1
00:00:00,000 --> 00:00:29,990
<b>ترجمة
::CaSaBlanKa::</b>

2
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
<b>تعديل التوقيت لهذه النسخة
::THuNDeR-BiRD::</b>

3
00:02:39,073 --> 00:02:40,036
"توقف هنا يا "ايريل

4
00:02:53,460 --> 00:02:55,486
إلتقط أشيائك -
ها نحن ذا -

5
00:02:55,348 --> 00:02:59,892
ميك" , لقد اتصلت بك للتو"
اتصلت بك في المكتب , أريد التحدث إليك

6
00:03:00,105 --> 00:03:02,166
حسنٌ , تمشى معي -
كيف حالك اليوم؟ -

7
00:03:02,612 --> 00:03:04,853
هذا يعتمد على ما سيحكم به القاضي على موكلي

8
00:03:04,854 --> 00:03:07,832
ما الذي فعلته كي تعاملني هكذا؟

9
00:03:07,937 --> 00:03:10,820
.. أنا أعطيك فرصة كبيرة لإكتساح العالم ولمساعدتك

10
00:03:10,821 --> 00:03:14,292
لقد سمعت كل هذا من قبل
هيا , اخبرني بما لديك

11
00:03:14,293 --> 00:03:17,561
لدي قضية كبيرة لك , هذا الرجل سيكون مذهلاً
"إنه من "انجلوود

12
00:03:17,665 --> 00:03:21,491
ولكن المشكلة أنه سيمتثل أمام القاضي عند الظهيرة
هل تنصت لي؟

13
00:03:21,721 --> 00:03:25,467
ولكن العميل .. محامي والدته يأتي
... إلى المكتب في الثامنة صباحاً

14
00:03:25,468 --> 00:03:27,518
.. ثم  -
ألديه محامي بالفعل؟ -

15
00:03:27,520 --> 00:03:31,084
انصت فحسب , إنه ليس مختصا في الجنائي
بل في العقارات

16
00:03:31,085 --> 00:03:35,669
ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع
منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار

17
00:03:35,670 --> 00:03:37,136
الكفالة مليون؟ -
أجل -

18
00:03:37,137 --> 00:03:39,890
لمَ تم القبض عليه؟ -
إنها جريمة عاطفية -

19
00:03:39,891 --> 00:03:42,955
لقد قالت الشرطة أنهم وجدوا الفتاة بحالة
سيئة وأنه تم الاعتداء عليها بسلاح مميت

20
00:03:42,956 --> 00:03:45,581
ومصابة للغاية -
هل وجدوها؟ هل هي ميتة؟ -

21
00:03:45,582 --> 00:03:48,396
أترى , أنا أعتني بأصدقائي
أنا أعتنيت بك يا عزيزي

22
00:03:48,397 --> 00:03:52,182
ولكن المحاكمة عند الظهيرة -
تخطي بعض الإشارات الحمراء وزد سرعتك -

23
00:03:52,286 --> 00:03:56,222
هل هذا حقيقي؟ بدون أي هراء؟ -
بالطبع , ولمَ سأكذب عليك؟ -

24
00:03:56,223 --> 00:03:59,903
أنت ستعتني بي , صحيح؟
.. ستدعهم ينسون أمر المنزل الشاطئي

25
00:04:01,568 --> 00:04:04,409
ما اسمه؟ -
"لويس , "لويس روليت -

26
00:04:04,445 --> 00:04:07,196
ر و ل ي ت" كعجلة الروليت"

27
00:04:07,518 --> 00:04:11,127
تهجئة "عجلة" ليست كذلك ولكني فهمت

28
00:04:14,424 --> 00:04:17,576
روبرتو" , كيف حالك يا سيدي؟"

29
00:04:17,987 --> 00:04:21,680
هل تمانع تفحص تلك القائمة لرؤية
"موعد قضية "هارولد كايسي

30
00:04:24,233 --> 00:04:28,654
لا تنزل للأسفل فلدي قضية بالطرف
الآخر من المدينة عند الظهيرة

31
00:04:28,655 --> 00:04:31,159
ربما يمكنك احضاره الآن ولن يستغرق الأمر كثيراً

32
00:04:31,160 --> 00:04:32,989
"رينالدو" -
عذراً -

33
00:04:33,587 --> 00:04:37,103
"اسمي "رينالدو
"وليس "روبيرتو

34
00:04:37,104 --> 00:04:39,472
الشاحبين أمثالنا يشبهون بعضهم كثيراً , أليس كذلك؟

35
00:04:39,473 --> 00:04:41,676
هل الرجل أبيض؟ -
أجل , أبيض -

36
00:04:41,677 --> 00:04:44,712
ليس لدى سوا ذووي البشرة السوداء الآن -
حسنٌ , انصت -

37
00:04:44,972 --> 00:04:49,137
رينالدو" , أخطأت في اسمك"
قمت بتخمين خاطئ ولكني كنت مخطئاً

38
00:04:49,138 --> 00:04:51,319
ولكني لم أنسى هدية عيد الميلاد , أليس كذلك؟

39
00:04:51,320 --> 00:04:53,376
.. أتذكر وعاء البندق المكتوب عليه

40
00:04:53,480 --> 00:04:58,253
"أعياد سعيدة من صديقك "ميك -
لم ألتفت إليه كثيراً -

41
00:04:58,254 --> 00:05:00,736
حسنٌ , لنجعلهم أثنين تلك المرة -
حسنٌ -

42
00:05:00,737 --> 00:05:04,495
سأجلب صديقك ولكن عليك الإسراع -
"شكراً , "رينالدو -

43
00:05:04,498 --> 00:05:07,195
هارولد كايسي" , أجل"
اجلبه للأعلى

44
00:05:08,348 --> 00:05:13,274
هارولد" لا يجب عليك التهرب من محاميك"
تلك فعلة شنيعة

45
00:05:13,275 --> 00:05:15,050
تعلم ما أتحدث عنه

46
00:05:15,051 --> 00:05:18,686
بغضون دقيقة سيطلب القاضي حضورنا
وسيرغب بمعرفة إن كنا جاهزين للمحاكمة

47
00:05:18,686 --> 00:05:19,548
أنحن جاهزين؟ -
لسنا كذلك -

48
00:05:19,799 --> 00:05:21,659
وتعلم السبب

49
00:05:21,660 --> 00:05:24,582
القاعدة الأولى : يجب أن أتقاضى أجري أو لا أعمل

50
00:05:24,583 --> 00:05:27,725
لا تقلق , لدي أموالك -
بالضبط , لديك الأموال -

51
00:05:27,726 --> 00:05:30,473
وليست معي -
إنها قادمة , لقد تحدثت لرفاقي -

52
00:05:30,474 --> 00:05:34,161
لقد راجعت قائمة الناس الذين أثق بهم
وأنت لست ضمنهم

53
00:05:34,546 --> 00:05:36,212
القانون لا يسمح لك بترك القضية

54
00:05:36,213 --> 00:05:38,707
لن يسمح لك القاضي بهذا
لقد قمت بالبحث

55
00:05:40,063 --> 00:05:42,083
انتبه جيّداً

56
00:05:42,844 --> 00:05:45,090
مايكل هالر" محامي الدفاع يا سيادتك"

57
00:05:45,091 --> 00:05:49,016
إذا سمحت فأرغب بتأجيل القضية -
ما السبب يا سيد "هالر"؟ -

58
00:05:49,017 --> 00:05:53,862
أجد صعوبة بتحديد موقع أحد الشهود
"شاهد أساسي , السيد "جرين

59
00:05:54,587 --> 00:05:57,467
كم من الوقت تحتاج؟ -
من الصعب تحديد هذا -

60
00:05:57,886 --> 00:06:00,650
ألدى محامي الولاية اعتراض؟ -
كلاّ يا سيدي -

61
00:06:00,651 --> 00:06:05,284
سأقوم بتأجيل هذا حتى اشعار آخر من المحامي

62
00:06:06,048 --> 00:06:08,731
لقد كان هذا هراءً يا رجل -
حقا؟ -

63
00:06:09,467 --> 00:06:11,498
"أتوقع تلقي أنباء منك يا "هارولد

64
00:06:20,684 --> 00:06:24,559
"إلى "انجلوود" يا "ايريل
وإبقى بالشوارع العامة

65
00:06:41,056 --> 00:06:43,522
ايريل" سماعات الأذن"

66
00:06:43,881 --> 00:06:46,851
"معك "هالر -
وهذا هو مكتبك -

67
00:06:46,852 --> 00:06:51,181
أنا بالواقع في مكتبي
"ولكني متوجه إلى محكمة "انجلوود

68
00:06:51,182 --> 00:06:56,796
ذكريني بأن نعطي "بيرنالدو" حاجب محكمة
سان فرنيتو" 200 دولار في أعياد الميلاد , حسناً؟"

69
00:06:56,797 --> 00:06:59,810
حسنٌ , هل حدثك "فال" عن هذا العميل؟

70
00:06:59,811 --> 00:07:03,226
"أجل , لدي شئ كبير لك يا "ميك
يقولها بكل مرة

71
00:07:03,227 --> 00:07:08,389
هل هناك مكالمات آخرى؟ -
... كلاّ , بعض الاتصالات العادية -

72
00:07:08,390 --> 00:07:11,542
كوري لارسون" اتصلت من سجن المقاطعة" -
هل تم القبض عليها مجدداً؟ -

73
00:07:11,543 --> 00:07:15,986
كالمعتاد , حيازة الكوكايين
أول جلسة لها بعد الغداء

74
00:07:15,987 --> 00:07:18,127
أخبريها بأنني سأحاول

75
00:07:21,955 --> 00:07:24,161
.. كنت أفكر يا رئيس , كما تعلم

76
00:07:24,162 --> 00:07:30,320
إذا أستطعت استعادة رخصتك
فيمكنني البقاء كعامل دائم أو ما شابه

77
00:07:30,938 --> 00:07:33,992
"لقد أستعدت رخصتي منذ 3 أشهر يا "ايريل

78
00:07:42,791 --> 00:07:47,769
يا رئيس , أتريدني أن أفعل شيئا حيال هذا؟
لأنني أستطيع

79
00:07:48,317 --> 00:07:50,508
كلاّ , استمر في القيادة لوجهتك

80
00:08:03,915 --> 00:08:06,738
حسنٌ , توقف هناك

81
00:08:23,861 --> 00:08:25,680
أيها المحامي -
"ايدي" -

82
00:08:25,681 --> 00:08:29,305
كيف تجري الأمور؟ -
منحرفة قليلاً إلى اليسار , ماذا عنك؟ -

