1
00:00:02,000 --> 00:01:00,000
تمت الترجمة وضبط الوقت بواسطة
Dr.Maxpayne
لصالح صفحة 
www.facebook.com/Face.BoxOffice

2
00:01:25,752 --> 00:01:29,256
سيدي , لقد كنا داخل الاجواء المكسيكية فى لاخر 10 دقيقة.

3
00:01:29,464 --> 00:01:31,133
نعم ,نعم ,نعم

4
00:01:41,476 --> 00:01:42,811
-هاى.
-نعم?

5
00:01:43,020 --> 00:01:44,897
هل شاهدت منزلى?

6
00:01:45,105 --> 00:01:47,608
من حوالى 10 اقدام
فى كل مرة , نحلق فيها هنا

7
00:02:01,288 --> 00:02:03,540
اعطينى نقاط التقييم
ايها الطفل الكبير

8
00:02:03,707 --> 00:02:07,044
اتنين -اربعة-تلاتة درجة,
دقيقة واحدة ,900 ميل--

9
00:02:07,252 --> 00:02:09,087
لا تهتم ,لا تهتم,اراها

10
00:02:30,817 --> 00:02:33,403
ارحمنى, انا لدى وجبة
للافطار.

11
00:02:33,570 --> 00:02:37,199
استرخ. استرخ
هذه اخر رحلة لى ,رجل ,استرخ

12
00:02:37,407 --> 00:02:39,701
لك ,ليست لى .

13
00:02:51,922 --> 00:02:53,882
انا افضل الارتفاع المنخفض ,سيدى.

14
00:02:54,049 --> 00:02:55,425
-الارتفاع?
-الارتفاع.

15
00:02:55,592 --> 00:02:56,885
انت تريد بعض الارتفاع?

16
00:02:58,512 --> 00:02:59,555
ارتفاع!

17
00:03:00,389 --> 00:03:01,557
اوكى.

18
00:03:05,686 --> 00:03:10,315
اللعنة !!!!!!!!!!!

19
00:03:20,868 --> 00:03:23,287
انت مريض فعلا ,هل تعلم ذلك?

20
00:03:28,292 --> 00:03:30,043
دعنا نرى الهدايا.

21
00:03:39,094 --> 00:03:42,764
حسنا ,حسنا ,حسنا.

22
00:03:42,973 --> 00:03:44,558
حسنا, حسنا,ايها الرجال.

23
00:03:44,766 --> 00:03:47,811
هذا من الفتيات المولعين.

24
00:03:50,105 --> 00:03:52,316
و هما وعدونى--

25
00:03:52,566 --> 00:03:54,443
انتم تعلموا 
ما وعدوا بيه.

26
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
فريد.

27
00:04:04,953 --> 00:04:06,622
انظر لذلك.

28
00:04:09,333 --> 00:04:11,001
انها من تيبورون منديز.

29
00:04:11,293 --> 00:04:12,836
-من?
-من?

30
00:04:13,086 --> 00:04:15,506
هو يقدم شامبانيا,
اللعنة.

31
00:04:22,721 --> 00:04:24,056
هم رفقاء تينس

32
00:04:24,223 --> 00:04:28,393
لذلك هناك عرض لمبارة ودية ,اخفوا الامر

33
00:04:30,646 --> 00:04:32,814
وهذا--

34
00:04:33,065 --> 00:04:35,234
وهذا منا جميعا.

35
00:04:35,651 --> 00:04:39,696
للان نحن نعلم انها ستكون رخصية جدا لشراء واحدة لك

36
00:04:39,905 --> 00:04:43,116
-نعم.
-ذلك صحيح.

37
00:04:58,215 --> 00:05:01,426
نعم ,اللعنة.
الان انا اعتقد انها من المفترض ان --

38
00:05:01,593 --> 00:05:03,720
نعم ? اخبر الكل
بماذا افكر?

39
00:05:03,929 --> 00:05:06,390
نعم!

40
00:05:11,061 --> 00:05:13,063
انتم الافضل.

41
00:05:16,733 --> 00:05:19,403
انه من الشرف الكبير ان اخدم معكم.

42
00:05:23,240 --> 00:05:25,409
و بالنسبة لمفاجأتي...

43
00:05:27,744 --> 00:05:31,039
...لمفاجأتي العميقة,
انه صعب قول مع السلامة...

44
00:05:31,832 --> 00:05:33,458
...مما كنت اعتقد 

45
00:05:50,184 --> 00:05:51,602
عذاب,واحد والجميع.

46
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
نعم!

47
00:05:57,608 --> 00:05:59,735
لذلك اى فكرة
متى ترجع?

48
00:05:59,902 --> 00:06:01,403
لا.

49
00:06:03,447 --> 00:06:05,157
هاى, لا شىء للابد , رجل

50
00:06:05,324 --> 00:06:07,659
لا, انا لا اعتقد .

51
00:06:13,624 --> 00:06:15,751
باستثناء ,علاقة الصداقة.

52
00:06:18,045 --> 00:06:20,964
-انتبة وانت نازل.
-نعم, لا تحاول تدمير منزلى.

53
00:06:21,173 --> 00:06:23,133
هاى, انت عارفنى.

54
00:06:23,300 --> 00:06:25,093
لا تحاول تدمير منزلى.

55
00:06:28,555 --> 00:06:30,307
ماديرو.

56
00:06:30,724 --> 00:06:33,060
سوف افكر فيك.

57
00:07:10,347 --> 00:07:12,683
-هاى .
-مرحبا.

58
00:07:12,850 --> 00:07:15,811
انا ضللت قليلا.
وانا مندهش....

59
00:07:16,603 --> 00:07:18,313
كل شىء بخير?

60
00:07:18,564 --> 00:07:21,108
نعم, ولكنه مثبت حدوة منذ قليل.

61
00:07:21,859 --> 00:07:23,485
حسنا, احتمال تستطيعى مساعدتى.

62
00:07:23,694 --> 00:07:25,779
انا احاول انا اجد مكان منديز.

63
00:07:27,072 --> 00:07:29,825
-سيد. كوكران?
-نعم.

64
00:07:31,577 --> 00:07:34,329
-سيدتى...?
-منديز. نعم.

65
00:07:36,206 --> 00:07:37,541
انا يجب  ان احرج.

66
00:07:38,333 --> 00:07:40,544
انت كذلك.
اول بوابة على اليسار.

67
00:07:41,712 --> 00:07:43,672
شكرا.

68
00:08:08,906 --> 00:08:11,867
صغير, نعم? ولكنه جميل.

69
00:08:22,002 --> 00:08:24,296
عم مساءكم, سيد .كوكران.

70
00:08:24,505 --> 00:08:26,381
كنا نتوقع قدومك منذ يومين.

71
00:08:26,673 --> 00:08:29,301
انا فى اجازة. استمتع بوقتى.

72
00:08:29,468 --> 00:08:31,803
-حقائبك?
-انهم فى الجيب.

73
00:08:31,970 --> 00:08:33,597
روبيرتو.

74
00:08:35,557 --> 00:08:37,059
لا, لا, لا.

75
00:08:37,267 --> 00:08:39,686
انا حجزت مكانى على الشاطىء,
شكرا.

76
00:08:39,853 --> 00:08:41,688
نحن جهزنا 
غرفة لك هنا.

77
00:08:41,897 --> 00:08:43,982
انا افضلها على الشاطىء.

78
00:08:44,233 --> 00:08:45,901
من انت?

79
00:08:46,610 --> 00:08:48,487
روبيرتو, <i>شكرا.

80
00:08:50,072 --> 00:08:51,573
انا سيزار.

81
00:08:58,330 --> 00:09:01,083
نوع من تدريب الكلاب.

82
00:09:02,125 --> 00:09:03,961
من سوف ننافسه بيلعب مثل ذلك?

83
00:09:06,964 --> 00:09:11,051
كوكران.اترى ما انخفضت اليه? تعالى, هاى.

84
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
تخيل ماذا فعل ذلك لتوقيتى.

85
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
لا ,فقط لا.

86
00:09:17,641 --> 00:09:21,270
-ماذا?
-لا تسخر منى ,تمام?

87
00:09:24,481 --> 00:09:27,109
لان, انا سوف العب
بمضرب جديد.

88
00:09:27,317 --> 00:09:29,278
تمام? لذلك سوف الاعبك قريبا.

89
00:09:29,444 --> 00:09:32,531
-انا اريد اول نقطة كل مبارة.
-لا.

90
00:09:32,739 --> 00:09:34,741
تعالى, انا كبير كفاية
لكى اكون والدك.

91
00:09:34,908 --> 00:09:39,955
انا لن اسبك. انا قولت
هلعبك ,هلعبك.

92
00:09:40,664 --> 00:09:42,499
اللعنة, انه رائع رؤيتك.

93
00:09:42,666 --> 00:09:45,252
انا انتظر
مثل طالب مدرسة غبى.

94
00:09:45,419 --> 00:09:47,671
-اين كنت?
-انا توقفت فى الكابينة.

95
00:09:47,838 --> 00:09:49,548
انا ارغب فى العمل  قليلا.

96
00:09:49,798 --> 00:09:52,342
تأكد من ان السكان المحليين 
لم يذهبوا الى مكان بعيد.

97
00:09:52,551 --> 00:09:56,513
انا افتقدك. انا قلق بشأنك.
يجب ان تلاطيفنى.

