:20:29,493
يجب أن تسأل نفسك
كيف أصبح ثريا من أساسه

227
00:20:29,494 --> 00:20:31,995
ربما جده عاشر جدك برفش

228
00:20:31,996 --> 00:20:34,124
لا تريد أن تعبث معي

229
00:20:34,125 --> 00:20:36,418
لا أريد أن أعبث معك
. أنت بحال سيئة

230
00:20:36,419 --> 00:20:38,964
عاطل عن العمل، على كل حال
لا تقترب من هناك مرة أخرى

231
00:20:38,965 --> 00:20:42,552
اوه، سنرى في هذا
أنت شخص ثري الآن، اليس كذلك؟ ها؟ ها!

232
00:20:42,553 --> 00:20:45,388
ربما هذا كافٍ لك
كيف حال أخوك؟

233
00:20:46,474 --> 00:20:48,852
ما هو إسمك؟ -
(هاري ميتشل) -

234
00:20:51,146 --> 00:20:52,231
هراء

235
00:20:52,232 --> 00:20:53,567
هل تريد أن ترى رخصة القيادة, يا (لي-لي)؟

236
00:20:56,822 --> 00:20:58,071
اذهب للجحيم

237
00:21:43,173 --> 00:21:45,300
(المحقق (سارجنت بيلي), سيد (ميتشل

238
00:21:46,177 --> 00:21:47,553
هل أستطيع أن أتحدث معك؟

239
00:21:49,723 --> 00:21:53,394
إن لدينا نشرة عن كل السجناء السابقين
العائدين الى محافظتنا

240
00:21:54,772 --> 00:21:56,648
وبالطبع لاحظت إسمك،
ولكن؛ هيه! ...

241
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
لا يوجد عنوان للسكن

242
00:21:59,235 --> 00:22:01,821
لماذا لا يوجد عنوان الآن،
بينما من الواضح أنك تمتلك عنوان

243
00:22:03,240 --> 00:22:04,366
لست في إطلاق سراح مشروط

244
00:22:04,910 --> 00:22:07,204
- إنني رجل حر
- بالطبع انت كذلك

245
00:22:08,540 --> 00:22:09,666
اين المالك؟

246
00:22:15,382 --> 00:22:18,510
ما رأيك بكوب من شاي؟
.ملعقتان من السكر

247
00:22:22,015 --> 00:22:24,810
صديقك (بيلي نورتون)
إنه يبحر قريبا من الرياح
*بمعنى أنه يعمل في مجال غير قانوني*

248
00:22:25,979 --> 00:22:29,817
من الحكمة أن تتجنبه
وتتفادى هذه الشقة

249
00:22:30,986 --> 00:22:32,696
ذلك، إذا كان لي نظر في الأمر

250
00:22:36,994 --> 00:22:39,203
(أجل, أنني اراقبك يا (ميتشيل

251
00:22:40,707 --> 00:22:41,873
انت في محافظتي

252
00:22:42,417 --> 00:22:44,544
ما الأمر؟ ماذا تريد؟

253
00:22:46,798 --> 00:22:48,966
إعتبر هذا إجار الشقة

254
00:22:51,595 --> 00:22:54,140
سوف أخرج نفسي -
.أجل سوف تفعل -

255
00:22:55,309 --> 00:22:57,393
.وغد -
!لقد سمعت هذا -

256
00:23:16,462 --> 00:23:18,463
مستعد للعمل؟

257
00:23:18,464 --> 00:23:20,631
إنك تبحر بالقرب من الرياح يا (بيلي)

258
00:23:20,632 --> 00:23:22,927
- ها! ماذا؟
- أخبرني بهذا رجل شرطة

259
00:23:24,305 --> 00:23:26,515
تحدثت مع رجل شرطة؟ عني؟

260
00:23:26,516 --> 00:23:27,808
نفس الشخص الذي أخذ عنواني منك

261
00:23:27,809 --> 00:23:30,437
(بيلي), تباً ل (بيلي)
.لا تقلق حياله

262
00:23:30,938 --> 00:23:33,732
حسنا،
أتمنى أن يعمل المصعد.

263
00:23:34,317 --> 00:23:37,362
سنبدأ العمل من القمة
نزولا إلى الاسفل حسنا؟

264
00:23:37,363 --> 00:23:38,530
عندما تنتهي من هذا يا صديقي

265
00:23:38,531 --> 00:23:40,240
.يجب أن تكون قريب من الباب الأمامي

266
00:23:40,241 --> 00:23:41,618
أنا لا أمازحك

267
00:25:01,805 --> 00:25:03,057
احضر امك

268
00:25:03,391 --> 00:25:04,518
أمك، حسنا؟

269
00:25:04,519 --> 00:25:05,477
....هيا, أحضر

270
00:25:08,773 --> 00:25:09,857
ماذا تملكين لي؟

271
00:25:12,112 --> 00:25:13,821
ماذا تملكين لي؟

272
00:25:19,495 --> 00:25:20,747
.لا, هذا قليل بعض الشيء, حبي

273
00:25:21,123 --> 00:25:22,166
.لقد مررت بأسبوع صعب

274
00:25:22,167 --> 00:25:24,667
كان علي أن أشتري بطافة طائرة
.والدي مصاب بالسرطان

275
00:25:24,668 --> 00:25:29,884
أجل؟ أنا لا أهتم اطلاقا بدراماتك الهندوسية

276
00:25:29,885 --> 00:25:32,053
أتعرفين, سأقول لك ماذا
سأقول لك ماذا

277
00:25:32,804 --> 00:25:35,016
تستطيعين القيام بالمضاعفة الأسبوع القادم

278
00:25:35,017 --> 00:25:36,142
حسناً؟ -
.أجل -

279
00:25:36,143 --> 00:25:38,019
حسناً؟ -
.أجل -أجل

280
00:25:44,987 --> 00:25:46,112
مرحباً

281
00:25:46,572 --> 00:25:48,199
(أنا (أنطوني تيرانت

282
00:25:49,202 --> 00:25:51,120
هذا منزلي

283
00:25:51,705 --> 00:25:55,041
ن هذا، لقد كان هذا منزلي
.قبل أن يصبح لك

284
00:25:56,210 --> 00:25:57,378
و ماذا تريد الآن؟

285
00:25:57,755 --> 00:26:01,049
مضحك كفاية،
اعتقدت بأنني أستطيع أن أجمع بعض الأشياء

286
00:26:01,050 --> 00:26:04,221
لقد جعلوني أقوم بكتابة وصفة،
بعيدا عن أي شيء آخر

287
00:26:05,473 --> 00:26:08,016
انني طبيب. ويتم التحقيق معي

288
00:26:08,726 --> 00:26:11,354
إن هذه قصة حزينة، (أنطوني)
ولكن نظرا للأشخاص المتورطين,

289
00:26:11,355 --> 00:26:13,190
أعتقد بان الأمر سيكون محزن
.أكثر إن أتيت إلى هنا مجدداً

290
00:26:15,402 --> 00:26:17,821
اني افترض ان المجيء الى هنا كان غلطة

291
00:26:46,317 --> 00:26:47,651
ليلة جميلة

292
00:26:49,488 --> 00:26:50,948
تبا لك

293
00:27:07,427 --> 00:27:09,513
كيف الطعام؟ هل تأكلين؟

294
00:27:09,890 --> 00:27:12,351
انت تعلم انني لا احب الأكل
إنه يجعلني مريضة

295
00:27:12,352 --> 00:27:13,935
هذا فقط ما أستطيع
.فعله للإهتمام بك

296
00:27:14,354 --> 00:27:16,439
امي تعبت وهي تساعدك

297
00:27:16,440 --> 00:27:18,942
لم تملك حياة إلى أن أصيبت
.بالسرطان بسببك

298
00:27:19,694 --> 00:27:21,570
.لم آتي إلى هنا لأجل محاضرة

299
00:27:21,571 --> 00:27:23,198
لقد أتيت من أجل طعام مناسب
من اللحم و الخضار

300
00:27:23,199 --> 00:27:24,407
و سوف تحصلين على هذا

301
00:27:27,413 --> 00:27:29,498
إن طبخت هذا, و لم تأكلي
.سينتهي امرنا

302
00:27:49,400 --> 00:27:51,359
.هل تريد فودكا -
.لا أملك أي فودكا -

303
00:27:51,360 --> 00:27:53,070
حسناً؟ تناولي بعض الخضار

304
00:27:53,071 --> 00:27:54,823
.اريد الفودكا -
.لا تستطيعين تناول الفودكا مع أدويتك -

305
00:27:54,824 --> 00:27:55,908
أريد الفودكا اللعينة

306
00:27:55,909 --> 00:27:58,119
!لا تستطيعين تناول الفودكا مع أدويتك

307
00:28:05,921 --> 00:28:07,338
.لا أستطيع أن آكل و هذا الشيء يحدق بي

308
00:28:09,007 --> 00:28:10,802
.إنضم إلى النادي اللعين

309
00:28:37,044 --> 00:28:40,215
أخبرتك سابقا، إنه ليس في
حالة تسمح له بإستقبال الزوار

310
00:28:40,216 --> 00:28:42,051
ما المشكلة, رجاءً؟

311
00:28:42,051 --> 00:28:44,595
يريد أن يقابل سيدنا المجهول

312
00:28:44,596 --> 00:28:47,266
.(يدعى (جو -
ما هو إسم عائلته؟ -

313
00:28:48,059 --> 00:28:50,144
.ماترون), سأهتم بهذا)

314
00:28:50,145 --> 00:28:51,604
كقريب

315
00:28:52,940 --> 00:28:54,692
إبن أخ ربما؟

316
00:28:54,693 --> 00:28:57,278
.هذا صحيح, أنا إبن أخيه -
.أرجوك -

317
00:29:00,408 --> 00:29:04,787
.جو) ليس بحالة جيدة)
.أعتقد بأن أمامه 24 ساعة أو أقل

318
00:29:05,540 --> 00:29:08,000
ماذا؟ -
.أنا آسف جداً -

319
00:29:09,879 --> 00:29:10,963
هل تريد أن تراه؟

320
00:29:12,174 --> 00:29:14,342
.أرجوك -
.(أنا (دور راجو -

321
00:29:14,927 --> 00:29:16,094
.(ميتشيل)

322
00:29:28,946 --> 00:29:30,155
.(ميتشيل)

