0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&HFEDCBA&\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&\fnAndalus\fs38}تــــــــــــــــــــرجــــــــــــــــــــمــــــــــــــــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H0033FF &\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&\fnWoodcut\fs18}KiLLeR SpIDeR
1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs34}^X^ تعديل التوقيت & الترجمة ^X^
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}{\c&H773466&\fnWoodcut\fs12}BY JEBALI ACHILLES ¤¤¤ mido8@live.fr ¤¤¤
2
00:00:21,273 --> 00:00:24,274
...منذ زمنِ بعيد، في الصين القديمة
3
00:00:24,443 --> 00:00:27,647
."عائلة الطاووس حكمت مدينة "جونمين
4
00:00:28,447 --> 00:00:32,280
...لقد جلبوا البهجة و الرخاء إلى المدنية
5
00:00:32,452 --> 00:00:35,785
.مُنذ أن إخترعوا الألعاب النارية
6
00:00:39,167 --> 00:00:41,919
"و لكن إبنهُم اللورد "شين
7
00:00:42,087 --> 00:00:45,503
.رأى قُوة مُظلمة في الألعاب النارية
8
00:00:46,717 --> 00:00:49,208
.ما جلبَ الألوان و البهجة
9
00:00:49,387 --> 00:00:53,764
.يستطيع أيضاً جلب الظلام و الدمار
10
00:00:53,933 --> 00:00:57,717
مٌشكلة "شين" أزعجت الأبوين
.مما جعلهم يستشيرون الكاهن
11
00:00:57,896 --> 00:01:03,187
"شيفو" أخبرهم، إن إستمر "شين"
.في إحتواء هذه القُوة المظلمة
12
00:01:03,360 --> 00:01:08,355
.فسوف يُهزم من قبل مُحارب لونه أبيض مَمزوج بأسود
13
00:01:09,491 --> 00:01:13,110
.الأمير الصغير قَرر تغير قدره
14
00:01:13,287 --> 00:01:18,115
.و لكن ما فعلهُ بعد ذلك أنهي كُل شيء
15
00:01:23,131 --> 00:01:26,999
.شين" عاد إلى والديهِ بكُل فخر"
16
00:01:27,177 --> 00:01:31,306
.و لكِن على وجوهِهم رأى الرعب فقط
17
00:01:33,058 --> 00:01:35,894
.لقد تم مُعاقبته من المدنية للأبد
18
00:01:36,062 --> 00:01:39,265
.و لكِن "شين" أقسم على الإنتقام
19
00:01:39,440 --> 00:01:42,276
في يومِ ما سوف يعود
20
00:01:42,444 --> 00:01:46,311
.و الصين بأكملها سوف تركع أمام قدميه
21
00:02:17,773 --> 00:02:20,691
"أقتربنا على الإنتهاء يـا لورد "شين
.و لكِن نفذ منا المعدن
22
00:02:22,278 --> 00:02:26,775
!إبحث في القُري البعيدة
!أعثر على المزيد من المعدن
23
00:02:26,950 --> 00:02:28,824
.الصين سوف تكون لي
24
00:02:38,963 --> 00:02:42,166
ثم بعد ذلك محارب التنين العِملاق
!إنضم إلى الغاضبين الخمسة
25
00:02:42,341 --> 00:02:45,212
ثم أصبحوا بعد ذلك
!أفضل فريق كونغ فو مُثير للأبد
26
00:02:45,386 --> 00:02:47,213
!كّفانا حديثاً، هيّا لنتقاتل
27
00:02:48,473 --> 00:02:49,552
.... ثلاثة و ثلاون -
!إسمع، إسمع -
28
00:02:49,724 --> 00:02:52,050
!بإمكانك سماع مٌحارب التنين و هُو يفك القيود الآن
29
00:02:52,227 --> 00:02:53,638
!ثلاثة و ثلاون، أوقفوه
30
00:02:53,812 --> 00:02:55,057
.أربعة وثلاثون -
!هذا خطير جداً -
31
00:02:55,230 --> 00:02:57,556
.خمسة وثلاثون، قُم بالتركيز -
!ستة وثلاثون -
32
00:02:57,733 --> 00:02:59,393
!سبعة وثلاثون -
!أجل -
33
00:02:59,568 --> 00:03:02,024
كيف يفعل ذلك بوجهه؟
34
00:03:05,741 --> 00:03:08,363
