1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
فانت من قتلتَهُم

2
00:00:02,000 --> 00:00:02,920
من انتَ ؟

3
00:00:03,080 --> 00:00:05,200
...من انتَ
فرانك

4
00:00:06,920 --> 00:00:09,000
المرأة

5
00:00:10,680 --> 00:00:13,160
فنحن نُضَيّع الوقت فقط

6
00:00:17,320 --> 00:00:21,920
حسنا , هذة المرة
سوف اعتني بأمرها شخصيا

7
00:00:22,040 --> 00:00:24,440
اجل , فلقد اصبح هذا من السهل عليكَ

8
00:00:29,120 --> 00:00:31,160
فلتبقيه دافئاً من اجلي

9
00:00:31,280 --> 00:00:33,600
لو تَسبّب لكَ في اي متاعب
أطلق علية النار

10
00:00:33,720 --> 00:00:37,960
ليس بالفم
فيجب علية ان يتحدث , و باستفاضة

11
00:00:42,840 --> 00:00:45,280
قابلني عِندَ مُنحدر نافهو

12
00:00:45,400 --> 00:00:48,200
فلتُراقِب هذا الاعرج طوال الوقت

13
00:00:48,320 --> 00:00:49,800
بالتاكيد , فرانك

14
00:02:17,960 --> 00:02:20,360
هل تري احد ؟
كلا

15
00:02:39,880 --> 00:02:41,600
ها هو

16
00:05:17,520 --> 00:05:19,920
هل تعلم كيفية اطلاق النار فقط ؟

17
00:05:21,880 --> 00:05:23,920
ام تعلم كيفية التقطيع , ايضا ؟

18
00:05:35,080 --> 00:05:37,400
انت

19
00:05:38,200 --> 00:05:39,880
تَمَهَل دقيقة

20
00:05:40,600 --> 00:05:43,640
دعنا نتطلع اليكَ جيدا

21
00:05:54,720 --> 00:05:56,520
سيد شو-شو

22
00:06:14,120 --> 00:06:17,560
من السهل العثور عليكَ , ايها الوغد

23
00:06:17,680 --> 00:06:19,880
فَلستُ بحاجة الي قتلك الآن

24
00:06:20,000 --> 00:06:22,280
فانت تَتْرُك الوحل خلفكَ
مثل الماشية

25
00:06:22,400 --> 00:06:26,320
بعُكَازان في غاية الروعة

26
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
هُنالِكَ وغد آخر

27
00:06:29,000 --> 00:06:31,440
و هو يبتعد عنا أكثر
مع كُل دقيقة تَنقضي

28
00:06:43,560 --> 00:06:46,400
:هذا هو
ما طَلَبةُ زوجكِ مني

29
00:06:46,520 --> 00:06:50,440
و لقد سدّد ثمنَهُم نقدا
و هذا اجمعة أصبحَ من حقكِ

30
00:06:50,560 --> 00:06:53,680
اخشاب البلوط , الزان , الصنوبر

31
00:06:53,800 --> 00:06:55,760
بالكوم الاول

32
00:06:55,880 --> 00:06:58,440
و يوجد هُنا اعمدة الاساس

33
00:06:58,560 --> 00:07:02,480
و عشرة براميل من المسامير
وعشرون برميل من القار , و جميع هذة الادوات

34
00:07:02,600 --> 00:07:04,920
ربما كان يُريد توسيع بيت المزرعة

35
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
توسيع بيت المزرعة! ؟

36
00:07:07,000 --> 00:07:10,080
باستطعاتة البناء علي الاقل
ثمانية منهم , بهذة الاشياء

37
00:07:10,200 --> 00:07:12,000
بالمناسبة , سيدتي

38
00:07:12,120 --> 00:07:15,520
ماكبين طلب هذا
لقد قال ان هذا مُهم

39
00:07:15,640 --> 00:07:20,080
لكن يبدوا انةُ قد نسي ان يُخبرني
بالطباعة التي يُريدُها عليها

40
00:07:27,040 --> 00:07:28,400
المحطة

41
00:07:29,360 --> 00:07:30,520
ماذا قُلتي ؟

42
00:07:30,640 --> 00:07:33,160
" لقد قُلت اطبع " المحطة

43
00:08:03,760 --> 00:08:05,720
هل تبحثين عن هذا ؟

44
00:08:05,840 --> 00:08:08,720
لقد نلت ما يكفيني
من اساليبكَ الوحشية

45
00:08:08,840 --> 00:08:11,120
انا أعلم ان هذة المرأة هُنا

46
00:08:11,240 --> 00:08:13,920
انا لا اُريد المزيد من القتل عديم الفائدة

47
00:08:14,040 --> 00:08:17,040
انا مُستعد ان أعقد معكَ
اتفاق من اجل هذة الارض

48
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
و دفع ما يلزم

49
00:08:19,320 --> 00:08:21,640
انا لا أُريد اضاعة المزيد من الوقت

50
00:08:22,560 --> 00:08:24,720
لقد ارتكبت خطأ كبير , مورتون

51
00:08:28,440 --> 00:08:32,480
عندما تركت هذا القطار
فانت تبدوا مثل السلحفاة التي خارج مُحارتها

