1
00:00:04,334 --> 00:00:09,825
ترجــــمة: م/ أحــــمد وحــــيد
Tercümesi: Müh./ Ahmet Vahit

2
00:00:19,992 --> 00:00:20,992
<i>إسطنبول تحت الإحتلال</i>

3
00:00:23,720 --> 00:00:28,271
<i>أسطول قوات الحلفاء في مضيق البوسفور</i>

4
00:00:32,680 --> 00:00:39,870
<i>مصطفى كمال أتاتورك يعود من الجبهة السورية</i>

5
00:00:46,000 --> 00:00:47,831
يبدو الأمر خطيراً، يا باشا

6
00:00:48,080 --> 00:00:49,308
ما كل هذا؟

7
00:00:58,360 --> 00:01:00,237
!سوف يذهبوا كما جائوا

8
00:01:06,454 --> 00:01:11,383
العثماني الأخير
"علي ذو القبضة القاضية"

9
00:02:59,040 --> 00:03:00,473
أى شئ يمكنني تقديمه لك، سيدي؟

10
00:03:02,680 --> 00:03:03,476
أنا أبحث عن هذا الرجل

11
00:03:05,040 --> 00:03:05,870
هل تعرفه؟

12
00:03:09,680 --> 00:03:10,829
لا أعرفه، لكن سوف أسأل عنه

13
00:03:44,520 --> 00:03:45,316
ليس معي

14
00:03:47,720 --> 00:03:48,596
وأنا أيضاً

15
00:03:54,520 --> 00:03:55,714
أنا أفوز

16
00:03:58,880 --> 00:03:59,596
مهلاً يا رفاق

17
00:04:00,920 --> 00:04:03,036
إما أن تلعبوا مثل الرجال، أو تكفوا عن الغش

18
00:04:04,000 --> 00:04:06,036
وإلا ألقيتكم في الخارج مثل القمامة

19
00:04:06,280 --> 00:04:08,555
مهلاً أيها الشاب، من أين لك بهذا الكلام؟

20
00:04:10,720 --> 00:04:11,645
إذاً هيا

21
00:04:11,645 --> 00:04:13,511
النقود تتكلم هنا، عزيزي

22
00:04:13,920 --> 00:04:16,275
كيف تقامر بتلك الأموال فقط؟

23
00:04:18,000 --> 00:04:18,671
حسناً

24
00:04:20,160 --> 00:04:21,070
إذاً عد هذا أيضاً

25
00:04:22,840 --> 00:04:24,751
سلاحي يستطيع شراء أى شئ هنا

26
00:04:26,640 --> 00:04:28,835
!أيها الأوغاد، إنهضوا!.. إنهضوا

27
00:04:30,240 --> 00:04:30,956
!إذهبوا هناك

28
00:04:35,240 --> 00:04:38,118
هل أبدو لكم طفلاً؟

29
00:04:38,480 --> 00:04:39,674
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟

30
00:04:39,880 --> 00:04:41,074
هذه سرقة

31
00:04:42,280 --> 00:04:44,157
!على الأقل إنها سرقة صريحة، يا نيكو

32
00:04:44,960 --> 00:04:45,995
!إمسك علبة سجائرك

33
00:04:47,240 --> 00:04:49,117
لن تفلت من العقاب، يا علي

34
00:04:49,117 --> 00:04:50,832
سوف تدفع ثمن هذا

35
00:04:51,040 --> 00:04:53,315
إذا تقابلنا مرة أخرى، نيكو

36
00:05:07,560 --> 00:05:08,356
اللعنه..أخرج من هنا

37
00:05:10,160 --> 00:05:12,005
آسف، سالي..آسف

38
00:05:12,005 --> 00:05:16,750
هيا إستمري، إستمري..لا يوجد شئ

39
00:05:17,200 --> 00:05:18,030
ها هو

40
00:05:36,160 --> 00:05:37,388
بسم الله..بسم الله

41
00:05:38,880 --> 00:05:42,031
آسف، الإنجليز خلفي
إذا سألوا عني قل لهم ذهب من هنا

