1
00:01:09,027 --> 00:01:40,543
آسيا سرانغ تقدم

2
00:01:54,027 --> 00:01:57,543
{\3c&H0000AC&\pos(180,200)\fs35}الــبطــل

3
00:01:58,543 --> 00:02:03,543
ترجمة وتدقيق أمان

4
00:02:03,543 --> 00:02:07,743
للمزيد زورو مدونة الفريق
asiasarangdrama.blogspot.com

5
00:02:07,827 --> 00:02:13,743
لا توجد أي وسيلة ممكنة للعودة الى الامس

6
00:02:13,800 --> 00:02:19,182
،ولكن أملي الوحيد الآن هو أن أعود إلى الماضي

7
00:02:20,907 --> 00:02:25,151
على الرغم من أنني يجب أن أبقى في الجحيم

8
00:02:27,013 --> 00:02:32,861
بالنسبة لأولئك الذين يستطيعون بسهولة شم الضعف، نحن كنا دائما طعامهم

9
00:02:36,623 --> 00:02:37,966
ألا يمكنكم أن تفعلوا ذلك بشكل أفضل؟

10
00:02:38,525 --> 00:02:39,367
ألا يمكنكم أن تفعلوا ذلك بشكل أفضل؟

11
00:02:41,127 --> 00:02:42,071
واحد، اثنين

12
00:02:42,128 --> 00:02:43,664
ثلاثة، أربعة

13
00:02:43,730 --> 00:02:44,674
واحد، اثنين

14
00:02:44,731 --> 00:02:45,675
ثلاثة، أربعة

15
00:02:50,837 --> 00:02:53,875
يــاه، يـون ـسوك، هل تعتقد اننا سنكون على ما يرام؟

16
00:02:57,744 --> 00:02:59,690
!إغرق أو عوم

17
00:02:59,746 --> 00:03:02,090
إلى متى يجب أن ألعق مأخرته؟

18
00:03:03,750 --> 00:03:07,823
هل أنت ستواصل تصوير أفلام فتيات كاميرا خفية الى الابد من أجله؟

19
00:03:22,402 --> 00:03:24,439
واحد، إثنان-
ثلاثة أربعة-

20
00:03:28,408 --> 00:03:29,443
!رجل العصابة

21
00:03:35,715 --> 00:03:36,659
!أنتم هناك، توقفوا

22
00:03:50,029 --> 00:03:52,771
!آه! يا يسوع

23
00:03:53,533 --> 00:03:54,876
كن حذرا، أنت  سوف تصاب بالضرر

24
00:03:59,138 --> 00:04:00,776
!آه، عظامي، عظامي

25
00:04:00,840 --> 00:04:07,189
آه، آسف، طيب، طيب، سوف أضرب في الأعلى
حسنا، حسنا، سوف أنتهي قريبا

26
00:04:09,983 --> 00:04:11,519
تم ذلك، إذهب

27
00:04:22,695 --> 00:04:25,335
أشعر أنني أحتضر مع كل خطوة

28
00:04:36,609 --> 00:04:42,958
يــاه، هل ذهب؟ هاه؟
أنظر حولنا بسرعة

29
00:04:43,016 --> 00:04:46,759
!هل ذهب؟ أجبني

30
00:04:52,926 --> 00:04:53,768
!تحركي

31
00:04:53,826 --> 00:04:54,770
!يــاه

32
00:04:56,129 --> 00:04:58,473
حبي الأول، مي ـآه هونج

33
00:04:58,564 --> 00:05:01,602
التقيت بها مجددا بعد 10 سنوات في المدرسة

34
00:05:01,668 --> 00:05:04,308
ولكن يبدو أنها نسيت كل شيء عني

35
00:05:14,180 --> 00:05:15,215
هل تحبين أن تأخدي بعض منه؟

36
00:05:15,281 --> 00:05:15,918
لا، شكرا

37
00:05:15,982 --> 00:05:16,824
حاولي أكل البعض

38
00:05:26,592 --> 00:05:29,937
يــاه، يــاه، هل أنت جديا تفكر فيها يوميا؟

39
00:05:30,697 --> 00:05:33,541
لا تفهم ذلك خطأ فأنا أصور فيلم لمهرجان فيلم المدرسة

40
00:05:34,100 --> 00:05:35,135
نعم صحيح

41
00:05:38,004 --> 00:05:40,951
إنها جامحة مثل الصبيان

42
00:05:41,007 --> 00:05:45,353
أنا لا أعتقد أنها جذابة على الإطلاق

43
00:05:46,012 --> 00:05:48,458
...هل أنت تمزح؟ قلت

44
00:05:48,514 --> 00:05:50,551
أنكم إستحميتم معا عندما كنتم صغار

45
00:05:50,616 --> 00:05:52,254
كيف يمكنك أن لا تتكلم معا ولو بكلمه؟

46
00:05:52,318 --> 00:05:58,667
،انها لا تتذكر شيئا من ذلك. وذلك لم يكن إستحمام

47
00:05:58,725 --> 00:05:59,863
!كان مجرد اللعب في الماء

48
00:05:59,926 --> 00:06:00,768
!احمق

49
00:06:03,930 --> 00:06:08,606
...هل يمكن أن تعطيني حليب بالشوكولا، الحبار المجفف، 3 بيتزا و

50
00:06:08,668 --> 00:06:11,808
لا، لا، تلك هناك من فضلك

51
00:06:13,172 --> 00:06:19,020
!اذهب وأخبرها أنها قامت بالإستحمام معك حتى تقبل بك

52
00:06:19,078 --> 00:06:19,715
ماذا؟

53
00:06:24,684 --> 00:06:25,719
،دان

54
00:06:25,785 --> 00:06:26,729
ماذا

55
00:06:27,587 --> 00:06:29,328
دان،أنا ينقصني 1.300 وون

56
00:07:13,566 --> 00:07:15,409
لماذا أنت لست قادم
لو كنت تعرف ذلك جيدا؟

57
00:07:18,771 --> 00:07:19,613
ماذا تفعل؟

58
00:07:19,672 --> 00:07:20,707
!هل أنتهيت؟ أيها المطارد

59
00:07:21,574 --> 00:07:22,609
!يــاه، اخرس

60
00:07:24,677 --> 00:07:25,621
هل انتهيت من تصوير الفيلم؟

61
00:07:27,480 --> 00:07:30,723
مي ـآه، ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

62
00:07:32,485 --> 00:07:34,692
آسفة، سوف أتحدث إليك في وقت لاحق

63
00:08:28,474 --> 00:08:32,616
أنظري لهذا، إنه شيء عظيم جدا

64
00:08:32,678 --> 00:08:35,955
مذهل، أنت تبدين رائعة مثل عارضة الأزياء

65
00:08:42,488 --> 00:08:44,764
ألا يوجد مانع بالنسبة للطلاب للدخول إلى الفندق؟

66
00:08:47,293 --> 00:08:51,435
،أجوما. هاه! بالرغم من أنكي تقيمين مع والدي بسبب ماله

67
00:08:51,497 --> 00:08:52,771
ألا تعتقدين أن هذا تعدى الحدود؟

68
00:08:53,799 --> 00:08:56,177
أليس لديك أي حسن تمييز؟

69
00:08:57,303 --> 00:08:58,782
الحس السليم؟

70
00:08:59,805 --> 00:09:03,685
لقد كنت أقوم بالإعتناء بجثة حية لمدة 3 سنوات حتى الآن

71
00:09:04,410 --> 00:09:08,722
هل يمكنك أن تتخيلي حتى كيف كان هذا؟

72
00:09:10,049 --> 00:09:13,496
!ماذا؟ إذن أتركيه فقط

73
00:09:13,886 --> 00:09:16,127
لماذا بحق الجحيم أنت تجعلين والدي تعيس؟

74
00:09:17,190 --> 00:09:22,538
حسنا، أعتقد أنني يجب أن أنتهي مما بدأته بالفعل

75
00:09:23,663 --> 00:09:29,375
ألا تريدين السماح لوالدك أن يذهب في السلام؟

76
00:09:33,573 --> 00:09:39,649
ما... هل أنتي مجنونة؟ هاه؟

77
00:09:42,782 --> 00:09:43,920
ماذا بحق الجحيم أنت تفعلين؟

78
00:09:44,684 --> 00:09:47,961
!الشياطين مثلك... تذهب الى الجحيم

79
00:11:14,907 --> 00:11:17,979
يــاه، يا سيدة! هل أنتي بخير؟

80
00:11:19,312 --> 00:11:20,484
يــاه

81
00:11:22,081 --> 00:11:23,560
تبدين سكرانه للغاية

82
00:11:25,318 --> 00:11:26,695
هل تحتاجين الى بعض المساعدة؟

83
00:11:30,423 --> 00:11:32,460
أنت محظوظة اليوم

84
00:11:32,525 --> 00:11:34,664
لأنه ليس من السهل ملاقاة سادة مثلنا

85
00:11:43,536 --> 00:11:45,038
اغلق فمها

86
00:11:46,839 --> 00:11:48,512
نحن فقط نساعدك

87
00:14:05,778 --> 00:14:14,459
دان،هل أنت لا تزال نــائم؟
!إستيقظ

88
00:14:19,992 --> 00:14:21,767
!آه

89
00:14:23,395 --> 00:14:25,773
هل أنت مجنون؟

90
00:14:26,298 --> 00:14:27,072
!إستيقظ

91
00:15:18,584 --> 00:15:20,962
!نحن متأخرين
!يــاه، إجري

92
00:15:42,708 --> 00:15:48,750
من فضلك، إفتح البوابة
من فضلك، يا سيدي

93
00:15:48,814 --> 00:15:52,887
دان، دان، ما الخطب؟

94
00:15:53,919 --> 00:15:58,527
سيدتي، ما الذي حدث لي؟

95
00:16:00,025 --> 00:16:04,474
هل تم عضك من طرف كلب؟

96
00:16:04,530 --> 00:16:05,440
ماذا؟

97
00:16:09,368 --> 00:16:10,904
يبدو أن أنك أصبت بداء السعار

98
00:16:10,970 --> 00:16:12,108
ماذا؟

99
00:16:12,171 --> 00:16:14,947
...ارتفاع الحمى والغثيان

100
00:16:15,007 --> 00:16:17,749
ورهاب الصورة

101
00:16:19,278 --> 00:16:22,282
لا...  لا يمكن أن يكون داء السعار في هذه الأيام