98
00:09:57,222 --> 00:09:58,974
انا افعل.

99
00:10:00,225 --> 00:10:01,852
ماذا يعنى ذلك?

100
00:10:02,853 --> 00:10:05,564
هذا يعنى ,انى لم انسى اننى امام المحكمة.

101
00:10:06,106 --> 00:10:08,025
لا تنسى.

102
00:10:08,901 --> 00:10:11,028
تمام,
انا هذهب للتتسخين?

103
00:10:11,236 --> 00:10:12,571
لا,لا ليس هناك تسخين.

104
00:10:13,864 --> 00:10:16,825
-تعالى نلعب فقط.
-كم مبارة تفوز على?

105
00:10:17,576 --> 00:10:18,911
عدد المرات التى تريد.

106
00:10:27,336 --> 00:10:29,296
انا تعلمت ذلك من زوجتى.

107
00:10:31,798 --> 00:10:34,551
والكافيار. ليس على هذا النحو.

108
00:10:37,054 --> 00:10:38,972
انا احضرت لك شىء.

109
00:10:42,059 --> 00:10:45,020
-لى?
-لك.

110
00:10:52,736 --> 00:10:54,655
اوه ,انه جميل.

111
00:11:00,202 --> 00:11:01,870
انا احببتها.

112
00:11:03,080 --> 00:11:04,665
اريد زوجتى ان تراها.

113
00:11:06,166 --> 00:11:08,168
اوه ,هى تعلم بالفعل
سيدى.

114
00:11:08,335 --> 00:11:10,379
هل هى تعلم اننا نأكل?

115
00:11:10,796 --> 00:11:12,798
اخبرها ,نحن ننتظر.

116
00:11:17,636 --> 00:11:19,721
هى بنت رائعة.

117
00:11:19,930 --> 00:11:23,058
احيانا اعتقد
انه كان يجب ان اتزوج والدتها.

118
00:11:23,559 --> 00:11:25,102
يجعل الامر اكثر عقلانية 

119
00:11:30,023 --> 00:11:31,483
يفترض اننى مدين لك, ها?

120
00:11:31,900 --> 00:11:34,736
لا, لا ,لا.
الان نحن معنا.

121
00:11:35,070 --> 00:11:37,906
-ماذا تعنى?
-المسدسات. نحن معا.

122
00:11:38,282 --> 00:11:41,910
-انت تحب المسدسات?
-كثيرا.

123
00:11:42,411 --> 00:11:44,162
هذه بداية رائعة لنا.

124
00:11:44,371 --> 00:11:47,082
هذه السنة
نحن سنأخذ هذه المسدسات للايطاليا...

125
00:11:47,291 --> 00:11:49,751
...ونجمعهم بشكل صحيح.

126
00:11:50,460 --> 00:11:53,255
اوه ,اللعنة. تمام.

127
00:11:54,298 --> 00:11:56,925
انت تعلم, احتمال يكون الافضل
ان لا تبقى هنا.

128
00:11:57,134 --> 00:11:59,803
ذلك اختيار ملعون
يقلب كل شىء رأسا على عقب.

129
00:12:00,012 --> 00:12:03,891
-يجب عليك?
-نعم, ولكن سوف نجد وقت للمتعة.

130
00:12:04,600 --> 00:12:08,770
انت تعلم , انا كنت افكر 
فى رحلة صيد فى الصباح.

131
00:12:08,979 --> 00:12:10,647
-ماذا?
-بماذا تفكر?

132
00:12:10,814 --> 00:12:13,609
اللعنة ,رجل.
لهذا السبب نزلت هنا.

133
00:12:22,409 --> 00:12:24,077
هنا.

134
00:12:24,620 --> 00:12:27,915
-عم مساء. ماذا حدث?
-انا اسف ,انا اسف.

135
00:12:28,081 --> 00:12:30,250
-انا فقدت.
-حسنا, انت لم تحمل خريطة?

136
00:12:30,459 --> 00:12:34,213
انا معايا الذى اعطيتنى ولكن انا لا استطيع
اتباع التعليمات. انت صنعت هذا?

137
00:12:34,421 --> 00:12:35,756
روكى لا تستطيع قراتهم,ايضا--

138
00:12:40,636 --> 00:12:43,388
-انا بمزح.
-اوه, هو فقط يمزح.

139
00:12:45,807 --> 00:12:49,978
هاى, انها مزحة الصباح.
تريد بعض القهوة الساخنة?

140
00:13:00,364 --> 00:13:01,990
سيد منديز?

141
00:13:02,199 --> 00:13:04,117
-تليفون.
-من?

142
00:13:04,368 --> 00:13:06,578
-سيد كينونات.
-اوه ,اللعنة عليه.

143
00:13:06,787 --> 00:13:08,413
اخبره ,انى سوف اكلمه بعد ذلك.

144
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
اوه ,ابن العاهرة.

145
00:13:12,209 --> 00:13:15,587
انا امتلك سياسى
غير قادر على اتخاذ قرار.

146
00:13:17,714 --> 00:13:21,635
-تعالى. انتى سوف تبردى.
-لا ,انا بخير.

147
00:13:24,638 --> 00:13:26,765
فقط العاهرات يدخنوا فى العلن.

148
00:13:27,641 --> 00:13:32,563
اوه, جاى, هذه ميرياه, زوجتى.

149
00:13:32,771 --> 00:13:35,023
هذا جاي كوكران.

150
00:13:35,232 --> 00:13:36,775
صديقى.

151
00:13:36,984 --> 00:13:39,236
تيبى اخبرنى الكثير عنك.

152
00:13:40,279 --> 00:13:42,489
كأنك سمعتى القصة منى

153
00:13:42,948 --> 00:13:44,283
هاى.

154
00:13:52,583 --> 00:13:54,751
ما المضحك بحق الجحيم?

155
00:13:55,752 --> 00:13:57,838
20 الف دولار امريكى.

156
00:13:58,088 --> 00:13:59,715


157
00:14:04,595 --> 00:14:06,471
انا اسف, جاى, يجب ان اذهب.

158
00:14:06,680 --> 00:14:08,557
نحن لا نمتلك عشاء اليوم?

159
00:14:08,765 --> 00:14:12,060
اوه ,طبعا لدينا.
جاى, هتنضم لنا?

160
00:14:12,269 --> 00:14:15,147
-لا يجب علىّ.
-اوه, تعالى, انا اريدك هناك.

161
00:14:15,355 --> 00:14:18,066
من فضلك ,سيد كوكران.
صديق تيبى السياسى ممل.

162
00:14:18,275 --> 00:14:20,569
هى صح.
ولكن العشاء سوف يكون قصير.

163
00:14:20,777 --> 00:14:25,407
و ان لم يعجبك احد,
اعطينى اشارة ....وانسحب.

164
00:14:26,158 --> 00:14:31,872
لا , لا. ك س, كانساس سيتى , ميزورى.
ويوجد ايضا كانساس سيتى, كانساس.

165
00:14:32,080 --> 00:14:33,624
نحن من ميزوري فى الاصل.

166
00:14:33,832 --> 00:14:35,417
ولكن نحن نعمل فى لاس فيجاس...

167
00:14:35,584 --> 00:14:37,920
...وهناك نحن اتقابلنا
بورفيريو و سيسكو.

168
00:14:38,086 --> 00:14:41,173
وانت تعلم ماذا?
هما عرضوا علينا وظيفة.

169
00:14:42,299 --> 00:14:44,092
انت تعرف كوزوميل?

170
00:14:44,301 --> 00:14:46,178
انا عندى مكان هنا, انا و دياز.

171
00:14:46,595 --> 00:14:49,890
انت تريد مارلين?
اللعنة على مارلين.

172
00:14:50,098 --> 00:14:53,393
اعذرنى. تفهمى اننا لدينا 
نفس الاسلوب مثل زوجك.

173
00:14:53,602 --> 00:14:55,270
او الصيد. انت تفضل الصيد?

174
00:14:55,479 --> 00:14:57,481
-انا عندى مكان -
-فى ميريدا.

175
00:14:57,731 --> 00:14:59,483
ميريدا. اى شىء تريد.

176
00:14:59,733 --> 00:15:01,735
الاف البط, الاف السمان.

177
00:15:01,944 --> 00:15:04,321
اى شىء. لكل واحد منكم.

178
00:15:05,906 --> 00:15:07,908
انا لن اصطاد اى شىء.

179
00:15:10,285 --> 00:15:11,620
اوه ,انه مضحك.

180
00:15:11,828 --> 00:15:14,498
لاننى اعتقد انك من فيتنام.

181
00:15:14,748 --> 00:15:16,375
ماذا حدث?
ليس لك اى نشاط؟

182
00:15:16,583 --> 00:15:21,505
السيد كوكران طيار.
هو يعلم كل شىء عن العالم.

183
00:15:23,507 --> 00:15:27,052
انت تعلم, اكبر شىء
انا اصطادته...

184
00:15:27,261 --> 00:15:28,470
...كان نمر.

185
00:15:28,679 --> 00:15:31,932
كان طوله 9 قدم ,بالذيل.

186
00:15:32,808 --> 00:15:34,184
انت عارف ماذا استعملت?

187
00:15:34,852 --> 00:15:36,812
سيارتك.

188
00:15:47,155 --> 00:15:48,824
صح.