83
00:08:29,859 --> 00:08:33,331
لست سيئا , مكتبك يبدو بحالة فوضى

84
00:08:33,332 --> 00:08:37,779
أجل , الخادمة لن تأتي قبل يوم الخميس
ماذا أستطيع فعله لك أيها الضخم؟

85
00:08:37,780 --> 00:08:42,071
هارولد" اتصل من زنزانته وقال أنك"
"أجلت قضيته حتى تعثر على "جرين

86
00:08:42,150 --> 00:08:45,511
إذا لم أتلقى أجري لا أعمل -
لقد دفعنا لك 5000 آلاف -

87
00:08:45,512 --> 00:08:50,712
هذا منذ فترة طويلة , يمكنني القول
بأن نصفهم ذهب لخبير في صور الأجواء الهوائية

88
00:08:50,816 --> 00:08:53,704
.. سيدمر قضية الإدعاء حيث سيظهر أن

89
00:08:53,705 --> 00:08:57,610
إدراة مكافحة المخدرات انتهكوا خصوصية
هاتف "هارولد" بطيرانهم المنخفض

90
00:08:57,611 --> 00:09:00,806
يمكنني القول أيضا أنني سآتي بهذا الرجل بالطائرة من نيويورك

91
00:09:00,807 --> 00:09:05,560
واجعله يشهد وسأضعه في فندق وكل هذا
ولكنك لن تصدق هذا

92
00:09:05,561 --> 00:09:08,559
كل ما تحتاج لمعرفته هو أنه كان بيننا اتفاق

93
00:09:09,004 --> 00:09:11,652
حان الوقت لملئ الخزان -
ماذا؟ -

94
00:09:11,653 --> 00:09:14,255
خمسة آلاف آخرى؟ -
عشرة -

95
00:09:14,257 --> 00:09:17,404
يريد درجة أولى طيران
وخدمة فندقية أعلى جودة

96
00:09:17,405 --> 00:09:21,901
ونحن نرغب بعودة "هارولد" للمزرعة
إنه أفضل مزراع لدينا إذا كنت تفهم مقصدي

97
00:09:21,902 --> 00:09:24,012
لا أفهم , ولا أريد ذلك

98
00:09:25,457 --> 00:09:28,662
انظر , يمكنك دفع تكاليفي
أو الذهاب لمحامي العامة

99
00:09:28,663 --> 00:09:31,419
.. لن يعرف شئ عن الأجواء الهوائية ولكن

100
00:09:40,378 --> 00:09:43,228
ألن تقوم بإحصائهم؟ -
لقد فعلت لتوي -

101
00:09:43,647 --> 00:09:46,230
"استمر في القيادة على الطريق يا "ايدي

102
00:09:47,702 --> 00:09:49,396
"هيا بنا يا "ايريل

103
00:09:52,727 --> 00:09:55,717
إذن , هذا الخبير القادم من نيويورك
هل سنلتقطه من المطار؟

104
00:09:55,718 --> 00:09:58,064
لا يوجد أحدٌ قادم

105
00:09:59,141 --> 00:10:02,672
"أفضل خبراء الصور في العالم موجودين هنا في "هوليوود

106
00:10:05,100 --> 00:10:06,859
رائع

107
00:10:08,387 --> 00:10:11,565
أتعلم , كنت لتبلي حسناً كرجل عصابات

108
00:10:11,566 --> 00:10:14,222
وماذا تعتقدني يا "ايريل"؟

109
00:10:36,631 --> 00:10:39,268
"لويس روليت" -
أجل -

110
00:10:40,996 --> 00:10:43,458
"أنا "مايكل هالر -
... "سيد "هالر -

111
00:10:43,459 --> 00:10:46,939
لقد أتصلت بك لأنني بحاجة للمساعدة
الأمر كله مكيدة

112
00:10:46,940 --> 00:10:50,939
لقد أخطأت مع تلك المرأة وهي أوقعت بي -
اهدأ , أتسمعني؟ -

113
00:10:50,940 --> 00:10:55,041
لا تقل أي شئ عن القضية حتى أخرجك بكفالة

114
00:10:55,734 --> 00:11:00,508
علمت أن محامي عائلتك بالمحكمة الآن -
"أجل , اسمه "سيسل دوبز -

115
00:11:01,057 --> 00:11:03,469
إنه هنا بمكان ما -
سوف أعثر عليه -

116
00:11:03,470 --> 00:11:06,833
أخبرني عن نفسك
كم عمرك؟

117
00:11:06,834 --> 00:11:10,409
32 -
هل نشأت وترعرعت هنا؟ -

118
00:11:10,785 --> 00:11:15,240
"بيفرلي هيلز" وذهب إلى جامعة "سان فرانسيسكو"
وأتولى أعمال والدتي

119
00:11:15,241 --> 00:11:18,619
ماذا عن والدك؟ -
مات وأنا في الثانية -

120
00:11:19,968 --> 00:11:24,338
كم جنيت في العام الماضي يا "لويس"؟ -
بدون ضرائب , 600 ألف دولار

121
00:11:24,339 --> 00:11:28,016
أريد محامي أيضا واسمي "كارلوسّ" والسين مشددة

122
00:11:28,017 --> 00:11:31,378
هل لديك كارت؟ -
انظر يا صديقي , لدي محامي لك بالأعلى -

123
00:11:31,379 --> 00:11:35,375
والآن تراجع وأترك لنا بعض المساحة

124
00:11:37,196 --> 00:11:38,997
هل يمكنك فعل هذا؟

125
00:11:39,528 --> 00:11:42,955
سأتراجع يا زعيم -
أحسنت -

126
00:11:43,372 --> 00:11:45,734
ها نحن ذا
ها نحن ذا

127
00:11:46,612 --> 00:11:52,183
لقد أتهموك بعدة تهم
على الأرجح لن يوافق المدعي العام على الكفالة

128
00:11:52,184 --> 00:11:55,499
بلا كفالة؟ -
لقد قلت أنني سأطلبها -

129
00:11:56,036 --> 00:11:58,971
متى قُبض عليك أخر مرة؟ -
لم يحدث من قبل -

130
00:11:58,972 --> 00:12:02,467
.. إذن , إذا تفحصت سجلاتك -
لن تجد سوا مخالفات السيارة -

131
00:12:02,468 --> 00:12:04,803
أتعتقد أنك تستطيع اخراجي من هنا؟

132
00:12:04,804 --> 00:12:06,893
"سأحاول فعل ذلك يا "لويس

133
00:12:13,436 --> 00:12:17,155
هل أنت ممثلة الإدعاء التي
كانت تعمل على قضية "روليت"؟

134
00:12:17,814 --> 00:12:20,008
"هالر"

135
00:12:20,009 --> 00:12:22,894
أيها اللعين -
القوانين تظل كما هي -

136
00:12:22,895 --> 00:12:26,950
إذا أردت تلك القضية , فلا بأس
سأخرج بصمت

137
00:12:27,564 --> 00:12:32,178
ولكن إذا لم تعترض بعد جلسة الإستماع اليوم؟ -
هذا يعتمد -

138
00:12:32,179 --> 00:12:36,402
هل تنووا المطالبة بعدم الكفالة؟ -
هذا لن يتغير بتغير الإدعاء -

139
00:12:36,403 --> 00:12:39,439
ليس بعد ما فعله عميلك -
إذا فعل هذا حقا -

140
00:12:39,440 --> 00:12:41,110
بالطبع , إذا فعل

141
00:12:41,111 --> 00:12:44,631
لقد أخذوه من منزلها والدماء تغطيه

142
00:12:44,632 --> 00:12:47,141
أحبك عندما تسخرين

143
00:12:47,905 --> 00:12:50,664
هل يمكنني رؤية تقرير الاعتقال؟

144
00:12:50,665 --> 00:12:54,445
خذه من الرجل الذي سيتسلم القضية
لن أجاملك تلك المرة

145
00:12:56,792 --> 00:12:58,797
كيف حال "هايلي" اليوم؟

146
00:12:59,951 --> 00:13:02,397
إنها بخير -
جيّد -

147
00:13:03,708 --> 00:13:06,427
سأقلها بنفس الميعاد يوم السبت

148
00:13:06,428 --> 00:13:08,004
.. نظراً  لجدية الجريمة

149
00:13:08,005 --> 00:13:12,011
والحالة المالية الميسورة للمتهم
نطلب عدم خروجه بكفالة

150
00:13:12,012 --> 00:13:16,052
سيادتك , من غير المعقول أن تدعي الولاية
أن موكلي ينوي الهرب , فهو ليس كذلك

151
00:13:16,053 --> 00:13:19,412
نظراً للموارد المالية التي لدى هذا الرجل
فسيكون الهرب ممكناً

152
00:13:19,413 --> 00:13:21,277
هل هناك أي تهم سابقة؟ -
كلاّ -

153
00:13:21,278 --> 00:13:25,285
لذا سأخفض مخاطر الهرب بأن
... أجبره على وضع سوار للكاحل

154
00:13:25,286 --> 00:13:29,542
وسأحدد كفالة بمليون دولار -
أيها القاضي , هل رأيت الصورة؟ -

155
00:13:29,543 --> 00:13:32,883
لقد تم تحديد الكفالة -
شكراً لك سيادتك -

156
00:13:34,861 --> 00:13:39,320
لا داعي لشكري ولكن كن ضامناً لي على تسديد النقود

157
00:13:39,321 --> 00:13:41,139
سنرى

158
00:13:41,140 --> 00:13:45,101
"الواقف هناك هو "سيسل دوبز
لا تنسى اتفاقنا

159
00:13:46,753 --> 00:13:48,918
لقد جاء الآن , سأتحدث إليك لاحقاً

160
00:13:48,919 --> 00:13:51,880
"سيسل دوبز" -
"سيد "هالر -

161
00:13:53,664 --> 00:13:56,809
من المحبط رؤية الفتى بورطة كتلك

162
00:13:56,810 --> 00:13:58,823
الفتى؟

163
00:13:58,824 --> 00:14:01,734
أنا محامي العائلة منذ فترة طويلة

164
00:14:01,735 --> 00:14:06,748
نصيحتي لك هي أن تدع "فال" يبحث عن السوار
وأنت خذ الفتى للمنزل

165
00:14:06,749 --> 00:14:10,349
ولكننا كنا نفكر بوضع منزل السيدة "ويندوز" الشاطئي للبيع

