1 00:00:06،940 --> 00:00:09،465 الذي يسيطر على ارتداد ، يفوز في مباراة... 2 00:00:11،244 --> 00:00:13،576 والذي كان قد ربط اليسار ، من شأنها أن تحرك دبابة. 3 00:00:15،548 --> 00:00:17،948 ومع ذلك... 4 00:00:42،175 --> 00:00:44،769 سلام دنك يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة. 5 00:01:23،216 --> 00:01:25،844 إلى شخص طيب القلب. 6 00:01:55،648 --> 00:01:56،273 الأخ الكبير ، 7 00:01:56،516 --> 00:01:59،349 لقد وجدت هذا الطفل عن طريق الصدفة. 8 00:02:00،019 --> 00:02:01،987 يمكن أن أترك لك فقط. 9 00:02:02،755 --> 00:02:05،087 لكني أشعر قدري يتصل هذا الطفل. 10 00:02:08،428 --> 00:02:11،886 هنا ، عد هذا النحو حاضرها لك. 11 00:02:12،265 --> 00:02:14،392 لا أستطيع القراءة. 12 00:02:14،601 --> 00:02:16،228 يمكنك أن تقرأ. يرجى يعلمه بذلك. 13 00:02:16،503 --> 00:02:18،494 المتعثرين الكون... " 14 00:02:21،508 --> 00:02:24،170 في سبيل الله! انها "تبديل الكون' 15 00:02:25،044 --> 00:02:27،444 لذلك هو... 16 00:02:31،551 --> 00:02:33،143 وولد لفنون الدفاع عن النفس. 17 00:02:34،287 --> 00:02:36،812 هو؟ لذا ، يرجى الاعتناء به. 18 00:02:37،090 --> 00:02:37،784 مع السلامة. 19 00:02:37،991 --> 00:02:40،255 القفز! 20 00:02:40،460 --> 00:02:41،825 وقد تحسنت الخاص الخفة الكونغ فو الكثير! 21 00:02:42،862 --> 00:02:44،693 في المرة القادمة التي تريد القفز ، 22 00:02:45،064 --> 00:02:47،259 يرجى وضع الأحذية على بعض. 23 00:02:54،307 --> 00:02:56،468 كان العالم منقسما الى السماء والأرض عندما تم إنشاء "Qiqn وكون'. 24 00:02:56،776 --> 00:02:58،937 كل شكل من أشكال الحياة نشأت من يين ويانغ. 25 00:02:59،445 --> 00:03:00،912 جميع التغيرات في أشكال الحياة في هذا العالم ' 26 00:03:01،347 --> 00:03:03،008 ترتبط "تشي 27 00:03:03،349 --> 00:03:05،180 الماجستير ، وأنا لا تحصل عليه. 28 00:03:05،485 --> 00:03:07،646 كل شيء في هذا العالم تتكون من جسيمات صغيرة. 29 00:03:07،921 --> 00:03:12،153 "تبديل الكون' يفكك تلك الجسيمات ، 30 00:03:12،492 --> 00:03:14،050 مع أخذ كل على حدة ، 31 00:03:14،394 --> 00:03:16،328 ثم يعيد بناء عليه. 32 00:03:16،963 --> 00:03:18،362 في جزء من الثانية ، 33 00:03:18،565 --> 00:03:21،056 توقف الزمن. 34 00:03:21،267 --> 00:03:23،428 يمكنك تشغيل حتى عقارب الساعة إلى الوراء. 35 00:04:30،169 --> 00:04:31،864 ماجستير 36 00:04:37،210 --> 00:04:38،234 ماجستير 37 00:04:38،978 --> 00:04:40،206 ماجستير 38 00:04:42،448 --> 00:04:44،382 يمكن لأي شخص يساعد الماجستير الخاصة بي؟ 39 00:04:45،652 --> 00:04:46،778 أي واحد؟ 40 00:04:49،355 --> 00:04:50،481 سيد! 41 00:04:51،257 --> 00:04:52،281 سيد! 42 00:04:55،061 --> 00:04:56،460 سيد... 43 00:05:05،938 --> 00:05:06،870 اسمي شى جيه فانغ. 44 00:05:08،274 --> 00:05:09،707 لقد نشأت هذه المدرسة في الكونغ فو. 45 00:05:11،010 --> 00:05:11،533 قال لي معلمي 46 00:05:11،744 --> 00:05:13،575 وقد وجدت بالقرب من ملعب لكرة السلة. 47 00:05:15،148 --> 00:05:16،046 الآن ، 48 00:05:17،283 --> 00:05:19،683 كلما سمعت صوت شاذ الكرة ، 49 00:05:19،886 --> 00:05:21،376 نبضات بلدي الزيادات... 50 00:05:23،156 --> 00:05:24،180 انها ليست لازمة قلبية. 51 00:05:24،524 --> 00:05:26،992 ذلك لأنني سوف أراها هناك. 52 00:05:39،172 --> 00:05:41،504 إنني عجوز جدا للشؤون الحب... 53 00:05:43،076 --> 00:05:44،543 ولكن الحديث عن الحياة حبي ، 54 00:05:44،877 --> 00:05:46،344 انها كانت حافلة بالأحداث جدا. 55 00:05:46،813 --> 00:05:47،609 كما ترون ، في حياتي ، 56 00:05:47،814 --> 00:05:50،339 كان هناك 3 فتيات والذين يموتون بالنسبة لي. 57 00:05:51،284 --> 00:05:52،717 عندما اكتشفت لأول مرة الحب ، 58 00:05:52،919 --> 00:05:54،682 كان هناك فتاة سيموت بالنسبة لي... 59 00:05:55،722 --> 00:05:56،746 اذا واصلتم المطاردة لي ، 60 00:05:56،989 --> 00:05:58،183 سوف أقتل نفسي. 61 00:06:00،993 --> 00:06:02،824 عندما كنت مراهقا ، 62 00:06:03،262 --> 00:06:05،457 كان هناك فتاة ستنتظرني حتى الحياة القادمة. 63 00:06:06،199 --> 00:06:07،791 تريد أن تكون صديقي؟ 64 00:06:08،835 --> 00:06:09،893 الانتظار حتى حياتك القادمة! 65 00:06:12،338 --> 00:06:13،828 عندما كنت الفقراء وحيدا ، 66 00:06:14،240 --> 00:06:16،640 كان هناك فتاة سوف يموت معي. 67 00:06:16،909 --> 00:06:18،399 إذا كنت لا تعطيني المال... 68 00:06:20،079 --> 00:06:21،478 سوف أقفز من هنا معكم! 69 00:06:40،666 --> 00:06:41،758 هذه هي مدرسة الكونغ فو. 70 00:06:42،168 --> 00:06:43،328 بالتأكيد يمكن أن أقول لكم ذلك؟ 71 00:06:44،103 --> 00:06:45،764 هذا هو المكان الذي نشأت فيه. 72 00:06:46،139 --> 00:06:46،935 من الناحية الفنية ، 73 00:06:47،240 --> 00:06:49،674 توفي منذ ماجستير بلدي من محاولة "تبديل الكون ، 74 00:06:50،209 --> 00:06:51،608 لقد أصبحت أكثر من أي وقت مضى على تحديها. 75 00:06:58،184 --> 00:06:59،776 انهم ماجستير فاي وماجستير وو. 76 00:07:00،353 --> 00:07:02،412 تقاليد وودانغ شاولين لقد مرت على 77 00:07:02،822 --> 00:07:04،380 من جيل إلى آخر. انهم سادة من 88 78 00:07:04،590 --> 00:07:06،217 والأجيال 99 من المدارس. 79 00:07:18،638 --> 00:07:19،798 انهم زوجين ، 80 00:07:20،206 --> 00:07:21،605 سيد ني وهوانغ الرئيسي. 81 00:07:22،442 --> 00:07:23،409 أوه ، حق ، 82 00:07:23،676 --> 00:07:25،667 كانوا زملاء القلم من قبل. 83 00:07:57،944 --> 00:07:58،808 جيد اليوم! مدير المدرسة! 84 00:07:59،011 --> 00:07:59،670 هناك شخص آخر في المدرسة 85 00:07:59،879 --> 00:08:01،847 الذين يجب أن نعرف... 86 00:08:02،281 --> 00:08:04،306 إنه ما يسمى ب "العالم رقم 1 قبضة الله 87 00:08:04،550 --> 00:08:05،983 لدينا مدير المدرسة -- وانغ بياو. 88 00:08:37،016 --> 00:08:38،040 ورأى الجميع؟ 89 00:08:39،051 --> 00:08:40،848 في عالم الفنون القتالية... 90 00:08:41،053 --> 00:08:42،145 هذا هو عملي... 91 00:08:42،455 --> 00:08:44،480 ناظر في كيس لكمة الإنسان. 92 00:08:45،157 --> 00:08:46،647 ولكن قبضته ضعيفة جدا ، 93 00:08:47،026 --> 00:08:48،254 طالما أنا وضعت على سترة بلدي الحديد ، 94 00:08:48،694 --> 00:08:49،752 لا يضر على الإطلاق. 95 00:08:49،962 --> 00:08:51،623 كم مرة قلت لك؟ 96 00:08:52،031 --> 00:08:54،465 لم يضع على سترة الحديد عندما كنت لكمة لك! 97 00:08:56،402 --> 00:08:57،767 هنا عقابك : لا عشاء. 98 00:08:58،771 --> 00:08:59،601 والخروج! 99 00:09:00،306 --> 00:09:01،534 الخروج! 100 00:11:09،168 --> 00:11:10،362 انها تحصل في وقت متأخر. كنت لا الذهاب إلى المنزل؟ 101 00:11:12،571 --> 00:11:13،663 ابن مؤمن خرجت. 102 00:11:15،841 --> 00:11:17،069 تريد النوم هنا بين عشية وضحاها؟ 103 00:11:18،377 --> 00:11:20،277 نعم ، لماذا لا؟ 104 00:11:20،713 --> 00:11:21،509 بالطبع لا! 105 00:11:22،581 --> 00:11:23،479 لماذا لا؟ 106 00:11:24،116 --> 00:11:24،775 لماذا لا؟ 107 00:11:25،651 --> 00:11:26،481 استطيع ان اقول لكم لم يأكل أي شيء. 108 00:11:26،686 --> 00:11:27،710 وإذا لم تأكل أي شيء ، لا يمكنك الذهاب الى السرير. 109 00:11:30،890 --> 00:11:31،618 أنا لست جائعا. 110 00:11:31،857 --> 00:11:33،654 أعتقد أنك ولكن لم يكن لديك المال. 111 00:11:37،263 --> 00:11:38،093 هنا. 112 00:11:38،898 --> 00:11:39،557 شكرا رقم. 113 00:11:39،765 --> 00:11:40،823 مهلا ، انها ليست لك. 114 00:11:41،200 --> 00:11:42،167 انها لرهان. 115 00:11:42،768 --> 00:11:44،360 إذا يمكنك رمي هذه العملة في فمي ، 116 00:11:44،737 --> 00:11:47،001 أدعوك لتناول العشاء. 117 00:11:49،442 --> 00:11:50،636 بالتأكيد ليس من مسافة قريبة من هذا القبيل. 118 00:11:58،684 --> 00:11:59،343 ليس بعيدا جدا ايضا. 119 00:11:59،618 --> 00:12:00،607 هنا بخير. 120 00:12:13،466 --> 00:12:14،262 أنا جيدة ، أليس كذلك؟ 121 00:12:19،772 --> 00:12:22،741 المطبخ الفرنسي! تريد أن تأكل؟ 122 00:12:25،644 --> 00:12:26،633 انها مكلفة جدا! 123 00:12:27،046 --> 00:12:28،104 بحيث يظهر ابن الصادقة! 124 00:12:31،417 --> 00:12:33،681 هيا ، نحن VlPs. 125 00:12:34،153 --> 00:12:35،882 لدينا مدخل خاص. اتبعني! 126 00:12:38،424 --> 00:12:42،087 وى هوا وفا! 127 00:12:42،728 --> 00:12:43،786 بارد! 128 00:12:43،996 --> 00:12:45،327 تعلمون انه تناول الطعام ، أليس كذلك؟ 129 00:12:46،332 --> 00:12:47،424 هيا... 130 00:12:48،567 --> 00:12:49،591 انهم باردة! 131 00:12:49،802 --> 00:12:51،360 انهم على العشب وطنهم هنا. 132 00:12:51،570 --> 00:12:52،059 ولكن مثلي ، 133 00:12:52،271 --> 00:12:53،295 انهم لا يريدون العودة إلى ديارهم. 