42
00:05:42,031 --> 00:05:42,870
خذ هذا -
شكراً -

43
00:05:43,080 --> 00:05:44,069
حسناً

44
00:05:48,560 --> 00:05:49,470
ذهب من هذه الناحية

45
00:06:16,080 --> 00:06:23,760
"مقر إقامة رئيس الوزراء السابق" مازال بلدنا في مفترق
طرق هام، إن حصول ...توفيق باشا على تصويت بالثقة

46
00:06:23,760 --> 00:06:28,595
من البرلمان سوف يعجل فقط...
بإحتلال الأعداء لنا

47
00:06:29,640 --> 00:06:30,834
أنت على حق، يا باشا

48
00:06:31,160 --> 00:06:32,752
نحن ندرك ذلك جيداً

49
00:06:33,720 --> 00:06:35,915
...منذ جئت إلى إسطنبول

50
00:06:35,915 --> 00:06:37,837
وأنا أتحدث مع النواب في هذا...

51
00:06:38,440 --> 00:06:40,670
أيضاً مساعديني يمارسون الضغوط بنشاط

52
00:06:41,200 --> 00:06:46,194
وفقاً للرأى العام، فإنه يبدو من الصعب
حصول توفيق باشا على الثقة

53
00:06:47,040 --> 00:06:51,360
...إنه هام للغاية لتحرير بلدنا

54
00:06:51,360 --> 00:06:52,873
...أن تصبح رئيس الوزراء مرة أخرى

55
00:06:53,920 --> 00:06:57,833
بصراحة، كوني رئيس وزراء مرة أخرى
ليس كافياً، يا باشا

56
00:06:58,720 --> 00:07:04,556
بل من الضروري أيضاً أن تصبح أنت
...وزيراً للحربية في حكومتي

57
00:07:04,556 --> 00:07:07,478
من أجل تحرير بلدنا...

58
00:07:08,680 --> 00:07:14,596
سوف أقوم حينها بواجبي بأقصى درجات الرعاية
والإهتمام من أجل ذلك، يا باشا

59
00:07:15,360 --> 00:07:19,672
الآن، بعد إذنكم، يجب أن أتحقق
من الوضع المحلي

60
00:07:22,960 --> 00:07:25,952
فليساعد الله الناس في هذا البلد

61
00:07:42,280 --> 00:07:45,238
أشعر أنهم مصدر إزعاج لكِ

62
00:07:55,960 --> 00:07:58,793
...أووه... يالها من رائحة رائعة

63
00:07:59,880 --> 00:08:07,560
،على خلاف الحياة اليومية في السليمية
الفوضى هناك لا طعم لها.. الفوضى فقط

64
00:08:07,880 --> 00:08:09,438
سيئة للغاية

65
00:08:13,582 --> 00:08:18,971
،وفقاً لسفنكم الراسية في البوسفور الآن
أعتقد أن قواتكم سوف تدخل البلاد قريباً

66
00:08:20,836 --> 00:08:23,205
هذا صحيح، قريباً جداً

67
00:08:23,702 --> 00:08:27,567
وأعتقد أيضاً أنكم تستخدموا أحدث الأسلحة

68
00:08:28,089 --> 00:08:29,049
بالطبع

69
00:08:29,558 --> 00:08:30,413
عظيم

70
00:08:30,909 --> 00:08:34,781
في هذه الحالة
...يمكنكم ان تبيعوا لي الأسلحة القديمة

71
00:08:35,108 --> 00:08:37,895
حتى تتمكنوا من إخلاء الكثير من...
المخازن المكدسة لديكم

72
00:08:38,853 --> 00:08:41,920
مقابل رسوم كبيرة بالطبع

73
00:08:42,473 --> 00:08:46,240
هناك الكثير من الأسلحة الغير مستخدمة متبقية
من الحرب العالمية