102
00:16:24,483 --> 00:16:26,963
...في سنك،انها أشبه

103
00:16:27,019 --> 00:16:33,561
!بالعوارض عندما أنتم يا رجال تفعلون "ذلك" كثيرا جدا! إخلعها ببطئ

104
00:16:36,795 --> 00:16:37,739
إخلع

105
00:16:41,600 --> 00:16:46,413
آه... أحبها عندما تكون مشدودة

106
00:16:51,510 --> 00:16:54,548
!آه! آه

107
00:17:04,123 --> 00:17:08,799
...لم أتمكن من الحصول على خبز البيتزا اليوم
هل تعتقد اننا سنكون على ما يرام؟

108
00:17:12,164 --> 00:17:13,666
يــاه، ما الخطب؟

109
00:17:22,775 --> 00:17:25,415
!ها نحن نبدأ

110
00:17:25,477 --> 00:17:31,018
أنظر، كيف هي جميلة هذه القطع النقدية الستة وهي تجتاز مكتبي

111
00:17:31,083 --> 00:17:32,027
تحقق من الخط

112
00:17:32,785 --> 00:17:34,526
...سونغ ـتشول، خد لقد أحضرت وجباتك الخفيفة

113
00:17:34,586 --> 00:17:35,530
!اسكت

114
00:17:39,091 --> 00:17:42,334
هل ترى؟ إنه فن تم إعطائه لي

115
00:17:45,397 --> 00:17:50,346
يــاه، مي ـآه انه يبدو غريبا جدا

116
00:17:52,905 --> 00:17:56,853
انظري، انظري، انه يستمر بالتحديق في وجهي

117
00:17:58,510 --> 00:18:02,856
من قبل رأيته يصورني في فيلم مع كاميرا صغيرة

118
00:18:02,915 --> 00:18:06,954
انا مثيرة جدا! ألا تعتقدين؟

119
00:18:10,456 --> 00:18:14,802
!أوه، ياه مي ـآه، يا إلاهي! أوه، يا إلهي

120
00:18:14,860 --> 00:18:21,709
!اعتقد انه يتناول المخدرات أو شيء من هذا
!كما تعلمين،بعض العقاقير الغريبة

121
00:18:22,968 --> 00:18:24,242
ما الخطب؟

122
00:18:25,571 --> 00:18:26,515
دان

123
00:18:33,779 --> 00:18:34,757
خبز البيتزا؟

124
00:18:35,781 --> 00:18:39,126
...اه... تلك تم بيعها لذلك اشتريت شيء آخر بدلا منها

125
00:18:40,285 --> 00:18:45,564
ماذا؟ شيء آخر؟
هل أنت مجنون؟

126
00:18:57,503 --> 00:19:01,178
مثير للشفقة. أغرب عن وجهي

127
00:19:06,645 --> 00:19:09,489
يــاه، ما الخطب معها؟

128
00:19:09,548 --> 00:19:11,289
انه لا يخصك

129
00:19:11,917 --> 00:19:14,488
يـــاه، مي ـآه! هل أنتي في فترة العادة الشهرية؟

130
00:19:15,354 --> 00:19:16,355
!يون ـسيوك

131
00:19:17,856 --> 00:19:19,699
هل تريد حقا القتال معي؟

132
00:19:26,565 --> 00:19:28,875
!أنا آسف
...سونغ ـتشول ... أنا آسف جدا

133
00:19:30,969 --> 00:19:33,848
مضحك؟ هاه؟
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

134
00:19:35,174 --> 00:19:38,519
هاه؟ مضحك؟
ما هو اللذي مضحك للغاية بحق اللعنة؟

135
00:19:41,180 --> 00:19:47,131
هاه؟ اللعنة ما هو مضحك جدا؟
!أنت متخلف

136
00:19:48,086 --> 00:19:49,394
!توقف! سونغ ـتشول

137
00:19:55,093 --> 00:19:56,128
ماذا الآن؟

138
00:19:56,195 --> 00:20:01,804
!لقد اعتذر لك بالفعل
!من بحق الجحيم تعتقد نفسك

139
00:20:02,201 --> 00:20:08,948
...أنت تعرفين... هؤلاء الاطفال هم هكذا
هل تمانع؟

140
00:20:10,409 --> 00:20:15,620
رأيتي؟ انه يحب ذلك
إنه يحب ذلك. عندما أربت عليه هكذا

141
00:20:17,316 --> 00:20:21,662
هل تعتقد أن هذا مضحكا أيضا؟
!طيب، إضحك، إضحك، يا معتوه

142
00:20:21,720 --> 00:20:22,755
!سونغ ـتشول

143
00:20:29,127 --> 00:20:31,698
...ما هذا بحق اللعنة

144
00:20:33,532 --> 00:20:36,376
هل تريدين أن تري ماذا يشبه الأمر؟ أيتها العاهرة؟

145
00:20:50,549 --> 00:20:52,620
!يا رفاق أنتم تعرفون أن هذا الاختبار النهائي مهم جدا

146
00:20:53,151 --> 00:20:59,761
لذلك، أعدوا له أنا سأراقبكم يا رفاق
!يــاه! أنتم! تعالوا الى هنا

147
00:21:12,104 --> 00:21:14,050
!إبتعدوا! يا بلداء

148
00:21:18,110 --> 00:21:19,487
!نتن

149
00:21:22,915 --> 00:21:24,917
هل أنت سعيد الآن؟

150
00:21:28,220 --> 00:21:29,255
هل أنت مثلي للجنس لعين؟

151
00:21:29,321 --> 00:21:30,664
...آه... اعتقد أنني

152
00:21:32,024 --> 00:21:35,767
هل أنت الآن تحصل على المساعدة من فتاة؟
هل لديك حتى قضيب؟

153
00:21:38,130 --> 00:21:41,475
استرخوا، يا رجال! حسن... سيدي؟

154
00:21:42,634 --> 00:21:43,612
نعم؟

155
00:21:44,136 --> 00:21:46,082
آه، مساء الخير يا سيدي

156
00:21:47,339 --> 00:21:53,483
آه تشيول ـسونغ، كيف هو عضو مجلس الشيوخ؟

157
00:21:53,545 --> 00:21:59,291
آه، والدي هو مشغول جدا هذه الأيام ليهتم بالأشياء

158
00:21:59,351 --> 00:22:01,991
آه، أرى ذلك

159
00:22:02,054 --> 00:22:05,126
وأشار إلى أنه يريد مقابلتك لجمع الأموال

160
00:22:05,190 --> 00:22:08,637
لذلك، سيتصل بك في وقت ما قريبا

161
00:22:08,694 --> 00:22:10,002
حقا؟

162
00:22:11,596 --> 00:22:12,940
نعم، يا سيدي سوف أتحدث إليك قريبا

163
00:22:14,499 --> 00:22:15,944
أوه... حسنا

164
00:22:23,108 --> 00:22:25,315
استرخوا! يا رجال؟

165
00:22:40,225 --> 00:22:41,169
يا ابن العاهرة

166
00:22:46,531 --> 00:22:53,039
أيها المعتوه، هل تعتقدني مضحكا؟
يا رجال؟ هل أنا صديقك؟

167
00:22:55,240 --> 00:22:56,947
كيف تشعر؟ بخير؟

168
00:22:59,044 --> 00:23:03,390
إلعق ذلك

169
00:23:04,683 --> 00:23:06,924
إلعق ذلك

170
00:23:07,786 --> 00:23:10,926
سوف أجعل من هذا فيلم جيد
!وأجعلك مشهورا

171
00:23:12,491 --> 00:23:14,334
!بنغو

172
00:23:16,595 --> 00:23:18,768
!يــاه، أنظر إلي

173
00:23:22,200 --> 00:23:27,513
!ابتسم! سوف أجعلك مشهور

174
00:23:30,409 --> 00:23:31,888
أنظر لهذا المعتوه وهو يبكي

175
00:23:34,613 --> 00:23:36,183
أنظر لهذا المعتوه وهو يبكي

176
00:23:37,916 --> 00:23:39,361
...كم هو مثير للشفقة

177
00:23:41,219 --> 00:23:42,254
آه، ما هذا؟

178
00:23:44,423 --> 00:23:45,367
!يــاه، تفحص هذا

179
00:23:49,428 --> 00:23:50,634
!الأحمق

180
00:24:07,079 --> 00:24:08,217
هاه، ذلك لم يكن سيئا

181
00:24:10,782 --> 00:24:14,025
يــاه، بارك! ماذا تفعل؟
!هل أنت مريض نفسيا

182
00:24:17,389 --> 00:24:19,733
أنا لا أفهم كلمة واحدة مما أنتي تتحدثين به

183
00:24:21,693 --> 00:24:26,039
يــاه، مي ـآه! لقد صور فيلما عن شيء مثير للاهتمام جدا عنكي

184
00:24:27,599 --> 00:24:28,942
هل انت ستخرج مع بابا سكر؟

185
00:24:27,599 --> 00:24:34,942
بابا سكر هو مصطلح في اللغة العامية لرجل غني يقدم المال أو الهدايا للإناث الصغيرات في مقابل خدمات جنسية أو الرفقة

186
00:24:30,202 --> 00:24:33,547
ماذا بحق الجحيم فعلت في الفندق؟
ذلك المطارد صور كل شيء هنا