134 00:12:55،908 --> 00:12:57،671 وأعول نفسي نصيرهم. 135 00:12:58،277 --> 00:12:59،369 ولدي الراعي كذلك. 136 00:13:03،149 --> 00:13:04،047 باو! 137 00:13:05،918 --> 00:13:07،783 أبي! 138 00:13:09،121 --> 00:13:09،951 ابنتي ، باو. 139 00:13:10،156 --> 00:13:11،054 فهل تبدو لي؟ 140 00:13:12،158 --> 00:13:14،251 للأسف... انها لا تفعل ذلك. 141 00:13:14،560 --> 00:13:15،549 انها تبدو مثل أمها. 142 00:13:15،928 --> 00:13:17،623 اعتقد أنك لم تكن المقبلة اليوم. 143 00:13:17،863 --> 00:13:18،454 طبعا أنا قادمة. 144 00:13:18،664 --> 00:13:19،790 لدينا نزيل اليوم. 145 00:13:20،032 --> 00:13:21،590 العشاء تعيين اثنين! 146 00:13:21،801 --> 00:13:22،699 HMM... 147 00:13:35،147 --> 00:13:36،341 HMM... حسنا. 148 00:13:37،883 --> 00:13:39،908 لقد دعونا escargots عن بداية. 149 00:13:40،152 --> 00:13:42،313 هناك الكثير خلفها. 150 00:13:42،555 --> 00:13:45،581 وشرائح اللحم كذلك. 151 00:13:46،325 --> 00:13:47،724 هيا ، هتاف! 152 00:13:54،033 --> 00:13:55،261 وتصدرت مع '92'94؟ 153 00:13:55،501 --> 00:13:58،698 نجاح باهر ، وداد ، وكنت على ما يرام في تذوق النبيذ! 154 00:13:58،904 --> 00:14:01،236 ومزجه مع '94،'92 '96و. 155 00:14:01،440 --> 00:14:03،408 بقايا من 3 الجداول. 156 00:14:03،709 --> 00:14:07،110 الناس في اختيار النبيذ من السنة ، ولكن أذهب لعقد كامل! 157 00:14:07،313 --> 00:14:09،941 كل التوفيق للنبيذ '90s! 158 00:14:10،349 --> 00:14:11،247 حاول بعض escargots. 159 00:14:11،550 --> 00:14:14،212 لا تتسرع. ولست بحاجة لمعرفة ما اذا كان الزبائن قد غادروا. 160 00:14:14،920 --> 00:14:17،616 هيا ، هتاف! هنا لدينا خطة الكبير! 161 00:14:17،823 --> 00:14:18،812 الهتافات. 162 00:14:19،959 --> 00:14:20،926 ما الخطة؟ 163 00:14:21،493 --> 00:14:24،326 خطتي الكبرى تعني "اثنين من السيوف في جهاز واحد". 164 00:14:25،130 --> 00:14:27،360 قدراتك الرياضية مجتمعة مع ذهني. 165 00:14:40،179 --> 00:14:41،043 نظرة على لون لها ، 166 00:14:41،614 --> 00:14:42،478 لم تكن عظيمة؟ 167 00:14:43،616 --> 00:14:44،605 انها الأذواق أفضل. 168 00:14:46،185 --> 00:14:48،745 تقريبا أفضل ويسكي في القرن ال 21. 169 00:14:53،659 --> 00:14:54،683 محاولة ذلك. 170 00:15:01،100 --> 00:15:03،068 HMM... انها حقا جيدة الأذواق. 171 00:15:03،269 --> 00:15:04،065 بالطبع! 172 00:15:04،837 --> 00:15:07،806 إنها أكثر من 000 1 دولار أرخص من الشيء الحقيقي. 173 00:15:08،540 --> 00:15:10،940 ولكن يمكن أن نقول أبدا الضيوف ما هو جيد او سيء. 174 00:15:11،510 --> 00:15:13،068 خمر الثمن هو دائما جيدة. 175 00:15:13،379 --> 00:15:14،175 شقيق هو جين تاو ، 176 00:15:15،247 --> 00:15:17،613 بعض احمق يريد ان الرهان على السهام! 177 00:15:19،084 --> 00:15:20،642 200 دولار للجولة! 178 00:15:21،754 --> 00:15:24،848 أنت تعرف ، أنا لم يخسر في لعبة السهام. 179 00:15:31،931 --> 00:15:33،421 إذا كان لنا ملء الزجاجات 180 00:15:33،933 --> 00:15:35،127 مع ويسكي وهمية ، 181 00:15:35،868 --> 00:15:37،165 لا أحد يعرف من أي وقت مضى. 182 00:15:39،104 --> 00:15:40،036 كيف حوالي 70 ٪ بالنسبة لي و 30 ٪ بالنسبة لك؟ 183 00:15:40،873 --> 00:15:41،805 حسنا؟ 184 00:15:42،775 --> 00:15:44،333 شقيق هو ، هل يمكن أن يكون آخر 200 دولار؟ 185 00:15:45،110 --> 00:15:47،010 كيف يكون هذا ممكنا؟ لك أبدا أن يفقد! 186 00:15:47،880 --> 00:15:49،074 أنا بالتأكيد الفوز هذه المرة. 187 00:16:09،902 --> 00:16:10،891 ابن كونه عادلا للغاية... 188 00:16:11،770 --> 00:16:14،466 واحدة لك ، وواحدة بالنسبة لي... 189 00:16:14،940 --> 00:16:17،670 واحد بالنسبة لي ، واحد بالنسبة لي مرة أخرى وآخر واحد بالنسبة لك... 190 00:16:17،876 --> 00:16:19،104 كنت أتساءل من سيكون بطل الخاص بك! 191 00:16:23،515 --> 00:16:24،243 هو جين تاو! 192 00:16:25،217 --> 00:16:29،381 آه ، لقد نسيت أننا كنا على العشب الخاص بك! 193 00:16:30،155 --> 00:16:31،747 دعونا ندعي أنه لم يحدث أبدا ، 194 00:16:33،625 --> 00:16:34،523 ما يرام؟ 195 00:16:36،328 --> 00:16:37،260 سرقوا أموالي لك 196 00:16:37،763 --> 00:16:38،787 والآن كنت يعطيها يعود لي. 197 00:16:39،465 --> 00:16:40،591 ماذا يعني هذا؟ 198 00:16:44،536 --> 00:16:45،332 هل تذكرين 199 00:16:45،871 --> 00:16:47،566 كان لي صديق عزيز من والدك؟ 200 00:16:47،906 --> 00:16:49،066 عقد لكم في ذراعي 201 00:16:49،274 --> 00:16:50،832 وكنت تبول على لي... 202 00:17:00،386 --> 00:17:01،876 جي ، هيا ، لا ننسى أننا بحاجة إلى مقابلة شخص ما. 203 00:17:02،087 --> 00:17:03،145 هيا ، دعونا نذهب... 204 00:17:03،355 --> 00:17:04،344 هل يمكن أن يكون الآيس كريم في مكان آخر! 205 00:17:04،556 --> 00:17:05،989 هيا ، سريعة ، ودعونا نذهب... 206 00:17:06،291 --> 00:17:07،189 انتقل IET المفضل 207 00:17:08،227 --> 00:17:10،491 جي ، دعنا نذهب! 208 00:17:48،534 --> 00:17:50،058 '85؟ ولا عجب انها جيدة جدا! 209 00:17:52،237 --> 00:17:53،431 ضربوه حتى الموت! 210 00:17:59،078 --> 00:17:59،976 تحيط به! 211 00:20:13،845 --> 00:20:15،107 لقد كنت قد قررت حتى الآن؟ 212 00:20:17،282 --> 00:20:19،443 يمكننا فتح النافذة؟ 213 00:20:22،287 --> 00:20:24،653 علينا أن نواصل جلستنا سرا. 214 00:20:24،990 --> 00:20:26،617 كل الأبواب والنوافذ يجب أن تغلق 215 00:20:27،326 --> 00:20:28،918 حتى لقد انتهينا. 216 00:20:30،429 --> 00:20:32،920 حسنا ، اسمحوا لي ان اقول لك. 217 00:20:34،066 --> 00:20:37،661 لا يمكننا أبدا الموافقة على الاندماج. 218 00:21:03،228 --> 00:21:04،456 آه... كنت لا يستمع لي... 219 00:21:05،430 --> 00:21:06،556 لم يستمع لي... 220 00:21:10،235 --> 00:21:13،432 أراهن أنك لن تتخلى حتى المسمار الأخير في نعش؟ 221 00:21:23،215 --> 00:21:25،183 انظروا الى هذه الدهون سبائك الذهب الكبيرة. 222 00:21:25،584 --> 00:21:27،449 بما يكفي لجعل عقلك؟ 223 00:21:30،022 --> 00:21:32،013 سعر الذهب يرتفع. 224 00:21:32،224 --> 00:21:34،522 انه يستحق أكثر من 10 مليون نسمة. 225 00:21:35،827 --> 00:21:37،021 كل شيء لك. 226 00:21:39،031 --> 00:21:40،157 الليلة الماضية ، 227 00:21:40،966 --> 00:21:45،596 طالب لنا واختلاق المشاكل في ملهى ليلي. 228 00:21:46،238 --> 00:21:48،672 لأنها أضرار بالغة سمعة مدرستنا. 229 00:21:50،142 --> 00:21:54،340 كنت آمل عنيدا والخروج والاعتراف بها. 230 00:21:58،417 --> 00:22:00،612 الذي فعل ذلك؟ خطوة إلى الأمام! 231 00:22:02،921 --> 00:22:04،616 ما كنت قد درست؟ 232 00:22:06،258 --> 00:22:08،317 وينبغي أن يكون الرجل مسؤولا لائق على ما فعله. 233 00:22:13،565 --> 00:22:19،834 حسنا ، سوف أعول إلى 3. 234 00:22:21،106 --> 00:22:23،540 إذا لم الخطوات من واحد إلى الأمام ، 235 00:22:24،543 --> 00:22:28،673 أنا طرد لكم جميعا! 236 00:22:34،152 --> 00:22:35،312 واحد! 237 00:22:39،624 --> 00:22:40،818 اثنين من... 238 00:22:54،506 --> 00:22:55،803 شكرا... 239 00:22:57،042 --> 00:22:58،100 كان عليه! 240 00:23:34،112 --> 00:23:35،704 بما فيه الكفاية؟ 241 00:23:36،214 --> 00:23:37،909 انه بخير. انه صعب حقا. 242 00:23:38،183 --> 00:23:40،344 رقم.. رجالي ضرب تعبوا. 243 00:23:41،620 --> 00:23:42،450 بالتأكيد ، بالتأكيد ، يجب أن تكون متعبة. 244 00:23:42،654 --> 00:23:43،916 سوف أعالج لهم لتناول العشاء الليلة. 245 00:24:07،846 --> 00:24:10،337 أنت لا تعلم. الآن ، لقد كنت خربت سمعتنا. 246 00:24:10،582 --> 00:24:12،573 الآن ، 247 00:24:12،784 --> 00:24:14،012 كنت طردت لك! 248 00:25:15،680 --> 00:25:17،272 مهلا ، مهلا! 249 00:25:18،083 --> 00:25:20،449 آه ، لقد كنت على وشك أن أتحدث إليكم. 250 00:25:21،286 --> 00:25:21،980 لقد فعلت بحثي... 251 00:25:22،454 --> 00:25:23،887 ما يناسبك أكثر من غيره هو... 252 00:25:28،460 --> 00:25:29،290 ما هو الخطأ؟ 253 00:25:32،197 --> 00:25:33،391 يمكنك يأخذني إلى النادي؟ 254 00:25:36،334 --> 00:25:37،824 أريدهم أن يدفع الثمن... 255 00:25:39،070 --> 00:25:40،128 كنت تعتقد أنك بروس لي؟ 256 00:25:40،472 --> 00:25:41،029 نسيان هراء. 257 00:25:41،239 --> 00:25:44،003 دعونا نفعل شيئا الكبير! 258 00:25:44،976 --> 00:25:45،965 لا أستطيع أن ألعب كرة القدم. 259 00:25:47،445 --> 00:25:48،537 ماذا عن كرة السلة؟ 260 00:25:50،882 --> 00:25:53،442 يأتي يوم ، ورميها في المهملات التي. 261 00:25:54،085 --> 00:25:55،313 هيا ، محاولة إعطائها! 262 00:25:59،357 --> 00:26:00،255 نعم 263 00:26:02،227 --> 00:26:04،127 لعب كرة السلة لا يقتصر فقط على تحقيق الفوز. 