323
00:29:31,199 --> 00:29:32,241
.(مرحباً, (جو

324
00:29:33,786 --> 00:29:35,537
كان يجب أن ترى الرجل الآخر

325
00:29:38,124 --> 00:29:39,584
من الرجل الآخر, (جو)؟

326
00:29:40,920 --> 00:29:44,090
من المهم أن تخبرني من هو الرجل
. الآخر

327
00:29:44,091 --> 00:29:46,008
.هذا لا يشكل أي فرق

328
00:29:46,009 --> 00:29:48,721
.بلى, انه يشكل فارقاً

329
00:29:51,057 --> 00:29:53,394
.(لا أريد أن أموت, (ميتش

330
00:29:53,394 --> 00:29:55,897
.إعتقدت بأنني لا أمانع, لكنني أفعل

331
00:29:58,734 --> 00:30:00,486
(حسناً, هذا هو الفرق (جو

332
00:30:02,115 --> 00:30:04,658
.لذا أخبرني من قام بهذا

333
00:30:08,582 --> 00:30:10,332
.فتى من الولاية

334
00:30:12,669 --> 00:30:14,671
.في ال16 من العمر

335
00:30:16,466 --> 00:30:17,800
.لاعب كرة

336
00:30:20,429 --> 00:30:21,638
.حقيقي

337
00:30:23,517 --> 00:30:24,726
.مزدري

338
00:30:27,771 --> 00:30:30,316
.(هذا المورفين مستعجل, (ميتش

339
00:30:31,527 --> 00:30:33,862
.لقد عشت بالقدر الذي أستطيع

340
00:30:35,115 --> 00:30:36,325
.لقد حاولت

341
00:30:38,745 --> 00:30:41,538
.أحسنت بني, أحسنت

342
00:30:43,334 --> 00:30:45,461
.أحتاج إلى مسطح دفن (قبر) -
ماذا؟ -

343
00:30:45,462 --> 00:30:48,506
لا اريد أن أبدأ مجدداً
. و أخبرك بأنني أحتاج إلى مسطح دفن

344
00:30:48,507 --> 00:30:50,676
.الآن إن سألتني عن السبب
.قم بهذا فقط

345
00:30:50,677 --> 00:30:55,266
.سوف تكلفك. ليس فقط نقوداً
.لقد أخبرتك, احتاج للمساعدتك غداً

346
00:30:57,061 --> 00:30:58,686
.صحيح -
....لا أحد من الأولاد -

347
00:31:00,607 --> 00:31:03,317
.إنه مسطح واحد ، مسطح واحد، وهذا كل شيء

348
00:31:05,321 --> 00:31:06,488
.هذا فقط

349
00:31:18,004 --> 00:31:20,173
أنت تعرفين من أكون
.و تعرفين ما هذا

350
00:31:20,965 --> 00:31:22,218
.انه لا يترك نقوداً هنا

351
00:31:22,593 --> 00:31:25,346
.أنظري, فقط أعطني شيئاً ما
.علي أن أحصل على شيء ما

352
00:31:25,347 --> 00:31:27,349
.لقد أخبرتك, لا أملك شيئاً

353
00:31:29,102 --> 00:31:30,520
أين هو؟ -
.لقد خرج -

354
00:31:31,439 --> 00:31:33,023
.من الأفضل أن تخرج من هنا

355
00:31:33,483 --> 00:31:35,067
لماذا؟ ما هذا إذاً؟

356
00:31:35,069 --> 00:31:37,320
لماذا؟ بدون ما يخصني؟

357
00:31:37,321 --> 00:31:39,615
.لا شيء يخصك

358
00:31:40,574 --> 00:31:43,745
!ماذا قلت لي -
.أخي قادم -

359
00:31:44,288 --> 00:31:46,457
أجل, اخوك سيأتي!-
ما الذي تفعله؟ -

360
00:31:46,458 --> 00:31:48,251
!إبتعد عني! إبتعد

361
00:31:48,252 --> 00:31:49,837
ماذا تفعل؟
ما الذي تفعله, (بيلي)؟

362
00:32:53,795 --> 00:32:55,588
.لا يوجد كسور.
أضلاع

363
00:32:56,548 --> 00:32:58,051
.لا أحد يريد دفع التعويضات

364
00:32:58,636 --> 00:33:00,387
.العظام و الأسنان, أنت تدفع لها

365
00:33:01,639 --> 00:33:02,681
.صحيح

366
00:33:03,724 --> 00:33:06,186
يبدو ان رقمك الطبي غير موجود

367
00:33:06,187 --> 00:33:07,522
.إهتممت بذلك يا(مارتون). شكراً

368
00:33:09,733 --> 00:33:13,028
.صحيح, شكراً ايها الطبيب -
.شكراً, شكراً, شكراً -

369
00:33:13,863 --> 00:33:14,906
رجل طيب

370
00:33:15,407 --> 00:33:17,367
.سوف أعطيك بعض الحبوب المسكنة

371
00:33:18,410 --> 00:33:20,996
.إعتقدت بأنك خلفي
.أنا قلت هذا

372
00:33:20,997 --> 00:33:24,042
.لقد قلت إذا أصبحت الأمور موحلة اهرب
.لقد قلت هذا بالشاحنة

373
00:33:24,043 --> 00:33:25,043
.لا, لم تفعل هذا

374
00:33:38,687 --> 00:33:41,399
إذاً ما هو هذا ...
هذا العمل الآخر اللذي حصلت عليه؟

375
00:33:42,024 --> 00:33:43,192
.لا أملك عملاً

376
00:33:43,862 --> 00:33:46,612
.إسمع, لقد إلتقيت ب (لي) عند الجناح

377
00:33:46,613 --> 00:33:49,199
.و قد قال... قال أنك حصلت على عمله

378
00:33:49,702 --> 00:33:52,413
.قال بأنه لا يمانع لأنه أنت

379
00:33:52,788 --> 00:33:57,503
.لكن, مجموعة السيارات في المرآب

380
00:33:58,129 --> 00:34:01,465
.قال (لي) بأنها مذهلة
.مثل كلاود 60

381
00:34:01,843 --> 00:34:04,512
و هي, يقول (لي) بأنها
.فقدت عقلها

382
00:34:05,013 --> 00:34:11,228
اجل؟ لقد إنتشر الخبر و هناك
.حفلة مثيرة للإهتمام

383
00:34:11,229 --> 00:34:12,272
أجل؟

384
00:34:14,359 --> 00:34:17,570
تضع كل هذا في حاوية، صحيح؟

385
00:34:18,030 --> 00:34:22,535
.السيارات, المجوهرات, اللوحات, الأثاث
.كلها إلى فرنسا

386
00:34:23,036 --> 00:34:24,454
ما هي وجهة نظرك (بيلي)؟

387
00:34:25,456 --> 00:34:28,753
.حسناً, الأمر يستحق القيام بهذا,
انا و أنت.

388
00:34:28,754 --> 00:34:31,589
سنحصل على حفلة إمتنان

389
00:34:31,590 --> 00:34:32,715
(بيلي)

390
00:34:32,716 --> 00:34:34,508
سنحص على تلك السيارة اللتي في الرسمة

391
00:34:34,509 --> 00:34:36,638
من تعتقد بأن الشرطة ستسجن
أولاً؟

392
00:34:38,766 --> 00:34:39,933
حسناً, هذا هو الامر

393
00:34:39,934 --> 00:34:41,851
أخرج هذا من عقلك, هل تفهمني؟

394
00:34:41,852 --> 00:34:46,524
إهدأ (ميتش). لقد سألتك. و أجبت
حصلت على إجابتي. و إنتهى الأمر

395
00:34:59,542 --> 00:35:01,252
ماذا؟ -
مسطح للدفن -

396
00:35:02,505 --> 00:35:04,757
مجاملة من صديق لم تعرف بأنك تملكه

397
00:35:05,384 --> 00:35:07,718
نفس الصديق الذي يريد
اللوحات و السيارة؟

398
00:35:08,220 --> 00:35:12,266
إدفن صديقك. أو لا. الأمر يعود لك

399
00:35:47,104 --> 00:35:49,231
هل يوجد أي كلمات أخيرة؟ -
أجل -

400
00:35:50,026 --> 00:35:51,609
كلنا في حالة يرثى لها

401
00:36:01,623 --> 00:36:02,749
من أين أحضرت الكلب؟

402
00:36:02,750 --> 00:36:05,169
ربطته سيدة في عمود ما

403
00:36:05,171 --> 00:36:08,465
من أين أحضرت الرجل الأسكتلندي؟ -
من خارج مارك آند سبينسر -

404
00:36:08,466 --> 00:36:09,884
من سيدفع له؟ -
أنا -

405
00:36:09,885 --> 00:36:11,135
بماذا؟

406
00:36:11,136 --> 00:36:13,054
لقد غمزته بينما كنت أتظاهر بأنني والدته

407
00:36:13,055 --> 00:36:16,225
(تباً (بيروني -
هذا أمر شائع في أسكتلندا -

408
00:36:16,643 --> 00:36:19,480
هل أخبرك هذا؟ -
أنا أعرف هذا فحسب -

409
00:36:19,481 --> 00:36:20,646
هيا

410
00:36:26,448 --> 00:36:30,911
...حسناً

411
00:36:32,121 --> 00:36:35,290
إن كنت طبيب حقيقي, هل تحب
الجراحة التجميلية وما إلى ذلك؟

412
00:36:35,291 --> 00:36:37,585
الجراحة التجميلية؟ -
أريد أن أقوم بعمل جراحي لذقني -

413
00:36:38,213 --> 00:36:39,672
هذا مثل الرقص بعض الشيء
هل ترقص؟

414
00:36:41,676 --> 00:36:43,259
لا استطيع أن أرقص بقبعتي

415
00:36:48,351 --> 00:36:50,352
هل من السيء أن أقول
بأنني أمتع نفسي؟

416
00:36:50,686 --> 00:36:52,648
لا, اهذا جوهر الحياة
أن تمتع نفسك

417
00:36:54,901 --> 00:36:57,821
لقد كانت زوجتي إمرأة سليطة جداً

418
00:36:58,781 --> 00:37:02,576
أخبرتها أخيراً
"أنا أحبك, لكنني أريد الإستمتع بحياتي"

419
00:37:03,996 --> 00:37:06,331
لقد كانت سعيدة بهذا أكثر من أي
شيء آخر قلته لها

420
00:37:07,835 --> 00:37:09,294
أنا مطلق

421
00:37:10,212 --> 00:37:13,382
أود أن أرى أختك (ميتشيل) بموافقتك

422
00:37:13,383 --> 00:37:16,762
سانجي) هذه بلاد حرة)
...و أنت رجل جيد, لكنها

423
00:37:16,763 --> 00:37:18,223
لا أمانع لو كان لديها مشاكل

424
00:37:20,058 --> 00:37:21,685
هل ستدعني أحاول؟

425
00:37:25,482 --> 00:37:26,858
ها قد بدأنا

426
00:37:28,570 --> 00:37:30,196
(لقد قرأت الكثير في السجن, (سانجي

427
00:37:30,197 --> 00:37:33,450
لقد كان هناك شاعر يدعى (ريلك)
لديه بيت من الشعر

428
00:37:34,369 --> 00:37:36,704
"كل شيء فظيع
هو شيء يحتاج حبنا"

429
00:37:39,376 --> 00:37:41,377
وذاك الشيء هناك فظيع -
لا -

430
00:37:41,627 --> 00:37:42,920
لكنه لا يريد حبك

431
00:37:42,921 --> 00:37:45,215
يريد رقم حسابك

432
00:37:47,470 --> 00:37:49,929
(أنت رجل جيد, (سانجي
لن يأتي أي خير من جراء هذا

433
00:37:50,931 --> 00:37:53,727
إنقاذ الناس, كونك ملاك

434
00:37:55,480 --> 00:37:57,648
و قد قاموا بدفن واحد للتو, أليس كذلك؟

435
00:37:59,610 --> 00:38:00,568
هل سترى منزلها؟

436
00:38:02,447 --> 00:38:04,072
هذا ما كنت أتحدث عنه

437
00:38:05,117 --> 00:38:07,912
أطلب منها أن لا تدفع لعازف المزمار -
لا, لا, لا -

