1
00:00:50,400 --> 00:00:54,900
<i>" قبل ثلاث أعوام "</i>

2
00:00:59,400 --> 00:01:04,700
<i>وجده ( سيرغيفيتش ), إنه مختبئ
. " في " بورما</i>

3
00:01:07,800 --> 00:01:09,300
<i>.. إنه ساكن في قرية هناك</i>

4
00:01:09,400 --> 00:01:13,900
<i>. لارغو ) بقي هناك لثلاثة أشهر )</i>

5
00:02:35,000 --> 00:02:37,700
<i>قابل فتاة على الحدود
.. و عبر معها</i>

6
00:02:37,800 --> 00:02:39,500
<i>" بين " تايلاند " و " بورما</i>

7
00:02:40,800 --> 00:02:44,000
<i>. أخذته إلى قريتها و بقي هناك</i>

8
00:02:45,800 --> 00:02:49,200
. اذهب إلى هناك و تابع مراقبته

9
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
و إن لم يرغب بالعودة ؟

10
00:02:52,000 --> 00:02:55,200
اذهب إلى هناك ( فريدي ).. و

11
00:02:55,300 --> 00:02:58,400
جده و أحضره رغماً عنه

12
00:03:02,200 --> 00:03:07,000
إن أراد هذا أم لا, ( لارغو ) هو وريثي

13
00:03:14,300 --> 00:03:16,000
<i>" بعد ثلاث أعوام "</i>

14
00:03:16,700 --> 00:03:20,400
<i>الشاب ذو 30 عاماً
( الإبن المتبنى لـ ( نيري وينش</i>

15
00:03:20,600 --> 00:03:24,000
<i>الآن بين الأضواء يتتبع موت والده</i>

16
00:03:24,100 --> 00:03:29,100
<i>لديه مركز تجارة عالمي يحوي
أكثر من 400 ألف موظف</i>

17
00:03:29,300 --> 00:03:33,000
<i>اليوم يعتبر من أقوى الرجال في العالم</i>

18
00:03:33,200 --> 00:03:36,500
<i>لكن هل ( لارغو وينش ) يمتلك
.. ما يلزم لإدارة إمبراطورية</i>

19
00:03:36,600 --> 00:03:38,400
<i>بهذا الحجم ؟...</i>

20
00:03:42,100 --> 00:03:45,600
<i>كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير
عنه... لذلك لا يمكننا الحكم عليه</i>

21
00:03:45,800 --> 00:03:49,500
<i>سابقاً كانت لديه أحكام جيدة
و ( دويت كوك ) هو مدير أعماله العبقري</i>

22
00:03:49,600 --> 00:03:51,500
<i>. لديه سمعه جيدة لتصرفاته</i>

23
00:03:51,600 --> 00:03:53,600
! يا إلهي ! يا إلهي

24
00:04:02,000 --> 00:04:04,300
خدمة ( جي بي إس ), حدد موقع المطار

25
00:04:05,600 --> 00:04:07,700
لقد فشل المؤتمر الصحفي

26
00:04:07,900 --> 00:04:10,000
لا يجب أن تهرب ( نازتشوف ) لن يغفر لك

27
00:04:10,100 --> 00:04:13,900
! خذ هذا ( وينش ) الحقير

28
00:04:19,800 --> 00:04:22,900
! و تلك الحقيرة الصحافيه

29
00:04:24,600 --> 00:04:28,100
أنحتاجها معنا هنا ؟

30
00:04:28,300 --> 00:04:31,100
أتفضل الموت لوحدك ؟

31
00:04:31,200 --> 00:04:33,400
! جد موقع المطار

32
00:04:33,500 --> 00:04:35,600
يجب أن تتروى قليلاً بأفكارك

33
00:04:37,800 --> 00:04:41,000
. أعطني

34
00:04:41,100 --> 00:04:43,500
! لا أرغب بالموت هنا

35
00:04:43,600 --> 00:04:47,100
لدي زوجة و أربع أطفال
.. و لدي عمل جيد

36
00:04:47,200 --> 00:04:50,600
لقد تخرجت من " هارفرد ", ماذا
يجعلني هذا ؟

37
00:04:53,900 --> 00:04:55,900
. هو محق

38
00:04:58,800 --> 00:05:01,800
<i>استدر إلى اليسار</i>

39
00:05:06,200 --> 00:05:07,900
<i>.. إلى اليسار</i>

40
00:05:19,500 --> 00:05:22,600
أتعرف.. لا أحب ( نازتشوف ) كثيراً

41
00:05:22,700 --> 00:05:26,900
أحقاً تودين المغامرة بحياتك لهذا ؟

42
00:05:27,100 --> 00:05:29,400
. إنه عملي, كصحفية

43
00:05:35,300 --> 00:05:38,600
.. و أنا أقوم بعملي, أدير

44
00:05:38,700 --> 00:05:42,000
.. شركة بـ 394 ألف موظف

45
00:05:42,100 --> 00:05:44,600
ألا تهتم لجرائم ( نازتشوف ) ؟

46
00:05:46,200 --> 00:05:49,500
إن لم نوقع العقد مع ( نازتشوف ) سنقوم
. عندها بطرد بعض الموظفين

47
00:05:54,500 --> 00:05:56,700
! انتبه ! انتبه

48
00:06:04,100 --> 00:06:06,400
ماذا تفعل ؟

49
00:06:25,100 --> 00:06:27,100
! لا -
! انتظر -

50
00:06:35,800 --> 00:06:38,300
... بعد 100 متر, قم بـ -
ماذا تفعل ؟ -

51
00:06:40,700 --> 00:06:42,800
<i>" فقد الإتصال مع الأقمار الصناعية "</i>

52
00:06:53,100 --> 00:06:57,400
! خطتك أن نستسلم للشرطة -
! انسي المطار -

53
00:07:31,600 --> 00:07:33,300
نازتشوف ) لن يدعنا نهرب )

54
00:07:33,400 --> 00:07:35,100
.. هو لديه كل شيء في المدينة

55
00:07:35,200 --> 00:07:37,700
! الشرطة, الجنود, الجميع -
أتظن أن هذا عادي ؟ -

56
00:07:38,000 --> 00:07:40,800
! اخرسي قليلاً

57
00:07:42,400 --> 00:07:45,600
أعرف شخصاً قادراً على إخراجنا
( من هنا, ( لازارفيتش

58
00:07:45,700 --> 00:07:47,900
. خبير بمواقف مماثلة

59
00:07:48,000 --> 00:07:50,600
. غالي الثمن لكن فعال

60
00:08:33,600 --> 00:08:36,200
! انتظري -
! دعني أقوم بعملي -

61
00:08:36,400 --> 00:08:38,800
أنا من يدفع لقاء عملك
.. ستفعلين ما أقوله

62
00:08:38,900 --> 00:08:41,100
! الزبون محق دوماً

63
00:08:43,500 --> 00:08:45,700
هل أنت حساس للغاية ؟

64
00:08:45,800 --> 00:08:48,700
لا أرغب بموت أحد معنا أبداً
فقط أخرجني من هنا

65
00:09:05,500 --> 00:09:10,300
<i>هذا الرجل الذي ظهر من العدم
.. يعتبر قوة فظيعة</i>

66
00:09:10,500 --> 00:09:14,200
<i>لكن كيف سيستخدم هذه القوة
. فقط هو من يعرف هذا</i>

67
00:09:16,200 --> 00:09:18,400
<i>" بحيرة ( جنيفا ), " سويسرا</i>

68
00:09:45,200 --> 00:09:48,000
( صباح الخير, جئتُ للقاء السيد ( يونغ -
أهلاً سيدي -

69
00:09:48,100 --> 00:09:49,700
. هو بانتظارك

70
00:09:51,400 --> 00:09:53,500
. تفضل, تفضل

71
00:09:53,600 --> 00:09:56,200
. شكراً لإستقبالي

72
00:09:57,200 --> 00:10:00,100
. لقد تقابلنا أخيراً

73
00:10:00,300 --> 00:10:02,900
سيد ( يونغ ) وقت الدواء -
لا مزيد -

74
00:10:04,300 --> 00:10:06,000
! لاحقاً

75
00:10:07,100 --> 00:10:11,300
الممرضة تهتم بي للغاية
.. هي تساعدني

76
00:10:18,800 --> 00:10:23,800
أترى الصورة هنا ؟

77
00:10:24,000 --> 00:10:26,400
أتعرفه ؟

78
00:10:28,800 --> 00:10:31,000
. رأيته عدة مرات مع أبي

79
00:10:31,100 --> 00:10:34,700
. هو مجرد صديق

80
00:10:34,800 --> 00:10:38,200
" هذه الصورة أخذت في " أوكتوبر

81
00:10:38,400 --> 00:10:41,200
كان قد وصل لتوه مع والدته

82
00:10:41,400 --> 00:10:44,000
كلانا عاش هنا تحت هذا السقف

83
00:10:44,100 --> 00:10:48,100
جدتك أرسلت والدي للموت

84
00:10:48,300 --> 00:10:50,200
جدتي ؟

85
00:10:50,300 --> 00:10:53,400
نعم والدة ( نيري ), جدتك
( يا ( لارغو

86
00:10:55,400 --> 00:10:59,800
أعتقد أنني الوحيد الذي أعرف
.. هذه التفاصيل

87
00:11:01,100 --> 00:11:05,300
اجتمعنا أنا و ( نيري ) عند هروبك

88
00:11:05,500 --> 00:11:08,400
لا ترغب برؤية حزن الأهل

89
00:11:10,100 --> 00:11:11,700
! رجاءً

90
00:11:11,800 --> 00:11:15,200
العلاقة بين الأهل و الأولاد ليست
بسيطة دوماً

91
00:11:17,000 --> 00:11:20,600
هو لم يمتلك أي أولاد
... لقد أعطاني إرثه

92
00:11:22,000 --> 00:11:24,400
و هو لم يعطني أي خيار بهذا

93
00:11:24,500 --> 00:11:27,000
تركت الأعمال تدار لوحدها

94
00:11:27,100 --> 00:11:31,400
قرأت رسالتك, كانت مفاجئة للغاية

95
00:11:33,000 --> 00:11:37,400
كرئيس سابق في الصليب الأحمر
... أنا أبقيتها, لكن

96
00:11:37,500 --> 00:11:39,800
لكن ؟

97
00:11:41,500 --> 00:11:45,000
في هذه الأيام يوجد مثل معروف

98
00:11:45,200 --> 00:11:47,700
... دوماً

99
00:11:47,800 --> 00:11:51,600
. الغني يعطي الأموال للفقير

100
00:11:53,500 --> 00:11:55,200
. للأفقر منه

101
00:11:55,200 --> 00:11:59,800
و أنت قررت أن تعطي كل أموالك
.. للأعمال الخيرية

102
00:12:00,000 --> 00:12:02,800
أتفضل القيام بهذا ( لارغو ) ؟

103
00:12:02,900 --> 00:12:05,800
نعم -
لديك الكثير من الأعداء -

104
00:12:05,900 --> 00:12:09,400
.. الكثير

105
00:12:09,600 --> 00:12:13,100
.. هذا شيء قد يستغلونه

106
00:12:15,400 --> 00:12:19,400
<i>الرجل الذي لا يمكتلك أعداءً ليس برجل
( من أقوال ( بورميس</i>

107
00:12:25,500 --> 00:12:29,600
يجب أن تخاف من الأصدقاء لا من الأعداء

108
00:12:32,100 --> 00:12:33,700
. ( سيد ( يونغ

109
00:12:33,800 --> 00:12:35,500
سيد ( يونغ ) ؟

110
00:12:38,300 --> 00:12:40,400
! الإبرة... الإبرة

111
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
.. الإبرة

112
00:12:58,800 --> 00:13:04,100
. سعدت بلقائك -
. ستكون بخير -

113
00:13:06,900 --> 00:13:09,700
زوجتي ماتت بالسرطان منذ 10 أعوام

114
00:13:10,900 --> 00:13:13,600
ابني اختفى دون أي أثر

115
00:13:13,800 --> 00:13:16,500
... لم يبقى شيء

116
00:13:16,600 --> 00:13:20,100
.. لا أحتاج المزيد

117
00:13:23,600 --> 00:13:25,900
. تحتاجني

118
00:13:28,800 --> 00:13:31,100
<i>" هونك كونغ "</i>

119
00:13:53,000 --> 00:13:54,900
. سأنتظرك بالأسفل -
. فقد امنحني ثانيتين -

120
00:13:55,000 --> 00:13:57,900
. تفضل

121
00:14:00,600 --> 00:14:03,700
( أراك لاحقاً ( ستيف -
( براين ) -

122
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
. لا تبدأ

123
00:14:15,900 --> 00:14:18,700
<i>هونك كونغ ) بدون شك )
.. ستعاني من صدمة</i>

124
00:14:18,800 --> 00:14:20,600
<i>لارغو وينش ) لديه مفاجئة للصحافة )</i>

125
00:14:20,700 --> 00:14:22,500
<i>.. في هذا المؤتمر</i>

126
00:14:23,300 --> 00:14:26,400
<i>( قررت أن أبيع مجموعة ( وينش</i>

127
00:14:26,500 --> 00:14:29,500
<i>و المبلغ القادم من البيع سيستثمر
في مؤسسة ( نيري وينش ) الخيرية</i>

128
00:14:29,600 --> 00:14:32,200
<i>.. و ستقوم بالعمل على المشاريع الإنسانية</i>

129
00:14:32,300 --> 00:14:35,500
<i>.. الأبحاث العلمية و كل شيء -
هو مثير -</i>

130
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
أعتقد أنه سيكون صعباً

131
00:14:38,100 --> 00:14:41,500
<i>لذلك, إن كانت لديكم أفكار
.. نحن ننصت</i>

132
00:14:49,900 --> 00:14:52,500
<i>( الرئيس السابق ( ألكساندر يونغ</i>

133
00:14:52,700 --> 00:14:55,300
<i>الرئيس السابق للصليب الأحمر</i>

134
00:14:55,400 --> 00:14:59,800
<i>يرينا شوقاً كبيراً عندما يتكلم عن المؤسسة</i>