74
00:08:47,080 --> 00:08:48,752
بعد إذنكم

75
00:08:53,400 --> 00:08:54,389
هل ترى؟

76
00:08:55,320 --> 00:08:59,029
لقد أزعجنا زوجتك بهذا الحديث

77
00:08:59,029 --> 00:09:00,155
سئ للغاية

78
00:09:39,280 --> 00:09:42,238
يا الله... ماذا يحدث؟

79
00:09:48,240 --> 00:09:49,559
ماذا تظن نفسك؟

80
00:10:25,560 --> 00:10:26,390
...ششش

81
00:10:28,840 --> 00:10:29,829
هيا.. إستيقظ

82
00:10:31,400 --> 00:10:32,120
...أوه

83
00:10:34,760 --> 00:10:35,988
إجمع نفسك سوياً..ها؟

84
00:10:38,000 --> 00:10:41,629
الآن، تكلم.. من أنت؟ تكلم

85
00:10:42,360 --> 00:10:44,476
حسناً... اسمي جيرار

86
00:10:46,560 --> 00:10:50,348
أنا ابن إحدى العائلات ذات الأصول الفرنسية

87
00:10:53,560 --> 00:10:57,917
أنا بحار، ولكني أتقن الألعاب البهلوانية أيضاً

88
00:11:00,600 --> 00:11:02,079
ماذا تريد، أيها التافه؟

89
00:11:02,400 --> 00:11:02,877
ها؟

90
00:11:04,560 --> 00:11:05,549
كنت ستسرق القارب

91
00:11:06,640 --> 00:11:07,516
وأنا الحارس

92
00:11:07,880 --> 00:11:09,313
قل الحقيقة

93
00:11:09,800 --> 00:11:11,074
لقد كنت تتعقبني

94
00:11:11,280 --> 00:11:14,192
حسناً، أنا الحارس هنا

95
00:11:14,760 --> 00:11:15,795
...لأتتبعك

96
00:11:16,080 --> 00:11:16,637
!آه

97
00:11:17,280 --> 00:11:18,429
...لأتتبعك

98
00:11:19,520 --> 00:11:21,829
...هذا صحيح، وأنا شخص يدعى جورو من

99
00:11:22,320 --> 00:11:23,639
القنصلية الفرنسية وأبحث عنك

100
00:11:25,080 --> 00:11:25,876
جورو؟

101
00:11:26,680 --> 00:11:27,396
!أجل

102
00:11:28,240 --> 00:11:30,515
يبدو أن جورو
قد حصل على ما يريد

103
00:11:31,760 --> 00:11:33,352
وهو سيدفع الكثير مقابل الحصول عليك

104
00:11:36,600 --> 00:11:37,237
...حسناً، ثم

105
00:11:37,560 --> 00:11:40,840
،لدى بعض العمل في كالاميش
...بعد ذلك سنذهب سوياً

106
00:11:40,840 --> 00:11:42,637
لتحصل على نقودك، إتفقنا؟...

107
00:11:46,040 --> 00:11:50,636
لا..مستحيل
كلنا نعلم أنه لابد من بديل

108
00:11:52,000 --> 00:11:54,036
سوف أكسب نقودي بطريقتي

109
00:11:54,036 --> 00:11:55,428
!أنت شجاع، يا رجل

110
00:11:57,040 --> 00:12:02,478
دعني أرافقك غلى كالاميش هذه..إتفقنا؟
حتى نعقد صلحاً