438
00:38:07,914 --> 00:38:10,750
سوف أهتم بهذا الأمر. من دواعي سروري

439
00:38:13,337 --> 00:38:16,422
كم طفلاً لديك؟ -
لا أعرف, ثلاثة -

440
00:38:17,300 --> 00:38:20,427
هناك الكثير من الأمور لا تعرفها
ايها الوغد

441
00:38:23,474 --> 00:38:24,434
حسناً -
مرحباً, هناك -

442
00:38:27,146 --> 00:38:28,563
كيف كان الأمر في الوادي؟

443
00:38:29,566 --> 00:38:31,652
من الأفضل أن تكون في الخارج

444
00:38:32,320 --> 00:38:33,694
لدي خدمة أريدها

445
00:38:33,695 --> 00:38:35,822
إطلب و سوف تحصل عليها بني

446
00:38:35,824 --> 00:38:39,203
هناك طفلان في ولاية كيننغتون
قاموا ببيع "بيغ إيشيو"
*Big Issue: مجلة بريطانية يقوم ببيعها المشردين*

447
00:38:40,956 --> 00:38:41,914
أشعلو فيه النار؟

448
00:38:43,041 --> 00:38:44,960
طقوس العبور
*العبور من مرحلة الطفولة إلى الرجولة*

449
00:38:47,590 --> 00:38:49,633
طقوس العبور؟

450
00:38:54,808 --> 00:38:55,765
وهذا أيضا

451
00:38:56,308 --> 00:38:57,267
إهدأ

452
00:38:58,728 --> 00:39:00,313
سوف أسأل عن الأمر -
قم بهذا -

453
00:39:00,314 --> 00:39:02,983
واحد منهما لاعب كرة قدم
كشاف

454
00:39:03,901 --> 00:39:05,028
الجميع يعرف من قام بهذا الأمر

455
00:39:05,028 --> 00:39:08,157
من الأفضل أن يحضر لي شخص ما إسماً

456
00:39:12,204 --> 00:39:13,330
تباً

457
00:39:17,837 --> 00:39:20,256
كم واحد في منطقة الخباز؟ -
13 -

458
00:39:46,458 --> 00:39:48,417
هل تعرضت لحادث؟

459
00:39:50,171 --> 00:39:52,255
(عمل خطير, (جوردان

460
00:39:54,177 --> 00:39:55,385
هل أنت مناسب لهذا العمل؟

461
00:39:55,927 --> 00:39:58,221
العمل هو ما تفعله عندما تفعل عملاً آخر
أليس كذلك ؟

462
00:39:59,183 --> 00:40:00,767
. دائماً مايكون لي

463
00:40:03,438 --> 00:40:05,356
" جلبته من " هونج كونج

464
00:40:09,613 --> 00:40:11,113
. ليس شخصيّاً

465
00:40:33,559 --> 00:40:35,646
... كيف صرت مجرم

466
00:40:35,647 --> 00:40:37,899
" بما أنّك لست خنزيراً فاقد " الكروموسومات؟
الكروسوم : عنصر جنسي

467
00:40:38,526 --> 00:40:39,943
أتريدين الإجابة الحقيقيّة ؟

468
00:40:42,906 --> 00:40:45,199
. حسناً , كنتُ أفكّر في شيئاً آخر

469
00:40:45,493 --> 00:40:46,618
وماذا كنت تفكر ؟

470
00:40:46,619 --> 00:40:47,912
عندما كنت تفكرّ في شيئاً آخر ؟

471
00:40:48,371 --> 00:40:52,042
أيّاً كان انسيه , لم أكن أفكّر بوضوح
. كافٍ

472
00:40:52,836 --> 00:40:54,294
. لقد كنّا نقيم حفلات هناك

473
00:40:54,671 --> 00:40:57,550
زوج أختي الوسطى , زوج الأم
...لديه إبنه من زوجته السابقة

474
00:40:57,551 --> 00:40:59,845
ياإلهي , أخطئت
. أعتقد بأنّها زوجته الثانية السابقة

475
00:41:00,720 --> 00:41:03,306
فتاةٌ ضخمة بأسنان كبيرة
. ولا تجيد القراءة

476
00:41:04,184 --> 00:41:06,310
. تزوجّت هنا تحت السقيفة

477
00:41:07,229 --> 00:41:10,650
إنّه مكان لأطقم الزواج
. مع عُرُوس مقرفة

478
00:41:11,526 --> 00:41:13,570
إنّها كذلك , خصصت هذه الحديقة
. من أجل المناسبات

479
00:41:16,366 --> 00:41:17,993
حسناً , ماذا كان شعورك في السجن ؟

480
00:41:18,452 --> 00:41:20,495
. الحقيقة لقد كان مربكاً

481
00:41:24,543 --> 00:41:25,918
, هناك شيءٌ أخبرك إيّاه عن تلك الزهور

482
00:41:25,919 --> 00:41:27,630
. لكني, لا أعرف ماذا ستكون عليه

483
00:41:28,424 --> 00:41:31,384
حسناً -
كلاً , لم أخطط ماذا أفعل بها -

484
00:41:31,385 --> 00:41:32,385
. لقد خرّبوها من الجانب الآخر

485
00:41:32,888 --> 00:41:34,890
. أخذتِ راحتك , هيّا فلندخل

486
00:41:34,891 --> 00:41:36,559
إنّهم فوق السطح , إنّهم هناك -
تباً -

487
00:41:36,560 --> 00:41:38,101
! انظري للأعلى يا حلوتي

488
00:41:38,603 --> 00:41:40,020
! أرينا شيئاً ما

489
00:41:41,064 --> 00:41:44,611
ذات يوم كنت أتسائل
متمنيّة ضربة قاضية , فسوف تكون قيّمة لي

490
00:41:45,403 --> 00:41:47,655
فسوف يدفعون مبالغ طائلة مقابل
. صور تشريحي

491
00:41:53,789 --> 00:41:55,415
(شارلوت )
! يالكِ من خبيثة

492
00:41:55,416 --> 00:41:58,378
أهذا صديقك الجديد ؟
(شارلوت )

493
00:42:04,053 --> 00:42:05,554
لمَ تهربين ؟

494
00:42:06,432 --> 00:42:08,516
( شارلوت )
! إلعقي قضيبه

495
00:42:12,397 --> 00:42:13,689
" ذهبت إلى " رادا

496
00:42:14,108 --> 00:42:15,943
( جوردون )
هل رأيتك من قبل ؟

497
00:42:16,611 --> 00:42:19,197
. لعلّه , عندما كنت في برامج الأطفال

498
00:42:21,493 --> 00:42:22,952
. (ثمّ في برنامج ( الميثادون

499
00:42:23,828 --> 00:42:25,664
. ثمّ صرت منتج

500
00:42:27,124 --> 00:42:28,167
. بجديّة

501
00:42:35,636 --> 00:42:39,598
اصغ إلي ( جوردون ) يجب أن
. تركز قليلاً على الأمن

502
00:42:39,849 --> 00:42:43,938
تفقّد , أضواء لصوص في كل مكان
. في هذا المنزل فإنّه غريب

503
00:42:44,689 --> 00:42:46,440
. إنّك تعمل كالخبير

504
00:43:11,182 --> 00:43:13,142
سأترك لك هذا الأمر , حسناً ؟

505
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
. فلندخل

506
00:43:34,546 --> 00:43:35,630
. أجل

507
00:43:36,381 --> 00:43:38,049
كيف وجدت المكان ؟
أأنت مرتاح ؟

508
00:43:38,843 --> 00:43:41,178
. كلاّ , أنا أتحدّث مع شخصٌ آخر

509
00:43:41,179 --> 00:43:44,308
إيّاك أن تؤذيه , لا تؤذه
. إيّاك

510
00:43:44,768 --> 00:43:47,394
أجل , ماالذي بحوزتك ؟

511
00:43:48,064 --> 00:43:51,484
نعم , إلى اللقاء وداعاً

512
00:43:52,527 --> 00:43:54,153
. مجموعة من الأوغاد

513
00:43:55,573 --> 00:43:57,701
. هؤلاء الناس سوف يفقدونك عقلك

514
00:43:58,994 --> 00:44:00,119
. حمقى

515
00:44:05,461 --> 00:44:06,670
دفء , أليس كذلك ؟

516
00:44:12,388 --> 00:44:15,431
لم تحصل على جوّال , أليس كذلك ؟
. أعطهِ جوّال

517
00:44:15,431 --> 00:44:17,976
واحدٌ منكم يأخذ رقمه
. حتّى نبقيه على اتصال بنا

518
00:44:25,987 --> 00:44:27,072
هل تقرأ الكتب ؟

519
00:44:28,281 --> 00:44:31,619
بالطبع -
جميل , لقد انتهيت للتو من قراءة كتاب -

520
00:44:33,415 --> 00:44:38,503
هيئة أعضاء المحلفين لن يتدخلوا
. سواء أكنّا همج عاقلين أو همج حمقى

521
00:44:39,171 --> 00:44:42,757
كلُ سنينهم على التحقيق لم يفلح
. فما يزالون لا يعرفون

522
00:44:43,802 --> 00:44:45,470
ماذا تظّن ؟

523
00:44:45,471 --> 00:44:47,306
. بعضهم نبلاء , وبعضهم همج

524
00:44:48,726 --> 00:44:49,892
. أجل

525
00:44:50,477 --> 00:44:52,020
. همجٌ مغفلين

526
00:44:58,405 --> 00:44:59,947
. مافعلتهُ في ( بريكستون ) كان رائعاً

527
00:44:59,948 --> 00:45:04,953
أخذت الكثير من القلب لمقاومة
. الآلات الإسلاميّة

528
00:45:04,954 --> 00:45:07,583
يالحظي
. من يعرف ما حصل عليه هؤلاء الحمقى

529
00:45:08,209 --> 00:45:09,543
. كان هناك أربعة منهم

530
00:45:09,544 --> 00:45:11,963
أجل -
ما أُخِذ كان بحماقه -

531
00:45:15,010 --> 00:45:16,136
... ذلك الأحمق

532
00:45:17,680 --> 00:45:19,639
ماذا كان يفعل ذلك الأحمق ؟

533
00:45:20,516 --> 00:45:23,270
لا , لا , لا
ليس بحماقه ,أترى

534
00:45:24,230 --> 00:45:27,192
... كلاّ , فالحماقه توّلي هاربه مثل النساء

535
00:45:27,193 --> 00:45:29,361
. وبعدها أكبرهم مهبل سوف يرجع إلي

536
00:45:29,362 --> 00:45:31,739
. وأخبرني بأنّه ولّى هارباً

537
00:45:32,784 --> 00:45:35,368
أترى , رجل مثلك
. قادر على إرسال رساله

538
00:45:36,538 --> 00:45:38,874
ماذا ؟ , أيمكنني أن أقوم بمضاربة ؟

539
00:45:38,875 --> 00:45:41,127
أنا حي بسبب انّهم رأوني
. (أضرب ( بيلي

540
00:45:42,337 --> 00:45:46,008
أجل
. لقد كانوا محترمين معك

541
00:45:47,929 --> 00:45:48,969
. أمّا الأن فلا يوجد احترام

542
00:45:51,139 --> 00:45:52,891
(لا يعرفون من كان وراء (بيلي  -
صحيح -

543
00:45:52,892 --> 00:45:54,937
عليك أن تكون حذراً حيال ذلك
أتسمع ؟

544
00:45:55,772 --> 00:45:59,358
المخنّثون مثل (بيلي) دائماً معهم شخصٌ
ما يساندهم , أأنا على حق ؟