135
00:15:00,000 --> 00:15:02,900
. أنت من أعادني للحياة

136
00:15:03,000 --> 00:15:07,500
سيدي, يقول القبطان أننا دخلنا
المياه الإقليمية الآن

137
00:15:07,800 --> 00:15:09,100
. ( شكراً ( غوتر

138
00:15:09,500 --> 00:15:12,300
سيدي من أجل النبيذ
أنا أفضل النوع الفرنسي

139
00:15:12,400 --> 00:15:14,900
يوجد زجاجة 1901

140
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
أبقاها والدك لك, لقد جاءته كهدية
.. عند

141
00:15:18,200 --> 00:15:20,500
. ( افتتاح مصنع ( أمينز

142
00:15:20,600 --> 00:15:24,800
أيضاً, نحن نعتقد أنه في أسوء
.. الأوقات ربما سترغب بـ

143
00:15:25,000 --> 00:15:28,400
.. شرب ( لورينت بيري 2003 ) لذا -
.. ( غوتر ) -

144
00:15:28,600 --> 00:15:30,700
. أياً كان ما ستقرره

145
00:15:31,300 --> 00:15:33,000
. نعم يا سيدي

146
00:15:33,100 --> 00:15:35,600
. تفضل رجاءً

147
00:15:40,600 --> 00:15:42,800
هل أنت نادم ( لارغو ) ؟

148
00:15:43,800 --> 00:15:46,200
بعد هذا

149
00:15:46,300 --> 00:15:48,200
بعد التوقيع

150
00:15:48,300 --> 00:15:50,200
. سأقوم بإيقاف حسابات مجموعتك التجارية

151
00:15:50,200 --> 00:15:52,500
.. و في نهاية عملية النقل

152
00:15:52,600 --> 00:15:54,200
. ستكون فقيراً من جديد

153
00:15:54,300 --> 00:15:56,000
.. ( هذا عقد عادي سيد ( وينش

154
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
الشراكة الإعتيادية

155
00:15:57,800 --> 00:16:00,100
البيع سيجري خلال شهرين

156
00:16:00,200 --> 00:16:02,700
سيتم البيع على مراحل

157
00:16:02,800 --> 00:16:05,300
. و عند تمام البيع

158
00:16:05,400 --> 00:16:08,100
.. نكون قد أمسكنا المبلغ

159
00:16:08,200 --> 00:16:12,400
المبلغ سيكون سيد ( وينش ) تقريباً 53 مليار

160
00:16:13,800 --> 00:16:15,500
فقط ؟

161
00:16:18,000 --> 00:16:22,900
يمكننا أن نتفق على مبلغ
.. أكبر بحسب الوقت

162
00:16:23,100 --> 00:16:25,400
( كانت مزحة, سيد ( بوموند

163
00:16:30,500 --> 00:16:33,200
اسمك و توقيعك ؟

164
00:16:33,400 --> 00:16:36,300
إنها فكرة جيدة أن نقوم بهذا
.. في البحار

165
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
هذا من أجل مناقشة الإتفاق

166
00:16:39,700 --> 00:16:42,900
المكتب الرئيسي في ( سويسرا ) مع
.. الشريك الذي سيشتري

167
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
. سنخضع لقوانين تلك المدينة بالعقد

168
00:16:45,900 --> 00:16:48,200
تماماً يا سيدي

169
00:17:07,200 --> 00:17:12,700
! أوقفوا الباخرة الآن

170
00:17:19,900 --> 00:17:22,300
! بسرعة
! ابتعدوا

171
00:17:24,700 --> 00:17:27,200
هذه ممتلكات خاصة, عد إلى مركبك

172
00:17:27,300 --> 00:17:30,100
. نحن سنقوم بتفتيش القارب

173
00:17:30,200 --> 00:17:33,300
أنت ضمن مياهنا الإقليمية
.. لذلك نحن نمتلك الصلاحية

174
00:17:33,400 --> 00:17:35,300
من هؤلاء ؟

175
00:17:35,400 --> 00:17:38,500
من أنت ؟ -
نحن من الحرس العالمي -

176
00:17:40,200 --> 00:17:43,500
( المدعية العامة ترغب بـ ( وينش

177
00:17:43,600 --> 00:17:46,100
دعني أتصل بمكتبي لأعرف ما يجري

178
00:17:47,000 --> 00:17:49,600
أعتقد أنها في مكتبك الآن

179
00:17:54,200 --> 00:17:57,000
إن كنت تبحثين عن شفرة
.. فهي في الدرج الأيسر العلوي

180
00:17:59,500 --> 00:18:02,200
! أنت تتمتع بحس دعابة عالي

181
00:18:03,400 --> 00:18:06,000
. فقط عندما يفتش أحدهم مكتبي

182
00:18:07,600 --> 00:18:11,200
باندورا ), أيعني لك هذا الإسم أي شيء ؟ )

183
00:18:11,300 --> 00:18:15,800
من آلهة اليونان
.. إن لم تخذلني ذاكرتي

184
00:18:16,000 --> 00:18:17,900
هي عبارة عن صندوق وضعت
فيه كل الشرور في العالم

185
00:18:20,000 --> 00:18:22,700
. لدي رأي آخر, فنياً

186
00:18:23,900 --> 00:18:26,500
.. حساب سري في البنك

187
00:18:26,600 --> 00:18:29,200
كان يدفع منه للصحافيين السيئين

188
00:18:29,300 --> 00:18:31,500
. تعجبني قصتي أكثر

189
00:18:31,600 --> 00:18:34,100
. قصتي ليست إسطورية, من المؤسف

190
00:18:34,200 --> 00:18:36,400
<i>.. في " بورما " الجنوبية تم إدارة</i>

191
00:18:36,500 --> 00:18:38,800
<i>مجموعة صغيرة بأغراض عسكرية</i>

192
00:18:40,300 --> 00:18:42,800
( أناس ( كارليا

193
00:18:45,100 --> 00:18:47,500
<i>( منذ ثلاثة أعوام, الجنرال ( كاو مين</i>

194
00:18:47,600 --> 00:18:50,000
<i>" قام مع رجاله بتدمير قرية " كاو بو</i>

195
00:18:50,100 --> 00:18:53,400
<i>.. الأناس هناك تم اغتصابهم و قتلهم</i>

196
00:18:53,700 --> 00:18:56,900
<i>.. المحظوظون منهم هربوا للغابة</i>

197
00:19:13,200 --> 00:19:16,200
<i>الجنرال قاد العملية بنفسه</i>

198
00:19:16,400 --> 00:19:19,200
. القرية كانت تقوم بمنطقة مهمة

199
00:19:20,400 --> 00:19:24,500
لهذا قامت إحدى المؤسسات بدفع
( الملايين للجنرال ( كياو مين

200
00:19:25,500 --> 00:19:28,000
. ليقوم بإخلاء القرية بالكامل

201
00:19:29,200 --> 00:19:33,100
المال المنفق بهذه العملية جاء من حساب
( باندورا )

202
00:19:33,200 --> 00:19:36,600
الذي كان والدك ( نيري وينش ) يمتلكه
.. على ما أظن

203
00:19:39,400 --> 00:19:42,000
والدي ليس بالقديس لكنه ليس بالحقير

204
00:19:43,600 --> 00:19:46,800
أنت كنت في " بورما ", كم بقيت هناك ؟

205
00:19:48,700 --> 00:19:53,200
خمس أشهر -
هذا صحيح, لقد رحلت قبل 3 سنوات -

206
00:19:54,200 --> 00:19:56,100
" بعد مذبحة " كي بو

207
00:19:58,300 --> 00:20:01,200
أعتقد أنك ذهبت إلى هناك بأوامر من والدك

208
00:20:01,300 --> 00:20:05,300
أيضاً أنا أعتقد أنه لك علاقة
.. بتلك المذبحة

209
00:20:07,100 --> 00:20:11,000
آخر اتصال كان لي مع أبي كان
منذ 3 سنوات قبل أن يموت

210
00:20:11,200 --> 00:20:14,900
. معلوماتك خاطئة -
و كونك هناك كان مجرد صدفة ؟ -

211
00:20:16,700 --> 00:20:19,700
اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس
.. مؤسستي

212
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم
.. ضدي بحق البشرية

213
00:20:22,900 --> 00:20:25,300
أتظنين أن هذه صدفة ؟ -
مؤامرة للإيقاع -

214
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
<i>سيد ( وينش ) رجاءً انزل -
أنا قادم -</i>

215
00:20:43,800 --> 00:20:46,300
هذا الباب لا مفتاح له, صحيح ؟

216
00:20:46,400 --> 00:20:49,200
أيمكنك أن تفتح هذا الباب سيد ( وينش ) ؟

217
00:20:49,300 --> 00:20:51,100
هذه كابينة مساعد الكابتن

218
00:20:51,200 --> 00:20:53,000
فريد كابلن ) الوحيد الذي يمتلك المفتاح )

219
00:20:53,000 --> 00:20:55,700
كما أخبرتك يا سيدي -
إذاً سنكسر الباب -

220
00:20:55,800 --> 00:20:57,700
افعل ما تريده, لكن بسرعة

221
00:21:02,200 --> 00:21:03,900
! يا إلهي

222
00:21:04,000 --> 00:21:06,400
فريدي ) ؟ )

223
00:21:09,900 --> 00:21:13,700
لقد مات منذ أكثر من 12 ساعة

224
00:21:16,900 --> 00:21:19,500
ألهذا السبب لم ترغب بفتح الباب ؟

225
00:21:19,600 --> 00:21:22,700
أتتهمني بالقتل ؟ -
سيد ( وينش ) ؟ -

226
00:21:23,900 --> 00:21:25,700
. ( اهدأ سيد ( وينش

227
00:21:31,600 --> 00:21:33,500
. أخبروا الشرطة

228
00:21:36,800 --> 00:21:38,900
( طوال سنوات عديدة كرهت ( فريدي

229
00:21:38,900 --> 00:21:41,700
عندما هربت من المنزل
. هو وجدني

230
00:21:41,800 --> 00:21:44,500
هو فعلها -
أنقذك -

231
00:21:46,000 --> 00:21:48,300
. رآني

232
00:21:50,100 --> 00:21:53,100
فريدي ) كان يعرف أنني في )
بورما " منذ 3 أعوام "

233
00:21:55,100 --> 00:21:56,800
لقد عرف هذا رغم أنني لم أتصل
.. بأي أحد

234
00:21:56,900 --> 00:21:58,500
. لكن ( نيري ) تمكن من تحديد مكاني

235
00:22:00,100 --> 00:22:04,100
إذاً ما الغريب بهذا ؟؟

236
00:22:05,800 --> 00:22:10,000
. هو من أعادني.. أنت محق

237
00:22:12,400 --> 00:22:15,100
. من السيء أنني لا أستطيع المساعدة

238
00:22:17,000 --> 00:22:19,900
أتظن أن ( نيري ) قادر على... ؟

239
00:22:20,700 --> 00:22:23,500
القتل ؟ -
! لا -

240
00:22:24,200 --> 00:22:26,200
. بالطبع لا

241
00:22:31,700 --> 00:22:34,400
هو صديقي, لا يمكنني أن أفكر بهذا

242
00:22:40,400 --> 00:22:44,800
<i>" بورما "
" قبل 3 أعوام "</i>

243
00:23:19,500 --> 00:23:22,200
كاي بو " تبعد 30 كيلومتر من الشمال "

244
00:23:23,100 --> 00:23:25,700
يقال أنه لم يبقى أي شيء من القرية

245
00:23:28,700 --> 00:23:31,400
. المقاتلون المقاومون أحضروا إلى هنا

246
00:23:32,500 --> 00:23:35,200
( مواي ) -
( تشانغ كا ) -

247
00:23:43,000 --> 00:23:45,600
تشانغ كا ) من هنا )
لقد تربينا سوياً

248
00:23:46,500 --> 00:23:48,300
لارغو ) صديق عزيز )

249
00:23:53,900 --> 00:23:56,600
تعالي معي
.. يوجد من أرغب أن تقابليهم

250
00:24:29,400 --> 00:24:31,200
. هيا

251
00:24:39,200 --> 00:24:42,100
شكراً, شكراً, أنت ملاك

252
00:24:42,200 --> 00:24:44,400
. على الرحب و السعى

253
00:24:47,100 --> 00:24:48,900
. مرحباً

254
00:24:48,900 --> 00:24:52,500
لقد اخذتهم من الطريق
.. هذا فحسب

255
00:24:57,100 --> 00:24:59,000
. الجو دافئ هنا

256
00:24:59,100 --> 00:25:01,200
صحيح ؟

257
00:25:01,300 --> 00:25:05,200
ألديكم شيء لأشربه قبل
أن أعود للطريق ؟

258
00:25:10,600 --> 00:25:12,300
. شكراً لك

259
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
.. لديه صلة مع الجيش

260
00:25:18,700 --> 00:25:20,800
( موقعة من قبل الجنرال ( كايو مين

261
00:25:22,800 --> 00:25:24,700
. أهلا

262
00:25:24,900 --> 00:25:28,100
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت و قومك ؟

263
00:25:29,900 --> 00:25:33,000
لقد أحضرت هؤلاء الناس فحسب -
ما هو عملك هنا ؟ -

264
00:25:34,000 --> 00:25:37,800
أتعرف الجنرال ( كايو مين ) ؟ -
لا دخل لي بأي من هذا -