264 00:26:04،829 --> 00:26:07،195 إذا كان يلعب كرة السلة من أجل للبحث عن الآباء ولادته ، 265 00:26:07،399 --> 00:26:08،423 غير أنه من لمس؟ 266 00:26:09،568 --> 00:26:12،128 انظر ، على جمهوره والدموع في عيونهم... 267 00:26:12،337 --> 00:26:13،736 كانوا يهتفون له طوال المباراة... 268 00:26:13،939 --> 00:26:15،338 ولن يكون من عناوين الصحف؟ 269 00:26:17،542 --> 00:26:18،304 وقفه 270 00:26:18،610 --> 00:26:19،542 المهجورة من قبل والديه ، 271 00:26:19،911 --> 00:26:21،071 انه يلعب كرة السلة في الوقت الذي تبحث عنهم... 272 00:26:21،613 --> 00:26:22،944 انها سوف تكون متحركة ، قصة مثيرة. 273 00:26:23،381 --> 00:26:24،279 حتى لو انه لم يربح ، 274 00:26:24،516 --> 00:26:26،108 فإن الجامعة لا تزال الحصول على الكثير من الدعاية. 275 00:26:29،120 --> 00:26:29،916 المستشارة تشو ، أن ننظر في وجهه. 276 00:26:30،155 --> 00:26:31،247 كيف الأبرياء! 277 00:26:34،726 --> 00:26:36،057 انه ليس فقط الابن المطيع ، 278 00:26:37،562 --> 00:26:39،757 ولكن قدوة للشباب. 279 00:26:40،799 --> 00:26:42،892 لأنه تربى على روح رياضية 280 00:26:43،101 --> 00:26:45،399 إلى مستوى أعلى. 281 00:26:46،137 --> 00:26:49،300 وقال انه تبين لنا 282 00:26:50،141 --> 00:26:51،768 فضائل الثقافة الصينية. 283 00:26:53،044 --> 00:26:56،673 نعلم جميعا المهم كيف لنا الآباء والأمهات : 284 00:26:57،382 --> 00:26:59،976 وسوف تبقي فانغ لعب كرة السلة حتى يجد والديه. 285 00:27:01،987 --> 00:27:04،478 دعونا نرحب 286 00:27:04،756 --> 00:27:06،314 فانغ شي جيه -- اليتيم لكرة السلة 287 00:27:06،524 --> 00:27:08،151 الذي يحب والديه كثيرا انه سوف لا تتوقف أبدا تبحث عنهم. 288 00:27:08،460 --> 00:27:09،950 شى جيه فانغ 289 00:27:27،846 --> 00:27:28،870 لا بد لي من ارتداء مثل هذا؟ 290 00:27:29،147 --> 00:27:31،047 كنت تبدو باردة ، وتأتي في... 291 00:27:32،150 --> 00:27:33،549 قراءة من الملاحظات. 292 00:27:38،790 --> 00:27:43،818 أشكركم جميعا على دعمكم. أشكر... 293 00:27:44،229 --> 00:27:49،997 عزيزي العم لي ، والمستشار. أنا... 294 00:27:50،802 --> 00:27:53،771 آمل... يمكنني أن أجد والدي في وقت قريب. 295 00:27:54،272 --> 00:27:55،762 سوف أعمل بجد... 296 00:27:55،974 --> 00:27:56،872 انتظر لحظة! 297 00:28:04،983 --> 00:28:06،143 لا أحد يستطيع أن انضمام إلى فريق عملنا 298 00:28:06،351 --> 00:28:08،216 دون إذن من الكابتن. 299 00:28:12،157 --> 00:28:12،919 من هي؟ 300 00:28:13،591 --> 00:28:14،717 هذا هو فريق كرة السلة. 301 00:28:15،026 --> 00:28:16،721 لدينا هذا التقليد. 302 00:28:19،597 --> 00:28:22،532 حسنا ، لأن هناك الكثير من الصحفيين هنا ، 303 00:28:22،834 --> 00:28:24،233 IET جي تثبت... 304 00:28:24،602 --> 00:28:26،627 هيا ، لا توجد مشكلة ، 305 00:28:27،405 --> 00:28:28،394 حتى أن المستشارة مراقبة 306 00:28:28،606 --> 00:28:29،937 تقاليد الجامعة الأولى. 307 00:28:30،141 --> 00:28:31،608 سواء شى جيه فانغ ويمكن الانضمام الى فريق يعتمد على... 308 00:28:31،810 --> 00:28:32،777 انها لا تزال لا يمكن العثور عليه... 309 00:28:32،977 --> 00:28:33،841 اسم الكابتن هو دينغ وى ، 310 00:28:34،045 --> 00:28:35،706 20 عاما ، الصف 4 311 00:28:36،214 --> 00:28:38،478 طالما انه يمكن درجة واحدة ، سوف اعترف... 312 00:28:38،683 --> 00:28:41،151 انها لا تزال غير متأكد ما إذا كان 313 00:28:41،352 --> 00:28:42،842 يمكن شى جيه فانغ انضمام للفريق... 314 00:28:51،896 --> 00:28:52،828 كذلك ، يغيب ، 315 00:28:53،398 --> 00:28:54،194 الحصول على خائفا؟ 316 00:28:55،900 --> 00:28:57،060 الاختباء ليست فكرة جيدة. 317 00:29:05،810 --> 00:29:06،834 الإجابة على أي واحد؟ 318 00:29:07،178 --> 00:29:09،408 سأطلب جي لاطلاق النار؟ 319 00:29:09،614 --> 00:29:11،013 انه في كل مرة العشرات 320 00:29:31،870 --> 00:29:32،700 هنا أنت! 321 00:29:33،037 --> 00:29:34،868 شخص ينتظر إذنك للانضمام للفريق. 322 00:29:37،208 --> 00:29:38،937 انه الكابتن؟ 323 00:29:39،244 --> 00:29:40،506 كيف هو انه ذاهب للعب اذا كان في حالة سكر؟ 324 00:29:42،480 --> 00:29:43،310 ها هو. 325 00:30:10،275 --> 00:30:11،242 YA! 326 00:30:12،343 --> 00:30:13،332 تبادل لاطلاق النار! تبادل لاطلاق النار! 327 00:30:34،999 --> 00:30:35،624 نعود ، من فضلك. 328 00:30:35،834 --> 00:30:37،324 آسف ، نعود ، من فضلك. 329 00:30:37،702 --> 00:30:39،101 نعم ، من فضلك ، نعود. 330 00:30:48،479 --> 00:30:49،377 YA! 331 00:30:54،586 --> 00:30:55،780 هل قرأت الصحف اليوم؟ 332 00:30:56،221 --> 00:30:58،155 قصة الحياة الحقيقية "اوليفر تويست" 333 00:30:58،356 --> 00:30:59،550 أليس رائعا؟ 334 00:31:00،058 --> 00:31:01،855 نحن ذاهبون لجعل ثروة! 335 00:31:02،927 --> 00:31:04،588 حسنا ، هذا كل شيء. لا تقلق. 336 00:31:05،463 --> 00:31:06،430 حسنا ، وداعا! 337 00:31:09،300 --> 00:31:10،358 ما هو الخطأ؟ 338 00:31:12،337 --> 00:31:15،898 ماذا بحق الجحيم! تغطية كبيرة مثل! 339 00:31:16،174 --> 00:31:17،266 انها ليست الحق ، نظرة... 340 00:31:18،009 --> 00:31:21،137 "اليتيم لكرة السلة مضايقات من قبل الكابتن' 341 00:31:21،379 --> 00:31:22،471 عنوان رائع! 342 00:31:22،680 --> 00:31:23،908 مثيرة جدا! كنت لا تحب ذلك؟ 343 00:31:24،115 --> 00:31:25،742 وقف بيع قصص للصحافيين! 344 00:31:30،255 --> 00:31:31،051 ماذا تعرف عنه؟ 345 00:31:31،256 --> 00:31:33،019 كنت لا ياو مينغ ولا ليو شيانغ. 346 00:31:33،291 --> 00:31:34،656 لم يكن لديهم أي شيء سوى أن أقول انها سوف تكون دائما في العناوين! 347 00:31:34،859 --> 00:31:35،382 ولكن كنت أحد. 348 00:31:35،593 --> 00:31:36،651 أنت تعرف أنك لا أحد؟ 349 00:31:36،861 --> 00:31:38،294 لا أحد يكتب عنك. لكنك لن تحصل على أي التعرض. 350 00:31:38،496 --> 00:31:39،793 ما لم تتمكن من التوابل حتى القصة. 351 00:31:39،998 --> 00:31:41،226 انهم لا يهتمون لك! 352 00:31:41،432 --> 00:31:43،229 انها عنوانا مثيرا. قصة تروى! 353 00:31:47،705 --> 00:31:50،196 آه ، أرى... 354 00:31:50،441 --> 00:31:52،068 كنت قلقة عليك أن تكون لك تخويف 355 00:31:52،577 --> 00:31:53،703 عند الآخرين قراءة هذه القصة؟ 356 00:31:53،945 --> 00:31:54،639 حسنا ، هذا أمر مؤكد ، 357 00:31:54،846 --> 00:31:56،279 لأنك عبقري. 358 00:31:56،648 --> 00:31:58،616 الناس دائما بالغيرة من العباقرة. 359 00:31:59،550 --> 00:32:01،609 لا يهم. طالما كنت الشهيرة! 360 00:32:01،819 --> 00:32:04،344 هل يمكن أن يكون أي شيء عندما كنت الشهيرة. 361 00:32:04،555 --> 00:32:06،045 هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور. 362 00:32:06،791 --> 00:32:08،019 هيا ، اذهب الممارسة. 363 00:32:10،628 --> 00:32:11،959 هيا ، تكون جيدة وتذهب. 364 00:32:33،718 --> 00:32:34،343 القبطان ، 365 00:32:36،521 --> 00:32:37،510 كنت أعرف التهمت لك. 366 00:32:38،489 --> 00:32:39،478 لا بأس إذا كنت تريد أن يضربني ، 367 00:32:40،191 --> 00:32:41،180 أنا لن نرد. 368 00:32:42،293 --> 00:32:43،783 وقال الذين أردت أن فاز لكم؟ 369 00:32:49،167 --> 00:32:50،930 هناك قول مأثور من بين لاعبي كرة السلة. 370 00:32:51،903 --> 00:32:53،234 "هو الذي يسيطر على كرة مرتدة ، 371 00:32:53،905 --> 00:32:55،873 يفوز في "مباراة 372 00:32:57،375 --> 00:32:58،205 يمكنك القفز العالي حقا. 373 00:32:59،777 --> 00:33:00،573 حتى انك للتو 374 00:33:00،778 --> 00:33:02،541 شيء واحد في المباراة -- 375 00:33:03،147 --> 00:33:04،114 انتعاش. 376 00:33:04،582 --> 00:33:05،606 هذا مملة! 377 00:33:05،950 --> 00:33:06،939 أنا جيدة في اطلاق النار. 378 00:33:07،218 --> 00:33:08،207 لا يغيب واحد. 379 00:33:19،630 --> 00:33:20،392 صباح! 380 00:33:27،171 --> 00:33:28،798 لماذا توقفت؟ الاستمرار في اللعب! 381 00:33:32،610 --> 00:33:35،579 نجاح باهر ، هل أنت بخير يا أخي؟ 382 00:33:36،014 --> 00:33:36،981 تأكد من أنك لست مريضا؟ 383 00:33:37،682 --> 00:33:38،740 انه من المبكر جدا أن تظهر! 384 00:33:42،086 --> 00:33:43،246 لقد وجدت سلاحا سريا. 385 00:33:44،422 --> 00:33:45،821 ما السلاح السري؟ 386 00:34:14،185 --> 00:34:16،153 أخي ، لقد حان وقتك! 387 00:34:16،354 --> 00:34:18،413 سنكون على الفائزين في البطولة! 388 00:34:19،791 --> 00:34:20،883 هذا مستحيل. 389 00:34:22،260 --> 00:34:23،158 أعلى 3؟ 390 00:34:24،195 --> 00:34:25،594 توقف الحلم! 391 00:34:28،933 --> 00:34:30،264 ثم ، من أعلى 8؟ 392 00:34:33،638 --> 00:34:34،935 ربما. 393 00:34:36،674 --> 00:34:39،438 ربما. 394 00:34:39،710 --> 00:34:41،473 يأتي يوم ، واطلاق النار! 395 00:34:42،346 --> 00:34:43،677 يأتي يوم ، واطلاق النار! 