189
00:15:49,116 --> 00:15:52,578
كان يجلس على الطريق.

190
00:15:53,412 --> 00:15:55,080
-من فضلكم ,اعذرونا?
-نعم.

191
00:15:55,247 --> 00:15:58,292
نحن سوف نناقش بعض العمل.

192
00:16:03,797 --> 00:16:05,007
ايبارا.

193
00:16:07,718 --> 00:16:08,886
نعم.

194
00:16:29,656 --> 00:16:32,075
-بعد اذنكم.
-احتمال.

195
00:16:36,413 --> 00:16:38,415
سيد كوكران.

196
00:16:39,416 --> 00:16:42,252
انا متأكده ان تيبى يريدك ان تبقى

197
00:16:53,639 --> 00:16:56,725
 لم يكن سهلا.

198
00:16:56,934 --> 00:17:00,395
انا عملت بجد
مع هؤلاء الناس.

199
00:17:00,604 --> 00:17:03,148
نحن مقربون جدا.

200
00:17:03,774 --> 00:17:05,442
ولكن هناك مشكلة.

201
00:17:07,361 --> 00:17:08,695
ما هى?

202
00:17:09,363 --> 00:17:11,281
حسنا, الامور
ليست كما كانت

203
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
على سبيل المثال، 200 مليون بيزو
ليست ما كانت عليه.

204
00:17:14,826 --> 00:17:18,580
وهؤلاء الناس فى الاتحاد اذكى بكثير مما كانوا عليه.

205
00:17:19,122 --> 00:17:22,668
وهناك الكثير منهم.
هؤلاء الناس...

206
00:17:22,876 --> 00:17:26,755
...لا تحترم اسم
من تيبورون منديز.

207
00:17:26,964 --> 00:17:29,466
بالنسبة لهم,
هذا الطريق الوحيد للمال.

208
00:17:30,467 --> 00:17:34,137
عرضك كنوع من الاهانة.

209
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
وشىء اخر.

210
00:17:38,642 --> 00:17:42,062
الامريكان,
يعتقدوا انه صديقك...

211
00:17:42,229 --> 00:17:44,398
...هو أهاننا مرتين.

212
00:17:46,191 --> 00:17:48,402
هذا شىء مختلف.

213
00:17:49,653 --> 00:17:53,407
حسنا, كيف قابلت تيبى?
كيف حدث ذلك?

214
00:17:55,284 --> 00:17:58,412
حسنا, انا اعرف تيبى
للمده التى استطيع تذكرها.

215
00:17:58,912 --> 00:18:02,499
وهو وابى
كان بينهم عمل.

216
00:18:02,708 --> 00:18:06,670
تيبى انقذه من الافلاس
واصبحوا اصدقاء.

217
00:18:11,341 --> 00:18:14,845
هذه هي الطريقة التي يتم ترتيب الزيجات
بها هنا.

218
00:18:21,810 --> 00:18:23,687
هل ازعجتك?

219
00:18:24,062 --> 00:18:26,648
-نعم.
-نعم.

220
00:18:27,566 --> 00:18:30,944
-ذلك ليس مهذب لتقلد الناس.
-اوه ,اعلم.

221
00:18:32,279 --> 00:18:33,614
حسنا, هذا ليس ما كان عليه.

222
00:18:34,406 --> 00:18:38,660
انا تزوجتك تيبى
للانى كنت بحبه.

223
00:18:39,411 --> 00:18:42,206
كل اخوتى
كانوا يحبوه.

224
00:18:49,421 --> 00:18:51,507
حسنا, الوقت اتأخر.

225
00:18:52,216 --> 00:18:54,218
هل تخبرى تيبى انى متعب?

226
00:18:55,344 --> 00:18:56,803
نعم.

227
00:19:01,225 --> 00:19:04,394
-شكرا على العشاء.
-على الرحب والسعة.

228
00:19:17,491 --> 00:19:19,535
انت غبى.

229
00:19:20,577 --> 00:19:23,497
ولكنك اكثر غبائا.

230
00:19:24,248 --> 00:19:26,416
حينما كنت تحاول سرقة نقودى...

231
00:19:26,625 --> 00:19:29,294
...الاتحاد وافق على العرض من مندوزا.

232
00:19:30,671 --> 00:19:32,464
غدا...

233
00:19:33,006 --> 00:19:35,801
...سوف يكون هناك اعلان.

234
00:19:36,510 --> 00:19:41,765
سوف يكون اعلان عن الدعم من مندوزا.

235
00:19:42,933 --> 00:19:45,477
انت تحدثت كثيرا...

236
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
...حول كيف تحولت الاشياء.

237
00:19:50,440 --> 00:19:53,569
انت تحاضرنى...

238
00:19:53,777 --> 00:19:56,405
...فى منزلى.

239
00:20:00,033 --> 00:20:03,328
انت اهنت ضيفى.

240
00:20:06,039 --> 00:20:09,877
احتمال انت تعتقد انك انا.

241
00:20:11,670 --> 00:20:14,047
دعنى اسأل الغبى.

242
00:20:14,464 --> 00:20:18,135
هل تعتقد انه انا?

243
00:20:30,230 --> 00:20:33,775
 لو انا اهنتك--

244
00:20:33,984 --> 00:20:38,113
لا ,لا انتما الاثنين.
ولكن خطأكم لا يعنى شىء.

245
00:20:38,322 --> 00:20:42,492
استطيع دائما ان اشترى الدعم.

246
00:20:44,411 --> 00:20:46,914
ولكنكم ليس عندكم اى اخلاق.

247
00:20:47,122 --> 00:20:49,541
هذا لك انت وانت...

248
00:20:49,708 --> 00:20:53,295
اسمى لا يعنى شيئا.

249
00:21:11,605 --> 00:21:13,815
انت ذكى جدا...

250
00:21:14,233 --> 00:21:16,318
...ولكن لست مستعد لتصبح انا.

251
00:21:17,611 --> 00:21:19,905
تريد ان تعمل لدى?

252
00:21:46,890 --> 00:21:50,018
-هاى.
-مرحبا.

253
00:21:54,606 --> 00:21:56,733
هل تريد ان تدخلى
لبضع الدقائق?

254
00:21:56,900 --> 00:21:59,570
نعم .لبعض الوقت.

255
00:22:03,866 --> 00:22:06,034
انا هصنع بعض عصير الليمون .
هل تريد البعض?

256
00:22:06,201 --> 00:22:08,245
نعم ,اريد.

257
00:22:09,246 --> 00:22:13,542
-هل تريد اى مساعدة?
-لا, انا اعلم كيفية صناعة عصير الليمون.

258
00:22:17,004 --> 00:22:19,840
اتمنى اننا لن نحرجك 
الليلة الماضية.

259
00:22:20,007 --> 00:22:22,050
لا, لم احرج.

260
00:22:27,681 --> 00:22:31,560
هناك شىء غريب هنا.
هل انت مرتاح?

261
00:22:31,894 --> 00:22:33,228
نعم , انه جميل.

262
00:22:37,816 --> 00:22:39,651
هل هناك بعض الاشياء الخاطئة?

263
00:22:39,818 --> 00:22:42,779
لا ,كل شىء جيد.

264
00:22:44,031 --> 00:22:45,949
-هل انت متأكد انك لا تريد المساعدة?
-لا.

265
00:22:47,618 --> 00:22:49,328
لا.

266
00:22:52,247 --> 00:22:53,582
تبا.

267
00:23:46,301 --> 00:23:49,054
اعتقد ان كلبى هرب.

268
00:23:59,523 --> 00:24:01,191
شاهدى هذا.

269
00:24:02,192 --> 00:24:04,111
-اكره هذا الجزء.
-اى جزء?

270
00:24:04,319 --> 00:24:06,822
لاننى لا اعلم
ان كان سيفعلها .

271
00:24:07,030 --> 00:24:08,615
روك, هيا!

272
00:24:13,704 --> 00:24:16,373
-تحبى هذا?
-نعم , انه عظيم.

273
00:24:16,623 --> 00:24:18,250
تعالى, روك.

274
00:24:19,168 --> 00:24:20,544
تعالى.

275
00:24:22,254 --> 00:24:24,381
تيبى اخبرنى انك كنت متزوج.

276
00:24:24,548 --> 00:24:27,259
كنت كذلك. الان انا مطلق.

277
00:24:28,177 --> 00:24:30,053
ماذا حدث?

278
00:24:31,513 --> 00:24:33,891
انت غير مضطر للاجابة. اسفة.

279
00:24:34,057 --> 00:24:37,686
اعتقد اننى كنت متزوج الطائرة 
اكثر منها.

280
00:24:40,230 --> 00:24:42,149
وهذه ليست الطريقة المثلى للعيش.

281
00:24:42,774 --> 00:24:46,403
اعتقد ان الاشخاص الذين يحبوا بعضهم 
يعلموا الطريقة المثلى للعيش.

282
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
-تريدى تجربة هذه الخدعة?
-بالتأكيد.

283
00:24:49,573 --> 00:24:50,699
-انت متأكدة?
-نعم.

284
00:24:52,034 --> 00:24:55,495
-انت متأكدة انكى تريد تجربة هذا?
-نعم ,انا موافقة.

285
00:24:55,954 --> 00:24:57,331
ماذا?

286
00:24:59,249 --> 00:25:01,043
ماذا قولت?