187
00:24:34,406 --> 00:24:37,148
ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه؟
!يا رجل، اللعنة عليك

188
00:24:38,410 --> 00:24:39,445
اللعنة عليك؟

189
00:24:39,511 --> 00:24:40,751
!نعم،اللعنة عليك

190
00:24:40,812 --> 00:24:41,756
!اللعنة

191
00:24:43,815 --> 00:24:45,852
أعطيه لي

192
00:24:49,421 --> 00:24:51,560
خدها إذا كنت تستطيع

193
00:24:53,525 --> 00:24:56,665
أنظري لوجهك، أين هي ثقتك بنفسك؟

194
00:24:58,930 --> 00:25:00,967
أنت لا يستحق التكلم كلمة واحدة معك

195
00:25:02,234 --> 00:25:05,010
أرى،إذن يمكننا تفحصذلك هنا

196
00:25:10,375 --> 00:25:11,353
!بارك سونغ ـتشول

197
00:26:06,064 --> 00:26:07,042
!مي ـآه

198
00:26:09,935 --> 00:26:16,216
!دان، هل أنت بخير؟ أنت تهبل

199
00:27:19,671 --> 00:27:20,615
!دعونا نذهب لتناول طعام الغداء

200
00:28:33,378 --> 00:28:36,188
أنا آسف للغاية

201
00:28:38,883 --> 00:28:39,953
من أجل ماذا؟

202
00:28:51,496 --> 00:28:52,531
هل كان ذلك مضحكا؟

203
00:28:53,998 --> 00:28:55,136
قل لي، هل كان مضحكا؟

204
00:28:57,001 --> 00:28:59,538
اذا كان ذلك مضحكا، لماذا لا نشاهده معا؟

205
00:29:00,905 --> 00:29:02,350
،أنا لا أعرف ما يوجد هنا

206
00:29:02,407 --> 00:29:04,683
!ولكن إذا كان ذلك مضحك، شاهده معي

207
00:29:06,745 --> 00:29:10,887
مي ـآه، أنا لم أتوقع أبدا أن هذا من شأنه أن يحدث

208
00:29:15,453 --> 00:29:20,698
أنت لم تعرف أن هذا من شأنه أن يحدث؟
إذن ماذا تتوقعت؟

209
00:29:22,961 --> 00:29:24,133
هكذا مطارد

210
00:29:27,465 --> 00:29:28,000
ماذا؟

211
00:29:30,969 --> 00:29:35,714
لو عرفت أنك أصبحت من نوع غرباء الأطوار، أنا ما كنت لأكون سعيدة للغاية

212
00:29:37,275 --> 00:29:39,585
عندما كنا في نفس الصف

213
00:29:40,779 --> 00:29:46,161
هل لديك أي سبب للعيش؟

214
00:29:48,887 --> 00:29:53,267
هل لديك أي شخص يمكنك أن تجعله سعيد؟

215
00:30:00,598 --> 00:30:06,241
إذا لم يم لديك، فقط أقتل نفسك

216
00:30:46,644 --> 00:30:48,385
آسفة جدا، آسفة

217
00:30:55,854 --> 00:31:01,395
انهم يعانون بقدر درجة الرغبة في الموت ومن ثم

218
00:31:01,459 --> 00:31:03,029
سيموتون في غضون 3 أو 4 أيام

219
00:31:08,199 --> 00:31:11,078
!أقتل نفسم فحسب

220
00:31:52,243 --> 00:31:54,780
ليس هناك الكثير من الناس من يملكون الشجاعة لإنقاذ حياة أناس الآخرين

221
00:31:54,846 --> 00:31:58,293
لكن اليوم، أظهر أحد الطلاب في المدرسة الثانوية لنا

222
00:31:58,349 --> 00:32:01,796
شجاعة جميلة
بإنقاذ سيدة عمياء

223
00:32:02,854 --> 00:32:06,734
هناك امرأة معوقة تقف على المنصة

224
00:32:06,791 --> 00:32:10,432
ورجل ذو مظهر مشبوه يقترب منها

225
00:32:10,495 --> 00:32:14,443
ودفعها إلى السكة الحديدية من دون سبب

226
00:32:14,499 --> 00:32:16,410
كان الوضع في غاية الخطورة

227
00:32:17,602 --> 00:32:22,347
هذا الطالب المدرسة الثانوية هو البطل الذي
أنقذ امرأة عمياء من السكك الحديدية

228
00:32:22,407 --> 00:32:24,045
اليوم، حدتث معجزة

229
00:32:24,108 --> 00:32:30,548
عندما طالب في مدرسة ثانوية أنقذ سيدة عمياء من السكك الحديدية

230
00:32:31,316 --> 00:32:33,990
علينا أن نشيد به بصوت عال

231
00:32:34,052 --> 00:32:38,797
لأن لديه الشجاعة لإنقاذ
الآخرون في هذا النوع من العالم

232
00:32:39,724 --> 00:32:44,173
في هذه الأيام، من الصغير إلى الكبير، الجميع. يفكرون فقط في أنفسهم

233
00:32:44,228 --> 00:32:48,074
،عندما كل سياسي ورجل أعمال فاسدون

234
00:32:48,132 --> 00:32:49,805
هذا النوع من الأشخاص هو بطل حقيقي

235
00:33:04,782 --> 00:33:06,955
!مي ـآه،أجيبي على الهاتف

236
00:33:07,385 --> 00:33:12,357
!دان أصبح نجما
!انه بطل! اتصلي بي مرة أخرى

237
00:33:18,896 --> 00:33:23,436
اليوم، طالب في المدرسة الثانوية
قفز للسكة الحديد وأنقذ امرأة عمياء

238
00:33:23,501 --> 00:33:25,037
وفقا لشهود عيان، عندما كان القطار

239
00:33:25,103 --> 00:33:28,550
يقترب الى منصة، دفع السيد تشوي المريض العقلي، الضحية

240
00:33:28,606 --> 00:33:30,449
وعلى الفور قفز أحد الطلاب في المدرسة الثانوية

241
00:33:30,508 --> 00:33:32,451
للسكة الحديد وأنقد الضحية التي كانت في حالة خطرة

242
00:33:32,510 --> 00:33:36,151
هذا الطالب أصيب بإصابة شديدة غير أنه

243
00:33:36,214 --> 00:33:38,956
غادر فحسب مسرح الحدث بمجرد إنقاذه للمرأة العمياء

244
00:33:39,617 --> 00:33:46,296
وفي هذه الحالة المثيرة للذعر
كان سذاج للغاية ليبحث عن تذكرة ممر مترو الانفاق

245
00:33:46,357 --> 00:33:50,169
هذه الصور له على شبكة الانترنت
جعلته شهيرا للغاية ليكون بطلا حقيقيا

246
00:33:50,828 --> 00:33:54,469
...أردت حقا أن أقول له هذا

247
00:33:54,532 --> 00:34:02,417
عندما كنت أمر بوقت صعب حقا
في بعض الأحيان رغبت أن أقتل نفسي

248
00:34:08,579 --> 00:34:12,721
لكن الآن سوف أحاول أن أعيش

249
00:34:12,784 --> 00:34:16,732
حتى في الأوقات الصعبة سوف أحاول أن أكون قوية

250
00:34:18,089 --> 00:34:21,127
!انه البطل الحقيقي
!أنت تذهل

251
00:34:21,192 --> 00:34:24,730
!بطلي! شكرا لك

252
00:34:24,796 --> 00:34:26,742
!البطل! شكرا جزيلا

253
00:34:30,101 --> 00:34:33,742
دان لقد تأخرت، ماذا تفعل هناك؟

254
00:34:35,707 --> 00:34:40,178
!انا أغسل ملابسي لمساعدتك

255
00:34:40,912 --> 00:34:45,725
!فقط إنتهي بسرعة وإذهب الى النوم
!عليك ان تنهض مبكرا غدا

256
00:34:46,718 --> 00:34:47,662
!نعم

257
00:35:07,371 --> 00:35:08,213
!دان

258
00:35:17,682 --> 00:35:19,457
ألا تعلم
ما قمت به خطأ؟

259
00:35:27,191 --> 00:35:31,162
إذا حاولت في أي وقت أن تقتل نفسك مرة أخرى، أنا سوف أقتلك

260
00:36:39,497 --> 00:36:43,877
إنها معلمة التدريب الجديدة
للمدرسة أحسنوا سلوككم

261
00:36:52,410 --> 00:36:54,117
مرحبا، الجميع

262
00:36:54,178 --> 00:36:59,958
أنا لي يوري، طالبة مدرسة لتعليم اللغة الكورية لمدة أسبوعين

263
00:37:00,718 --> 00:37:01,696
لطيف اللقاء بكم جميعا

264
00:37:13,264 --> 00:37:14,402
مرحبا، يا سيدي

265
00:37:16,067 --> 00:37:18,308
يــاه، انظروا لي

266
00:37:19,270 --> 00:37:21,079
انا سأقوم بالدراسة بجد من أجلكم

267
00:37:22,173 --> 00:37:23,413
مثيرة للغاية

268
00:37:36,487 --> 00:37:37,431
!أنت

269
00:37:38,789 --> 00:37:39,529
!ماذا

270
00:37:47,298 --> 00:37:49,744
يــاه، أين أنت ذاهب؟

271
00:37:50,801 --> 00:37:51,836
أين أنت ذاهب؟

272
00:37:53,304 --> 00:37:54,282
من أنت؟

273
00:37:54,305 --> 00:37:56,148
هل نسيتني مسبقا؟

274
00:37:56,207 --> 00:37:56,947
ماذا؟

275
00:38:15,493 --> 00:38:16,995
هم، أنا بدو أفضل من هذه الصورة

276
00:38:18,062 --> 00:38:19,040
ماذا تفعلين؟

277
00:38:20,665 --> 00:38:21,803
هل تتذكرني؟

278
00:38:22,767 --> 00:38:23,507
ماذا بحق الجحيم أنت؟

279
00:38:24,368 --> 00:38:27,247
أنا؟ من جنس شاربي الدماء

280
00:38:29,373 --> 00:38:34,823
في التاريخ، يدعوننا بمصاصي الدماء كما تعلم؟

281
00:38:34,879 --> 00:38:36,722
هل تعتقدين أنني سأصدق هذا؟

282
00:38:37,682 --> 00:38:39,218
الأمر عائد لك إذا كنت تصدق أم لا

283
00:38:42,987 --> 00:38:46,935
أترى؟ لم تتمكن من أكل أي شيء

284
00:38:46,991 --> 00:38:48,436
عندما تأكل شيئا تريد التقيئ و

285
00:38:48,492 --> 00:38:50,836
عندما تذهب للخارج في الشمس، تشعر بأنك تحترق

286
00:38:51,896 --> 00:38:55,241
وعندما تكون حولك الفتيات تصاب بالجنون

287
00:38:55,299 --> 00:38:59,945
وعندما تشم رائحة الدم، قلبك يدق بسرعة، أليس كذلك؟