52
00:08:33,240 --> 00:08:34,920
فهذا مُضحك

53
00:08:35,040 --> 00:08:39,080
الاعرج المسكين يتكلَم كلام كبير
حتي لا يعلم احد الي اي مدي هو مذعور

54
00:08:39,200 --> 00:08:40,960
انني هُنا من اجل ان أعقد معكَ اتفاق , فرانك

55
00:08:43,960 --> 00:08:46,320
فليس لدي الوقت للمنافسة معكَ

56
00:08:51,800 --> 00:08:53,520
المنافسة ؟

57
00:08:56,600 --> 00:09:01,760
لماذا , انت حتي لا تستطيع الوقوف
علي قدمكَ بمفردكَ

58
00:09:11,960 --> 00:09:14,520
هل هذا كافي ان يُشعركَ بانكَ الاقوي ؟

59
00:09:15,320 --> 00:09:18,440
باستطاعتي سحقكَ مثل الحشرة

60
00:09:20,120 --> 00:09:23,080
بالتاكيد , لكنكَ لن تقوم بهذا

61
00:09:23,800 --> 00:09:26,960
لان هذا ليس من مصلحتكَ

62
00:09:34,120 --> 00:09:37,000
من يعلم الي اي مدي كُنت ستذهب
بقدمين مُعافيتين

63
00:09:44,840 --> 00:09:48,200
فلتساعدة بالعودة الي القطار
و راقبة جيدا

64
00:09:50,560 --> 00:09:53,320
مورتن
لا تقلق بشأن الارض

65
00:09:53,440 --> 00:09:55,800
فلو شَعُرت ان باستطاعتك الدفع مُقابها
فباستطاعتك ان تدفع

66
00:09:55,920 --> 00:09:59,480
فهذا لن يُمثل فارق بالنسبة اليكَ
في التعامل مع المالك الجديد

67
00:10:25,080 --> 00:10:27,800
شاين

68
00:10:27,920 --> 00:10:31,000
يوجد مُربع مُثبت هُناك
" يقول " خزان الماء

69
00:10:31,120 --> 00:10:35,120
هُنا ايضا
" يقول " مكتب البريد

70
00:10:35,240 --> 00:10:37,160
" و هذا يقول " الحظيرة

71
00:10:37,280 --> 00:10:39,520
" و هذا هُناك " الكنيسة

72
00:10:40,080 --> 00:10:42,520
ما هذا بحق الجحيم ؟

73
00:10:42,640 --> 00:10:43,920
الم تستوعبوا هذا ؟

74
00:10:45,120 --> 00:10:46,440
انها المحطة

75
00:10:47,400 --> 00:10:50,080
و جميع من حولها , هو المدينة

76
00:10:52,400 --> 00:10:54,520
مدينة بريت ماكبين

77
00:10:56,720 --> 00:10:59,240
!هل كان مجنون

78
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
اجل , بطريقة مُخصصة جدا

79
00:11:03,520 --> 00:11:05,520
اريشمان

80
00:11:06,800 --> 00:11:11,360
لقد عَلم بان طريق السكة الحديد هذا
الذي يمُر بمدينة فلاجستون سوف يمتد الي الغرب

81
00:11:11,480 --> 00:11:14,160
لذلك فلقد بحث في جميع انحاء
الريف هُنا

82
00:11:14,280 --> 00:11:16,760
حتي وجد قطعة الارض هذة

83
00:11:17,640 --> 00:11:19,560
فلم يكُن يُريدُها أحد

84
00:11:23,440 --> 00:11:24,640
لكنة قام بشرائها

85
00:11:27,240 --> 00:11:31,560
بعد ذلك قام بالادخار
و انتظر لاعوام

86
00:11:33,000 --> 00:11:34,960
انتظر ماذا ؟

87
00:11:36,320 --> 00:11:38,960
ان يصل طريق السكة الحديد
الي هذة النقطة

88
00:11:39,080 --> 00:11:44,280
لكن كيف كان واثقا بان
طريق السكة الحديد سوف يمُر عبر املاكِة ؟

89
00:11:45,800 --> 00:11:48,600
المحركات البخارية هذة
لا تستطيع العمل بدون الماء