166
00:14:10,453 --> 00:14:13,361
اسم أمه "ويندوز"؟ -
هذا اسم زوجها الثاني -

167
00:14:13,362 --> 00:14:16,184
لقد مات الآن -
تقييم قيمة المنزل قد تستغرق أياماً -

168
00:14:16,185 --> 00:14:18,904
وثق بي , أنت لا ترغب بأن
يبقى الفتى سجينا كثيراً

169
00:14:19,087 --> 00:14:21,984
"لذا , ادفع لـ "فال
وخذ "لويس" لمكتبك

170
00:14:21,985 --> 00:14:25,868
وسوف أقابلك بعد أربع ساعات -
تفضل , إليك بطاقة عملي -

171
00:14:28,397 --> 00:14:29,869
هذا الفتى

172
00:14:30,478 --> 00:14:32,371
رجل الإعلام؟

173
00:14:32,372 --> 00:14:34,675
أجل , إنه يترقبنا

174
00:14:34,676 --> 00:14:38,067
السيدة "ويندزو" حساسة تجاة الإعلام

175
00:14:38,069 --> 00:14:40,509
لا أعتقد أنه يمكننا فعل شئ تجاه هذا

176
00:14:41,130 --> 00:14:43,047
دعنى أرى

177
00:14:43,048 --> 00:14:45,544
مرحبا , تعال هنا

178
00:14:46,274 --> 00:14:48,241
لقد رأيتك تقوم بالتصوير
ما اسمك؟

179
00:14:48,242 --> 00:14:50,370
"اسمي "روب جيلن" وينادوني بـ "ستكس

180
00:14:50,372 --> 00:14:52,164
ستكس" هل تقوم بهذا كعمل حر؟"

181
00:14:52,165 --> 00:14:55,055
أجل , أقوم بالتصوير ثم أرسله لوكالات الأخبار المحلية

182
00:14:55,056 --> 00:14:56,723
كم الثمن؟ -
ثمن ماذا؟ -

183
00:14:56,724 --> 00:15:01,902
كم يدفعون لك مقابل تلك اللقطات؟ -
هذا متغير , 700 إلى 750 -

184
00:15:02,510 --> 00:15:06,361
ما رأيك بأن نأخذ هذا بـ 800؟

185
00:15:07,407 --> 00:15:11,277
قليل؟
لنجعلهم 1000  , اتفاق؟

186
00:15:11,278 --> 00:15:13,136
إنه لك

187
00:15:13,688 --> 00:15:17,293
سأحصل على المصروفات , أليس كذلك؟ -
بالطبع -

188
00:15:17,329 --> 00:15:19,820
"شكراً لك يا "ستكس -
شكراً لك -

189
00:15:21,003 --> 00:15:23,794
أتعلم يا سيد "هالر" , لم أقم بإختيارك

190
00:15:23,795 --> 00:15:27,490
على الأرجح ذلك , فشركة كشركتكم
من المؤكد أن بها محامين كُبار

191
00:15:27,491 --> 00:15:29,813
بالتأكيد ولكن "لويس" أصرّ

192
00:15:30,778 --> 00:15:34,755
بصراحة لم أسمع عنك من قبل
ولكن كان يجب أن أعرفك

193
00:15:35,725 --> 00:15:38,455
"أنت تقول أنني كنت اختيار "لويس -
أجل -

194
00:15:38,456 --> 00:15:40,921
قرأ عن دفاعك في قضية ما

195
00:15:43,227 --> 00:15:47,991
أريد 100 ألف مقدماً و 550 الآن
و 100 ألف عند نهاية المحاكمة

196
00:15:47,992 --> 00:15:51,376
وأكثر من ذلك إذا طال الأمر عن أسبوع -
أشعر أننا بدأنا من جديد -

197
00:15:55,367 --> 00:15:57,568
هل ما ذكرته يشكل عائق؟

198
00:15:58,118 --> 00:15:59,677
كلاّ -
أراكم بعد 4 ساعات -

199
00:16:14,004 --> 00:16:15,544
أين سنتجه الآن؟

200
00:16:15,917 --> 00:16:19,832
سنقابل "ستكس" عند الصالة الرياضية -
نفس الموقع؟ - أجل -

201
00:16:34,507 --> 00:16:37,831
ها هو ذا

202
00:16:37,832 --> 00:16:42,315
"ثمانية لي وأثنان لك , شكراً يا "ستكس -
تحت أمرك -

203
00:16:42,316 --> 00:16:44,095
مهلاً , شريطي

204
00:17:14,003 --> 00:17:16,880
لا تبدين بخير أيتها الفتاة -
شكراً -

205
00:17:18,322 --> 00:17:20,455
هذا ليس جديداً

206
00:17:20,769 --> 00:17:23,707
أمسّك بكِ بالكوكايين كالمعتاد

207
00:17:23,966 --> 00:17:29,107
أعلم أن هذا غباء , دفع أحدهم لي كوكايين
واحتفظت بهم حتى التالي

208
00:17:29,108 --> 00:17:31,531
والتالي كان شرطياً -
أجل -

209
00:17:33,754 --> 00:17:37,720
انظر , ألا يمكنك ادخالي أحد مراكز إعادة التأهيل؟

210
00:17:37,721 --> 00:17:42,204
لقد قمنا بذلك بآخر مرة
لن يصدق المدعي العام أننا سنقوم بهذا مجدداً

211
00:17:42,205 --> 00:17:44,986
سوف تقضين عقوبة بالسجن -
لا أستطيع -

212
00:17:44,987 --> 00:17:46,559
بلى تستطيعين

213
00:17:46,560 --> 00:17:49,504
بلى تستطيعين

214
00:17:51,688 --> 00:17:56,128
انظري , لديهم برامج إعادة تأهيل في السجن أيضا
قد تستغرق طويلاً

215
00:17:56,129 --> 00:17:58,622
ربما بعد هذا ستبدأين حياة جديدة

216
00:18:01,652 --> 00:18:04,358
أجل , ربة المنزل المثالية للعام

217
00:18:04,720 --> 00:18:07,707
"ربما يمكنني القيام ببعض الخدع في "مجموعة الآباء المدرسين

218
00:18:09,095 --> 00:18:10,901
لست مضحكة

219
00:18:10,902 --> 00:18:12,817
أود رؤية هذا

220
00:18:13,413 --> 00:18:15,408
حسنٌ , ابلغيني بالأمر

221
00:18:15,808 --> 00:18:21,717
"أجل , لقد ضاجعت رجلاً في "سانتا مونيكا -
نفس الرجل الذي دفع لك كوكايين؟ -

222
00:18:21,718 --> 00:18:24,649
أجل وكان لديه كمية كبيرة من الكوكايين

223
00:18:25,465 --> 00:18:27,215
أكنتِ تعرفينه؟

224
00:18:27,216 --> 00:18:30,180
لا , لقد تقابلنا على موقع الكتروني
.. لقد كان

225
00:18:30,851 --> 00:18:34,182
مكسيكي أو ما شابه -
هل قمتِ بفحصه؟ -

226
00:18:34,662 --> 00:18:37,685
لقد فحصته  -
ماذا وجدت , رخصة قيادته؟ -

227
00:18:37,721 --> 00:18:41,784
.. جواز سفره ... اسمه كان

228
00:18:42,704 --> 00:18:45,768
"اسمه "هيكتور -
هيكتور" ماذا" -

229
00:18:46,350 --> 00:18:49,219
ماذا كان اسمه الأخير؟
هيا , فكّري

230
00:18:49,220 --> 00:18:52,556
هيكتور راندي موييه" هكذا اسمه إذا أجريت بحثاً عنه"

231
00:18:52,557 --> 00:18:55,297
إنه هارب من محكمة "فلوريدا" العليا

232
00:18:55,298 --> 00:18:57,887
النائب العام يرغب بالإمساك به لتهريب المخدرات

233
00:18:57,888 --> 00:19:00,429
ليسلي" إنهم يرغبون به بشدة"

234
00:19:00,430 --> 00:19:04,102
وفتاتك ترغب بالمقايضة -
إنها تعلم اسم الفندق ورقم الغرفة -

235
00:19:04,103 --> 00:19:07,620
هل ستشهد على حيازته للكوكايين؟ -
كلاّ , على موقعه فحسب -

236
00:19:07,621 --> 00:19:12,129
ويمكنكم تولى الأمر من تلك النقطة
محققي أخبرني أنه لم يسجل خروجه بعد

237
00:19:14,182 --> 00:19:16,843
وفي المقابل؟ -
تسقطون كافة التهم -

238
00:19:16,844 --> 00:19:22,678
وتدخل مؤسسة إعادة التأهيل مجاناً
المؤسسة الأمريكية لإعادة التأهيل ستكون كافية

239
00:19:22,680 --> 00:19:26,961
أو يمكنني الذهاب إلى الفيدراليين
سيعقدون تلك الصفقة في لحظات

240
00:19:32,001 --> 00:19:34,765
حسنٌ , أيها اللعين

241
00:19:34,766 --> 00:19:37,841
مِن بعدكِ

242
00:19:37,842 --> 00:19:41,238
تفضل بالقفز أولاً -
حانت أمامي الفرصة ولم أقم بهذا -

243
00:19:41,239 --> 00:19:43,241
لماذا؟ -
صوت رقيق -

244
00:19:43,243 --> 00:19:46,175
أنت عديم الفائدة , لن يكترث أحد لأمرك
إذا قتلت نفسك

245
00:19:46,550 --> 00:19:50,322
هذا لن يبدو جميلاً -
ماذا سيكون أخر ما يجول بالعقل؟ -

246
00:19:51,217 --> 00:19:54,630
أنت وغد -
أجل -

247
00:19:54,631 --> 00:19:57,442
"سيد "هالر -
لويس" صباح الخير" -

248
00:19:57,443 --> 00:20:00,585
شكراً لك -
إنها البداية فحسب -

249
00:20:00,586 --> 00:20:03,014
"هذا "فرانك ليفن
المحقق الخاص بي

250
00:20:03,015 --> 00:20:05,378
"لويس روليت" -
مسرور بلقائك -

251
00:20:05,379 --> 00:20:07,670
تفضلا هنا

252
00:20:07,671 --> 00:20:10,388
.. لدي  -
سوار التعقب -

253
00:20:10,389 --> 00:20:13,973
"هدية من صديقك السيد "فنزويلا
بأمر من المحكمة

254
00:20:13,974 --> 00:20:16,684
لن أذهب لأي مكان قبل انتهاء هذا الأمر

255
00:20:16,685 --> 00:20:20,257
أيها السادة , مرحبا بكم -
سيد "دوبز" , سعدت لرؤيتك -