265
00:25:37,900 --> 00:25:40,300
.. أنا فقط سائق

266
00:25:40,400 --> 00:25:42,700
رجل ما قام بتعييني لقيادة
.. سيارته منذ إسبوع

267
00:25:42,800 --> 00:25:45,400
. إنه من عامة الشعب هنا

268
00:25:45,500 --> 00:25:47,500
! كاذب

269
00:25:47,600 --> 00:25:51,700
أنا لم أفعل أي شيء
! هذه هي الحقيقة, تباً

270
00:25:55,200 --> 00:25:56,800
! توقف ! توقف ! توقف

271
00:25:56,900 --> 00:25:58,800
! توقف

272
00:26:02,800 --> 00:26:04,500
! لا تتدخل

273
00:26:10,900 --> 00:26:12,700
أترغب بمساعدته ؟

274
00:26:24,900 --> 00:26:27,300
.. لقد وقفت معه

275
00:26:27,400 --> 00:26:30,100
. لأنك مثله تماماً

276
00:26:42,700 --> 00:26:44,600
أترغب بالمزيد ؟

277
00:28:01,100 --> 00:28:03,100
. يوجد فرصة بالنجاة

278
00:28:07,100 --> 00:28:09,000
. لكنه لن ينسى

279
00:28:10,100 --> 00:28:12,100
. لا أحد سينسى أبداً

280
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
. لا يمكنك البقاء هنا

281
00:28:20,000 --> 00:28:21,700
أترغبين أن أرحل ؟

282
00:28:24,800 --> 00:28:26,600
ماذا عنكِ ؟

283
00:28:26,700 --> 00:28:30,600
سأذهب مع المقاومة, أرغب بالقتال

284
00:28:32,100 --> 00:28:34,400
القتال ؟

285
00:28:34,500 --> 00:28:36,700
تشانغ ) سيكون فخوراً بكِ )

286
00:28:39,700 --> 00:28:42,500
( اذهب ( لارغو

287
00:28:44,700 --> 00:28:46,700
. عليك أن ترحل

288
00:28:46,800 --> 00:28:49,100
من يطلب هذا ؟ -
. أنا -

289
00:28:53,900 --> 00:28:57,100
.. أنا أخبرك بهذا لأنني

290
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
. إذاً تعالي معي

291
00:29:06,700 --> 00:29:09,500
.. إن كنتِ تحبيني

292
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
( لا أحبك ( لارغو

293
00:29:19,000 --> 00:29:21,400
. لا أعرف أي شيء عنك

294
00:29:22,500 --> 00:29:25,900
.. لا أعرف من أنت, أو من أين أتيت

295
00:29:27,400 --> 00:29:31,200
و لا أعرف مماذا تهرب
. لكنني لا أرغب بالهرب معك

296
00:29:33,500 --> 00:29:39,300
. أعرف من أنا
. و أعرف أنني أنتمي إلى هذا المكان

297
00:29:46,400 --> 00:29:50,000
! لا أرغب أن أراك مجدداً, اخرج من منزلي

298
00:29:51,200 --> 00:29:53,100
! الآن

299
00:29:55,800 --> 00:29:58,400
. أنتِ تكذبين

300
00:30:15,500 --> 00:30:17,400
<i>... ربما يجدر أن أقتله</i>

301
00:30:17,500 --> 00:30:19,400
<i>بسرعة, و حالاً</i>

302
00:30:19,600 --> 00:30:21,800
<i>.. أتعرف طريقة للتفاهم معه</i>

303
00:30:51,400 --> 00:30:56,100
هل أنت من الأجانب ؟ -
تقريباً -

304
00:30:57,100 --> 00:30:59,400
. أفضل توقيت

305
00:31:00,100 --> 00:31:02,600
. من الأفضل أن نذهب من هنا

306
00:31:02,700 --> 00:31:06,200
... اسمي هو

307
00:31:06,300 --> 00:31:09,500
( سيمون ) -
. ( و أنا ( لارغو -

308
00:31:14,000 --> 00:31:20,000
جئت إلى هنا مع حبيبتي
لأعمل في مدرسة فرنسية

309
00:31:20,200 --> 00:31:24,100
هي بقيت في مطعم في " بانكوك " و أنا
أعمل بشكل حر

310
00:31:24,200 --> 00:31:27,500
و بعد فترة سألحق بها

311
00:31:27,600 --> 00:31:30,500
<i>. بعد أن أستقر من ناحية العمل</i>

312
00:31:30,600 --> 00:31:33,500
<i>.. لأنني لا أساوي شيئاً دونها</i>

313
00:31:34,800 --> 00:31:37,000
<i>.. لم افكر بهذا من قبل</i>

314
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
<i>.. إن ( إيلانور ) رائعة للغاية</i>

315
00:31:40,200 --> 00:31:43,200
<i>تعرف, أنا أعرفها منذ 12 عاماً</i>

316
00:31:43,300 --> 00:31:46,400
<i>. أمها أفضل صديقة لأمي</i>

317
00:31:47,100 --> 00:31:49,500
<i>. هذه السنة ظننا أننا سنتزوج</i>

318
00:31:53,200 --> 00:31:55,100
<i>" تايلاند "</i>

319
00:32:00,300 --> 00:32:03,000
<i>. هذا هو الواقع هنا</i>

320
00:32:08,500 --> 00:32:11,500
<i>" هونك كونغ "
" بعد 3 أعوام "</i>

321
00:32:37,000 --> 00:32:40,800
آسفة يا سيدي, لا يمكنني
العيش بهذه الجريمة

322
00:32:41,600 --> 00:32:44,500
أنا أعمل لصالح والدك منذ 15 عام -
( سيدة ( بيني -

323
00:32:44,600 --> 00:32:47,600
هل ذكر والدي حساب ( باندورا ) أمامك ؟

324
00:32:47,700 --> 00:32:49,900
.. ليس حسب ما أتذكر

325
00:32:50,000 --> 00:32:52,300
. لكن يمكنني أن أبحث بملفاتي -
. نعم, رجاءً -

326
00:33:13,600 --> 00:33:16,900
. آسفة يا سيدة, لا شيء بهذا الإسم

327
00:33:18,100 --> 00:33:20,200
. شكراً لك

328
00:33:24,400 --> 00:33:27,500
قبل ثلاثة أعوام هذه الجرائم قامت
" في شرق " بورما

329
00:33:27,700 --> 00:33:29,900
على بعد 20 ميل من حدود تايلاند

330
00:33:30,000 --> 00:33:32,800
<i>سكان ( كارليا ) يعيشون بهذه المنطقة</i>

331
00:33:32,900 --> 00:33:35,700
<i>يعانون منذ أعوام من الجيش في
" بورما "</i>

332
00:33:35,900 --> 00:33:38,700
<i>.. من المهم أن نعرف أن المنطقة</i>

333
00:33:38,800 --> 00:33:41,600
<i>غنية للغاية بكافة أنواع المعادن</i>

334
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
رأيت القاضي المسؤول عن هذه القضية
.. لا وجود لأي دلائل

335
00:33:43,800 --> 00:33:46,100
هذا التحقيق لن يكون سهلاً

336
00:33:47,200 --> 00:33:50,500
على أي حال.. الوضع الإقصادي

337
00:33:50,600 --> 00:33:52,400
.. يقوم على الوضع الـ

338
00:33:52,500 --> 00:33:54,300
هل لدينا عمليات بهذه البلاد ؟

339
00:33:54,300 --> 00:33:56,600
نعم أو لا ؟ -
" لا معامل لدينا في " بورما -

340
00:33:56,700 --> 00:34:00,800
مشاريع ؟ -
من الصعب الجزم بهذه القضية -

341
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
لا يوجد حساب ( باندورا ), و هذا
الإتهام لا يقوم على أي شيء, إنه سخيف

342
00:34:04,100 --> 00:34:06,500
ماذا ؟
شكراً

343
00:34:07,700 --> 00:34:11,600
دانكاتي ) على الخط من )
بانكوك " و هو المسؤول هناك "

344
00:34:11,800 --> 00:34:13,700
مرحباً جميعاً -
ما هي الأخبار لديك ؟ -

345
00:34:13,700 --> 00:34:18,500
( بالنسبة لمعلوماتي المدعية ( فرانكلين
( ترغب بأن ترى وجهاً لوجه السيد ( وينش

346
00:34:18,700 --> 00:34:20,800
" بحضور شاهد في " تايلاند

347
00:34:20,900 --> 00:34:23,100
لابد أن لهذه المدعية بطاقة مخفية

348
00:34:23,200 --> 00:34:25,300
ألديك أي شيء بخصوص هذا ؟ -
دعني أرى -

349
00:34:25,400 --> 00:34:27,300
من هو الشاهد ؟؟ -
. لا فكرة لدي -

350
00:34:27,400 --> 00:34:29,200
بطلب من ( فرانكلين ) تم

351
00:34:29,300 --> 00:34:31,100
حجز الشاهد بأمن من الشرطة

352
00:34:31,200 --> 00:34:33,100
ليلاً نهاراً في مكان سري

353
00:34:33,200 --> 00:34:35,600
يجب الإهتمام بهذا
.. سنناقش هذا غداً

354
00:34:35,700 --> 00:34:38,200
" في مركز التجارة ضمن " بانكوك

355
00:34:39,100 --> 00:34:41,100
. حسناً

356
00:34:41,700 --> 00:34:44,600
أنت لن تنصاع لهم, صحيح ؟ -
لم لا ؟ -

357
00:34:44,800 --> 00:34:47,000
كمحامي شخصي لك, أنا أنصحك
.. بأن تعارض

358
00:34:47,100 --> 00:34:49,400
أرغب أن أعرف من هو هذا الشاهد

359
00:34:49,500 --> 00:34:52,300
إن ذهبت إلى " بانكوك " ستكون
.. خاضعاً لرحمتها هناك

360
00:34:52,400 --> 00:34:55,300
لارغو ) دع محاميك يقوم بالعمل )
.. رجاءً

361
00:34:55,400 --> 00:34:57,900
ماذا لدينا عن المدعية ؟ -
.. حسناً -

362
00:34:58,000 --> 00:35:00,600
.. هي بدأت بالقسم المالي

363
00:35:00,700 --> 00:35:03,900
في " فلوريدا " و تابعت لتصبح
.. رئيسة سجن

364
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
.. هذه كانت الموضة بوقتها

365
00:35:06,100 --> 00:35:08,100
أعدائها يقولون أن لديها الكثير
.. من النزاعات المدرسية سابقاً

366
00:35:08,200 --> 00:35:10,700
لأنها تأتي من عائلة ثرية من الغرب

367
00:35:16,900 --> 00:35:20,600
<i>( جون ويترهاوس )
" باندورا "</i>

368
00:35:35,400 --> 00:35:39,100
<i>( جون ويترهاوس )</i>

369
00:35:50,900 --> 00:35:53,700
مرحباً, أعطني الرمز السري رجاءً

370
00:35:56,700 --> 00:35:58,700
( باندورا )

371
00:35:58,700 --> 00:36:02,500
شكراً, ما هي العملية التي ترغب
أن تقوم بها يا سيدي ؟

372
00:36:04,800 --> 00:36:08,100
. أرغب أن أعرف ما تبقى في الحساب

373
00:36:08,200 --> 00:36:11,000
. لحظة فقط يا سيدي

374
00:36:14,800 --> 00:36:20,500
الحساب المتبقي هو
65,824,127 $$

375
00:36:34,100 --> 00:36:36,300
( سيدة ( باناويكل

376
00:36:36,400 --> 00:36:40,300
.. توقفي عن البكاء
. " و رجاءً احجزي تذكرتين لي لـ " بانكوك

377
00:36:40,500 --> 00:36:42,400
أي وقت تريد ؟

378
00:36:42,500 --> 00:36:45,100
لا أحد غيرك سيعرف بخصوص هذه الرحلة

379
00:36:45,200 --> 00:36:47,500
و التذكرة الثانية لمن إذاً ؟

380
00:36:49,600 --> 00:36:52,100
<i>" مطار " بانكوك
" تايلاند "</i>

381
00:37:26,200 --> 00:37:29,200
<i>هذا ( واين كوكرن ) رجاءً اترك
رسالة بعد الصافرة</i>

382
00:37:29,300 --> 00:37:33,500
<i>تواجهت مع صديقك ( لازارفيتش ) هنا
. في المطار</i>

383
00:37:33,600 --> 00:37:36,700
لا أحتاج لكلب حراسة

384
00:37:39,300 --> 00:37:41,600
ما هذا ؟؟
! الجو حار للغاية

385
00:37:44,300 --> 00:37:47,400
أهلاً بك في " بانكوك ", سنأخذك
.. بنفسنا

386
00:37:49,200 --> 00:37:51,000
. أنا أعتمد عليك

387
00:37:51,100 --> 00:37:52,800
. نعم يا سيدي

388
00:38:28,800 --> 00:38:30,900
<i>الحرية</i>

389
00:38:35,800 --> 00:38:37,700
. ( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( وينش

390
00:38:41,100 --> 00:38:43,000
الشاهد الآن على الطريق

391
00:38:49,700 --> 00:38:51,900
لا تتحدث كثيراً اليوم ؟؟

392
00:38:53,000 --> 00:38:55,700
! لم تسأليني أي شيء

393
00:38:55,800 --> 00:38:58,600
لا تقلق, سأفعل

394
00:39:13,000 --> 00:39:15,200
طاب يومك سيدة ( آنج ), رجاءً اجلسي

395
00:39:21,700 --> 00:39:26,500
قضية ( كاي بو ) الطرفان هما
( السيدة ( آنج ) و السيد ( لارغو وينش

396
00:39:29,800 --> 00:39:31,700
سيدة ( آنج ) أتعرفين هذا الرجل ؟

397
00:39:31,800 --> 00:39:33,900
. نعم

398
00:39:34,000 --> 00:39:36,300
أيمكن أن تشرحي علاقتك به ؟

399
00:39:36,400 --> 00:39:38,700
. لقد عشنا سوياً لعدة أشهر

400
00:39:38,800 --> 00:39:41,500
. ( فقط عرفت اسمه الأول, ( لارغو

401
00:39:43,700 --> 00:39:48,500
أيمكنك أن تعيدي ما أخبرتني به
... ( بخصوص السيد ( لارغو

402
00:39:48,700 --> 00:39:52,600
و تورطه بالأحداث المأساوية منذ
في ( كاي بو ) ؟

403
00:39:53,000 --> 00:39:55,600
السيد ( وينش ) تظاهر أنه إرهابي

404
00:39:55,700 --> 00:39:59,300
.. هارب, لكنه بالواقع كان يعمل

405
00:39:59,400 --> 00:40:01,500
. لصالح والده..