90
00:11:48,720 --> 00:11:53,840
و المكان الوحيد الذي يوجد بة ماء
علي مدار خمسين ميل من غرب فلاجستون , هو هذا المكان

91
00:11:53,960 --> 00:11:55,080
اسفل هذة الارض

92
00:11:56,160 --> 00:11:59,320
اذا فصديقُنا المتوفي , لم يكن بالاحمق

93
00:11:59,440 --> 00:12:03,760
كان سوف يبيع هذة الارض
بما يساوي وزنها ذهب

94
00:12:04,520 --> 00:12:07,240
انت لا تبيع حلم حياتك

95
00:12:08,800 --> 00:12:11,200
بريت ماكبين كان يُريد المحطة خاصتة

96
00:12:13,520 --> 00:12:15,720
فلقد كان لدية الحق في بنائها

97
00:12:17,880 --> 00:12:20,720
كيف تعلَم بكُل ذلكَ ؟
لقد اطلعت علي وثيقة

98
00:12:20,840 --> 00:12:23,800
كانت مُعتمدَة
الختم , الامضاء , كافة الاشياء

99
00:12:24,960 --> 00:12:26,240
كان يوجد شئ واحد فقط

100
00:12:26,360 --> 00:12:30,640
مطبوع بخط صغير
فلقد كان يوجد شرط صغير

101
00:12:30,760 --> 00:12:34,480
الذي ينص علي
...سوف يفقد السيد ماكبين و جميع ورثتة الشرعيين جميع حقوقهُم "

102
00:12:34,600 --> 00:12:37,800
...لو انةُ مع مرور الوقت , وصل الطريق الي هذة النقطة...

103
00:12:38,960 --> 00:12:41,040
" و لم تكن المحطة اُنشأت بعد...

104
00:12:47,640 --> 00:12:51,680
" هيئة السكك الحديدية "
...لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية بالفعل

105
00:12:55,120 --> 00:12:58,760
لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية
بالفعل خلف هذة الهضاب

106
00:12:58,880 --> 00:13:03,520
و قبل ان تعلَم بهذا
سوف يكونون هُنا

107
00:13:03,640 --> 00:13:04,880
اجل

108
00:13:05,000 --> 00:13:06,320
اجل

109
00:13:07,360 --> 00:13:08,920
...انصت الي

110
00:13:09,640 --> 00:13:11,000
هارمونيكا

111
00:13:12,000 --> 00:13:15,040
" مدينة مُنشأة من حول طريق السكة الحديد "

112
00:13:16,720 --> 00:13:18,920
فباستطاعتك ان تصنع ثروة

113
00:13:19,920 --> 00:13:22,640
مئات الآلاف من الدولارات

114
00:13:23,760 --> 00:13:25,720
بل اكثر من هذا

115
00:13:26,840 --> 00:13:29,240
آلاف الآلاف

116
00:13:30,040 --> 00:13:32,360
انهم يطلقون عليهم ملايين

117
00:13:33,440 --> 00:13:35,120
ملايين ؟

118
00:13:37,840 --> 00:13:40,040
اجل , ملايين
اجل

119
00:13:40,160 --> 00:13:44,800
لطالما اعتقدت انة من السهل
عقد اتفاق مع سيدة ذات دهاء

120
00:13:44,920 --> 00:13:47,320
...كُل ما عليك ان تقوم بةِ هو

121
00:13:49,360 --> 00:13:52,560
ما الذي تنتظرونة هُناك بحق الجحيم ؟

122
00:13:53,120 --> 00:13:55,160
ماذا مُفترض علينا ان نقوم بةِ , ايها القائد ؟

123
00:13:55,280 --> 00:13:57,400
ما الذي من المُفترض القيام بةِ ؟

124
00:13:57,520 --> 00:13:59,920
انشاء محطة , ايها الحمقي

125
00:14:02,560 --> 00:14:05,000
من المُعتقد
انها لن تبدوا جيدة

126
00:14:08,360 --> 00:14:12,640
لكنةُ سوف يكون اول شئ
سوف تراة عندما تعود

127
00:14:13,400 --> 00:14:15,560
لو عادت

128
00:15:31,760 --> 00:15:33,480
...اعتقد

129
00:15:41,360 --> 00:15:42,920
اجل

130
00:15:43,840 --> 00:15:47,720
لقد بدأت في الاعتقاد
انني رُبما سوف اكون آسفا قليلا علي قتلكِ

131
00:15:49,600 --> 00:15:52,320
انتِ يروق لكِ كونك علي قيد الحياة

132
00:16:04,920 --> 00:16:08,120
يروق لكِ ايضا
الشعور بأيدي الرجُل علي جسدك اجمعة