287
00:25:03,086 --> 00:25:07,216
لم اقل شيئا ولكن روك يعتقد
انكى يجب ان تكونى معصوب العينين.

288
00:25:07,382 --> 00:25:10,844
حسنا, روكى مخطأ.
ضعه هنا. هنا.

289
00:25:15,474 --> 00:25:18,143
روكى. روكى, الى الاعلى!

290
00:25:20,437 --> 00:25:22,105
كلب جيد, روكى.

291
00:25:22,272 --> 00:25:25,526
اوكى, ولد صغير. نعم.

292
00:25:45,504 --> 00:25:48,757
اعتقد ان روكى حساس اكثر منا نحن الاثنين.

293
00:26:01,728 --> 00:26:04,565
شكرا. يجب ان اذهب.

294
00:26:11,405 --> 00:26:13,282
يجب ان اذهب.

295
00:26:20,747 --> 00:26:22,457
ميرياه.

296
00:27:18,889 --> 00:27:20,807
هل تبحث عن احد,
سيد كوكران?

297
00:27:21,433 --> 00:27:23,060
لا. هل هناك احد يبحث عنى?

298
00:27:24,269 --> 00:27:25,979
-لا ,سيدى.
-دعنا نقولها مباشرة.

299
00:27:26,188 --> 00:27:28,148
انا لا احبك.
وانت لا تحبنى ,صح?

300
00:27:28,357 --> 00:27:31,735
ولو ببحث عن احد, هذا ليس من شأنك. هل تفهم?

300
00:27:31,736 --> 00:28:21,500
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
<font  color="#ff0">هناك مشهد جنسى قادم 

301
00:30:33,333 --> 00:30:36,253
بالخارج. انا اسف, انا رأيتها بالخارج.

302
00:30:43,093 --> 00:30:45,053
حسنا, هذه النقطة الحاسمة.

303
00:30:48,098 --> 00:30:49,600
بالخارج.

304
00:30:49,892 --> 00:30:51,560
فقط بالخارج.

305
00:30:51,727 --> 00:30:52,936
-حسنا, انتظر.
-لا, جاى.

306
00:30:53,187 --> 00:30:55,981
-كم يجب ان يكون بعدها لداخل?
-انها كانت بالخارج.

307
00:30:56,190 --> 00:30:58,442
هناك غش طوال المبارة.

308
00:30:58,609 --> 00:31:02,905
-لا تستطيع مجاملته? انا محتاج الدعم.
-سوف نجامله الليلة

309
00:31:03,989 --> 00:31:05,324
ما الفرق?

310
00:31:05,532 --> 00:31:07,034
اعنى, لا يستطيعوا ان يفوزوا?

311
00:31:07,284 --> 00:31:10,329
لا احب هذا. اعنى, اللعنة عليه.
هؤلاء الرجال قد يكونوا مهمين...

312
00:31:10,537 --> 00:31:12,206
...لكنهم لا يعنوا لى شيئا.

313
00:31:12,372 --> 00:31:16,793
بجانب اننى لا استطيع--
لا استطيع تحمل خسارة 500 ضربة.

314
00:31:18,754 --> 00:31:20,881
اوكى, انا معك.

315
00:31:21,089 --> 00:31:24,051
حسنا. النقطة الحاسمة.

316
00:31:50,202 --> 00:31:51,995
حصلت عليها. حصلت عليها.

317
00:31:52,663 --> 00:31:55,249
اوه, لا, لا.

318
00:31:56,708 --> 00:31:59,378
انت بخير, نانو?
كانت حادثة, <i>هومبر.

319
00:31:59,586 --> 00:32:01,213
تعالى.

320
00:32:01,421 --> 00:32:04,007
لعبة رائعة, لعبة رائعة. كارلوس.

321
00:32:04,550 --> 00:32:06,802
يوم رائع جدا, صح?

322
00:32:11,974 --> 00:32:13,433
اخبرنى.

323
00:32:13,684 --> 00:32:16,645
لماذا تريد قتل جميع اصدقائى?

324
00:32:21,441 --> 00:32:23,902
اشعر اننى لا استطيع التحكم فى نفسى هنا.

325
00:32:24,111 --> 00:32:27,573
احتمال انك تريد بعض الهامبورجر
وبعض البطاطس المقلية.

326
00:32:28,031 --> 00:32:30,158
سافعل.

327
00:32:33,161 --> 00:32:36,582
-اللعنة.
-ماذا حدث?

328
00:32:36,790 --> 00:32:38,959
الحرب الباردة مستمرة.

329
00:32:39,168 --> 00:32:42,129
كل مرة,
 هى تشغل موسيقى رانتيشو (موسيقى تراثية مكسيكسية)....

330
00:32:43,046 --> 00:32:45,340
...على الرغم انها تعلم انى اكرها

331
00:32:46,008 --> 00:32:50,512
هذه الموسيقى التى كبرت هى عليها.

332
00:32:51,555 --> 00:32:55,184
دعنى اسألك شيئا.
هل تعتقد ان زوجتى جميلة?

333
00:32:55,726 --> 00:32:57,895
-ماذا?
-نعم.

334
00:33:00,731 --> 00:33:03,358
ماذا تريدنى ان اقول?
طبعا.

335
00:33:08,071 --> 00:33:10,199
للان امرأة مثلها...

336
00:33:12,034 --> 00:33:14,870
...تفعل اى شىء للمحافظة عليها.

337
00:33:29,384 --> 00:33:32,221
-ماديرو?
-<i>نعم. من ?

338
00:33:32,387 --> 00:33:33,388
انا جاى.

339
00:33:33,597 --> 00:33:35,057
اللعنة, يا رجل,
اين كنت بحق الجحيم?

340
00:33:35,432 --> 00:33:37,726
كنت هنا بالمكسيك.

341
00:33:38,435 --> 00:33:40,354
ما خطبك?
ماذا حدث?

342
00:33:43,774 --> 00:33:45,234
اعتقد اننى فى مشكلة.

343
00:33:45,442 --> 00:33:47,319
ما المشكلة?

344
00:33:51,281 --> 00:33:53,242
اعتقد اننى واقع فى الحب.

345
00:33:53,784 --> 00:33:55,911
تعتقد انك واقع فى الحب?
وانت لست كذلك.

346
00:33:56,453 --> 00:33:58,080
اعلم.

347
00:33:58,747 --> 00:34:00,290
<i>مع من?

348
00:34:02,209 --> 00:34:03,418
من?

349
00:34:06,338 --> 00:34:09,842
-زوجه تيبى.
-زوجة تيبى?

350
00:34:10,008 --> 00:34:11,927
انت واقع فى الحب مع زوجة تيبى?

351
00:34:13,470 --> 00:34:15,347
<i>كيف حدث هذا?

352
00:34:16,139 --> 00:34:17,391
لا اعلم.

353
00:34:17,558 --> 00:34:20,686
الان, انتصت لى. اخرج من هناك فورا.

354
00:34:20,936 --> 00:34:24,106
ضع بذائتك فى الشاحنة,
قود صوب الحدود.

355
00:34:24,314 --> 00:34:25,691
<i>هل تسمعنى?

356
00:34:25,858 --> 00:34:28,819
هنا, لو ضاجعت  امرأة,
سوف تعالجها فى جلسة علاج جماعية.

357
00:34:28,986 --> 00:34:31,238
 لكن هناك,
وسوف يطلقون النار عليك.

358
00:34:31,989 --> 00:34:34,575
<i>جاى? جاى?

359
00:35:12,946 --> 00:35:15,949
اتمنى  لو استطيع ان اقضى معك اكثر من ساعتين .

360
00:35:22,456 --> 00:35:24,499
حسنا, تستطيع.

361
00:35:30,589 --> 00:35:34,593
<i>ايزابيلا, انا اطلب منك المساعدة.

362
00:35:36,595 --> 00:35:39,097
<i>حسنا, يجب عليك ان تكذبى.

363
00:35:41,433 --> 00:35:45,229
<i>جيد, اخبرت تيبى انى ذاهب
لزيارتك فى ميامى لبضع الايام.

364
00:35:45,437 --> 00:35:48,690
<i>لا, لا, لا.
انا لن أتى فعلا.

365
00:35:48,857 --> 00:35:52,653
<i>اريدك ان تتظاهرى بهذا فى حال اتصاله.

366
00:35:57,658 --> 00:35:59,868
جاى, هل استطيع الدخول?

367
00:36:00,827 --> 00:36:02,412
بالطبع.

368
00:36:02,913 --> 00:36:04,915
لوحدى.

369
00:36:08,418 --> 00:36:10,921
انا فى طريقى للمقابلة.

370
00:36:11,171 --> 00:36:14,132
-اتمنى الا تمانع.
-لا, لا.

371
00:36:15,425 --> 00:36:19,346
-هل استطيع الحصول على شراب او  ماء?
-بالتأكيد.

372
00:36:20,347 --> 00:36:21,765
من فضلك , اجلس.

373
00:36:22,015 --> 00:36:23,642
شكرا لك.

374
00:36:28,939 --> 00:36:30,232
هل انت ذاهب الى مكان ما?

375
00:36:36,238 --> 00:36:38,073
الى مقصورتى.

376
00:36:39,950 --> 00:36:41,910
لدى فكرة افضل.

377
00:36:42,160 --> 00:36:46,748
سأذهب جنوبا الى بارانكويلا,
وبعد ذلك كراكاس لبضع الايام.