396 00:34:44،015 --> 00:34:45،243 بارد! 397 00:34:46،584 --> 00:34:47،516 مرحبا! 398 00:34:47،718 --> 00:34:48،275 ابن تشن لى ، 399 00:34:48،486 --> 00:34:50،317 وكيلا للاليتيم لكرة السلة ، فانغ شي جيه. 400 00:34:50،855 --> 00:34:53،119 أود أن أرسل بعض الصور لك. الأول يمكن أن يكون عنوان؟ 401 00:34:53،491 --> 00:34:54،321 حسنا ، شكرا لك. 402 00:34:56،861 --> 00:34:59،830 شياو لان! شياو لان... الرجاء تسجيل الدخول بالنسبة لنا... 403 00:35:00،031 --> 00:35:02،158 يمكنك كتابة اسمي عليها؟ 404 00:35:03،067 --> 00:35:04،432 يمكنك التقاط صورة لدينا؟ 405 00:35:04،635 --> 00:35:05،966 متحمس جدا! 406 00:35:06،170 --> 00:35:10،766 العمل الشاق ، شياو لان... 407 00:35:20،084 --> 00:35:23،247 مهلا ، هذا هو جي. انه على ما يرام في الأطواق اطلاق النار. 408 00:35:25،690 --> 00:35:26،679 -- جي. -- ليلى 409 00:35:28،092 --> 00:35:28،888 لان هذا هو شياو. 410 00:35:29،260 --> 00:35:30،249 هذا هو شى جيه فانغ. 411 00:35:32،897 --> 00:35:35،024 حصل الجرحى وعاد لتوه اليوم. 412 00:35:36،267 --> 00:35:36،926 مرحبا! 413 00:35:37،301 --> 00:35:38،290 ذكرت وزنبق كنت لي. 414 00:35:39،036 --> 00:35:41،903 وتقول : كنت موهوب جدا. 415 00:35:42،874 --> 00:35:43،533 حقا؟ 416 00:35:43،908 --> 00:35:45،773 ولكن الأهم هو ما تتعلمه من التدريب. 417 00:35:46،444 --> 00:35:48،309 زنبق ويقول لك أيضا نقص التدريب الأساسي. 418 00:35:49،647 --> 00:35:51،547 لذلك كنت اقول لكم يمكن ضربه؟ 419 00:35:51،916 --> 00:35:54،680 محاولة ذلك ، إذا كان لديك الشجاعة. 420 00:35:54،886 --> 00:35:57،150 تعرفون من هو البطل؟ انها جي! 421 00:35:58،189 --> 00:35:58،848 أليس كذلك؟ 422 00:36:25،583 --> 00:36:26،777 لماذا أنت التصفيق؟ الصحفيين هنا. 423 00:36:28،219 --> 00:36:29،208 توقف التصفيق. 424 00:36:43،768 --> 00:36:44،564 لم تحصل على وجهة نظري أم لا؟ 425 00:36:44،936 --> 00:36:46،369 نعرف من هو البطل؟ 426 00:36:47،638 --> 00:36:48،297 تقصد جي؟ 427 00:36:48،506 --> 00:36:49،200 بالطبع! 428 00:36:49،874 --> 00:36:50،636 انه الجديد. 429 00:36:50،841 --> 00:36:52،069 وينبغي أن يكون على مقاعد البدلاء لفترة من الوقت. 430 00:36:52،276 --> 00:36:54،267 اللعنة على مقاعد البدلاء؟ انه كان ينتظر كل يوم. 431 00:36:54،979 --> 00:36:55،741 هيا. 432 00:36:58،883 --> 00:36:59،850 ماذا ستقول؟ 433 00:37:00،851 --> 00:37:01،977 وقالت انها تريد حقا ان نرى تقومون به. 434 00:37:02،787 --> 00:37:03،685 سألتها الانتظار. 435 00:37:26،577 --> 00:37:28،238 أريد أن أقول لكم ، لا يوجد سوى 5 دقائق من نهاية المباراة. 436 00:37:28،446 --> 00:37:30،380 اذا كنت لا تدع جي اللعب ، سأتصل بالشرطة. 437 00:37:30،581 --> 00:37:31،513 جي على وضع. 438 00:37:37،054 --> 00:37:38،021 مرحبا ، لطيف لمقابلتك. 439 00:37:45،763 --> 00:37:47،424 أوه! إلهي! تبادل لاطلاق النار! تبادل لاطلاق النار! 440 00:38:05،349 --> 00:38:07،146 هذا مستحيل. أبدا انه غاب! 441 00:38:12،957 --> 00:38:16،188 أوه... بلدي... إله. 442 00:38:19،930 --> 00:38:20،521 خطأ! خطأ! 443 00:38:20،731 --> 00:38:22،289 الحكم ، انها كريهة! 444 00:38:24،902 --> 00:38:26،369 هيا ، حاول مرة أخرى ، لا مشكلة. 445 00:38:34،745 --> 00:38:36،440 بارد! أليس كذلك؟ 446 00:39:01،739 --> 00:39:03،206 هل رأيت ذلك؟ هل؟ 447 00:40:12،109 --> 00:40:12،768 مرحبا. 448 00:40:13،577 --> 00:40:15،238 هذا هو جي ، هل يؤكل؟ 449 00:40:16،247 --> 00:40:18،579 جي ، انها لطيفة جدا أن أتحدث إليكم. 450 00:40:18،783 --> 00:40:19،442 حقا؟ 451 00:40:20،017 --> 00:40:21،348 اقول لكم ما. هناك المنحرف. 452 00:40:21،552 --> 00:40:23،952 انه كان يقف في الطابق السفلي لأكثر من ساعة. 453 00:40:25،189 --> 00:40:25،917 منحرف؟ 454 00:40:28،793 --> 00:40:29،725 لقد دعوت أخي. 455 00:40:30،027 --> 00:40:30،686 -- يجب أن يكون هنا قريبا. -- مرحبا ، 456 00:40:30،895 --> 00:40:32،692 البطارية يجري... مرحبا... 457 00:40:33،330 --> 00:40:34،422 اللعنة! تشغيل! 458 00:40:36،934 --> 00:40:37،696 مرحبا! 459 00:41:36،327 --> 00:41:37،316 جي. 460 00:42:02،353 --> 00:42:02،978 أين هي الكرة؟ 461 00:42:11،629 --> 00:42:14،325 القبطان ، لقد كنت تمارس لالاعمار ، 462 00:42:14،798 --> 00:42:15،856 يمكنك علمني كيفية slamdunk؟ 463 00:42:17،101 --> 00:42:18،898 هل تريد تشغيل قبل أن تتمكن من المشي؟ 464 00:42:20،471 --> 00:42:21،301 خذ وقتك! 465 00:42:31،382 --> 00:42:33،009 هل حقا أن من الصعب دونك؟ 466 00:42:34،018 --> 00:42:36،350 أعرف الخفة الكونغ فو... 467 00:42:37،888 --> 00:42:40،152 HMM... لذا فإنه لا يمكن أن يكون ذلك صعبا. 468 00:43:10،487 --> 00:43:11،852 في التشكيلة الأساسية الجامعة الأولى : 469 00:43:12،056 --> 00:43:14،320 كابتن دينغ وى ، رماية الحرس تشانغ غوي 470 00:43:14،525 --> 00:43:16،356 مركز يانغ رونغ ، والسلطة ، لان شياو الأمام. 471 00:43:16،660 --> 00:43:18،059 وشعبية "اليتيم لكرة السلة... 472 00:43:18،262 --> 00:43:19،695 كنت لم أر من قبل. هل أنت جديد؟ 473 00:43:19،897 --> 00:43:21،125 نعم ، لطيف لمقابلتك. 474 00:43:22،232 --> 00:43:24،462 هذه اللعبة هي قاسية. انها لطيفة أبدا لمقابلتك. 475 00:43:24،902 --> 00:43:25،869 الصراخ والأنين هنا فقط. 476 00:43:26،070 --> 00:43:26،866 يصرخون بالنسبة لي : 477 00:43:27،071 --> 00:43:28،561 أوه! كنت باردة جدا! 478 00:43:28،772 --> 00:43:29،568 كنت الأنين : 479 00:43:29،773 --> 00:43:31،900 أوه! اشعر بالخجل لذلك! 480 00:43:32،242 --> 00:43:34،039 إنه عالم قاس. 481 00:43:36،714 --> 00:43:37،612 القفز الكرة! 482 00:43:46،090 --> 00:43:47،990 شى جيه فانغ يأخذ الكرة ويمر للان شياو. 483 00:43:48،192 --> 00:43:50،217 يغمس شياو لان! رائع! 484 00:43:52،396 --> 00:43:54،626 وقد اجتذبت هذه المباراة اهتمام وسائل الإعلام. 485 00:43:54،865 --> 00:43:57،561 فانغ بحث عن والديه لقد أصبح موضوع الساعة. 486 00:44:04،742 --> 00:44:05،800 فانغ يسرق الكرة 487 00:44:06،010 --> 00:44:06،704 ويمر لدينغ الكابتن. 488 00:44:06،910 --> 00:44:08،901 ازدحام في قرع مرة أخرى! 489 00:44:10،948 --> 00:44:12،176 لكن من المؤسف انه لا يستطيع ان دونك. 490 00:44:17،755 --> 00:44:19،086 يتم تمرير الكرة لانه يطلق النار وفانغ... 491 00:44:19،289 --> 00:44:20،153 انه من المستحيل... 492 00:44:21،158 --> 00:44:22،182 بل انه سجل! 493 00:44:23،260 --> 00:44:23،919 هل رأيت ذلك؟ 494 00:44:24،461 --> 00:44:26،554 انه لم يخطئ! مجنون! 495 00:44:35،139 --> 00:44:35،867 وقد فانغ الكرة... 496 00:44:39،243 --> 00:44:40،369 انه يلقي الدفاع. 497 00:44:40،577 --> 00:44:42،602 انه يبدو مثل مايكل جوردان رئيس الوزراء في بلده! 498 00:44:43،647 --> 00:44:44،375 جميلة! 499 00:44:44،848 --> 00:44:47،442 دونك شياو لان لديه حقا أحضر اللعبة إلى ذروتها! 500 00:44:50،621 --> 00:44:53،249 دونك! فانغ شي جيه! 501 00:44:53،457 --> 00:44:54،947 Slammmmm دونك! آخر دونك! 502 00:44:55،225 --> 00:44:57،193 دونك... دونك... 503 00:44:57،394 --> 00:45:07،099 دونك... دونك... 504 00:45:10،040 --> 00:45:11،200 -- حصل على الكرة فانغ -- دونك... 505 00:45:11،408 --> 00:45:13،069 -- ويجري الحشد البرية -- دونك... 506 00:45:13،277 --> 00:45:14،505 دونك! دونك! 507 00:45:15،979 --> 00:45:18،311 دونك! دونك! فانغ ذاهب الى دونك! 508 00:45:18،749 --> 00:45:20،273 لا تعطي خصمك فرصة. 509 00:45:20،517 --> 00:45:21،609 الحراس الاقوياء الجامعة الأولى... 510 00:45:21،819 --> 00:45:22،080 انها تمثل 511 00:45:22،286 --> 00:45:23،810 التاريخ الطويل والتقاليد فريق كرة السلة للجامعة الأولى. 512 00:45:24،154 --> 00:45:25،416 الأردن ، كوبي وماجيك جونسون : 513 00:45:25،622 --> 00:45:26،953 في هذه اللحظة ، قد تأتي لأرواحهم فانغ. 514 00:45:27،191 --> 00:45:27،816 شى جيه فانغ يمثل الآن 515 00:45:28،025 --> 00:45:28،992 التاريخ الطويل والتقاليد 516 00:45:29،193 --> 00:45:30،524 فريق كرة السلة للجامعة الأولى. 517 00:45:31،195 --> 00:45:34،130 في هذه اللحظة ، وانه لا يقاتل وحده. 518 00:45:36،934 --> 00:45:37،992 وقال انه سجل! 519 00:45:38،969 --> 00:45:40،561 سبحانه وتعالى أول فريق كرة السلة بجامعة! 520 00:45:40،838 --> 00:45:43،033 عيد ميلاد سعيد لفانغ! 521 00:45:43،240 --> 00:45:45،140 تحيا فانغ! 522 00:46:17،741 --> 00:46:18،639 يأتي ، وبعض الماء. 523 00:46:19،343 --> 00:46:20،275 شكرا. 524 00:46:22،479 --> 00:46:23،138 تعبت؟ 525 00:46:27،084 --> 00:46:27،982 آه ، عفوا! 526 00:46:28،819 --> 00:46:30،081 كنت لعبت بشكل جيد جدا! 527 00:46:30،587 --> 00:46:32،919 كان الجميع يراقب لك. كنت روح الفريق. 