﻿1
00:00:38,283 --> 00:00:39,545
إنهم قادمون

2
00:01:10,582 --> 00:01:13,745
(السجينة 1719 (جوو يونغ-جو

3
00:01:13,886 --> 00:01:15,649
عقوبة من أجل الإحتيال

4
00:01:17,489 --> 00:01:20,652
درجة الرقابة عليكِ شديدة جداً

5
00:01:20,793 --> 00:01:24,752
أنتِ أيضاً عملتي بجد
في برنامج إعادة التأهيل

6
00:01:24,897 --> 00:01:29,527
هل عرفتِ بطريقةٍ ما حول إطلاق السراح المُقدم؟

7
00:01:32,171 --> 00:01:36,039
لإعادة تأهيلي أنا كنت أعمل بالأعمال الخشبية

8
00:01:37,476 --> 00:01:41,139
أنا أصنع أوزة هدية من أجل زفاف أختي

9
00:01:43,382 --> 00:01:46,146
أليست الأوزة هدية من الوالدين؟

10
00:01:47,686 --> 00:01:49,847
أليست هذه مباركة من أجل الحظ السعيد؟

11
00:01:51,690 --> 00:01:53,157
يجب علي أن أفعلها من أجل أختي

12
00:01:54,493 --> 00:01:56,461
بالنيابة عن

13
00:01:58,897 --> 00:02:00,831
أبي المتوفي

14
00:02:01,867 --> 00:02:03,926
بالنيابة عن أمي العاملة

15
00:02:05,471 --> 00:02:10,534
أختي كانت بالنسبة لي كأمي وأبي

16
00:02:13,779 --> 00:02:15,747
عندما أفكر بأختي

17
00:02:17,583 --> 00:02:22,452
وتغيبها عن المدرسة الثانوية لسنة
من أجل العمل لتعليمي

18
00:02:24,790 --> 00:02:26,553
...أريد فعل

19
00:02:27,593 --> 00:02:29,652
كل شئ من أجل أختي

20
00:02:37,369 --> 00:02:39,030
أنا أسفة

21
00:02:49,548 --> 00:02:53,279
إطلاق السراح المشروط

22
00:02:56,488 --> 00:02:59,150
أي نوع من الهراء هذا؟

23
00:03:02,895 --> 00:03:04,556
التمثيل الداخلي

24
00:03:05,664 --> 00:03:07,529
لا تذهبي للخارج

25
00:03:07,666 --> 00:03:13,036
يبدو عليكم الحزن ولكنكم مقيدون..حسناً؟

26
00:03:16,575 --> 00:03:18,338
أنتِ مقبوض عليكِ؟

27
00:03:21,079 --> 00:03:22,637
سيداتي

28
00:03:22,781 --> 00:03:25,147
فقط إستسلموا

29
00:03:25,284 --> 00:03:27,047
في هذه الأوقات الصعبة

30
00:03:27,186 --> 00:03:31,350
أتعتقدون أنها قطعة من الكيك
لكي يثق الناس بكم؟

31
00:03:31,490 --> 00:03:33,151
احصلوا علي الحياة

32
00:03:34,393 --> 00:03:37,658
أتعتقدين أن إطلاق السراح
بهذه السلطة العالية؟

33
00:03:41,066 --> 00:03:43,034
(جوو يونغ-جو)

34
00:03:43,168 --> 00:03:45,636
نعم,أنا مستعدة

35
00:03:49,474 --> 00:03:52,341
الكذب موهبة طبيعية

36
00:03:52,477 --> 00:03:56,743
!أتعلمون..لا تحاولن مقاومته

37
00:04:05,090 --> 00:04:06,751
فقط انتظريني بالخارج

38
00:04:06,892 --> 00:04:09,360
مع السلامة, بالتأكيد سأتصل بكِ
يجب عليكِ أن تنتظريني, حسناً؟

39
00:04:09,494 --> 00:04:12,429
الي اللقاء,اعتني بنفسك

40
00:04:13,365 --> 00:04:17,734
إنها عاهرة فعلاً,أليس كذلك؟

41
00:04:19,171 --> 00:04:21,332
الآن لديكِ الوصف

42
00:04:31,350 --> 00:04:34,148
"جميل جداً للكَذِب"
[لا تصدق أكاذيبها]

43
00:04:38,991 --> 00:04:40,856
!شهي

44
00:04:49,368 --> 00:04:52,132
مرحباً
هذا هاتف (يونغ أوك) الخلوي

45
00:04:52,271 --> 00:04:53,636
...عذراً

46
00:04:53,772 --> 00:04:55,330
من؟

47
00:04:55,474 --> 00:04:57,635
- !(يونغ-جو)
- من؟

48
00:04:57,776 --> 00:05:00,540
لا أعلم
(تقول أنها (يونغ-جو

49
00:05:07,586 --> 00:05:11,647
- مرحباً
- تادا)! انه أنا أختك (يونغ-جو)َ)

50
00:05:11,790 --> 00:05:14,850
يونغ-جو) ماذا يحدث؟)

51
00:05:14,993 --> 00:05:18,360
ماذا تقصدين؟ لقد خرجت

52
00:05:18,497 --> 00:05:21,227
أنتِ لا تبدين سعيدة جداً

53
00:05:22,367 --> 00:05:25,734
- ...لا, انه كان فقط
- من رفع سماعة الهاتف؟

54
00:05:25,871 --> 00:05:27,532
زوجك المستقبلي؟

55
00:05:27,673 --> 00:05:29,038
نعم

56
00:05:29,174 --> 00:05:31,233
علي أية حال
كيف هي التحضيرات؟

57
00:05:31,376 --> 00:05:34,345
أنا التي ستختار فساتنك , صحيح؟

58
00:05:34,479 --> 00:05:36,743
لا تستطيعين اختياره بنفسك

59
00:05:36,882 --> 00:05:40,340
ليس بهذا الذوق السئ لديكِ

60
00:05:40,485 --> 00:05:42,749
سأتوجه إلي "بوسان" الآن

61
00:05:42,888 --> 00:05:45,652
سأختار فستان قاتل

62
00:05:45,791 --> 00:05:46,951
فقط انتظري

63
00:05:48,193 --> 00:05:49,956
الآن؟

64
00:05:50,095 --> 00:05:51,460
لماذا يبدو ذلك مفاجئاً جداً؟

65
00:05:52,364 --> 00:05:54,832
هل إخترتي الفستان؟

66
00:05:55,967 --> 00:05:57,628
...ليس بالضبط

67
00:06:00,372 --> 00:06:02,135
(يونغ-جو)

68
00:06:02,274 --> 00:06:05,243
كل نسبائي هنا
لذا أنا سأكون بخير

69
00:06:05,377 --> 00:06:07,743
لماذا لا ترتاحين؟

70
00:06:07,879 --> 00:06:09,744
أو ربما إذهبي في رحلة

71
00:06:10,782 --> 00:06:13,945
مازال الزفاف بعيداً

72
00:06:14,086 --> 00:06:16,350
اعتقدت فقط بأنه سيكون
...صعب عليكـِ

73
00:06:16,488 --> 00:06:18,956
نعم, أعلم كيف تشعرين

74
00:06:19,091 --> 00:06:23,460
لا يمكن أن يكون بسبب أنكِ
محرجة مني, صحيح؟

75
00:06:23,595 --> 00:06:26,428
طالما ليس كذلك
فالبطبع يجب أن اذهب

76
00:06:26,565 --> 00:06:30,524
(يونغ-جو)
أعتقد أنكِ أسأتِ الفهم

77
00:06:30,669 --> 00:06:33,331
ماذا يمكن أن يكون مُسَاء فهمه بيننا؟

78
00:06:33,472 --> 00:06:38,239
أوه, نعم
أخبريهم بأنني أدرس بالخارج

79
00:06:38,377 --> 00:06:43,440
أنني كنت في الولايات المتحدة..اليابان
وفي طريقي من جنوب شرق أسيا

80
00:06:43,582 --> 00:06:47,541
هذه الطريقة لتصوني نفسك,صحيح؟

81
00:06:47,686 --> 00:06:49,153
!(يونغ-جو)

82
00:06:49,287 --> 00:06:52,347
سأذهب الآن
لذا إتركي هاتفكِ مفتوحاً

83
00:06:52,491 --> 00:06:56,052
حتي لو كان مغلقاً
سأجد  طريقة لإيجادكِ

84
00:07:14,780 --> 00:07:16,645
!هيا!هيا

85
00:07:17,883 --> 00:07:20,044
!سريعاً!سريعاً

86
00:07:20,185 --> 00:07:21,743
!هيا!هيا

87
00:07:26,191 --> 00:07:28,056
!نحن تقريباً وصلنا

88
00:07:31,997 --> 00:07:34,124
- إذن ماذا عن النادي؟
- !لا ترمي فطيرة الشيكولاتة

89
00:07:34,266 --> 00:07:36,234
إذن كيف يبدو الملهي الليلي؟

90
00:07:36,368 --> 00:07:38,734
...صديقي في النادي الليلي

91
00:09:30,382 --> 00:09:32,350
!انتظري!انتظري

92
00:09:32,484 --> 00:09:34,952
- !انه ليس كما تعتقدين
- نعم, صحيح

93
00:09:36,388 --> 00:09:39,050
!أيها الفاسد

94
00:09:39,190 --> 00:09:41,852
!أيها اللقيط

95
00:09:41,993 --> 00:09:44,257
لا,كان ذلك الخاتم

96
00:09:44,396 --> 00:09:46,023
لا,كان ذلك الخاتم

97
00:09:50,268 --> 00:09:51,326
...رأيتِ

98
00:09:53,071 --> 00:09:57,735
علي أية حال
ما فعلته لم يكن سلوكاً مؤدباً

99
00:09:58,577 --> 00:10:00,841
ولكن أرجوكِ تَفهمي

100
00:10:02,180 --> 00:10:05,445
...لست أنا الشخص الذي تعتقدينه

101
00:10:05,584 --> 00:10:09,543
إذا أنت تعيد انتهاكك
لا تتعدي أبداً حدودك

102
00:10:11,990 --> 00:10:17,053
(اسمي (شوه هيي-تشول

103
00:10:17,195 --> 00:10:18,924
أنا طبيب صيدلي

104
00:10:22,267 --> 00:10:25,430
(الصيدلي (شوه هيي-تشول

105
00:10:26,771 --> 00:10:29,535
في "يونغ جانغ" أنا مُؤتمن بشكل جيد

106
00:10:29,674 --> 00:10:31,539
ولدي العديد من الزبائن

107
00:10:33,378 --> 00:10:37,439
أعلم أننا لن نتقابل مجدداً

108
00:10:37,582 --> 00:10:39,243
ولكني أشعر بالسوء للرحيل

109
00:10:39,384 --> 00:10:42,046
بترك تلك النوعية من الذاكرة لشخص ما

110
00:10:42,187 --> 00:10:44,553
لست شخصاً بهذا المستوي المنحط

111
00:10:45,390 --> 00:10:49,349
هذا الخاتم لأمي

112
00:10:49,494 --> 00:10:52,930
أنا في طريقي لأطلب الزواج
من شخص ما

113
00:10:53,064 --> 00:10:55,726
هذا الخاتم مهم جداً
... سقط بالخطأ

114
00:10:57,369 --> 00:10:58,927
...هناك

115
00:11:09,381 --> 00:11:10,939
...أنفي تنزف

116
00:11:19,391 --> 00:11:21,655
...إنتبه إلي أين تذهب

117
00:11:37,075 --> 00:11:39,839
تعلمين ماذا يحدث عندما تقعين في مشكلة
في فترة إطلاق السراح المشروط,صحيح؟

118
00:11:39,978 --> 00:11:41,946
إبقي بعيدة عن أي مشاكل

119
00:11:44,482 --> 00:11:47,042
...مستحيل ذلك الأبله

120
00:11:47,185 --> 00:11:49,449
لن يُدبسني في ذلك, أليس كذلك؟

121
00:12:02,667 --> 00:12:05,227
- خمن من؟
- من بحق الجحيم؟

122
00:12:05,370 --> 00:12:08,134
- من يمكن أن يكون؟
-كيف أعلم بحق الجحيم؟

123
00:12:08,273 --> 00:12:09,331
!توقفي
!اللعنة

124
00:12:09,474 --> 00:12:10,736
!يا الهي

125
00:12:10,875 --> 00:12:14,436
اعتقدتكَ صديقي

126
00:12:14,579 --> 00:12:17,946
أخطأت بمعرفة رأس صديقي المسطح

127
00:12:18,083 --> 00:12:20,745
- !أنا أسفة
- ! أنتِ إمرأة مجنونة

128
00:12:25,290 --> 00:12:28,054
انتبهي,اللعنة

129
00:12:43,475 --> 00:12:44,533
!حقيبتي

130
00:12:53,585 --> 00:12:54,643
!هِاي

131
00:12:55,987 --> 00:12:58,956
!هِاي, حقيبتي

132
00:13:01,092 --> 00:13:02,559
!حقيبتي

133
00:13:03,795 --> 00:13:05,626
!ارم حقيبتي

134
00:13:07,866 --> 00:13:11,131
إرم حقيبتي! إرمها لي!

135
00:13:16,975 --> 00:13:19,443
!هِاي, حقيبتي

136
00:13:27,085 --> 00:13:28,347
!أوزتي

137
00:13:28,486 --> 00:13:30,283
!لا أصدق هذا

138
00:13:30,588 --> 00:13:32,852
(لا إنها ليست لـ (شول هيي-تشول

139
00:13:32,991 --> 00:13:34,959
هو فقط أخذها معه

140
00:13:35,994 --> 00:13:37,461
نعم

141
00:13:37,595 --> 00:13:39,119
مع السلامة

142
00:13:54,579 --> 00:13:56,240
آنسة, بشأن حقيبتكِ

143
00:13:56,381 --> 00:13:59,441
هو لم يستلمها لكي
يفقدها أو يجدها إلي الآن

144
00:14:00,485 --> 00:14:02,544
نحن سنتصل بكِ إذا هاتفنا

145
00:14:02,687 --> 00:14:04,848
لذا يجب عليكِ الذهاب إلي المنزل الآن

146
00:14:08,459 --> 00:14:10,950
"محطة "يونغ كانغ

147
00:14:33,985 --> 00:14:36,749
كيف سأجده هنا؟

148
00:14:39,791 --> 00:14:40,951
!(شول هيي-تشول)

149
00:14:41,092 --> 00:14:42,354
هيي-تشول)؟)

150
00:14:42,493 --> 00:14:43,858
هيي-تشول)؟)

151
00:14:43,995 --> 00:14:46,020
أتعرفينه؟

152
00:14:46,164 --> 00:14:48,826
(أليس ذلك هو (هيي-تشول
"في صيدلية "يونغ كانغ

153
00:14:48,967 --> 00:14:50,935
نعم, هذا هو

154
00:14:51,069 --> 00:14:52,536
تقصدين ابن رئيس البلدية

155
00:14:52,670 --> 00:14:55,537
إذا كان هو ابن رئيس البلدية
فإذن هو صديق ابنكِ..أليس كذلك؟

156
00:14:55,673 --> 00:14:57,937
بالطبع
(هو صديق ابني (يونغ-ديوك

157
00:14:58,076 --> 00:15:01,534
هيي-تشول) كان الطالب الأول)
و(يونغ-ديوك) كان زميله الأول

158
00:15:01,679 --> 00:15:02,941
ها أنتِ مجدداً بهرائكِ

159
00:15:03,081 --> 00:15:04,139
هل قلتُ شيئاً خاطئاً

160
00:15:04,282 --> 00:15:05,749
(ابنكِ مزق جبهة (هيي-تشول

161
00:15:05,884 --> 00:15:08,444
وجَدته غضبت جداً

162
00:15:10,488 --> 00:15:14,151
هذا صحيح
جَدةً (هيي-تشول) تحبه كثيراً

163
00:15:14,292 --> 00:15:16,260
الأبناء غاليون في تلك العائلة

164
00:15:16,394 --> 00:15:21,024
والدته أرادت أن تنجب ابناً
لذلك استعارت سروالي التحتي للحظ