545
00:46:00,611 --> 00:46:03,363
أعني , يجب أن نكنس كل من خرج
. من شجرة : أي التربية ,  قذرة

546
00:46:04,032 --> 00:46:06,659
لا يمكنك تخيّل بعض الأوغاد بأنّهم
. كانوا في تهمة

547
00:46:06,660 --> 00:46:08,703
هل يمكنك تخيّله ؟

548
00:46:11,834 --> 00:46:17,007
نعم , حسناً , سوف أضعك في تهمة
" خطيرة في " بيكهام

549
00:46:18,509 --> 00:46:22,764
تحتاج إلى الإنضباط قليلاً هنا , كما تعلم
. فقد وقع هنا حادث أو حادثين مروّعين

550
00:46:22,765 --> 00:46:25,268
السكّان الأصليين قلقون
. وخارجين عن السيطرة

551
00:46:25,269 --> 00:46:27,854
. أتفهّمك , هذا يشرّفني

552
00:46:32,027 --> 00:46:33,777
. لكنني لا أزال أتعلّم ربط الحبال

553
00:46:37,994 --> 00:46:39,745
. هذا ماكانت تعلّمه البحريّة

554
00:46:41,914 --> 00:46:44,876
, في حال إن لم تدرك ماذا يعني ذلك

555
00:46:45,837 --> 00:46:49,047
ذلك يعني , يجب أن تتعلّم ربط الحبال
. قبل أن تصبح بحّاراً

556
00:46:49,048 --> 00:46:52,261
أفهمت ذلك ؟ -
أعمال متخصصة , أليس كذلك ؟ -

557
00:46:52,262 --> 00:46:54,722
. اذاً , يجب أن أتصدّى له

558
00:46:59,605 --> 00:47:02,815
حسناً , اذا كنت تريد القيام بهذا
. الأمر

559
00:47:02,816 --> 00:47:04,651
. فهذا راجع إليك

560
00:47:11,161 --> 00:47:12,370
. يالحظي

561
00:47:13,456 --> 00:47:14,789
. ليس وقته الأن

562
00:47:17,419 --> 00:47:20,255
. لدي لك مفاجئة صغيرة ليلة الخميس

563
00:47:20,715 --> 00:47:21,798
مؤكد ؟ -
نعم -

564
00:47:22,508 --> 00:47:25,178
, سوف يوصلك , اذا كان عند رأيه

565
00:47:30,646 --> 00:47:32,145
ليلةٌ طيّبة , عزيزتي

566
00:47:33,189 --> 00:47:34,858
هل هي هناك أو ماذا ؟
أتعطيها واحدة ؟

567
00:47:34,859 --> 00:47:36,025
. نعم , أنت رجل العمل

568
00:47:36,026 --> 00:47:37,278
! نحن رجال عمل , أيضاً

569
00:47:37,279 --> 00:47:39,031
هل هي في الداخل ؟ -
ليست هنا -

570
00:47:39,031 --> 00:47:40,823
بربك , لابد أن تكون في الداخل , أليس
كذلك ؟

571
00:47:40,824 --> 00:47:42,743
من يضاجعها ؟
. يجب أن تعلم من يضاجعها

572
00:47:42,744 --> 00:47:44,036
أخبرنا أي شيء , ياصاح
. لدّي أطفال لأطعمهم

573
00:47:44,037 --> 00:47:45,205
ما أسمك ؟ , نعم

574
00:47:45,206 --> 00:47:46,915
! بربك

575
00:47:46,916 --> 00:47:48,918
بربك , من تكون ؟
هل تقيم معها علاقة , صحيح ؟

576
00:47:52,297 --> 00:47:57,053
" زوجها تعرّض لحادث في " أسبانيا
. وأحترق كليّاً

577
00:47:57,722 --> 00:48:00,516
رائع -
لدي موعد أسنان -

578
00:48:01,060 --> 00:48:03,895
هي تريد أن تدري إن كنت تعرف القيادة
هل يمكنك القيادة ؟

579
00:48:28,261 --> 00:48:31,806
. اذاً , أنت لست مجرم

580
00:48:32,307 --> 00:48:36,020
. أنت مثل أي واحد تعرّض لكبوة

581
00:48:36,022 --> 00:48:37,648
. لشجارك مع شخص ما في الحانة

582
00:48:38,524 --> 00:48:41,277
هناك أيضاً المزيد من ذلك -
كان أم هو ؟ -

583
00:48:43,573 --> 00:48:44,574
. كان

584
00:48:47,202 --> 00:48:49,997
(ماذا تطمح للحياة ؟ ( ميتشيل

585
00:48:49,998 --> 00:48:52,459
من كل هذا القرف البلا قيمة ؟

586
00:48:52,460 --> 00:48:55,462
ما يكفي من الطعام , وفراش لآوي إليه
. وأفكر

587
00:48:58,676 --> 00:48:59,886
. كل هذه تحققت في السجن

588
00:49:05,435 --> 00:49:06,811
هلاّ أحضرت لي شراباً ؟

589
00:49:07,562 --> 00:49:08,729
(اسكتلندي )

590
00:49:17,993 --> 00:49:19,952
. هذا المكان مثل الضريح

591
00:49:32,512 --> 00:49:34,430
. لم أقدّم لك مشروب

592
00:49:34,431 --> 00:49:36,308
لا أريد -
بلى , تريد -

593
00:49:43,567 --> 00:49:45,318
... اصغِ , ما أنت عليه

594
00:49:47,364 --> 00:49:48,824
. ليس كل الناس مثلك

595
00:49:51,578 --> 00:49:53,830
. لا بأس بأن تقعِ في مشاكل عاديّة

596
00:49:55,207 --> 00:49:57,084
. ستكون غريبة اذا لم تحليها

597
00:50:02,634 --> 00:50:04,177
أين ستكون لو كنت مكاني ؟

598
00:50:09,226 --> 00:50:10,561
" لوس انجليس "

599
00:50:29,418 --> 00:50:31,671
لا يوجد حليب و الفئران قضت
. على السكر

600
00:50:32,590 --> 00:50:34,925
أعتقد بأّن البسكويت وارد
. على البال

601
00:50:34,926 --> 00:50:36,178
. انقلع

602
00:50:37,721 --> 00:50:39,306
نحن هنا لأجل ماذا ؟

603
00:50:39,849 --> 00:50:41,058
. لنوضب أغراضنا

604
00:50:44,813 --> 00:50:46,190
. ليسوا هنا بعد

605
00:50:48,360 --> 00:50:49,778
. سيصلون

606
00:50:59,249 --> 00:51:00,833
لقد تجاوزت مصالحي

607
00:51:01,169 --> 00:51:02,921
. (وأخذت المال من رفيقي ( ميتشل

608
00:51:03,797 --> 00:51:05,298
... لكن ( بيلي نورتون ) قال بأنّه  -
كلاّ -

609
00:51:05,299 --> 00:51:07,968
( بيلي نورتون)
أحمق

610
00:51:09,262 --> 00:51:11,306
. تباّ لـ ( بيلي نورتون ) وتباً لك

611
00:51:15,312 --> 00:51:16,646
ماالمبلغ الذي أخذته من رفيقي
( ميتشل )

612
00:51:17,648 --> 00:51:19,399
. خمسون

613
00:51:24,114 --> 00:51:25,616
من تعمل لصالحه ؟

614
00:51:26,786 --> 00:51:28,285
... الشرطة  -
كلاً , هذا عملك الرسمي -

615
00:51:29,330 --> 00:51:30,372
. مخنّث

616
00:51:32,334 --> 00:51:36,546
اذا رجعت إلى مصالحي مرّةٌ اخرى
. وأخذت الأموال منهم

617
00:51:37,674 --> 00:51:39,718
. فسوف ينتهي بك الأمر هناك

618
00:51:42,473 --> 00:51:43,515
هل هذا واضح ؟

619
00:51:44,182 --> 00:51:45,308
. أوضح ممّا يكون

620
00:51:48,438 --> 00:51:50,023
ما مذاق شطيرة البيض ؟

621
00:51:51,943 --> 00:51:54,194
لا بأس بها -
حقاً ؟ , جميل -

622
00:51:55,197 --> 00:51:56,407
. إنقلع

623
00:51:57,326 --> 00:51:58,450
. اغرب عنّي

624
00:52:07,505 --> 00:52:10,842
. لا يمكنك تقديم المشورة لي

625
00:52:10,843 --> 00:52:12,386
. بأّن ما قمت به هو شيء يستحق

626
00:52:12,387 --> 00:52:14,178
. نعم , أستطيع , وفعلتها

627
00:52:16,309 --> 00:52:17,976
هل تعلم ما دور المرأة في الفيلم ؟

628
00:52:17,977 --> 00:52:19,102
. كلاّ , أخبريني

629
00:52:19,103 --> 00:52:20,771
ما هذا العمل هو الذي أرغب به ؟

630
00:52:20,772 --> 00:52:23,274
مصغ إليك -
دور المرأة في الفيلم  -

631
00:52:23,275 --> 00:52:25,986
. لجعل البطل يتحّدث عن نفسه

632
00:52:25,987 --> 00:52:28,948
. وعن آماله و مخاوفة

633
00:52:28,949 --> 00:52:31,493
. وربّما أيضاً عن طفولته الرائعة

634
00:52:32,663 --> 00:52:34,621
لكنني لا أستطيع , لا يمكنني ذكرها

635
00:52:36,877 --> 00:52:39,086
, إمّا أن تجمع أدواتك

636
00:52:39,087 --> 00:52:43,509
لفتح البناطيل أو عقول الحمقى
. الغارقة في الهراء

637
00:52:43,510 --> 00:52:48,349
أو تطلق النار في " جنوى " مع
. بعض الإيطاليين المنحرفين
رواية *

638
00:52:48,350 --> 00:52:52,270
والذي يحتاج البطل فنيّاً أن يدخل
. إبهامه في شرجك

639
00:52:52,271 --> 00:52:54,608
. في المشهد الجنسي السابع عشر

640
00:52:54,816 --> 00:52:55,942
. صحيح

641
00:52:57,445 --> 00:52:58,528
هل تحب هذا المكان ؟

642
00:53:01,533 --> 00:53:03,118
يحتاج قليلاً إصلاحات -
أجل -

643
00:53:07,750 --> 00:53:09,167
" أتعلم , لقد كنت في " إيطاليا

644
00:53:09,628 --> 00:53:10,753
... و

645
00:53:13,424 --> 00:53:15,258
. بدأت أجزع

646
00:53:18,598 --> 00:53:20,264
. شعر ذراعي فاتح

647
00:53:24,021 --> 00:53:25,146
. ووسخ

648
00:53:30,153 --> 00:53:32,949
لقد كان عقلي يتسارع ولم أستطع
. أن أتنفس

649
00:53:34,701 --> 00:53:36,661
. وظننت بأنني سأموت

650
00:53:39,333 --> 00:53:44,547
وبعدها قرّرت أن أذهب للبيت وآخذ
. أسبوع راحة لنفسي