528 00:46:33،123 --> 00:46:34،420 أنت رائع! 529 00:46:37،427 --> 00:46:38،917 حفظ العمل. العمل الشاق! 530 00:47:49،199 --> 00:47:50،131 عندما تناسبك؟ 531 00:47:50،334 --> 00:47:51،528 مارس المقبل. 532 00:47:52،336 --> 00:47:53،928 ثم ماذا عن 1.3 مليون دولار؟ 533 00:47:54،404 --> 00:47:56،133 يمكن أن يكون أرخص؟ 534 00:47:58،075 --> 00:47:59،372 مرحبا! نعم ، نعم. 535 00:47:59،943 --> 00:48:01،035 انا ترتيب مقابلة لك. 536 00:48:01،345 --> 00:48:02،277 حسنا ، لا مشكلة. 537 00:48:16،226 --> 00:48:17،193 لا أريد أن يكون عدوك. 538 00:48:18،161 --> 00:48:20،425 آمل أن تتمكن من مغادرة الجامعة الأولى والانضمام إلينا. 539 00:48:21،265 --> 00:48:22،027 من أنت؟ 540 00:48:24،534 --> 00:48:25،660 سأكون خصمك بعد غد. 541 00:48:26،403 --> 00:48:27،461 سنكون معارضين 542 00:48:28،839 --> 00:48:29،897 في بطولة بعد غد. 543 00:48:31،441 --> 00:48:33،534 هذا امر جيد. تشرفت بمقابلتك. 544 00:48:36،513 --> 00:48:37،502 لقد كنت اشاهد لك لفترة من الوقت. 545 00:48:37،748 --> 00:48:39،477 تبادل لاطلاق النار بشكل جيد ، وحتى من مسافة طويلة. 546 00:48:39،850 --> 00:48:41،442 تبادل لاطلاق النار! ذهبت الكرة دائما فيها. 547 00:48:42،653 --> 00:48:45،349 ولكن ضعفك هو أن كلما كنت مشتتا لك ، 548 00:48:46،623 --> 00:48:47،590 كنت أفتقد. 549 00:48:51،194 --> 00:48:52،024 هذه هي بطاقتي الاسم. 550 00:48:53،997 --> 00:48:57،660 لا أستطيع مساعدتك في تحسين. 551 00:49:01،171 --> 00:49:02،069 كابتن كرة النار؟ 552 00:49:02،973 --> 00:49:04،873 نعم ، هذا صحيح. دعوة لي. 553 00:49:07،878 --> 00:49:08،845 اعتقد انه انتهى. 554 00:49:14،685 --> 00:49:17،677 مرحبا! وقت طويل لا نرى! 555 00:49:19،256 --> 00:49:20،154 What're تفعل هنا؟ 556 00:49:21،224 --> 00:49:23،522 جئت لأراك ؛ للحاق بركب لكم ، لا يمكن ل؟ 557 00:49:26،596 --> 00:49:27،426 نجاح باهر! 558 00:49:33،437 --> 00:49:35،962 عظيم! جميع أصدقائنا القديم هنا. 559 00:49:37،307 --> 00:49:39،707 نراكم في المباراة بعد غد. 560 00:49:50،187 --> 00:49:52،121 مرحبا! ماذا؟ 561 00:49:53،390 --> 00:49:54،379 الأعمال الكبيرة! 562 00:49:56،526 --> 00:49:58،118 هذا صحيح ، انها لي. 563 00:50:22،619 --> 00:50:25،179 مهلا... اسمه لى تيان. 564 00:50:25،689 --> 00:50:27،316 انضم فريق عملنا منذ عامين. 565 00:50:28،792 --> 00:50:30،726 وكان نفس لكم ، ليس جيدا في البداية. 566 00:50:30،994 --> 00:50:31،926 لكنه كان موهوب جدا. 567 00:50:32،129 --> 00:50:33،790 انه التقط كل شيء بسرعة. 568 00:50:34،264 --> 00:50:36،095 ويكون ربان بسرعة 569 00:50:36،566 --> 00:50:37،624 لكنه يتغير تماما بعد فترة من الوقت. 570 00:50:39،336 --> 00:50:41،065 انه ليس فقط ترك الفريق عشية المباراة النهائية 571 00:50:41،371 --> 00:50:43،362 ولكن كما أخذت أفضل اللاعبين معه. 572 00:50:43،840 --> 00:50:45،831 يجب أن يكون من الصعب حقا بالنسبة لك انني دائما في القمة. 573 00:50:46،977 --> 00:50:49،468 في الواقع ، كنت 'على رأس' من صديقتك كذلك. 574 00:50:51،314 --> 00:50:53،282 كانوا العنق والرقبة في المباراة النهائية. 575 00:50:53،817 --> 00:50:56،012 هناك 2 ثانية من نهاية المباراة و كانت الجامعة الأولى 1 بفارق نقطة. 576 00:50:56،453 --> 00:50:58،421 ولكن يا أخي سيطلقون النار freethrows 2. 577 00:51:00،123 --> 00:51:04،890 يو! كانت جيدة... 578 00:51:09،132 --> 00:51:10،497 نعم 579 00:51:11،568 --> 00:51:13،627 كان أخي على شفا الانهيار العصبي. 580 00:51:14،237 --> 00:51:15،864 من لحظة ألقيت الكرة ، 581 00:51:16،073 --> 00:51:17،768 كل واحد يعرف النتيجة. 582 00:51:18،275 --> 00:51:19،401 في تلك اللحظة الحاسمة ، 583 00:51:19،609 --> 00:51:21،338 يبدو أن العدو المخيف أكثر : 584 00:51:21،945 --> 00:51:24،209 كان بلده ارتعاش اليدين! 585 00:51:25،415 --> 00:51:26،347 بعد تلك المباراة ، 586 00:51:26،550 --> 00:51:28،279 أخي يمكن أبدا الحصول على أكثر من الصدمة. 587 00:51:28،485 --> 00:51:30،009 انه لوحات المفاتيح مع نفسه الشرب الثابت. 588 00:51:31،888 --> 00:51:34،857 لا تقلق. لن أسمح لى تيان الابتعاد معها. 589 00:51:37،327 --> 00:51:40،956 ولكن... أنا قلق قد عم لى يبيع لك بها. 590 00:51:42،432 --> 00:51:45،299 بأي حال من الأحوال. هذا مستحيل. 591 00:52:13،697 --> 00:52:14،356 عم لي... 592 00:52:14،564 --> 00:52:16،395 جي ، لا تقع في الفخ! 593 00:52:17،901 --> 00:52:19،698 إذا كنت قتالهم ولن يسمح لك للعب المباراة. 594 00:52:26،943 --> 00:52:28،638 كنت الحلم والطموح في حياتي. 595 00:52:30،213 --> 00:52:31،180 انهم فقط لم تحصل عليه. 596 00:52:31،848 --> 00:52:33،281 كيف يمكن أن يكون من الممكن بالنسبة لي لبيع حلمي؟ 597 00:52:38،588 --> 00:52:39،452 شكرا لك. 598 00:52:40،590 --> 00:52:41،522 لماذا؟ 599 00:52:43،160 --> 00:52:44،787 أنا لن تبيع بقرتي النقدية... 600 00:52:47،464 --> 00:52:50،297 ولكن الثمن هو المغري اللعينة... 601 00:52:53،603 --> 00:52:54،467 من فضلك ، 602 00:52:56،273 --> 00:52:57،171 العمل الجاد ويكون ناجحا. 603 00:52:58،842 --> 00:53:00،503 لا تدع لي الأسف الليلة قراري. 604 00:53:05،782 --> 00:53:06،840 أنا لن نخذلكم. 605 00:53:43،887 --> 00:53:45،980 إنني أدرك منهم. كلها مثيري الشغب. 606 00:53:47،157 --> 00:53:49،022 ومنعت هؤلاء من جميع المباريات في اليابان. 607 00:55:11،474 --> 00:55:13،499 يمكنك الحصول على خائفة حتى الموت عند رؤيتي 608 00:55:13،710 --> 00:55:16،304 رغبتي في الفوز قوية جدا 609 00:55:16،513 --> 00:55:17،480 قطع لك ذلك! يمكنك تمرير ذلك! 610 00:55:17،681 --> 00:55:18،841 تشغيل! إذا كنت بالسرعة لي 611 00:55:19،049 --> 00:55:21،609 صرخة الرعب الخاص يقعون في بوتقة بلدي حار حار 612 00:55:21،818 --> 00:55:22،477 ها! بلدي السعادة 613 00:55:22،686 --> 00:55:24،449 هو مبني على فشلك 614 00:55:24،654 --> 00:55:25،313 كنت لا يزالون غير حاسم 615 00:55:25،522 --> 00:55:27،046 محكمة لكرة السلة هو ساحة المعركة والقتال علينا 616 00:55:27،257 --> 00:55:28،554 الجميع صعبة في مسرح الجريمة 617 00:55:28،758 --> 00:55:30،282 انها مصنوعة من الحديد ، يمكنك حماية نفسك من ذلك؟ 618 00:55:30،493 --> 00:55:32،427 هل أنت على مستوى التحدي الحقيقي؟ 619 00:55:32،629 --> 00:55:33،459 أقاتل من أجل اعتزازي 620 00:55:33،663 --> 00:55:34،823 أقاتل من أجل الإثارة 621 00:55:35،031 --> 00:55:36،498 مهلا ، قبل أسبوعين ، 622 00:55:36،700 --> 00:55:38،292 في المباراة ضد ووريورز ، مغمس لك... 623 00:55:38،601 --> 00:55:39،693 لم أتطلع مثلك؟ 624 00:55:39،969 --> 00:55:40،901 كنت يموت معهم 625 00:55:41،104 --> 00:55:42،731 وتحطمت أحلامك ، وبعد ذلك؟ 626 00:55:42،939 --> 00:55:44،065 جميع أفراد العائلة والأصدقاء لك فقدوا وجوههم 627 00:55:44،274 --> 00:55:45،741 لقد حان مهنتك كرة السلة الى نهايته 628 00:55:45،942 --> 00:55:47،136 أنت لا تزال تكافح؟ 629 00:55:47،344 --> 00:55:49،335 الجواب الصحيح ونفس الشيء في كل مرة 630 00:55:49،546 --> 00:55:50،638 تأتي إلى ملعب لكرة السلة إذا كان لديك الشجاعة 631 00:55:50،847 --> 00:55:52،280 انا كنت سحق حتى الموت 632 00:55:52،482 --> 00:55:55،417 الرياضة! هذا ما كنت الكفاح من أجل. انها روح بلادي 633 00:55:55،618 --> 00:55:57،950 روحنا عالية جدا الذي يجعلك تهتز مع الخوف 634 00:55:58،154 --> 00:55:59،712 النصر! الفائزين أصبح الملوك بينما الخاسر يصبح اللصوص 635 00:55:59،923 --> 00:56:00،947 الاخوة! دعنا نذهب وقتال! 636 00:56:01،157 --> 00:56:02،715 قتال! حتى يتم سحق جميع الأعداء! 637 00:56:03،760 --> 00:56:04،522 إسمح لي. 638 00:56:05،028 --> 00:56:06،620 مهلا ، تذكر قبل اسبوعين ، 639 00:56:06،963 --> 00:56:08،897 15:25 ، مغمس لك... 640 00:56:09،432 --> 00:56:11،923 لكنني لا أريد أن نسخة لك ، ضرب رأسي ضد اللوحة الخلفية. 641 00:56:17،674 --> 00:56:18،663 ماذا يمكنك ان تفعل ذلك؟ 642 00:56:55،678 --> 00:56:56،337 كابتن! 643 00:56:58،648 --> 00:56:59،410 هل أنت بخير؟ 644 00:57:03،186 --> 00:57:04،016 متأنية. 645 00:57:04،754 --> 00:57:05،482 الحصول عليه الخروج. 646 00:57:15،632 --> 00:57:18،430 الرياضة! هذا ما كنت الكفاح من أجل. انها روح بلادي 647 00:57:18،635 --> 00:57:20،967 روحنا عالية جدا ، بحيث يجعلك يهز مع الخوف 648 00:57:21،171 --> 00:57:22،638 النصر! الفائزين أصبح الملوك بينما الخاسر يصبح اللصوص 649 00:57:22،839 --> 00:57:23،863 الاخوة! دعنا نذهب وقتال! 650 00:57:24،073 --> 00:57:25،540 قتال! حتى يتم سحق جميع الأعداء! 