378
00:36:46,957 --> 00:36:49,251
اريدك ان تحلق بى.

379
00:36:51,628 --> 00:36:55,924
اوه, كريست, تيبى. لقد كنت 
متوقف عن قيادة الطائرات للاقل من شهر

380
00:36:56,133 --> 00:36:57,593
انت لا تريد التحليق من جديد?

381
00:37:00,929 --> 00:37:04,224
نحن لدينا بعض الاوقات الرائعة.

382
00:37:06,226 --> 00:37:09,521
اتمنى لو استطعت ان اقول نعم,
ولكن انت تعلم...

383
00:37:09,730 --> 00:37:12,858
...فكرتى بخصوص الذهاب الى مقصورتى.

384
00:37:15,319 --> 00:37:17,154
كخدمة?

385
00:37:21,325 --> 00:37:23,285
لا استطيع, تيبى.

386
00:37:25,370 --> 00:37:26,872
فاهم.

387
00:37:27,080 --> 00:37:31,710
حتى الاستمتاع البسيط
قد يصبح فى بعض الاحيان مثل المخدرات.

388
00:37:33,086 --> 00:37:35,797
متى سوف تذهب
الى مقصورتك?

389
00:37:37,799 --> 00:37:40,719
-فى الصباح.
-سنذهب جميعنا فى الصباح.

390
00:37:40,886 --> 00:37:43,055
انا ذاهب الى كراكاس...

391
00:37:43,263 --> 00:37:44,848
...زوجتى الى ميامى...

392
00:37:45,349 --> 00:37:49,686
...وانت صديقى العزيز,
الى اغوا بريتا...

393
00:37:50,145 --> 00:37:52,773
...حيث حتى المكسيكى يشعر بالوحدة.

394
00:37:56,443 --> 00:37:58,237
كما وعدتك.

395
00:38:00,822 --> 00:38:04,868
اذهب الى ايطاليا لتحضر البنادق.

396
00:38:09,957 --> 00:38:11,583
جاى?

397
00:38:14,670 --> 00:38:16,421
الى اللقاء.

398
00:38:49,329 --> 00:38:51,540
انا ذاهبة  لعطلة نهاية الاسبوع فقط.

399
00:39:34,082 --> 00:39:36,043
الشكوك?

400
00:39:39,630 --> 00:39:41,048
قبلنى.

401
00:39:42,841 --> 00:39:44,593
قبلنى.

401
00:39:44,593 --> 00:40:11,593
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
<font  color="#ff0">هناك مشهد جنسى قادم حتى 42:08 

402
00:42:23,210 --> 00:42:25,712
-لذلك?
-لذلك?

403
00:42:25,921 --> 00:42:27,798
-لذلك انه عظيم.
-انه جميل.

404
00:42:27,965 --> 00:42:30,926
-قولى ''عظيم.''
-عظيم. عظيم.

405
00:42:39,643 --> 00:42:41,895
اريد ان انام هنا.

406
00:42:42,145 --> 00:42:44,857
انتظرى, هنأكل.
هنأكل هنا.

407
00:42:49,736 --> 00:42:52,030
سوف نفعل كل الاشياء هنا.

408
00:42:55,701 --> 00:42:57,494
اخرج, روك.

408
00:42:57,494 --> 00:43:06,593
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
<font  color="#ff0">هناك مشهد جنسى قادم حتى 43:34 

409
00:43:55,385 --> 00:43:57,554
عاهرة خائنة!

410
00:44:01,016 --> 00:44:02,184
لا.

411
00:44:11,777 --> 00:44:13,570
لا!

412
00:44:45,435 --> 00:44:46,937
لا!

413
00:44:49,731 --> 00:44:51,316
لا!

414
00:45:09,168 --> 00:45:10,752
اوقفه.

415
00:45:14,298 --> 00:45:17,384
اريديك ان ترى
ماذا يحدث للعاهرات.

416
00:45:19,219 --> 00:45:21,054
عاهرتك.

417
00:45:36,153 --> 00:45:37,779
تريدى ان تتضاجعى?

418
00:45:39,323 --> 00:45:42,367
سوف تتضاجعى 50 مرة فى اليوم...

419
00:45:44,661 --> 00:45:45,787
...قبل موتك.

420
00:45:52,377 --> 00:45:54,087
انا حذرتك!

420
00:47:39,377 --> 00:47:44,000
ما هذا؟ من المفترض ان تكون جميلة
هذه قواعد بيوت الدعارة

420
00:47:46,377 --> 00:47:49,000
اعطيها يوميا 2 جرام من هذا

420
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
اين غرفتها

420
00:47:51,377 --> 00:47:56,987
اعلى الدرج, خذيها الى غرفتها الان

420
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
انتى لا تعرفى اسمى

420
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
سوف تعرفيه الان

421
00:48:34,373 --> 00:48:39,000
رامون.

420
00:50:08,000 --> 00:50:10,999
افعلى له ما بوسعك ,انه سوف يموت على الارجح

420
00:50:11,000 --> 00:50:12,999
سوف نرى

420
00:50:25,000 --> 00:50:27,999
اذهبى ,اخرجى من هنا الان

420
00:51:49,000 --> 00:51:52,999
اسمى انتونيو ,وانا لن أؤذيكى

422
00:53:13,193 --> 00:53:15,904
لا تعتقد
انه يجب علينا ان نبدأ فى العودة?

423
00:53:16,780 --> 00:53:18,740
فقط القليل.

424
00:53:19,700 --> 00:53:21,034


425
00:53:21,368 --> 00:53:24,204
...لن تصبح اسد الجبال
فى بضع الايام.

426
00:55:19,736 --> 00:55:21,196
تمام, جربها.

427
00:55:22,364 --> 00:55:24,491
انتظر لحظة. مرة اخرى.

428
00:55:26,618 --> 00:55:28,871
يا للمسيح!

429
00:55:31,498 --> 00:55:32,833
ها نحن نذهب.

430
00:55:33,000 --> 00:55:36,378
انت معجزة ,يارجل.

431
00:55:37,421 --> 00:55:39,882
المعجزة ان هذا الهراء حدث من قبل.

432
00:55:44,219 --> 00:55:47,556
فيجا تأخذها للسير فى
الجبال فى الغروب.

433
00:55:47,723 --> 00:55:50,350
انا اخبرتها انك ستذهب.

434
00:55:50,517 --> 00:55:52,853
اعتقد انها غاضبة منى.

435
00:55:53,020 --> 00:55:54,730
نعم, جيد, سوف تتخطاها.

436
00:55:54,938 --> 00:55:58,066
ربما انك ستجد غريب اخر فى البرية,هاه?

437
00:56:09,661 --> 00:56:11,580
انت على علاقة?

438
00:56:11,788 --> 00:56:14,208
انا اعتقد انها جيدة
لذلك انت مغادر.

439
00:56:14,458 --> 00:56:16,752
لم تبقى سر اكثر من ذلك.

440
00:56:17,711 --> 00:56:19,171
هل يسبب هذا مشاكل لك?

441
00:56:19,338 --> 00:56:21,757
اوه, ليس لى, لكن الان
ولكن هناك رجال فى الجوار...

442
00:56:21,924 --> 00:56:25,761
...يسألون عن امريكى
الذى قد يكون ميت او لا.

443
00:56:25,969 --> 00:56:28,514
الحدود ليست بعيدة عن هنا.

444
00:56:29,431 --> 00:56:31,600
اعتقد انه افضل لك ان تذهب هناك.

445
00:56:32,976 --> 00:56:34,102
والا...

446
00:56:34,686 --> 00:56:36,855
...لن تخرج حى من المكسيك.

447
00:56:37,314 --> 00:56:40,817
شكرا لك,
ولكن هناك احد يجب ان اجده.

448
00:56:47,282 --> 00:56:49,743
تيبورون منديز في دورانجو.

449
00:56:50,452 --> 00:56:51,912
هى ربما تكون هناك.

450
00:58:08,739 --> 00:58:10,449
متى ستغادر?

451
00:58:10,699 --> 00:58:12,159
فى حوالى ساعة.

452
00:58:13,410 --> 00:58:17,080
نحن نتمنى ان ننتظرك,
ولكن يجب ان نذهب.

453
00:58:21,043 --> 00:58:22,252
هى جميلة.

454
00:58:23,086 --> 00:58:25,380
كان يجب عليك ان ترى والدتها.

455
00:58:29,051 --> 00:58:32,054
جاى, لدى شىء لك.

456
00:58:35,474 --> 00:58:37,518
صنعتها بنفسى.

457
00:58:38,352 --> 00:58:41,230
رائعة لقطع كرات(خصية) عدوك.

458
00:58:46,360 --> 00:58:49,196
انتظر لحظة, تمام?
فقط انتظر لحظة.

459
00:58:51,240 --> 00:58:53,742
-انت بخير?
-نعم, انا بخير.

460
00:58:55,244 --> 00:58:56,578
-متأكد?
-نعم.

461
00:58:56,787 --> 00:58:59,498
-هنا, دعنى اساعدك.
-شكرا, صديقى.

462
00:59:03,460 --> 00:59:06,672
لكن انا فقط لست كعادتى.

463
00:59:07,297 --> 00:59:11,301
فى الاصل كان يجب علىّ ان اوصل 
ابن العاهرة هذا حتى تكساس.