256
00:20:20,258 --> 00:20:24,764
هذا "فرانك ليفن" وهو المحقق الخاص لي
ومصروفاته ليست إضافية

257
00:20:24,765 --> 00:20:29,330
"بالطبع , أيها السادة إليكم "ماري ويندزو
"وهي والدة "لويس

258
00:20:29,331 --> 00:20:32,199
سيدة "ويندزو" , سعدت بلقائك

259
00:20:32,200 --> 00:20:35,923
كيف حالك؟ -
بخير , شكراً لكِ .. هذا "فرانك ليفن" محققي -

260
00:20:35,924 --> 00:20:38,450
كيف حالك؟

261
00:20:39,418 --> 00:20:42,795
التهم الموجهة ضد ابني سخيفة

262
00:20:42,796 --> 00:20:47,281
وكذلك تلك المرأة
"إليك الايصال المالي يا سيد "هالر

263
00:20:47,319 --> 00:20:50,388
"يجب أن يأتي هذا من ابنك يا سيدة "ويندزو

264
00:20:50,389 --> 00:20:54,380
يمكنك اعطائه النقود وعليه كتابة الإيصال
ولكن يجب أن يأتي المال منه

265
00:20:54,716 --> 00:20:58,181
إنه وكيلي ويجب أن أكون واضحاً من البداية

266
00:21:03,037 --> 00:21:05,867
لا يمكنني التعبير عن شكري لوجودك هنا

267
00:21:05,868 --> 00:21:08,949
.. بإخلاص , من الجيد معرفة أنكِ ستكونين بالجوار

268
00:21:09,027 --> 00:21:12,401
عندما نحتاج إليكِ -
ولكن ليس مرحب بي الآن , أليس كذلك؟ -

269
00:21:12,903 --> 00:21:16,889
لا , النائب العام قد يجعلك تشهدين بما سمعتيه

270
00:21:17,401 --> 00:21:20,158
مبدأ سرية المحامي لا يشملكِ

271
00:21:21,932 --> 00:21:25,506
سأراك في المنزل

272
00:21:28,166 --> 00:21:32,295
"سأتصل بكِ لاحقا يا "ماري -
ليست معتادة أن يملي عليها أحد شيئا -

273
00:21:32,296 --> 00:21:35,814
أصدق هذا -
إذن , ما أسرع وقت لبدء محاكمتي؟ -

274
00:21:35,815 --> 00:21:38,872
أريد أن اتجاوز هذا -
هل أنت متأكد؟ -

275
00:21:38,873 --> 00:21:41,548
يمكنك التمدد والتمتع بحريتك
.. معظم العملاء يفعلون هذا

276
00:21:41,549 --> 00:21:44,807
العملاء المذنبين

277
00:21:45,763 --> 00:21:48,850
إذن سأصر على بدء المحاكمة على الفور

278
00:21:48,851 --> 00:21:55,412
أو يمكن تفادي المحاكمة فشركتي لديها نفوذ كبير

279
00:21:55,414 --> 00:22:00,471
لا تخدع نفسك
لا محال أن تسقط الولاية تلك التهم

280
00:22:00,843 --> 00:22:05,258
بالواقع , لقد رفعوا الأمر لمرحلة التفاوض

281
00:22:05,259 --> 00:22:09,295
لن تكون هناك مفاوضات
لا صفقات مبدئية , لا شئ

282
00:22:09,803 --> 00:22:13,492
لن أدخل السجن بسبب شئ لم أفعله
أنا برئ

283
00:22:13,493 --> 00:22:17,745
وإذا كانت هناك محاكمة سأقف على منصة
الشهود وأخبر هيئة المحلفين بأنّي برئ

284
00:22:18,331 --> 00:22:21,342
وإذا كانت هناك مشكلة بهذا
يمكننا الانفصال الآن

285
00:22:23,943 --> 00:22:26,787
حان وقت اخباري بما حدث

286
00:22:26,788 --> 00:22:28,962
"كنت أحتسى شراب في "آسوسيشن

287
00:22:28,963 --> 00:22:33,647
آسوسيشن" هي حانة في الشارع السادس"
به كثير من النساء الصغيرات

288
00:22:33,648 --> 00:22:36,439
متمرسين ومتوفرين للهو

289
00:22:37,124 --> 00:22:40,044
ماذا ورد بالملف عن الفتاة يا "فرانك"؟

290
00:22:40,788 --> 00:22:44,834
"ريجينا كامبو" المعروفة بإسم "ريجي"
ستة وعشرون عاماً , تعمل نصف دوام كممثلة

291
00:22:44,938 --> 00:22:47,906
... والنصف الآخر كـ -
.. تتمنى التقاعد بعد -

292
00:22:48,010 --> 00:22:51,472
الانتهاء من موكلي -
هل كنت تعرفها قبل ليلة أمس يا "لويس"؟ -

293
00:22:51,474 --> 00:22:54,904
كلاّ , لقد رأيتها بالجوار
ولكننا لم نتحدث

294
00:22:54,941 --> 00:22:58,086
لقد كانت دوما بصحبة رجل آخر
وكذلك ليلة أمس

295
00:22:59,120 --> 00:23:02,191
فهمت أنها ليست منسجمة مع رفيقها

296
00:23:04,370 --> 00:23:08,335
لقد أقتربت مني وهي بطريقها إلى دورة المياة

297
00:23:08,817 --> 00:23:13,432
أتمنى معرفة اسمك -
وقد تركت عنوانها أمامي -

298
00:23:13,433 --> 00:23:15,997
مكتوب على منديل ورقي
قالت أنها ستتخلص منه بحلول العاشرة

299
00:23:15,998 --> 00:23:19,866
هل ما زال لديك ما قامت بكتابته؟ -
كلاّ , لم أحتفظ بالمنديل -

300
00:23:19,867 --> 00:23:23,302
تفحص هذا الملف وابحث إن كانت
الشرطة سردت أي من هذا

301
00:23:23,830 --> 00:23:26,865
فرانك" قام بعمله الخارق بالفعل"

302
00:23:26,866 --> 00:23:30,554
تصادف أنه حصل على نسخة من ملفات الجريمة

303
00:23:30,555 --> 00:23:32,300
كل ما بحوزة النائب العام

304
00:23:32,301 --> 00:23:35,633
إنهم سيسلمونا الأوراق بالنهاية
ولكن هذا سيستغرق وقتاً

305
00:23:35,634 --> 00:23:39,261
كلاّ , لا يوجد شئ عن الرجل الآخر
لم يذهبوا حتى إلى الحانة

306
00:23:39,888 --> 00:23:45,194
كل ما هو مذكور أن "لويس" ظهر في شقتها
ثم قام بضربها؟

307
00:23:45,195 --> 00:23:49,400
هذا هراء -
استمر في سرد قصتك -

308
00:23:51,460 --> 00:23:56,273
وصلت هناك باكراً وانتظرت حتى خرج

309
00:24:07,376 --> 00:24:10,180
هل رأيت سيارته؟ -
موستانج" زرقاء" -

310
00:24:29,658 --> 00:24:32,589
إذن , عندما خرج دخلت

311
00:24:32,913 --> 00:24:36,966
رأتني ثم فتحت الباب

312
00:24:37,581 --> 00:24:43,849
لقد كان الرواق ضيقاً
لذا مررت أمامها حتى تُغلق الباب

313
00:24:43,850 --> 00:24:48,270
... لذا كان ظهري مواجهاً لها ثم

314
00:24:48,271 --> 00:24:50,703
هكذا تم الأمر؟ -
ماذا؟ -

315
00:24:50,704 --> 00:24:53,643
ضربتني بشيئا ما

316
00:24:53,644 --> 00:24:56,747
سقطت على الأرض وفقدت الوعى بسرعة

317
00:24:57,374 --> 00:25:01,127
أرني مكان ضربها لك -
هنا تماماً -

318
00:25:02,977 --> 00:25:07,939
ما زالت تؤلمني -
وتلك الضربة أطاحت بوعيك -

319
00:25:12,678 --> 00:25:15,567
وعندما أستعدت وعيي كان هناك أثنين من المخنثين يمسكون بي

320
00:25:15,889 --> 00:25:20,153
تقرير الشرطة ذكر أنهما لوطيان يسكنان بالرواق المقابل

321
00:25:20,154 --> 00:25:25,751
لقد قلت مخنثين -
سوف أصححها , مخنثان يسكنان بالرواق المقابل -

322
00:25:26,406 --> 00:25:30,932
"استمر يا "لويس -
كنت مشوشاً عندما أتت الشرطة -

323
00:25:31,582 --> 00:25:36,164
نود طرح عدة أسئلة عليكِ
ما اسمك؟

324
00:25:36,165 --> 00:25:39,233
"ريجينا كامبو" -
هل قابلته من قبل؟ - كلاّ -

325
00:25:39,234 --> 00:25:42,197
وهكذا علمت أنها أوقعت بي -
كيف أوقعت بك؟ -

326
00:25:42,198 --> 00:25:45,202
سكبت الدماء على يدي
يدي اليسرى

327
00:25:45,203 --> 00:25:47,166
لقد قال أنه سيغتصبني

328
00:25:47,167 --> 00:25:52,320
ثم سيأتي مجدداً ويغتصبني مجدداً

329
00:25:52,322 --> 00:25:55,711
لقد قلت أنها فتحت الباب قليلاً
هل أستطعت رؤية وجهها؟

330
00:25:55,712 --> 00:25:59,408
ليس تماماً
تقريبا عينها

331
00:26:00,239 --> 00:26:03,840
عينها اليسرى؟ -
أجل -

332
00:26:03,841 --> 00:26:07,487
إذن , هي بالفعل أصيبت بالجزء الأيسر من وجهها

333
00:26:07,488 --> 00:26:14,543
فتحت الباب وأخفت هذا عنه
وعندما دخلت هجمت عليه

334
00:26:14,544 --> 00:26:19,085
إذن , ستكون حجتنا أنها ضربت نفسها؟

335
00:26:19,452 --> 00:26:23,680
إذا كانت مصابة حينها فإما ضربت نفسها
أو جعلت صديقها يقوم بهذا

336
00:26:23,935 --> 00:26:27,987
ومن المؤكد أنها رأت سيارة
مازراتي" الخاصة بـ "لويس" وساعته"