111
00:12:04,920 --> 00:12:06,273
ليكن ذلك، طالما تصر

112
00:12:07,560 --> 00:12:09,949
آه، ضربك مبرح

113
00:12:21,960 --> 00:12:26,192
<i>...يوجد طفل بداخلي للبلاد البعيدة</i>

114
00:12:26,480 --> 00:12:27,930
<i>للبحار اللانهائية، لكم ولحبنا</i>

115
00:12:39,560 --> 00:12:47,956
<i>بعيداً عن الماضي الضبابي، أنا لك فقط</i>

116
00:12:48,320 --> 00:12:49,620
<i>ليت حبك يسكن في موجات قلبي</i>

117
00:12:56,876 --> 00:13:04,720
<i>يسكن في أحلامي اللانهائية، أنا اراك دائماً</i>

118
00:13:08,760 --> 00:13:13,151
<i>بعيداً عن الماضي الضبابي، أنا لك فقط</i>

119
00:13:14,880 --> 00:13:17,553
<i>ليت حبك يسكن في موجات قلبي</i>

120
00:13:19,040 --> 00:13:21,793
<i>يسكن في أحلامي اللانهائية، أنا اراك دائماً</i>

121
00:13:49,720 --> 00:13:51,438
ماذا حدث؟

122
00:13:52,040 --> 00:13:53,439
!لاشئ.. لاشئ

123
00:13:53,439 --> 00:13:58,389
!أجل! هناك شئ حدث
!وكيف حدث

124
00:13:58,800 --> 00:14:01,712
مرت سنوات كثيرة ولكني اعتقد
!أنه نفس الوغد

125
00:14:02,280 --> 00:14:04,191
أعرف ذلك! أستطيع أن أشم رائحته هنا

126
00:14:05,600 --> 00:14:07,397
والآن إذهبي، ضيفنا ينتظر

127
00:14:22,480 --> 00:14:24,160
<i>المجلس الأعلى</i>

128
00:14:56,840 --> 00:14:57,795
ما النتيجة؟

129
00:14:58,640 --> 00:15:00,358
!مع الأسف النتيجة ضدنا، ياباشا

130
00:15:05,520 --> 00:15:10,389
أيها السادة، التحرير لن يبدأ في إسطنبول

131
00:15:12,960 --> 00:15:16,509
نحن الآن بحاجة الى ان ننظر في خيار آخر

132
00:15:30,520 --> 00:15:31,470
إسطنبول - مارس 1919
(بعد 3 شهور)

133
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
<i>...في بلدي تركتُ حبي</i>

134
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
<i>لم أراها منذ 5 سنوات أو يزيد</i>

135
00:16:21,960 --> 00:16:28,839
<i>لم أعود بعد من المعركة الكبرى</i>

136
00:16:28,839 --> 00:16:35,719
<i>!لم أعد أصدق أنني سوف أحضنها مرة أخرى</i>

137
00:16:53,520 --> 00:16:54,320
لقد فوجئت بالطبع

138
00:16:58,000 --> 00:16:58,830
!ميفلت؟

139
00:17:00,680 --> 00:17:02,591
من أين أتوا هؤلاء الشياطين؟

140
00:17:09,720 --> 00:17:11,119
أين أنت يا ميفلت؟

141
00:17:11,560 --> 00:17:14,996
هل هربت أنت أيضاً عندما رأيت السفن في البوسفور؟

142
00:17:17,320 --> 00:17:19,038
الخوف لن ينقذك

143
00:17:19,360 --> 00:17:21,078
إسطنبول ستكون لنا قريباً

144
00:17:21,078 --> 00:17:22,235
تراقيا أيضاً

145
00:17:25,120 --> 00:17:27,190
إهدأ..إهدأ

146
00:17:28,640 --> 00:17:29,789
أين أنت يا ميفلت؟

147
00:17:30,280 --> 00:17:32,475
توقفوا..ها أنا ذا

148
00:17:33,680 --> 00:17:35,159
ماذا تريدوا؟

149
00:17:38,080 --> 00:17:41,038
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

150
00:17:44,880 --> 00:17:46,154
!من؟ علي ابن الراقصة

151
00:17:48,080 --> 00:17:50,196
هل عدت ثانياً إلى إسطنبول؟
...آه..حسناً

152
00:17:51,000 --> 00:17:53,309
ما أن فقدتم أسطولكم، فقدت أنت وظيفتك...