464
00:59:12,803 --> 00:59:16,765
ربما يجب ان اخدره
قبل توصيله.

465
00:59:29,903 --> 00:59:32,614
لا شك انهم يتوقعون
الهدوء والمسئولية من الخيول...

466
00:59:32,823 --> 00:59:35,242
...ليست كذلك, انت تعلم.

467
00:59:36,410 --> 00:59:39,746
هو ليس حصان سىء.
ولكنه لا يريد الركوب الطويل.

468
00:59:40,080 --> 00:59:41,832
اصعد.

469
00:59:43,208 --> 00:59:45,752
حسنا, عندما كنت طفل,
كان لدينا خيول سباق بلجيكية.

470
00:59:46,003 --> 00:59:48,130
لا تمشى
الا عندما تمضى كلابنا اولا.

471
00:59:48,714 --> 00:59:50,591
لا تمزح?

472
00:59:50,883 --> 00:59:53,677
ملابسك وكل شىء,
يدل على انك من الكادحين.

473
00:59:54,469 --> 00:59:57,556
يوجد كافيتريا هناك.
ما رايك ان نحصل على بعض الشراب...

474
00:59:57,764 --> 01:00:00,976
-...وبعض الذرة, ربما?
-موافق.

475
01:00:01,351 --> 01:00:02,352
موافق.

476
01:00:02,519 --> 01:00:05,564
-انت متأكد انك بخير?
-نعم, نعم. انا بخير.

477
01:00:11,403 --> 01:00:15,324
اخبرك ماذا. انا بصراحة سئمت من عمل الاحصنة.

478
01:00:16,158 --> 01:00:20,454
احصل على 30 سنت للميل
بالاضافة الى 10 % من الصفقة.

479
01:00:20,913 --> 01:00:25,709
من مونتانا الى ميكسيكو سيتى,
انقل من اجل الاوغاد.

480
01:00:28,003 --> 01:00:29,338
ما المضحك?

481
01:00:29,546 --> 01:00:31,673
لم اسمع بهذا التأثر من قبل.

482
01:00:31,882 --> 01:00:34,134
-اين تتجه?
-دورانجو.

483
01:00:36,970 --> 01:00:39,306
اوه, اللعنة, يا رجل.

484
01:00:40,307 --> 01:00:43,352
دورانجو, هاه?
لماذا لم تقل هذا?

485
01:00:43,894 --> 01:00:45,646
تستطيع ان تركب معى بمنتهى الراحة.

486
01:00:46,063 --> 01:00:47,814
ربما ستقود البعض.

487
01:00:48,023 --> 01:00:51,318
لن تريد ركوب اى حافلات فى هذه البلد.

488
01:00:51,818 --> 01:00:53,487
انت لا تتعاطى المخدرات, اليس كذلك?

489
01:00:55,656 --> 01:00:57,157
لا.

490
01:01:04,248 --> 01:01:07,376
ماذا حدث? انت تشبه
انك رأيت شبح او شىء ما.

491
01:01:15,217 --> 01:01:18,178
-مستعد للذهاب?
-نعم. اكيد.

492
01:01:23,225 --> 01:01:25,519
لماذا لا تذهب وتدير السيارة?

493
01:02:17,112 --> 01:02:18,697
اللعنة عليك, صديقى.

494
01:02:49,520 --> 01:02:50,729
-اذهب.
-انت بخير?

495
01:02:50,896 --> 01:02:54,149
-نعم, انا بخير.
-كأننى اخترت الفائز.

496
01:02:54,358 --> 01:02:56,109
هذا الشىء ينطلق اسرع?

497
01:02:56,318 --> 01:02:58,362
حسنا, طبعا.

498
01:03:04,201 --> 01:03:06,537
متأكد انك لا تريد المجىء, يا رجل?

499
01:03:09,706 --> 01:03:12,251
انا ارتبطت بهذه البلد.

500
01:03:12,709 --> 01:03:13,961
انت ستقود احيانا.

501
01:03:14,127 --> 01:03:16,839
عاهرة صغيرة 
سوف تصفى عقلك.

502
01:03:18,799 --> 01:03:21,009
انا قتلت الرجل الذى اكره اليوم.

503
01:03:22,302 --> 01:03:24,221
امسكتك.

504
01:03:24,721 --> 01:03:26,890
لا تريد ان تبوح باسرارك.

505
01:03:39,862 --> 01:03:41,113
متأكد انك لا تريد المجىء?

506
01:03:41,280 --> 01:03:43,365
لا, اعتقد اننى سأركب الحصان.

507
01:03:43,574 --> 01:03:45,200
تمنى لى الحظ.

508
01:03:45,868 --> 01:03:49,204
-اقفل الباب, روميو.
-حسنا.

508
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
-سوف نتشارك

508
01:04:41,000 --> 01:04:43,989
-لا تقلقى

509
01:05:46,363 --> 01:05:47,781
هاى.

510
01:05:48,699 --> 01:05:51,368
هاى, لماذا تنام هنا بالخارج?

511
01:05:52,035 --> 01:05:54,371
يا ليسوع المسيح.

512
01:05:55,789 --> 01:05:57,124
فعلتها.

513
01:05:57,374 --> 01:05:59,459
عاهرة سمينة قتلتنى.

514
01:06:00,252 --> 01:06:03,005
-ولكنى فعلتها.
-هاى.

515
01:06:03,213 --> 01:06:04,882
ماذا?

516
01:06:06,008 --> 01:06:10,053
تتحرك اكثر من رجل مطاط من الهند.

517
01:06:10,304 --> 01:06:12,306
يجب ان تذهب للطبيب.

518
01:06:12,890 --> 01:06:15,309
-اسمعنى?
-لا احتاج لطبيب لعين.

519
01:06:15,475 --> 01:06:17,978
-يجب ان يراك طيبب.
-حصلت على ما يكفى.

520
01:06:18,145 --> 01:06:21,523
أفضل ان اموت هنا.

521
01:06:22,399 --> 01:06:25,944
حسنا. سأحضر لك مخدرك.

522
01:06:51,970 --> 01:06:54,097
كيف ابدو, يا رجل?

523
01:06:55,974 --> 01:06:57,601
كالناجى, عزيزى.

524
01:06:57,851 --> 01:06:59,561
حقا?

525
01:06:59,853 --> 01:07:01,897
حقا.

526
01:07:16,203 --> 01:07:18,288
ما الصفقة هنا?

527
01:07:20,541 --> 01:07:22,251
يا الهى.

528
01:07:22,459 --> 01:07:25,212
اخبرته
اخبرته ان يحضر المال هنا بالخارج.

529
01:07:26,755 --> 01:07:28,674
انا ادخل فى العادة...

530
01:07:28,882 --> 01:07:31,385
...ولكنى لست بخير.

531
01:07:32,678 --> 01:07:36,390
فى الحقيقة, يا رفيق,
اعتقد اننى سارحل.

532
01:07:36,765 --> 01:07:38,892
لا استطيع ان اشعر بقدمى.

533
01:07:53,407 --> 01:07:55,576
حصان رائع.

534
01:07:56,451 --> 01:07:58,787
يا للاسف, انت لست بخير.

535
01:07:59,329 --> 01:08:04,126
افترض اننا سنخرج من هنا بدون ان يتعرض لنا قطاع الطريق.

536
01:08:04,334 --> 01:08:07,045
اتعاطف مع قلقك.

537
01:08:07,254 --> 01:08:09,423
انظر, انت فقط--

538
01:08:09,631 --> 01:08:12,593
فقط قل هذا الاسم للاى احد يعترضك.

539
01:08:12,801 --> 01:08:17,139
سوف ينزلون سراويلهم ويفرون كالارانب.

540
01:08:17,347 --> 01:08:19,099
نعم?

541
01:08:19,266 --> 01:08:20,767
اوكى.

542
01:08:51,173 --> 01:08:52,841
هاى.

543
01:10:18,594 --> 01:10:20,137
سيدى...

544
01:10:22,139 --> 01:10:24,641
...انا عاودت الاتصال بالبارون.

545
01:10:25,475 --> 01:10:28,520
وهو وائق تماما, سيدى.

546
01:10:29,021 --> 01:10:30,772
انه كوكران.

547
01:10:33,859 --> 01:10:37,279
وربما قتل الضخم, ايضا.

548
01:10:43,160 --> 01:10:45,579
يصعب ان نلومه, فى الحقيقة.

549
01:10:51,376 --> 01:10:52,920
هل اقتله?

550
01:10:54,880 --> 01:10:57,174
انت لا تعلم اين هو.

551
01:10:57,508 --> 01:10:59,760
كيف ستقتله?

552
01:11:00,469 --> 01:11:05,140
بجانب,ان الاداب
تحتم ان اقتله انا.

553
01:11:05,349 --> 01:11:10,270
الاداب. لم اعرف ابدا ماذا تعنى هذه الكلمة.

554
01:11:18,779 --> 01:11:19,947
مرحبا, اريد غرفة.

555
01:11:21,532 --> 01:11:25,160
تقييم لدنيا فرقة روك ان رول.
جميع الغرف الفردية محجوزة.

556
01:11:25,369 --> 01:11:27,704
انظر, اريد غرفة فعلا.

557
01:11:28,413 --> 01:11:31,124
حسنا, تذكرت لدى واحدة.

558
01:11:31,333 --> 01:11:33,293
ولكن اعاد توضيبها. انها مزدوجة.