288
00:39:02,540 --> 00:39:07,387
انها اختيارك ولكن عليك أن تدرك أن هذا هو الوضع الحقيقي

289
00:39:11,649 --> 00:39:16,325
يا لك من مسكين، يجب أن تكون تتضور جوعا

290
00:39:18,155 --> 00:39:19,691
دعنا نذهب لتناول شيء ما

291
00:39:22,660 --> 00:39:25,903
هيا إنهض

292
00:39:34,071 --> 00:39:37,109
انها قصيرة جدا للحصول منها على أي شيء

293
00:39:41,679 --> 00:39:42,987
لماذا لا تختار من القائمة؟

294
00:39:45,182 --> 00:39:46,126
ماذا؟

295
00:39:56,394 --> 00:40:00,740
حسنا،القائمة اليوم هي من نوع الدم -ألف- الذي هو الكامل المعادن

296
00:40:32,229 --> 00:40:33,572
!مائة دولار

297
00:40:37,735 --> 00:40:39,180
آسف،أنا آسف جدا

298
00:40:39,236 --> 00:40:42,774
لا، كل شيء على مايرام لا تقلق بشأن ذلك

299
00:40:50,948 --> 00:40:53,588
...آه... هذا هو طعم

300
00:41:00,958 --> 00:41:03,598
!اتبعني
يجب أن تكون لست جائعا للغاية

301
00:41:11,702 --> 00:41:13,375
من فضلك تبرع بالدم

302
00:41:14,505 --> 00:41:15,779
من فضلك

303
00:41:16,907 --> 00:41:18,318
!ليس لدي ما يكفي من الدم لإطعام نفسي

304
00:41:25,015 --> 00:41:28,360
مرحبا، من فضلك تبرع بالدم
نحن لدينا نقص من الدم

305
00:41:29,920 --> 00:41:33,163
-أعتقد أن ل فصيلة دمي -بي

306
00:41:33,224 --> 00:41:37,172
ولكن أعتقد أن دمي يزداد سخونة، هل هذا حسن للتبرع؟

307
00:41:37,228 --> 00:41:39,572
!لا مشكلة

308
00:41:42,933 --> 00:41:43,673
!هيا

309
00:41:44,235 --> 00:41:45,270
!أوه، لا

310
00:41:46,337 --> 00:41:48,374
!يــاه، أجوما، دعيه يذهب

311
00:41:48,939 --> 00:41:51,579
!أنت أتركيه
!لقد أراد التبرع بالدم

312
00:41:53,344 --> 00:41:54,482
!فهو لديه نقص من الدم

313
00:41:55,146 --> 00:41:56,591
!نحن لدينا نقص من الدم أيضا

314
00:41:57,348 --> 00:41:58,190
!ماذا بحق الجحيم تفعلين

315
00:41:58,249 --> 00:41:59,887
!ماذا بحق الجحيم تفعلين

316
00:41:59,950 --> 00:42:04,490
!أوه،يا إلهي

317
00:42:04,555 --> 00:42:05,727
!يــاه-
!يــاه-

318
00:42:05,789 --> 00:42:07,735
!يــاه، إستيقظ

319
00:43:31,308 --> 00:43:36,121
فقط إستلقي أرضا وأحصل على بعض الراحة
يجب أن لا تتحرك الآن

320
00:43:37,514 --> 00:43:39,084
هل أنت مجنون للتبرع بدمك؟

321
00:43:39,917 --> 00:43:45,060
إذا تلقى الناس دمك فسوف يصبحون مثلك

322
00:43:48,626 --> 00:43:51,232
لماذا عدتي؟

323
00:43:52,630 --> 00:43:57,670
!لماذا لا؟ عدت مجددا لشرب دمك مرة أخرى

324
00:44:00,337 --> 00:44:03,409
لم أستطع أن أتركك بهذه الحالة

325
00:44:04,141 --> 00:44:07,145
لأنه على كل حال أنت قلقت علي بصدق في ذلك الوقت

326
00:44:08,279 --> 00:44:13,024
حتى ولو سوف تكرهني الى الابد لجعلك مصاص دماء

327
00:44:14,485 --> 00:44:16,965
ما حصل قد حصل
لا تتردد

328
00:44:18,789 --> 00:44:21,463
أنت لم تعد كائنا بشريا

329
00:44:26,897 --> 00:44:29,537
ولكن هل هذا حسن؟

330
00:44:29,600 --> 00:44:35,448
أليس الشمس، الصليب، والثوم قاتلة حقا لمصاصي الدماء؟

331
00:44:35,506 --> 00:44:41,787
هذا هراء. باستثناء الشمس اننا حساسين قليلا منها

332
00:44:42,179 --> 00:44:45,592
أنا أصلا مسيحية متدينة

333
00:44:47,318 --> 00:44:51,596
والثوم أيضا لا خطورة منه بما أن الكوريين يحبون الثوم على أي حال

334
00:44:53,324 --> 00:44:55,861
منذ متى وانتي مصاصة دماء؟

335
00:44:56,727 --> 00:44:58,263
هل أنت مراسل أو شيء من هذا القبيل؟

336
00:44:59,430 --> 00:45:03,572
!من الذي وضعني في هذا النوع من الموقف

337
00:45:03,634 --> 00:45:06,308
يجب أن أعرف شيئا، لأستعد لحياة مصاصي الدماء

338
00:45:06,970 --> 00:45:10,508
حسنا، حسنا، استرخي

339
00:45:11,475 --> 00:45:14,854
حسنا، لقد مر أقل من 150 عاما على ما أعتقد

340
00:45:14,912 --> 00:45:18,018
لأن ذلك حصل عندما كان هناك الغزو الغربي في عام 1866

341
00:45:20,284 --> 00:45:23,731
مذهل، أنتي لا تبدين بهذا السن
جيد بالنسبة لك

342
00:45:24,688 --> 00:45:27,532
أنا أعرف، أنا أهتم بنفسي طول وقت

343
00:45:30,494 --> 00:45:32,030
...ماذا

344
00:45:34,098 --> 00:45:37,511
لماذا كان هناك مصاصي الدماء
في كوريا في ذلك الوقت؟

345
00:45:38,702 --> 00:45:40,807
كيف جاءوا الى هنا؟

346
00:45:52,116 --> 00:45:55,859
لقد وجد مصاصي الدماء منذ بدأ التاريخ

347
00:45:56,620 --> 00:45:59,157
كانوا مخفيبن تماما عن الآخرين

348
00:46:00,724 --> 00:46:05,104
هرب بعض من مصاصي دماء الغرب وجاءوا إلى كوريا

349
00:46:06,363 --> 00:46:12,211
وكان المسيحيون في كوريا
يبعثون لقتل مصاصي الدماء

350
00:46:13,771 --> 00:46:16,149
،ولكن عندما بدأ الاضطهاد الظالم للمسيحية من قبل الحكومة

351
00:46:16,206 --> 00:46:20,416
اتخذ مصاصي الدماء جانب الحكومة وذبحوا المسيحيين

352
00:46:23,280 --> 00:46:25,260
في ذلك الوقت أنا أصبحت مصاصة دماء

353
00:46:32,089 --> 00:46:37,163
إذن ليس هناك أي طريقة لوضع حد لمصاصي الدماء؟

354
00:46:38,195 --> 00:46:39,936
هل هم خالدون؟

355
00:46:41,398 --> 00:46:43,935
...من قبل ندبتي اختفت بسرعة

356
00:46:44,001 --> 00:46:48,347
لماذا؟ ألم يعجبك ذلك؟
ألا تريد أن تعيش إلى الأبد؟

357
00:46:49,406 --> 00:46:51,044
هل حقا تحبين هذه الحالة؟

358
00:46:52,209 --> 00:46:54,450
حسنا، هذا عائد لكيفية تفكيرك

359
00:46:54,511 --> 00:46:58,288
انه ليس انه لا يمكن تموت
ليس عليك أن تموت إن لم ترغب في ذلك

360
00:46:59,116 --> 00:47:01,858
!كن متفائلا

361
00:47:01,919 --> 00:47:02,989
لا، شكرا

362
00:47:03,821 --> 00:47:08,668
أنا كنت أتساءل فقط كيف يمكن أن تكون حياة
صيادي مصاصي دماء

363
00:47:32,182 --> 00:47:36,062
يا إلهي، هل هي بخير؟

364
00:47:37,788 --> 00:47:39,825
...آه... نعم

365
00:47:43,994 --> 00:47:52,140
بالطبع لا بأس هذه فقط
من الطبعة المحدودة في 1969 ولكن لا بأس