651
00:53:44,548 --> 00:53:46,633
. سوف آخذ أسبوع لنفسي

652
00:53:47,343 --> 00:53:48,468
. استحمام

653
00:53:53,268 --> 00:53:57,564
وبعدها لم أخرج مرّةً اخرى وأنا
. على هذه الحال إلى الأن

654
00:54:00,152 --> 00:54:01,819
وهل لا زال منذ ذلك الحين ؟

655
00:54:03,697 --> 00:54:04,822
الخوف ؟

656
00:54:21,262 --> 00:54:23,973
. شكراً لمجيئك وقبولك للعمل

657
00:54:25,476 --> 00:54:28,020
. أنا لم أقبل العمل

658
00:54:41,580 --> 00:54:42,872
. طابت ليلتك

659
00:54:44,459 --> 00:54:46,252
الشخص الذي صمّم هذا المنزل
. (هو من صمّم البيت الأبيض ( الأمريكي

660
00:54:46,587 --> 00:54:50,424
صدقاً , ذهب إلى " أمريكا " , كما يفعل
. أي شخص عندما تستاء الأمور

661
00:54:50,634 --> 00:54:51,676
. لقد سمعت عن هذا من قبل

662
00:54:54,598 --> 00:54:56,724
هل قضيت الليل معها ؟

663
00:54:58,268 --> 00:55:00,395
. سأتظاهر بأنني لم أسمع هذا السؤال

664
00:55:01,272 --> 00:55:05,026
هل أخبرتك لماذا تنهي العمل ؟ -
لم يعجبها -

665
00:55:05,027 --> 00:55:06,362
. لا ترى المغزى

666
00:55:06,947 --> 00:55:08,572
ألم تخبرك لِمَ تترك العمل ؟

667
00:55:10,576 --> 00:55:12,369
" لقد اغتصبت في " ايطاليا

668
00:55:14,790 --> 00:55:17,250
لم يكتشف شرطة متورطون أو
. الصحف

669
00:55:17,251 --> 00:55:19,253
. هي لم تستطع أن تبلغ عن شيء

670
00:55:19,922 --> 00:55:23,760
وماذا حدث للرجل الذي اغتصبها ؟ -
حسناً , إنّها قصة مشوقة -

671
00:55:25,930 --> 00:55:29,475
(تبيّن بأن كان معه حبوب ( الكيلدوس
مخبئة في حقيبته
حبوب تساعد على النوم **

672
00:55:29,852 --> 00:55:31,395
. (الكثير من ( الكيلدوس

673
00:55:35,525 --> 00:55:37,319
" وجدوه على مركبة في " بارنيت

674
00:55:45,832 --> 00:55:47,957
. متأخر , لقد أخبرناك من قبل

675
00:55:49,961 --> 00:55:51,963
(ما المفاجئة ( بيلي ؟

676
00:55:52,798 --> 00:55:54,632
سوف تراها , ألا تريد ؟

677
00:56:10,529 --> 00:56:14,284
من الرائع عودتك ( ميتشل ) أهو
متأخر هذا الأهبل؟

678
00:56:15,453 --> 00:56:17,621
أنت تعرف السيد ( بيمونت ) و
. (السيد ( فليتشر

679
00:56:20,250 --> 00:56:21,460
. ليس منهم

680
00:56:22,963 --> 00:56:25,297
هو ليس منهم ؟ -
ليس منهم -

681
00:56:25,298 --> 00:56:28,719
(هو ليس واحداً منهم , (بيلي  -
ليس له دخل في ذلك -

682
00:56:29,179 --> 00:56:31,347
! لقد فعلت مثل هذا من قبل أمة الإسلام

683
00:56:31,765 --> 00:56:34,684
... وحتّى لو كان واحداً منهم  -
حتّى لو كان , ماذا ؟ -

684
00:56:35,979 --> 00:56:39,191
ماذا , لا تسيء الفهم , ( بيل ) اذهب
و أخطف أول رجل أسود تراه ؟

685
00:56:40,527 --> 00:56:44,406
مثلاً , أنت قلت حتّى وإن لم يكن هو
. أي واحد تقصد

686
00:56:44,407 --> 00:56:46,367
. حسناً , على الفور

687
00:56:57,174 --> 00:57:00,219
أتعلم , عندما كنت طفلاً كنت محروم
حسناً ؟

688
00:57:01,428 --> 00:57:04,683
أمي , لم تسيء فهمي بل احتفظت
... بمكان جميل وذلك

689
00:57:04,684 --> 00:57:07,894
بعد الحرب مباشرة , لم يكن هناك
. مالاً وفيراً

690
00:57:08,604 --> 00:57:15,030
لكن أتعلم ماذا , أتذكّر بأنني كنت
" آخذ خليلتي إلى " برونسواي

691
00:57:15,030 --> 00:57:17,407
بحيث يمكنها الذهاب إلى الحفلة
. مع شاب آخر

692
00:57:17,700 --> 00:57:22,914
حسناً , هي لم تدري بأنني أعرف
. لكنني أعرف , لقد علمت

693
00:57:23,958 --> 00:57:26,627
. جعلتني أشعر وكأنني أحمق

694
00:57:27,714 --> 00:57:28,672
وماذا ستفعل بي ؟

695
00:57:30,341 --> 00:57:31,426
. تباً

696
00:57:35,140 --> 00:57:36,932
. يا لحظي , انظروا اليه

697
00:57:38,227 --> 00:57:39,477
. في قلبه تماماً

698
00:57:40,814 --> 00:57:42,189
. ليس أمامنا

699
00:57:43,734 --> 00:57:45,277
. أنت الآن شريكنا

700
00:57:45,736 --> 00:57:48,781
إنّه مثل الزواج الدائم , كما تعلم
. إلى الأبد

701
00:57:48,782 --> 00:57:50,993
. الآن , يارجال خذوه إلى المهمة التالية

702
00:57:50,994 --> 00:57:53,412
يستطيعون فعل أي شيء
. (حقاً إنّهم يريدون , ( ميتشل

703
00:57:53,997 --> 00:57:56,459
. (ما عدا شخصٌ مثل ( بيلي

704
00:57:56,459 --> 00:57:59,337
نعم , نحن متشابهين في التفكير هنا -
يالك من سخيف -

705
00:58:00,714 --> 00:58:04,677
(بيل )
خذ هذا إلى الأسفل , من فضلك ؟

706
00:58:07,556 --> 00:58:09,641
(هذا صعب بعض الشيء سيد ( جانت  -
حقاً ؟ -

707
00:58:12,521 --> 00:58:15,523
. خذه للأسفل , نفّذ أوامري

708
00:58:15,524 --> 00:58:19,489
ودع جماعة ( الزولا ) يرونه أو أدفنك
حي , مخنّث
الزولا: عصابة مشهورة حول العالم **

709
00:58:19,864 --> 00:58:22,617
لا تخف أنا الآن أدعوك لشراب ولكن
. لا تلومني فأنا في لحظة غضب

710
00:58:22,618 --> 00:58:25,705
يجب أن تسأل الرجل قبل أن تضعه
. في موقف عصيب

711
00:58:25,706 --> 00:58:28,000
. أجل ؟ دعنا نتحدّث

712
00:58:31,921 --> 00:58:33,423
. أنا لم أطلب أن تعرف عملك

713
00:58:33,424 --> 00:58:35,091
! لا أريد أن أعرف عملك اللّعين

714
00:58:35,092 --> 00:58:37,052
. لا بأس , الأن بت تعرف عملي اللّعين

715
00:58:37,053 --> 00:58:40,306
. ما تريده و ما لا تريده شيئان مختلفان

716
00:58:40,642 --> 00:58:43,018
هل لا زلنا أصدقاء ؟ -
لا تخف أنت بأمان , إن كان هذا همّك -

717
00:58:43,019 --> 00:58:46,105
كا البيوت , الآن أنا أعرفك وأعرف
. ذلك المخنّث

718
00:58:46,398 --> 00:58:47,900
هل تريدني أن أقتله ؟
. سوف أفعل

719
00:58:47,901 --> 00:58:49,736
لم آمرلك بذلك -
بلى , فعلت  -

720
00:58:49,737 --> 00:58:51,946
كلاّ , كلاّ هذا ما قلته
. لقد قلت

721
00:58:51,947 --> 00:58:54,783
لقد قلت ذلك بالضبط -
اعتبرها كما تريد , فأنا لم أقل ذلك -

722
00:58:54,785 --> 00:58:56,118
. لن تجد مخنّث مثله يعمل لأجلك

723
00:58:56,119 --> 00:58:58,579
لم أقل ذلك -
بلى لقد قلته -

724
00:58:58,580 --> 00:59:02,418
لقد قلتها , أنت تعرف ما هو أكثر
شيء قوي ؟

725
00:59:02,711 --> 00:59:06,799
نعم , معرفة ما يمكن أن يتوّرط به
. أي أحد , في أي وقت

726
00:59:06,800 --> 00:59:08,385
هل تعلم ذلك ؟

727
00:59:15,102 --> 00:59:16,270
... حسناً

728
00:59:17,857 --> 00:59:19,525
انظر , ماذا نصرخ لأجله ؟

729
00:59:20,443 --> 00:59:22,611
لماذا , لماذا نصرخ ؟ -
تبّاً -

730
00:59:23,656 --> 00:59:25,575
. نحن لم نصرخ على بعضنا كثيراً

731
00:59:25,783 --> 00:59:28,536
دعونا نذهب للعشاء , سوف نجلس في
. مكان ما جميل

732
00:59:28,954 --> 00:59:32,416
! يجب أن نتحادث , مثل الرجال

733
00:59:36,087 --> 00:59:37,172
. مخنّث

734
00:59:37,591 --> 00:59:39,217
. يالك من وغد

735
00:59:57,533 --> 00:59:59,993
مارأيك ؟ -
أريد العيش بداخلها -

736
01:00:01,163 --> 01:00:04,125
" عندما كنت طفلة , تخيّلت بيت في " لندن
. مثل هذا المنزل

737
01:00:04,500 --> 01:00:06,001
. لكن هو بيتها

738
01:00:07,170 --> 01:00:09,423
ألديكِ مال خاص لك , صحيح ؟

739
01:00:09,674 --> 01:00:12,135
هل امتلكتِ مالاً ؟ -
ليس مثل الحريّة شيء -

740
01:00:12,427 --> 01:00:14,094
ما ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