559
01:11:33,544 --> 01:11:36,296
-اوكى, سأخدها.
-وقع, من فضلك, مرحبا.

560
01:11:39,383 --> 01:11:42,177
اريد قطتى الملعونة, حالا.
عشرات المرات ...

561
01:11:42,386 --> 01:11:45,347
...اخبرت الخادمة, ''ان تغلق الباب
حتى لا تستطيع القطة الخروج.''

562
01:11:45,514 --> 01:11:47,850
وهى تركت الباب مفتوح على مسرعيه.
وخرجت القطة.

563
01:11:48,016 --> 01:11:51,436
هل تفهم?
هل يساعدنى الموجودين هنا من فضلكم?

564
01:11:51,812 --> 01:11:52,813
رائع.

565
01:11:52,980 --> 01:11:55,357
اوه, عزيزتى. اه, عزيزتى.

566
01:11:55,524 --> 01:11:57,317
-اعطنى المفتاح.
-اوه, انا سعيدة جدا.

567
01:11:57,484 --> 01:12:01,697
-شكرا, سيدى.
-يجب ان نشكر راعى البقر .

568
01:12:02,322 --> 01:12:03,323
مرحبا?

569
01:12:38,525 --> 01:12:39,860
نعم?

570
01:12:40,068 --> 01:12:41,570
سيد كوكران?

571
01:12:41,820 --> 01:12:43,405
جونسون.

572
01:12:46,491 --> 01:12:48,327
هذه حماقة
ان تحتفظ بمقطورة الاحصنة.

573
01:12:48,493 --> 01:12:50,996
-ماذا تريد?
-لنفسى, لاشىء.

574
01:12:52,289 --> 01:12:53,749
اطرق باب اخر.

575
01:12:55,751 --> 01:12:58,795
اسمى امادور, سيد كوكران.
ماورو صديقى.

576
01:12:59,004 --> 01:13:02,382
-انا لا اهتم من انت.
-هو قال انه اعطاك سكين, هاه?

577
01:13:20,275 --> 01:13:22,653
هل أملت ان تكون غير ملاحظ هنا?

578
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
لا تلعب هذه اللعبة معى.
انا اسألك.

579
01:13:26,949 --> 01:13:31,370
حسنا, ماورو قال انك تبحث
عن زوجة تيبورون منديز.

580
01:13:31,620 --> 01:13:33,413
ذلك شجاع جدا
ولكنه دليل حماقة.

581
01:13:33,580 --> 01:13:35,290
شكرا. ماذا تعلم?

582
01:13:35,791 --> 01:13:37,960
-الشائعات.
-نعم, مثل ماذا?

583
01:13:39,127 --> 01:13:42,589
الشائعات المكسيكية. سوف احصل
لك على معلومات افضل قريبا.

584
01:13:43,006 --> 01:13:44,424
ولكنها على قيد الحياة?

585
01:13:46,927 --> 01:13:49,680
ايها المعلون, بسألك.
هل هى حية?

586
01:13:53,350 --> 01:13:55,227
نعم, انها على قيد الحياة.

587
01:14:01,400 --> 01:14:03,402
انظر, انا اعرفك.
اعرف قصتك.

588
01:14:03,610 --> 01:14:05,153
-انت تعلم قصتى?
-نعم.

589
01:14:05,362 --> 01:14:08,198
وانت تشرب شرابى,
لماذا لا تخبرنى قصتك?

590
01:14:12,828 --> 01:14:15,289
ماورو كان متزوج من اختى.

591
01:14:16,874 --> 01:14:19,042
قبض عليها...

592
01:14:19,501 --> 01:14:22,462
...فى بعض الاعمال
المتورط بها تيبورون منديز.

593
01:14:22,963 --> 01:14:24,882
وقتلت.

594
01:14:27,426 --> 01:14:29,595
هذا حدث منذ وقت بعيد.

595
01:14:33,348 --> 01:14:36,351
انت لا تستطيع قتل رجل مثل منديز
وتخرج من هنا حى.

596
01:14:36,560 --> 01:14:39,855
لم اقل اننى اتيت للاقتل اى احد,
مفهوم?

597
01:14:40,063 --> 01:14:41,732
فقط اريد الفتاه.

598
01:14:41,899 --> 01:14:44,985
هناك فرصة ان نحصل عليها.
ولكن سوف تسمعنى.

599
01:14:45,194 --> 01:14:49,364
سأسمع,
ولكنى لا استطيع ان اضمن الى متى.

600
01:14:51,700 --> 01:14:54,703
فرصة رائعة
بعض الناس يعلموا اننى هنا.

601
01:14:54,912 --> 01:14:57,080
انتظرنى.
سوف اعود الليلة.

602
01:14:57,372 --> 01:15:00,042
اذهب الى البار. هناك موسيقى,
والناس هناك متفاعلون معها.

603
01:15:00,626 --> 01:15:02,377
سوف اركب المقطورة.

604
01:15:09,051 --> 01:15:10,385
لا تخدعنى.

605
01:15:13,722 --> 01:15:15,724
ستتعلم كيف تسترخى.

606
01:15:30,864 --> 01:15:33,450
كيف حالك, يا راعى البقر?

607
01:15:33,951 --> 01:15:36,161
لست راعى بقر.

608
01:15:37,329 --> 01:15:39,581
هل تريد ان تشعل سجارتى?

609
01:15:46,713 --> 01:15:49,800
اسفة, فقط احاول ان اجرى محادثة لطيفة.

610
01:15:57,558 --> 01:16:01,228
هذا الوضيع كان هنا الليلة الماضية.

611
01:16:04,398 --> 01:16:06,108
كان لطيف ولكنه احمق.

612
01:16:06,900 --> 01:16:09,236
-اين تذهب?
-انتهيت.

613
01:16:09,486 --> 01:16:12,990
لا تتركنى الان.
ان رحلت, سوف اختلق مشكلة.

614
01:16:17,202 --> 01:16:20,038
-تريدى المجىء?
-كنت اعلم انك ستقول هذا.

615
01:16:23,000 --> 01:16:25,335
اللعنة عليك.

616
01:16:47,649 --> 01:16:48,984
ماذا?

617
01:17:01,705 --> 01:17:04,458
-امادور?
-كوكران.

618
01:17:08,545 --> 01:17:11,673
-من هذا?
-ابن عمى, اجناسيو.

619
01:17:11,882 --> 01:17:13,592
انه قاسى من الجبال.

620
01:17:13,842 --> 01:17:15,594
سيساعدنا للخروج.

621
01:17:16,178 --> 01:17:17,721
لا تدعنا نتحدث بالخارج, اوكى?

622
01:17:25,771 --> 01:17:27,356
ما هذا?

623
01:17:27,689 --> 01:17:29,525
صديقتى.
ماذا تعلم?

624
01:17:31,485 --> 01:17:33,278
موثوق بها.
ماذا تعلم?

625
01:17:33,529 --> 01:17:35,489
انت لن تحب هذا.

626
01:17:35,906 --> 01:17:38,534
انت تعلم اين هى,
فقط اخبرنى.

627
01:17:42,913 --> 01:17:44,915
انها فى بيت عاهرات.

628
01:17:59,596 --> 01:18:00,973
اين?

629
01:18:01,139 --> 01:18:02,391
لم اعلم.

630
01:18:02,599 --> 01:18:04,726
هى فى بيت عاهرات
ولا احد يعلم اين?

631
01:18:05,269 --> 01:18:08,021
سأجدها.
اعطنى بعض الوقت.

632
01:18:08,272 --> 01:18:10,023
-اعلم كيف اجدها.
-ماذا?

633
01:18:10,190 --> 01:18:13,652
اعنى اننى سأتصرف برغبتى. انا رأيت
رجل فى البار منذ ساعتين.

634
01:18:13,819 --> 01:18:16,780
انا لا اعرفه
ولكن اعرف حذائه.

635
01:18:17,239 --> 01:18:20,409
-لا. انتظر.
-هو يعمل لصالح تيبى.

636
01:18:20,617 --> 01:18:22,619
سوف يقضى عليك.
هذا خطأ.

637
01:18:22,828 --> 01:18:24,121
مللت من الانتظار.

638
01:18:34,423 --> 01:18:36,884
الان, اسمعنى.
سوف نناور.

639
01:18:37,050 --> 01:18:38,552
اين هذا الرجل?

640
01:18:38,760 --> 01:18:40,762
اخبرتك, انه فى بار الفندق.

641
01:18:40,929 --> 01:18:43,807
لا تستطيع الذهاب الى البار بهذه الصورة.
لا تستطيع الذهاب بمسدس.

642
01:18:43,974 --> 01:18:46,143
الان, اخبرنى كيف يبردو.

643
01:18:46,476 --> 01:18:48,562
حسنا, حسنا.
اخبرنى عن الحذاء.

644
01:18:48,812 --> 01:18:52,816
يرتدى حذاء اسود فى ابيض
بمقدمة فضية.

645
01:18:53,400 --> 01:18:57,905
سيأتى للعرض الليلة.
استطيع ان استدرجه الى الكواليس.

646
01:18:59,531 --> 01:19:01,533
نعم, هذا سيكون جيد.

648
01:19:25,531 --> 01:19:31,988
انتى عاهرة,تعتقدى اننا سنعاملك كالملكة

647
01:19:46,411 --> 01:19:48,163
لا.