366
00:47:55,405 --> 00:47:57,749
هل تحب الموسيقى؟

367
00:47:59,510 --> 00:48:00,989
نعم، قليلا

368
00:48:03,914 --> 00:48:08,624
لماذا صورت لي فيلم؟

369
00:48:13,857 --> 00:48:16,531
هل أنت حقا مطارد؟

370
00:48:21,465 --> 00:48:24,241
هل هذا صحيح؟
هل أنت منحرف؟

371
00:48:34,378 --> 00:48:35,550
...ماذا لو أنا أسوأ من ذلك

372
00:49:05,242 --> 00:49:09,486
أحضر لي جميع الأفلام الذي أنا فيهم
سوف أخذهم كلهم

373
00:49:23,860 --> 00:49:32,405
أنت! الطريقة التي تعامل بها الطعام خاطئة جدا

374
00:49:32,469 --> 00:49:34,415
ما الذي تتحدثين عنه؟

375
00:49:34,972 --> 00:49:38,112
لا تدعي كما لو أنك لا تعرف أي شيئا

376
00:49:38,175 --> 00:49:40,815
ألم تريد أن تمص دم الفتاة؟

377
00:49:41,478 --> 00:49:44,322
!ماذا؟ لا، لم أفعل

378
00:49:45,082 --> 00:49:49,497
لا؟ إذن، هل رغبت فقط في تقبيلها؟

379
00:49:51,188 --> 00:49:53,930
إنسى حول ذلك

380
00:49:53,991 --> 00:49:59,464
حسنا، إذن أنظر كيف أقوم بذلك

381
00:50:10,907 --> 00:50:15,652
هنا هذا الشريان الأزرق
الطبق الرئيسي

382
00:50:16,913 --> 00:50:21,862
نحن فقط نضع القشة ونمتصه هكذا

383
00:50:21,918 --> 00:50:23,363
!توقفي

384
00:50:23,720 --> 00:50:28,965
هاها،هل أنت خجول؟ لطيف جدا
!أنت تعلم أننا أشبه بالأسرة

385
00:50:29,026 --> 00:50:29,970
!ما الخطب معك

386
00:50:30,727 --> 00:50:31,671
!ما الخطب معك

387
00:50:34,031 --> 00:50:35,066
نذل

388
00:50:35,132 --> 00:50:36,873
!انه يذهل

389
00:50:42,239 --> 00:50:43,081
انتهيت

390
00:50:45,142 --> 00:50:46,712
أنا لن اقول لك أكثر. لو لم تأكل هذا

391
00:50:49,346 --> 00:50:50,689
،حسنا

392
00:50:56,453 --> 00:51:00,492
ألم يحاول أن يفعل أي شيء لك؟

393
00:51:02,292 --> 00:51:03,236
!أبي

394
00:51:06,596 --> 00:51:09,941
انه جميل جدا
انه فقط نفسه تماما كما كان من قبل

395
00:51:11,001 --> 00:51:15,472
همم، هل أنت تتفاخرين بصديقك أمامي؟

396
00:51:16,506 --> 00:51:18,486
!إنه ليس حبيبي

397
00:51:19,309 --> 00:51:22,882
مي ـآه، أنت تبدين مثيرة للشبهات

398
00:51:25,716 --> 00:51:31,997
إجلبيه للمنزل في وقت ما فيجب أن أتفحصه

399
00:51:32,622 --> 00:51:34,761
!لا! لست مجبرا على فعل ذلك

400
00:51:35,826 --> 00:51:37,772
الرجال يعرفون أفضل أفكار الرجال

401
00:51:39,930 --> 00:51:45,778
يجب أن أتفحصه
ما إذا كان خير لك أم لا

402
00:51:46,837 --> 00:51:51,513
!لا تقلق
!أنت صديقي الوحيد

403
00:52:00,250 --> 00:52:01,923
!بماذا بحق الجحيم أنت تحدق

404
00:52:04,387 --> 00:52:08,301
ياه يا معتوه، هل قمت بإعداد الطعام بنفسك؟

405
00:52:10,994 --> 00:52:14,737
يا لك من أحمق. أغرب عن وجهي

406
00:52:16,099 --> 00:52:21,048
!أغرب عن وجهي

407
00:52:41,424 --> 00:52:43,165
يا لك من طفل مسكين

408
00:52:46,429 --> 00:52:47,965
شكرا لك

409
00:52:49,232 --> 00:52:52,839
احضرت بعض الغداء
هل تريد المشاركة؟

410
00:52:54,938 --> 00:52:55,814
لا تهتم

411
00:53:01,745 --> 00:53:06,717
أنظر! هذه هي القائمة الخاصة التي أعددت من أجلك

412
00:53:11,388 --> 00:53:13,265
أشربه كله

413
00:53:18,895 --> 00:53:20,306
الطعم غريب قليلا

414
00:53:20,697 --> 00:53:21,641
أكمله

415
00:53:23,200 --> 00:53:24,042
هل هذا عصير طماطم؟

416
00:53:25,502 --> 00:53:26,242
انه دم دجاج

417
00:53:29,306 --> 00:53:34,346
!ليس لديك فكرة كم هو جيد مذاقه

418
00:53:35,011 --> 00:53:38,515
...إنه سهل الحصول عليها، بأسعار معقولة ومشابهة لدماء البشر

419
00:53:40,717 --> 00:53:41,718
!أشربها دقة واحدة

420
00:53:54,130 --> 00:53:55,131
أليس رائعا؟

421
00:53:59,035 --> 00:54:02,175
يجب أن تعرف هذا

422
00:54:02,239 --> 00:54:02,910
ماذا؟

423
00:54:03,540 --> 00:54:06,043
دم الدجاج هو مجرد بديل

424
00:54:06,576 --> 00:54:09,921
اذا واصلنا تناول دم الدجاج فقط،لا يمكننا استخدام قوى مصاصي الدماء

425
00:54:10,881 --> 00:54:13,862
انها ليست صحية بالنسبة لنا على الإطلاق

426
00:54:14,684 --> 00:54:19,827
اذا واصلت تجنب أكل الدم البشري فستصاب بالربو مرة أخرى

427
00:54:20,490 --> 00:54:23,130
إذن أنا سأموت قريبا؟

428
00:54:24,895 --> 00:54:26,841
!جبان

429
00:54:26,897 --> 00:54:32,347
لا يمكننا أن نموت عندما نريد
لا يمكننا الانتحار

430
00:54:32,402 --> 00:54:34,746
الطريقة الوحيدة لقتل أنفسنا هي

431
00:54:34,804 --> 00:54:37,546
أن يمتص دمنا تماما عن طريق مصاص دماء أخر

432
00:54:40,110 --> 00:54:44,559
أرى ذلك، إذن يمكنك الاتصال بي كلما أردتي

433
00:54:44,614 --> 00:54:46,855
ماذا؟ هذا القذر

434
00:54:47,817 --> 00:54:48,761
لماذا؟

435
00:54:55,525 --> 00:54:56,503
ماذا تفعلين؟

436
00:55:01,831 --> 00:55:04,675
يــاه، مي ـآه هل أنتي غيورة؟

437
00:55:05,869 --> 00:55:06,745
!مستحيل

438
00:55:07,470 --> 00:55:13,546
مذهل، أنا لم أتصور أبدا بأن دان المهووس بالدراسة سيصبح مثيرا للغاية

439
00:55:16,379 --> 00:55:22,261
...أنت تعرفين
انه شيء كبير حقا كذلك

440
00:55:29,592 --> 00:55:33,335
كما تعلم مسبقا، نحن حساسون جدا للشمس

441
00:55:33,396 --> 00:55:35,933
ولذلك فمن الضروري أن تضع كريم حامي أشعة الشمس عليك

442
00:55:35,999 --> 00:55:37,945
جربت العديد من الماركات المختلفة

443
00:55:38,001 --> 00:55:40,845
،ولكن هذا لديه وظيفة التبييض

444
00:55:40,904 --> 00:55:42,747
مكافحة الشيخوخة والحماية من أشعة الشمس في نفس الوقت

445
00:55:42,806 --> 00:55:44,752
أليس هذا عظيما؟

446
00:55:46,409 --> 00:55:47,251
تعال الى هنا

447
00:55:48,611 --> 00:55:52,559
أرجو اهتمام الجميع

448
00:55:52,615 --> 00:55:56,961
هناك نشاط خاص لنا للتبرع بالدم

449
00:55:57,020 --> 00:56:01,560
الطلاب الذين يتبرعون بالدم سوف يحصلون على اللبن، وتذكرة السينما مجانا

450
00:56:01,624 --> 00:56:08,701
وثلاث نقط اضافية لبرنامج المتطوعين

451
00:56:08,765 --> 00:56:10,608
!آه! آسف أراك لاحقا

452
00:56:16,172 --> 00:56:17,116
!حقيبتي

453
00:56:21,077 --> 00:56:26,026
...أوممممممم... جيد جيد جيد
...هذه هي الدرجة الممتازة

454
00:56:30,687 --> 00:56:33,827
ما هو هذا، ماذا بحق الجحيم فعلتي الليلة الماضية؟

455
00:56:33,890 --> 00:56:37,633
هؤلاء الأطفال يسببون الكثير من المشاكل بعد المدرسة

456
00:56:37,694 --> 00:56:42,973
ماذا قلت لكي؟ قلت لك أن لا تفعلي أي شيء غريب في الليل

457
00:57:02,218 --> 00:57:03,162
ماذا تفعلين؟

458
00:57:03,820 --> 00:57:04,696
نعم؟

459
00:57:05,355 --> 00:57:07,995
هل أنت... بحاجة للدم؟

460
00:57:13,063 --> 00:57:15,805
،ماذا؟ لا
هل أنا مصاصة دماء أو أي شيء من هذا القبيل؟