165
00:15:21,266 --> 00:15:23,530
- هل أنتِ جادة؟
- ألا تتذكرين؟

166
00:15:26,771 --> 00:15:28,830
- !رجاءً
- كل ما لديهم ابن واحد؟

167
00:15:28,973 --> 00:15:32,340
لا
لديهم ابنة أيضاً

168
00:15:32,477 --> 00:15:35,446
أمه انجبتها وتُوفيت

169
00:15:35,580 --> 00:15:39,038
نعم
(مباشرة بعد أن أنجبتُ (مان-سوك

170
00:15:39,183 --> 00:15:40,844
مرت عشرون سنةَ

171
00:15:40,985 --> 00:15:43,044
نعم, الآن أنا أتذكر

172
00:15:43,187 --> 00:15:45,951
جدةً (هيي-تشول) كانت تتمني
ابناً آخراً

173
00:15:46,090 --> 00:15:47,955
ولكن بعد أن ماتت أمه المسكينة

174
00:15:48,092 --> 00:15:49,559
وبخت البلدة الجدة

175
00:15:49,694 --> 00:15:51,457
البلدة لم تكن تعلم أي شئ

176
00:15:51,596 --> 00:15:53,826
نعم, لقد كانت جيدة جداً
(لأم (هيي-تشول

177
00:15:53,965 --> 00:15:55,933
هذا صحيح

178
00:15:56,067 --> 00:15:57,329
سيداتي؟

179
00:15:57,468 --> 00:16:00,437
علي أي حال
كيف أن جميعكم يعرف الكثير؟

180
00:16:00,571 --> 00:16:02,232
هذه البلدة صغيرة جداً

181
00:16:02,373 --> 00:16:04,238
نستطيع أن نعد كل ملعقة, صحيح؟

182
00:16:07,879 --> 00:16:09,141
إذن ماذا عن (هيي-تشول)؟

183
00:16:10,181 --> 00:16:11,148
نعم؟

184
00:16:11,282 --> 00:16:13,648
لم أري (هي-تشول) في محل الأدوية الآن

185
00:16:13,785 --> 00:16:17,846
بدلاً من ذلك لما لا تذهبين
مباشرةً إلي بيت رئيس البلدية؟

186
00:16:26,764 --> 00:16:31,827
أنا أعمل سائق تاكسي في هذه
البلدة لمدة 10 أعوام

187
00:16:31,970 --> 00:16:34,438
ولكن لم يسبق لي أن رأيت

188
00:16:34,572 --> 00:16:36,540
فتاة جميلة مثلكِ

189
00:16:40,078 --> 00:16:43,639
يجب عليكِ أن تكوني ممثلة

190
00:16:43,781 --> 00:16:49,651
بشرة لطيفة, أرجل جميلة

191
00:16:49,787 --> 00:16:53,951
جميع الأنواع من الناس
!يزعجونني اليوم

192
00:16:55,293 --> 00:16:58,854
إذن إلي أين أوصلك أيتها الأميرة؟

193
00:17:00,264 --> 00:17:02,129
إلي منزل رئيس البلدية

194
00:17:09,073 --> 00:17:14,443
لما أنتِ ذاهبة إلي منزل رئيس البلدية؟

195
00:17:17,882 --> 00:17:20,043
سأصبح كنّته الجديدة

196
00:17:38,569 --> 00:17:40,127
إنتظري لحظة واحدة فقط

197
00:18:03,494 --> 00:18:05,155
ماذا أستطيع أن أفعل من أجلكِ؟

198
00:18:17,775 --> 00:18:21,438
(أتيتُ لإيجاد (شوه هيي-تشول

199
00:18:23,781 --> 00:18:25,248
هيي-تشول)؟)

200
00:18:27,885 --> 00:18:30,547
جئتِ متأخرة جداً

201
00:18:30,688 --> 00:18:32,656
هيي-تشول) مات منذ سنة مضت)

202
00:18:32,790 --> 00:18:35,156
اليوم هي ذكري وفاته

203
00:18:42,166 --> 00:18:45,533
هل هذه بعض صيحات الرعب؟

204
00:18:45,670 --> 00:18:47,228
!عذراً

205
00:18:50,374 --> 00:18:53,434
قولتي أنكِ أتيتِ من أجل (هيي-تشول)؟

206
00:19:09,694 --> 00:19:12,162
...في الحقيقة
...ما حدث بهذا الخاتم

207
00:19:12,296 --> 00:19:13,820
هيي-تشول) ليس هنا الآن)

208
00:19:13,965 --> 00:19:17,423
ولكن والده موجود بالصيدلية الآن

209
00:19:17,568 --> 00:19:19,627
(أنا عمة (هيي-تشول

210
00:19:19,770 --> 00:19:21,533
ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك؟

211
00:19:24,275 --> 00:19:27,938
أمي
أنا صهركِ الثالث

212
00:19:28,079 --> 00:19:31,242
يا الهي, أنتَ متأخر جداً

213
00:19:31,382 --> 00:19:34,351
صهري الثالث مات السنة الماضية

214
00:19:37,088 --> 00:19:40,148
أمي
عندنا ضيف

215
00:19:40,291 --> 00:19:42,156
هي خرفانة نوعاً ما

216
00:19:42,293 --> 00:19:44,955
عزيزي أسرع وخذها إلي متجر الأدوية

217
00:19:59,477 --> 00:20:02,241
(إذن أنتِ تواعدين ابني (هيي-تشول

218
00:20:02,380 --> 00:20:03,540
عفواً؟

219
00:20:04,582 --> 00:20:09,144
حسناً,إنه لا يبدو كذلك

220
00:20:10,288 --> 00:20:11,653
إذهب وإستمر بعملك

221
00:20:15,193 --> 00:20:16,558
!هيا

222
00:20:19,163 --> 00:20:21,028
إذا هو لا يبدو كذلك

223
00:20:21,165 --> 00:20:23,725
لماذا إذن تملكين هذا الخاتم؟

224
00:20:24,669 --> 00:20:27,433
هذا معقد قليلاً للتوضيح

225
00:20:27,572 --> 00:20:30,234
فقط إعتبره مجرد خاتم إلتقطته

226
00:20:30,374 --> 00:20:32,934
- ...لذا رجاءً اتصل بـ
- إلتقطته؟

227
00:20:34,078 --> 00:20:35,636
هذا الخاتم؟

228
00:20:36,480 --> 00:20:40,143
أعتقد أنكَ أخطأت الفهم

229
00:20:40,284 --> 00:20:43,651
في الحقيقة لست في موقع يسمح
لي بالضبط إخبارك بما حدث

230
00:20:43,788 --> 00:20:45,847
ألن تذهب للمنزل؟

231
00:20:45,990 --> 00:20:47,252
اللعنة علي مقبض الباب

232
00:20:47,391 --> 00:20:49,552
أري بأن عندكَ ضيف

233
00:20:51,796 --> 00:20:52,922
آنسة

234
00:20:53,064 --> 00:20:56,431
أنتِ ظهرتي من العدم

235
00:20:56,567 --> 00:20:58,125
!أحضرتي خاتم الزواج هذا

236
00:20:58,269 --> 00:21:00,829
!وتتحدثين عن ابني

237
00:21:00,972 --> 00:21:04,738
ألا يجب عليكِ أن توضحي بالضبط
لكي أستطيع أن أفهمكِ بالكامل!؟

238
00:21:04,875 --> 00:21:07,241
...أنت محق, لكن

239
00:21:07,378 --> 00:21:09,642
...الذي حدث, كما تري

240
00:21:09,780 --> 00:21:12,442
...حسناً, لكي أخبركَ الحقيقة

241
00:21:12,583 --> 00:21:16,144
لم أقابل ابنك
في ظروف جيدة

242
00:21:16,287 --> 00:21:18,255
إنه جزء من خطأي

243
00:21:18,389 --> 00:21:21,654
-... ولكنه صنع خطأ إلى
- خطأ؟

244
00:21:23,294 --> 00:21:24,955
لا, أنا أقصد

245
00:21:25,096 --> 00:21:27,030
...ببساطة

246
00:21:27,164 --> 00:21:30,429
أردت فقط إرجاع هذا الخاتم

247
00:21:30,568 --> 00:21:34,834
لم أستطع الوصول إليه
ولذلك جئت كل هذا الطريق إلي هنا

248
00:21:34,972 --> 00:21:38,339
(انتظري, يبدو كأن ابننا (هيي-تشول
فعل شيئاٍ خاطئاً لكِ

249
00:21:38,476 --> 00:21:39,443
لماذا؟

250
00:21:40,378 --> 00:21:41,140
عفواً؟

251
00:21:41,279 --> 00:21:44,942
مما تقولين, أن ابني يفعل خطأاً كبيراً

252
00:21:45,082 --> 00:21:47,243
أليس هذا ما تعنين؟

253
00:21:47,385 --> 00:21:51,151
لا, ليس هذا ما أعني

254
00:21:52,990 --> 00:21:54,651
يبدو وجهها جديداً بالنسبة لي

255
00:21:54,792 --> 00:21:57,556
من بحق الجحيم هذه الفتاة؟

256
00:21:57,695 --> 00:22:00,220
كيف قابلتي ابني؟

257
00:22:00,965 --> 00:22:02,728
من أنتِ يا آنسة؟

258
00:22:21,185 --> 00:22:23,244
جميعكم قاسون جداً

259
00:22:25,089 --> 00:22:28,547
لا تسألوني أي شئ أكثر من ذلك

260
00:22:29,393 --> 00:22:30,951
كيف حالكِ؟

261
00:22:33,964 --> 00:22:35,226
أنا مسرورة جداً لمقابلتكِ

262
00:22:35,366 --> 00:22:38,233
(سمعت عنكِ الكثير من أخي (هيي-تشول

263
00:22:47,778 --> 00:22:49,245
ما هو خطبها؟

264
00:22:56,787 --> 00:22:58,345
!(ضابط (كيم

265
00:22:58,489 --> 00:23:00,150
!إجلب النقالة

266
00:23:00,291 --> 00:23:01,451
حسناً, سيدي

267
00:23:03,794 --> 00:23:06,729
لماذا لا ينفتح الباب؟

268
00:23:10,768 --> 00:23:15,137
يُفتح الباب عادةً
من الخارج في سيارة الشرطة

269
00:23:17,575 --> 00:23:18,633
! افتح الباب

270
00:23:29,286 --> 00:23:31,151
إذن(هيي-تشول) قال أنها صديقته؟

271
00:23:31,288 --> 00:23:32,346
لا أعلم بالضبط

272
00:23:32,490 --> 00:23:34,253
تعالِ وأخبريني

273
00:23:34,392 --> 00:23:37,657
إذن من يمكن أن تكون هذه الفتاة؟
صديقة والده؟

274
00:24:01,385 --> 00:24:07,153
!عيد ميلاد سعيد لكِ
!عيد ميلاد سعيد لكِ

275
00:24:07,291 --> 00:24:10,454
(عيد ميلاد سعيد عزيزتنا (جاي-أون

276
00:24:10,594 --> 00:24:14,325
!عيد ميلاد سعيد لكِ

277
00:24:14,465 --> 00:24:16,626
(عيد ميلاد سعيد (جاي-أون

278
00:24:16,767 --> 00:24:18,632
لا أعرف كل شئ

279
00:24:18,769 --> 00:24:22,637
هو فقط ذكرها لي مرات قليلة
منذ وقت قريب

280
00:24:22,773 --> 00:24:24,638
ما الذي يجعلكِ متأكدة أنها هي؟

281
00:24:24,775 --> 00:24:26,333
خاتم أمي

282
00:24:26,477 --> 00:24:29,844
في الحقيقة (هيي-تشول) كان يمتلكه منذ مدة طويلة

283
00:24:29,980 --> 00:24:32,448
!تعلمون كم هو سخيف

284
00:24:32,583 --> 00:24:34,847
هو كان ذاهب لتقديمه لها

285
00:24:36,187 --> 00:24:37,745
يجب أن تكونوا سعداء

286
00:24:37,888 --> 00:24:40,152
لطالما قلتم أنكم تريدون زوجة ابن

287
00:24:41,392 --> 00:24:43,360
اذهبي لتري كيف هو حالها الآن

288
00:24:53,471 --> 00:24:56,133
كان يجب علي أن أقضي فترة عقوبتي كاملة

289
00:24:56,273 --> 00:24:58,537
إحتيال الزواج في فترة إطلاقِ السراح المشروط؟

290
00:24:58,676 --> 00:25:01,736
الوضع يسوء كل دقيقة

291
00:25:32,576 --> 00:25:34,339
...أنا أعتني

292
00:25:34,478 --> 00:25:36,639
...بالمريضة التي رحلت للتو

293
00:25:36,780 --> 00:25:39,943
أقسم بأنها قالت أنها ستصبح كنته

294
00:25:40,084 --> 00:25:43,144
- حقاً؟
- أنا جاد

295
00:25:43,287 --> 00:25:46,848
علي أي حال, لماذا غابت عن الوعي؟

296
00:25:48,092 --> 00:25:49,252
!انتظري دقيقة

297
00:25:52,863 --> 00:25:55,627
خلال ثلاثة شهور
من المهم الإعتناء

298
00:25:55,766 --> 00:25:59,327
لتجنب الإجهاض
وجبات الطعام يجب أنْ تُؤكل بإنتظام

299
00:26:15,786 --> 00:26:16,946
ماذا قولتي؟

300
00:26:17,087 --> 00:26:19,647
ياالهي, إذن كل ذلك ملائم

301
00:26:19,790 --> 00:26:22,554
بمعني آخر
هيي-تشول) فعل ذلك لتلك الفتاة)

302
00:26:22,693 --> 00:26:25,059
ثم هي أصبحت بهذه الطريقة

303
00:26:25,195 --> 00:26:26,127
أنتِ محقة

304
00:26:26,263 --> 00:26:29,721
إذن (هيي-تشول) هو من بدأ بالخطأ

305
00:26:29,867 --> 00:26:32,836
وهي تقول أن ذلك كان جزئاً من خطأها

306
00:26:32,970 --> 00:26:35,632
ولكن بغض النظر
(ذلك المتعفن (هيي-تشول

307
00:26:36,774 --> 00:26:38,332
من أجلكِ

308
00:26:38,609 --> 00:26:41,442
أحتاج إلى الاستعداد

309
00:26:41,579 --> 00:26:45,345
من أجلكِ,أحتاج إلى الظهور

310
00:26:45,482 --> 00:26:46,847
من أجلكِ

311
00:26:48,686 --> 00:26:51,052
أحتاج إلى الشجاعة

312
00:26:52,389 --> 00:26:56,849
من أجلكِ, أحتاج إلى الحياة

313
00:26:57,795 --> 00:26:58,921
...أنا

314
00:27:00,264 --> 00:27:03,131
ولكنني أصلي لكي أكون فقط لكِ

315
00:27:04,768 --> 00:27:06,429
...بهذا الخاتم

316
00:27:29,093 --> 00:27:31,254
عائلتنا غريبة نوعاً ما

317
00:27:31,395 --> 00:27:34,125
عندما يستجد شئ
نندفع جميعاً بهذا الشكل

318
00:27:34,264 --> 00:27:36,129
ويفعلون أشياء لا يتوقعها الناس

319
00:27:36,967 --> 00:27:40,334
نعم، يبدون مختلفين نوعاً ما

320
00:27:40,471 --> 00:27:44,032
ولكن العائلات الأخري
حاسدة جداً لنا

321
00:27:44,174 --> 00:27:46,335
أتعلمين, الناس بالمدينة ليسوا كذلك

322
00:27:46,477 --> 00:27:47,739
أعتقد بأنكِ محقة

323
00:27:49,680 --> 00:27:50,738
نعم؟

324
00:28:00,991 --> 00:28:03,152
أراهن بأنكِ غير مرتاحة أبداً

325
00:28:03,293 --> 00:28:05,158
أنا بخير

326
00:28:05,963 --> 00:28:08,932
أسف بشأن اليوم

327
00:28:09,066 --> 00:28:12,035
منذ أن جئتي لرؤية (هيي-تشول) عموماً

328
00:28:12,169 --> 00:28:15,229
اعتبريه منزلكِ وسوف نتناقش
(عندما يرجع (هيي-تشول