133
00:16:09,880 --> 00:16:11,920
انتِ يروق لكِ هذا

134
00:16:15,480 --> 00:16:19,000
حتي لو كانت هذة ايدي الرجل
الذي قَتل زوجكِ

135
00:16:38,360 --> 00:16:40,520
...يا له

136
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
يا لها من وقاية

137
00:16:47,560 --> 00:16:51,960
هل يوجد شئ ما بالعالم
لم تستخدمية لكي تُحافظي علي بشرتك ؟

138
00:16:55,240 --> 00:16:57,440
لا شئ , فرانك

139
00:17:19,720 --> 00:17:22,560
انني اتفهم الآن
...لماذا يفتقدوكِ جدا ب

140
00:17:23,920 --> 00:17:27,560
بالاسفل في نيو اورلانز...

141
00:17:30,200 --> 00:17:32,600
انةُ لأختراع عظيم , هذا التيلجرام

142
00:17:36,040 --> 00:17:38,720
" جيل ؟ , ذات الشعر الاسود ؟ "

143
00:17:39,240 --> 00:17:43,360
زبائن العاهرات المحترمون بشارع بوربون "

144
00:17:43,480 --> 00:17:46,480
" مُستمرون بالبكاء مُنذ ان رَحَلَتْ

145
00:17:48,800 --> 00:17:50,760
فلتُخبريني

146
00:17:51,720 --> 00:17:53,720
هل كان يعلم العجوز ماكبين ؟

147
00:17:54,400 --> 00:17:56,360
اجل

148
00:17:56,480 --> 00:17:58,720
اجل , انني اُراهن علي هذا

149
00:17:58,840 --> 00:18:01,800
فلقد كان من هذا النوع
الذي يتزوجون من العاهرات

150
00:18:07,200 --> 00:18:09,320
هذة هي الفكرة

151
00:18:11,160 --> 00:18:13,120
باستطاعتي ان اتزوجك

152
00:18:14,080 --> 00:18:16,480
و سوف تُصبح هذة الارض ملكا لي

153
00:18:17,200 --> 00:18:19,040
...و رُبما

154
00:18:21,080 --> 00:18:23,520
باستطاعتك ان تكوني زوجة مثالية...

155
00:18:27,080 --> 00:18:30,560
و سوف اكون انا الشخص
الذي لم يكُن ابدا بالزوج الصالح

156
00:18:32,240 --> 00:18:34,000
هذا سئ للغاية

157
00:18:34,120 --> 00:18:37,480
يجب علينا ان نُفكر
في حل آخر

158
00:18:37,600 --> 00:18:39,160
اكثر بساطة

159
00:18:43,840 --> 00:18:45,800
و باقصي سُرعة

160
00:19:05,880 --> 00:19:08,280
باعتباري عُمدة هذة المُقاطعة

161
00:19:08,400 --> 00:19:11,560
فلقد طُلب مني ان اترأس
الاشراف علي هذا المزاد العلني

162
00:19:11,680 --> 00:19:16,000
لاملاك  السيدة جيل ماكبين
و الحاضرة بيننا

163
00:19:16,640 --> 00:19:19,880
مساحة هذة الاراضي 320 فدان

164
00:19:20,000 --> 00:19:24,120
خالصة من الرهن العقاري و الحجوزات

165
00:19:25,000 --> 00:19:27,040
:كُل هذة الملكية و ما تحتوية من

166
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
اسهُم و براميل و ادوات

167
00:19:29,520 --> 00:19:32,880
سوف تُحول الي المُشتري سعيد الحظ
بمُجرد البيع

168
00:19:33,000 --> 00:19:35,520
جميع المحتويات المُتعلقة بهذا
مُسجلة بالارقام

169
00:19:35,640 --> 00:19:38,480
في سجل المخزون
الموزع فيما بينكم

170
00:19:38,600 --> 00:19:42,360
الملكية باكملها سوف
تُباع الي المُناقص الاعلي

171
00:19:42,480 --> 00:19:45,320
حسنا , هل هذا واضح الي الجميع

172
00:19:45,440 --> 00:19:47,200
اُعلن بدأ المزاد

173
00:19:47,320 --> 00:19:50,040
و الآن , من سوف يبدأ العطاء ؟

174
00:19:54,600 --> 00:19:58,560
يوجد بعض الاشياء بالقائمة
تستحق الاموال بالفعل

175
00:19:59,600 --> 00:20:03,000
حسنا , الآن
من سوف يبدأ العطاء ؟

176
00:20:07,080 --> 00:20:09,240
$200.