741
01:00:17,059 --> 01:00:20,395
. (لن أكون متواجدة مع ( غلايوس

742
01:00:21,021 --> 01:00:22,606
. سأسألك سؤالاً

743
01:00:23,191 --> 01:00:25,068
. إسألي كما تشائين

744
01:00:27,071 --> 01:00:31,117
مارأيك بأن نذهب معاً للمطعم ؟
مثل الناس ؟

745
01:00:33,121 --> 01:00:34,663
. تريدين أن تجلسي في مطعم مع رجل

746
01:00:34,830 --> 01:00:36,666
" وهو الذي خرج للتو من " بينتوفيل

747
01:00:37,752 --> 01:00:39,836
. بعد قضاء ثلاث سنوات من محاكمته

748
01:00:42,758 --> 01:00:44,510
... بقدر أنّي أحببت هذه الفكره

749
01:00:45,762 --> 01:00:48,307
أعتقد بأنّها أسوء شيء
. أستطيع فعله لأجلك

750
01:00:49,642 --> 01:00:52,729
أجل , أنت محطّم حسناً أتراجع
. عن طلبي

751
01:01:01,117 --> 01:01:03,118
. يبدو , أنّني سأكون شجاعة جداً هنا

752
01:01:03,119 --> 01:01:05,745
سأكون شجاعة للغاية و
. جريئة جداً

753
01:01:09,752 --> 01:01:12,462
... اذا وقعت في حبك في هذه البلدة

754
01:01:16,219 --> 01:01:17,594
ماذا ستفعل حيال هذا ؟

755
01:01:18,639 --> 01:01:19,888
. أي شيء

756
01:01:25,440 --> 01:01:26,772
. كل شيء

757
01:01:27,817 --> 01:01:31,030
كنت أتحدّث مبكراً عن الذهاب
. إلى المطعم

758
01:01:31,448 --> 01:01:35,618
... لا أستطيع , أعني , حتى  -
أدري , أدري -

759
01:01:39,666 --> 01:01:40,834
! أهي بالداخل , ياصاح

760
01:01:40,835 --> 01:01:42,585
أين المهبل مع الشعر الطويل ؟

761
01:01:44,965 --> 01:01:46,674
! ليس هناك مكان لتختبئ فيه , ياصاح

762
01:01:51,264 --> 01:01:52,389
هل تضاجعها ؟

763
01:01:52,390 --> 01:01:53,558
صحيح , أليس كذلك ؟

764
01:01:53,559 --> 01:01:55,685
! أراهن بأّن رائحتها جميله

765
01:02:01,987 --> 01:02:05,157
! ها هو
! ابتسم للقمرة

766
01:02:21,971 --> 01:02:27,102
(أريد تنظيم مجموعات , ( ستريثام ) و (كالفام
. (و ( كينغتون

767
01:02:28,313 --> 01:02:30,981
(لا أدري عن هذا الأمر , سيّد ( جانت -
(ادعني بـ (روب  -

768
01:02:33,194 --> 01:02:36,364
ماتوقعتك أن تذهب من باب إلى باب
. فهذا لا يلائمك

769
01:02:36,573 --> 01:02:38,200
. يالحظّي , كان لا بد أن أتمعّن فيك

770
01:02:40,285 --> 01:02:42,579
أتعلم , تستطيع أن تجعل أي شيء
. كما تريد

771
01:02:43,583 --> 01:02:46,001
هذا ما أسمعه دائماً
" يمكنك فعل أي شيء "

772
01:02:46,211 --> 01:02:47,170
. نعم

773
01:02:49,549 --> 01:02:53,053
الناس لا يحصلون على فرص معيّنه
. ليس مثل هذه الفرصة التي أقدمها لك

774
01:02:53,720 --> 01:02:58,393
الآن , صاحبك السيّد ( نورتون) وصديقك
. (السيّد ( بيلي

775
01:03:00,479 --> 01:03:02,355
, هو لم يستطع تشغيل الشركة

776
01:03:02,898 --> 01:03:04,692
هو لم يستطع أيضاً أن يجلبني
. على الجانب الصحيح

777
01:03:20,840 --> 01:03:23,049
أستطيع أن أطلب لك سمك بالليمون
! لا يوصف

778
01:03:23,759 --> 01:03:26,554
قطع من السمك , أعلم لكنّه نوع بريطاني
أليس كذلك ؟

779
01:03:27,724 --> 01:03:31,603
سأطلب لحم بالمخلل , و الهريس
. شكراً لك

780
01:03:37,069 --> 01:03:38,612
... سآخذ سمك بالليمون

781
01:03:38,613 --> 01:03:41,239
وبعض البطاطا المهروسة معها
. و القليل من الفاصوليا

782
01:03:41,490 --> 01:03:46,413
ومشروب " السان سير " و
" أوت برايون "

783
01:03:47,916 --> 01:03:52,421
و كوب لكل واحد , كأس واحد
. نعم صحيح

784
01:03:53,591 --> 01:03:56,635
سيدي ؟ -
نادِ لي الساقي -

785
01:03:57,303 --> 01:03:58,804
. تدري , أحضر لي نبيذ

786
01:04:07,984 --> 01:04:11,946
أنت تبحث عن طفلي ( كينغتون ) اللذان
. ضربا بعض مدمني الخمر

787
01:04:13,492 --> 01:04:15,494
واحدٌ منهم هو لاعب كرة قدم شاب
. كان على موعد

788
01:04:15,494 --> 01:04:18,287
, وقد ربحت الكثير من الأموال بسببه
. مستقبل الدخل

789
01:04:19,749 --> 01:04:23,003
. أيضاً , إنّها لعبة الحب

790
01:04:24,004 --> 01:04:26,715
أليس ذلك رائعاً ؟ -
صحيح , لقد كان متنوّع المهارات -

791
01:04:26,884 --> 01:04:28,050
. صحيح

792
01:04:29,136 --> 01:04:31,304
لا أحد يستطيع أن يلفق له
. (تهمه ( ميتشل

793
01:04:31,681 --> 01:04:34,141
أتحب هذه المصاعب ؟
أتحب هذه الحياة , صحيح ؟

794
01:04:34,727 --> 01:04:36,479
حسناً , أنت تتهاوى إلى الإستسلام
. عن وظيفتك

795
01:04:36,480 --> 01:04:38,313
. ليست فرصة

796
01:04:41,151 --> 01:04:42,903
جميلٌ السفر خارج البلدة , أليس كذلك
ياصاح ؟

797
01:04:42,904 --> 01:04:45,283
تلك ( إنجلترا ) الأصيلة , كما تعلم
. المقدّسة

798
01:04:51,541 --> 01:04:54,835
أنت رجل عصابة
. أنت جزءٌ من الشركة

799
01:04:56,381 --> 01:05:01,343
, حسناً , هناك أوقات حينما رجل العصابة

800
01:05:03,974 --> 01:05:06,601
أراد أن يتواجد بها -
أينها ؟ -

801
01:05:07,520 --> 01:05:10,189
أنت لن تأتي وتعمل لأجلي
. ذلك واضح

802
01:05:10,440 --> 01:05:12,066
اذاً متى ؟

803
01:05:13,527 --> 01:05:16,780
لقد رأيتني وأنا أطلق النار على ذلك
. الوغد

804
01:05:21,788 --> 01:05:25,792
أتعتقد بأنني سأتركك تمشي بحرية
حول هذا الكوكب اللّعين ؟

805
01:05:25,793 --> 01:05:26,918
. هذا لن يحصل

806
01:05:28,923 --> 01:05:32,508
انظر إلى ما يجب عليك فهمه اذا كنت
. (حقاً رجل عصابة , ( روب

807
01:05:33,470 --> 01:05:36,057
. ستكون أول واحد يموت

808
01:05:36,808 --> 01:05:40,353
لا أريد العمل معك , وأرغب بقتلك و
. آخذ كل ما تملكه

809
01:05:40,938 --> 01:05:43,566
. اذا كنت رجل عصابة

810
01:05:44,319 --> 01:05:46,152
لأجل هذا أنت لا تريدني أن أكون
. رجل عصابة

811
01:05:46,153 --> 01:05:47,905
. لأنه لا أحد يريدني أن أكون رجل عصابة

812
01:05:47,906 --> 01:05:50,533
لأنني لا أستطيع الكف عنه إن شرعت به
هل تفهمني ؟

813
01:05:55,040 --> 01:05:56,457
. لا تطلب هذا مجدداً

814
01:06:09,683 --> 01:06:10,768
. هذه لأجل اللحم

815
01:07:11,640 --> 01:07:12,849
. أهلاً

816
01:07:13,975 --> 01:07:15,768
. كنت أستدعي المفعول

817
01:07:16,521 --> 01:07:18,606
. بالطبع أنت كذلك , إنّها السادسة صباحاً

818
01:07:22,069 --> 01:07:24,030
. أنت لم تدفع بعد

819
01:07:27,035 --> 01:07:30,163
. إيجار الشّقة

820
01:07:31,916 --> 01:07:33,834
. لن آخذ العمل

821
01:07:54,278 --> 01:07:55,780
أأنت بخير ؟

822
01:07:56,406 --> 01:07:59,993
. لم أكن أتوّقع مجيئك , ولكنك فعلت

823
01:08:03,123 --> 01:08:07,044
(هذان صديقاي , السيد ( فليتشر
. (والسيد ( بيمونت

824
01:08:10,466 --> 01:08:12,175
حسناً -
نعم -

825
01:08:14,471 --> 01:08:16,181
ماذا تعمل هنا ؟

826
01:08:16,641 --> 01:08:21,019
أعتقدت بأّن المكان سيكون خالي
. وأتيت لأجمع أغراضي

827
01:08:21,355 --> 01:08:23,900
أغراضك ؟ -
... لقد تركتها هنا عندما  -

828
01:08:25,068 --> 01:08:26,612
. عندما أردت النقل لبيت آخر

829
01:08:26,821 --> 01:08:30,115
توجّب عليك أن تأخذ أغراضك في شقتي ؟

830
01:08:33,705 --> 01:08:38,252
. تبدو سخيفة , لكنها أمتعتي

831
01:08:38,253 --> 01:08:40,337
. لا , لا , لا , لم تكن لك أبداً

832
01:08:40,338 --> 01:08:43,174
بما أنني أخذت المفتاح -
لا يزال بحوزتك المفتاخ , نعم -

833
01:08:44,218 --> 01:08:45,677
... لكن هذا  -
هذا مفتاحي -

834
01:08:47,431 --> 01:08:50,141
أأنت بخير ؟ لا تتوتّر ليس هناك حاجة
. بأن تكون متوتراً

835
01:08:50,559 --> 01:08:52,269
لستَ متوتراً -
لست متوتراً ؟ -

836
01:08:52,479 --> 01:08:54,690
لا -
ماذا , هل أنت دائماً مثل هذا ؟ -

837
01:08:59,904 --> 01:09:00,990
ماذا ؟

838
01:09:03,951 --> 01:09:07,331
عندما كنت طفلاً كنت أحب الذهاب
. إلى البحر مع عمي

839
01:09:08,291 --> 01:09:11,586
حسناً , لم يكن عمي لقد كان
. مع أمي

840
01:09:12,380 --> 01:09:14,923
. كانت تتملكني , وليس عمي

841
01:09:20,849 --> 01:09:22,893
. لقد كان يفعل معي أشياء

842
01:09:26,732 --> 01:09:29,026
أتدري كيف ذلك أشعرني ؟

843
01:09:32,573 --> 01:09:34,240
(هل سمعت عن ( كينغتون ؟

844
01:09:34,533 --> 01:09:36,034
كلاّ -
(يالضعفك , يا ( داني  -

845
01:09:36,035 --> 01:09:37,412
. الكل يعرف من أبحث عنه

846
01:09:37,413 --> 01:09:39,414
ولا أحد أحضره إلي
. (لا يعجبني الأمر ( داني

847
01:09:42,669 --> 01:09:45,005
. حسناً , ولكنك لم تسمع الأمر مني

848
01:09:45,006 --> 01:09:47,300
ما إسمه و أين هو ؟

849
01:12:55,879 --> 01:13:00,468
لا أستطيع أن أكون تحت الأنظار معك
. (هنا للأبد , ليس في ( انجلترا