!ثَمانية وثلاثون من الزلابية
35
00:03:08,536 --> 00:03:11,074
!أجل! رقم قيـاسي جديد، أنتَ وحش
36
00:03:11,247 --> 00:03:13,536
!إستمر! تناول الـ 40 -
.لن يتناول الـ 40 أبداً -
37
00:03:13,708 --> 00:03:15,915
.إستمروا في العد يـارفاق و سوف أتمها إلى 40
38
00:03:16,086 --> 00:03:17,201
.إفعلها
39
00:03:17,379 --> 00:03:18,790
!لايُوجد أدنى مشكلة
40
00:03:21,800 --> 00:03:23,544
!أجل
41
00:03:24,678 --> 00:03:26,089
.أمهلني دقيقة
42
00:03:27,348 --> 00:03:28,759
!أجل
43
00:03:29,767 --> 00:03:31,974
!لقد فعلتها -
!"أحسنت يـا "بو -
44
00:03:33,563 --> 00:03:34,974
.تدريبك قد إنتهي
45
00:03:36,274 --> 00:03:38,350
. المُعلم "شيفو"! عليّ الذهاب، أراكم لاحقاً
46
00:03:39,403 --> 00:03:41,442
سوف تحتفِظون بهؤلاء لي، أليس كذلك؟
47
00:04:01,927 --> 00:04:03,505
.السلام الداخلي
48
00:04:06,515 --> 00:04:09,006
.السلام الداخلي
49
00:04:12,271 --> 00:04:14,098
.السلام الداخلي
50
00:04:14,273 --> 00:04:15,684
."معلم "شيفو
51
00:04:16,651 --> 00:04:18,560
معلم "شيفو"، ماذا لدينا؟
52
00:04:18,737 --> 00:04:21,654
قراصنة!، لُصوص من جبل البركان ؟
53
00:04:21,823 --> 00:04:25,868
.مهما كانوا، فسوف أهزمهُم لأنني في مزاج جيد للقتال
54
00:04:26,036 --> 00:04:28,444
و أريد فعل شيء ما
أنت تعرف ماذا أقصد؟
55
00:04:30,374 --> 00:04:31,619
ماذا تفعل؟
56
00:04:31,792 --> 00:04:35,208
."أفعل آخر شيء عَلمنى إيـاه المعلم "أوجوي
57
00:05:06,454 --> 00:05:07,486
!رائع
58
00:05:07,664 --> 00:05:10,582
كيف فعلت هذا؟
59
00:05:10,751 --> 00:05:14,749
.السلام الداخلي -
.السلام الداخلي!، هذا رائع -
60
00:05:15,673 --> 00:05:19,256
السلام الداخلي من أجل ماذا؟ -
.إنه المرحلة التالية من تدريبك -
61
00:05:19,427 --> 00:05:25,263
.كُل معلم كونغ فو يجب أن يعثر على طريقه إلى السلام الداخلي
62
00:05:25,433 --> 00:05:29,597
البعض ظلوا يتأملون لما يقرب من
...خمسون عام في كهف كهذا
63
00:05:31,648 --> 00:05:34,768
.بدون تذوق أي شيء من الطعام أو الماء
64
00:05:36,528 --> 00:05:37,608
أو؟
65
00:05:37,780 --> 00:05:41,231
.البعض يجدون الأمر مؤلم جداً و مُعاناة، مثلي أنا
66
00:05:41,409 --> 00:05:44,778
بو" اليوم الذي تم إختيـارك فيه كمُحارب التنين"
67
00:05:44,954 --> 00:05:46,781
.كان أسوأ يوم في حيـاتي
68
00:05:47,665 --> 00:05:50,204
.و لكِن حتى الآن، لا شيء آخر إقترب من هُنا
69
00:05:50,377 --> 00:05:54,754
لقد كان أكثر و أسوأ ألم لِتدمير
... تلكَ اللحظة المريعة
70
00:05:54,923 --> 00:05:57,379
.حسناً -
.لقد كان لدي خبرات أخري -
71
00:06:01,389 --> 00:06:05,469
و لكن بعد ذلك أدركت أن المُشكلة ليسَ أنت
و لكنها أنا
72
00:06:05,643 --> 00:06:11,230
.لقد وجدتُ السلام الداخلي و بالفعل إستطعت على مواكبة الكون
73
00:06:11,399 --> 00:06:13,937
إذن هذا كُل شيء؟
أنا بحاجة إلى سلام داخلي؟
74
00:06:14,111 --> 00:06:16,234
ما بداخلي، هاديء و بسلام جداً
75
00:06:16,405 --> 00:06:19,821
.لذا كل ما علي فعله هُو تحريك هذه الأشيـاء
76
00:06:19,992 --> 00:06:21,949
.أيُها السلام الداخلي سوف تخرج
77
00:06:22,119 --> 00:06:23,911
.و الآن أرني ماذا سوف تفعل هناك بِقدمك