177
00:20:09,360 --> 00:20:11,760
$حسنا , لدي بداية من 200

178
00:20:12,480 --> 00:20:15,600
حسنا 200$ , هلا استمعت الي المزيد ؟

179
00:20:15,720 --> 00:20:19,680
هذة القطعة من الارض تساوي
اكثر من هذا

180
00:20:19,800 --> 00:20:22,680
$هيا , ايها الاصدقاء , 200

181
00:20:22,800 --> 00:20:25,800
فالماشية وحدها
تسوي ضعف هذا

182
00:20:27,200 --> 00:20:28,880
...حسنا

183
00:20:29,840 --> 00:20:31,960
من الذي سوف يُراهن ب300$ ؟

184
00:20:35,920 --> 00:20:40,640
جسنا , فلتنصتوا الي ايها الاصدقاء
انني أُدرك اننا لا نعرض كاليفورنيا هُنا

185
00:20:40,760 --> 00:20:43,880
لكن 200$ مِقدار قليل جدا
لجميع هذة الاملاك

186
00:20:44,000 --> 00:20:47,920
ايها السيدات و السادة , انني
لم اكُن لآخُذ 200$ حتي كإيداع

187
00:20:51,040 --> 00:20:54,240
حسنا , لا يُريد أحد ان يرفع
من مِقدار هذا العطاء

188
00:21:01,840 --> 00:21:04,680
هل انتِ مُتأكدة بانكِ
لا تُريدين تحديد حد آدني للسعر ؟

189
00:21:07,040 --> 00:21:09,200
اتمني ان اكون علي خطأ
سيدة ماكبين

190
00:21:09,320 --> 00:21:13,360
لكنكِ علي وشك ان
تبيعي هذا المكان بمُقابل طبقا من الفول

191
00:21:18,960 --> 00:21:20,920
كُل ما أُريدة هو البيع

192
00:22:25,600 --> 00:22:28,880
سوف تكون فرصة طبية
لو قُلت ذلك

193
00:22:29,000 --> 00:22:30,640
كَم تُريد ؟
كارت واحد

194
00:22:32,800 --> 00:22:34,920
واحد من اجلي

195
00:22:37,280 --> 00:22:39,120
الاتفاق يَنُصْ علي ثلاثة

196
00:22:49,360 --> 00:22:52,480
هل باستطاعتي المُشاركة ؟

197
00:22:57,480 --> 00:22:58,960
1 5.

198
00:23:11,320 --> 00:23:13,840
اجل , تفضل بالجلوس

199
00:23:36,600 --> 00:23:38,400
سوف اقوم بالتوزيع

200
00:25:19,040 --> 00:25:21,680
...كيف تُريد

201
00:25:21,800 --> 00:25:24,560
كيف تُريد لعب هذة اللُعبة
سيد مورتون ؟

202
00:25:26,760 --> 00:25:28,920
انها بسيطة للغاية

203
00:25:29,800 --> 00:25:34,480
طالما استخدمت رأسك كثيرا
لن تخسر ابداً

204
00:25:35,080 --> 00:25:37,800
$500.

205
00:25:41,960 --> 00:25:44,080
$500.

206
00:25:45,200 --> 00:25:47,360
هل لي ان استمع الي المزيد من العطائات ؟

207
00:25:49,320 --> 00:25:51,720
لا اعتقد ذلك

208
00:26:00,360 --> 00:26:01,640
انا آسف , سيدة ماكبين

209
00:26:01,760 --> 00:26:06,480
لَكن اعتقد انني مُضطر الي
ان انهي هذا العطاء علي الآخير

210
00:26:17,240 --> 00:26:19,600
$500
واحد

211
00:26:21,920 --> 00:26:24,520
$500
أثنان

212
00:26:26,960 --> 00:26:29,000
- $500...
- $5,000.

213
00:26:51,760 --> 00:26:56,840
هل قُلت 5000$ ؟
انها في الطريق

214
00:27:08,720 --> 00:27:11,440
انةُ شاين

215
00:27:19,640 --> 00:27:22,840
$المُكافأة علي هذا الرجل 5000
اليس كذلك ؟

216
00:27:22,960 --> 00:27:27,480
جوديس كان مُقتنِع ب4970$ بحد آدني

217
00:27:27,600 --> 00:27:30,000
فَلم يَكُن يوجد دولارات علي ايامِهُمْ

218
00:27:31,960 --> 00:27:34,320
لكن اولاد العاهرة هؤلاء , اجل

219
00:27:48,080 --> 00:27:50,280
تمهَل دقيقة

220
00:27:51,880 --> 00:27:55,000
السجن من هذا الطريق
اجل , انني اعلم هذا

221
00:27:55,120 --> 00:27:58,520
اجل , لكنكَ سوف
تذهب الي محطة السكة الحديد

222
00:27:59,200 --> 00:28:01,800
انني سوف أُرسلك الي , يوما , شاين

223
00:28:01,920 --> 00:28:03,840
فلديهم سجن عصري هُناك

224
00:28:03,960 --> 00:28:08,600
فلديهم المزيد من الاسوار
المزيد من القُضبان . المزيد من الحُراس