406
00:40:01,500 --> 00:40:04,500
(تصرف كأنه ضد الجنرال ( كايو مين

407
00:40:04,700 --> 00:40:06,400
( و ( نيري وينش

408
00:40:06,500 --> 00:40:11,000
أخبرني عن كل شيء بعد المذبحة
أرادني أن أرحل معه

409
00:40:11,300 --> 00:40:14,300
لكنني رفضت -
انظري إلي -

410
00:40:14,500 --> 00:40:16,500
لا تحاول إرعاب الشاهدة
( سيد ( وينش

411
00:40:16,600 --> 00:40:18,300
! مالاناي ) انظري إلي )

412
00:40:18,400 --> 00:40:20,500
( سيد ( وينش

413
00:40:25,400 --> 00:40:28,100
بقيت صامتة لوقت طويل للغاية

414
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
أنا أدين بهذا لهم

415
00:40:30,700 --> 00:40:32,800
. لكل من اختفى

416
00:40:32,900 --> 00:40:36,000
أنا أدين لهم بالحقيقة عنك
و عن مخططات والدك

417
00:40:36,100 --> 00:40:38,700
.. الأذية التي أحدثتها

418
00:40:38,800 --> 00:40:42,500
يجب أن أتكلم -
ماذا تريدين ؟ ماذا تريدين تماماً ؟ -

419
00:40:42,800 --> 00:40:45,300
أترغبين بالمال ؟ من دفع لك للكذب ؟ -
لا يمكنك قول هذا -

420
00:40:45,500 --> 00:40:47,200
! ما هي مشكلتك

421
00:40:47,300 --> 00:40:48,900
أخبرتك, أنت كاذبة سيئة

422
00:40:48,900 --> 00:40:50,500
! لا تقل هذا -
أخرجوها -

423
00:40:50,600 --> 00:40:52,800
! لا تقل هذا

424
00:40:52,900 --> 00:40:56,200
لصالح من تعملين سيدة ( فرانكلين ) ؟

425
00:40:56,400 --> 00:40:58,800
. أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة

426
00:40:58,900 --> 00:41:02,100
حتى لا يستطيع أمثالك
.. مع مجموعاتهم أن

427
00:41:02,300 --> 00:41:04,800
يظلموهم و يقتلونهم
. من أجل المال

428
00:41:06,000 --> 00:41:10,100
أنا أحببت تلك المرأة
.. عشت مع هؤلاء الناس لأشهر

429
00:41:10,300 --> 00:41:12,700
كانت أجمل أشهر حياتي

430
00:41:12,800 --> 00:41:15,200
أنا عاجز عن إيذائهم بأي شكل

431
00:41:15,300 --> 00:41:18,200
هيا سيدة ( فرانكلين ), أنتِ يتم
" التلاعب بك, و السؤال هو " من قبل من ؟

432
00:41:18,300 --> 00:41:21,500
. لدي الصلاحية لإحتجازك

433
00:41:25,900 --> 00:41:28,300
سأعطيك الوقت لتفكر

434
00:41:37,100 --> 00:41:38,800
<i>نعم يا سيدي... من أجل ما طلبته</i>

435
00:41:38,900 --> 00:41:40,600
<i>لكن علي الكلام معك</i>

436
00:41:40,700 --> 00:41:43,500
<i>لا مع بريدك الصوتي</i>

437
00:41:43,600 --> 00:41:47,400
<i>( لقد حاولت أن أجد ( سيمون إبراهام</i>

438
00:41:47,600 --> 00:41:49,800
<i>اتصلت بـ ( إيلانور ) زوجته</i>

439
00:41:49,900 --> 00:41:52,400
<i>هي الآن زوجته السابقة
.. لم تساعدني كثيراً</i>

440
00:41:52,500 --> 00:41:54,600
<i>أخبرتني أن ( سيمون ) رحل قبل
ثلاثة أعوام</i>

441
00:41:54,600 --> 00:41:57,200
<i>لم تعطني إلا عنواناً</i>

442
00:41:57,300 --> 00:42:00,800
<i>لكنني ذهبت إلى منزل سكنه
و وجدت صاحب المنزل</i>

443
00:42:00,900 --> 00:42:03,000
<i>لقد تكلمنا قليلاً و تناقشنا</i>

444
00:42:03,100 --> 00:42:07,200
<i>و في النهاية أعطاني شيئاً</i>

445
00:42:07,400 --> 00:42:11,000
<i>( أعطاني عنوان لصديقة لـ ( إبراهام</i>

446
00:42:11,200 --> 00:42:13,800
<i>و هي عشيقة سابقة</i>

447
00:42:13,900 --> 00:42:15,800
شكراً

448
00:42:15,900 --> 00:42:19,100
أعتقد أنه في الجنوب

449
00:42:19,300 --> 00:42:21,700
وجدت هناك عشيقة أخرى له

450
00:42:21,800 --> 00:42:25,600
أتفهمني ؟؟
.. عند ورود أي أخبار أخرى

451
00:42:25,700 --> 00:42:28,000
.. يجب أن أذهب

452
00:42:28,100 --> 00:42:30,700
! اللعنة
! فصل الخط

453
00:42:54,400 --> 00:42:56,200
. الممتلكات الشخصية

454
00:43:02,800 --> 00:43:05,000
أين ( لازارفيتش ) و المجموعة ؟

455
00:43:05,100 --> 00:43:07,000
. لقد خاب ظني

456
00:43:07,100 --> 00:43:10,300
. وصلتني رسالتك

457
00:43:10,500 --> 00:43:13,700
اتصلت بـ ( لازارفيتش ) بعد قصة
( نازتشوف )

458
00:43:13,800 --> 00:43:16,700
" لقد نزل في ( بانكوك ) بمطار " وينش

459
00:43:16,800 --> 00:43:19,700
القضية أكبر من كل هذا

460
00:43:19,800 --> 00:43:22,200
سندفع له عند المطار

461
00:43:22,300 --> 00:43:24,500
هو يفعل ما يريد بأي وقت يريده

462
00:43:24,700 --> 00:43:26,400
لازارفيتش ) يعمل بإعتيادية )

463
00:43:26,500 --> 00:43:28,300
سيعمل بعدها أعطه هذا

464
00:43:28,300 --> 00:43:31,300
لارغو ) الآن نحن اتفقنا مع )
الشرطة التايلاندية

465
00:43:31,400 --> 00:43:33,800
<i>. من أجل إخراجك -
اغفر لي -</i>

466
00:43:33,900 --> 00:43:35,700
أنا واثق أن لا دخل لك بهذا

467
00:43:35,800 --> 00:43:38,200
على الأغلب شخص أقنعها بالكلام

468
00:43:44,500 --> 00:43:46,400
القضاة لن يصدقوا الأقاويل

469
00:43:46,500 --> 00:43:48,400
.. نحن مجموعة قوية

470
00:43:48,500 --> 00:43:51,200
أتظن أنني حقاً متورط بهذا ؟

471
00:43:52,500 --> 00:43:55,200
سيتم حل كل شي -
و الشاهدة ؟ -

472
00:43:55,300 --> 00:44:01,000
لا تقلق, السلطات التايلاندية
.. ستهتم بهذا

473
00:44:04,100 --> 00:44:06,000
لارغو ) ؟ )

474
00:44:10,100 --> 00:44:12,600
لارغو ) ؟ ) -
أين هي ؟ ماذا فعلت بالفتاة ؟ -

475
00:44:12,800 --> 00:44:15,700
أين هي ؟ -
" أخذناها إلى " بورما -

476
00:44:15,800 --> 00:44:17,400
أتعرف معنى هذا ؟

477
00:44:17,400 --> 00:44:19,800
هي جزء من معارضة ( كارليا ), لذلك
. سيتم إعادمها

478
00:44:19,900 --> 00:44:22,000
. لقد فعلنا هذا لمساعدتك -
قم بإلغاء الأمر -

479
00:44:22,000 --> 00:44:23,900
. ( تأخر الوقت سيد ( وينش

480
00:44:24,000 --> 00:44:26,100
( هيا ( لارغو

481
00:44:26,100 --> 00:44:28,900
! ( لارغو )
.. آسف لهذا

482
00:44:29,100 --> 00:44:31,700
! ( لارغو )

483
00:44:36,600 --> 00:44:39,600
كم سيحصل الوزير على هذا ؟

484
00:44:41,300 --> 00:44:43,200
كم ؟

485
00:44:49,900 --> 00:44:53,700
بدون شاهد و بدون أدلة
لا يمكنني أن أفعل أي شيء

486
00:44:53,800 --> 00:44:55,500
. لدي أخبار ستسعدك

487
00:44:55,600 --> 00:44:58,200
صديقي في المباحث أعطاني
.. شيئاً مثيراً

488
00:44:58,300 --> 00:45:01,300
المباحث تلقت اتصالاً من هاتفه

489
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
" إلى بنك في " سويسرا

490
00:45:03,600 --> 00:45:07,600
( تضمن الحوار كلمة ( باندورا

491
00:45:10,400 --> 00:45:13,200
<i>" منطقة الجيش "
" بورما "</i>

492
00:45:18,500 --> 00:45:20,100
تفضل

493
00:45:30,300 --> 00:45:32,200
. هيا

494
00:45:45,400 --> 00:45:47,200
" هونغ كونغ "

495
00:45:59,700 --> 00:46:01,200
( أهلاً سيد ( كوكرن

496
00:46:04,200 --> 00:46:07,400
هل ظهر السيد ( وينش ) ؟ -
ليس حسب ما أعرف -

497
00:46:10,500 --> 00:46:14,200
. سمعت أنه رحل

498
00:46:14,300 --> 00:46:16,800
سيد ( وينش ) وقع العقد

499
00:46:16,900 --> 00:46:19,500
باع إلى شاري بالتقسيط
بدفعة أولى

500
00:46:19,600 --> 00:46:22,600
أخبرتك أن لدي عرض

501
00:46:22,700 --> 00:46:25,700
لا بأس, ما هو ؟ -
تعال معي رجاءً -

502
00:46:25,800 --> 00:46:27,600
( سيد ( كوكرن

503
00:46:40,500 --> 00:46:42,600
اعذرني, آسف للإزعاج

504
00:46:42,700 --> 00:46:44,800
( لكن لدينا موعد مع السيد ( نازتشوف

505
00:46:44,900 --> 00:46:46,500
. نعم أنا هنا

506
00:46:46,500 --> 00:46:49,000
( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( كوكرن

507
00:46:50,500 --> 00:46:54,000
وينش ) ليس هنا )
! يالها من مأساة

508
00:46:54,100 --> 00:46:56,800
. عرضنا -
حقاً ؟ -

509
00:46:56,900 --> 00:46:59,300
. ما هذه ؟؟؟ عرض الكاميرا المخفية

510
00:46:59,400 --> 00:47:01,400
.. ما الذي يجعلك تظن

511
00:47:01,500 --> 00:47:05,500
إن كنت مكانك, لن أتكلم هكذا
أمام مديري المستقبلي

512
00:47:05,700 --> 00:47:08,700
سيد ( نازتشوف ) بالنسبة لأحداث
.. البيع البارحة

513
00:47:08,900 --> 00:47:13,600
قيمة مجموعة ( وينش ) هي
بقيمة 53 بليون دولار

514
00:47:15,900 --> 00:47:17,900
كيف ترغب أن تدفع مبلغاً كهذا ؟

515
00:47:18,000 --> 00:47:20,500
بصراحة سيد ( كوكرن ), السيد
.. ( نازتشوف )

516
00:47:20,600 --> 00:47:23,100
وافق على دفع 10 بالمئة ضمان

517
00:47:24,400 --> 00:47:27,700
حقاً ؟؟
! استمتعوا بطعامك أيها السادة

518
00:47:29,600 --> 00:47:32,900
( أراك قريباً, بلغ سلامي لـ ( لارغو

519
00:47:33,900 --> 00:47:36,400
عندما ستراه -
( اعذرني سيد ( نازتشوف -

520
00:47:36,500 --> 00:47:39,200
سيد ( كوكرن ) ؟

521
00:47:45,500 --> 00:47:47,700
فتاتي

522
00:48:06,200 --> 00:48:07,800
<i>مقهى للإنترنت</i>

523
00:48:15,500 --> 00:48:18,300
<i>" جنيفا "
" سويسرا "</i>

524
00:48:27,200 --> 00:48:29,300
أرحب بحضورك

525
00:48:29,400 --> 00:48:31,600
كيف الرحلة ؟ -
لا بأس بها -

526
00:48:31,700 --> 00:48:33,600
هذا مساعدي -
سعدت بلقائك -

527
00:48:33,700 --> 00:48:36,000
نعتذر عن التأخير
أوصل بعد ؟

528
00:48:36,100 --> 00:48:37,800
.. " وصل إلى " سويسرا

529
00:48:37,800 --> 00:48:39,500
القاضي بانتظارك

530
00:48:42,200 --> 00:48:45,900
ما هو سبب حضورك إلى هنا
بهذا الوقت ؟

531
00:48:46,100 --> 00:48:48,000
أتعرف معنى " جريمة ضد البشرية " ؟؟

532
00:48:48,100 --> 00:48:50,100
أيها القاضي ؟

533
00:48:50,100 --> 00:48:54,800
لا ترغب أن تخسر " سويسرا " اسمها
كحافظة العدالة العالمية, صحيح ؟