337
00:26:27,988 --> 00:26:30,787
من المعروف أن العائلة تملك النقود

338
00:26:30,788 --> 00:26:34,433
سأتأكد من أن نقاضيها بالمحكمة المدنية عندما ينتهي هذا الأمر

339
00:26:34,434 --> 00:26:37,726
طبقا لتقارير الشرطة
ما رواية "ريجي"؟

340
00:26:39,993 --> 00:26:43,907
طبقا لرؤاية الضحية فهي كانت بالمنزل بمفردها
.. والمتهم قدم نفسه إليها عند الباب

341
00:26:44,248 --> 00:26:48,273
كشخص تعرفه , وعندما أدخلته
قام بضربها على الفور

342
00:26:48,274 --> 00:26:51,594
ألا يذكرون أنها وقعت أرضاً؟

343
00:26:51,950 --> 00:26:56,904
أجل , كان هناك صراع استمر من الرواق حتى السلالم

344
00:27:05,052 --> 00:27:09,249
أمسك بالضحية من رقبتها
.. وقام بتثبيتها أرضاً

345
00:27:09,250 --> 00:27:15,608
وكانت وضعية المتهم خلفها ثم
وجه سكيناً إلى يسار حلقها

346
00:27:16,287 --> 00:27:19,079
تلك ليست سكينتي -
أبصماتك عليها؟ -

347
00:27:19,862 --> 00:27:23,958
إذا كان من المنطق أنها سكبت الدماء على يده
فقد وضعت بصماته على السكين

348
00:27:23,959 --> 00:27:26,054
لقد أخبرتك بأن هذه ليست سكينتي -
"استمر يا "فرانك -

349
00:27:26,389 --> 00:27:29,171
بينما ركضت السيدة "كامبو" تجاه السلالم
.. تقاتلوا

350
00:27:29,172 --> 00:27:31,122
.. وركلته من الخلف

351
00:27:31,123 --> 00:27:33,814
.. وعندما أدركت أن المعتدي سقط تحررت منه

352
00:27:33,815 --> 00:27:36,719
"وأمسكت بقنينة "فودكا

353
00:27:37,046 --> 00:27:39,702
وهذا ما ضربته به
تلك هي روايتها

354
00:27:39,703 --> 00:27:42,033
تلك كلها أكاذيب

355
00:27:42,803 --> 00:27:46,736
انظر , إذا كان كل ما سردته أكاذيب
فستكون أسهل قضية على الإطلاق

356
00:27:47,335 --> 00:27:51,336
أتقسم أنها أكاذيب؟
كلها؟

357
00:27:51,338 --> 00:27:56,578
أأنت متأكد أنه لا يوجد شئ لم تخبرني به؟

358
00:27:57,227 --> 00:27:59,757
لا شئ

359
00:28:00,954 --> 00:28:04,724
لماذا اختارك يا "ميك"؟
.. فتى غني ومدلل

360
00:28:04,828 --> 00:28:07,237
"ولم يعتاد على سماع كلمة "لا

361
00:28:07,238 --> 00:28:12,104
"وبينما كان يخبرنا بروايته يا "مايك
ربما تكون حقيقية

362
00:28:12,105 --> 00:28:15,182
أشعر بخطب ما في هذا الفتى

363
00:28:15,511 --> 00:28:18,276
سأتفحص روايته -
كلها -

364
00:28:18,277 --> 00:28:24,198
"ابدأ من "آسوسيشن -
"ثم الآنسة "ريجينا كامبو -

365
00:28:24,199 --> 00:28:27,113
طريقة تقربها إليه كما أخبرنا -
تبدو كمحترفة -

366
00:28:27,484 --> 00:28:30,450
سأتتبع هذا -
"وكذلك صاحب "الموستانج

367
00:28:31,013 --> 00:28:35,792
ما زلت لا أفهم هذا؟ هل تشاجر
مع "ريجي" ثم لكمها

368
00:28:35,793 --> 00:28:42,077
إلا إن كان مشترك بهذا -
أتعني أنه ضربها بعد ذلك؟ -

369
00:28:42,617 --> 00:28:45,983
بحق المسيح يا "ميك" , هل تصدق أن "لويس" برئ؟

370
00:28:45,984 --> 00:28:47,998
قليلاً

371
00:28:47,999 --> 00:28:51,222
بالإضافة لذلك , أنت تعلم ما كان يقوله والدي عن العملاء الأبرياء

372
00:28:51,223 --> 00:28:55,782
كلاّ , لم أسمع هذا من قبل -
"قال "لا يوجد عميل مخيف كالرجل البرئ -

373
00:28:55,783 --> 00:28:59,264
.. هذا صحيح , لأنه إذا فشلت ودخل السجن

374
00:28:59,265 --> 00:29:01,383
فلن تستطيع الحياة بهذا العبء

375
00:29:01,384 --> 00:29:06,246
لذا لا توجد سوا عبارة واحدة عليك
"استخدامها وهي "غير مذنب

376
00:29:06,692 --> 00:29:09,042
ما رأيك؟

377
00:29:09,043 --> 00:29:15,244
فرانك" إذا تركته يقود للمنزل بتلك الحالة"
فأعتقد أنني سأوجه التهم ضدكما

378
00:29:15,280 --> 00:29:18,228
سآخذه إلى منزله

379
00:29:18,229 --> 00:29:19,877
والآن ستذهبين

380
00:29:19,878 --> 00:29:23,473
يمكن لـ "ايريل" إلتقاط السيارة في الصباح
فقد جئت مع أصدقائي

381
00:29:30,097 --> 00:29:31,421
حسنٌ -
شكراً يا عزيزي -

382
00:29:33,227 --> 00:29:37,097
سأتولى هذا
أنا مُصر

383
00:30:02,203 --> 00:30:04,284
ماذا؟

384
00:30:04,872 --> 00:30:08,933
ألن أذهب معكِ؟

385
00:30:08,934 --> 00:30:13,211
"لا جدوى منك يا "هالر

386
00:30:30,590 --> 00:30:34,145
تباّ يا "فرانك" , ألم تستطع الإنتظار؟ -
أترغب برؤية فيلم؟ -

387
00:30:34,689 --> 00:30:41,255
حصلنا على إنجاز , المالك قام بتنصيب كاميرا الشهر الماضي

388
00:30:41,868 --> 00:30:45,038
.. قمت بتحويل شريط المراقبة إلى قرص مدموج حتى

389
00:30:45,039 --> 00:30:49,069
أقوم بالتلاعب -
أعرف هذا المكان -

390
00:30:49,070 --> 00:30:51,771
"ها هو فتانا "لويس

391
00:30:52,324 --> 00:30:55,104
"أود أن أقدم لك الآنسة "كامبو

392
00:30:55,105 --> 00:30:58,025
"وهناك السيد "موستانج -
هل أنت متأكد؟ -

393
00:30:58,062 --> 00:31:01,031
لم أكن لأدفع 1000 دولار مقابل الشريط
إذا لم أكن متأكداً

394
00:31:01,032 --> 00:31:04,631
.. انظر , "ريجي" تنهض للذهاب إلى دورة مياة السيدات

395
00:31:04,632 --> 00:31:07,896
والسيد "موستانج" يتحدث إلى النادل
... هكذا يبتعد بنظره

396
00:31:07,897 --> 00:31:10,649
و "ريجي" تحظى بفرصتها
راقبها

397
00:31:10,651 --> 00:31:15,745
تمهل لم يتم الأمر كما قال
لقد قال بأنها أعطته عنوانها على منديل

398
00:31:15,746 --> 00:31:18,521
تمهل , ودعها تذهب للتبول

399
00:31:18,522 --> 00:31:21,764
ها هي قادمة
وهذا هو المنديل

400
00:31:22,215 --> 00:31:25,251
والآن انظر لهذا

401
00:31:25,252 --> 00:31:29,927
هي والسيد "موستانج" قرروا أنه حان
وقت الإنفصال , انظر ليده ولساعته

402
00:31:29,928 --> 00:31:36,149
يبدو أنه أعسر وهذا ليس جيّداً , لقد تم ضرب
الفتاة في جانبها الأيسر ويجب ألا يكون الرجل أعسراً

403
00:31:36,150 --> 00:31:40,104
يبدو أنك لم تشرب بما فيه الكفاية
"لقد قلت أنك تعلم "آسوسيشن

404
00:31:40,105 --> 00:31:44,079
كنت ستدرك أن تلك اللقظة مأخوذة من مرآة خلف الخانة

405
00:31:44,080 --> 00:31:47,764
لهذا وضع المالك الكاميرا هناك حتى يراقب دفع الاموال

406
00:31:47,765 --> 00:31:52,435
إنها معكوسة -
أجل , والسيد "موستانج" يلاكم بيده اليسرى -

407
00:31:52,773 --> 00:31:55,419
هل أنت فخورٌ بنفسك يا "فرانك"؟ -
أنا بالفعل كذلك -

408
00:31:55,653 --> 00:31:59,178
ولكن ليس حيال هذا فحسب
"ذلك الشعور الذي أحسست به حيال "ريجي

409
00:31:59,179 --> 00:32:01,314
بأنها كانت تبيع نفسها
.. قمت بالبحث قليلاً

410
00:32:01,683 --> 00:32:04,470
وأكتشفت أنها عاهرة -
هل علمت الشرطة عن هذا؟ -

411
00:32:04,471 --> 00:32:07,411
كيف؟ لا توجد غير نسخة واحدة
وهي أصلية

412
00:32:07,412 --> 00:32:10,101
اصنع نسخة -
هل ستعطيها إلى المدعي العام؟ -

413
00:32:10,102 --> 00:32:12,374
"رجل جديد يُدعى "تيد مينتون

414
00:32:12,375 --> 00:32:14,611
سوف يسلمني ملفات الجريمة

415
00:32:14,612 --> 00:32:17,778
ياللمسكين! , لن يعرف من أين آتته الضربة

416
00:32:17,779 --> 00:32:21,679
متى تظنينه سيعود ؟ -
بضعة دقائق فحسب -

417
00:32:22,326 --> 00:32:24,394
"سيد "هالر -
ها هو ذا -

418
00:32:24,395 --> 00:32:27,507
أعتذر عن جعلك تنتظر -
ملفات الجريمة -

419
00:32:28,100 --> 00:32:31,612
أتمنى أن تساوي شيئا لديك -
نوعاً ما -

420
00:32:32,204 --> 00:32:35,316
ألديك شئ لتشغيل هذا؟

421
00:32:44,411 --> 00:32:47,260
ماذا لديك أيضا؟

422
00:32:47,803 --> 00:32:50,902
!ماذا لدي أيضا

423
00:32:51,426 --> 00:32:54,571
بربك يا رجل , لنوقف تلك الهراءات

424
00:32:54,572 --> 00:32:57,197
.. لن أطلق على ضحيتك عاهرة فحسب

425
00:32:57,198 --> 00:33:00,650
ولكني لدي شريط يلتقط تقربها منه

426
00:33:00,755 --> 00:33:04,137
أتعتقد أن هيئة المحلفين سيروا هذا
... وسيعتقدون أنه وجه إليها سكينا حتى