225
00:28:08,720 --> 00:28:12,560
سوف يروق لكَ , طوال العشرون عام
و سوف تري هذا

226
00:29:11,600 --> 00:29:14,880
تذكرتان , سيدي
الي المحطة التالية

227
00:29:15,000 --> 00:29:17,040
ذهاب فقط

228
00:29:18,880 --> 00:29:21,720
انها لكَ , تهانينا

229
00:29:26,320 --> 00:29:28,480
فلقد حَصَلت لنفسِكَ علي صفقة جيدة

230
00:29:29,880 --> 00:29:31,120
المزاد

231
00:29:32,160 --> 00:29:35,400
تناسي هذا
فأنني لا استثمر في الاراضي

232
00:29:37,440 --> 00:29:41,880
انتَ لا تبدوا علي الاطلاق , مثل النبلاء
المُدافعين عن الأرامل العُزَل

233
00:29:43,840 --> 00:29:45,720
...لكن من ناحية آخري

234
00:29:48,600 --> 00:29:51,880
انني لا ابدوا مثل الأرامل العُزَل...

235
00:29:58,120 --> 00:30:00,960
شاين علي صواب
انت امرأة جَديرة بالمُلاحظة

236
00:30:01,960 --> 00:30:04,200
و انتَ رَجُل جدير بالمُلاحظة

237
00:30:04,320 --> 00:30:06,880
لَكِنكَ تُخفي شيئا ما في عقلكَ

238
00:30:13,040 --> 00:30:15,800
هل انتِ تٌخفين شيئا ما في عَقلكِ ؟

239
00:30:18,320 --> 00:30:21,960
ماء ساخن
حوض مليئ بالماء الساخن

240
00:30:39,840 --> 00:30:42,600
أعتَقد انةُ قد حان الوقت
لكي أملئ هذا الحوض

241
00:31:12,760 --> 00:31:14,680
من انتَ ؟

242
00:31:34,240 --> 00:31:36,440
جيم كوبر

243
00:31:36,560 --> 00:31:38,200
شيك يونجبلود

244
00:31:39,080 --> 00:31:40,840
المزيد من الرجال الموتي

245
00:31:44,160 --> 00:31:46,880
لقد كان جميعَهم علي قيد الحياة
حتي إلتقوا بِكَ , فرانك

246
00:31:52,960 --> 00:31:56,480
$لَقَد دَفعَت 5000
من أجل شيئا ما يَخُصًني

247
00:32:01,080 --> 00:32:03,280
5,000...

248
00:32:07,160 --> 00:32:09,360
زائدة دولار...

249
00:32:14,120 --> 00:32:16,320
فلديكَ الحق
في الحصول علي بعض الارباح , ايضا

250
00:32:41,960 --> 00:32:45,160
لم أكُن لأستغرِق كثيرا في التفكير
حول هذا , لو كُنتْ مَكانِكَ

251
00:32:49,320 --> 00:32:52,200
لقد أقحمت نفْسِكَ
في شئ اكبر من مَقْدرتكَ

252
00:32:52,320 --> 00:32:55,080
لديك الفرصة الي ان تَخرج من هذا سالما
فالأفضل لكَ ان تَقْبل بهذا

253
00:32:55,200 --> 00:32:58,280
انتَ تتحدث مِثلَ رجال الاعمال
فرانك

254
00:32:58,400 --> 00:33:01,440
جلوسك مع السيد مورتون
قَد أكسبَكَ الكثير

255
00:33:09,400 --> 00:33:11,960
و لقد تَعلمَتْ ايضا
بعض الطُرق الجديدة

256
00:33:13,160 --> 00:33:15,840
اجل , فالسيد مورتون
قد بَينْ لكَ الكثير من الطُرق الجديدة

257
00:33:20,400 --> 00:33:22,920
بالرغم من ذَلِكَ
لم تَكُفْ عن الطُرق القديمة

258
00:33:24,320 --> 00:33:27,280
فلتختار اي من الطرق التي تروق لكَ
فلتُتِمْ الصفقة فقط

259
00:33:29,640 --> 00:33:31,200
ايةْ صفقة , فرانك ؟

260
00:33:33,760 --> 00:33:35,960
فلدينا العديد , بيني و بينكَ

261
00:33:39,680 --> 00:33:44,840
بأستطاعتنا ان نجمعهم
في حِزمة واحدة , لنقوم بِحسمِهمْ جميعاً