648
01:20:22,531 --> 01:20:24,116
ماذا حدث?

649
01:20:24,533 --> 01:20:26,702
احضرنا لك هدية.

650
01:20:29,121 --> 01:20:31,164
سيد الحذاء.

651
01:20:39,423 --> 01:20:41,049
اين هى?

652
01:20:42,885 --> 01:20:44,678
هو يتمنى ان يمارس
الحب مع والدتك.

653
01:20:44,845 --> 01:20:46,430
اعلم ماذا يقول الوغد.

654
01:20:49,725 --> 01:20:50,893
هذا طلب غريب.

655
01:20:51,059 --> 01:20:53,896
كم تبعد?
ما هذا, 20 ميل?

656
01:20:54,062 --> 01:20:56,899
-حوالى 20 او 25 ميل
-انت تعرف المكان?

657
01:20:57,065 --> 01:20:58,275
نعم, نحن نعرف المكان.

658
01:20:59,610 --> 01:21:01,069
نستطيع ان نذهب هناك فى ساعة?

659
01:21:01,320 --> 01:21:04,031
لا, لا, لا. انها مساء السبت , يا رجل.
المكان ممتلىء.

660
01:21:04,239 --> 01:21:06,200
-اللعنة, يارجل.
-انسى هذا.

661
01:21:06,366 --> 01:21:08,869
سأذهب بنفسى.
لا يجب ان تأتى.

662
01:21:13,665 --> 01:21:17,002
انت صح. لا يجب علىّ المجىء,
ولكن اريد ان اخبرك شىء.

663
01:21:17,586 --> 01:21:21,381
تيبورون منديز ضر الكثير من الناس وسوف اخبرك بالتفاصيل.

664
01:21:23,467 --> 01:21:26,094
اللعنة, كوكران,
هل ستصدقنى?

665
01:21:26,803 --> 01:21:29,056
دعنا نفعل هذا عن الفجر.

666
01:21:34,144 --> 01:21:35,938
ماذا عنه?

667
01:21:36,813 --> 01:21:41,026
نحن نعرفه منذ ان كنا اطفال.
لو تركناه حيا, هل سيسامحنا?

668
01:21:42,528 --> 01:21:44,196
اذهب.

669
01:22:08,887 --> 01:22:10,931
يعرفونى هنا.

670
01:22:14,309 --> 01:22:16,144
اين هى?

671
01:22:21,692 --> 01:22:23,151
-من هى?
-انها صاحبه المكان.

672
01:22:27,489 --> 01:22:29,324
انتى تعلمى اين هى.

673
01:22:29,491 --> 01:22:32,077
اين هى? انتى تتحدثى الانجليزية?

674
01:22:32,744 --> 01:22:35,414
اخبرينى, اين هى?

675
01:22:35,622 --> 01:22:39,918
احتمال تكون فى منزل فى ماذتلان
حيث الاغنياء.

676
01:22:43,505 --> 01:22:47,634
وهى كانت محبوبة جدا.

677
01:23:00,189 --> 01:23:01,773
اين?

678
01:23:12,242 --> 01:23:14,661
ان لم تكن موجودة ...

679
01:23:15,037 --> 01:23:17,623
...سوف اعود واقتلك.

680
01:23:27,174 --> 01:23:29,009
هى لا تعلم.

681
01:23:43,065 --> 01:23:45,859
توقف. توقف.

682
01:23:46,026 --> 01:23:49,404
توقف. توقف.

683
01:24:13,428 --> 01:24:16,557
ضمأن سيد مينديز
انه سيكون فى صلاتنا.

684
01:24:16,723 --> 01:24:18,517
نحن لن ننسى هذا, مارى.

685
01:24:41,999 --> 01:24:43,959
اللعنة
نفس الشىء.

686
01:24:44,126 --> 01:24:46,879
يصطاد فى الصباح,
ويعود فى الظهيرة.

687
01:24:47,045 --> 01:24:49,214
لا شىء تغير.

688
01:24:49,631 --> 01:24:51,258
هو لن يقودنا اليها.

689
01:24:56,680 --> 01:24:59,975
يجب فقط ان اشاهد ابن العاهرة من هنا.

690
01:25:04,521 --> 01:25:07,608
لا اهتم
لو علم من قتله او لا.

691
01:25:10,110 --> 01:25:11,987
يوجد رجل جديد.

692
01:25:17,034 --> 01:25:18,827
يركب مع تيبى?

693
01:25:19,036 --> 01:25:20,787
اسمه ريسابيو.

694
01:25:21,330 --> 01:25:23,123
هذا غريب.

695
01:25:23,415 --> 01:25:25,667
ميندز لابد انه خائف جدا.

696
01:25:26,460 --> 01:25:28,962
-لماذا?
-لان هذا الابلة هو كلب مجنون.

697
01:25:29,129 --> 01:25:30,839
هو لا يستطيع السيطرة عليه.

698
01:25:36,178 --> 01:25:38,013
لذلك, ماذا تريدنى ان افعل?

699
01:25:38,597 --> 01:25:41,016
حسنا, هذا يؤكد ان هذا الابلة لا جدوى منه.

700
01:25:41,600 --> 01:25:45,229
اوكى, هيا بنا نرجع للمدينة.
لنصبح اكثر استعدادا.

701
01:26:06,750 --> 01:26:08,335
رامون...

702
01:26:08,627 --> 01:26:11,046
...كم المدة قضيتها معى?

703
01:26:11,421 --> 01:26:12,881
احدى عشر سنة, <i>.

704
01:26:13,048 --> 01:26:15,300
هل عاملتك جيدا?

705
01:26:17,845 --> 01:26:21,557
لماذا انت لا تحترمنى?

706
01:26:22,432 --> 01:26:24,476
افعل, <i>.

707
01:26:25,143 --> 01:26:26,687
بابلو قال لا.

708
01:26:30,023 --> 01:26:34,570
انت حصلت على زوجتى.

709
01:26:35,362 --> 01:26:40,534
احتمال-- احتمال استطيع ان اتفهمها.

710
01:26:40,826 --> 01:26:43,245
ولكن سمعت انك ذهبت...

711
01:26:43,495 --> 01:26:46,915
...وثرثرت انك ستقتلها 

712
01:26:49,001 --> 01:26:54,089
انت نسيت شىء  
مهم جدا.

713
01:26:56,175 --> 01:26:58,552
انت نسيت هى زوجة من.

714
01:27:00,888 --> 01:27:02,055
لا.

715
01:27:52,773 --> 01:27:54,566
هذا سىء.

716
01:27:55,651 --> 01:27:56,985
هى مريضة جدا.

717
01:27:57,694 --> 01:28:00,739
لا احد يعلم اين هى
او لا احد يتكلم.

718
01:28:06,203 --> 01:28:07,704
حان وقت التحدث الى تيبى.

719
01:28:09,456 --> 01:28:10,832
هذا خطير جدا.

720
01:28:10,999 --> 01:28:14,461
لا يوجد شىء اخر استطيع فعله.
لا استطيع ان انتظر اكثر.

721
01:28:16,296 --> 01:28:18,507
انا لا اعلم كيف اقولها....

722
01:28:21,677 --> 01:28:24,054
شكرا لك. انا فى خدمتك.

723
01:28:24,263 --> 01:28:27,516
انت مجنون,
كوكران, نحن معا.

724
01:28:41,071 --> 01:28:44,157
تيبى يركب حصانه
كل صباح عن الفجر.

725
01:28:48,620 --> 01:28:51,164
انت تعلم, هو يعتقد
انك شبح.

726
01:28:52,165 --> 01:28:55,752
تأكد ان يديك خالية
وضعها بالخارج حتى نستطيع ان نراها.

727
01:28:56,211 --> 01:28:58,213
ثق بنا, اوكى?

728
01:29:00,382 --> 01:29:03,051
انا اثق فيك,
ولكن لا يهم ما سيحدث...

729
01:29:03,719 --> 01:29:07,055
...انت لن تقتله ,انا سفعل.

730
01:29:07,556 --> 01:29:09,016
فهمت.

731
01:30:47,990 --> 01:30:49,324
اين هى?

732
01:31:02,838 --> 01:31:05,966
ربما نحن نستحق ان نموت.

733
01:31:08,844 --> 01:31:10,679
ربما.

734
01:31:26,862 --> 01:31:29,656
الان انا اسألك, كرجل..

735
01:31:30,032 --> 01:31:32,367
...وصديق سابق

736
01:31:33,202 --> 01:31:35,746
...تريد مغفرتى

737
01:31:36,205 --> 01:31:41,168
...من اجل اخد زوجتى منى.

738
01:31:56,225 --> 01:31:58,560
اريد مغفرتك...

739
01:32:01,063 --> 01:32:03,690
..من اجل اخد زوجتك منك.

740
01:32:16,703 --> 01:32:18,997
هى فى دير...

741
01:32:20,457 --> 01:32:21,917
...فى موريتو.

742
01:32:38,392 --> 01:32:41,603
سيدى? سيدى? سيدى?

743
01:32:57,995 --> 01:33:01,748
-انا اريد انا اراها.
-هى مريضة جدا.

744
01:34:25,499 --> 01:34:27,417
احبك.

745
01:34:42,683 --> 01:34:45,227
هى تريد الخروج.

746
01:35:41,909 --> 01:35:43,869
احبك.