651 00:57:25،742 --> 00:57:28،677 الرياضة! هذا ما كنت الكفاح من أجل. انها روح بلادي 652 00:57:28،878 --> 00:57:31،369 روحنا عالية جدا ، بحيث يجعلك يهز مع الخوف 653 00:57:31،581 --> 00:57:33،014 النصر! الفائزين أصبح الملوك بينما الخاسر يصبح اللصوص 654 00:57:33،216 --> 00:57:34،274 الاخوة! دعنا نذهب وقتال! 655 00:57:34،484 --> 00:57:36،247 قتال! حتى يتم سحق جميع الأعداء! 656 00:57:47،297 --> 00:57:48،195 هذا هو قبيح لعب ضدك زملائي 657 00:57:48،998 --> 00:57:50،260 منذ دقيقة واحدة فقط. 658 00:57:51،334 --> 00:57:52،358 كنت ليست واحدة فقط مع ذاكرة جيدة. 659 00:57:53،603 --> 00:57:55،400 تفعل ما تريد. كنت منضما إلى فضفاضة. 660 00:58:14،924 --> 00:58:18،587 جميلة! جيد! 661 00:58:33،576 --> 00:58:34،372 استبدال؟ 662 00:58:34،577 --> 00:58:35،771 مهلا ، لقد وقعنا على الاتفاق. 663 00:58:36،913 --> 00:58:38،278 الاتفاق هو نفس العقد. 664 00:58:39،215 --> 00:58:41،342 بالطبع لا! لم تنته اللعبة بعد... 665 00:58:41،651 --> 00:58:42،618 مرحبا؟ مرحبا... 666 00:58:52،262 --> 00:58:55،595 السيدات والسادة ، نتيجة لانقطاع التيار الكهربائي ، 667 00:58:56،399 --> 00:58:58،196 تم التخلي عن المباراة. 668 00:58:59،135 --> 00:59:00،466 قررت لجنة... 669 00:59:00،670 --> 00:59:02،331 -- عدد أنفسكم محظوظ! -- سوف تستأنف المباراة... 670 00:59:02،539 --> 00:59:03،631 -- خلال ثلاثة أيام. -- ولكنك سوف تخسر... 671 00:59:03،840 --> 00:59:04،568 عاجلا أو آجلا. 672 00:59:04،774 --> 00:59:07،641 لا يهم متى. أخذ قسط من الراحة. 673 00:59:11،581 --> 00:59:13،446 لا يسعني إلا إذا كان الله في جانبنا... 674 00:59:13،983 --> 00:59:16،008 هذا هو حظك سيئا أو ثروتي جيدة؟ 675 00:59:17،654 --> 00:59:18،586 وداعا! 676 00:59:23،793 --> 00:59:24،555 دعونا نذهب! 677 00:59:29،232 --> 00:59:31،097 ماذا كنتم أحلام اليقظة عن كل فترة بعد الظهر؟ 678 00:59:34،737 --> 00:59:35،931 لا شيء. أنا أفكر في والدي. 679 00:59:37،507 --> 00:59:38،474 بدا وكأنها جاءت لحضور المباراة. 680 00:59:41،044 --> 00:59:41،908 هل تراهم؟ 681 00:59:42،912 --> 00:59:43،844 ويمكنني أن يشعر بها هناك. 682 00:59:46،649 --> 00:59:47،547 انها غريبة... 683 00:59:49،385 --> 00:59:51،376 إذا كانوا هنا ، لماذا لا يأتون لي أولا؟ 684 00:59:52،655 --> 00:59:54،782 نعم ، كنت على حق. 685 01:00:15،311 --> 01:00:16،243 ما زالت تتذكر لي؟ 686 01:00:16،512 --> 01:00:18،207 ماذا؟ أبحث عن القتال؟ 687 01:00:20،850 --> 01:00:21،680 شقيق هو جين تاو. 688 01:00:22،652 --> 01:00:24،279 أنا لا أبحث عن معركة. 689 01:00:24،921 --> 01:00:25،853 المباراة في اليوم الآخر. 690 01:00:26،222 --> 01:00:27،951 لقد تسبب انقطاع التيار الكهربائي. 691 01:00:29،525 --> 01:00:30،423 لذا ، كان لك... 692 01:00:31،794 --> 01:00:32،692 لكن لماذا؟ 693 01:00:33،262 --> 01:00:35،924 أن نكون صادقين ، تركت Tianhao بي. 694 01:00:36،633 --> 01:00:37،725 ولا بد لي أن انهالوا عليه بالضرب. 695 01:00:39،102 --> 01:00:40،501 لذلك أنا وضعت رهانا على لك. 696 01:00:42،505 --> 01:00:43،130 كم؟ 697 01:00:43،806 --> 01:00:44،966 5 ملايين دولار امريكى. 698 01:01:00،590 --> 01:01:01،386 جي ، 699 01:01:04،427 --> 01:01:05،394 Iook ، الذى وصل الى هنا؟ 700 01:01:08،064 --> 01:01:11،556 رأيتك على شاشة التلفزيون. بدت لك باردة! 701 01:01:11،768 --> 01:01:12،427 لماذا أنت هنا كل شيء؟ 702 01:01:12،635 --> 01:01:14،159 هل وجدت أهلك؟ 703 01:01:14،771 --> 01:01:15،396 لا ، ليس بعد. 704 01:01:15،605 --> 01:01:19،735 جي ، والبحث عن والديك عبر لكرة السلة... 705 01:01:19،942 --> 01:01:21،068 هذا هو وسيلة للتحايل جيدة. 706 01:01:21،344 --> 01:01:22،675 انها أفضل من أوبرا الصابون. 707 01:01:22،979 --> 01:01:24،310 كنت في ورقة كل يوم. 708 01:01:24،714 --> 01:01:25،681 انهم لا يعتقدون... 709 01:01:25،915 --> 01:01:27،109 -- أنا سيدك. Y وفاق. 710 01:01:28،284 --> 01:01:29،683 اعتقد انك يجب ان يكون سمعت انباء جي على التلفزيون ، 711 01:01:30،953 --> 01:01:32،079 أنا على أمل يمكن القيام به لصالح لجي. 712 01:01:32،321 --> 01:01:33،583 لعب كرة السلة الكونغ فو المباراة لصالحه. 713 01:01:34،791 --> 01:01:37،692 جي هو محمي قصارى جهدنا. 714 01:01:37،894 --> 01:01:40،692 عمله هو عملنا ، أليس كذلك؟ 715 01:01:40،897 --> 01:01:41،795 نعم ، بالتأكيد. 716 01:01:42،265 --> 01:01:44،665 طالما انها قانونية ، 717 01:01:44،867 --> 01:01:47،335 كنت منفتحا على كل ما من شأنه مساعدته. 718 01:01:47،704 --> 01:01:48،728 اقول لكم شكرا لسيدك. 719 01:01:48،938 --> 01:01:49،836 لم تسمع ما قاله؟ 720 01:01:50،373 --> 01:01:53،342 انه 'كان' مفتوحة على أي شيء ، 'كان'... 721 01:01:53،943 --> 01:01:54،705 ماذا تقصد؟ 722 01:01:56،713 --> 01:02:00،046 تعرف بي Tianhao تولى المدرسة. 723 01:02:01،918 --> 01:02:04،148 أن نكون صادقين ، وخلال السنوات الماضية ، 724 01:02:04،587 --> 01:02:08،353 كنا يقضي بأن اللقيط وانغ بياو. 725 01:02:08،658 --> 01:02:09،886 نحن غير مجدية على الاطلاق. 726 01:02:10،159 --> 01:02:12،093 فمن وظيفة كربي في المدرسة 727 01:02:12،695 --> 01:02:15،858 لكنه خبزي والزبدة. 728 01:02:16،299 --> 01:02:19،427 لا أستطيع أن تضحي من أجل الميدالية عديمة الفائدة. 729 01:02:21،571 --> 01:02:23،436 مهلا ، أوبرا الصابون تبدأ... 730 01:02:24،107 --> 01:02:25،131 "حكايات من العالم لفنون الدفاع عن النفس" 731 01:02:29،011 --> 01:02:30،501 مرحبا! نعم ، الكلام. 732 01:02:33،349 --> 01:02:34،907 آه ، ليس لدي وقت لذلك... 733 01:02:35،718 --> 01:02:37،447 لا يهمني الورق الذي تكتب عنه. أنا مشغول! 734 01:03:40،249 --> 01:03:43،377 مهلا ، ما الذي حدث لي؟ 735 01:03:45،354 --> 01:03:47،618 لا شيء. انها مشكلتي. 736 01:03:51،060 --> 01:03:54،359 لا استطيع قبول امرأة أخرى في حياتي. 737 01:04:18،120 --> 01:04:19،018 تبكين؟ 738 01:04:25،261 --> 01:04:26،159 التوقف عن البكاء. 739 01:04:30،066 --> 01:04:31،124 دعيني وشأني. 740 01:04:31،868 --> 01:04:33،165 أنا لن. 741 01:04:36،939 --> 01:04:38،736 أنا مصدر إزعاج؟ 742 01:04:40،843 --> 01:04:41،605 بأي حال من الأحوال. 743 01:04:42،378 --> 01:04:43،675 كنت دائما مرح... كنت... 744 01:04:48،217 --> 01:04:48،911 ماذا؟ 745 01:04:50،987 --> 01:04:51،715 لا شيء. 746 01:04:56،158 --> 01:04:56،988 ماذا؟ 747 01:04:59،629 --> 01:05:00،459 حقا تريد ان تعرف؟ 748 01:05:01،564 --> 01:05:01،893 Y وفاق. 749 01:05:02،098 --> 01:05:02،996 وعد أنك لن تضحك في وجهي. 750 01:05:06،269 --> 01:05:07،998 أحببت الآيس كريم كثيرا عندما كنت طفلا. 751 01:05:08،571 --> 01:05:10،630 ولكن أنا لا يمكن أن يكون عليه. 752 01:05:11،374 --> 01:05:13،774 هكذا كنت تفعل أي شيء فقط للحصول على بعض الآيس كريم. 753 01:05:14،944 --> 01:05:16،309 كنت تماما مثل الآيس كريم... 754 01:05:22،285 --> 01:05:23،411 كنت أعرف أنني لا ينبغي أن يكون قال ذلك. 755 01:05:39،235 --> 01:05:40،725 -- يجب أن يكون هنا قريبا. -- مرحبا ، 756 01:05:40،937 --> 01:05:42،529 مرحبا ، البطارية ستذهب ، مرحبا... 757 01:06:08،664 --> 01:06:10،928 زنبق : العمل الشاق ، جي. 758 01:06:42،498 --> 01:06:44،659 يشل اثنين واثنين من حثالة عديمة الفائدة راف ، 759 01:06:44،900 --> 01:06:46،731 انها خمسة القتال ضد أحد. 760 01:07:16،832 --> 01:07:18،424 -- مهلا ، جي. -- ماجستير. 761 01:07:22،571 --> 01:07:23،595 غيرنا رأينا. 762 01:07:23،906 --> 01:07:25،601 قررنا ان نضع ايدينا القذرة. 763 01:07:27،143 --> 01:07:28،167 انهم ليسوا طلاب. 764 01:07:28،511 --> 01:07:29،739 لسنا مؤهلين لها. 765 01:07:30،446 --> 01:07:32،778 آه ، لقد تم نقلهم للجامعة. 766 01:07:33،215 --> 01:07:34،375 كنت مؤهل تماما لها. 767 01:07:35،117 --> 01:07:38،280 آه ، لكنها قديمة جدا! 768 01:08:19،028 --> 01:08:20،518 "تاي تشي المولودين خارج Wuji' 769 01:08:46،021 --> 01:08:47،045 جي! 770 01:09:08،144 --> 01:09:08،940 هيا! 771 01:09:11،747 --> 01:09:12،714 مرحبا ، وسيم. 772 01:09:14،517 --> 01:09:16،417 يو! نظرة على عضلاته. 773 01:10:43،739 --> 01:10:44،831 الجلوس! 774 01:10:45،241 --> 01:10:48،108 مهلا... ان صافرة منفاخ... 775 01:10:48،544 --> 01:10:50،444 ما هو الحكم! بعث لنا قبالة... 776 01:10:50،646 --> 01:10:52،375 اللعنة! كنت في لفة... 777 01:10:52،581 --> 01:10:53،707 لا يلهون بما فيه الكفاية... 