153
00:17:55,080 --> 00:17:57,469
ماهي مشكلتك مع العثمانيين؟

154
00:17:58,160 --> 00:18:00,071
ماذا سوف تكسب من قدوم الأعداء إلى إسطنبول؟

155
00:18:00,320 --> 00:18:02,197
إنهم أعدائكم ليسوا أعدائنا

156
00:18:03,600 --> 00:18:04,999
العثمانيون إنتهوا

157
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
صحيح؟

158
00:18:07,800 --> 00:18:08,880
نعم، الآن إبتدأ العصر الإغريقي

159
00:18:11,160 --> 00:18:13,469
ستصبح إسطنبول قريباً القسطنطينية

160
00:18:13,800 --> 00:18:16,189
أغرب عن وجهي، أيها الوغد

161
00:18:16,520 --> 00:18:17,316
!عد مكانك

162
00:18:26,360 --> 00:18:34,790
علي... حبيبتك ديفنه أيضاً
...على بعد 100 كم من اليونان مع رجل بدين مشعر

163
00:18:36,280 --> 00:18:37,759
تتأوه وتئن...

164
00:18:51,640 --> 00:18:52,755
آسف يا رفاق

165
00:18:56,440 --> 00:19:01,719
بورجازلي، قد يغطي هؤلاء بعض الأضرار

166
00:19:01,960 --> 00:19:03,598
!أحسنت يا زعيم

167
00:19:06,200 --> 00:19:07,474
!إلى اللقاء!، آسف مرة أخرى

168
00:19:35,320 --> 00:19:36,594
!علي ذو القبضة القاضية

169
00:19:45,320 --> 00:19:48,835
رائع! إذا حاولت ممارسة الألعاب البهلوانية
!معك ثانياً سوف اموت

170
00:19:49,280 --> 00:19:53,478
لا يابنى، كنت في إشتباك مرة أخرى...أنظر
...الجنود البريطانيون في جميع الأنحاء

171
00:19:54,560 --> 00:19:57,280
!أعتقد أنك لا تدرك ذلك...
البريطانيون في كل مكان

172
00:19:57,280 --> 00:19:59,840
وهل أنا كذلك؟
لولاهم ما كنت إستطعت أن أطعم نفسي

173
00:19:59,840 --> 00:20:01,552
...لا محال تجارية مفتوحة، ولا شئ

174
00:20:01,840 --> 00:20:03,990
لذلك ذهبت لصيد السمك لوجبة العشاء

175
00:20:04,880 --> 00:20:07,553
على كل حال، لم تكن موجوداً بالمنطقة
ظننت أنه حدث لك شيئاً

176
00:20:07,880 --> 00:20:09,598
هل هناك وقت عندما لا يحدث أي شيء؟

177
00:20:10,640 --> 00:20:11,311
كيف ذلك؟

178
00:20:12,160 --> 00:20:13,195
هل نستطيع العبور؟

179
00:20:15,960 --> 00:20:16,631
كالمعتاد

180
00:20:26,936 --> 00:20:29,355
إنها قطعة نادرة للغاية

181
00:20:29,760 --> 00:20:33,992
،قضيت سنوات عديدة
.وبالطبع الكثير من الجهد

182
00:20:35,016 --> 00:20:37,490
أخشى أنها هواية مكلفة للغاية

183
00:20:40,200 --> 00:20:41,155
!يا إلهي

184
00:20:41,560 --> 00:20:45,348
كضابط سافرت في جميع أنحاء
...الشرق الأوسط لكنني لم أشرب

185
00:20:45,720 --> 00:20:50,510
مثل هذه القهوة اللذيذة في أى مكان آخر...