850
01:13:03,013 --> 01:13:06,768
لا أريدهم أن يلتقطوا صوراً لك
. لا يمكنهم إستغفالك

851
01:13:43,232 --> 01:13:45,233
لا داعي لذلك , لا داعي لذلك
. ( ميتشل)

852
01:13:45,234 --> 01:13:47,236
هل نذهب لنزهة , ( بيلي ) أنا وأنت ؟

853
01:13:47,238 --> 01:13:48,823
أو ستخرج من هنا ؟

854
01:13:48,824 --> 01:13:50,616
أنت بحال يرثى لها , ياصاح -
كيف ذلك ( بيلي ) ؟ -

855
01:13:51,076 --> 01:13:52,995
( جانت )
. يتآمر عليك

856
01:13:52,996 --> 01:13:55,038
أنا لستُ شاذاً -
... (تباً لك (جانت

857
01:13:55,748 --> 01:13:57,959
. تباً لك ( جانت ) رجل شاذ

858
01:13:58,252 --> 01:14:01,672
اذا كان كذلك , فهذه بلد الحريّة
أليس كذلك ؟

859
01:14:02,007 --> 01:14:05,385
وجدت لك , وجدت لك
. أحلى صفقة

860
01:14:06,179 --> 01:14:10,350
وأنت تفسد هذا كله
. تفسد الأمر فحسب

861
01:14:10,935 --> 01:14:13,229
رأسك متوقف عن التفكير , أليس كذلك ؟

862
01:14:13,605 --> 01:14:17,693
الأمر متلبّس عليك وموقف تفكيرك
. لقد قال بأنّك تدين له , أنت تدين له

863
01:14:17,694 --> 01:14:19,194
. أنا لا أدين له بأي شيء

864
01:14:20,072 --> 01:14:22,282
. (ارتجل عن السيّارة , (بيلي

865
01:14:27,331 --> 01:14:29,791
أعطنا المفاتيح اذاً -
آخر شيء أقوله لك -

866
01:14:31,002 --> 01:14:34,549
قبل ثلاث سنوات عندما فعلتها مع ذلك
الرجل , كيف كانت تبدو يديك بعد ذلك ؟

867
01:14:35,718 --> 01:14:38,595
كيف كانت تبدو يديك ( بيلي )؟
أتعتقد بأنّني لا أدري ؟

868
01:14:38,596 --> 01:14:42,099
أتعتقد بأنني لا أدري ( بيلي ) ؟
أنت هالك ! أنت هالك , يارجل

869
01:14:42,602 --> 01:14:45,938
! أنا أتحدث إلى جاهل  -
لا تأتي إلى هنا مجدداً -

870
01:14:49,276 --> 01:14:52,112
(جانت )
! يريد هذه السيارة , هو يريدها

871
01:14:52,113 --> 01:14:55,450
... إنّه يريدها
. يريد تلك اللوحة السخيفة

872
01:14:55,452 --> 01:14:56,786
. يريدها , هو يريدها

873
01:14:56,995 --> 01:14:59,288
! احذر من ( البوسنيين ) الداعرين

874
01:14:59,498 --> 01:15:01,207
! سيأتي بعد فترة

875
01:15:01,208 --> 01:15:03,127
مهلاً , مهلاً

876
01:15:04,004 --> 01:15:06,632
تحدّث إلينا  -
لم العجلة ؟ -

877
01:15:09,010 --> 01:15:11,721
من تظنه يكون ؟ -
وغدٌ ما -

878
01:15:12,516 --> 01:15:15,101
ما شعورك حيال هذا المسدس ( جوردون )؟

879
01:15:17,355 --> 01:15:23,653
عزيزي , أنا مدرب ممثلين أستطيع أن
. أشعر بأي شيء حيال أي شيء

880
01:15:32,917 --> 01:15:37,713
لقد أخذته من فيلسوف عابر
. أتصوّر ذلك

881
01:15:41,053 --> 01:15:43,179
هل لديك مكان لتخبئة فيه ؟

882
01:15:44,306 --> 01:15:45,349
. نعم

883
01:16:13,093 --> 01:16:14,887
. أريد أن أستعير السيارة

884
01:16:16,098 --> 01:16:17,433
لماذا ؟

885
01:17:13,506 --> 01:17:14,966
. (مرحباً , ( بيلي

886
01:17:20,181 --> 01:17:22,475
تباً لك -
انهض , انهض -

887
01:17:24,312 --> 01:17:26,814
. لا تفعل , تباً , تباً

888
01:17:27,399 --> 01:17:29,317
. تعال إلى هنا ,تعال

889
01:17:32,322 --> 01:17:35,074
. نستطيع ... نستطيع حلها خارجاً

890
01:17:35,242 --> 01:17:36,952
أنت تؤذيني -
(كنت في بيتي , (بيلي  -

891
01:17:36,953 --> 01:17:40,248
أينما أعيش -
لقد أمرني بأن اذهب -

892
01:17:40,249 --> 01:17:43,002
ماذا حدث لمالك بيتي القديم , (بيلي) ؟

893
01:17:43,670 --> 01:17:47,049
. لقد ... لست أخدعك , أقسم لك

894
01:17:47,050 --> 01:17:49,969
ليس ما تظن -
ذلك الأحمق الشاذ -

895
01:17:49,970 --> 01:17:53,850
لقد دخل في البيت وحاول أن يأخذ
. بعض الملابس

896
01:17:53,851 --> 01:17:55,268
من ؟ -
لا أدري , لا أدري -

897
01:17:55,269 --> 01:17:58,439
نعم , (جانت ) أضاعها
. أنت تعلم مافعله في تلك الليلة

898
01:17:58,814 --> 01:18:01,818
مع أصحابه الحمقى
. لقد أضاعها

899
01:18:02,111 --> 01:18:05,197
" أجل , لقد أخذ المخنث إلى " برايتون

900
01:18:05,406 --> 01:18:07,784
. لقد أخذه معه , وضاجعه بين ردفيه

901
01:18:07,785 --> 01:18:11,204
! وقص رأسه , يارجل

902
01:18:12,249 --> 01:18:15,419
! أقسم لك , (جانت ) سيقتل الجميع

903
01:18:15,420 --> 01:18:19,174
نعم , كل واحد ينتمي لك , أقسم لك
. الكل

904
01:18:19,175 --> 01:18:20,885
هل يعلم عن أختي ؟

905
01:18:22,262 --> 01:18:24,348
. الجميع يعرفون عن أختك

906
01:18:26,184 --> 01:18:29,688
! هيا, هيا
. انظر إلي يا حقير

907
01:18:30,774 --> 01:18:34,569
(ميتشي )
هذا أنا , هل تذكرني ؟

908
01:18:34,944 --> 01:18:38,449
أنت تذكرني , أتذكر (بيلي)  ؟
أليس كذلك ؟

909
01:18:42,163 --> 01:18:43,373
. هلم إلي

910
01:18:43,374 --> 01:18:47,335
(كلاّ , كلاّ ,هذه نقود ( جانت
. هذه نقوده , لا تلمسها

911
01:18:47,336 --> 01:18:50,089
لا , إنّها ليست نقوده ( بيلي ) كلاّ
. (إنّما هو رجل عصابة حقير يا (بيلي

912
01:18:50,298 --> 01:18:52,509
! كل هذه النقود لي
! كل هذه النقود لي

913
01:18:52,510 --> 01:18:54,511
إيّاك , أعطني المال
. سوف أعطيك مالي الخاص

914
01:18:54,512 --> 01:18:56,764
لا تذهب -
سأعطيك من مالي اللّعين -

915
01:18:57,391 --> 01:18:59,101
ماذا فعلت بي ؟

916
01:19:01,605 --> 01:19:04,775
هل انهاه وأجهز عليه ؟ -
(معك ( ميتشل  -

917
01:19:05,652 --> 01:19:08,279
وما حالة ( بيلي ) الصّحية و البدنيّة ؟

918
01:19:08,906 --> 01:19:10,740
هل يمكننا أن نتحدث عن بعض الأعمال؟
(روب)

919
01:19:11,200 --> 01:19:13,870
. لا أعتقد بأنّ هناك الكثير لنقوله

920
01:19:13,871 --> 01:19:16,081
أي سخافة تخرج منك , فسوف أجرعك
. طعمها بزيارتي لك

921
01:19:16,082 --> 01:19:17,750
! وسأقوم بقطع حنجرتك اللّعينة

922
01:19:17,751 --> 01:19:19,001
ذلك ملكي -
عطني -

923
01:19:19,002 --> 01:19:21,672
! هذا ملكي , أيّها المخنثون

924
01:19:30,852 --> 01:19:33,770
ألا تحب هذا المكان ؟
. إنّه ملك صديقي

925
01:19:34,273 --> 01:19:35,314
! (ألفونس)

926
01:19:36,233 --> 01:19:40,529
(هذا أخي , ( ميتشل
. (ميتشل , هذا ( ألفونس

927
01:19:40,697 --> 01:19:41,739
. تشرّفت بك

928
01:19:42,450 --> 01:19:43,951
. سأطلب لكما

929
01:19:44,286 --> 01:19:46,161
أجل , لابأس , ولكن بدون
. طعام ثقيل

930
01:19:51,628 --> 01:19:53,838
(هذا ( ألفونس  -
بدون شك -

931
01:19:54,548 --> 01:19:55,756
هل كنتِ تشربين ؟

932
01:19:56,217 --> 01:19:58,345
هلاّ كففنا الحديث عن أي شيء
مهم للتغيير ؟

933
01:19:58,512 --> 01:20:00,806
مثل حقيقة تركي للدكتور
. (راجو)

934
01:20:00,807 --> 01:20:03,518
. لم يعد بيني وبينه شيء

935
01:20:04,269 --> 01:20:05,896
هل أخذتي رقمه السّري ؟

936
01:20:07,399 --> 01:20:09,233
ماذا ؟ -
رقمه السري ؟ -

937
01:20:15,160 --> 01:20:16,993
المال , المال , المال
. هو أكبر طموحاتك

938
01:20:16,994 --> 01:20:19,163
ربطة عنقك سيئة -
نعم , إنّها كذلك طوال اليوم -

939
01:20:19,164 --> 01:20:22,335
. اصغِ إلي , هنالك جماعة تطاردني

940
01:20:23,586 --> 01:20:25,588
وربّما يحاولون إيذائك -

941
01:20:26,089 --> 01:20:27,257
نعم -
حقاً -

942
01:20:27,424 --> 01:20:30,511
ضروري جداً , لذا أريدك أن تخرجي من
. هذه البلاد حتى أقوم بتسوية الأمور

943
01:20:30,762 --> 01:20:33,264
حسناً , العالم كله لديهم أرقام وأماكن
. كثيرة , ربمّا تكون في أي مكان