78
00:06:24,080 --> 00:06:25,159
...أرى أن لديكَ قدم رائعة
79
00:06:25,331 --> 00:06:28,332
!بو"، هناك قطاع طٌرق"
.يقتربون من مُوسيقين القرية
80
00:06:28,501 --> 00:06:29,580
!الخطر
81
00:06:29,752 --> 00:06:33,667
أخبري الموسيقين أن يُحضروا بعض
.الموسيقي من أجل الأكشن لأنها قد بدأت
82
00:06:33,840 --> 00:06:36,212
لا تقلق يـا معلم "شيفو" سوف
.أتدرب على السلام بمُجرد أن أعود
83
00:06:36,384 --> 00:06:38,009
.بدون التوقف من أجل المُقبلات هذه المرة
84
00:06:39,012 --> 00:06:40,886
.التوقف من أجل المُقبلات
85
00:06:41,056 --> 00:06:42,764
لحظة، هل أنتِ جادة؟
86
00:06:55,321 --> 00:06:57,398
!أحصلوا على كُل المعادن التي تعثرون عليها
87
00:07:01,453 --> 00:07:02,734
!خُذوا المعادن
88
00:07:08,335 --> 00:07:10,577
!النجدة!، النجدة
89
00:07:13,800 --> 00:07:16,042
.هذا كُل شيء!، لنخرج من هُنا
90
00:07:17,220 --> 00:07:18,335
.لا
91
00:07:23,685 --> 00:07:25,678
!أجنحة العدالة
92
00:07:44,666 --> 00:07:45,864
!المُحارب التنين
93
00:07:46,043 --> 00:07:48,332
.بـانـدا؟ هذا مستحيل
94
00:07:48,504 --> 00:07:50,413
.قَبضتى جائعة للعدل
95
00:07:51,632 --> 00:07:53,292
.هذه كانت... قبضتي
96
00:07:53,467 --> 00:07:55,793
!تخلصوا منهم -
!هيّا -
97
00:08:19,036 --> 00:08:20,365
!خذ هذا
98
00:08:30,757 --> 00:08:32,382
!بو" إنها قادمة"
99
00:08:32,551 --> 00:08:34,378
."شكراً يـا "مانتيس
100
00:08:52,823 --> 00:08:54,650
!تايجر" هُجوم مزدوج"
101
00:09:03,459 --> 00:09:04,490
!قدم الغضب
102
00:09:09,049 --> 00:09:11,337
!"تايجر"! "النمر"
103
00:09:11,509 --> 00:09:13,467
"!أفعى"! "السرعوف"
104
00:09:13,637 --> 00:09:15,464
أرنب! ماذا؟
105
00:09:16,348 --> 00:09:17,463
!آسِف
106
00:09:23,522 --> 00:09:24,554
!النجدة
107
00:09:25,691 --> 00:09:27,649
!كراني"، إذهب" -
!سأفعل -
108
00:09:46,797 --> 00:09:48,375
هل الجميع بخير؟
109
00:09:48,925 --> 00:09:50,964
!هذا كان رائع
110
00:09:53,722 --> 00:09:54,753
.سأتولي أمر هذا
111
00:10:06,068 --> 00:10:07,349
!"بو"
112
00:10:13,618 --> 00:10:15,160
!تذوق هذه أيها الجبان
113
00:10:21,293 --> 00:10:22,668
.النجدة
114
00:10:24,755 --> 00:10:27,080
بو" هل أنت بخير؟" -
ماذا حدث؟ -
115
00:10:28,717 --> 00:10:30,426
...أعتقد أنني رأيت
116
00:10:30,594 --> 00:10:32,920
...أعتقد
117
00:10:33,097 --> 00:10:34,508
.يجب أن أذهب
118
00:10:36,851 --> 00:10:42,094
شكراً، شكراً لكم لحضُوركُم إلى
.مَطعم مُحارب التنين للطعام و الكونغ فو
119
00:10:42,274 --> 00:10:44,017
المزيد من الشاي؟ أو حساء ليمون؟ -
.لا -
120
00:10:44,192 --> 00:10:46,944
.إن أردت أي شيء إطلُب فحسب
121
00:10:47,863 --> 00:10:50,817
!شكراً لكُم -
!قبضة الغضب -
122
00:10:50,991 --> 00:10:55,452
.مَمسحة محارب التنين
!لقد كان ينظف بها هذه الأرض
123
00:10:56,080 --> 00:10:58,951
!لا تلمسوها
.سوف توسخون الممسحة
124
00:10:59,584 --> 00:11:01,458
.لقد قدم لي طبق من قبل -
!رائع -
125
00:11:01,628 --> 00:11:05,542
أجل، لدي الوصمة لإثبات ذلكَ -
مهلاً، أين مُحارب التنين؟ -
126
00:11:05,716 --> 00:11:08,041