427
00:33:04,138 --> 00:33:08,112
حتى يمارس معها الجنس؟ كلاّ
هل تنصت إلى ما أقوله؟

428
00:33:08,724 --> 00:33:12,347
أجل , وهذا لن يغير العرض الذي أعده

429
00:33:12,714 --> 00:33:15,155
عرض؟

430
00:33:15,156 --> 00:33:18,478
هل ستستمر في هذا؟ -
... سوف نسقط تهمة الاعتداء المميت -

431
00:33:18,479 --> 00:33:22,365
ونستخدم الاعتداء الجنسي
قد يأخذ سبع سنوات

432
00:33:22,366 --> 00:33:24,575
وربما يأخذ 4

433
00:33:27,673 --> 00:33:30,501
ما الذي غاب عني؟

434
00:33:45,010 --> 00:33:46,613
ما الأمر؟ -
تفحص هذا -

435
00:33:46,613 --> 00:33:51,119
تلك الملفات متشابهة ولكن هناك شئ مفقود لا نراه

436
00:33:52,379 --> 00:33:56,412
حسنٌ , تلك هي ملفات الجريمة التي حصلت
عليها من موظف مكتب النائب العام

437
00:33:56,565 --> 00:33:58,308
"وهذه التي حصلت عليها من "مينتون

438
00:33:59,282 --> 00:34:01,043
"هذه "ريجينا كامبو -
كامبو -

439
00:34:01,601 --> 00:34:05,230
أتريد التبديل؟ - أجل -
إنهما متشابهان -

440
00:34:09,219 --> 00:34:13,056
لقد بدل الملفات لإخفاء السكين

441
00:34:14,441 --> 00:34:17,679
أنا أعتني بهذا الرجل لعشرة سنوات
وقد أوقع بي

442
00:34:17,680 --> 00:34:21,400
"سأزيله من قائمة "عيد الميلاد -
إنها في القائمة السوداء -

443
00:34:25,275 --> 00:34:27,932
ضربة موفقة يا صديقي

444
00:34:29,094 --> 00:34:32,503
تبدو قصيرة بالنسبة لي

445
00:34:42,633 --> 00:34:44,356
انتهوا وسألحق بكم لاحقا

446
00:34:44,357 --> 00:34:47,490
أنت بالخارج على أي حال

447
00:34:47,491 --> 00:34:50,178
ماذا حدث؟
هل رأيت "مينتون"؟

448
00:34:50,179 --> 00:34:53,742
أجل وهو كلب

449
00:34:53,796 --> 00:34:57,503
"أنت تكذب علىّ يا "لويس

450
00:34:57,504 --> 00:35:01,850
لم تُخبرني أنك تدفع لـ "ريجينا كامبو" لممارسة الجنس

451
00:35:02,255 --> 00:35:05,117
لا تبدو عليك الدهشة

452
00:35:05,118 --> 00:35:07,683
"كان يمكنك اخباري بهذا في مكتب "سيسل

453
00:35:07,684 --> 00:35:11,369
كان ستعلم أمي بهذا
سيسل" يُخبرها بكل شئ"

454
00:35:11,944 --> 00:35:16,409
لذا قررت أن تخفي عني الشئ
الوحيد الذي قد ينهي تلك المحاكمة؟

455
00:35:16,410 --> 00:35:20,796
أهذا ما قاله "مينتون" , لن تكون هناك محاكمة؟ -
"قلت "قد تنتهي -

456
00:35:20,797 --> 00:35:24,446
إذا لم تكن تلك هي الكذبة الوحيدة التي تخبرني بها -
ماذا تعني؟ -

457
00:35:24,695 --> 00:35:27,608
هل تتعرف على هذا؟
إنها صورة لسكينك

458
00:35:27,609 --> 00:35:29,980
"التي أخذتها معك وأنت متوجه إلى "ريجي

459
00:35:29,981 --> 00:35:32,033
كما ذكرت الشرطة

460
00:35:32,034 --> 00:35:36,927
لهذا لم يُخبرنا "مينتون" , ولمَ يقوم بهذا
وهو لديه سكين غارق بدمائها وعليه أولى حروف اسمك

461
00:35:36,928 --> 00:35:39,443
ولكنها لم تكن نفس السكين الذي في الملف -
هذا صحيح , لم تكن -

462
00:35:39,444 --> 00:35:42,771
الملف الذي حصل عليه "فرانك" هو ما نسميه بالقنبلة الموقوتة

463
00:35:43,359 --> 00:35:45,339
لقد أعدته الشرطة حتى يبدو أنه ليس لديهم حجة قوية

464
00:35:45,340 --> 00:35:51,125
حينما يكون لديهم ما يكفي لزجك بالسجن
لـ 20 عاماً أيها الفتى الكبير

465
00:35:51,741 --> 00:35:54,558
لمَ كذبت حيال السكين؟

466
00:35:54,559 --> 00:35:58,392
لمَ ستكذب حيال أي شئ؟

467
00:35:58,393 --> 00:36:02,129
كل ما تخبرني به سري للغاية
تلك هي أمانة المحامي

468
00:36:02,130 --> 00:36:05,618
حسنٌ , لم أكذب
لقد قلت أن السكين الذي في الصورة ليس ملكي

469
00:36:05,619 --> 00:36:08,509
لقد قلتها مرتين ولم ينصت لي أحداً

470
00:36:08,546 --> 00:36:10,916
وهل أنت محامي؟

471
00:36:10,917 --> 00:36:15,329
لقد قلت أنها ليست لك ولكن ما كان يجب أن تقوله
""أنا لدي سكيناً يا "ميك"

472
00:36:15,330 --> 00:36:16,989
ولكنه ليس هذا

473
00:36:16,990 --> 00:36:19,631
لقد جلبت سلاحاً لمقابلة عاهرة

474
00:36:19,927 --> 00:36:24,446
أخبرني كيف سأجعل هذا يبدو وكأنها أوقعت بك؟

475
00:36:25,950 --> 00:36:30,684
لم أفعل هذا

476
00:36:30,685 --> 00:36:34,741
إنه صناعة يدوية
حاد النصل

477
00:36:34,938 --> 00:36:38,270
وحروف اسمك منقوشة عليه

478
00:36:38,271 --> 00:36:40,446
أنا أحمله دوماً معي

479
00:36:40,447 --> 00:36:42,603
نحن نأخذ إناس لا نعرفهم لرؤية المنازل

480
00:36:48,125 --> 00:36:55,263
"ذات مرة , ذهبت أمي لرؤية منزل  في "بلير
لذا ظنت أنه لا بأس بذهابها بمفردها

481
00:36:55,368 --> 00:36:59,437
ولكنه كان هناك -
من كان هناك؟ -

482
00:37:02,202 --> 00:37:06,053
الرجل الذي أغتصبها
.. وعندما لم تعد للمنزل

483
00:37:06,054 --> 00:37:08,849
ذهبت إلى هذا المنزل
.. ووجدتها

484
00:37:08,850 --> 00:37:13,106
وعندها توقفت عن الذهاب مع العملاء لرؤية المنازل
وأنا بدأت بحمل السكين

485
00:37:13,405 --> 00:37:15,665
على الدوام

486
00:37:15,666 --> 00:37:18,846
ستضظر أمك للشهادة بذلك -
كلاّ , لا أريد هذا -

487
00:37:18,847 --> 00:37:25,727
لا أهتم بما ترغب به , إذا أردت النجاة من هذا
فعليك فعل ما أخبرك به

488
00:37:25,842 --> 00:37:27,618
من الآن فصاعداً
هل فهمت؟

489
00:37:59,740 --> 00:38:04,791
مرحبا - مرحبا -
نجحت , تفضلي -

490
00:38:06,099 --> 00:38:08,946
هل أمسكتِ بها؟ -
أجل -

491
00:38:12,805 --> 00:38:16,490
على الأقل قمت بشئ واحد بشكل صحيح -
قمت بأثنين -

492
00:38:16,722 --> 00:38:20,834
طابت ليلتك

493
00:38:30,159 --> 00:38:34,029
انظروا من جاء -
"المحقق "كيرلين -

494
00:38:34,030 --> 00:38:37,397
هل زرت "سان كوينتن" مؤخراً
لرؤية صديقك "مارتينز"؟

495
00:38:39,479 --> 00:38:42,741
لقد طرحت عليك سؤالاً
كيف حال "مارتينز" هناك؟

496
00:38:42,742 --> 00:38:44,671
هل جعل الفتاة تقبله؟

497
00:38:44,672 --> 00:38:47,755
لم أتحدث إليه -
أجل -

498
00:38:47,756 --> 00:38:50,871
أعتقد أنه بمجرد أن يتم إدانتهم ويدخلون
السجن فليسوا ذا نفع لديك , صحيح؟

499
00:38:54,443 --> 00:38:57,246
ولكنه محكوم عليه بالسجن للأبد , صحيح؟

500
00:38:57,899 --> 00:39:01,208
مدى الحياة , أجل -
سيخرج بعد 15 عاماً -

501
00:39:01,209 --> 00:39:05,971
هذا مؤسف , لأن ضحيته "دونا رينترينا" ماتت للأبد

502
00:39:08,437 --> 00:39:13,597
كيف لوغد مثلك النوم ليلاً عندما يمثل كل هؤلاء الأوغاد؟

503
00:39:21,640 --> 00:39:24,712
آسف

504
00:39:27,210 --> 00:39:30,037
"مهلاً يا "كيرلين
تعال لحظة

505
00:39:32,202 --> 00:39:37,694
كان لدي عميلاً ذات مرة
قام بقطع رأس طليقته

506
00:39:38,464 --> 00:39:42,967
وأحتفظ برأسها في الثلاجة -
لطيف , رائع -

507
00:39:43,313 --> 00:39:48,265
النائب العام انتابه الطمع
وحاول حل قضيتين آخرتين