329
00:28:17,374 --> 00:28:20,434
الآن احظِ ببعض الراحة

330
00:28:20,577 --> 00:28:23,842
نعم, تصبح علي خير أبي

331
00:28:30,187 --> 00:28:31,745
أبي؟

332
00:28:34,792 --> 00:28:36,157
أبي؟

333
00:28:44,068 --> 00:28:49,028
لقيط مثلي لا يحق له العيش,صحيح؟

334
00:28:50,674 --> 00:28:53,336
شخص ما خطط لطلب لإقتراح الزواج

335
00:28:55,179 --> 00:28:57,238
!وفقد الخاتم

336
00:28:58,382 --> 00:28:59,747
هذا أنا

337
00:29:02,086 --> 00:29:03,553
لماذا أنا؟

338
00:29:06,090 --> 00:29:09,150
علي أية حال
هل تعتقد بأن (جاي-أون) غضبت؟

339
00:29:09,293 --> 00:29:11,659
بدا وجهها منزعجاً

340
00:29:11,795 --> 00:29:13,626
مستحيل

341
00:29:13,764 --> 00:29:15,823
غادرت مبتسمة

342
00:29:15,966 --> 00:29:18,628
في الحقيقة كان هذا مضحك

343
00:29:19,670 --> 00:29:21,137
أليس هذا لك؟

344
00:29:21,271 --> 00:29:22,932
لديكَ مكالمة

345
00:29:23,073 --> 00:29:24,836
أين؟

346
00:29:24,975 --> 00:29:27,944
من الذي يتصل بحق الجحيم؟

347
00:29:28,979 --> 00:29:31,038
مرحباً؟

348
00:29:31,181 --> 00:29:32,648
نعم, سيدي

349
00:29:32,783 --> 00:29:34,250
نعم,مرحباً

350
00:29:34,384 --> 00:29:35,942
لحظة واحدة

351
00:29:36,086 --> 00:29:38,145
إنه والدك

352
00:29:43,393 --> 00:29:44,951
إنه أنا أبي

353
00:29:45,095 --> 00:29:46,528
أين أنت الآن؟

354
00:29:48,065 --> 00:29:51,125
"مازلت في "بوسان

355
00:29:51,268 --> 00:29:54,032
لديكَ صديقة؟

356
00:29:54,171 --> 00:29:58,130
كيف عرفت ذلك؟

357
00:29:58,275 --> 00:30:00,243
متي ستعود؟

358
00:30:00,377 --> 00:30:03,346
حسناً, مازال لدي بعض الأشياء لأفعلها

359
00:30:03,480 --> 00:30:05,141
أنت تختبئ، أليس كذلك؟

360
00:30:05,282 --> 00:30:07,750
- سيدي؟
- بإختصار

361
00:30:07,885 --> 00:30:09,352
!إرجع غداً

362
00:30:12,389 --> 00:30:13,651
...نعم, سيدي

363
00:30:17,194 --> 00:30:18,354
أختبئ؟

364
00:30:35,679 --> 00:30:37,840
عن ماذا تتحدثون؟

365
00:30:37,981 --> 00:30:40,950
يجب أن نبقيها هنا مهما كان

366
00:30:41,084 --> 00:30:44,053
ماذا لو أنها رحلت وأجرت عملية إجهاض؟

367
00:30:44,988 --> 00:30:46,853
عندها سنرتكب ذنباً

368
00:30:46,990 --> 00:30:48,457
لا..لا أريد رؤية هذا

369
00:30:48,592 --> 00:30:51,959
كما قال يجب أنا نبقيها هنا بكل الطرق

370
00:31:27,865 --> 00:31:29,628
أسرعوا للخارج

371
00:31:29,766 --> 00:31:32,234
اذهبوا للمنزل واحصلوا علي بعض الراحة

372
00:31:32,369 --> 00:31:34,030
كنت عظيماً اليوم

373
00:31:34,171 --> 00:31:38,130
أنا مُرهق

374
00:31:38,275 --> 00:31:40,641
- يا له من يوم, هاه؟
- إنها جميلة, هاه؟

375
00:31:40,777 --> 00:31:42,142
جميلة جداً

376
00:31:42,279 --> 00:31:43,337
لماذا أشعر بالضعف بالخارج؟

377
00:31:43,480 --> 00:31:45,038
فوق ذلك؟

378
00:31:45,182 --> 00:31:46,547
علي أية حال كل ذلك يُحسب

379
00:31:46,683 --> 00:31:49,151
(يمكنه أن يزوج (هيي-تشول
ويصبح لديه أحفاد

380
00:31:49,286 --> 00:31:52,050
هذه بالتأكيد بَركة

381
00:31:52,189 --> 00:31:54,555
أتمني أماً تستطيع
إحتضان طفل رائع قريباً

382
00:31:54,691 --> 00:31:57,159
- تريدين طفلاً آخر؟
- كن هادئاً

383
00:31:57,294 --> 00:31:59,819
- أسرعي واركبي
- حسناً

384
00:32:21,785 --> 00:32:27,155
منذ فترة طويلة طويلة مضت
كان يعيش ولد الشمس وفتاة القمر

385
00:32:27,291 --> 00:32:30,749
ولكن نمراً حاول أكلهم

386
00:32:30,894 --> 00:32:35,126
وبينما فتاة الشمس وولد القمر حاولوا الهرب

387
00:32:35,265 --> 00:32:40,328
فجأة سقط حبل من السماء

388
00:32:40,470 --> 00:32:42,631
ولد الشمس وفتاة القمر

389
00:32:42,773 --> 00:32:45,435
تسلقوا الحبل

390
00:32:45,575 --> 00:32:49,238
اللعنة, هذه قصة طويلة

391
00:32:52,983 --> 00:32:55,451
النمر سقط ومات

392
00:32:55,585 --> 00:32:57,348
لذا ماذا حدث بعد ذلك؟

393
00:32:58,288 --> 00:33:00,347
- !أختي
- نعم؟

394
00:33:04,094 --> 00:33:08,121
-(أنا (سو-مي
- نعم, ثانية واحدة

395
00:33:08,265 --> 00:33:10,028
ما هو خطب صوتكِ؟

396
00:33:10,968 --> 00:33:12,435
هل تشعرين بالألم؟

397
00:33:14,271 --> 00:33:15,738
!لا

398
00:33:21,078 --> 00:33:25,947
أوه, يالها من ليلة حارة

399
00:33:34,191 --> 00:33:36,159
إعتقدت أنك ستمكث هنا لمدة أطول

400
00:33:36,293 --> 00:33:37,851
ستعود من أجل الخاتم؟

401
00:33:37,995 --> 00:33:41,021
لا,أبي أخبرني أن أسرع بالعودة

402
00:33:42,566 --> 00:33:44,625
أنت لطيف جداً

403
00:33:46,269 --> 00:33:49,136
أنا لست لطيفاً, أنا غبياً

404
00:33:55,178 --> 00:33:56,236
...علي أية حال

405
00:33:57,381 --> 00:33:59,747
هل فكرتي في ذلك؟

406
00:34:03,086 --> 00:34:05,646
"حول قدومكِ الي "يونغ كانغ

407
00:34:06,990 --> 00:34:08,548
"ها أنت تتحدث مجدداً عن "يونغ كانغ

408
00:34:09,793 --> 00:34:11,852
ألم يعني إقتراحك أننا سنقدم طلب

409
00:34:11,995 --> 00:34:15,021
إلي مستشفي "سيؤول" معاً؟

410
00:34:15,165 --> 00:34:17,133
بالطبع, إنه كذلك

411
00:34:17,267 --> 00:34:22,637
...فقط لأن هناك الطقس جميل والمنظر لطيف و

412
00:34:24,775 --> 00:34:27,039
سوف أنعش رأسكِ قليلاً

413
00:34:30,781 --> 00:34:32,043
سأذهب

414
00:34:33,884 --> 00:34:35,249
أين؟

415
00:34:35,385 --> 00:34:36,545
"يونغ كانغ"

416
00:34:37,587 --> 00:34:39,350
سأذهب في أقرب وقت ممكن

417
00:34:41,491 --> 00:34:45,723
هِاي,ماذا بكِ؟

418
00:34:45,862 --> 00:34:49,730
منذ متي تتجاوبي بتلك السهولة!؟
!تبدو وكأنها كذبة

419
00:34:52,169 --> 00:34:54,228
رئيس البلدية محظوظ جداً

420
00:34:56,573 --> 00:34:58,131
القَدر أحضرها الي هنا

421
00:34:58,275 --> 00:35:01,244
- منذ فترة طويلة تمني كنة
- القدر يفعل العجائب

422
00:35:01,378 --> 00:35:03,437
أنتِ محقة

423
00:35:03,580 --> 00:35:05,241
وأحبها أكثر لأنها جميلة

424
00:35:13,290 --> 00:35:14,552
تناولي الكثير

425
00:35:15,792 --> 00:35:19,421
شكراً لكَ كثيراً أبي

426
00:35:19,563 --> 00:35:21,531
يا الهي,هي قالت أبي

427
00:35:24,468 --> 00:35:27,232
نعم
"شكراً لكَ أبي"

428
00:35:27,370 --> 00:35:29,531
قُل تحيتك إلي كنتكَ

429
00:35:31,775 --> 00:35:34,744
هل جميعكم تحتفلون؟

430
00:35:36,880 --> 00:35:38,347
أنتم لا تعرفون حتي القصة كلها

431
00:35:46,289 --> 00:35:48,257
...إذن

432
00:35:48,391 --> 00:35:50,859
سمعت أنكِ تريدين الذهاب الي المنتجع المعدني

433
00:35:50,994 --> 00:35:52,052
نعم؟

434
00:35:53,663 --> 00:35:56,427
ذكرت فقط بأنكِ تريدين حَماماً

435
00:35:56,566 --> 00:35:58,431
يوجد منتجع معدني مشهور هنا

436
00:35:58,568 --> 00:36:00,729
لا, لم أقصد هذا بالضبط

437
00:36:00,871 --> 00:36:04,034
عادة, يجب عليكِ الذهاب مع نسبائكِ

438
00:36:04,174 --> 00:36:06,836
بهذه الطريقة تصبحين مُقربة بسرعة

439
00:36:06,977 --> 00:36:10,344
نعم (هيي-تشول) سيأخذ فترة

440
00:36:10,480 --> 00:36:12,539
لذا دعينا نذهب إلي المنتجع المعدني

441
00:36:12,682 --> 00:36:15,048
ولكنني لا أبدو بخير

442
00:36:15,185 --> 00:36:16,846
نعم, مع ذلك إنه بعيد

443
00:36:16,987 --> 00:36:19,455
لا, سيأخذ ذلك 15 دقيقة فقط بالسيارة

444
00:36:19,689 --> 00:36:22,055
يوجد منتجع معدني جديد إفتتح
بمحطة الحافلات

445
00:36:22,292 --> 00:36:25,159
من ذهب إلي المنتجع المعدني مع النُسباء مؤخراً؟

446
00:36:25,295 --> 00:36:26,819
كان ذلك في أيامنا فقط

447
00:36:28,465 --> 00:36:30,524
أنا سأذهب إلي المنتجع المعدني

448
00:36:32,369 --> 00:36:36,931
أريد أخذ الجَدة والذهاب مع العائلة

449
00:36:50,987 --> 00:36:52,648
! رائع

450
00:36:52,789 --> 00:36:54,154
! اعتني بنفسك

451
00:36:54,291 --> 00:36:55,656
! رجاءً انتبهي لخطواتكِ

452
00:36:56,593 --> 00:36:58,857
يجب عليكَ أن تحملها

453
00:36:58,962 --> 00:37:02,125
توقف عن المبالغة

454
00:37:04,968 --> 00:37:06,333
لنذهب للداخل

455
00:37:06,469 --> 00:37:08,937
هل يعرف (هيي-تشول) ما هي حالة جسدكِ الآن؟

456
00:37:09,873 --> 00:37:12,137
لا, ليس بعد

457
00:37:12,275 --> 00:37:14,937
لماذا لم تخبريه؟

458
00:37:15,078 --> 00:37:17,945
هذا لكي تَستولى على قلبِه

459
00:37:18,081 --> 00:37:19,139
أري هذا

460
00:37:20,083 --> 00:37:22,449
أين الحمام؟

461
00:37:22,586 --> 00:37:23,450
أتريدين أن أذهب معكِ؟

462
00:37:23,587 --> 00:37:25,452
- ....سأذهب فقط لكي
- لا, يجب أن تكوني شديدة الإعتناء

463
00:37:25,589 --> 00:37:27,147
في هذا الوقت

464
00:37:27,290 --> 00:37:29,349
!(سو-مي)
إذهبي معها إلي الحمام

465
00:37:29,492 --> 00:37:30,857
حسناً

466
00:37:30,994 --> 00:37:33,724
لا, سأغير هنا فقط

467
00:37:36,166 --> 00:37:39,727
لماذا ذهبوا جميعاً إلي المنتجع المعدني فجأة؟

468
00:37:40,070 --> 00:37:41,628
(هيي-تشول)

469
00:37:41,771 --> 00:37:43,136
نعم؟

470
00:37:43,273 --> 00:37:45,241
لقد خاب أملي فيك بشدة

471
00:37:46,376 --> 00:37:47,434
ماذا؟

472
00:37:48,378 --> 00:37:51,142
أنا أخبرك بذلك الآن لأنك نضجت

473
00:37:51,281 --> 00:37:55,047
قبل أن أتزوج عمتك
كان يوجد العديد من النساء أمامي

474
00:37:56,386 --> 00:37:59,947
ولكن أتعلم لماذا تزوجت بعمتك؟

475
00:38:00,991 --> 00:38:01,958
لا

476
00:38:04,194 --> 00:38:08,221
لأنها كانت حاملاً بطفل
كما أنت الآن أيها الأحمق