534
00:48:56,500 --> 00:48:58,800
.. بحماية المزيد من المجرمين

535
00:49:00,200 --> 00:49:02,400
ما الذي تريدينه تماماً ؟

536
00:49:22,200 --> 00:49:23,900
يمكنك الإنصراف

537
00:49:45,700 --> 00:49:49,700
ارتديه, أرغب أن أتناول الغداء
. مع امرأة حقيقية

538
00:49:49,900 --> 00:49:52,700
في هذه القرية.. بالكاد لدينا مثلك

539
00:49:55,000 --> 00:49:57,500
! ارتديه

540
00:50:11,600 --> 00:50:13,900
قمت بعمل جيد

541
00:50:19,900 --> 00:50:22,700
. وينش ) قد فقد عقله بسببها)

542
00:50:24,000 --> 00:50:26,700
. اتصل بي

543
00:50:54,800 --> 00:50:56,900
... جميلة

544
00:51:00,100 --> 00:51:02,000
للغاية

545
00:51:06,800 --> 00:51:09,300
اجلسي

546
00:51:15,500 --> 00:51:18,100
عندما سيدفع ( وينش ) المال

547
00:51:18,300 --> 00:51:21,700
سأذهب من هذه الغابات القذرة

548
00:51:26,200 --> 00:51:29,700
.. سأذهب لمكان آخر

549
00:51:32,800 --> 00:51:35,500
. سأبدأ حياةً جديدة

550
00:51:37,200 --> 00:51:40,000
. يمكنك الذهاب معي

551
00:51:40,100 --> 00:51:42,200
. أقسم أنني سأعتني بك

552
00:51:42,300 --> 00:51:46,500
.. سأعامل ابنك جيداً

553
00:51:55,000 --> 00:51:57,300
أنسيتِ أن هذا التصرف غير مقبول ؟

554
00:51:58,800 --> 00:52:00,800
هل نسيتِ ؟

555
00:52:11,000 --> 00:52:13,500
( قم بالتفتيش جيداً عن ( وينش

556
00:52:13,600 --> 00:52:16,800
. عندما تأخذ المال, اقتلهما

557
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
.. كلاهما

558
00:52:23,100 --> 00:52:26,000
<i>مرة أخرى يا سيدي.. علي أن أسأل</i>

559
00:52:26,100 --> 00:52:29,000
<i>( أنا أبحث عن السيد ( إبراهام</i>

560
00:52:29,200 --> 00:52:32,300
<i>لا يهم كم من الصعب الوصول إليه
... لكن يجب أن أصل</i>

561
00:52:32,500 --> 00:52:34,800
<i>يجب أن أصل لهدفي</i>

562
00:52:34,900 --> 00:52:37,300
<i>لا أهتم مهما كان الثمن
! يا إلهي</i>

563
00:52:37,400 --> 00:52:39,500
<i>.. عبرت الأماكن</i>

564
00:52:39,600 --> 00:52:42,100
<i>.. خاطرت بحياتي لهذا</i>

565
00:52:42,200 --> 00:52:44,500
<i>" تابعت بحثي في مدن " تايلاند</i>

566
00:52:44,600 --> 00:52:46,700
<i>كل ما اكتشفته كان جميلاً</i>

567
00:52:46,800 --> 00:52:51,300
<i>لم تساعدني قدراتي كثيراً
لأنني غريب بهذه البلاد</i>

568
00:52:51,500 --> 00:52:54,000
<i>و اللغة التي أتحدث بها
غير مفهومة تماماً للعامة هنا</i>

569
00:52:54,100 --> 00:52:57,100
<i>لكن كان الشعب هنا بغاية اللطف</i>

570
00:52:58,200 --> 00:53:00,200
<i>بالعودة إلى ( سيمون ) يا سيدي</i>

571
00:53:00,300 --> 00:53:03,600
<i>وجدت ( كوسوكون ).. لكن المشكلة
كانت بـ</i>

572
00:53:03,800 --> 00:53:06,300
<i>تتبع خطيبته السابقة</i>

573
00:53:06,400 --> 00:53:09,400
<i>.. من حسن حظي وجدت دليلاً آخر</i>

574
00:53:09,500 --> 00:53:11,700
<i>" في " بانكوك</i>

575
00:53:11,800 --> 00:53:16,000
<i>أتمنى يا سيدي ألا يحصل لك
أي سوء, أنا قلق عليك</i>

576
00:53:16,300 --> 00:53:21,700
<i>أين أنت ؟
... تباً, ليس مجدداً</i>

577
00:53:52,700 --> 00:53:54,400
! ابقى خلف السايرة

578
00:54:01,900 --> 00:54:04,800
انتظرت 3 أعوام لهذه اللحظة

579
00:54:06,100 --> 00:54:08,400
.. إن عرفت أنني أعني الكثير لك

580
00:54:13,500 --> 00:54:15,400
ستقتلني بيوم آخر

581
00:54:15,500 --> 00:54:17,700
ميالاناي ) أولاً )

582
00:54:17,800 --> 00:54:19,700
لا أحتاجك لإنقاذها

583
00:54:19,700 --> 00:54:22,400
أنا بحاجة لهذا فقط

584
00:54:24,900 --> 00:54:28,000
يوجد 3 منكم و 800 منهم

585
00:54:29,200 --> 00:54:31,800
لقد خططت لكل شيء
لتعرف مكاني بهذا

586
00:54:32,000 --> 00:54:33,900
( لدي خطة ( تشانغ كا

587
00:54:38,200 --> 00:54:40,400
إذاً لم تراها منذ 3 أعوام ؟

588
00:54:41,700 --> 00:54:44,500
. هي اختفت فجأة بعد رحيلك

589
00:54:45,400 --> 00:54:47,700
ظننتُ أنها معك

590
00:54:49,100 --> 00:54:51,300
! لا

591
00:54:51,500 --> 00:54:53,900
إذاً إلى أين رحلت ؟

592
00:54:55,300 --> 00:54:57,600
. لا فكرة لدي

593
00:55:19,100 --> 00:55:22,900
الجنرال بانتظارنا لنجلب المساجين

594
00:55:23,000 --> 00:55:25,100
لحظة

595
00:55:30,800 --> 00:55:32,600
تفضل

596
00:57:13,000 --> 00:57:15,400
ما هذا الجنون ؟

597
00:57:15,500 --> 00:57:17,300
أترغب بتفجير كل من هنا ؟

598
00:57:19,600 --> 00:57:21,900
! أنت

599
00:57:23,400 --> 00:57:25,100
ماذا تفعلون هنا ؟

600
00:57:27,200 --> 00:57:30,500
. أحضرتُ سجيناً -
لا تخبرني بهذا -

601
00:57:32,100 --> 00:57:33,700
من أنت أولاً ؟
! أجب

602
00:58:07,200 --> 00:58:09,300
<i>! اخرجوا ! بسرعة</i>

603
00:58:24,600 --> 00:58:26,900
<i>! إلى الغابة, بسرعة</i>

604
00:58:32,000 --> 00:58:34,400
! ( ميالاناي )

605
00:58:37,700 --> 00:58:39,800
! لا
( ميالاناي )

606
00:58:42,800 --> 00:58:45,500
. ابني هناك

607
00:58:45,600 --> 00:58:49,300
لماذا تظن أنني تكلمت ؟؟
! لقد أخذو ابني

608
00:59:24,100 --> 00:59:26,500
( سأخبرك بقصة سيد ( وينش

609
00:59:27,200 --> 00:59:31,200
منذ 3 أعوام, وظفتني شركة والدك
.. لأقوم بعمل

610
00:59:31,400 --> 00:59:33,800
و قمت بالعمل بطريقة جيدة

611
00:59:34,800 --> 00:59:38,000
لكن دفعة المال التالية التي وعدت بها
.. لم تأتي أبداً

612
00:59:38,800 --> 00:59:43,000
. والدك رفض أن يدفع لي

613
00:59:43,200 --> 00:59:46,300
أتظن أن هذه نزاهة سيد ( وينش ) ؟

614
00:59:46,500 --> 00:59:49,700
أظن أن والدي لم يفترض به أن
يدفع لك أي دولار ؟

615
00:59:52,100 --> 00:59:55,500
إن أردت أن تغادر الغرفة حياً
.. يجب أن تدفع

616
00:59:55,700 --> 00:59:59,000
. لي 25 مليون دولار

617
00:59:59,200 --> 01:00:03,700
لكنني بعت المجموعة
. لا يوجد لي حرية الدخول للحساب بعد الآن

618
01:00:03,900 --> 01:00:07,000
لابد أنك تمتلك مالاً في مكان ما

619
01:00:07,100 --> 01:00:10,100
.. في حال ساءت الأحوال

620
01:00:13,800 --> 01:00:16,300
. هذا رقم حسابي

621
01:00:28,700 --> 01:00:32,400
$ 25,000,000!

622
01:00:43,400 --> 01:00:45,600
<i>صباح الخير
أعطني الرقم السري</i>

623
01:00:48,100 --> 01:00:51,400
( باندورا )

624
01:00:53,500 --> 01:00:56,000
تحركوا بسرعة

625
01:00:57,300 --> 01:00:59,400
رجاءً, أسرعوا

626
01:01:00,700 --> 01:01:03,300
هيا

627
01:01:09,900 --> 01:01:12,500
<i>.. العملية قيد التحويل</i>

628
01:01:16,400 --> 01:01:19,500
. سننتظر تأكيد النقل

629
01:01:19,600 --> 01:01:22,800
عندما سأحصل عليه
.. سأدعكما تذهبان

630
01:01:24,800 --> 01:01:26,600
! لا تقتربي

631
01:01:30,200 --> 01:01:33,400
. لا تخاف, أمك هنا

632
01:01:33,500 --> 01:01:36,200
أمك ستكون معك, لا تخاف

633
01:01:40,800 --> 01:01:43,200
. نعم

634
01:01:48,400 --> 01:01:50,600
. حسناً -
. تعال إلي -

635
01:01:54,200 --> 01:01:56,200
. يمكنهما الرحيل, أنت ابقى

636
01:02:03,900 --> 01:02:05,700
! ( لارغو ) ! ( لارغو )

637
01:02:16,000 --> 01:02:18,300
. كل شيء بخير

638
01:02:19,900 --> 01:02:21,900
أمسك ابني

639
01:03:02,200 --> 01:03:04,000
الجنرال ( كايو مين ) يتكلم

640
01:03:04,100 --> 01:03:06,700
.. لقد أخطأنا

641
01:03:06,800 --> 01:03:10,200
أخباركم خاطئة
وينش ) دفع لي )

642
01:03:10,400 --> 01:03:15,200
لكنه هرب مع الفتاة و الطفل

643
01:03:18,400 --> 01:03:20,800
يجب أن نهتم بـ ( وينش ) بأنفسنا

644
01:03:39,300 --> 01:03:41,500
.. إذاً لهذا السبب غادرت القرية

645
01:03:48,600 --> 01:03:50,700
. لديه عيونك

646
01:03:52,000 --> 01:03:54,500
. لكن لديه ابتسامة والده

647
01:04:04,100 --> 01:04:06,300
كم هو عمرك ؟

648
01:04:06,400 --> 01:04:08,000
. اثنان

649
01:04:21,800 --> 01:04:24,700
لماذا لم تخبريني ؟ -
!! أخبرك -

650
01:04:24,900 --> 01:04:27,200
كيف ؟؟ أين ؟؟

651
01:04:27,300 --> 01:04:30,400
( اسمك الأول كان ( لارغو
. هذا كل ما عرفته

652
01:04:32,700 --> 01:04:37,200
ربيته لوحدي, و سأتابع هذا

653
01:04:37,400 --> 01:04:40,100
. لا داعي للقلق

654
01:04:40,200 --> 01:04:42,600
. لستُ قلقاً

655
01:04:56,200 --> 01:04:58,500
ما هو اسمك ؟

656
01:05:00,200 --> 01:05:02,300
( اسمه هو ( نوم

657
01:05:04,600 --> 01:05:07,900
. نوم ) تعال )

658
01:05:09,500 --> 01:05:11,300
تعال إلي

659
01:05:24,200 --> 01:05:27,200
إذاً ( نوم ), أترغب أن أعلمك القيادة ؟

660
01:06:44,100 --> 01:06:45,900
.. سنجد ترتيباً

661
01:06:47,300 --> 01:06:49,900
$ 5000.