778 01:10:54،049 --> 01:10:55،346 لي جدا. 779 01:10:55،918 --> 01:10:58،318 جي ، طلبنا منك أن تأتي إلى هنا 780 01:10:59،722 --> 01:11:01،451 لأن قدمنا ​​شيئا بالنسبة لك. 781 01:11:09،198 --> 01:11:12،167 'جي ، شاهدنا على شاشة التلفزيون كنت 782 01:11:12،701 --> 01:11:13،759 ونحن نشعر بالأسف حقا. 783 01:11:14،303 --> 01:11:16،965 نحن لم تف لدينا مسؤوليات الوالدين. 784 01:11:18،307 --> 01:11:19،205 لعب كرة السلة جيدا. 785 01:11:19،675 --> 01:11:22،007 سنكون هناك لكنت من بين الحضور. 786 01:11:24،680 --> 01:11:26،773 الماجستير ، هل هو حقا من والدي؟ 787 01:11:27،449 --> 01:11:29،781 وقدم لنا عم لي هذه الرسالة في الليلة الماضية. 788 01:11:31،186 --> 01:11:33،882 هذا هو ما تغير عقولنا. 789 01:12:19،635 --> 01:12:20،397 هذا مستحيل... 790 01:12:25،674 --> 01:12:26،402 كنت أبدا أتوقع أن 791 01:12:27،443 --> 01:12:28،967 كنت قد تعافى ونحن من وقوع اصابات. 792 01:12:52،034 --> 01:12:54،559 العصي من السكر المغلفة الفاكهة تغادرها عندما كنت ركلة 793 01:12:54،770 --> 01:12:57،534 ذكريات يتباعد في ضوء القمر عندما كنت لكمة 794 01:12:57،740 --> 01:13:00،174 قطعة من الزنجبيل. قطعة من الماضي 795 01:13:00،376 --> 01:13:03،038 وأستطيع أن أعطي لكم على توقيعه لتذكار 796 01:13:03،245 --> 01:13:05،270 أقول الزجاج الأمامي يحمينا من العواصف الثلجية 797 01:13:05،481 --> 01:13:06،607 والدروع لنا من سطح القمر 798 01:13:06،815 --> 01:13:07،941 يجب تثبيت نافذة في عالم الفنون القتالية 799 01:13:08،150 --> 01:13:09،242 وينبغي شباك لانس في أوبرا بكين 800 01:13:09،451 --> 01:13:12،011 أنا يصمد في موقف الحصان 801 01:13:12،388 --> 01:13:14،856 أنا وضعت على دعوى الكونغ فو عندما أنا أشعر بالملل والتعب 802 01:13:15،090 --> 01:13:17،888 أنا لا أبيع التوفو (التوفو) 803 01:13:18،093 --> 01:13:20،755 ما كنت تعلم في مدرسة فنون الدفاع عن النفس يسمى الكونغ فو 804 01:13:20،963 --> 01:13:23،625 الكونغ فو (الكونغ فو) ، الكونغ فو (الكونغ فو) 805 01:13:23،832 --> 01:13:24،764 سريع ، وطرح على تشى باو الخاص 806 01:13:25،033 --> 01:13:26،364 لذا لا يمكنني الاستفادة من أنت 807 01:13:26،568 --> 01:13:29،332 كنت تماما مثل التوفو (التوفو) 808 01:13:29،538 --> 01:13:32،234 بشرتك جميلة لي يغوي عندما أكون ممارسة الكونغ فو 809 01:13:32،441 --> 01:13:35،035 الكونغ فو (الكونغ فو) ، الكونغ فو (الكونغ فو) 810 01:13:35،244 --> 01:13:36،108 سريع ، وطرح على تشى باو الخاص 811 01:13:36،311 --> 01:13:38،040 لذا لا يمكنني الاستفادة من أنت 812 01:13:43،485 --> 01:13:44،952 عندما كنت ركلة خفيفة ، 813 01:13:45،154 --> 01:13:46،121 كنت ألقيت بك إلى حافة العالم 814 01:13:46،321 --> 01:13:47،481 إذا كنت بدأت من الصعب جدا ، 815 01:13:47،689 --> 01:13:49،350 لن يكون هناك أي ترك العالم 816 01:13:49،558 --> 01:13:50،752 الزهور التي تقع في الغروب. 817 01:13:50،959 --> 01:13:52،358 تسلق الجبال ، عبور الأنهار 818 01:13:52،628 --> 01:13:55،461 كنت واضحا رقبتي ويبدأ في الغناء أوبرا بكين 819 01:13:55،664 --> 01:13:57،598 تحلق حتى الذهاب دونهوانغ في عمق الشمال وايلد 820 01:13:57،800 --> 01:14:00،394 وهو هناك عندما ألتفت؟ 821 01:14:00،602 --> 01:14:01،466 آه ، ما هو نوع المكان هو؟ 822 01:14:01،670 --> 01:14:03،661 ما هو الوضع؟ لا ، لا ، لا... 823 01:14:03،872 --> 01:14:06،466 انا خطوة على كتفيك عندما أنا أشعر بالملل والتعب 824 01:14:10،379 --> 01:14:11،505 آه ، هل أنت بخير؟ 825 01:14:21،990 --> 01:14:22،888 3 ثوان اليسار... 826 01:14:26،395 --> 01:14:30،832 رمي الماضي... أترك لكم ولان شياو. 827 01:14:39،641 --> 01:14:41،541 هيا ، شنق في هناك... 828 01:14:41،743 --> 01:14:43،802 هيا ، كنت gonna الفوز! 829 01:14:49،251 --> 01:14:50،218 كنت حقيرة للغاية! 830 01:14:51،487 --> 01:14:52،146 مدير المدرسة... 831 01:14:52،855 --> 01:14:54،880 يمكنك الوثب العالي ، أليس كذلك؟ القفز حتى ذلك الحين! 832 01:14:55،090 --> 01:14:56،887 -- هل أنت بخير؟ -- سحق شين الخاص. 833 01:14:57،092 --> 01:14:58،923 وقف تدفق الدم... 834 01:14:59،261 --> 01:15:01،126 فات الأوان لاستخدام كيغونغ! 835 01:15:03،999 --> 01:15:04،556 لا تخافوا. 836 01:15:05،868 --> 01:15:08،462 الجميع ترقبه. لكنها تظهر لديك الآن. 837 01:15:08،670 --> 01:15:10،137 جي ، شنق في هناك. 838 01:15:14،877 --> 01:15:15،775 انه لا يمكن القفز بعد ذلك. 839 01:15:16،144 --> 01:15:17،042 احترس لان شياو. 840 01:16:19،474 --> 01:16:20،338 مهلا ، ما هو هذا الجحيم؟ 841 01:16:20،542 --> 01:16:21،236 مهلا ، ما هو هذا الجحيم؟ 842 01:16:21،443 --> 01:16:22،842 لا ، أنا لست كذلك. ابن بي Tianhao في... 843 01:16:23،045 --> 01:16:24،376 -- السلاح السري. -- انها تميل المرمى 844 01:16:24،746 --> 01:16:26،941 الهدوء! الهدوء! الهدوء! 845 01:16:27،382 --> 01:16:29،646 القواعد ضد تميل الهدف تنطبق فقط على اللاعبين. 846 01:16:30،652 --> 01:16:35،680 انه الحكم ، واستبعد لانه بمثابة الحكم. 847 01:16:36،491 --> 01:16:40،188 لكن النقطة هي -- كنت قد فقدت! 848 01:16:40،729 --> 01:16:42،492 فاز النار الكرة! 849 01:17:56،738 --> 01:17:58،797 كل شيء في هذا العالم تتكون من جسيمات صغيرة. 850 01:17:59،207 --> 01:18:03،337 "تبديل الكون' dissembles تلك الجسيمات ، 851 01:18:03،679 --> 01:18:05،510 ويعيد بناء عليه. 852 01:18:06،314 --> 01:18:10،307 في جزء من الثانية ، وتوقف الزمن. 853 01:18:10،519 --> 01:18:12،749 يمكنك تشغيل حتى عقارب الساعة إلى الوراء. 854 01:21:37،158 --> 01:21:39،183 انه ليس رمي. انه تمرير الكرة! 855 01:22:32،314 --> 01:22:33،303 الآن ، لقد فهمت أخيرا 856 01:22:34،749 --> 01:22:37،445 كرة السلة ليست كل شيء عن التغميس. 857 01:22:38،753 --> 01:22:39،981 ولكن عن العمل الجماعي. 858 01:22:54،536 --> 01:22:58،063 مرحبا؟ ماذا؟ انهم يريدون العودة جي؟ 859 01:22:59،874 --> 01:23:02،035 ما العقد؟ انها مجرد اتفاق! 860 01:23:02،510 --> 01:23:04،774 حسنا ، لكننا سوف نتحدث عن المال لاحقا. 861 01:23:05،480 --> 01:23:07،209 أنا مشغول. أنا خارج للاحتفال! 862 01:23:07،415 --> 01:23:08،473 هذا كل شيء ، وداعا! 863 01:23:08،984 --> 01:23:10،246 ما هو ازدراء! 864 01:23:12،587 --> 01:23:14،054 ما هو الجحيم؟ 865 01:23:14،589 --> 01:23:17،683 رئيسه ، ونتذكر ونحن نراهن ، 5 مليون دولار؟ 866 01:23:18،159 --> 01:23:19،387 الذي طلب منك أن الرهان... 867 01:23:19،594 --> 01:23:20،822 فإنك لن تفلت من العقاب. 868 01:23:25،867 --> 01:23:26،765 سوني هناك. 869 01:24:11،046 --> 01:24:11،978 الرجاء التوقيع عليها. مرة أخرى ، من فضلك. 870 01:24:12،881 --> 01:24:13،472 شكرا لك. 871 01:24:13،681 --> 01:24:14،841 بدت لك باردة جدا في المباراة. 872 01:24:15،216 --> 01:24:15،910 شكرا لك. 873 01:24:17،085 --> 01:24:18،313 آسف ، وركضت للخروج من الحبر. 874 01:24:18،987 --> 01:24:19،214 لا تهتم. 875 01:24:19،421 --> 01:24:21،548 ويبدو تماما مثل توقيعه له. 876 01:24:27،128 --> 01:24:27،924 من أنت؟ 877 01:24:28،229 --> 01:24:29،560 انا من المعجبين لك! 878 01:24:33،101 --> 01:24:33،863 هذه الكتابة تبدو مألوفة جدا. 879 01:24:34،069 --> 01:24:35،127 أنيق للغاية. 880 01:24:37،038 --> 01:24:38،164 يبدو لي أن شهدت ذلك من قبل في مكان ما؟ 881 01:24:38،373 --> 01:24:42،036 بالتأكيد ، في هذه الرسالة أعطى الماجستير الخاص بك... 882 01:24:47،682 --> 01:24:48،512 ما الأمر؟ 883 01:24:50،552 --> 01:24:52،179 كنت غير راض عن ذلك؟ 884 01:24:53،221 --> 01:24:54،449 سيكون لديك تأتي الماجستير إذا لم أكن قد كتبت هذه الرسالة؟ 885 01:24:54،656 --> 01:24:55،953 إن لم تكن قد حان ، ولقد فزت في المباراة؟ 886 01:24:56،157 --> 01:24:57،556 إذا كنت لم الفوز في المباراة ، كيف يمكنك أن تصبح مشهورا؟ 887 01:24:57،759 --> 01:24:59،249 مهلا ، هل ترك؟ 888 01:24:59،761 --> 01:25:02،559 حسنا ، على أية حال ، إن عاجلا أو آجلا عليك أن تكون مغادرة... 889 01:25:02،764 --> 01:25:04،026 -- هذا هو ما يفعله الناس لي عندما تصبح مشهورة. -- مهلا ، 890 01:25:04،232 --> 01:25:05،256 لا يمكن أن أذهب لمجرد بول؟ 891 01:25:08،837 --> 01:25:10،737 كنت أعرف ذلك... يهمك الناس. أنت تعرف لماذا؟ 892 01:25:10،939 --> 01:25:12،497 لاحظت أن شحمة الأذن الخاص وكان سميكا الوقت كنت التقيت للمرة الأولى. 893 01:25:12،707 --> 01:25:14،800 لذلك أنا أعرف... يهمك الناس. 894 01:25:16،044 --> 01:25:17،443 إسمح لي. أي واحد هو شى جيه فانغ؟ 895 01:25:24،252 --> 01:25:25،048 وانغ Yiwuan! 896 01:25:26،788 --> 01:25:28،779 ميلاد والده هو أغنى رجل في آسيا؟ وانغ Yiwuan! 897 01:25:36،464 --> 01:25:38،125 اختيار حلة جميلة. نظرتم رث ذلك. 898 01:25:39،167 --> 01:25:40،156 كيف يمكن أن تذهب لتلبية والدك من هذا القبيل؟ 