461
00:57:15,865 --> 00:57:17,310
...أخذت فقط بعض حزم الدم لأن الثلاجة إمتلأت

462
00:57:23,673 --> 00:57:28,713
اللعنة. خديها كلها

463
00:57:42,692 --> 00:57:44,968
مي ـآه، كيف كان ذلك؟

464
00:57:45,695 --> 00:57:48,039
أعتقد أنه قد يغمى عليك

465
00:57:48,098 --> 00:57:50,339
...حقا؟ آه

466
00:58:49,592 --> 00:58:50,536
!الدم

467
00:59:06,843 --> 00:59:08,083
يون ـسيوك

468
00:59:18,955 --> 00:59:20,298
يون ـسيوك

469
00:59:28,965 --> 00:59:31,411
كما تعلم، من يتجول في الأنحياء يقع دائما

470
00:59:51,688 --> 00:59:52,723
!أقتلوه

471
00:59:52,789 --> 00:59:53,733
دعنا نذهب

472
01:00:00,897 --> 01:00:05,039
من فضلك من فضلك،وسوف تحصل جريمة قتل
فإن رجال العصابات سوف يقتلوننا جميعا

473
01:00:12,008 --> 01:00:12,952
لا تفعل هذا

474
01:00:40,536 --> 01:00:41,480
!كن حذرا

475
01:00:42,639 --> 01:00:45,085
!أنا أعلم

476
01:01:14,904 --> 01:01:16,349
لماذا تتجاهلني؟

477
01:01:18,708 --> 01:01:20,745
لقد مر وقت طويلا ونحن نعرف بعضنا البعض

478
01:01:20,810 --> 01:01:23,381
هل تريد حقا أن تفعل بي هذا؟

479
01:01:24,814 --> 01:01:25,986
لدي شيء لأقوله

480
01:01:27,417 --> 01:01:29,556
عذرا، يجب علي أن أذهب إلى الصف

481
01:01:30,520 --> 01:01:34,195
كيف ما زلت نفسك
لم يتغير فيك أي شيء

482
01:01:35,024 --> 01:01:38,801
"كيف حالك؟"
هل هذا صعب جدا عليك؟

483
01:01:40,330 --> 01:01:42,241
لماذا جئت إلى هنا؟

484
01:01:43,032 --> 01:01:45,876
ألا تتذكرين أني قلت لك أنني لا أريد أن أراك مرة أخرى؟

485
01:01:47,136 --> 01:01:48,877
أتذكر كل شيء حتى ولو أنا لا ترغب في ذلك

486
01:01:49,639 --> 01:01:52,279
على أي حال البشر يعيشون فقط لمدة قرن

487
01:01:53,142 --> 01:02:01,493
العاطفة والحب سوف تختفي في تلك الأوقات ولكن سوف تظل هي نفسها

488
01:02:03,152 --> 01:02:09,330
أنت لم تتغير في 150 سنة
هذا هو السبب أني أظل أنجذب إليك؟

489
01:02:10,393 --> 01:02:12,031
لماذا أنت قاسية جدا؟

490
01:02:12,095 --> 01:02:15,235
أنت تعرفين كم توجب على أن أهتم
بالأشياء بسبب ما قمت به

491
01:02:15,298 --> 01:02:20,338
هل تدركين كم من الناس يجب أن يموتوا بسببك؟

492
01:02:20,403 --> 01:02:25,477
حسنا، أنا أقتل فقط الناس الذين يستحقون الموت

493
01:02:26,309 --> 01:02:28,186
أعتقد أنني أستحق أن أحصل على جائزة ما لهذا الغرض

494
01:02:28,511 --> 01:02:32,049
متى أنتي ستقومين بوضع حد لهذا؟

495
01:02:32,115 --> 01:02:36,586
أنا؟ هذا هو مصيري
المصير اللذي يجبرني أن أكون معك

496
01:02:37,720 --> 01:02:40,428
إلى اللقاء فيما بعد
أنا ذاهبة إلى الصف

497
01:02:53,336 --> 01:02:55,816
نعم، قل لي

498
01:02:59,842 --> 01:03:05,053
نعم، نعم أبتاه
سوف أقوم بزيارتك قريبا

499
01:03:05,982 --> 01:03:11,523
الشهر الماضى، وقعت بعض الأضرار
على التراث من قبل سارقي قبور محترفين

500
01:03:13,089 --> 01:03:16,536
افترضنا أن معادين للمسيحية هم من سرقوا مقتنيات هذه القبور التي تنتتمي للمسيحيين

501
01:03:16,626 --> 01:03:19,402
الذين أعدموا أثناء الغزو الغربي

502
01:03:46,522 --> 01:03:50,664
سمعت عنك من طرف العراب الذي توفي مؤخرا

503
01:03:52,028 --> 01:03:56,067
قال أن واحدا من أوائل الكهنة في كوريا أصبح كاهن الظلام

504
01:03:58,034 --> 01:04:05,077
إعتقدت أنها مجرد شائعة
إنه لمن المدهش رؤيتك حقيقية

505
01:04:27,497 --> 01:04:30,034
...قلت لك عن هذا من قبل على الهاتف

506
01:04:31,901 --> 01:04:35,815
هل تعتقد أن أولئك مصاصي الدماء خرجوا من القبور؟

507
01:04:42,311 --> 01:04:44,951
آمل أن لا يكون كذلك

508
01:05:08,070 --> 01:05:14,646
المسيحيين الذين أرادوا حماية هذه الأرض تم إنتهاكهم بقسوة

509
01:05:33,296 --> 01:05:34,366
،أن يتم تطهريك من الخطيئة

510
01:05:36,899 --> 01:05:38,879
مصاصي الدماء يجب أن يعيشوا إلى الأبد

511
01:05:43,773 --> 01:05:47,880
مع أجسادهم القذرة

512
01:07:08,257 --> 01:07:09,861
هل أنت جاد؟

513
01:07:21,170 --> 01:07:22,513
!دان

514
01:07:34,383 --> 01:07:36,920
أحب الدراسة في الوقت الحاضر

515
01:07:39,689 --> 01:07:41,327
!دان، دان

516
01:07:44,894 --> 01:07:47,534
يا إلهي، إنه حقا يطاردني

517
01:07:52,601 --> 01:07:55,946
دان، لماذا تتجنبني؟

518
01:07:57,406 --> 01:07:59,044
ماذا تقصد؟

519
01:08:05,648 --> 01:08:10,688
دان، أرجوك حولني إلى مصاص دماء
من فضلك

520
01:08:10,753 --> 01:08:12,699
!آه... توقف! توقف

521
01:08:12,755 --> 01:08:19,798
!دان، من فضلك... آه
!لقد وقعت داخل المرحاض

522
01:08:37,179 --> 01:08:39,090
يــاه، دان، هل أنت تسجل؟

523
01:08:42,585 --> 01:08:45,589
!هاها، يا للحظ
!نحن لم نلتقي بـ تشيول ـسونغ اليوم

524
01:08:49,592 --> 01:08:50,593
،دان

525
01:08:52,394 --> 01:08:57,036
أين كنت؟
يون ـسيوك غادر قبل قليل

526
01:08:57,099 --> 01:08:57,702
ذهب؟

527
01:08:59,201 --> 01:09:01,647
لقد تأخر الوقت الآن، دعنا نذهب

528
01:09:02,404 --> 01:09:03,348
...حسنا

529
01:09:04,106 --> 01:09:04,675
!هيا

530
01:09:05,541 --> 01:09:06,485
هيا

531
01:09:45,581 --> 01:09:48,562
ان اليوم هادئ للغاية

532
01:09:55,491 --> 01:09:58,438
عادة ما يكون مزدحم هنا

533
01:10:02,598 --> 01:10:06,740
أتعرف هنا كانت مزرعة

534
01:10:10,206 --> 01:10:13,346
المكان الذي نشأنا فيه معا لا يزال على حاله

535
01:10:13,409 --> 01:10:15,821
لكن هنا قد تغير تماما
ألا تعتقد ذلك؟

536
01:10:24,720 --> 01:10:25,698
!أراك لاحقا

537
01:10:50,145 --> 01:10:51,681
دان، من فضلك

538
01:10:52,448 --> 01:10:53,392
لا

539
01:10:53,449 --> 01:10:55,725
!لماذا لا

540
01:10:56,552 --> 01:10:57,530
قلت لك لا

541
01:10:59,355 --> 01:11:02,336
أريد أن أكون قويا مثلك

542
01:11:03,359 --> 01:11:07,569
!قوي؟ بعد ذلك سوف تخسر كل شيء
هل تعرف؟

543
01:11:09,298 --> 01:11:13,508
لا بأس. إذا إستطعت أن أكون أقوى، سوف أستطيع أخذ أي شيء

544
01:11:15,704 --> 01:11:17,684
رجاءا، أنت صديقي

545
01:11:19,008 --> 01:11:21,750
لماذا ينبغي أن أتعرض للضرب من قبلهم كل يوم؟

546
01:11:23,012 --> 01:11:28,155
لماذا ينبغي أن أعطيهم المال الذي أمي كدحت للحصول عليه بغسل الصحون؟

547
01:11:29,618 --> 01:11:32,462
لماذا ينبغي لي أن أختبأ في كل شق؟

548
01:11:33,222 --> 01:11:35,566
لماذا ينبغي أن أعيش هكذا؟

549
01:11:43,532 --> 01:11:47,776
يون ـسيوك، هذا ليس هذا ما تفكر فيه

550
01:11:59,148 --> 01:12:00,320
فما هو إذن؟

551
01:12:01,150 --> 01:12:03,096
!لقد اعتدت أن تكون مثلي

552
01:12:03,152 --> 01:12:06,565
أنت تعلم ماذا يشبه عندما الناس
يفكرون فيك كشخص فاشل في المدرسة