662
01:06:51,500 --> 01:06:55,200
.. اسمع
سأدفع لك بالأقراص

663
01:06:55,300 --> 01:06:58,200
اسمع لدي 500 اسطوانة هنا

664
01:07:00,100 --> 01:07:02,400
.. و الأناس المتحضرون لديهم دوماً

665
01:07:04,100 --> 01:07:06,300
على مهلك, على مهلك

666
01:07:06,400 --> 01:07:09,000
. لا يجب أن تتصرف هكذا مع الضيوف

667
01:07:23,200 --> 01:07:26,100
طاب يومك يا سيدتي
أعتذر على الإزعاج

668
01:07:26,200 --> 01:07:28,100
هل أنت هنا من أجل الإسطوانات ؟

669
01:07:28,200 --> 01:07:32,000
( لا أنا أبحث عن ( سيمون إبراهام

670
01:07:32,200 --> 01:07:34,500
سيمون ) حسناً )

671
01:07:47,500 --> 01:07:50,000
. هذا لن يكفي

672
01:07:53,800 --> 01:07:57,500
ما رأيك أن أسدد دين السيد ؟

673
01:08:02,300 --> 01:08:04,200
هل أنت ( سيمون إبراهام ) ؟

674
01:08:10,900 --> 01:08:13,400
لم لا نقوم بعطلة ؟

675
01:08:30,600 --> 01:08:33,400
اعذرني يا سيدي, هذا جناح خاص

676
01:08:33,500 --> 01:08:35,700
أيوجد لديكم أي غرف ؟؟

677
01:08:37,700 --> 01:08:41,200
نعم لدينا جناح واحد متبقي و السعر
هو 3200 دولار في الليلة

678
01:08:41,400 --> 01:08:43,600
أيمكنني أن أسأل عن طريقة الدفع ؟

679
01:08:45,300 --> 01:08:48,000
. الطريقة التقليدية

680
01:08:48,200 --> 01:08:50,600
. تتبعني رجاءً

681
01:09:16,400 --> 01:09:18,600
<i>.. كنت في خضم الموت مرة</i>

682
01:09:21,300 --> 01:09:23,700
<i>. صدقني الموسيقى تغير الناس</i>

683
01:09:23,800 --> 01:09:27,800
<i>لهذا السبب عدتُ إلى هنا بعدها</i>

684
01:09:28,000 --> 01:09:31,700
<i>يجب أن تستمتع بالحياة دوماً</i>

685
01:09:34,700 --> 01:09:36,700
<i>رئيسك أنقذ حياتي</i>

686
01:09:36,900 --> 01:09:39,000
<i>. أنا أفهمك جيداً</i>

687
01:09:39,100 --> 01:09:42,400
<i>أكرر هذا للمرة الحادية عشر</i>

688
01:09:42,600 --> 01:09:44,400
<i>للمرة الحادية عشر</i>

689
01:09:44,500 --> 01:09:47,700
<i>. سأقفز إلى النار من أجله</i>

690
01:09:49,700 --> 01:09:53,000
<i>آلو.. سيدي
سيدي, نعم</i>

691
01:09:53,100 --> 01:09:57,700
<i>أنا مع ( سيمون إبراهام ), لقد وجدته</i>

692
01:10:00,700 --> 01:10:02,500
<i>من هذا ؟؟ -
اعذرني -</i>

693
01:10:02,600 --> 01:10:06,500
<i>لقد مرت 3 أعوام
ألا يمكنك إنتظار 3 دقائق ؟</i>

694
01:10:08,500 --> 01:10:10,800
<i>نعم يا سيدي, الوضع جيد</i>

695
01:10:10,900 --> 01:10:13,100
<i>كيف حالك ؟</i>

696
01:10:13,200 --> 01:10:17,600
<i>جيد ( غوتير ), انتظر اتصالي</i>

697
01:10:17,800 --> 01:10:21,200
<i>أنا في ( كيم تشام ) السياحي</i>

698
01:10:43,900 --> 01:10:46,300
. يتصرف بطريقة جيدة

699
01:10:46,400 --> 01:10:49,400
. ليس دوماً -
. إنه جيد -

700
01:10:52,200 --> 01:10:56,000
. أنا أكلمه عنك من فترة لأخرى

701
01:10:57,200 --> 01:10:59,100
حقاً ؟

702
01:11:00,400 --> 01:11:02,700
لكنك لا تعرفين عني أي شيء ؟

703
01:11:04,300 --> 01:11:06,300
. ( فقط اسمي الأول ( لارغو

704
01:11:08,100 --> 01:11:11,200
أعرف لون عيونك

705
01:11:11,400 --> 01:11:14,300
و صوتك

706
01:11:14,500 --> 01:11:17,200
رائحة جلدك

707
01:11:17,300 --> 01:11:19,800
و ابتسامتك الساحرة

708
01:11:22,200 --> 01:11:24,300
.. أعرف هذا أيضاً

709
01:11:25,300 --> 01:11:27,300
.. أعرف

710
01:11:36,200 --> 01:11:39,300
حسناً, أتمنى أنكِ لم تخبري ابنك بهذا

711
01:11:45,100 --> 01:11:47,600
كيف المياه ؟

712
01:11:51,600 --> 01:11:53,300
ما رأيك بالمياه ؟

713
01:11:55,600 --> 01:11:57,800
باردة قليلاً

714
01:12:18,400 --> 01:12:21,300
. لقد كنتُ سيئاً فيما سبق

715
01:12:22,600 --> 01:12:25,000
. أتمنى أن أكون والداً جيداً

716
01:12:32,000 --> 01:12:35,100
يبدو أنك محقة بقضية الهاتف

717
01:12:37,400 --> 01:12:40,900
لقد تم تأكيد العملية

718
01:12:41,000 --> 01:12:44,600
حيث تم تحويل مبلغ 25 مليون
.... لحساب

719
01:12:44,700 --> 01:12:46,900
( هذا الحساب يعود لـ ( كايو مين

720
01:12:47,900 --> 01:12:49,900
. نعم, تم التأكيد

721
01:12:51,300 --> 01:12:53,300
. هذه المرة, لقد أمسكناه

722
01:13:03,100 --> 01:13:05,600
أهلاً بكم في فندقنا

723
01:13:05,700 --> 01:13:07,400
. شكراً لك

724
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
. رجاءً تفضلوا

725
01:13:26,500 --> 01:13:28,600
منقذي -
أهلاً بك -

726
01:13:28,700 --> 01:13:30,800
أتعرف.. لقد أنقذ حياتي

727
01:13:30,900 --> 01:13:34,500
أرغب أن أعرف ما الرابط بين
كايو مين ) و أبي ( نيري وينش ) ؟ )

728
01:13:35,600 --> 01:13:37,600
. و نوعية الإتفاقيات بينهما

729
01:13:37,600 --> 01:13:40,600
يمكننا أن نعرف.. أنت لديك
.. معارف هنا

730
01:13:42,200 --> 01:13:43,800
هذا الأمر معقد للغاية

731
01:13:43,900 --> 01:13:45,700
.. تعرف

732
01:13:45,800 --> 01:13:48,800
اعذريني, أيوجد لديكم الفطائر ؟

733
01:13:49,000 --> 01:13:50,600
. نعم لدينا -
. شكراً -

734
01:13:51,200 --> 01:13:53,700
ربما يمكننا أن أساعد

735
01:13:53,800 --> 01:13:57,000
أعرف سبب رفض والدك الدفع للجنرال

736
01:13:58,500 --> 01:14:01,100
<i>" قبل 3 أعوام "
طلب أحدهم مني أن أكون سائقه -</i>

737
01:14:01,300 --> 01:14:03,500
<i>" لمدة إسبوع في " بورما</i>

738
01:14:03,600 --> 01:14:05,600
<i>. قال لي أنه رجل أعمال</i>

739
01:14:07,000 --> 01:14:09,900
<i>. ( لكنه نزل في معسكرات ( كايو مين</i>

740
01:14:10,800 --> 01:14:12,900
<i>. بالكاد تكلم مع الجنرال</i>

741
01:14:13,000 --> 01:14:16,900
<i>لم أسمع أي شيء
.. لكن شعرت بغرابة</i>

742
01:14:17,100 --> 01:14:20,400
<i>في إحدى الأيام عاد الجنود للقاعدة</i>

743
01:14:20,500 --> 01:14:23,100
<i>و كان معهم الكثير من الأسرى</i>

744
01:14:23,200 --> 01:14:26,300
<i>كان بينهم نساء و أطفال و مصابين</i>

745
01:14:27,400 --> 01:14:29,900
<i>أخبروني كيف أحرق الجنود قريتهم</i>

746
01:14:30,100 --> 01:14:33,500
<i>هذا لم يكن واضحاً للغاية لي</i>

747
01:14:34,600 --> 01:14:36,300
<i>بعدها تغير كل شيء</i>

748
01:14:37,200 --> 01:14:40,400
لم أستلم أي شيء منذ يومين

749
01:14:40,600 --> 01:14:42,700
ستصل الأموال, لا تقلق

750
01:14:42,800 --> 01:14:45,500
. أنت من يجب أن تقلق

751
01:14:48,200 --> 01:14:51,400
. لديك أربع ساعات

752
01:14:56,700 --> 01:14:59,500
لكن سيد ( وينش ), إن لم
... تأتي هذه الأموال

753
01:15:01,000 --> 01:15:03,600
... نعم, أنا أتخيل

754
01:15:03,700 --> 01:15:06,300
لا دخل لي بهذا, أحضرها

755
01:15:09,200 --> 01:15:13,000
<i>" لكنني لم أفهم ماذا كان يقصد "
" والدك رفض إرسال المال "</i>

756
01:15:13,300 --> 01:15:16,900
<i>سيد ( وينش ) ؟؟؟ -
والدك رفض -</i>

757
01:15:17,000 --> 01:15:19,100
<i>. بسبب دمار كامل القرى</i>

758
01:15:20,500 --> 01:15:22,000
.. أبي

759
01:15:24,600 --> 01:15:27,700
لقد تكلمت مع ( نيري وينش ) و
.. هو يرفض الدفع

760
01:15:28,600 --> 01:15:30,800
. يجب أن تكلمه

761
01:15:31,800 --> 01:15:33,900
حالاً

762
01:15:36,700 --> 01:15:38,900
. حسناً

763
01:15:40,800 --> 01:15:43,400
<i>قال لي أنه يرغب بالرحيل</i>

764
01:15:43,500 --> 01:15:45,100
<i>.. بسرعة</i>

765
01:15:47,500 --> 01:15:51,200
إلى أين ستذهب ؟ -
. لأجد فتاة -

766
01:15:54,000 --> 01:15:57,200
<i>... و بالطبع انتظرته</i>

767
01:16:00,800 --> 01:16:02,600
<i>. اسمعني, اللعنة</i>

768
01:16:02,700 --> 01:16:04,900
<i>. اسمع</i>

769
01:16:05,000 --> 01:16:08,200
<i>سأشرح كل شيء, أعطني الوقت</i>

770
01:16:08,500 --> 01:16:11,500
<i>. أعطيتك الوقت -
أعطني المزيد من الوقت -</i>

771
01:16:11,600 --> 01:16:14,200
<i>أنت تهرب مني
.. أين المال</i>

772
01:16:14,400 --> 01:16:16,200
<i>. أنت لا تمتلك مالي</i>

773
01:16:16,300 --> 01:16:18,600
<i>سأدفع لك, سأدفع لك</i>

774
01:16:18,700 --> 01:16:20,400
<i>تكلم, أين هي ؟</i>

775
01:16:32,700 --> 01:16:34,700
. بعد ساعة هربت

776
01:16:36,000 --> 01:16:38,800
و قابلت أناساً مصابين بطريقي

777
01:16:41,900 --> 01:16:44,200
والدك كان إنساناً صالحاً للغاية
.. يا سيدي

778
01:16:46,700 --> 01:16:48,900
ما هو اسم الرجل ؟؟

779
01:16:50,900 --> 01:16:53,100
( توماس )
( نعم... ( توماس

780
01:16:54,300 --> 01:16:56,600
ما هو اسمه الثاني ؟

781
01:16:58,100 --> 01:17:00,300
... أنا لا أسأل

782
01:17:00,400 --> 01:17:02,600
هذا السؤال عادةً

783
01:18:00,000 --> 01:18:02,300
حبيبتك معك هناك ؟

784
01:18:02,400 --> 01:18:04,600
. سنقابلها قريباً

785
01:18:06,200 --> 01:18:10,400
عندما نصل إلى ( بانكوك ) سأعطيك
مليون دولار

786
01:18:10,600 --> 01:18:13,300
. لا

787
01:18:14,200 --> 01:18:16,000
ألا تريد المال ؟

788
01:18:16,000 --> 01:18:18,300
. لا أرغب بمالك

789
01:18:19,100 --> 01:18:21,700
إذاً لماذا ؟
أتدرك أنها فكرتك

790
01:18:21,800 --> 01:18:25,100
الطفل, الفتاة
و أنت هنا كما اتفقنا

791
01:18:25,200 --> 01:18:28,900
. أحد آخر سيدفع لي أيها الجنرال

792
01:18:29,700 --> 01:18:32,700
. شخص لا يحبك كثيراً

793
01:19:14,000 --> 01:19:17,500
. والدي كان بريئاً

794
01:19:17,600 --> 01:19:23,100
لا أهتم ( لارغو ), أنا فقط
. أهتم لأمرك

795
01:19:30,100 --> 01:19:32,000
ما هذا ؟

796
01:19:32,100 --> 01:19:34,800
.. عندما اختطفونا منذ شهرين

797
01:19:34,900 --> 01:19:39,600
قاموا بحقني, بحقنة غريبة

798
01:19:39,800 --> 01:19:42,500
. حقنة كبيرة للغاية

799
01:19:59,100 --> 01:20:00,800
من اختطفك ؟؟
رجال الجنرال ؟

800
01:20:00,900 --> 01:20:03,800
. لا, لقد كانوا من الأجانب -
هل كانت معهم امرأة ؟ -

801
01:20:05,000 --> 01:20:07,100
. نعم, أعتقد هذا

802
01:20:07,200 --> 01:20:09,400
إنها عميقة للغاية -
ما هي ؟ -

803
01:20:09,500 --> 01:20:11,400
. وضعوا شيئاً تحت جلدك

804
01:20:11,500 --> 01:20:13,700
! أخرجها

805
01:20:20,600 --> 01:20:24,300
إنها جهاز تتبع, من وضعها هنا
يعرف تماماً مكاننا الآن