477
00:38:10,967 --> 00:38:12,832
عمتي حامل بطفلي!؟

478
00:38:27,284 --> 00:38:28,444
!مرحباً

479
00:38:50,073 --> 00:38:52,541
!انتباه لكل الزبائن

480
00:38:52,676 --> 00:38:55,839
(نبحث عن خطيبة السيد (هيي-تشول

481
00:38:55,979 --> 00:38:58,948
(خطيبة السيد (هيي-تشول

482
00:38:59,082 --> 00:39:02,643
رجاءً الحضور إلي غرفة الإستقبال

483
00:39:02,786 --> 00:39:04,754
إنها تنتحل شخصية خطيبتي

484
00:39:04,888 --> 00:39:06,856
أخبرتك أنا علي الهواء
!اللعنة

485
00:39:08,491 --> 00:39:10,857
ما هذه الضوضاء؟

486
00:39:10,994 --> 00:39:12,723
لا أعلم

487
00:39:13,963 --> 00:39:15,521
أين ذهبت؟

488
00:39:37,187 --> 00:39:38,347
...هذه المرأة

489
00:40:08,084 --> 00:40:09,346
!مرحباً

490
00:40:24,567 --> 00:40:25,727
!ِأنت

491
00:40:28,571 --> 00:40:30,539
تلك أنتِ من القطار, صحيح؟

492
00:40:32,375 --> 00:40:34,741
وجدتكَ أخيراً

493
00:40:34,878 --> 00:40:37,847
ولكن ما الذي تفعلينه هنا؟

494
00:40:37,981 --> 00:40:41,747
كل ذلك بسبب الخاتم اللعين

495
00:40:41,885 --> 00:40:44,854
- ...لا أملك الوقت الكافي لكي
- الخاتم؟

496
00:40:44,988 --> 00:40:47,548
...كيف أنكِ

497
00:40:47,690 --> 00:40:51,148
...إنتظري, إذن أنتِ هي

498
00:40:51,294 --> 00:40:53,319
- المخادعة التي تتظاهر بأنها خطيبتي
- مخادعة؟

499
00:40:55,265 --> 00:40:58,632
لا تتلفظ بالحماقات معي
وأعطني فقط حقيبتي

500
00:40:58,768 --> 00:41:01,828
!الآن أستطيع أن أري أنكِ سرقتي خاتمي

501
00:41:03,873 --> 00:41:07,138
خاتمكَ مع والدك

502
00:41:07,277 --> 00:41:08,744
...فقط أخبرني أين

503
00:41:08,878 --> 00:41:11,244
أتعلمين ماذا حدث لي بسببكِ؟

504
00:41:11,381 --> 00:41:13,349
لماذا سرقتي خاتمي؟

505
00:41:13,483 --> 00:41:17,852
هل انتهيت من كلامك؟

506
00:41:17,987 --> 00:41:19,852
!لا

507
00:41:19,989 --> 00:41:22,457
ماذا فعلت لكِ لأستحق ذلك؟

508
00:41:22,592 --> 00:41:26,926
الآن أستطيع رؤية أن ضربكِ
لي كان كله تمثيلاً

509
00:41:27,063 --> 00:41:30,226
!أري أنكِ محترفة حقيقية!محترفة

510
00:41:30,366 --> 00:41:32,231
لقد حذرتك,أليس كذلك؟

511
00:41:33,069 --> 00:41:37,130
أتعلم أنكَ تتلفظ بالحماقات معي؟

512
00:41:37,273 --> 00:41:40,436
تلفظت معكِ بالحماقات ,إذن ماذا؟

513
00:41:40,577 --> 00:41:43,740
هل تلفظي بالحماقات بهذه الأهمية الآن؟

514
00:41:43,880 --> 00:41:45,541
...بعد ما حدث لي

515
00:41:45,682 --> 00:41:48,150
- ...ِهل يهم إذا نبذتك
- !أيها اللقيط المتعفن

516
00:41:48,284 --> 00:41:51,947
هل أنت فخور بنبذكَ لفتاة؟

517
00:41:57,193 --> 00:41:59,218
هل هذا ما علمته لك؟

518
00:42:03,399 --> 00:42:05,924
أقسم بأنني لا أعرفها

519
00:42:06,069 --> 00:42:09,129
أبي,أنا ابنك

520
00:42:09,272 --> 00:42:12,241
أنت ربيتني لأكثر من 20 سنة

521
00:42:12,375 --> 00:42:14,240
ألا تثق بي؟

522
00:42:14,377 --> 00:42:18,040
إذن لماذا هي تفعل ذلك؟

523
00:42:18,181 --> 00:42:20,149
هذا ما أود معرفته أيضاً

524
00:42:21,584 --> 00:42:22,949
!هِاي أنتِ

525
00:42:23,086 --> 00:42:25,247
لما تفعلين هذا بحق الجحيم؟

526
00:42:25,388 --> 00:42:27,549
كيف ستتكلم وأنت تخيفها هكذا؟

527
00:42:27,690 --> 00:42:29,453
ألا تعرف بأنها تنتظر مولود؟

528
00:42:29,592 --> 00:42:32,322
هذا يقودني الي الجنون

529
00:42:33,563 --> 00:42:34,723
عمي

530
00:42:35,765 --> 00:42:39,223
ألا تشعر بأن هناك شئ خاطئ؟

531
00:42:40,970 --> 00:42:45,339
حسناً, يمكن أن يكون عندك وجهة نظر

532
00:42:45,575 --> 00:42:49,739
ولكن يبدو بأن هناك بعض الأسباب التي لا نعرفها

533
00:42:51,681 --> 00:42:54,844
كل شئ هو غلطتي

534
00:42:56,886 --> 00:42:59,150
...إذا لم أظهر

535
00:43:00,390 --> 00:43:02,950
لم أكن لأتسبب بأية مشاكل

536
00:43:05,762 --> 00:43:06,922
نعم

537
00:43:08,464 --> 00:43:09,931
(مثلما يقول (هيي-تشول

538
00:43:11,968 --> 00:43:13,936
أنا كذبت

539
00:43:17,874 --> 00:43:20,434
!رأيتم؟ أخبرتكم هذا

540
00:43:20,577 --> 00:43:21,544
أخبرتكم بذلك

541
00:43:22,579 --> 00:43:28,950
بصراحة لست أنا الفتاة من
مدرسة (هيي-تشول) للصيدلة

542
00:43:38,595 --> 00:43:44,830
(ولكن حبي لـ (هيي-تشول

543
00:43:44,968 --> 00:43:46,526
كان حقيقياً

544
00:43:57,180 --> 00:44:01,139
في الحقيقة أنا لم أذهب إلي الجامعة

545
00:44:02,285 --> 00:44:06,745
حتي عندما سمعت أن (هيي-تشول) يري زميلته

546
00:44:08,591 --> 00:44:11,856
لم أستطع قول أي شئ لأنني أعلم
أنه لا يمكنني المنافسة

547
00:44:14,664 --> 00:44:17,030
صليت بأن يعود لي

548
00:44:18,267 --> 00:44:20,326
ولكنه قاطعني كلياً

549
00:44:24,173 --> 00:44:25,731
!أيها الفاسد

550
00:44:27,477 --> 00:44:29,342
عمي

551
00:44:29,479 --> 00:44:31,947
أنا أسفة جداً

552
00:44:32,081 --> 00:44:34,549
كنت فقط أريد إعادة الخاتم

553
00:44:34,684 --> 00:44:37,346
ولا أذكر تلك الأشياء

554
00:44:39,188 --> 00:44:40,849
علي الرغم من أن هذا قصير

555
00:44:43,192 --> 00:44:45,353
كنتم تعاملونني جميعاً بلطف

556
00:44:47,063 --> 00:44:49,429
أنا أسفة لخيبة أملكم

557
00:44:49,565 --> 00:44:51,032
عودي وإجلسي

558
00:44:52,669 --> 00:44:55,832
- لا بأس, أبي
- أبي؟

559
00:45:01,377 --> 00:45:02,639
إجلسي

560
00:45:03,880 --> 00:45:05,040
نعم, سيدي

561
00:45:09,886 --> 00:45:13,344
لن أقل هذا لأنني لا أثق بكِ

562
00:45:13,489 --> 00:45:16,549
أنا فقط سأسألكِ هذا
لأنني أحتاج إلي التأكد

563
00:45:17,493 --> 00:45:18,551
هل تستطيعين اخبارنا

564
00:45:19,862 --> 00:45:22,729
كل ما تعرفيه عن (هيي-تشول)؟

565
00:45:23,666 --> 00:45:27,227
!نعم! فكرة جيدة أبي

566
00:45:27,370 --> 00:45:29,429
بدلاً من ذلك ..ماذا عن هذا!؟

567
00:45:29,572 --> 00:45:33,030
إسأل عن هويتها!؟

568
00:45:33,176 --> 00:45:35,940
!واكتشف حقاً من تكون
ما هو رأيك ,عمي؟

569
00:45:36,079 --> 00:45:37,842
هل نحن نستجوب مجرم؟

570
00:45:37,980 --> 00:45:40,540
!هل نحن كذلك؟أبله

571
00:45:43,086 --> 00:45:48,251
هيي-تشول) هل يجب علي فعل هذا؟)

572
00:45:49,592 --> 00:45:52,152
كوني صادقة وقولي أنكِ لا تعرفين شئ

573
00:45:52,295 --> 00:45:55,025
كيف تستطيعين المعرفة
بينما تقابلنا مرة واحدة فقط بالقطار؟

574
00:45:58,267 --> 00:46:02,931
هيي-تشول) كان يقول ذلك دائماً وكأنها عادة)

575
00:46:03,072 --> 00:46:05,632
بأنه ابن عزيز

576
00:46:05,775 --> 00:46:07,037
متي قلتُ هذا!؟

577
00:46:12,081 --> 00:46:15,642
منذ أن كان هناك ابن واحد فقط لكل جيل

578
00:46:16,586 --> 00:46:18,850
أم (هيي-تشول) مرت بالكثير

579
00:46:18,988 --> 00:46:21,354
(بمحاولة أن تحمَل بـ (هيي-تشول

580
00:46:23,693 --> 00:46:28,130
أم (هيي-تشول) فعلت كل شئ مستحيل

581
00:46:29,165 --> 00:46:33,625
حتي أنها استعارت سراويل تحتيه من
أم انجبت العديد من الصبية

582
00:46:34,771 --> 00:46:40,334
هو قال بأن أمه مرت بالكثير لتحمَل به

583
00:46:43,079 --> 00:46:46,446
وجَدته كانت تعامل أمه جيداً

584
00:46:46,582 --> 00:46:49,244
(بعد أن أنجبت (سو-مي
!رحلت

585
00:46:50,686 --> 00:46:53,849
جدة (هيي-تشول) كان مساء فهمها كثيراً

586
00:46:53,990 --> 00:46:57,448
!الفتاة المسكينة
!الفتاة المسكينة

587
00:46:57,593 --> 00:46:59,527
جدتي, أرجوكِ توقفي عن البكاء

588
00:47:02,165 --> 00:47:04,725
!هذا مستحيل

589
00:47:07,870 --> 00:47:08,837
!أبي

590
00:47:10,072 --> 00:47:11,039
...عمتي

591
00:47:15,678 --> 00:47:18,238
سو-مي) أنتِ أخبرتها,أليس كذلك؟)

592
00:47:18,381 --> 00:47:20,349
هذا مريب

593
00:47:20,483 --> 00:47:23,043
!يجب أن تتحدث عني

594
00:47:24,387 --> 00:47:26,252
قولي شيئاً عني, حسناً؟

595
00:47:29,492 --> 00:47:34,828
هيي-تشول) كان طالب متفوق)

596
00:47:36,465 --> 00:47:41,232
(لأكون صريحة (هيي-تشول
كان يتفاخر كثيراً

597
00:47:42,371 --> 00:47:43,929
في بعض الأحيان كما أعتقد

598
00:47:45,575 --> 00:47:48,339
هو كان يسخر مني

599
00:47:49,879 --> 00:47:50,743
!عمي

600
00:47:50,880 --> 00:47:54,247
وفي وقت ما تفاخر أكثر من اللازم

601
00:47:54,383 --> 00:47:58,342
ودخل في مشاجرة

602
00:47:58,487 --> 00:48:04,858
اسمه كان (يونغ...شئ ما

603
00:48:04,994 --> 00:48:06,825
!(يونغ-ديوك)

604
00:48:06,963 --> 00:48:11,332
هذا صحيح
لا أحتاج لرؤية هذا لأعلم

605
00:48:11,467 --> 00:48:16,734
من المحتمل أنه حصل علي ضربة
بعد أن تفاخر بدرجاته

606
00:48:16,873 --> 00:48:20,536
ذلك ما أعطاه الندبة علي وجهه

607
00:48:20,676 --> 00:48:23,941
ولهذا جدته اشتعلت غضباً

608
00:48:25,982 --> 00:48:27,950
مازلت تُطلق عليها محتالة بعد كل ذلك؟

609
00:48:35,691 --> 00:48:37,955
كيف عرفتي ذلك؟

610
00:48:38,094 --> 00:48:39,823
!أيها الفاسد المتعفن

611
00:48:43,566 --> 00:48:45,727
عاقبني بدلاً منه ,أبي

612
00:48:47,270 --> 00:48:51,331
هيي-تشول) يستمر بالإصرار علي بالإجهاض)