508
00:39:48,266 --> 00:39:50,975
حاول ربط الأدلة ليبدو وكأن موكلي قام بهم

509
00:39:51,185 --> 00:39:54,497
ولكنك أطلقت سراحه وهو يتسكع حراً الآن , صحيح؟

510
00:39:54,833 --> 00:39:57,362
تبا لك أيها اللعين -
تبا للنائب العام -

511
00:39:57,363 --> 00:40:01,680
ولرجال الشرطة الذين ساعدوه
"هذا ما يسمى بنظام العدالة يا "كيرلين

512
00:40:02,045 --> 00:40:04,706
تلك الطريقة التي يجب أن يتم بها الأمر

513
00:40:20,910 --> 00:40:23,326
مرحبا -
مرحبا -

514
00:40:23,836 --> 00:40:27,437
أتريد الجعة؟ -
جعة باردة بالثلج -

515
00:40:27,438 --> 00:40:29,754
هل ترغب بأن نتشارك بهذا؟ -
لا , لا بأس -

516
00:40:29,755 --> 00:40:33,221
ماذا؟ , لقد تبادلنا البصق من قبل

517
00:40:36,770 --> 00:40:40,278
"أخبريني عن صديقك "مينتون

518
00:40:40,279 --> 00:40:44,353
ومن قال أنه صديقي؟ -
لقد قال عنكِ أنكِ جيدة -

519
00:40:44,728 --> 00:40:48,355
في قضية هذا الرجل المدعى "كورليسَ" , صحيح؟ -
أجل -

520
00:40:48,356 --> 00:40:51,431
كيف علمتِ بهذا -
لقد مزقت شهادة هذا الرجل على منصة الشهود -

521
00:40:51,432 --> 00:40:55,525
أتمنى هذا , لذا هل أخبرك "تيد" عن "كورليسَ"؟

522
00:40:55,526 --> 00:40:57,883
لا , لقد أرسلته إلى تيد

523
00:40:57,884 --> 00:41:01,014
ظن أنه ليس لدي قضايا
لأنه أول ظهور لي

524
00:41:01,740 --> 00:41:06,507
ولكن لا يجب أن أخبرك بشئ من هذا -
لا , كنت أعلم -

525
00:41:06,508 --> 00:41:10,392
"كنت أعلم أن شخصاً مثل "مينتون
قد يضع واشي على منصة الشهود

526
00:41:10,802 --> 00:41:13,671
هكذا يتصرف , أليس كذلك؟

527
00:41:13,672 --> 00:41:17,148
ألا يمكننا احتساء الجعة بسلام وألا نتحدث عن العمل؟

528
00:41:19,083 --> 00:41:22,180
أوافقك على هذا الرأي بالتأكيد

529
00:41:23,827 --> 00:41:26,634
لنتحدث عن ابنتنا

530
00:41:39,056 --> 00:41:42,668
متأكدة أنك لم تعلم بأن الأفلام ثلاثية الأبعاد ممتعة هكذا

531
00:41:43,371 --> 00:41:48,756
لقد أحببت مشاهدتها -
أجل , ملائمة تماماً -

532
00:41:53,350 --> 00:41:56,839
لم تعلم أن "مينتون" جعل "كورليسَ" يسكب الدماء , أليس كذلك؟

533
00:41:57,541 --> 00:42:00,689
كنت أعلم أنه يخفي شيئا

534
00:42:00,690 --> 00:42:04,435
تبا له , لن أدافع عنه
إنه يقاتل بقذارة

535
00:42:04,436 --> 00:42:09,979
"وكذلك السيدة "ماجي ماكفيرس -
مهلاً , هناك حدود لا أتخاطاها -

536
00:42:12,063 --> 00:42:14,446
ألا تعلم بهذا؟

537
00:42:15,483 --> 00:42:19,008
هل يمكنك أن تقلني؟

538
00:43:26,557 --> 00:43:30,752
سوف تستيقظ وترانا بجانبها سوياً
هذا ليس عدلاً

539
00:43:32,324 --> 00:43:35,905
كيف أتت إلى هنا؟ -
تأتي عندما تراودها الكوابيس -

540
00:43:36,330 --> 00:43:39,657
كم مرة تراودها الكوابيس؟

541
00:43:41,838 --> 00:43:46,060
لا تبدأ , فأنت لا تعرف كيف يكون الوضع
عندما تربي طفلاً بمفردك

542
00:43:54,614 --> 00:43:58,546
سأغادر وأعود بعد ساعة
.. ثم نذهب كلانا لإلتقاط سيارتك

543
00:43:58,547 --> 00:44:02,639
ثم سآخذ "هايلي" إلى المدرسة -
بتلك البساطة ستقوم بإيصالها للمدرسة من الآن؟ -

544
00:44:04,756 --> 00:44:09,467
هل تذكرين ما تحدثنا عنه ليلة أمس؟ -
.. أجل , أتذكر ما تحدثنا عنه -

545
00:44:09,468 --> 00:44:12,889
ولكني أعتقدت أنك ترغب بإمالة رأسي
لمصلحة قضيتك أو اغراء لمضاجعتك

546
00:44:14,573 --> 00:44:18,587
.. أترين من يبدأ الشجار -
... لا استطع التوقف ليس وأنت محامي دفاع -

547
00:44:18,588 --> 00:44:22,523
ليس عندما أحاول وضع الأشرار خلف القضبان
وأنت تحاول تحريرهم

548
00:44:22,524 --> 00:44:25,509
"لقد سمعت كل هذا من قبل يا "ماج

549
00:44:55,165 --> 00:44:58,533
"دونا رينتريا"

550
00:45:50,837 --> 00:45:54,118
كان يضعون صورتي بكل مكان يا رجل
.. كان سيقبضوا علىّ بأي حال , لذا

551
00:45:54,119 --> 00:45:57,693
ولكنك أخبرت "كيرلين" أنك كنت في شقتها
لم يكن يعلم هذا

552
00:45:58,477 --> 00:46:04,212
لم يكن لديه حتى بصماتك -
"ولكنني شهدت بالحقيقة , لقد رأيتها في "لاسونا روزا -

553
00:46:04,262 --> 00:46:08,867
وكما قلت إذا أستطعت دفع اموال أكثر لها من
الرجل الآخر فيمكننا الذهاب لمنزلها

554
00:46:08,868 --> 00:46:11,887
لم يرى أحد شخصاً آخر -
كان هناك شخصاً آخر -

555
00:46:12,176 --> 00:46:15,018
فتى أبيض يقف عند الحانة

556
00:46:15,019 --> 00:46:18,973
الطبيب الشرعي قال بأن مهبلها تدمر -
أأنت محاميّ يا رجل؟ -

557
00:46:18,974 --> 00:46:22,579
أحاول ذلك -
انظر , عندما غادرت كانت على ما يرام -

558
00:46:22,580 --> 00:46:25,798
لقد ضاجعتها , بالفعل
ولكني لم أؤذيها , أقسم بذلك

559
00:46:25,799 --> 00:46:28,740
"ثلاثة رجال رأوك تلقي بسكين في نهر "لوس أنجلوس

560
00:46:28,741 --> 00:46:32,466
كانت لدي تلك السكين في سيارتي
كنت أعلم أنهم سيجدونها يا رجل

561
00:46:32,467 --> 00:46:35,720
سوف يثبتون التهمة علىّ , أعلم هذا -
.. انظر , إذا لم تفعل شيئا سوا مضاجعتها -

562
00:46:35,721 --> 00:46:39,681
لماذا لم تترك بصماتك , لقد كان المكان خالي من البصمات

563
00:46:39,682 --> 00:46:42,998
لم أنظف شيئا -
تركت المني على المنشفة -

564
00:46:42,999 --> 00:46:46,693
هل تذكر هذا , هل نسيت المنشفة؟ -
كلاّ , لم أنسى أي شئ يا رجل -

565
00:46:46,694 --> 00:46:49,906
لقد استخدمت تلك المنشفة
دفعت لها النقود ثم رحلت

566
00:46:50,010 --> 00:46:52,329
حجّة الدفاع تلك لن تصمد -
لا تقل هذا -

567
00:46:52,330 --> 00:46:55,902
لن تصمد يا رجل
لا توجد أدنى فرصة لنجاح تلك الحجّة الدفاعية

568
00:46:55,903 --> 00:46:58,701
أتعلمون ما العقوبة التي يطلبوها؟ -
ماذا؟ -

569
00:46:58,702 --> 00:47:03,640
عقوبة الإعدام
إنهم يريدون القضاء عليك ودفنك

570
00:47:05,201 --> 00:47:09,505
انظر , يمكنني التأكد من عدم نيل تلك العقوبة

571
00:47:09,506 --> 00:47:12,961
ولكن ليس إن أعترفت بالجرم -
أترغب مني بالإعتراف بالفعلة؟ -

572
00:47:13,409 --> 00:47:17,108
هناك صفقة قائمة
ويمكنني ابرامها

573
00:47:17,411 --> 00:47:22,693
يمكنني أن اجلب لك عقوبة السجن مدى الحياة
وهي تعني أنك ستخرج بإطلاق سراح مشروط بعد 15 عاماً

574
00:47:23,613 --> 00:47:28,303
هذا سيُبعد الأبرة السامة عن ذراعك يا رجل
إنها الورقة الوحيدة لدينا يا رجل

575
00:47:28,339 --> 00:47:33,836
أنا برئ وأنت تعلم ماذا يعني هذا , أنا لم أقم بهذا -
تلك أفضل حركة لدينا يا رجل -

576
00:47:33,837 --> 00:47:36,833
لا أريد الذهاب للسجن مقابل شيئا لم أقم به

577
00:47:36,834 --> 00:47:40,007
أتعلم كم سيؤثر هذا على والدتي يا أخي؟

578
00:47:40,719 --> 00:47:44,486
لن أذهب للسجن لشئ لم أقم به يا أخي

579
00:47:47,258 --> 00:47:49,643
بربك يا رجل

580
00:47:52,308 --> 00:47:56,777
ساعدني , ساعدني
ساعدني

581
00:48:45,392 --> 00:48:48,451
لن أسئلك كيف حالك لأنني أعرف جيّداً

582
00:48:48,452 --> 00:48:52,040
لا يا أخي , لا تعلم

583
00:48:53,092 --> 00:48:58,042
"أريد سؤالك عدة أسئلة يا "جيسز -
أسئلة؟ -

584
00:48:58,646 --> 00:49:04,949
.. الآن , أتعلم
لم تطرح علىّ أسئلة حينها

585
00:49:04,950 --> 00:49:08,934
"لم تسألني من قبل , "هل قمت بقتلها؟
كلاّ

586
00:49:09,192 --> 00:49:13,542
أرجوك , أنا أحاول تصحيح الأمور

587
00:49:14,293 --> 00:49:19,518
أريدك أن تخبرني بما حدث في
حانة "لاسونا روزا" تلك الليلة مرة آخرى