553
01:12:08,891 --> 01:12:11,804
أريد أن يتم تغيري

554
01:12:11,860 --> 01:12:16,673
أنت تغيرت وأنا وحيد الآن

555
01:12:28,310 --> 01:12:30,449
...الآن، وحيد للغاية

556
01:12:39,621 --> 01:12:46,561
!ماذا بحق اللعنة أنت تفعل
غبي سخيف

557
01:12:46,628 --> 01:12:48,437
هل فقدت عقلك؟

558
01:12:52,334 --> 01:12:53,312
أنت لا تفهم

559
01:12:54,336 --> 01:12:56,282
...أعتقدت أنك تفهمني

560
01:13:57,433 --> 01:13:58,468
لماذا؟

561
01:13:58,534 --> 01:14:00,377
أشعر كما ولو أن هناك شخص ما هنا

562
01:14:00,436 --> 01:14:03,178
لا أحد هنا فقط ركز على فعل ذلك

563
01:14:16,985 --> 01:14:21,730
لقد مر يومين بالفعل
ألا تعرف أين يوجد اون سوك؟

564
01:14:24,393 --> 01:14:25,337
لا

565
01:14:27,996 --> 01:14:30,965
والدة يون ـسيوك
لا يوجد لديها فكرة عن المكان الذي هو موجود فيه

566
01:14:30,966 --> 01:14:38,441
أعتقدت أنك قد تعرف حول هذا

567
01:14:45,714 --> 01:14:46,886
لا

568
01:14:51,220 --> 01:14:54,064
حسنا، يمكنك الذهاب

569
01:15:12,574 --> 01:15:13,985
أنت تبدو مثل معلم حقيقي

570
01:15:20,282 --> 01:15:21,852
تبدو شاحب للغاية

571
01:15:25,487 --> 01:15:31,563
هل فكرت بي؟
لقد إشتقت إليك كثيرا

572
01:15:35,197 --> 01:15:38,610
لا يمكنني المزاح معك

573
01:15:45,207 --> 01:15:49,553
كما تعلم، الشيطان تم إحيائه

574
01:15:51,313 --> 01:15:52,792
هل علمت حول ذلك؟

575
01:15:54,216 --> 01:15:58,995
...الشيطان الذي جعلني هكذا
أحيي

576
01:16:00,822 --> 01:16:03,428
سوف يتغير كل شيء

577
01:16:04,426 --> 01:16:08,067
بغض النظر عما نقوم به، لا يمكننا أن نتجنبه

578
01:16:10,265 --> 01:16:13,075
لا يهم ما تفعله

579
01:16:16,572 --> 01:16:22,853
إذا كنت تستطيع إنهاء عيشك كـ مصاص للدماء، أكنت ستفعل هذا؟

580
01:16:24,980 --> 01:16:28,257
هل طورت اللقاح؟

581
01:16:28,884 --> 01:16:35,563
ولكن إذا كان يوجد لقاح، يمكنني إنقاذك أنت ودان

582
01:16:36,792 --> 01:16:39,671
ويمكننا أن نموت مثل البشر

583
01:16:42,497 --> 01:16:44,374
إذن هذا جيد، سوف أرفض القيام بذلك

584
01:16:45,801 --> 01:16:49,476
أنا أحب كوني مصاصة دماء
أحب رؤية وجهك للأبد

585
01:17:15,364 --> 01:17:16,434
أشربه

586
01:17:26,275 --> 01:17:31,987
لو كان لدي إبنا، أريد أن أعلمه كيفية شرب الكحول بشكل صحيح

587
01:17:33,982 --> 01:17:37,953
أنا لدي فقط مي ـآه. لذلك هل يمكنك اليوم أن تكون ابني بدلا منها؟

588
01:17:39,988 --> 01:17:43,868
أبي! لقد علمتني كيفية شربه منذ كان عمري 16 سنه

589
01:17:45,994 --> 01:17:50,067
ألا تخجلين أمامه؟

590
01:17:53,902 --> 01:17:59,181
نعم، لقد علمتها في وقت مبكر

591
01:18:04,313 --> 01:18:08,386
ما هو حلمك؟

592
01:18:09,251 --> 01:18:11,094
أبي، لا تسأله سؤالا صعبا

593
01:18:13,855 --> 01:18:15,198
أصمتي

594
01:18:18,060 --> 01:18:19,801
هذا سؤال مهم جدا

595
01:18:23,065 --> 01:18:24,942
...لا أعرف

596
01:18:25,967 --> 01:18:28,743
...إذا يمكنني أن أجعل شخصا ما سعيدا

597
01:18:30,072 --> 01:18:35,750
سوف أفعل أي شيء
هذا هو حلمي

598
01:18:38,080 --> 01:18:44,554
هذا هو الحلم الأكثر إثارة للإعجاب من أي وقت سمعته في حياتي

599
01:20:21,516 --> 01:20:22,586
من هو هذا؟

600
01:20:25,020 --> 01:20:27,000
!آه! هذا معتوه

601
01:20:29,024 --> 01:20:34,201
ما الذي تنظر إليه؟

602
01:20:37,232 --> 01:20:38,643
هاه، هل أنت تضحك؟

603
01:20:40,335 --> 01:20:43,339
هل فقدت عقلك؟

604
01:20:46,241 --> 01:20:47,413
هل أنت بخير؟

605
01:20:50,445 --> 01:20:56,794
إلعق ذلك. تماما مثل ما فعلت

606
01:20:56,852 --> 01:21:01,096
ابن الكلبة، سوف أخبر والدي أن يرميك من المدرسة

607
01:21:05,393 --> 01:21:07,532
ماذا قلت؟

608
01:21:09,598 --> 01:21:12,943
أنا سأقول لوالدي

609
01:21:18,006 --> 01:21:18,950
!توقف

610
01:21:21,009 --> 01:21:22,113
!يون ـسيوك! توقف

611
01:21:29,518 --> 01:21:32,431
آسف، آسف

612
01:21:37,125 --> 01:21:40,698
أشعر بالاشمئزاز للغاية عندما انظر لمتكبر مثله

613
01:21:45,634 --> 01:21:48,615
هل انت ستقوم بتحسين سلوكك؟

614
01:21:59,347 --> 01:22:02,794
!عندما أسئلك شيئا، أجيبني

615
01:22:47,128 --> 01:22:49,165
يــاه، توقف

616
01:22:54,035 --> 01:22:55,378
هل تعتقد أن هذا مضحك؟

617
01:23:03,745 --> 01:23:05,588
!لا تقترب مني! إذهب بعيدا

618
01:23:07,082 --> 01:23:08,083
!لا

619
01:23:59,734 --> 01:24:01,372
اه

620
01:24:03,638 --> 01:24:09,714
كانت هناك سيدة عجوز تطلب مني شراء بعض الزهور

621
01:24:09,778 --> 01:24:11,621
لذلك اشتريت بعض منها لكن

622
01:24:13,281 --> 01:24:18,526
لم أكن أعرف لمن أعطي هذه
لذلك كنت على وشك القاءها بعيدا

623
01:24:19,988 --> 01:24:24,437
ولكن أنت تعرفين انه ليس لطيف رمي هذه الزهور الجميلة

624
01:24:24,492 --> 01:24:27,598
لذلك لم أعرف ماذا أفعل

625
01:24:30,298 --> 01:24:32,403
...كنت ذاهبا لرميها بعيدا

626
01:24:34,002 --> 01:24:37,814
!يا غبي! من يكره الزهور

627
01:25:02,030 --> 01:25:02,974
انها لأبي

628
01:25:04,966 --> 01:25:09,244
سيكون سعيدا أن أعطيك هذه

629
01:25:15,076 --> 01:25:22,051
الناس يقولون : إنه
ينبغي علي حرق كل شيء

630
01:25:22,584 --> 01:25:26,259
يذكرني به

631
01:25:30,792 --> 01:25:32,135
...لا أستطيع أن أفعل ذلك

632
01:25:38,800 --> 01:25:43,340
أشعر كأنه ما زال حولي

633
01:26:01,923 --> 01:26:06,303
ألم تنتهي من الأكل بعد؟

634
01:26:09,864 --> 01:26:12,105
يمكنك أن تأكل خاصتي أيضا

635
01:26:23,978 --> 01:26:25,582
يجب علي الذهاب والقيام بشيء ما

636
01:26:35,690 --> 01:26:37,328
!قل لي أي شيء

637
01:26:38,693 --> 01:26:42,368
ماذا تريدين أن تسمعي؟
هذا كله قد بدأ بسببك

638
01:26:44,399 --> 01:26:48,347
هل تريد حقا أن تسمع، خطأ من الآن؟

639
01:26:48,403 --> 01:26:49,643
ألا تفهمين؟

640
01:26:50,405 --> 01:26:54,046
كلما واصلتي البقاء هنا، كلما إزدادت الأمور تعقيدا

641
01:26:55,410 --> 01:27:00,758
أنت تعلمين أن هذه بالفعل حالة من الفوضى

642
01:27:02,217 --> 01:27:06,757
ألا يمكنك فهم حقا لماذا أنا هنا؟

643
01:27:09,057 --> 01:27:12,095
لو هناك المزيد من الأشياء تريد أن تعرفيها عنا؟

644
01:27:13,361 --> 01:27:14,601
ليس هناك شيء بيننا

645
01:27:16,464 --> 01:27:18,808
ليس هناك شيء بيننا؟

646
01:27:19,968 --> 01:27:23,939
أنت تزداد قسوة مع مرور الوقت

647
01:27:25,373 --> 01:27:27,944
لكن ماذا ينبغي أن أفعل
هذا هو مصيري

648
01:27:29,978 --> 01:27:33,187
ولا تفكر أبدا أن تفعل كل شيء بنفسك

649
01:27:34,082 --> 01:27:35,186
هذا الشيطان قوي جدا

650
01:27:36,384 --> 01:27:37,863
لتحاربه لوحدك

651
01:27:56,104 --> 01:27:57,777
!أحسن التصرف! إجلس بإستقامة

652
01:28:01,709 --> 01:28:04,849
ألا يمكنك أن تسمعني؟

653
01:28:05,847 --> 01:28:06,587
اللعنة

654
01:28:26,367 --> 01:28:28,540
كيف أصبحت هذه المدرسة مخيفة للغاية؟

655
01:28:29,470 --> 01:28:30,414
لماذا؟

656
01:28:31,272 --> 01:28:35,982
رأيت يون ـسيوك يأخذ أموال الأولاد

657
01:28:37,078 --> 01:28:38,489
وهو يضرب الجميع حتى تشيول ـسونغ هذه الأيام

658
01:28:39,280 --> 01:28:42,557
هذا مخيف. أليس كذلك؟

659
01:28:44,385 --> 01:28:45,728
!يون ـسيوك

660
01:28:45,787 --> 01:28:47,266
ماذا بحق الجحيم أنت تفعل؟

661
01:28:47,689 --> 01:28:50,329
!أنا؟ أنا صديقك، انت تعرفين

662
01:28:51,092 --> 01:28:57,043
صديق؟ بما أني صديقتك أردت أن أقول لك هذا

663
01:28:57,098 --> 01:28:58,941
لا يجب أن تتصرف هكذا هذه الأيام

664
01:28:59,000 --> 01:28:59,944
!إيون سوك

665
01:29:02,704 --> 01:29:03,876
ماذا بحق الجحيم أنت تفعل؟

666
01:29:06,240 --> 01:29:11,246
يــاه، خدها بالساهل! قد يظن الناس اننا نتقاتل الآن