613
00:48:51,474 --> 00:48:54,034
ولكني لا أستطيع فعل هذا بمفردي

614
00:48:54,176 --> 00:48:55,837
أنا أسفة, أبي

615
00:48:55,978 --> 00:48:57,036
ماذا؟

616
00:48:57,179 --> 00:48:58,737
!أيها اللقيط الفاسد

617
00:49:16,866 --> 00:49:19,027
أخبرتكَ ألا تتلفظ معي بالحماقات,ألم أفعل؟

618
00:49:24,874 --> 00:49:28,537
كيف قابلتي (هيي-تشول) لأول مرة؟

619
00:49:28,878 --> 00:49:30,140
...حسناً

620
00:49:30,579 --> 00:49:34,948
أكان في يوم مشمس؟

621
00:49:35,284 --> 00:49:37,650
أم يوم ممطر؟

622
00:49:37,787 --> 00:49:40,255
كان يبدو بأنها تثلج

623
00:49:42,291 --> 00:49:45,624
علي أية حال, أنا كنت أشرب الشاي

624
00:49:49,365 --> 00:49:53,028
أعتقد أن(هيي-تشول) كان يستخدم الهاتف

625
00:49:56,672 --> 00:49:57,730
!يا الهي

626
00:50:05,881 --> 00:50:11,842
لا أهتم بمحفظتي التافهة

627
00:50:14,390 --> 00:50:20,226
الشكر لكِ
لأنني كسبت لقاءاً ثميناً

628
00:50:20,563 --> 00:50:24,329
"أنا أدير صيدلية في "يونغ كانغ

629
00:50:27,370 --> 00:50:28,735
صيدلي

630
00:50:30,573 --> 00:50:32,541
(أنا (شو هيي-تشول

631
00:50:35,778 --> 00:50:37,643
!كم هو ماكر

632
00:50:37,780 --> 00:50:39,543
أهذه حقاً كيفية مقابلته؟

633
00:50:40,783 --> 00:50:43,149
أتعتقدين أن كل ذلك مكراً؟

634
00:50:43,285 --> 00:50:45,549
بعد ذلك تعلمت درساً

635
00:50:45,688 --> 00:50:48,748
لا تتدخل أبداً في شئون شخص ما

636
00:50:50,393 --> 00:50:54,227
الحب غريب جداً
بإعتبار ما يمكن التغلب عليه

637
00:50:54,463 --> 00:50:55,623
ألا تعتقدين ذلك؟

638
00:50:57,266 --> 00:50:59,325
إذن ما هو عملكِ الآن؟

639
00:51:00,169 --> 00:51:01,727
أنا أخذ فترة إستراحة

640
00:51:01,871 --> 00:51:03,236
إذن ماذا كنتِ تعملين سابقاً؟

641
00:51:03,372 --> 00:51:04,839
...أنا كنت فقط

642
00:51:05,975 --> 00:51:08,637
كنت أعمل بمنظمة حكومية

643
00:51:28,264 --> 00:51:30,232
إذن جئتي علي أقدامكِ

644
00:51:30,366 --> 00:51:33,028
الآن ليس من الضروري أن أتسلق
من خلال النافذة

645
00:51:34,070 --> 00:51:36,334
ألم تسمع ما قاله أبي؟

646
00:51:36,472 --> 00:51:38,235
لا تدخل البيت حتي

647
00:51:38,374 --> 00:51:40,740
لماذا والدي يصبح والدكِ؟

648
00:51:40,876 --> 00:51:42,537
من قال هذا؟

649
00:51:42,678 --> 00:51:44,043
مما أعرفه

650
00:51:44,180 --> 00:51:47,149
أنه ليس والداكَ بعد اليوم

651
00:51:50,186 --> 00:51:55,453
الآن يوجد كلانا فقط
لماذا لا نكون صريحين؟

652
00:51:55,691 --> 00:51:56,749
ماذا تريدين؟

653
00:51:58,594 --> 00:52:00,528
!حقيبتي

654
00:52:00,663 --> 00:52:01,721
حقيبتكِ؟

655
00:52:01,864 --> 00:52:05,322
لأنني في مأزق محتوم
لا أستطيع أن أبقي أو أذهب

656
00:52:05,468 --> 00:52:07,732
إنه عائق فعلاً أن أكون هنا

657
00:52:08,871 --> 00:52:12,830
أنت تعلم؟
تتذكر حقيبتي, صحيح؟

658
00:52:14,877 --> 00:52:17,141
ماذا يمكنني أن أعلم عن حقيبتكِ؟

659
00:52:17,279 --> 00:52:19,543
هل تركتها معي؟

660
00:52:19,682 --> 00:52:22,344
كيف تستطيع قول هذا؟

661
00:52:22,485 --> 00:52:26,546
ذهبت لإسترجاع خاتمك
ولكنني أدفع الثمن الآن

662
00:52:26,689 --> 00:52:29,351
لذا ألا يجب عليكَ ان تتذكر علي الأقل؟

663
00:52:29,492 --> 00:52:32,325
نعم, الخاتم

664
00:52:32,461 --> 00:52:35,521
لا أعلم كم كانت ثمينة
هذه الحقيبة التافهة

665
00:52:35,664 --> 00:52:40,328
!كان الخاتم في ذلك اليوم

666
00:52:40,469 --> 00:52:42,835
- هذه الحقيبة التافهة؟
- !نعم

667
00:52:42,972 --> 00:52:45,532
هذه الحقيبة التافهة ذات اليد الممزقة

668
00:52:45,674 --> 00:52:48,734
كل ما علي فعله
أن أشتري أخري جديدة لكِ

669
00:52:48,878 --> 00:52:52,336
ولكن كيف ستختلقين ما حدث لي؟

670
00:52:56,285 --> 00:52:58,549
إذن أنت لا تعلم أين هي؟

671
00:53:00,189 --> 00:53:03,056
لا تعلم حتي ما كان بداخلها؟

672
00:53:03,192 --> 00:53:05,057
تلك الحقيبة التافهة؟

673
00:53:06,362 --> 00:53:08,227
حسناً

674
00:53:08,364 --> 00:53:12,323
سأنتظر هنا حتي تجدها لي

675
00:53:12,468 --> 00:53:16,427
فلا يوجد لدي مكان أذهب إليه علي أية حال

676
00:53:16,572 --> 00:53:18,233
كيف تجرؤين؟

677
00:53:19,375 --> 00:53:21,138
أتهدديني؟

678
00:53:23,879 --> 00:53:27,838
لا أستطيع الانتظار لأري ما سيحدث

679
00:53:29,685 --> 00:53:32,654
!لا يوجد عندك إحساس مطلقاً

680
00:53:44,667 --> 00:53:48,330
أيها الحقير
كيف تضرب إمرأة؟

681
00:53:48,470 --> 00:53:52,133
!أنت حقير

682
00:53:52,274 --> 00:53:54,834
مت,أيها القذر

683
00:54:40,189 --> 00:54:42,054
أنا جائعة

684
00:55:09,084 --> 00:55:11,746
إبقي لمدة طويلة طويلة ,حسناً؟

685
00:55:14,990 --> 00:55:16,457
نعم, جدتي

686
00:55:21,563 --> 00:55:22,530
!مرحباً

687
00:55:22,665 --> 00:55:25,327
- ذاهب للعمل؟
- نعم

688
00:55:25,467 --> 00:55:28,925
هل تستعد جيداً للمسابقة؟

689
00:55:29,071 --> 00:55:31,232
- بالطبع
- مهما يكن

690
00:55:31,373 --> 00:55:35,537
يجب أن تفوز من أجل القرية, صحيح؟

691
00:55:35,678 --> 00:55:37,339
نعم, لا تقلقوا

692
00:55:37,479 --> 00:55:38,946
إقضوا يوماً لطيفاً

693
00:55:49,892 --> 00:55:52,053
مرحباً, أنتم في طريقكم الي مكان ما؟

694
00:55:55,664 --> 00:55:58,633
لعبت كثيراً عندما كنت صغيراً

695
00:55:58,767 --> 00:56:01,031
ولكنني لم أهجر زوجتي أبداً

696
00:56:01,170 --> 00:56:05,436
لا يصبح الرجل الأعزب بحال أفضل
بعد أن يهجر زوجته

697
00:56:06,375 --> 00:56:08,843
من أجل والدكَ علي الأقل

698
00:56:08,977 --> 00:56:11,445
إذا إستمريت بإساءة التصرف

699
00:56:12,981 --> 00:56:14,346
!هذا يؤلم

700
00:56:15,684 --> 00:56:19,245
غطِ معدتك عندما تنام

701
00:56:19,388 --> 00:56:21,356
وكن ولداً لطيفاً

702
00:56:21,490 --> 00:56:23,549
!عاهدني

703
00:56:23,692 --> 00:56:25,717
!البرق سيصعقك

704
00:56:29,765 --> 00:56:31,027
صحيح أمي؟

705
00:56:31,166 --> 00:56:34,329
إجعل المرأة تبكي
والبرق سيصعقك

706
00:56:46,982 --> 00:56:50,440
كنتِ محقة
إنها فعلاً جميلة

707
00:56:51,487 --> 00:56:52,954
أنا حاسدة جداً

708
00:56:54,189 --> 00:56:56,555
الكتب قديمة جداً

709
00:56:56,692 --> 00:56:59,718
لا يوجد شئ لينظروا إليه
لذلك يستمرون فقط باللعب

710
00:57:02,965 --> 00:57:04,432
آخر مرة حسبتها

711
00:57:04,566 --> 00:57:08,332
نحتاج إلي 4 مليون "ون" لنغطي تكاليف الكتب

712
00:57:25,888 --> 00:57:28,254
لماذا يجب علي أن أتي لغرفتي بهذا الشكل؟

713
00:57:49,578 --> 00:57:50,738
!أنت

714
00:58:23,378 --> 00:58:25,437
ألن يفهم أحد هذا خطأ؟

715
00:58:36,992 --> 00:58:39,722
لما تفعلين ذلك لي بحق الجحيم؟

716
00:58:40,662 --> 00:58:42,823
جِد حقيبتي أولاً

717
00:58:42,965 --> 00:58:44,728
أنا أيضاً لا أملك الكثير من الوقت

718
00:58:45,667 --> 00:58:48,534
- ...لماذا تعتقدين أن تلك الحقيبة
- !أمي

719
00:58:48,670 --> 00:58:50,331
!أمي! أين أنت؟

720
00:58:53,175 --> 00:58:55,439
أمي, هل أنتِ بالأعلي؟

721
00:58:59,381 --> 00:59:00,541
!أمي

722
00:59:05,077 --> 00:59:07,238
- هل هذا هو؟
- أنت مجنون؟

723
00:59:07,380 --> 00:59:10,349
- !بصماتكَ ستطبع عليه
- حسناً

724
00:59:15,154 --> 00:59:16,416
ألا يمكن أن تُسرع؟

725
00:59:16,556 --> 00:59:19,525
لدي أسبوع واحد
بواسطة شخص أعرفه

726
00:59:19,659 --> 00:59:22,321
أتعتقد أن أخذ البصمات بهذه السهولة؟

727
00:59:25,464 --> 00:59:27,227
لا تخبر عمي بذلك

728
00:59:27,366 --> 00:59:29,926
- لماذا؟
- أنا مُحاط بالعدو

729
00:59:31,270 --> 00:59:32,737
كنت سأعيش معها لو كنت مكانك

730
00:59:32,872 --> 00:59:34,237
!اخرس

731
00:59:37,977 --> 00:59:41,037
لنذهب ونحتسي شراباً لتهدئتي

732
00:59:43,683 --> 00:59:45,548
يجب أن أجري تجميلاً لوجهي

733
00:59:53,559 --> 00:59:55,720
"أنت "فتي الفلفل

734
00:59:56,963 --> 00:59:58,726
هل يحكمون علي الملابس في المسابقة؟

735
00:59:58,865 --> 01:00:01,129
لا أعتقد ذلك

736
01:00:01,267 --> 01:00:03,735
ماذا عن البيكيني؟

737
01:00:05,972 --> 01:00:07,030
مع السلامة

738
01:00:07,874 --> 01:00:09,136
!"أراكَ لاحقاً "فتي الفلفل

739
01:00:09,375 --> 01:00:10,842
إنتبه لكلامك

740
01:00:10,977 --> 01:00:12,740
"إذهب وإحصل عليهم أيها "فتي الفلفل

741
01:00:12,879 --> 01:00:14,039
!اللعنة

742
01:00:17,884 --> 01:00:21,615
مذاق الثمار هنا أفضل

743
01:00:21,754 --> 01:00:24,723
أنت قلت أن الطعام هنا كان أفضل في السابق

744
01:00:24,857 --> 01:00:26,222
!وهذا أيضاً

745
01:00:26,359 --> 01:00:28,327
هو لا يأكل الكثير في البيت

746
01:00:28,461 --> 01:00:29,928
ولكنه دائماً يأكل الكثير هنا

747
01:00:30,062 --> 01:00:31,620
فقط دعيه وشأنه

748
01:00:31,764 --> 01:00:34,028
طبخكِ سيئ
هذا هو السبب

749
01:00:34,166 --> 01:00:35,724
تناولوا الكثير

750
01:00:38,471 --> 01:00:40,029
انتظروا دقيقة

751
01:00:40,172 --> 01:00:43,232
لو أننا تناولنا الطعام كل يوم بهذا الشكل

752
01:00:43,376 --> 01:00:45,435
كل شئ في بيتي سينفذ

753
01:00:46,579 --> 01:00:49,446
أي نوع من المزاح هذا؟

754
01:00:49,582 --> 01:00:53,416
كيف أمكنكَ أن تقول مثل هذه النكتة السخيفة؟

755
01:01:03,863 --> 01:01:07,424
!تساقط النجوم..تمنوا أمنية

756
01:01:13,572 --> 01:01:16,541
أتمني أن(هيي-تشول) يكون أكثر حكمة قريباً

757
01:01:28,254 --> 01:01:29,312
مرحباً؟

758
01:01:30,756 --> 01:01:33,316
(مرحباً, أنا (جوو يونغ-جو

759
01:01:35,661 --> 01:01:37,822
!الآن تتذكر اسمي

760
01:01:37,964 --> 01:01:39,625
هل أختي هنا؟

761
01:01:47,673 --> 01:01:49,641
لماذا تصرخين؟

762
01:01:50,676 --> 01:01:52,644
!أنا في رحلة الآن كما أردتي

763
01:01:54,880 --> 01:01:57,246
!من يهتم إذا كنت بخير أم لا

764
01:01:59,352 --> 01:02:00,819
أنا جادة

765
01:02:00,953 --> 01:02:03,513
أنا في "يونغ كانغ" بمحافظة
"تشانغ تشونغ"

766
01:02:07,660 --> 01:02:09,628
متي ستصدقيني!؟

767
01:02:09,762 --> 01:02:11,923
من الشخص الذي قال ألا أتي؟

768
01:02:14,166 --> 01:02:15,929
ماذا؟

769
01:02:16,068 --> 01:02:17,330
!سأغلق الخط

770
01:02:24,877 --> 01:02:27,641
ألا تستطيعين أن تأتي عندما أهاتفكِ؟

771
01:02:30,383 --> 01:02:32,044
أعلم أنني فعلت

772
01:02:32,184 --> 01:02:35,017
...أريدكِ أن تأتي بسرعة, ولكن

773
01:02:37,456 --> 01:02:40,914
بالطبع
...لا يوجد شئ خاطئ

774
01:02:43,763 --> 01:02:46,926
حسناً (جاي-أون) سأتصل بكِ

775
01:02:48,267 --> 01:02:49,427
مع السلامة

776
01:03:11,757 --> 01:03:14,624
نعم, (جونغ-ديوك) تأذي

777
01:03:14,760 --> 01:03:16,921
"لا يستطيع الذهاب الي "فتي الفلفل

778
01:03:20,066 --> 01:03:22,330
فتي الفلفل"؟"

779
01:03:22,468 --> 01:03:23,628
إنه حدث محلي

780
01:03:23,769 --> 01:03:26,932
العديد من القري
"تشارك في مسابقة "فتي الفلفل

781
01:03:27,073 --> 01:03:30,042
ولكن لا يوجد الكثير من
الوقت حتي المسابقة

782
01:03:30,176 --> 01:03:32,041
إفتتحنا اجتماع في البلدة اليوم

783
01:03:32,178 --> 01:03:34,840
والجميع قلقون

784
01:03:35,681 --> 01:03:39,208
المسابقة ستبدأ
ولكن لا يوجد لدينا بديل

785
01:03:42,254 --> 01:03:43,721
هل هناك جائزة نقدية؟

786
01:03:43,856 --> 01:03:46,723
"بالطبع أكثر من 4 مليون "ون

787
01:04:03,676 --> 01:04:05,337
أري بأنهم إستدعوني

788
01:04:06,278 --> 01:04:09,941
أبي بدأت تثيره الشكوك حولكِ

789
01:04:14,553 --> 01:04:16,521
!(هيي-تشول)

790
01:04:16,655 --> 01:04:19,419
"يجب أن تشارك في مسابقة "فتي الفلفل

791
01:04:24,663 --> 01:04:26,722
هل أبدو لكِ بهذا الغباء ؟

792
01:04:26,866 --> 01:04:29,528
سأشي بكِ إلي عمتي الكبري

793
01:04:32,271 --> 01:04:33,329
...عمتي الكبري

794
01:04:34,273 --> 01:04:36,138
هل أخبرتيه؟

795
01:04:36,275 --> 01:04:37,833
هو لا يصدقني

796
01:04:37,977 --> 01:04:39,638
إنه يحتاج للمزيد من العقاب

797
01:04:51,457 --> 01:04:54,017
- أبي, كيف حالك؟
- "شارك في مسابقة "فتي الفلفل

798
01:04:56,061 --> 01:04:57,028
عفواً؟

799
01:05:02,168 --> 01:05:04,636
!إربح مهما كان

800
01:05:04,770 --> 01:05:07,830
ثم سأختفي بعدها بطريقتي الخاصة

801
01:05:07,973 --> 01:05:11,136
لماذا تأخذين أنتِ كل القرارات؟

802
01:05:13,379 --> 01:05:14,744
ومن غيري سيفعل ؟

803
01:05:21,654 --> 01:05:23,019
!إنتظر دقيقة

804
01:05:24,456 --> 01:05:26,321
جسم صحي؟

805
01:05:31,263 --> 01:05:32,730
!إجري بطريقة صحيحة

806
01:05:33,666 --> 01:05:34,928
! إنظر بإستقامة

807
01:05:40,973 --> 01:05:44,033
أتعتقدين أن جسمي سيتحسن
فقط في بضعة أيام؟

808
01:05:44,176 --> 01:05:49,239
ولكن ذلك أفضل من أن
!لا نفعله مطلقاً علي أية حال

809
01:05:56,455 --> 01:05:58,514
"إربح (هيي-تشول) "فتي الفلفل

810
01:05:58,657 --> 01:06:00,522
- !إربح
- !إربح

811
01:06:00,659 --> 01:06:01,717
!إربح

812
01:06:03,862 --> 01:06:06,126
فتي الفلفل" أو أياً كان"