944
01:20:33,433 --> 01:20:36,144
نعم , واحداً منها " باريس " هذه
. تذكرة القطار

945
01:20:36,145 --> 01:20:37,687
"مرحى , "باريس

946
01:20:41,276 --> 01:20:44,279
حسناً , ولكنني سأحتاج إلى النقود
. أكثر من المعتاد

947
01:20:44,280 --> 01:20:46,073
لا شيء -
بالطبع -

948
01:20:46,074 --> 01:20:47,741
أجل ؟ -
بدون مبررات -

949
01:20:50,914 --> 01:20:53,415
. إبقي هناك حتى اتصل بك

950
01:20:54,001 --> 01:20:56,253
أنت لست والدي , صحيح ؟

951
01:20:56,796 --> 01:20:58,130
( ألفونس )
... هلاّ أحضرت

952
01:20:58,840 --> 01:21:02,010
... ماذا يجدر بنا أن نأكل
. ثلاث قطع من ( سامبكاس ) على النار

953
01:21:02,011 --> 01:21:04,013
(بيروني) -
تأكد بأنهن على النار -

954
01:21:07,811 --> 01:21:10,312
. تعجبني عندما تظهر حرصك علي

955
01:21:11,357 --> 01:21:12,524
. أحبك

956
01:21:15,486 --> 01:21:17,573
لا تفوتي القطار -
ماذا ؟ -

957
01:21:18,992 --> 01:21:21,078
أنا لن أشرب يا (ميتشل ) , أعدك
. لن أشرب

958
01:21:21,079 --> 01:21:22,996
! أعدك بأن لا أشرب

959
01:21:28,337 --> 01:21:31,257
نعم , هلاّ أحضرت ( سامبكاس ) من فضلك؟
(ألفونس)

960
01:21:40,437 --> 01:21:42,897
لم تذهب إلى أماكن كثيرة -
ليس بعد -

961
01:21:50,032 --> 01:21:51,658
. لقد قدّمت على وظيفة

962
01:21:53,536 --> 01:21:54,912
. خبرٌ رائع

963
01:22:02,715 --> 01:22:05,301
"يتوّجب عليّ السفر إلى " لوس انجلوس -
"نعم , أخرجي من " لندن  -

964
01:22:07,471 --> 01:22:09,849
أجل , إنّه لا يناسبني -
صحيح -

965
01:22:13,396 --> 01:22:15,189
هل ستأتي برفقتي ؟

966
01:22:16,524 --> 01:22:18,943
. هنالك عملٌ يجب أن اُنهيه أولاً

967
01:22:22,074 --> 01:22:23,825
" ومع ذلك , سوف ترجع إلى " أمريكا ؟

968
01:22:25,704 --> 01:22:27,122
. أجل , سأرجع

969
01:22:30,669 --> 01:22:33,213
هل سمعت عن قصر ( مارموط ) ؟ -
نعم -

970
01:22:34,716 --> 01:22:37,176
. لديهم لائحة , لا وجود لها

971
01:22:38,762 --> 01:22:40,263
. سيكون إسمك مدوّن فيها

972
01:23:05,256 --> 01:23:07,799
! إحذري من " البوسني " الداعر

973
01:23:07,800 --> 01:23:09,385
! في المرّة القادمة , سوف يأتي

974
01:23:17,980 --> 01:23:19,649
. لديك زائر

975
01:23:22,277 --> 01:23:24,822
... لست واثقاً كيف أقول هذا

976
01:23:24,823 --> 01:23:26,198
. ولكنّه نوعاً ما يخص الشهرّة

977
01:23:26,199 --> 01:23:28,784
. حقاً , لا يمكن أن يحتمل في الصحف

978
01:23:35,294 --> 01:23:37,421
ماذا سنفعل به ؟

979
01:23:40,176 --> 01:23:42,261
(بيلي)
. يجد القتلى في كل مكان

980
01:23:45,808 --> 01:23:49,563
أنا أحتاج إلى مساعدتك
هل أنت قادر ؟

981
01:23:50,689 --> 01:23:53,776
(اذا أستطعت تسميم منتج ( الكيلدوس
... الذّي بحوزته

982
01:23:53,778 --> 01:23:56,154
فينبغي القول بأنني على قدم المساواة
. في أي شيء

983
01:23:56,530 --> 01:23:58,865
مقارنتاً مع معظم الناس
! أنا ( بورجيا بوب ) اللّعين

984
01:24:01,995 --> 01:24:04,456
" ماذا تنوي أن تفعل مع " البوسني
الداعر ؟

985
01:24:04,874 --> 01:24:06,250
. البغيض

986
01:24:06,251 --> 01:24:08,921
. اقتله , اقتل من استعان به

987
01:24:10,089 --> 01:24:12,717
. نحن بحاجة إلى الكثير من المخدّرات

988
01:24:12,718 --> 01:24:14,552
. لقد عثرت على رجلك المنشود

989
01:24:15,262 --> 01:24:16,263
. صحيح

990
01:24:27,987 --> 01:24:31,700
! أنا وما أدراك ما أنا

991
01:25:00,446 --> 01:25:01,531
. يا فتيان

992
01:25:08,666 --> 01:25:10,418
. سمعت بأنّك تبحث عنّي

993
01:25:11,210 --> 01:25:14,547
مرحى , يا صديقي
. سأسقيك شراباً

994
01:25:14,548 --> 01:25:16,592
. كلاّ , أريد القيام بعمل

995
01:25:16,593 --> 01:25:18,760
هل عثرت على شيء في منزلك ؟

996
01:25:18,929 --> 01:25:22,099
ما قمت به كان مذهلاً
. أنا أحب شكلك

997
01:25:35,159 --> 01:25:37,995
هل ستأتي ؟ -
طالما صديقي الجديد سيأتي لا مانع -

998
01:25:39,081 --> 01:25:42,166
أنت بحالةٍ يرثى لها يا صاح -
نعم , لم لا -

999
01:25:42,335 --> 01:25:44,044
صحيح ؟ -
نعم -

1000
01:26:04,154 --> 01:26:06,114
هل سمعتي قط بالـ " بيتلز " ؟
فرقة غنائية مشهورة **

1001
01:26:06,950 --> 01:26:08,201
. لا

1002
01:26:08,535 --> 01:26:09,994
( جون لونون )
. كان عمّي

1003
01:26:15,044 --> 01:26:16,836
من يكون هذا الأحمق ؟

1004
01:26:20,550 --> 01:26:22,010
. أحبك

1005
01:26:29,646 --> 01:26:33,024
عن ماذا كنت تريد أن تتحدّث ؟ -
نتحدّث عن حصولك على الأموال -

1006
01:26:33,567 --> 01:26:36,947
نعم -
ماذا يعني , بالحصول على الأموال ؟

1007
01:26:37,907 --> 01:26:39,491
هل يصل الناس إلى درجةٍ مثل
هذه من الشطح ؟

1008
01:26:44,499 --> 01:26:46,584
ماذا تعني بحصولي على الأموال ؟

1009
01:26:46,960 --> 01:26:50,338
(كما هو الحال , أنت تعمل لصالح ( جانت
. سأدبل لك ما يعطيك

1010
01:26:51,466 --> 01:26:53,593
هل لديك المقدرة على قتل ( جانت ) ؟

1011
01:26:55,596 --> 01:26:57,431
. سبق لي وأن قتلت أطفالاً

1012
01:26:59,601 --> 01:27:01,228
. من الجميل أن أعرف عن هذا

1013
01:27:06,068 --> 01:27:09,864
. دع القدر يصير , أنت ميّت لا محالة

1014
01:27:44,368 --> 01:27:46,661
! سيّد ( ميتشل ) تمهّل , لن أوشي بك

1015
01:28:50,705 --> 01:28:52,371
. ليست مجرّد حشيشة

1016
01:28:56,587 --> 01:28:57,672
. تباً

1017
01:29:04,055 --> 01:29:05,557
مرحباً -
( أين أنتِ ( بروني  -

1018
01:29:05,558 --> 01:29:09,227
أنا في " باريس " أين اذاً ؟ -
فتاةٌ مطيعة , ابقي هناك , حسناً ؟ -

1019
01:29:10,314 --> 01:29:11,397
. لا بأس

1020
01:29:13,443 --> 01:29:14,692
. تنّفس

1021
01:29:22,537 --> 01:29:23,580
! تباً

1022
01:29:32,635 --> 01:29:33,968
( بروني )

1023
01:30:02,172 --> 01:30:03,548
أين ( بروني ) ؟

1024
01:30:29,165 --> 01:30:30,709
حسناً , حسناً

1025
01:30:31,961 --> 01:30:33,797
. يالها من مفاجآت رائعة

1026
01:30:36,676 --> 01:30:40,054
. ليس لديك أدنى فكرة

1027
01:30:48,524 --> 01:30:50,692
. شكراً لك لقدومك إلى هنا

1028
01:30:50,902 --> 01:30:53,280
هلاّ جلست هناك من فضلك ؟

1029
01:30:56,368 --> 01:30:58,911
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟
. هذا مجرد هراء يا صاح

1030
01:30:58,912 --> 01:31:00,080
. من فضلك

1031
01:31:31,456 --> 01:31:34,084
هنا , هنا

1032
01:31:49,604 --> 01:31:50,562
نعم ؟

1033
01:32:26,360 --> 01:32:29,655
ياللسخافة , كيف دخلت ؟ -
زوجتك دعتني أدخل -

1034
01:32:31,617 --> 01:32:34,369
. لدي ستون ألف في هذه الغرفة

1035
01:32:35,580 --> 01:32:36,789
. إجلبها

1036
01:33:01,656 --> 01:33:03,116
. لا تفتحها

1037
01:33:03,908 --> 01:33:06,536
لماذا ؟ -
لأنّ بداخله مسدّس -

1038
01:33:06,954 --> 01:33:08,539
. اخرج

1039
01:33:16,968 --> 01:33:18,218
. إذهب إلى فراشك

1040
01:33:25,896 --> 01:33:27,898
. أنت وأنا سنكون ثنائيان رائعان

1041
01:33:28,608 --> 01:33:30,108
. الناس سوف تذكرنا للأبد

1042
01:33:32,947 --> 01:33:35,491
إنّه مضحك ما تتذكره -
حقاً -

1043
01:33:36,326 --> 01:33:38,578
... ذات مرّة , كتبت شعراً لفتاة

1044
01:33:40,831 --> 01:33:43,293
فوقعّت إسمها على الورقة و أعطته
. لحبيبها الآخر

1045
01:33:43,293 --> 01:33:45,504
ما علاقة هذا الأمر بي ؟

1046
01:35:37,776 --> 01:35:40,736
موّكلي لا يعرف أي من هذه
. المشاكل

1047
01:35:40,738 --> 01:35:41,988
... في وقت وقوع الحادثة

1048
01:35:41,989 --> 01:35:44,743
كان موكلي يهم بالسفر
" إلى " الولايات المتحدة

1049
01:36:00,972 --> 01:36:02,807
. سمعت بأنّك تبحث عني

1050
01:36:38,354 --> 01:36:41,107
القضيّة أحيلت إلى شرطة العاصمة
" لـنـدن "

1051
01:36:41,108 --> 01:36:42,650
. لا مزيد من الأسئلة في هذا الوقت

1052
01:36:51,051 --> 01:37:46,651
تـرجـمـة : سـعـد الـخـالـدي 
و 
alaa_al_z