262
00:33:44,960 --> 00:33:47,120
هُنا و الآن

263
00:33:49,160 --> 00:33:50,800
هون عَليكَ , فرانك

264
00:33:51,360 --> 00:33:52,840
فلتُهون عليكَ

265
00:33:53,480 --> 00:33:55,600
يَجب عليكَ ان تَتَعَلمْ ان لا تتَسَرَع بالطلبات

266
00:33:55,720 --> 00:33:58,760
التآني هو اول شئْ
يَجب علي رجُل الاعمال القيام بِةِ

267
00:34:01,880 --> 00:34:05,400
خَطُرَتْ لي فِكْرة
السيد مورتون بأستطاعتة أن يُعَلِمُكَ المزيد

268
00:34:09,800 --> 00:34:11,440
كم الثمن ؟

269
00:34:12,120 --> 00:34:13,160
دولار

270
00:35:15,960 --> 00:35:17,520
فلْتنطَلِقْ

271
00:36:48,000 --> 00:36:49,320
فلْتنطَلِقْ

272
00:37:50,520 --> 00:37:53,520
أُقسم اننا سوف نَسمع
هذا الصوت الغريب

273
00:37:53,640 --> 00:37:54,520
في الحال

274
00:39:42,880 --> 00:39:44,760
الوقت بالتأكيد يَنْقضي

275
00:39:45,960 --> 00:39:48,360
فلقد تَخَطّتْ 12 تقريبا

276
00:40:44,720 --> 00:40:46,960
لَكِنهُم كانوا رِجالة

277
00:40:47,080 --> 00:40:49,360
اجل
و لقد حاولوا قَتلة

278
00:40:49,480 --> 00:40:51,640
لقد وجدوا الشخص
الذي يقوم بالدفع أفضل

279
00:40:51,760 --> 00:40:55,320
و انتَ
انتَ أنقَذت حياته

280
00:40:57,400 --> 00:41:00,280
انني لم أسمَحْ لَهُم بِقتلة فقط
فهذا ليسَ نفس الشئ

281
00:41:12,760 --> 00:41:14,760
بالتأكيد

282
00:41:14,880 --> 00:41:17,160
هذا ليسَ بنفس الشئ

283
00:41:23,960 --> 00:41:25,640
فلتَرءتَدي ملابِسك

284
00:41:25,760 --> 00:41:26,960
فلقد حان وقت العودة الي المنزل

285
00:46:33,920 --> 00:46:35,400
هل أَعددتِ القهوة ؟

286
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
لقد أَعددتها هذة المرة

287
00:47:17,000 --> 00:47:19,160
جيدة

288
00:47:20,960 --> 00:47:23,920
والدتي
إعتادت علي إعدادها بمثل هذة الطريقة

289
00:47:24,760 --> 00:47:29,160
ساخنة , فعالة و جيدة

290
00:47:38,320 --> 00:47:39,960
شاين

291
00:47:42,080 --> 00:47:44,280
ما الذي ينْتَظِرةُ هُناك ؟

292
00:47:46,840 --> 00:47:47,800
ما الذي يَفْعَلة ؟

293
00:47:53,640 --> 00:47:55,800
إنةُ يُقرطم قطعة من الخشب

294
00:47:58,160 --> 00:48:01,280
لدي إحساس
...بأنةُ عندما سوف يتوقف عن القرطمة

295
00:48:02,520 --> 00:48:04,520
سوف يَحدُث شيئا ما...

296
00:49:10,200 --> 00:49:11,960
هل تفاجئت لرؤيتي هُنا ؟

297
00:49:13,920 --> 00:49:15,880
انني أَعلم انكَ سوف تأتي

298
00:49:38,400 --> 00:49:41,240
لقد أخبرني مورتون ذات مرة
انني لن أستطيع ابدا ان أُصبح مِثلهُ

299
00:49:42,560 --> 00:49:44,720
الآن , أَتَفَهّمْ لِماذا

300
00:49:46,480 --> 00:49:50,600
فلم يكُن سيُضايقُة
معرفة , اذا ما كُنت حيا بمكان ما بالجوار

301
00:49:51,800 --> 00:49:55,480
اذا فلقد إكتَشَفتْ
أنكَ لست برجُل الاعمال بعد كُل هذا ؟

302
00:49:55,600 --> 00:49:57,640
مُجَرَدْ رجُل

303
00:49:58,960 --> 00:50:01,120
جنس قديم

304
00:50:06,600 --> 00:50:11,320
مورتون الآخرون سوف يبقون علي الدوام
و سوف يقضون علي هذا