588
00:49:20,271 --> 00:49:23,331
أرجوك

589
00:49:26,297 --> 00:49:31,557
لقد كانت تعمل

590
00:49:31,558 --> 00:49:34,828
لقد أعجبت بها
حينما دخلت علمت عندها أنها المنشودة

591
00:49:36,331 --> 00:49:39,379
لقد خلبت لبّي

592
00:49:40,205 --> 00:49:44,691
كانت تتجول بالجوار ببطء
وتتصرف بلطف وما إلى ذلك

593
00:49:48,734 --> 00:49:52,450
.. انصتي , لا أعلم كيف تسير الأمور -
لا بأس , أتريد الرقص؟ -

594
00:49:52,451 --> 00:49:56,564
أجل , يمكنني الرقص -
سأعطيك رقصة خاصة -

595
00:49:56,565 --> 00:50:00,046
طلبت منها أن ترقص لي

596
00:50:01,366 --> 00:50:05,566
بدأنا بالتحدث وقالت أنه يمكنني اصطحابها للمنزل

597
00:50:05,567 --> 00:50:09,662
كم سيكلف هذا؟ -
بالعادة 1000 دولار -

598
00:50:09,663 --> 00:50:13,271
ولكن من أجلك 300 دولار
لأنك جذاب

599
00:50:13,272 --> 00:50:16,095
لقد كانت جيّدة يا رجل
لذا وافقت

600
00:50:16,584 --> 00:50:20,043
ولكني لم أقتلها

601
00:50:20,044 --> 00:50:25,110
لقد قلت أنه كان هناك رجلاً آخر , صحيح؟ -
أجل , لقد كانت تتحدث إليه -

602
00:50:36,027 --> 00:50:38,946
ثم عادت إلىّ

603
00:50:44,222 --> 00:50:46,975
لدي بعض الصور

604
00:50:47,629 --> 00:50:52,115
لنرى إن تستطع تحديد هوية هذا الرجل الآخر

605
00:50:53,747 --> 00:50:57,584
ألا تميزه؟ -
كلاّ -

606
00:50:59,030 --> 00:51:02,306
ماذا عن هذا الرجل يا "جيسز"؟

607
00:51:02,970 --> 00:51:08,018
ألا تميزه؟ -
كلاّ - إذن خُذ وقتك -

608
00:51:10,063 --> 00:51:14,245
هل تميز هذا الرجل؟
هل هو الرجل الآخر؟

609
00:51:14,954 --> 00:51:18,110
هل كان في النادي تلك الليلة؟ -
أيها الحارس -

610
00:51:19,047 --> 00:51:23,090
هل هو الرجل الآخر؟ -
لمَ تتلاعب بي وتضايقني؟ -

611
00:51:23,139 --> 00:51:25,714
هل هو الرجل؟ -
بما يهم هذا يا رجل , أنا هنا -

612
00:51:25,715 --> 00:51:28,926
بالمكان الذي أردته لي يا أخي -
هذا هو الرجل -

613
00:51:28,927 --> 00:51:31,921
أتعلم , لقد وثقت بك -
أنا أحاول تصحيح حالك -

614
00:51:31,922 --> 00:51:34,637
لن ينصلح أبداً -
الجلسة انتهت -

615
00:51:34,638 --> 00:51:38,711
كلب رائع , إنه ملكي
حسنٌ , ابتعد عن هنا

616
00:51:41,039 --> 00:51:44,323
مرحبا , هل أنت بخير؟
أين كنت؟ , حاولت الاتصال بك

617
00:51:45,014 --> 00:51:47,722
"في "سان كوينتن

618
00:51:48,417 --> 00:51:51,848
لرؤية "خيسوس مارتينز"؟

619
00:51:53,885 --> 00:51:57,889
"لأكتشف ماذا حدث بعدما غادر شقة "دونا رينتريا

620
00:51:57,890 --> 00:52:00,349
بعدما قتلها؟ -
"لم يقتلها يا "فرانك -

621
00:52:00,916 --> 00:52:05,461
ذهب هناك وضاجعها ثم ألقى
بالواقي الذكري في المرحاض

622
00:52:05,462 --> 00:52:08,764
ونظف قضيبه بالمنشفة الوردية ثم ذهب لمنزله
ولكنه لم يقتلها

623
00:52:08,765 --> 00:52:12,758
بربك يا "ميك" , لقد تناقشنا بهذا 100 مرة

624
00:52:13,180 --> 00:52:15,666
لقد سمحت للقاتل الحقيقي بالدخول

625
00:52:15,667 --> 00:52:19,486
ربما تظاهر بأنه "مارتينز" وأنه نسى شيئا ما

626
00:52:19,487 --> 00:52:23,615
وأنه متعجل لمقابلة
كالرجل الذي في الحانة

627
00:52:23,974 --> 00:52:27,412
يدخل ثم يقوم بضربها

628
00:52:27,793 --> 00:52:32,037
"كانت لتنجو مثلما فعلت "ريجينا كامبو
حتى قام هذا الوغد بسحب السكين

629
00:52:32,038 --> 00:52:35,571
قام بثنيها على الطاولة ووضع واقي ثم اغتصبها

630
00:52:35,572 --> 00:52:40,686
وعندما انتهى قام بطعنها .. 52 مرة

631
00:52:40,687 --> 00:52:44,220
بينما كان يراقب هذا وكأنه جُن جنونه

632
00:52:44,926 --> 00:52:48,929
أيجب أن أخبرك بنوع السكين؟ -
سكين قصير و حاد وقابل للطوي؟ -

633
00:52:49,530 --> 00:52:55,166
"تماما مثل "روليت -
.. حسنٌ , دعنا نتروى بهذا الأمر -

634
00:52:55,167 --> 00:52:57,416
لماذا يا "فرانك"؟
لماذا لم أستمع إليه

635
00:52:57,417 --> 00:53:00,387
انظر , لدي مضرب كرة البيسبول إذا أردت ضرب أحدهم

636
00:53:00,388 --> 00:53:03,418
كم مرة أخبرني بأنه لم يقم بهذا

637
00:53:03,419 --> 00:53:09,670
كان هناك الحمض النووي والسكين الذي تخلص منه
ولكنه كان من المستحيل أن أصدقه

638
00:53:09,671 --> 00:53:13,389
لم تكن هناك طريقة تجعلني أصدقه
لم أستطع تصديقه

639
00:53:13,390 --> 00:53:17,993
لم أصدق أنني أمثل رجلاً بريئاً بالفعل

640
00:53:18,588 --> 00:53:21,109
كما حذرني والدي

641
00:53:21,110 --> 00:53:24,209
بربك , إنهم يقولون أنهم لم يرتكبوا الجريمة
أنت تعلم هذا

642
00:53:24,210 --> 00:53:26,509
وماذا فعلت حينها؟
لقد جعلته يعترف بالذنب

643
00:53:26,510 --> 00:53:30,733
جعلت أخته تتوسل إليه حتى يعترف
لأنه ليس لدينا أي حجّة

644
00:53:31,310 --> 00:53:34,289
ومنحته أفضل صفقة حصلت عليها
وشعرت بالفخر تجاه هذا

645
00:53:34,290 --> 00:53:39,019
مرحبا , لقد أنقذت الرجل من عقوبة الإعدام
منحته 15 عاماً بدلاً من الأبرة

646
00:53:51,330 --> 00:53:53,742
"لقد أريته صورة "روليت

647
00:53:56,087 --> 00:53:59,772
"روليت" يستغل "مارتينز"
مثل الرجل الآخر في الحانة

648
00:54:00,314 --> 00:54:03,015
مثل السيد "موستانج" في تلك القضية

649
00:54:03,591 --> 00:54:06,455
لن يستطع النجاة من قتل النساء

650
00:54:06,456 --> 00:54:10,083
يبدو وكأنه يلفق التهمة لأحد آخر
تلك هي طريقته

651
00:54:10,084 --> 00:54:13,539
ماذا أخبرك "مارتينز"؟

652
00:54:13,540 --> 00:54:18,049
بما يكفي .. بما يكفي
حتى أبدء البحث

653
00:54:18,050 --> 00:54:23,117
ما عليك فعله هو إيجاد شئ يثبت
وجود "روليت" بشقة "رينتريا" ليلة مقتلها

654
00:54:23,118 --> 00:54:26,077
يجب أن أصحح الأمور
يجب أن أصحح الأمور

655
00:54:26,078 --> 00:54:29,204
لا يمكنك تسليمه للشرطة لأنه عميلك

656
00:54:29,831 --> 00:54:32,624
ولا يمكنك تسليمه للنائب العام
لأنه حينها ستخسر رخصتك

657
00:54:32,625 --> 00:54:36,304
أي أدلة سنجدها ستكون مرفوضة

658
00:54:36,305 --> 00:54:38,993
تطبيقاً لعلاقة الموكل والمحامي السرية

659
00:54:39,515 --> 00:54:42,756
سيدمر هذا أي قضية سأعمل عليها

660
00:54:45,388 --> 00:54:49,279
لهذا السبب قام هذا الوغد بإستئجاري

661
00:54:51,898 --> 00:54:54,434
لقد قام بخداعي

662
00:54:54,435 --> 00:54:59,714
لديك موكل في السجن
وموكلك الآخر ميت

663
00:55:03,515 --> 00:55:06,104
ماذا ستفعل يا "ميك"؟

664
00:55:42,097 --> 00:55:44,662
هل أنت بخير يا صديقي؟ -
فرانك" , انصت لي , لقد اكتشفت الأمر" -

665
00:55:44,663 --> 00:55:48,741
"أتذكر ما قاله "روليت
بأننا لن نجد عليه سوا مخالفات السيارة , صحيح؟

666
00:55:48,742 --> 00:55:51,693
لا أصدق هذا بعد الآن
هناك مخالفات آخرى

667
00:55:51,694 --> 00:55:57,267
كل الفتيات التي ضاجعهم
رينتريا" و "كامبو" تبدن كالأخوات"