813
01:06:06,265 --> 01:06:07,732
!لا أستطيع فعل ذلك

814
01:06:07,866 --> 01:06:10,232
!سأخبر والدكَ بذلك

815
01:06:46,272 --> 01:06:48,832
إبتسامته ساحرة جداً

816
01:06:48,974 --> 01:06:51,238
هل المظهر بهذه الأهمية؟

817
01:06:52,077 --> 01:06:55,137
تدرب مائة مرة من الآن فصاعداً

818
01:06:55,281 --> 01:06:59,047
كل الحكام سيكونون نساءً
يمثلون كل قرية

819
01:06:59,184 --> 01:07:01,914
!الإبتسام ضروري

820
01:07:02,054 --> 01:07:03,612
علي المسرح

821
01:07:03,756 --> 01:07:07,123
لا تنسي أن تنظر مباشرةً الي الحكام

822
01:07:07,259 --> 01:07:11,628
إعتبرني حاكمة وإلمحني لخمس ثواني

823
01:07:11,764 --> 01:07:12,822
إبدأ

824
01:07:17,169 --> 01:07:19,034
!إنظر إلي باستقامة

825
01:07:19,171 --> 01:07:21,036
!إفرد وجهك

826
01:07:21,273 --> 01:07:22,535
!إبتسم

827
01:07:22,675 --> 01:07:23,835
!إبتسم

828
01:07:23,976 --> 01:07:26,035
!إبتسم

829
01:07:26,178 --> 01:07:27,236
!إبتسم

830
01:07:28,080 --> 01:07:29,638
!أكثر إبراقاً

831
01:07:29,782 --> 01:07:31,443
ألا تستطيع أن تفعلها؟

832
01:07:34,553 --> 01:07:35,815
ماذا تعتقدين؟

833
01:07:45,964 --> 01:07:49,024
مهما كان, يجب علي الرجل أن يعلم

834
01:07:49,168 --> 01:07:52,331
كيف يكسب قلب المرأة

835
01:07:53,972 --> 01:07:58,238
إبنتي من سيؤول أرسلت لي هذه

836
01:07:58,377 --> 01:08:01,244
هذه الفاكهة جيدة للبشرة

837
01:08:01,380 --> 01:08:05,908
أمي تقول أنكَ ستكسب بالتأكيد

838
01:08:06,051 --> 01:08:07,313
شكراً لك

839
01:08:07,453 --> 01:08:11,116
بالرغم من أن وجهكَ متملق نوعاً ما

840
01:08:11,256 --> 01:08:14,225
كونكَ صيدلي سيكسبكَ بعض النقاط

841
01:08:14,360 --> 01:08:15,827
صحيح أمي؟

842
01:08:34,179 --> 01:08:36,943
ما فائدة معرفة أسرار الفوز؟

843
01:08:37,082 --> 01:08:38,845
لا توجد لدية موهبة مميزة

844
01:08:38,984 --> 01:08:41,817
أشعر بالأسف لأنني حتي بدأت بهذا

845
01:08:42,955 --> 01:08:45,321
(مرحباً أنا (توم كروز

846
01:08:45,457 --> 01:08:46,924
آخر مختلف

847
01:08:47,059 --> 01:08:49,619
"مرحباً أنا "براد بيت

848
01:08:50,662 --> 01:08:52,220
أنا أستسلم

849
01:08:54,867 --> 01:08:56,732
...ما الذي بالعالم

850
01:08:56,869 --> 01:08:58,734
يمكنكَ فعله!؟

851
01:10:04,670 --> 01:10:05,728
كيف كان؟

852
01:10:09,675 --> 01:10:11,438
رديء جداً

853
01:10:12,878 --> 01:10:15,438
إذن ماذا
أتريدين شئ مختلف؟

854
01:10:16,381 --> 01:10:17,643
فقط إفعلها

855
01:10:18,383 --> 01:10:19,714
حقاً؟

856
01:10:19,852 --> 01:10:22,013
لا يوجد شئ آخر علي أية حال

857
01:11:14,373 --> 01:11:16,739
هذا هو أفضل مكان في بلدتنا

858
01:11:18,076 --> 01:11:19,441
لطيف جداً أليس كذلك؟

859
01:11:20,679 --> 01:11:22,237
هذه هي السعادة

860
01:11:23,682 --> 01:11:25,149
العيش في مكان مثل هذا

861
01:11:25,284 --> 01:11:28,412
مع عائلة مثل عائلتك

862
01:11:31,356 --> 01:11:33,824
يجب عليكَ أن تكون شاكراً جداً

863
01:11:36,962 --> 01:11:39,328
هذا ما تحتاج (جاي-أون) لقوله

864
01:11:40,365 --> 01:11:42,925
من؟ صديقتك؟

865
01:11:44,970 --> 01:11:46,631
...إذا لم تفعل...حسناً

866
01:11:47,573 --> 01:11:49,632
كما قال شخص ما

867
01:11:49,775 --> 01:11:52,437
تستطيع العودة دائماً إلي هذا المكان

868
01:11:56,782 --> 01:12:01,412
حتي ولو خدعت الآخرين
لن تستطيع خداع نفسك

869
01:12:04,556 --> 01:12:06,615
...لا أعلم مأزقكَ

870
01:12:06,758 --> 01:12:10,023
ولكن أخبرها أنكَ ستفعل
مهما تريده منكَ وتزوجها

871
01:12:10,862 --> 01:12:12,727
وبعد ذلك حاول أن تكلمها مجدداً

872
01:12:13,966 --> 01:12:16,025
الكذب سيكون سهلاً, صحيح؟

873
01:12:19,371 --> 01:12:20,929
أتعتقد أن الكذب سهل؟

874
01:12:21,873 --> 01:12:25,036
الكذب لعبة ذهنية حادة

875
01:12:25,177 --> 01:12:27,737
بداية ونهاية القصة يجب أن تتوافق

876
01:12:27,879 --> 01:12:31,144
تحتاج إلي ذاكرة جيدة
وتنسيق سريع

877
01:12:32,851 --> 01:12:34,819
والإبداع بشكل مؤلم

878
01:12:35,754 --> 01:12:37,415
تبدو نظرية بالنسبة لي

879
01:12:39,858 --> 01:12:42,019
أتعتقد الكذب لا شئ؟

880
01:12:42,160 --> 01:12:45,823
كذبكِ لن يعمل معي بعد الآن

881
01:12:45,964 --> 01:12:48,933
عندما يكذب الناس الطبيعيون يظهر ذلك

882
01:12:49,067 --> 01:12:51,627
وعندما يقولون الحقيقة يظهر ذلك

883
01:12:51,770 --> 01:12:53,533
وجهكِ  يصبح أحمر

884
01:12:55,173 --> 01:12:56,231
أتريد تجربتي؟

885
01:12:57,075 --> 01:12:58,235
هي إفعليها

886
01:12:58,377 --> 01:13:00,937
- بكم؟
-10000 "ون"

887
01:13:01,079 --> 01:13:02,444
!بخيل

888
01:13:03,382 --> 01:13:09,321
حسناً , حدق في الآن
وأخبرني إذا كنت أكذب أم لا

889
01:13:09,454 --> 01:13:10,512
!إنطلقي

890
01:13:20,866 --> 01:13:22,629
!أري الأعراض

891
01:13:23,769 --> 01:13:24,827
!أسرعي

892
01:13:34,880 --> 01:13:36,142
ماذا يجب علي أن أفعل؟

893
01:13:38,183 --> 01:13:39,207
...أنا

894
01:13:41,553 --> 01:13:43,418
!بدأت أعجب بك

895
01:13:53,965 --> 01:13:55,125
!هذا غريب

896
01:13:56,568 --> 01:13:59,332
!وجهكِ إحمر

897
01:14:10,682 --> 01:14:12,809
أنا كاذبة من الدرجة التاسعة

898
01:14:13,952 --> 01:14:15,920
!لن تصل إلي أبداً

899
01:14:18,557 --> 01:14:23,119
هيي-تشول) أنتَ تلائم هنا)

900
01:14:24,062 --> 01:14:25,620
أنت تنتمي لهذا المكان

901
01:14:27,966 --> 01:14:30,127
عندما تأتي صديقتكَ
ستعلم ذلك

902
01:14:59,464 --> 01:15:01,227
أنا عدت

903
01:15:01,366 --> 01:15:02,731
أختكِ هنا

904
01:15:02,868 --> 01:15:03,732
هذا صحيح

905
01:15:03,869 --> 01:15:07,737
لا, أختكِ وصديقتكِ هنا

906
01:15:07,873 --> 01:15:09,135
!(يونغ-جو)

907
01:15:11,676 --> 01:15:12,938
!(يونغ-جو)

908
01:15:15,680 --> 01:15:18,444
لماذا من الصعب جداً الوصول إليكِ؟

909
01:15:18,583 --> 01:15:20,710
أختكِ كانت قلقة جداً عليكِ

910
01:15:22,854 --> 01:15:28,315
لا تعلمين كم كنت مصدومة
عندما سمعت أنكِ توفيتي

911
01:15:28,460 --> 01:15:30,724
من قال ذلك؟

912
01:15:30,862 --> 01:15:33,228
- !الجدة
- أنتِ متأخرة جداً

913
01:15:33,365 --> 01:15:37,324
-...الجدة ماتت من ثلاثة
- أمي, أرجوكِ إجلسي

914
01:15:37,469 --> 01:15:40,336
سمعت من نسبائكِ

915
01:15:40,472 --> 01:15:42,235
كنتِ تَمُرين بمحنة!؟

916
01:15:44,976 --> 01:15:48,241
لم أكن أعلم أنكِ ستكونين هنا

917
01:15:48,380 --> 01:15:51,349
بحثت عنكِ في كل مكان

918
01:15:54,452 --> 01:15:57,421
تمثيلي تحسن كثيراً صحيح؟

919
01:15:57,556 --> 01:16:01,515
!إبتهجي
هذا لإعادة الشمل القديم

920
01:16:01,660 --> 01:16:02,922
كيف خرجتم؟

921
01:16:03,161 --> 01:16:04,423
!بالكفالة

922
01:16:04,563 --> 01:16:07,031
كما تعلمين تمثيلنا سيئ

923
01:16:08,166 --> 01:16:09,827
استخدمنا النقود للخروج

924
01:16:09,968 --> 01:16:11,731
كيف عرفتم أنني هنا؟

925
01:16:11,870 --> 01:16:13,838
"سألت صديقة في "بوسان

926
01:16:13,972 --> 01:16:16,440
- لماذا؟
- ماذا تقصدين بـ "لماذا"؟

927
01:16:16,575 --> 01:16:18,543
أتعتقدين أنكِ ستبقين علي وضعك؟

928
01:16:18,677 --> 01:16:23,740
أنتِ تضعين الأساس
ونحن جئنا لنتشارك الفطيرة

929
01:16:23,882 --> 01:16:25,349
فطيرتي أيضاً

930
01:16:25,483 --> 01:16:27,508
لماذا تكون(يونغ-جو) هنا؟

931
01:16:27,652 --> 01:16:30,712
لأن هناك الكثير من الإمكانيات

932
01:16:30,856 --> 01:16:34,314
أحد الأعمام شرطي

933
01:16:34,459 --> 01:16:35,926
لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟

934
01:16:37,262 --> 01:16:38,729
أتخططين أن تشي بنا؟

935
01:16:40,765 --> 01:16:42,926
إذن أنا أعتقد

936
01:16:43,068 --> 01:16:46,128
أنه يجب علينا أن نخبرهم أننا كنا زملاء بالزنزانة

937
01:16:46,271 --> 01:16:47,533
ماذا؟

938
01:16:52,878 --> 01:16:54,436
تناولوا بعض الفاكهة

939
01:16:55,780 --> 01:16:56,940
حسناً

940
01:17:02,454 --> 01:17:04,615
ماذا لو قلت دعونا نتفرق؟

941
01:17:07,459 --> 01:17:09,825
قولي شئ يناسبكِ تماماً

942
01:17:09,961 --> 01:17:12,828
غادري فقط بدون كل تلك النقود من هناك؟

943
01:17:12,964 --> 01:17:14,124
إنها محقة

944
01:17:14,266 --> 01:17:17,133
لن نكون طماعين جداً

945
01:17:17,269 --> 01:17:18,634
أنتِ خذي النصف

946
01:17:18,770 --> 01:17:21,034
هوا-سوك) وأنا سنأخذ الباقي)

947
01:17:21,172 --> 01:17:22,230
ماذا قولتي؟

948
01:17:25,277 --> 01:17:27,939
حسناً , لنفعلها معاً

949
01:17:28,079 --> 01:17:29,341
بالتأكيد

950
01:17:31,483 --> 01:17:33,815
منذ أنني من وضعت الخطة

951
01:17:33,952 --> 01:17:37,513
تستطيعون فعل ما أقوله,صحيح؟

952
01:17:40,558 --> 01:17:42,423
بالطبع

953
01:17:42,560 --> 01:17:44,528
يوم المهمة هو مهرجان الفلفل

954
01:17:45,664 --> 01:17:46,926
!أوقفوا السجائر

955
01:17:56,274 --> 01:17:58,538
أنا أقدركِ فعلاً

956
01:17:58,677 --> 01:18:00,338
رأيت جميع الإحتيالات

957
01:18:00,478 --> 01:18:03,936
ولكن إحتيالك يبدو وكأنه حقيقة

958
01:18:04,082 --> 01:18:05,242
حقيقة

959
01:18:17,963 --> 01:18:19,521
هذا هو فلفل الشمس, صحيح؟

960
01:18:19,664 --> 01:18:20,528
نعم, سيدتي

961
01:18:20,665 --> 01:18:23,634
يمكن أن تصنعي منهم مسحوق الفلفل الأحمر
هم لذيذون

962
01:18:23,768 --> 01:18:25,326
إنه جيد وناضج

963
01:18:27,272 --> 01:18:29,934
إذن كل ذلك المال لرئيس البلدية؟

964
01:18:30,075 --> 01:18:31,235
لا

965
01:18:31,376 --> 01:18:34,243
 رئيس البلدية هو من يعتني بكل تلك النقود

966
01:18:34,379 --> 01:18:37,041
!هناك الكثير من النقود

967
01:18:37,182 --> 01:18:39,912
- وجميعها نقداً
- أنتِ محقة

968
01:18:42,754 --> 01:18:46,019
نعم, البرنامج القادم

969
01:18:46,157 --> 01:18:50,719
من قرية "يونغاي" فتي الفلفل
(رقم "5" (سونغ سانغ- باي

970
01:18:50,862 --> 01:18:52,329
!مرحباً

971
01:18:52,464 --> 01:18:53,931
!الفلفل الصحي

972
01:18:54,065 --> 01:18:55,828
!الفلفل النقي

973
01:18:55,967 --> 01:18:59,528
من قرية "يونغاي" أنا فتي الفلفل
(رقم "5" (سونغ سانغ- باي

974
01:18:59,671 --> 01:19:01,536
(هيا (سونغ-باي

975
01:19:02,574 --> 01:19:05,134
"التالي المتسابق رقم "7

976
01:19:05,276 --> 01:19:07,744
(من "يونغ كانغ" (شوه هيي-تشول

977
01:19:11,282 --> 01:19:13,307
.....أنا (شوه

978
01:19:14,953 --> 01:19:17,012
لا, أقصد
...من "يونغ كانغ" أنا (شوه-هيي

979
01:19:17,155 --> 01:19:20,522
(....شوه)
....(شوه هيي-تشول)

980
01:19:29,067 --> 01:19:31,331
كان هذا هو المتسابق الأخير

981
01:19:31,469 --> 01:19:35,428
نحن الآن قدمنا جميع المتسابقون

982
01:19:35,573 --> 01:19:39,441
(حتي المتسابق الثامن(ايم-سونغ

983
01:19:39,577 --> 01:19:41,545
"بمسابقة "فتي الفلفل

984
01:19:43,481 --> 01:19:44,743
ماذا يعتقد كلاً منكم؟

985
01:19:44,883 --> 01:19:47,613
جميعهم يبدون رجالاً وسيمون, صحيح؟

986
01:19:49,054 --> 01:19:52,717
....حتي تنتهي المسابقة

987
01:19:56,661 --> 01:19:59,721
- لما أنتِ متأخرة جداً؟
- !أنا أسفة

988
01:19:59,864 --> 01:20:01,331
ما الذي أخركِ هكذا؟

989
01:20:01,466 --> 01:20:02,626
أسرعي واستعدي

990
01:20:12,577 --> 01:20:14,545
هل أنت علي وضع الإهتزاز؟

991
01:20:14,679 --> 01:20:17,341
(شوه,شوه,شوه,شوه هيي-تشول)

992
01:20:20,051 --> 01:20:22,815
إنها ليست غلطتي إذا لم أربح

993
01:20:22,954 --> 01:20:25,514
أخبرتكِ أنني لا أريد فعل هذا

994
01:20:25,657 --> 01:20:27,420
جربي أنتِ الوقوف علي المسرح

995
01:20:30,562 --> 01:20:33,725
أمنية "يونغ كانغ" للربح للسنة الثالثة انتهت الآن