186
00:20:51,599 --> 00:20:53,429
أنا سعيد بإستمتاعك بها

187
00:20:54,114 --> 00:20:57,295
ماذا عن نوعية الأسلحة لديكم؟

188
00:20:57,787 --> 00:20:59,641
...لقد جهزت لك

189
00:21:00,156 --> 00:21:10,080
ثلاثمائة بندقية وخمسين مسدس وخمسة الآف طلقة
 وعشرين قنبلة يدوية

190
00:21:11,263 --> 00:21:12,535
ما رأيك؟

191
00:21:12,823 --> 00:21:16,348
رائع! يمكنك إستلام نقودك في أى وقت تحب

192
00:21:16,040 --> 00:21:17,155
لا داعي للعجلة

193
00:21:18,000 --> 00:21:19,718
لا نزال هنا

194
00:21:32,960 --> 00:21:34,313
ماذا يفعل هؤلاء الأوغاد هنا؟

195
00:21:35,960 --> 00:21:37,951
هل بدأوا إحتلال البلاد من هنا؟

196
00:21:45,880 --> 00:21:46,869
...شكراً

197
00:22:32,560 --> 00:22:33,072
هناك لص في الحديقة
اقبضوا عليه

198
00:22:33,072 --> 00:22:33,478
!إخرس

199
00:22:33,478 --> 00:22:34,390
!إمسكوه

200
00:22:38,640 --> 00:22:40,437
اللعنة! ليس معبئاً! يجب أن أهرب

201
00:23:09,440 --> 00:23:09,917
!جيرار

202
00:23:11,960 --> 00:23:12,472
!جيرار

203
00:23:13,600 --> 00:23:14,112
!جيرار

204
00:23:14,560 --> 00:23:15,709
أين أنت؟

205
00:23:22,440 --> 00:23:24,715
!الله..الله، يالها من حركة بهلوانية

206
00:23:25,040 --> 00:23:26,553
إذهب ياعلي.. سوف أتبعك

207
00:23:26,800 --> 00:23:27,516
!أيها الوغد

208
00:23:29,160 --> 00:23:31,310
!يكفي هذا، هناك المزيد على وصول

209
00:23:31,520 --> 00:23:32,475
أنا قادم..قادم

210
00:23:35,040 --> 00:23:35,920
هيا يافتى

211
00:23:35,920 --> 00:23:36,670
حسناً..حسناً

212
00:23:43,920 --> 00:23:44,432
فكها

213
00:23:44,720 --> 00:23:45,550
!إلى أسفل

214
00:23:50,040 --> 00:23:50,790
!السافل

215
00:23:51,360 --> 00:23:54,079
!رائع! أنا مدين لك بحياتي

216
00:23:54,720 --> 00:23:56,233
هيا يافتى! هناك المزيد منهم

217
00:23:56,233 --> 00:23:57,230
هيا

218
00:24:01,800 --> 00:24:02,550
إعطني هذه

219
00:24:09,200 --> 00:24:10,633
هل رأيتها؟

220
00:24:53,560 --> 00:24:54,709
السلام عليكم، أيها الجنود

221
00:24:55,040 --> 00:24:55,870
وعليك السلام

222
00:24:58,440 --> 00:24:59,759
كيف حالكم؟

223
00:25:00,480 --> 00:25:01,629
...لسنا بخير أخي

224
00:25:03,040 --> 00:25:06,874
،وضعونا في عربات بمدينة إسكي شهر
ثم تركونا هنا

225
00:25:08,400 --> 00:25:09,389
لقد تم إذلالنا، ياأخي

226
00:25:10,560 --> 00:25:11,913
من أين أنت؟

227
00:25:12,640 --> 00:25:13,336
سيفاس

228
00:25:13,336 --> 00:25:14,032
وأنت؟

229
00:25:14,032 --> 00:25:14,871
فان

230
00:25:15,960 --> 00:25:16,836