899 01:25:40،735 --> 01:25:42،168 كيف حول هذا واحد؟ 900 01:25:43،438 --> 01:25:44،234 يبدو مبالغا فيه؟ كيف حول هذا واحد؟ 901 01:25:44،839 --> 01:25:46،329 كيف يمكن أن يكون الثمن؟ مجرد حذوها. 902 01:25:46،908 --> 01:25:49،399 نجاح باهر ، ومكلفة جدا ، 26000 دولار! 903 01:25:53،047 --> 01:25:54،344 أبدا الاعتبار ، والاعتماد على أنها هدية إليكم. 904 01:25:57،385 --> 01:25:58،079 هدية بالنسبة لي؟ 905 01:25:59،087 --> 01:26:00،884 نعم ، واحد الماضي. 906 01:26:02،457 --> 01:26:04،049 أوه ، كنت رجلا فقيرا الآن 907 01:26:04،259 --> 01:26:05،419 ولكن عليك أن تكون غدا الغنية. 908 01:26:05،627 --> 01:26:06،116 سيكون لديك الكثير من المال للانفاق. 909 01:26:06،327 --> 01:26:07،624 سوف لا تزال بحاجة إلى الهدايا التي كتبها بعد ذلك؟ 910 01:26:10،798 --> 01:26:11،628 كنت على ما يرام بالنسبة لي. 911 01:26:15،470 --> 01:26:16،698 لا يكون ساذجا جدا. 912 01:26:17،705 --> 01:26:19،332 دائما كنت أعالج باعتباره بقرة حلوب. 913 01:26:20،175 --> 01:26:20،869 علاوة على ذلك ، 914 01:26:21،075 --> 01:26:23،168 هناك الكثير من الناس الجشعين مثلي هناك. 915 01:26:23،811 --> 01:26:27،212 أبدا ثقة الناس الآخرين عندما كنت غنيا. تكون ذكية! 916 01:26:29،284 --> 01:26:30،046 محاولة على وسريعة. 917 01:26:30،251 --> 01:26:31،149 يمكنني تبدو جيدة؟ 918 01:26:31،786 --> 01:26:33،344 بالطبع لديك. هذه دعوى الثمن. 919 01:26:33،755 --> 01:26:34،653 سأحاول على ذلك الحين. 920 01:26:35،957 --> 01:26:36،855 لماذا نتوقف عند هذا المحل؟ 921 01:26:37،392 --> 01:26:38،381 ينبغي أن يكون ذهب بعيدا. 922 01:26:38،593 --> 01:26:41،391 هذا المحل اللعينة! هذا هو الابتزاز! 923 01:27:00،481 --> 01:27:02،346 لقد تركت هذه الكرة الزجاجية معك. 924 01:27:04،586 --> 01:27:09،717 لذلك فإنه يثبت أنك ابني. 925 01:27:14،162 --> 01:27:15،094 سوني... 926 01:27:24،973 --> 01:27:26،065 لماذا تتخلى عني؟ 927 01:27:28،810 --> 01:27:30،175 لقد كنت مفلسة في تلك الأيام. 928 01:27:31،679 --> 01:27:34،375 والدائنين بلدي بعد لي في كل وقت. 929 01:27:36،351 --> 01:27:37،249 حفاظا على سلامتك ، 930 01:27:39،387 --> 01:27:43،187 كان علي أن أترك لكم ، يا أعز ابنه... 931 01:27:44،559 --> 01:27:46،151 لم أكن أريد أن أكون لك جره في مشاكلي. 932 01:27:57،105 --> 01:27:58،003 سوني ، 933 01:28:00،241 --> 01:28:03،938 يأتي أكثر. اسمحوا لي أن ننظر لها من أنت. 934 01:28:05،947 --> 01:28:07،812 تذهب ، والمال يأتي لك. 935 01:28:23،264 --> 01:28:25،164 أنا مدين كثيرا لك. 936 01:28:28،770 --> 01:28:30،635 أخطط ليأخذك الى لندن غدا. 937 01:28:32،874 --> 01:28:37،607 أريد أن أعلن لكم وريث بلدي 938 01:28:38،946 --> 01:28:41،312 في العاصمة المالية. 939 01:29:02،203 --> 01:29:03،864 لدي الكثير لأقوله لكم. 940 01:29:05،573 --> 01:29:07،234 الكثير للحديث عنه. 941 01:29:12،480 --> 01:29:13،469 تأتي هذه الدراسة لمعي. 942 01:30:39،033 --> 01:30:40،500 نظرتم فاتر. 943 01:30:40،701 --> 01:30:42،566 إذا كنت تفكر في جي ، لماذا لا تذهب رؤيته؟ 944 01:30:44،806 --> 01:30:45،830 انه في عالم مختلف الآن. 945 01:30:48،409 --> 01:30:51،708 لديه حياة جديدة وصداقات جديدة. 946 01:30:54،015 --> 01:30:55،676 لا تحيته المرة القادمة كنت انظر اليه. 947 01:30:56،284 --> 01:30:57،251 انه مختلف جدا الآن. 948 01:31:00،321 --> 01:31:01،948 لأنك لم تأكل شيئا طوال اليوم. 949 01:31:02،323 --> 01:31:04،086 اسمحوا لي أن تحصل على شيء للأكل. 950 01:31:33،254 --> 01:31:34،186 الشرب وحده؟ 951 01:31:45،166 --> 01:31:46،133 أ '92مختلطة مع'94؟ 952 01:31:47،268 --> 01:31:52،069 صحيح! انها '02مع'82. الاشياء حقا الثمن. 953 01:31:54،408 --> 01:31:56،273 اعتقدت كنت ذهبت الى لندن مع والدك؟ 954 01:31:57،945 --> 01:31:58،934 يحلو لي هنا أفضل. 955 01:32:01،048 --> 01:32:02،106 احمق! 956 01:32:05،319 --> 01:32:06،149 لماذا لم يغادر البلاد؟ 957 01:32:11،959 --> 01:32:12،926 أنا أنتظر هنا لشخص ما. 958 01:32:20،801 --> 01:32:22،666 انه أقنع لي في لعب كرة السلة. 959 01:32:25،106 --> 01:32:28،234 أراد مني أن تصبح مشهورا بحيث يمكن أن أكون بقرته النقدية. 960 01:32:30،311 --> 01:32:31،335 لكنني أعرف انه ليس رجلا سيئا. 961 01:32:34،415 --> 01:32:36،383 انه مجرد دبابيس كل آماله على لي. 962 01:32:38،085 --> 01:32:39،143 وذلك قد تغير لي. 963 01:32:40،922 --> 01:32:42،048 وذلك قد تغير لي. 964 01:32:47،328 --> 01:32:50،354 الرجل الذي نتحدث عنه هو الخاسر يولد. 965 01:32:51،766 --> 01:32:52،733 انه يفقد كل شيء في كل حياته. 966 01:32:55،169 --> 01:32:56،727 عندما كان على وشك التخلي عن حياته ، 967 01:32:58،372 --> 01:32:59،703 وقال انه جاء عبر ولادة الطفل. 968 01:33:02،510 --> 01:33:06،139 جلبت هذا الطفل مرة أخرى ليس فقط حياته 969 01:33:07،381 --> 01:33:08،643 ولكن أيضا عن فخره واعتزازه. 970 01:33:14،322 --> 01:33:15،289 شكرا لك. 971 01:33:35،876 --> 01:33:37،537 يمكنني الاستمرار في اللعب لكرة السلة بالنسبة لك؟ 972 01:33:42،149 --> 01:33:45،346 كرة السلة؟ عديمة الفائدة... الاستعداد لدورة الالعاب الاولمبية. 973 01:33:46،187 --> 01:33:49،020 الاستعداد لدورة الالعاب الاولمبية. سوف أبعث على أن تقدم إلى اللجنة. 974 01:33:50،291 --> 01:33:53،351 الوثب العالي ، الوثب الطويل ، رمي الرمح ، 975 01:33:53،561 --> 01:33:55،222 رمي الكرة الحديدية ، القفز بالزانة... 976 01:33:55،463 --> 01:33:56،862 أعتقد أنك يمكن أن تحصل على الأقل ten الميداليات الذهبية. 977 01:33:57،598 --> 01:33:58،496 -- الرماية ربما كذلك. -- حقا؟ 978 01:33:58،699 --> 01:34:00،690 بطبيعة الحال. كنت طفلا الكونغ فو! 979 01:34:00،901 --> 01:34:02،664 نعم ، لقد نسيت أنني عرفت الكونغ فو. 980 01:34:02،870 --> 01:34:03،802 لا أستطيع السباحة كذلك. 981 01:34:05،206 --> 01:34:07،174 يمكننا بسهولة كسب الملايين من الدولارات فقط من الإعلان. 982 01:34:11،779 --> 01:34:14،976 هتاف! هنا لخطتنا الكبرى. 983 01:34:15،282 --> 01:34:16،214 هتاف! 984 01:34:17،652 --> 01:34:18،584 عندما كسبت لكم طن من المال ، 985 01:34:18،786 --> 01:34:21،516 يمكنك أن تكون نجمة سينمائية أو مغنية. 986 01:34:22،089 --> 01:34:22،817 كتابة بعض الأغاني الجيدة و... 987 01:34:23،024 --> 01:34:24،252 -- جعل الكثير من المال! -- ولكن لا أستطيع أن أغني... 988 01:34:25،559 --> 01:34:27،049 أنا سآخذك في رحلة الفضاء. 989 01:34:27،261 --> 01:34:28،819 -- الفضاء؟ -- لا المصورين هناك. 990 01:34:29،363 --> 01:34:30،330 المصورون؟ 991 01:34:30،965 --> 01:34:31،363 هذا هو. 992 01:34:31،565 --> 01:34:33،499 في نهاية القصة من بحثي عن والدي. 993 01:34:35،336 --> 01:34:36،928 أصبح من دراساتي العليا الأربعة الشهيرة بعد المباراة. 994 01:34:37،571 --> 01:34:38،265 ولكن كنت لا يسمع 995 01:34:38،472 --> 01:34:40،940 التاريخ بينهما ومدير المدرسة وانغ بياو 996 01:34:41،709 --> 01:34:42،937 قبل المباراة 997 01:34:43،911 --> 01:34:47،278 لذا ، كنت "العالم رقم (1) الله القبضة'! 998 01:34:47،481 --> 01:34:49،745 لا ، لا... كان ذلك منذ زمن طويل... 999 01:34:49،950 --> 01:34:51،474 لم يذكر على الإطلاق... 1000 01:34:51،686 --> 01:34:53،711 أود أن أغتنم هذه الفرصة 1001 01:34:53،921 --> 01:34:56،754 مدير المدرسة وانغ لمكافحة بياو 1002 01:34:56،957 --> 01:34:59،619 إذا فقدت ، وأنا أنضم إليكم على الفور. 1003 01:34:59،827 --> 01:35:02،295 رائعة ، فإنه من السهل جدا! 1004 01:35:02،496 --> 01:35:03،258 ناظر وانغ... 1005 01:35:04،231 --> 01:35:06،028 لا ، لا... لقد أقسمت أن 1006 01:35:06،233 --> 01:35:08،292 فما استقاموا لكم فاستقيموا تترك العالم من فنون الدفاع عن النفس وأبدا القتال مرة أخرى. 1007 01:35:08،502 --> 01:35:10،732 حسنا. نراكم في ملعب لكرة السلة. 1008 01:35:11،539 --> 01:35:12،631 -- هيا. -- هيا. 1009 01:35:14،041 --> 01:35:17،101 وانغ بياو ، اذا واصلتم الأعذار الحقائق ، 1010 01:35:17،311 --> 01:35:19،245 سوف يعاقب لك حتى أكثر من ذلك. 1011 01:35:22،983 --> 01:35:23،574 توقف! 1012 01:35:27،488 --> 01:35:30،787 من يأتي أولا؟ سأنهي قبالة له في أقرب وقت ممكن. 1013 01:35:46،240 --> 01:35:49،573 كنا أصدقاء ، أليس كذلك؟ من فضلك لا يكون ثقيلا جدا الوفاض... 1014 01:35:50،077 --> 01:35:52،511 لا تقلق ، لن أكون ثقيلة الوطأة... 1015 01:35:53،481 --> 01:35:54،505 سأنهي فقط قبالة لكم. 1016 01:36:01،422 --> 01:36:02،320 والزنبق... 1017 01:36:04،191 --> 01:36:05،123 وأخيرا قالت لي : 1018 01:36:05،593 --> 01:36:08،187 عندما انت ذاهب لعلاج لي إلى الآيس كريم؟