305
00:50:11,440 --> 00:50:13,480
المُستقبل ليس من شأنِنَا

306
00:50:13,600 --> 00:50:15,120
لا شئ من شَأنِنا الآن

307
00:50:15,240 --> 00:50:18,440
ليس الارض
ليس الاموال , ليس النساء

308
00:50:19,040 --> 00:50:21,000
لقد آتيت الي هُنا لرؤيتك

309
00:50:23,200 --> 00:50:26,200
لأنني أعلم الآن
أنكَ سوف تُخبرني بما تُلاحقة

310
00:50:40,760 --> 00:50:43,480
عِندَ حافة الموت فقط

311
00:50:46,240 --> 00:50:48,280
انني أعلم هذا

312
00:51:30,160 --> 00:51:33,640
لقد قٌمتْ بتسخين بعض من الماء لكَ
لقد وجدت ايضا شفرة حلاقة

313
00:51:34,640 --> 00:51:36,600
ضعيها هُناك , من فَضلك

314
00:51:39,200 --> 00:51:42,680
حتي استطيع رؤية السكة الحديد
و هي تتطور بالإنشاء , بينما أقوم بالحلاقة

315
00:51:48,600 --> 00:51:49,920
هل تعلمي هذا ؟

316
00:51:51,600 --> 00:51:55,400
لو كنت مكانك , لذهِبت الي هُناك
و أعطيت هؤلاء الفتيان بعض من الشراب

317
00:52:03,640 --> 00:52:06,400
فلا تستطيعي تَخيُل

318
00:52:06,520 --> 00:52:10,120
كيف يُسعِدْ الرجُل
رؤية امرأة مِثلك

319
00:52:11,840 --> 00:52:14,040
مُجرد النظر إليها

320
00:52:17,080 --> 00:52:20,640
و لو أن واحدا مِنهُم
...داعب مؤخرتكِ

321
00:52:22,160 --> 00:52:24,720
صدقيني إنةُ مُجَردْ لا شئ...

322
00:52:27,280 --> 00:52:29,360
فهُم يستَحِقون هذا

323
00:56:52,040 --> 00:56:54,240
فلتبقي أخيكَ المحبوب سعيد

324
01:00:05,320 --> 01:00:07,240
من انتَ ؟

325
01:01:14,400 --> 01:01:16,040
انتَ نوعا من الرجال الوسماء

326
01:01:19,120 --> 01:01:21,040
لكنني لست بالرجل الملائم

327
01:01:33,440 --> 01:01:35,240
و لا هو ايضا

328
01:01:37,760 --> 01:01:39,680
ربما لا

329
01:01:39,800 --> 01:01:41,800
لكن هذا لا يَهُم

330
01:01:45,240 --> 01:01:47,920
انتِ لا تفهمين , جيل

331
01:01:48,520 --> 01:01:51,280
الاشخاص التي تكون هكذا
لديها شيئا ما بداخِلها

332
01:01:53,840 --> 01:01:55,960
شيئا ما مُتعلق بالموت

333
01:01:59,760 --> 01:02:03,680
لو ان هذا الرجُل علي قيد الحياة
سوف يدخُل من خلال هذا الباب

334
01:02:03,800 --> 01:02:06,800
ليلتقط أشيائة ويقول الي اللقاء

335
01:02:12,000 --> 01:02:15,120
كان من الرائع رؤية
هذة المدينة تنمو

336
01:03:42,600 --> 01:03:44,840
سوف أُغادر الآن

337
01:04:28,320 --> 01:04:31,480
سوف تُصبح مدينة جميلة
سويت واتر

338
01:04:36,240 --> 01:04:38,480
آمُل ان تعود يوما ما

339
01:04:55,520 --> 01:04:57,280
يوما ما

340
01:05:08,560 --> 01:05:12,080
اجل , سوف أُغادر , ايضا

341
01:05:37,200 --> 01:05:39,200
فتخيُلة لا شئ

342
01:07:39,640 --> 01:07:41,600
آسف , هارمونيكا

343
01:07:41,720 --> 01:07:43,600
فعلي البقاء هُنا

344
01:08:20,280 --> 01:08:21,680
من ؟

345
01:08:24,840 --> 01:08:27,320
لقد عدوت الي السيد شو-شو

346
01:08:28,160 --> 01:08:31,400
فلم أضع في الحُسبان
ذلكَ النصف رجُل الذي بالقطار

347
01:08:32,240 --> 01:08:34,080
فلقد فزِعَ

348
01:08:51,640 --> 01:08:53,520
هارمونيكا

349
01:08:54,440 --> 01:08:56,400
عندما يقومون بهذا

350
01:08:56,520 --> 01:08:59,320
فلتُصلي بان هُناك
من يعلمون أين يُطلقوا النار

351
01:09:14,360 --> 01:09:15,480
أذهب

352
01:09:17,800 --> 01:09:20,160
أذهب

353
01:09:20,280 --> 01:09:23,160
أذهب فأنني لا أُريدك
ان تراني و انا اموت