996
01:20:33,865 --> 01:20:35,332
إنها ليست أمنيتي

997
01:20:36,568 --> 01:20:38,729
كان يجب علي أن أقفز علي سفينة حالاً

998
01:20:40,171 --> 01:20:42,833
عندها ما كنت سأذهب خلال هذا الكابوس

999
01:20:44,576 --> 01:20:47,545
يا له من شئ مفعم بلأمل
!لتقوله الي البلدة

1000
01:21:38,563 --> 01:21:40,030
لا نستطيع استخدام هذه

1001
01:22:03,054 --> 01:22:05,818
تلك المرأة

1002
01:22:05,957 --> 01:22:08,619
التي ترعي ألمه

1003
01:22:08,760 --> 01:22:12,025
تلك المرأة
من تبكي ورأسها لأسفل

1004
01:22:12,163 --> 01:22:14,427
أليست هذه (يونغ-جو)؟

1005
01:22:14,566 --> 01:22:17,330
- أهذه (يونغ-جو)؟
- !إنها هي, إنها هي

1006
01:22:17,468 --> 01:22:21,131
المرأة,المرأة,المرأة

1007
01:22:21,272 --> 01:22:26,039
أنتِ لا تعرفين كيف أشعر

1008
01:22:27,078 --> 01:22:29,137
قلبي الصادق

1009
01:22:29,280 --> 01:22:32,443
وحبكِ لي

1010
01:22:32,584 --> 01:22:36,020
لا تعلمين كم أحتاجكِ

1011
01:22:36,154 --> 01:22:38,315
أين ذهبت بدلاتنا؟

1012
01:22:38,656 --> 01:22:40,419
أقسم بأنني علقتها هنا

1013
01:23:02,080 --> 01:23:04,139
<i>تلك المرأة</i>

1014
01:23:04,282 --> 01:23:06,512
<i>من تسكن وحدته</i>

1015
01:23:06,651 --> 01:23:10,610
<i>تلك المرأة
من تشعر بالألم بمرورالوقت</i>

1016
01:23:11,656 --> 01:23:16,821
<i>ما هو الضعف في هذا العالم
المرأة,المرأة,المرأة</i>

1017
01:23:16,961 --> 01:23:20,727
<i>لا تعلمين كيف أشعر</i>

1018
01:23:22,166 --> 01:23:24,031
<i>قلبي الصادق</i>

1019
01:23:24,168 --> 01:23:26,932
<i>وحبي لكِ</i>

1020
01:23:27,071 --> 01:23:31,940
<i>لا تعلمين كم هو كبير</i>

1021
01:23:32,076 --> 01:23:34,135
<i>في بعض الأحيان</i>

1022
01:23:34,279 --> 01:23:36,839
<i>لا أفهم</i>

1023
01:23:36,981 --> 01:23:41,816
<i>ماذا تشعرين بداخلكِ</i>

1024
01:23:41,953 --> 01:23:44,217
<i>ولكنكِ ما زلتي</i>

1025
01:23:44,355 --> 01:23:46,414
<i>غالية</i>

1026
01:23:46,557 --> 01:23:51,324
<i>الرجل,الرجل,الرجل لي</i>

1027
01:23:51,462 --> 01:23:53,828
<i>تلك المرأة
من تحلم بالسعادة</i>

1028
01:23:53,965 --> 01:23:56,729
<i>تلك المرأة من تنتظر الحب</i>

1029
01:23:56,868 --> 01:24:01,532
<i>تلك المرأة,المرأة,المرأة</i>

1030
01:24:01,873 --> 01:24:06,435
<i>تلك المرأة,المرأة,المرأة</i>

1031
01:24:40,678 --> 01:24:42,145
!انتظروا

1032
01:24:42,280 --> 01:24:43,747
!انتظروا

1033
01:24:43,981 --> 01:24:45,915
!هذا باطل

1034
01:24:49,153 --> 01:24:51,121
!هذا باطل

1035
01:24:51,255 --> 01:24:52,916
!هذا خطأ

1036
01:24:53,057 --> 01:24:55,218
!كان يجب عليه أن يفعلها بنفسه

1037
01:24:55,360 --> 01:24:58,921
إحضار جوقة هو غش

1038
01:25:05,169 --> 01:25:08,832
لا يوجد شئ في القوانين
ينص علي أننا لا نستطيع فعل ذلك

1039
01:25:08,973 --> 01:25:11,635
من أنتِ لتتجادلي معي؟

1040
01:25:11,776 --> 01:25:13,641
!هذا كله بسببك

1041
01:25:13,778 --> 01:25:15,643
!كان يجب أن تبتعدي عن ذلك

1042
01:25:15,780 --> 01:25:18,647
من أنتِ بحق الجحيم لتتسببي بهذه الفوضي؟

1043
01:25:18,783 --> 01:25:21,411
لا تصرخ هكذا في كنتنا

1044
01:25:21,552 --> 01:25:23,713
ألم تقل أن ذلك غير موجود بالقوانين؟

1045
01:25:23,855 --> 01:25:25,413
!هذا صحيح

1046
01:25:25,556 --> 01:25:27,820
!تلك النسوة من خططن لذلك كله

1047
01:25:27,959 --> 01:25:31,122
رجاءً دعونا لا نفسد هذه المناسبة العظيمة

1048
01:25:31,262 --> 01:25:34,231
رجاءً ليهدء الجميع

1049
01:25:34,365 --> 01:25:35,627
من فضلكم

1050
01:25:38,369 --> 01:25:44,330
أولاً أنا أود أن أعتذر لمجادلتي
مع هذا الرجل المحترم

1051
01:25:45,276 --> 01:25:49,542
منذ أنني من بدأ بكل هذا
لماذا لا أقدم إقتراحاً

1052
01:25:51,282 --> 01:25:54,513
لكي تكون "فتي فلفل" بصدق

1053
01:25:54,652 --> 01:25:56,210
أليس من المهم

1054
01:25:56,354 --> 01:25:59,016
كم هو مقدار حبك للفلفل؟

1055
01:26:03,261 --> 01:26:05,320
...لذا ما أود أن أقوله هو

1056
01:26:06,164 --> 01:26:08,632
...الحب الصادق للفلفل

1057
01:26:08,766 --> 01:26:11,234
ماذا عن مسابقة أكل الفلفل؟

1058
01:26:14,772 --> 01:26:19,334
لمتسابقينا الأعلي إحرازاً في الدور النهائي

1059
01:26:19,477 --> 01:26:22,139
هذه هي العقبة الأخيرة أمامهم

1060
01:26:23,581 --> 01:26:24,843
كما تعلمون جميعاً

1061
01:26:24,982 --> 01:26:28,110
هذه الفلافل معروفة بأنها حارة جداً

1062
01:26:28,252 --> 01:26:29,412
هل سيكون ذلك جيداً؟

1063
01:26:29,954 --> 01:26:33,617
مباراة أكل الفلفل الحارة, الحارة

1064
01:26:33,758 --> 01:26:36,022
من يأكل فلفل أكثر

1065
01:26:36,160 --> 01:26:38,924
في دقيقة يفوز

1066
01:26:39,063 --> 01:26:40,928
هل متسابقين الدور النهائي مستعدون؟

1067
01:26:41,065 --> 01:26:42,623
!إبدأ

1068
01:26:52,076 --> 01:26:55,136
! مدهش فعلاً

1069
01:26:55,279 --> 01:26:57,543
!من المؤكد أنها حارة جداً

1070
01:27:06,357 --> 01:27:07,619
!أنا أخسر

1071
01:27:17,468 --> 01:27:19,129
"!فتي الفلفل"

1072
01:27:19,270 --> 01:27:20,828
سيداتي وسادتي

1073
01:27:20,972 --> 01:27:24,339
لهذا العام "فتي الفلفل" الجديد

1074
01:27:24,475 --> 01:27:28,138
شوه هيي-تشول) من قرية)
"يونغ كانغ"

1075
01:27:28,279 --> 01:27:31,840
دعونا نهنئه بعاصفة
كبيرة من التصفيق

1076
01:28:06,551 --> 01:28:10,146
<i>فتي الفلفل" لـ "يونغ كانغ" الرائع"
(هيي-تشول)</i>

1077
01:28:15,459 --> 01:28:17,017
!(هيي-تشول)

1078
01:28:17,161 --> 01:28:19,026
هو ابن أخي

1079
01:28:26,771 --> 01:28:28,136
رجاءً تناولوا البعض

1080
01:28:43,454 --> 01:28:44,921
حقاً؟

1081
01:28:45,056 --> 01:28:47,524
!حسناً , مع السلامة

1082
01:28:50,161 --> 01:28:51,526
خمني ماذا؟

1083
01:28:51,662 --> 01:28:55,120
بعد شراء كل الكتب
مازال هناك 100000 "ون" باقية

1084
01:28:56,867 --> 01:28:59,233
!سجلي في صفوف الأزياء

1085
01:29:00,771 --> 01:29:02,739
أتعتقدين أنني أستطيع؟

1086
01:29:02,873 --> 01:29:06,240
ولكن(هيي-تشول) ستصيبه نوبة
إذا لم يري أي من النقود

1087
01:29:08,179 --> 01:29:10,238
تعلمين أن أخوكي فريستي

1088
01:29:10,381 --> 01:29:11,541
شكراً لكِ أختي

1089
01:29:11,682 --> 01:29:14,617
- !(سو-مي)
- ! آتية

1090
01:29:15,653 --> 01:29:19,020
سأخبرها أنكِ نائمة
لذا لا تخرجي

1091
01:30:12,576 --> 01:30:16,239
أنتِ لن تغادري اليوم, أليس كذلك؟

1092
01:30:19,950 --> 01:30:22,111
وضعت خطاب كتبته

1093
01:30:22,253 --> 01:30:25,120
في درج مكتب والدك

1094
01:30:25,256 --> 01:30:28,521
وشرحت كل شئ في الخطاب

1095
01:30:30,861 --> 01:30:33,523
لما كل هذا التغيير فجأة؟

1096
01:30:35,066 --> 01:30:36,931
ستغادرين فعلاً اليوم؟

1097
01:30:39,470 --> 01:30:43,531
بصدق , أنا أسفة لحُكمي السيئ

1098
01:30:44,675 --> 01:30:47,838
ولكن أعتقد أنه كان جيداً لي
المجيئ إلي هنا وإرجاع الخاتم

1099
01:30:49,480 --> 01:30:52,142
عائلتك كانت ستنزعج جداً

1100
01:30:52,283 --> 01:30:55,719
لو كانوا فقدوه

1101
01:31:00,558 --> 01:31:04,016
ولكني ما زلت لا أجد الحقيبة

1102
01:31:06,163 --> 01:31:08,723
ولكنني سأغادر بالكثير

1103
01:31:08,866 --> 01:31:10,731
أنت مررت بالكثير

1104
01:31:14,071 --> 01:31:15,333
أنا أسفة

1105
01:31:16,774 --> 01:31:20,141
أيضاً , كنتَ رائعاً اليوم

1106
01:31:26,450 --> 01:31:27,508
!(هيي-تشول)

1107
01:31:32,256 --> 01:31:34,019
أختي, أري أنكِ هنا أيضاً

1108
01:31:43,367 --> 01:31:45,528
! إحمله بطريقة صحيحة

1109
01:31:45,669 --> 01:31:47,830
كن حذراً

1110
01:31:47,972 --> 01:31:49,030
(جاي-أون)

1111
01:31:51,876 --> 01:31:53,138
!(هيي-تشول)

1112
01:32:06,257 --> 01:32:07,724
!حقيبتي

1113
01:32:11,762 --> 01:32:16,426
أه,نعم
انتَ نسيت هذه الحقيبة في المقهي

1114
01:32:17,168 --> 01:32:20,331
هايونغ-سوك) أخبرني أن أحضرها في طريقي)

1115
01:32:21,372 --> 01:32:24,034
دعينا نستعد للمغادرة

1116
01:32:34,552 --> 01:32:35,814
(جاي-أون)

1117
01:32:37,454 --> 01:32:39,513
المكان مزدحم هنا, أليس كذلك؟

1118
01:32:41,258 --> 01:32:43,226
دعينا نذهب لمكان آخر ونتحدث

1119
01:32:52,169 --> 01:32:55,138
تلك المرأة
من تبكي ورأسها لأسفل

1120
01:32:56,373 --> 01:32:57,931
...في هذا العالم

1121
01:33:05,683 --> 01:33:06,911
هل أنت مندهش؟

1122
01:33:08,552 --> 01:33:11,521
نعم, قليلاً

1123
01:33:13,357 --> 01:33:17,316
هذا المكان يلائمكَ تماماً

1124
01:33:17,461 --> 01:33:18,928
إنه مثل الحلم

1125
01:33:19,063 --> 01:33:20,223
مكان الأحلام

1126
01:33:21,165 --> 01:33:24,430
أعلم بأن جزءاً منكَ

1127
01:33:24,568 --> 01:33:26,627
مازال يريد البقاء هنا

1128
01:33:27,771 --> 01:33:30,934
بالطبع
أعلم بماذا تشعر اتجاهي

1129
01:33:32,676 --> 01:33:35,144
ولكن الشئ المؤكد

1130
01:33:35,279 --> 01:33:37,042
هو أنني لا أنتمي لهنا

1131
01:33:37,781 --> 01:33:40,215
جاي-أون) كما ترين)....

1132
01:33:40,351 --> 01:33:43,718
أتيت هنا لأخبركَ بذلك
وكان هذا هو الوقت لفعل هذا

1133
01:33:44,355 --> 01:33:49,418
مهما كان إختيارك
سأكون بخير

1134
01:33:49,560 --> 01:33:52,825
الآن جاء دوركَ
أتمني أن تختار قراراً حكيماً

1135
01:33:55,666 --> 01:33:59,033
ولكني لن أنتظر طويلاً

1136
01:33:59,770 --> 01:34:01,533
أرني مشاعركَ الحقيقية

1137
01:34:02,973 --> 01:34:06,534
أتمني فقط بأن تكون صادقاً تجاه نفسك

1138
01:34:09,580 --> 01:34:10,444
حسناً

1139
01:34:11,482 --> 01:34:12,710
...بصدق

1140
01:34:16,654 --> 01:34:19,418
يجب علي أن أقول شكراً لكِ

1141
01:34:21,759 --> 01:34:22,817
ماذا؟

1142
01:34:35,472 --> 01:34:39,533
رئيس البلدية, أحتاج لمفتاح الخزنة لتصفية الحسابات

1143
01:34:39,677 --> 01:34:42,145
ولكن لا يوجد مال في الخزنة

1144
01:34:42,279 --> 01:34:42,938
ماذا؟

1145
01:34:43,080 --> 01:34:45,344
كنتي أصرت علي أن أكون حذراً

1146
01:34:45,482 --> 01:34:47,416
لذلك أودعتهم في البنك

1147
01:34:47,551 --> 01:34:49,212
أري ذلك

1148
01:34:49,753 --> 01:34:51,618
علي أية حال هل رأيت كنتي؟

1149
01:34:53,958 --> 01:34:56,119
أنتِ إعطها لنا هنا

1150
01:34:59,163 --> 01:35:00,630
لا تستطيعين فتحها بدون المفتاح

1151
01:35:00,764 --> 01:35:02,823
دعيني فقط ألمسها

1152
01:35:06,770 --> 01:35:08,328
- كيف حصلتي علي هذا؟
- ! هذا يؤلم

1153
01:35:08,472 --> 01:35:11,737
بالطبع سرقته
!قولت لكِ هذا يؤلم

1154
01:35:12,676 --> 01:35:13,734
! أوقفي السيارة

1155
01:35:16,280 --> 01:35:19,044
- !أعيديه الآن
- ! هذا لا يناسبكِ

1156
01:35:19,183 --> 01:35:19,911
ما خطبكِ مؤخراً؟

1157
01:35:20,050 --> 01:35:23,315
يمكننا أيضاً أن نبيع هذا ونقتسم النقود

1158
01:35:25,456 --> 01:35:28,425
حسناً ,تستطيعين أخذ حصتي في الخزنة
لذا أعطيه لي