806
01:20:27,900 --> 01:20:31,000
سأرتدي ملابسي -
أرسلوا سيارة -

807
01:23:02,400 --> 01:23:04,000
... لقد تمت المهمة

808
01:24:02,100 --> 01:24:03,800
. أمي

809
01:24:24,100 --> 01:24:27,500
أمي, أين أنت ؟

810
01:24:32,100 --> 01:24:33,800
أين أنت أمي ؟

811
01:24:56,100 --> 01:24:57,800
لنذهب لنرتدي الملابس

812
01:25:07,900 --> 01:25:10,100
.. أمي تقوم عادةً بجعلي أرتدي الملابس

813
01:25:10,200 --> 01:25:14,700
. يجب أن نرحل من هنا

814
01:25:16,700 --> 01:25:20,200
و أمي ؟

815
01:25:20,400 --> 01:25:22,900
. أمك رحلت

816
01:25:27,300 --> 01:25:30,300
<i>الجنرال ( كايو مين ) هو المسؤول
.. عن موت الكثير</i>

817
01:25:30,400 --> 01:25:33,500
<i>من المدنيين في مذبحة
( كاي بو )</i>

818
01:25:34,500 --> 01:25:36,800
<i>.. ( لدينا الآن اثبات أن حساب ( باندورا</i>

819
01:25:36,900 --> 01:25:39,200
<i>( الذي يمتلكه السيد ( وينش</i>

820
01:25:39,300 --> 01:25:42,400
<i>( قررت و أطالب الآن بمحاكمة السيد ( لارغو وينش</i>

821
01:25:42,500 --> 01:25:45,400
<i>. بتهمة الجرائم تجاه الإنسانية</i>

822
01:25:45,500 --> 01:25:48,100
<i>بناءً على الأحداث يوجد شائعات</i>

823
01:25:48,200 --> 01:25:50,800
<i>أن مجموعة ( وينش ) سيشتريها
.. ( نازتشوف )</i>

824
01:25:51,000 --> 01:25:53,200
<i>.. رجل الأعمال الدولي</i>

825
01:25:53,300 --> 01:25:55,600
<i>يجد أنه من الضروري وضع وديعة
للعملية</i>

826
01:26:22,500 --> 01:26:24,900
ألم ترى طفلاً بحياتك ؟؟
! اذهب

827
01:26:57,500 --> 01:27:01,100
. أرغب الإمساك بالحقير -
سأرى أشرطة المراقبة -

828
01:27:06,800 --> 01:27:09,700
لقد دخل عبر الأمن
.. لم أستطع فعل أي شيء

829
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

830
01:27:13,100 --> 01:27:15,200
<i>.. رغبة ( وينش ) ببيع المجموعة</i>

831
01:27:15,200 --> 01:27:17,300
<i>كانت بسبب مشاكل قانونية</i>

832
01:27:17,400 --> 01:27:20,200
<i>( انخفضت الأسهم 25 % منذ تهم ( وينش</i>

833
01:27:20,300 --> 01:27:23,100
<i>و هذه البداية فحسب و يبدو
.. أن ( نازتشوف ) يقوم</i>

834
01:27:23,200 --> 01:27:25,900
<i>يبدو أن صفقة ( نازتشوف ) ستكون
فائقة لتوقعات أي أحد</i>

835
01:27:26,200 --> 01:27:29,700
دفعت 5000 مليون دولار مقدماً

836
01:27:29,800 --> 01:27:32,500
اكمال البيع سيتم يوم الإثنين

837
01:27:32,600 --> 01:27:36,200
في فترة الغداء
في مكتب ( كرومبر ) شريكي

838
01:27:37,800 --> 01:27:40,600
.. يجب أن نعيد ترتيب المكان

839
01:27:41,500 --> 01:27:44,500
( اسمي هو ( نازتشوف

840
01:28:36,300 --> 01:28:39,200
أين أمي ؟

841
01:28:40,100 --> 01:28:44,300
أين هي أمي ؟

842
01:28:46,600 --> 01:28:49,500
. أمك لن تعود

843
01:28:51,700 --> 01:28:54,100
. لقد ماتت

844
01:28:56,400 --> 01:28:58,800
. لكنها ستبقى بذاكرتنا للأبد

845
01:29:10,200 --> 01:29:15,400
هي في الجنة تنظر دوماً إليك
و هي تحبك

846
01:29:50,600 --> 01:29:53,100
ماذا ستفعل ؟

847
01:29:59,700 --> 01:30:02,500
لن تدع ( نازتشوف ) ينتصر
صحيح ؟

848
01:30:02,700 --> 01:30:06,300
! الحقير
! اللعين

849
01:30:07,500 --> 01:30:09,800
. تباً -
( انسى ( نازتشوف -

850
01:30:13,300 --> 01:30:16,800
لا يجب أن تنتظر بعد أن قتل والدة ابنك ؟

851
01:30:25,300 --> 01:30:27,500
أستسلمه المجموعة فحسب ؟

852
01:30:27,600 --> 01:30:29,700
فكر بكل القوة التي سيمتلكها

853
01:30:29,800 --> 01:30:31,700
. هذا سيكون سيئاً للغاية

854
01:30:31,800 --> 01:30:34,700
لقد أخطأت, لقد وقعت العقود

855
01:30:34,800 --> 01:30:37,700
لقد دفع 5 مليار مقدماً
و لا يمكن التراجع عن العقد

856
01:30:38,900 --> 01:30:41,900
أتعرف اسطورة ( باندورا ) يا سيدي ؟

857
01:30:42,000 --> 01:30:46,400
زوس ) مع زوجته وضعوا في صندوق )
أسموه ( باندورا ) كل المساوئ

858
01:30:46,600 --> 01:30:49,300
و هذا الصندوق تناقلها آلهة ( زوس ) بعده

859
01:30:49,700 --> 01:30:52,900
حيث قام بسجن الشرور

860
01:30:53,100 --> 01:30:55,900
. لكل أمراض الإنسانية

861
01:30:56,000 --> 01:30:58,800
جاب الأرض و جمعها

862
01:30:59,000 --> 01:31:00,900
المرض, الحقد, الطمع, الغرور

863
01:31:01,900 --> 01:31:05,700
وضعها في صندوق

864
01:31:05,900 --> 01:31:09,600
و انتهى من مهمته تقريباً

865
01:31:09,800 --> 01:31:12,800
لكن بقي القليل من الشرور ضمن العالم
.. لكن

866
01:31:14,000 --> 01:31:16,600
الأمل

867
01:31:16,700 --> 01:31:21,400
.. من بداية الإنسان للآن

868
01:31:21,600 --> 01:31:24,800
دوماً تابع الإبتسامة بكل المحن

869
01:31:24,900 --> 01:31:28,500
لا يجب أن تخسر الأمل بالحياة

870
01:31:30,900 --> 01:31:32,900
صباح الخير, كلمة السر رجاءً

871
01:31:33,000 --> 01:31:36,800
باندورا ), أرغب بتحويل )
سبعة دولارات

872
01:31:36,900 --> 01:31:39,300
<i>أتقول 7 دولار ؟</i>

873
01:31:39,400 --> 01:31:42,300
<i>نعم -
أي حساب تود أن يرسل إليه ؟ -</i>

874
01:31:42,400 --> 01:31:45,900
<i>سيد ( وينش ), لدي المعلومات
.. التي أردتها</i>

875
01:31:46,000 --> 01:31:49,500
<i>" في مطار " وينش " في " بانكوك</i>

876
01:31:49,700 --> 01:31:52,300
<i>المجموعة ستكون في مندق المطار</i>

877
01:31:52,400 --> 01:31:55,200
أنت صانعة المعجزات كالعادة
. أحبك

878
01:31:55,300 --> 01:31:57,600
. ( سعدت بذلك سيد ( وينش

879
01:32:00,800 --> 01:32:02,600
<i>" مطار ( هونك كونغ ) العالمي "</i>

880
01:32:04,400 --> 01:32:07,900
. نعم
وينش ) ؟؟؟ )

881
01:32:08,100 --> 01:32:12,300
سأعود إلى " جنيفا ", يمكنك أن تخبر الجميع

882
01:32:12,400 --> 01:32:14,700
وينش ) ؟؟؟ )

883
01:32:23,800 --> 01:32:28,000
نعم... لدي شيء -
( معك ( نازتشوف -

884
01:32:28,100 --> 01:32:32,100
" أنا أيضاً, ( وينش ) بطريقه إلى " جنيفا

885
01:32:35,900 --> 01:32:39,500
ستتبعه بالمال الذي أدفعه لك
.. أنا أعتمد عليك

886
01:32:39,600 --> 01:32:43,100
. أصلح هذه المشكلة حالاً

887
01:32:44,300 --> 01:32:47,800
إذاً ( دويت ), أتمنى أن تكون
قد أحضرت سترة معك

888
01:32:48,000 --> 01:32:51,500
الجو يصبح بارداً في سويسرا كما تعلم

889
01:32:53,700 --> 01:32:55,800
<i>" ( فندق مطار ( هونك كونغ "</i>

890
01:32:59,900 --> 01:33:02,200
و ما هي خطتك ؟

891
01:33:05,300 --> 01:33:07,600
نعم ؟

892
01:33:11,000 --> 01:33:12,900
الطائرة ؟ -
لا تقلق -

893
01:33:16,100 --> 01:33:17,600
! ( سيمون )

894
01:33:20,000 --> 01:33:21,800
<i>. رجاءً نظف غرفتك</i>

895
01:33:31,500 --> 01:33:33,500
.. أبقي هذا لنفسك

896
01:33:33,600 --> 01:33:37,200
وينش ) قام بعملية نقل من )
" حساب " باندورا

897
01:33:37,400 --> 01:33:40,400
اعتقدتُ أنكِ ستودين أن تعرفي هذا -
إلى من نقل المال ؟ -

898
01:33:40,500 --> 01:33:42,400
لا يهم, هناك شيء غريب

899
01:33:42,500 --> 01:33:45,000
. قام بنقل 7 دولارات فحسب

900
01:33:46,300 --> 01:33:48,200
<i>زر الإقلاع</i>

901
01:33:48,300 --> 01:33:51,200
<i>زر الحالات الطارئة</i>

902
01:33:51,300 --> 01:33:55,300
<i>البطارية, واحد, اثنان</i>

903
01:33:55,400 --> 01:33:57,700
<i>البطارية الإحتياطية</i>

904
01:33:59,500 --> 01:34:03,600
<i>هل تدربت على هذا من قبل ؟</i>

905
01:34:04,200 --> 01:34:05,800
... رجاءً أجب

906
01:34:07,000 --> 01:34:09,200
.. الشخص الذي علمني الطيران مات

907
01:34:09,400 --> 01:34:12,700
حسناً, بحادث ؟

908
01:34:12,800 --> 01:34:14,800
! جريمة قتل

909
01:34:17,500 --> 01:34:19,700
. قاموا بخنقه ببساطة

910
01:34:26,800 --> 01:34:28,800
. أهلاً بكم في طيارة رجال الأعمال

911
01:34:40,100 --> 01:34:42,300
أترغب بمساعدة ؟

912
01:34:42,400 --> 01:34:45,900
. نعم, لكن ليس الآن

913
01:35:01,000 --> 01:35:03,600
ألا ترغب بها ؟؟
أبداً ؟؟

914
01:35:28,300 --> 01:35:31,400
. تنام حتى في الوقت الحرج

915
01:35:37,500 --> 01:35:39,500
. الآن أنت تخيفني

916
01:35:41,300 --> 01:35:43,900
أتمنى ألا تكون لديك أسهم
( بشركة ( وينش

917
01:35:44,000 --> 01:35:47,000
ليس بعد, لكنني كنت أخطط
لأحصل علي بعضها بالنظر للأسعار

918
01:35:47,200 --> 01:35:50,700
لقد وجدنا الرجل الذي تلقى 7 دولارات
( من ( وينش

919
01:35:50,900 --> 01:35:53,200
ليس من نمطي المفضل -
( دراغون لازارفيتش ) -

920
01:35:53,300 --> 01:35:55,100
<i>( عضو سابق بقوات ( سربيا</i>

921
01:35:55,100 --> 01:35:57,800
<i>بعد انتهائه من الخدمة, أصبح
يعمل في الأمن الخاص</i>

922
01:35:57,900 --> 01:36:00,400
<i>. هو ناجح للغاية
. هذا حسب سمعته</i>

923
01:36:00,500 --> 01:36:02,600
.. معلومات جيدة

924
01:36:02,700 --> 01:36:04,800
أرغب أن أعرف كل ما فعله في
الشهر الماضي

925
01:36:04,900 --> 01:36:08,200
لا أعرف بشأن الشهر الماضي
( لكن هو الآن بطريقه إلى ( جنيفا

926
01:36:08,300 --> 01:36:10,500
. سيصل إلى هناك خلال ساعة

927
01:36:15,600 --> 01:36:17,800
نعم ؟

928
01:36:17,900 --> 01:36:20,600
.. أنا أتكلم

929
01:36:25,400 --> 01:36:27,700
. شكراً

930
01:36:31,700 --> 01:36:34,900
وجد الطياران في غرفة الفندق

931
01:36:35,100 --> 01:36:36,900
استعدوا

932
01:36:39,900 --> 01:36:42,700
جنيفا ).. نرغب الهبوط في المطار )

933
01:36:42,800 --> 01:36:47,000
معك مطار " جنيفا ", ما هو الإرتفاع ؟ -
حوالي 13000 متر -

934
01:36:49,900 --> 01:36:52,400
فقط أنت تعرف سعادتي برؤيتك

935
01:36:53,900 --> 01:36:56,000
نازاتشوف ) أرسل أكثر من 80 ألف )

936
01:36:56,100 --> 01:36:58,100
لـ ( لازارفيتش ) خلال الأشهر الثلاثة الماضية

937
01:36:59,000 --> 01:37:01,800
يبدو أن ( لازارفيتش ) يعمل لصالح
( نازاتشوف )