667
01:29:21,856 --> 01:29:24,336
لم أكن مصاص دماء لفترة طويلة ولكن هذا أمر رائع حقا

668
01:29:24,859 --> 01:29:29,433
عندما ذقت لأول مرة الدم الحقيقي، شعرت كأنني أصاب بالجنون

669
01:29:32,567 --> 01:29:37,949
لماذا لا نخرج معا هذه الليلة؟
أنا أعرف مكان جميلا

670
01:29:40,174 --> 01:29:41,152
لا

671
01:29:42,276 --> 01:29:44,313
هاه؟

672
01:29:45,380 --> 01:29:49,419
سيم ـدان، ألم تأكل أي أحد من قبل؟

673
01:29:51,986 --> 01:29:54,466
!حقا؟ سيم ـدان

674
01:29:58,192 --> 01:30:00,365
مذهل، كيف تتدبر كبت رغبتك؟

675
01:30:01,295 --> 01:30:03,571
الطعام في كل مكان
كيف يمكنك أن لا تأكل؟

676
01:30:05,600 --> 01:30:11,050
عندما كنت على مقربة من مي ـآه، شعرت كأني أصاب بالجنون

677
01:30:13,908 --> 01:30:17,151
!يون ـسيوك
لا تتخطى الحد

678
01:30:19,113 --> 01:30:20,353
لا أتخطى الحد؟

679
01:30:20,415 --> 01:30:21,291
نعم

680
01:30:26,020 --> 01:30:30,196
ماذا ستفعل إذا فعلت ذلك؟
هل أنت ستقوم بقتلي؟

681
01:30:31,626 --> 01:30:32,570
هاه؟

682
01:30:39,734 --> 01:30:41,111
لا عليك

683
01:30:43,237 --> 01:30:51,122
لا أحد سيقوم بإيقافي، حتى لو كان أنت

684
01:30:52,847 --> 01:30:55,919
!رجاءا، نحن أصدقاء

685
01:30:57,251 --> 01:30:58,423
أصدقاء؟ استمع

686
01:31:01,355 --> 01:31:07,465
أنا سأختار من سيكون صديقي
أنت تعلم أنا تغيرت الآن

687
01:31:34,222 --> 01:31:36,566
يــاه، مي ـآه. ما الأمر؟

688
01:31:38,025 --> 01:31:41,063
آه، تركت شيء في الفصل، سوف أعود قريبا

689
01:31:41,829 --> 01:31:44,571
!حسنا، هيا! إمضي قدما

690
01:31:47,735 --> 01:31:54,175
لكن أنت تعلمين أنك لا ينبغي أن تصدقي الأولاد بسهولة. كوني حذرة

691
01:31:54,242 --> 01:31:55,186
أنا أعلم

692
01:32:07,588 --> 01:32:08,532
يون ـسيوك

693
01:32:09,690 --> 01:32:13,194
آه، مي ـآه، أين أنت ذاهبة؟

694
01:32:15,596 --> 01:32:18,167
آه، تركت شيء ما

695
01:32:19,600 --> 01:32:21,944
نعم

696
01:32:23,504 --> 01:32:24,448
إلى اللقاء فيما بعد

697
01:33:23,397 --> 01:33:27,743
يــاه، سيم ـدان
ماذا تفعل هنا؟

698
01:33:27,802 --> 01:33:30,339
ألست ستلتقي بـ مي ـآه؟

699
01:33:31,205 --> 01:33:32,047
ماذا؟

700
01:33:52,927 --> 01:33:55,373
!مي ـآه!! مي ـآه!! أستيقظي

701
01:34:09,377 --> 01:34:13,621
دان! ماذا حدث لك؟

702
01:34:13,681 --> 01:34:16,127
كيف حدث وأصبح مصاص الدماء ضعيف جدا ؟

703
01:34:17,084 --> 01:34:18,222
هذا ليس ممتعا

704
01:34:20,588 --> 01:34:21,760
!هذا يكفي

705
01:34:24,692 --> 01:34:26,069
كنا أفضل الأصدقاء مع بعض

706
01:34:27,695 --> 01:34:28,730
صديق؟

707
01:34:30,698 --> 01:34:34,874
نعم كنا اصدقاء

708
01:34:38,105 --> 01:34:40,381
أكثر أصدقاء مثيري للشفقة في المدرسة

709
01:34:44,211 --> 01:34:48,682
الصديق الذي لا يدرك متى يتم ضرب صديقه الآخر بشدة

710
01:34:50,718 --> 01:34:56,964
الصديق الذي لا يدعم أصدقائه ويجعلهم وحيدين للغاية

711
01:34:58,826 --> 01:34:59,770
هل تعتقد أن هذا هو الصديق؟

712
01:35:19,080 --> 01:35:20,718
ولكن مي ـآه مختلفة

713
01:35:21,582 --> 01:35:24,256
كانت الوحيدة فقط التي حمتني

714
01:35:26,087 --> 01:35:28,795
لذلك أنا ذاهب لجعلها أفضل أصدقائي إلى الأبد

715
01:35:30,825 --> 01:35:31,929
ولا بد لي من الانتهاء من هذا

716
01:35:33,861 --> 01:35:35,363
كما تعلم

717
01:35:36,697 --> 01:35:40,509
إذا لم أعطيها دمي الآن فسوف تموت قريبا

718
01:36:07,261 --> 01:36:08,205
!لا

719
01:36:56,811 --> 01:36:57,755
!يون ـسيوك

720
01:37:21,168 --> 01:37:22,408
هل أنت بخير؟

721
01:37:40,187 --> 01:37:42,064
إنها تبدو دسمة كما من قبل

722
01:39:45,179 --> 01:39:48,854
ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

723
01:39:50,384 --> 01:39:52,159
لقد جربت اللقاح على نفسي

724
01:39:52,987 --> 01:39:56,230
ولكن لم يكتمل بشكل صحيح

725
01:39:57,491 --> 01:40:00,335
...دمي سوف ينقذ دان

726
01:40:01,695 --> 01:40:03,436
لكن إنه سيقتلي

727
01:40:13,507 --> 01:40:17,887
لماذا؟ هل انت ستقوم بتركي وحيدة؟

728
01:40:20,614 --> 01:40:23,220
أردت أن أعالجك

729
01:40:26,320 --> 01:40:28,095
لتعيشي مثل البشر

730
01:40:46,840 --> 01:40:47,875
آسف

731
01:42:32,412 --> 01:42:33,857
مي ـآه، إستيقظي

732
01:42:34,915 --> 01:42:35,859
مي ـآه

733
01:42:45,526 --> 01:42:49,167
ليس لدي أي شيء حولي

734
01:42:50,831 --> 01:42:58,682
ليس لدي اصدقاء
...لا أحد يمكن أن يكون حولي

735
01:42:58,739 --> 01:43:00,184
أنا فحسب لا أحد

736
01:44:00,434 --> 01:44:04,177
يــاه، دان، هل تسجل؟

737
01:44:18,986 --> 01:44:21,933
!يا للحظ
!نحن لم نلتقي تشيول ـسونغ اليوم

738
01:44:36,003 --> 01:44:39,348
سيم ـدان، هل أنت حقا ستقوم بمغادرة المدرسة؟

739
01:44:45,812 --> 01:44:46,950
نعم

740
01:44:47,014 --> 01:44:50,257
هل أنت جاد؟

741
01:44:52,019 --> 01:44:53,464
فماذا أنا سأفعل بعد ذلك؟

742
01:44:54,621 --> 01:44:57,158
يجب أن أعيش هكذا الى الابد، ماذا يمكنني أن أفعل؟

743
01:45:04,965 --> 01:45:10,711
أنا بخير
لا بأس معي بالحالة التي بها الآن

744
01:45:26,860 --> 01:45:40,209
{\3c&H770088&\pos(200,260)\fs25}هذه الترجمة قدمت لكم من طرف آسيا سرانغ

745
01:45:46,980 --> 01:45:58,253
{\3c&H770088&\pos(200,260)\fs26}زورونا لكل جديد على
asiasarangdrama.blogspot.com

746
01:46:04,071 --> 01:46:17,421
{\3c&H770088&\pos(200,250)\fs26}كل الحقوق محفوظة

747
01:46:29,390 --> 01:46:36,573
{\3c&H770088&\pos(200,250)\fs27}ترجمة  أمــان

748
01:46:38,515 --> 01:46:55,392
{\3c&H770088&\pos(200,250)\fs27}تدقيق أمــان

749
01:47:06,198 --> 01:47:56,251
كان ودي أترجم إليكم هذه الأغنية لكن ما لقيتها