1159
01:35:28,559 --> 01:35:30,925
ماذا؟ماذا بكِ الآن؟

1160
01:35:31,061 --> 01:35:32,824
ما الذي تحاولين فعله؟

1161
01:35:33,964 --> 01:35:38,424
- أنتِ ,فقط إعطيه لها
-!ولكن هذا خاتم ماسي

1162
01:35:38,569 --> 01:35:40,537
الآن, يا بلهاء

1163
01:35:46,477 --> 01:35:48,445
قلت تستطيعين أخذ المال

1164
01:35:49,279 --> 01:35:52,339
من الأفضل ألا تغيري رأيك

1165
01:36:02,459 --> 01:36:03,926
!أنتِ

1166
01:36:08,065 --> 01:36:11,728
فعلاً لا أستطيع فهمك

1167
01:36:15,172 --> 01:36:17,140
دعينا لا نتقابل مرة أخري

1168
01:36:39,963 --> 01:36:41,624
ستغادرين؟

1169
01:36:53,677 --> 01:36:57,135
أسفة
لا أستطيع البقاء هنا أكثر من ذلك

1170
01:36:58,282 --> 01:37:00,910
إبقِ بصحة جيدة جدتي

1171
01:37:03,554 --> 01:37:05,419
أنتِ دائماً تقولين

1172
01:37:06,256 --> 01:37:09,020
أن كل شخص مات بالفعل

1173
01:37:09,460 --> 01:37:11,223
ولكن عيشي لمدة طويلة

1174
01:37:23,774 --> 01:37:24,832
!أختي

1175
01:37:26,577 --> 01:37:28,340
!إعتقدت أنكِ غادرتي

1176
01:37:28,479 --> 01:37:30,743
لماذا يجب عليكِ المغادرة؟

1177
01:37:31,281 --> 01:37:33,112
هيي-تشول) هو من يجب عليه المغادرة)

1178
01:37:33,250 --> 01:37:34,217
!سأريه

1179
01:37:34,351 --> 01:37:37,718
- لا, أبي
- !ستبقين

1180
01:37:37,855 --> 01:37:39,720
سو-مي) إذهبي وجدي)
(هيي-تشول)

1181
01:37:39,857 --> 01:37:41,825
!سأريه شئ أو اثنان

1182
01:37:41,959 --> 01:37:44,120
كيف يجرؤ أن يحضر فتاة أخري هنا

1183
01:37:44,761 --> 01:37:46,319
!ها أنتِ

1184
01:37:46,463 --> 01:37:49,125
آنسة (جوو يونغ-جو), صحيح؟

1185
01:37:51,268 --> 01:37:52,929
...رئيس البلدية,هل أي شئ

1186
01:37:53,070 --> 01:37:53,934
...تمت سرقته أو تأذي

1187
01:37:54,071 --> 01:37:55,038
! (يونغ-ديوك)

1188
01:38:03,180 --> 01:38:04,841
فقط أسرعي وإذهبي

1189
01:38:04,982 --> 01:38:07,212
تذهب إلي أين, أيها اللقيط؟

1190
01:38:08,552 --> 01:38:10,417
أبي

1191
01:38:11,155 --> 01:38:13,715
...سأخبركَ لاحقاً

1192
01:38:17,661 --> 01:38:19,322
!سيدي, من فضلك إهدأ

1193
01:38:19,463 --> 01:38:21,624
....هذه المرأة ليست كما

1194
01:38:21,765 --> 01:38:23,130
! توقفوا

1195
01:38:28,071 --> 01:38:30,232
لدي شئ لأقوله

1196
01:38:34,578 --> 01:38:36,637
كان يجب أن أخبركم جميعاً مبكراً

1197
01:38:40,250 --> 01:38:41,512
لأكون صادقة

1198
01:38:43,353 --> 01:38:47,517
(لا توجد لدي علاقة بـ(هيي-تشول

1199
01:38:49,159 --> 01:38:51,127
(كما قال(هيي-تشول

1200
01:38:51,261 --> 01:38:53,923
قابلته للمرة الأولي في القطار

1201
01:38:54,565 --> 01:38:58,524
ورأيت نشالاً يسرق خاتمه

1202
01:39:01,471 --> 01:39:03,530
وأنا أعدت سرقته منه

1203
01:39:07,778 --> 01:39:09,040
... لأن

1204
01:39:13,050 --> 01:39:14,312
... لأن

1205
01:39:16,253 --> 01:39:21,020
لأنني حالياً في فترة إطلاق السراح المشروط

1206
01:39:22,659 --> 01:39:25,025
فكرت بأنكم ستخطئون فهمي كلصة

1207
01:39:25,162 --> 01:39:27,130
في فترة إطلاق السراح؟

1208
01:39:27,264 --> 01:39:29,630
إذن أنتِ كنتِ في السجن؟

1209
01:39:30,767 --> 01:39:32,325
نعم, أبي

1210
01:39:35,172 --> 01:39:36,639
أنا أسفة

1211
01:39:36,773 --> 01:39:39,241
لا تقولي المزيد وغادري فقط

1212
01:39:42,279 --> 01:39:44,440
منذ أن تركت حقيبتي في القطار

1213
01:39:45,282 --> 01:39:47,910
(لو أنني استطعت الوصول لـ(هيي-تشول

1214
01:39:48,051 --> 01:39:51,020
إعتقدت أنني سأسترجعها
لذلك جئت إلي هنا

1215
01:39:52,856 --> 01:39:58,522
ولكن عندما قابلت عم (هيي-تشول) في متجر الأدوية

1216
01:39:59,363 --> 01:40:01,524
إعتقدت أنني لن أكون قادرة

1217
01:40:01,665 --> 01:40:05,328
علي الذهاب إلي زفاف أختي

1218
01:40:05,469 --> 01:40:07,937
أنا أسفة جداً

1219
01:40:11,475 --> 01:40:13,739
جميعكم عاملني جيداً

1220
01:40:15,779 --> 01:40:19,806
كنت خائفة من أن أراكم
خائبين الأمل

1221
01:40:21,852 --> 01:40:24,616
كنت خجولة جداً حتي لإخباركم

1222
01:40:25,255 --> 01:40:28,224
كم أنا ممتنة

1223
01:40:29,459 --> 01:40:31,017
...ولكن

1224
01:40:33,063 --> 01:40:35,930
جميعكم كنتم لطفاء معي

1225
01:40:37,567 --> 01:40:39,535
شكراً لكم جزيلاً

1226
01:40:39,670 --> 01:40:42,036
أنا أسفة جداً

1227
01:40:48,178 --> 01:40:49,736
!دعني

1228
01:40:57,554 --> 01:40:59,215
رجاءً تعالِ معي.

1229
01:40:59,356 --> 01:41:01,824
مادامت لم تفعل شئ مؤذي
فلا بأس, صحيح؟

1230
01:41:20,777 --> 01:41:22,642
! أختي

1231
01:42:31,381 --> 01:42:32,905
لماذا أنتِ عنيدة جداً؟

1232
01:42:33,049 --> 01:42:35,210
إذا هي لم تأتي الآن فلن تفعل

1233
01:42:35,352 --> 01:42:37,912
من المؤكد أنه حدث شئ ما
لذا هي لن تاتي

1234
01:42:38,655 --> 01:42:41,123
هذا هو الوقت تقريباً
دعينا نغير ملابسنا؟

1235
01:42:41,258 --> 01:42:43,317
!إنتظري دقيقة

1236
01:42:43,460 --> 01:42:46,122
!مازال يوجد وقت

1237
01:42:46,663 --> 01:42:48,324
! توقفي عن البكاء

1238
01:42:48,465 --> 01:42:51,628
!ستفسدين مكياجك

1239
01:42:51,768 --> 01:42:54,430
لماذا أنتِ عنيدة جداً؟

1240
01:42:54,571 --> 01:42:56,835
ألن تتزوجين؟

1241
01:42:58,175 --> 01:43:01,338
ستصبح لحماً ميتاً إذا لم تظهر

1242
01:43:04,481 --> 01:43:07,712
هل أنتِ غبية؟
فقط إرتدي أي شئ

1243
01:43:11,855 --> 01:43:15,416
لا بد أنكِ غنية لتؤجري
كل تلك الفساتين

1244
01:43:16,960 --> 01:43:20,327
من جعلني بهذه الطريقة, غبية؟

1245
01:43:21,064 --> 01:43:23,828
كان سيكون من اللطيف

1246
01:43:23,967 --> 01:43:25,935
لو أن أختي لم يكن عندها طبع حاد

1247
01:44:10,080 --> 01:44:11,638
ماذا تقصد بذلك؟

1248
01:44:11,781 --> 01:44:13,612
!أنا بخير, يا غبي

1249
01:44:16,853 --> 01:44:20,220
نعم
سمعت أن(جاي-أون) تفهمت الوضع

1250
01:44:22,058 --> 01:44:24,526
كما تعلم هي أقوي مني

1251
01:44:25,862 --> 01:44:31,732
نعم, أنا أفضل الآن
آكل جيداً وأعمل جيداً

1252
01:44:31,868 --> 01:44:34,029
لذا لا تقلق

1253
01:44:34,170 --> 01:44:35,637
اعتني بنفسك

1254
01:45:11,875 --> 01:45:15,038
أري بأنكَ أصلحت كرسي أمي

1255
01:45:15,178 --> 01:45:17,146
منذ بضعة أيام

1256
01:45:20,650 --> 01:45:24,416
ذهبت الي المخزن
ووجدته مُثبت فعلاً

1257
01:45:25,455 --> 01:45:27,514
الجميع نسي حول هذا الأمر

1258
01:45:29,159 --> 01:45:32,526
أنها حصلت علي موهبة بفعلها الأعمال الخشبية

1259
01:45:34,264 --> 01:45:36,027
يونغ-جو) أصلحته ورحلت)

1260
01:45:47,277 --> 01:45:48,244
ألم أقل لكَ ستصبح ولداً سيئاً

1261
01:45:48,378 --> 01:45:51,541
إذا تركت بقايا من الطعام؟

1262
01:45:52,082 --> 01:45:52,912
طلب جديد

1263
01:45:53,049 --> 01:45:55,813
"باستا شنغهاي"

1264
01:45:56,152 --> 01:45:57,710
آنسة, أريد بعض المياه

1265
01:45:57,854 --> 01:45:59,412
!قادمة حالاً

1266
01:45:59,856 --> 01:46:02,916
- ها هو طلبك
- لذيذ

1267
01:46:03,059 --> 01:46:04,424
زجاجتين من المياه للطاولة رقم 7

1268
01:46:04,561 --> 01:46:06,722
- الطاولة رقم 7؟
- أرجوكِ أسرعي

1269
01:46:07,163 --> 01:46:09,529
- هل يمكنني الحصول علي بعض القهوة؟
- !شئ مؤكد

1270
01:46:20,176 --> 01:46:23,236
!أمي, شهاب

1271
01:46:39,863 --> 01:46:41,922
ألن توضحي الأشياء؟

1272
01:46:54,377 --> 01:46:56,937
يجب أن توضحي كل شئ

1273
01:46:59,749 --> 01:47:03,116
هل مازال يوجد بعض التشويش؟

1274
01:47:03,253 --> 01:47:06,518
!تعلمين ماذا إعتقدتني عائلتي بفضلك

1275
01:47:08,258 --> 01:47:10,920
كنا أحباء منذ مدة طويلة

1276
01:47:11,061 --> 01:47:13,529
bولكنكِ أصبحتي سجينة سياسية

1277
01:47:13,663 --> 01:47:17,326
وأنني وصمة عار
لأترككِ من أجل فتاة أخري

1278
01:47:18,668 --> 01:47:21,136
هل تعلمت كيف تكذب؟

1279
01:47:22,372 --> 01:47:24,431
إنها ليست كذبة

1280
01:47:25,775 --> 01:47:29,836
هيي-تشول) هذه أنا)
(يونغ-جو)

1281
01:47:29,979 --> 01:47:33,813
أستطيع أن أري أكاذيبك

1282
01:47:35,251 --> 01:47:36,718
أتريدين المراهنة؟

1283
01:47:38,054 --> 01:47:39,919
10000 "ون"

1284
01:47:40,056 --> 01:47:42,320
!بخيلة

1285
01:47:42,459 --> 01:47:43,926
إنها صفقة

1286
01:47:48,865 --> 01:47:50,730
إنظري بعناية

1287
01:47:51,067 --> 01:47:53,934
وإنظري إذا كانت كذبة أم لا

1288
01:47:56,573 --> 01:47:58,336
ماذا يجب علي أن أفعل؟

1289
01:48:00,076 --> 01:48:01,941
...كما ترين

1290
01:48:04,080 --> 01:48:07,413
(أنا أحبكِ (يونغ-جو

1291
01:48:15,558 --> 01:48:17,423
لكي أقول هذا القول لكِ

1292
01:48:18,661 --> 01:48:21,221
أعطيته الكثير من التفكير

1293
01:48:22,365 --> 01:48:24,833
وكنت سأستسلم

1294
01:48:25,368 --> 01:48:29,828
ولكنني كنت أخدع نفسي

1295
01:48:35,478 --> 01:48:37,844
يونغ-جو) التي رأيتها)

1296
01:48:39,649 --> 01:48:43,016
ولأنني أردت أن أكون صادقاً مع نفسي

1297
01:48:44,754 --> 01:48:46,221
لهذا السبب أقول هذا

1298
01:48:48,057 --> 01:48:50,025
إنها الحقيقة

1299
01:48:53,062 --> 01:48:55,326
(أنا أحبكِ (يونغ-جو

1300
01:49:07,577 --> 01:49:09,545
"أعطني 10000 "ون

1301
01:49:10,079 --> 01:49:12,445
ألم تعلمين بعد؟

1302
01:49:12,582 --> 01:49:16,211
- أنتِ خسرتِ
- كيف تعلم ذلك؟

1303
01:49:16,352 --> 01:49:18,320
"أعطني 10000 "ون

1304
01:49:18,755 --> 01:49:19,915
حسناً

1305
01:49:20,056 --> 01:49:21,819
ولكن بدلاً من ذلك

1306
01:49:22,258 --> 01:49:25,022
هل تأتين الي "يونغ كانغ"؟

1307
01:49:30,867 --> 01:49:34,325
إنه مكان لطيف جداً
سيعجبكِ كثيراً

1308
01:49:36,372 --> 01:49:38,135
...أيضاً

1309
01:49:39,375 --> 01:49:44,335
هناك العديد من الناس الطيبة

1310
01:49:44,881 --> 01:49:47,509
مشتاقون إليكِ هناك

1311
01:50:38,067 --> 01:50:40,831
هيي-تشول), محفظتكَ)

1312
01:50:40,970 --> 01:50:43,734
أوه ,لا
!أنتَ أيها السيد

1313
01:50:44,774 --> 01:50:46,742
هيي-تشول), محفظتك)!

1314
01:50:47,076 --> 01:50:50,045
- !يجب أن نمسك به
- دعيه يأخذها

1315
01:50:53,149 --> 01:50:55,515
لا أحتاج

1316
01:50:55,652 --> 01:50:58,120
لمحفظة تافهة

1317
01:50:58,254 --> 01:51:01,121
لتقطع هذه اللحظة

1318
01:51:14,370 --> 01:51:16,930
(مرحباً, نحن أصدقاء (هيي-تشول

1319
01:51:20,877 --> 01:51:23,641
مما سمعناه أنكِ جميلة فعلاً

1320
01:51:23,780 --> 01:51:25,441
أنتِ جميلة جداً

1321
01:51:26,950 --> 01:51:30,113
نحن تجمدنا لساعتين
إشتري لنا الشراب

1322
01:51:30,253 --> 01:51:32,414
(سمعت من (سو-مي

1323
01:51:33,756 --> 01:51:35,314
...إذن هل هذا

1324
01:51:36,259 --> 01:51:39,023
ما بدأناه معاً!؟

1325
01:51:54,377 --> 01:51:59,906
!إشتري لنا الشراب

1326
01:52:00,049 --> 01:52:06,318
!إشتري لنا الشراب