938
01:37:01,900 --> 01:37:04,300
لكن لماذا ( وينش ) أرسل له 7 دولار ؟

939
01:37:04,400 --> 01:37:06,600
. ليلفت انتباهنا

940
01:37:11,700 --> 01:37:13,600
. سأقتلك أيها الأحمق

941
01:37:15,400 --> 01:37:16,900
استلم القيادة

942
01:37:24,100 --> 01:37:27,200
هيا, توقف

943
01:37:28,200 --> 01:37:29,900
! اهرب

944
01:37:32,300 --> 01:37:35,100
ليس على الطائرة.. بغاية الخطر

945
01:37:35,200 --> 01:37:37,100
لنرى هذا

946
01:39:38,300 --> 01:39:39,800
! ( سيمون )

947
01:40:14,600 --> 01:40:16,300
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

948
01:40:16,400 --> 01:40:18,600
. أنا حي

949
01:40:32,900 --> 01:40:35,000
. نعم

950
01:40:36,400 --> 01:40:39,800
لارغو ) أين أنت ؟ )

951
01:40:42,600 --> 01:40:45,400
. نعم بالطبع

952
01:40:45,600 --> 01:40:48,700
سأرسل سائقاً إليك
.. فقط أخبرني بالموقع

953
01:40:55,000 --> 01:40:57,300
طاب يومك, جواز السفر رجاءً ؟

954
01:41:00,200 --> 01:41:02,600
! عادة أجوب الشوارع بأسلحة كهذه

955
01:41:10,000 --> 01:41:13,400
يبدو أن رجاله بخير
و ( دراغون لازارفيتش ) ليس هنا

956
01:41:15,000 --> 01:41:17,900
. سأتابع للشرطة في الإستجواب -
أبقيني على اطلاع -

957
01:41:29,400 --> 01:41:31,300
لا, شقيقتك سيتم فحصها قريباً

958
01:41:31,400 --> 01:41:33,600
ألكساندر يونغ ) و أنت يا سيدي ؟ )

959
01:41:33,600 --> 01:41:35,300
( سيمون إبراهام )

960
01:41:35,300 --> 01:41:37,600
السيد ( وينش ) لا يود السفر

961
01:41:37,700 --> 01:41:39,900
هو سيتابع و يلاقي المدعية

962
01:41:40,000 --> 01:41:41,600
أستدعه ؟

963
01:41:41,700 --> 01:41:45,700
هذا جنون, أنت لا تعرف مقدار
خطورة هذه المرأة

964
01:41:57,400 --> 01:42:00,300
نعم ؟ -
تعملين لوقت متأخر -

965
01:42:01,900 --> 01:42:05,800
( وينش ) -
أتمنى ألا أكون سببت المشاكل -

966
01:42:06,900 --> 01:42:08,900
" أعرف أنك في " جنيفا

967
01:42:09,900 --> 01:42:12,000
صحيح

968
01:42:13,600 --> 01:42:17,500
ارسال المال من الحساب البنكي
إلى ( لازارفيتش )... ذكي للغاية

969
01:42:17,600 --> 01:42:21,600
نعم, لقد اعتمدت على
.. شغفك للمعلومات

970
01:42:21,900 --> 01:42:25,700
على أي حال, كنت محقاً بشيء واحد

971
01:42:27,100 --> 01:42:29,200
. لديك الكثير من الأعداء

972
01:42:29,300 --> 01:42:32,400
<i>.. في بلادي يوجد مثل يقول</i>

973
01:42:32,500 --> 01:42:34,800
<i>الرجل الذي لا يمتلك أعداءً ليس برجل أبداً</i>

974
01:42:38,900 --> 01:42:40,700
<i>كيف هي القهوة ؟</i>

975
01:42:46,600 --> 01:42:49,900
لدي شيء مهم لأسألك إياه
أترغبين برؤيتي ؟

976
01:42:52,200 --> 01:42:54,100
ثالث طابق, اقرع الجرس

977
01:43:06,900 --> 01:43:09,200
! تفضل

978
01:43:12,700 --> 01:43:17,300
هل أنت قلق ( لارغو ) ؟ -
( لا, لقد شرحت كل شيء للمدعية ( فرانكلين -

979
01:43:20,300 --> 01:43:24,000
نازتشوف ) سيرغب بدفع كامل المبلغ )
لكن إن ارتفعت الأسهم لن يستطيع

980
01:43:25,600 --> 01:43:27,800
. أحياناً تفشل المخططات

981
01:43:27,900 --> 01:43:31,500
أوافق, لكن كيف فهمت ما حصل
في " بورما " ؟

982
01:43:31,700 --> 01:43:34,000
قبل ثلاثة أعوام

983
01:43:34,100 --> 01:43:36,500
. لابد أنهم أخبروه

984
01:43:36,600 --> 01:43:38,800
. أناس من الشركة

985
01:43:40,200 --> 01:43:42,500
. سآتي معك

986
01:43:42,600 --> 01:43:46,200
. أنت أشبه بالملاك

987
01:43:46,400 --> 01:43:49,900
أعيدي التعبئة لي

988
01:43:50,100 --> 01:43:52,100
شكراً

989
01:43:56,200 --> 01:43:59,300
إن لم يستطع ( نازتشوف ) دفع
.. كامل المبلغ

990
01:44:00,200 --> 01:44:03,600
سينقض عندها العقد كلياً

991
01:44:08,000 --> 01:44:10,800
.. التخطيط لشيء يتطلب قوة

992
01:44:11,000 --> 01:44:13,800
.. ( أكثر من الحزن ( لارغو

993
01:44:16,100 --> 01:44:18,700
.... يتطلب الأمر قوة كبيرة للذل

994
01:44:19,800 --> 01:44:22,300
... لتدمير السمعة للأبد

995
01:44:23,500 --> 01:44:27,000
تدمير الإمبراطورية

996
01:44:30,900 --> 01:44:34,000
. المال أشبه بالحافز

997
01:44:36,400 --> 01:44:39,000
فقط الإنتقام يمكنه

998
01:44:41,700 --> 01:44:43,900
و الحقد

999
01:44:46,400 --> 01:44:49,800
( ابني عمل لصالح ( نيري

1000
01:44:52,200 --> 01:44:54,000
توماس ) ؟ )

1001
01:44:54,100 --> 01:44:56,200
توماس يونغ ) ؟ )

1002
01:45:13,000 --> 01:45:15,300
.. ابني استخدم صلاتي

1003
01:45:15,400 --> 01:45:18,700
ساعد مجموعة والدك للغاية

1004
01:45:19,600 --> 01:45:21,900
<i>! تاكسي</i>

1005
01:45:22,000 --> 01:45:25,600
و ( نيري ) لم يقلق من التضحية به

1006
01:45:25,800 --> 01:45:27,900
. رماه كالدودة

1007
01:45:29,600 --> 01:45:35,300
بعد أن ساعده ( توماس ) بأعماله
و توسيع المجموعة

1008
01:45:36,800 --> 01:45:39,900
.. و كل المال الذي أكسبه إياه

1009
01:45:40,000 --> 01:45:42,700
والدك أراد المزيد

1010
01:45:43,900 --> 01:45:48,700
بعد أن استلمت المال أصبحت
ثرياً و أنت كنت صغيراً

1011
01:45:49,800 --> 01:45:51,800
.. مفعماً بالحياة

1012
01:45:51,900 --> 01:45:55,100
و أنا كنت مستعداً للموت

1013
01:45:55,200 --> 01:45:58,400
. لكنك أعطيتني سبباً لأعيش

1014
01:46:01,400 --> 01:46:04,700
.. السمعة

1015
01:46:06,400 --> 01:46:08,500
نازتشوف ) أحمق للغاية )

1016
01:46:09,300 --> 01:46:11,800
هو فقط يتتبع الأوامر

1017
01:46:12,800 --> 01:46:17,100
( اليوم ستقتل المدعية ( فرانكلين

1018
01:46:17,300 --> 01:46:20,500
الشخص الذي يستطيع تبرأتك

1019
01:46:20,600 --> 01:46:23,100
الوقت للحقنة التالية

1020
01:46:24,300 --> 01:46:26,200
. أحضر المسدس من المكتب

1021
01:46:28,500 --> 01:46:30,400
! افعل ما أقوله

1022
01:47:06,000 --> 01:47:10,000
سيمون ) ؟ )

1023
01:47:11,600 --> 01:47:13,100
! هيا

1024
01:47:21,700 --> 01:47:23,400
! اذهب

1025
01:47:27,900 --> 01:47:30,000
! اتصل بالشرطة ! بسرعة

1026
01:47:49,400 --> 01:47:51,000
! لا

1027
01:48:22,600 --> 01:48:25,800
! ألكساندر ) لا تفعلها )

1028
01:48:25,900 --> 01:48:28,700
طلبت من ( نيري ) انقاذ ابني

1029
01:48:28,800 --> 01:48:32,500
أحضرت له المال... ترجيته

1030
01:48:32,700 --> 01:48:34,200
... نزلت إلى ركبتي أمامه

1031
01:48:35,600 --> 01:48:38,500
و طلبت منه, كصديق
و كشقيق

1032
01:48:38,700 --> 01:48:41,200
.. على قدمي

1033
01:48:42,600 --> 01:48:45,200
! ابقى هناك و لا تتحرك

1034
01:48:48,500 --> 01:48:50,500
( ابنك أصبح قذراً ( ألكساندر

1035
01:48:50,600 --> 01:48:54,800
أتعرف أنه خطط لمذبحة " بورما " بنفسه

1036
01:48:55,000 --> 01:48:59,200
إنه ابني, من لحمي و دمي

1037
01:49:31,500 --> 01:49:33,500
هل ترغبين بإعتقالي ؟

1038
01:49:36,800 --> 01:49:39,800
. أفضل أن أدعوك إلى العشاء

1039
01:49:41,700 --> 01:49:45,100
على حسابي, سمعت أنك مفلس

1040
01:49:47,800 --> 01:49:50,400
. ربما لا

1041
01:49:51,100 --> 01:49:53,200
. كل شيء يعتمد عليك

1042
01:49:57,300 --> 01:49:59,500
<i>بالنظر لهذه الظروف
.. لا شك أن</i>

1043
01:49:59,600 --> 01:50:01,900
<i>أن السيد ( لارغو وينش ) بريء</i>

1044
01:50:02,000 --> 01:50:04,700
<i>أنا أطالب حالاً بإسقاط كل التهم</i>

1045
01:50:04,800 --> 01:50:07,600
<i>التي تدعو بالجرائم ضد الإنسانية</i>

1046
01:50:07,700 --> 01:50:09,800
<i>( خلال دقيقة.. مجموعة ( وينش</i>

1047
01:50:09,900 --> 01:50:12,000
<i>عادت أسمها للإرتفاع</i>

1048
01:50:12,100 --> 01:50:14,900
<i>و كما تقول الإشاعة
... ( نازتشوف )</i>

1049
01:50:15,000 --> 01:50:17,900
<i>. لن يتمكن من شراءها بهذا الثمن</i>

1050
01:50:18,000 --> 01:50:20,800
<i>اليوم ( نازتشوف ) بأزمة مالية حقيقية</i>

1051
01:50:21,000 --> 01:50:23,600
<i>لذلك على الأغلب سيتم نقض
.. العقود</i>

1052
01:50:23,700 --> 01:50:26,700
<i>. اعذرني على عدم ذرف الدموع -
سيد ( كوكرن ) ماذا سيحل... ؟ -</i>

1053
01:50:26,800 --> 01:50:30,000
<i>بالملايين الخمسة التي وضعها
كدفعة مقدمة ؟</i>

1054
01:50:30,200 --> 01:50:33,700
<i>لقد قررت مجموعة ( لارغو ) وفق الشروط
لتسليم هذا المبلغ للمؤسسة</i>

1055
01:50:34,400 --> 01:50:36,200
<i>.. بهذا, أيوجد رغبة ببيع المجموعة</i>

1056
01:50:36,300 --> 01:50:38,200
<i>( يجب أن تسأل هذا لـ ( لارغو وينش</i>

1057
01:50:38,200 --> 01:50:41,200
<i>أتعرف أين ( لارغو وينش ) الآن ؟</i>

1058
01:50:41,300 --> 01:50:44,300
<i>هو بالمكان الذي يفترض أن يكونه
.. ثق به</i>

1059
01:50:49,900 --> 01:50:51,900
أستعود إلى " هونغ كونغ " ؟

1060
01:50:52,000 --> 01:50:53,700
! اعذرني

1061
01:50:57,100 --> 01:50:59,700
ماذا ؟

1062
01:50:59,800 --> 01:51:02,000
" في " هونك كونغ

1063
01:51:02,100 --> 01:51:05,300
لارغو ) عرض علي أن أعمل )
.. لصالحه هناك

1064
01:51:05,400 --> 01:51:07,800
يا إلهي

1065
01:51:07,800 --> 01:51:09,700
يا إلهي ؟؟

1066
01:51:09,700 --> 01:51:12,000
أترغب المحاولة ؟

1067
01:51:14,700 --> 01:51:17,600
يمكن أن نكون شريكين جيدين

1068
01:51:21,400 --> 01:51:23,800
حسناً يا صديقي -
لستُ صديقك -

1069
01:51:25,100 --> 01:51:27,700
. حسناً, لست كذلك

1070
01:51:35,900 --> 01:51:39,100
أترغب بالرحيل ؟ -
لا -

1071
01:51:42,800 --> 01:51:44,900
. سنعود عندما تريد

1072
01:51:49,100 --> 01:51:51,200
أتعرف أنني عشت على قارب ؟

1073
01:51:51,300 --> 01:51:53,600
. لا, لا أعرف

1074
01:51:54,900 --> 01:51:58,300
ليس كبيراً كالبيت
.. لكنه كبير بما يكفي للتواصل مع السماء

1075
01:51:58,500 --> 01:52:02,000
أمتلك في الأعلى منه مكتباً
.. لي وحدي

1076
01:52:03,600 --> 01:52:06,300
ألا تشعر بالملل هناك وحدك ؟

1077
01:52:08,600 --> 01:52:10,800
. ليس بعد الآن