أرضروم

231
00:25:21,520 --> 00:25:25,433
خذوا هذه النقود لتعودوا بها إلى دياركم

232
00:25:26,320 --> 00:25:27,912
إنها مجرد قرض

233
00:25:28,160 --> 00:25:29,036
... شكراً لك سيدي

234
00:25:35,360 --> 00:25:37,032
خذوها كلها! وقسموها عليكم

235
00:25:37,032 --> 00:25:37,672
!الله يرضى عنك، سيدي

236
00:25:37,672 --> 00:25:38,516
أستغفر الله

237
00:25:38,960 --> 00:25:39,517
أستغفر الله

238
00:25:41,640 --> 00:25:42,993
!الله معكم

239
00:25:43,520 --> 00:25:44,589
وليكن معك أيضاً، سيدي

240
00:25:47,003 --> 00:25:48,043
أنت

241
00:25:49,283 --> 00:25:50,767
ماذا أعطيته؟

242
00:25:52,543 --> 00:25:54,203
!!إرفع يديك لأعلى..لأعلى

243
00:25:56,896 --> 00:25:58,660
سوف نفتش الجميع

244
00:25:59,400 --> 00:26:03,552
ماذا تقول أيها اللقيط؟
أنت تقف على أرض عثمانية

245
00:26:03,552 --> 00:26:05,471
هل من حقك التحدث بالإنجليزية هنا؟

246
00:26:05,800 --> 00:26:06,596
...البطاقة الشخصية

247
00:26:07,840 --> 00:26:09,114
ها...بطاقتي الشخصية

248
00:26:10,440 --> 00:26:11,350
!البطاقة الشخصية

249
00:26:13,240 --> 00:26:14,992
إنتظر! أين هى؟

250
00:26:15,200 --> 00:26:18,317
حسناً، سوف تتعرف الآن
شخصيتي العثمانية

251
00:26:55,080 --> 00:26:56,399
ماذا حل بكِ؟
ألا تستطيعي النوم؟

252
00:26:57,800 --> 00:27:00,109
!شئ طبيعي
في هذه الأيام قد تحدث أشياء تزعجك

253
00:27:01,200 --> 00:27:05,990
طبعاً...العشاق لا يستطيعوا النوم

254
00:27:07,800 --> 00:27:09,199
من تظنني؟

255
00:27:09,600 --> 00:27:13,200
أجل، كنت أحبه في الماضي
...لكني لن أفعل

256
00:27:13,200 --> 00:27:15,191
شيئاً يسئ إلى شرفي...

257
00:27:15,600 --> 00:27:19,798
أنا زوجتك، سواء كنت أحب ذلك أم لا أحب

258
00:27:54,520 --> 00:27:56,875
!ياالله! أنظر ماذا ألقت لنا هذه العاهرة

259
00:27:57,080 --> 00:27:58,991
!كف عن الإهانة، إسماعيل بك

260
00:28:00,200 --> 00:28:01,918
!هذا بيت دعارة وليس مقهى للعب النرد

261
00:28:03,360 --> 00:28:09,435
عندما يغادر هنا، سوف يتوجه
رأساً إلى هناك

262
00:28:09,435 --> 00:28:10,919
...لا، لن أفعل يا دكتور

263
00:28:11,560 --> 00:28:13,118
...هيا يا نادية، إلقي النرد

264
00:28:18,840 --> 00:28:19,940
!الله..الله..هيا، إلعب

265
00:28:35,000 --> 00:28:36,558
إنه منتصف الليل

266
00:28:37,440 --> 00:28:39,192
المقهى مغلق، إذهب

267
00:28:40,200 --> 00:28:41,679
عثمان بك يعرفني

268
00:28:41,679 --> 00:28:42,351
إفتح الباب

269
00:28:43,000 --> 00:28:46,231
!حتى إذا كنت وزيراً
لا أستطيع إزعاجه في هذه الساعة، إذهب

270
00:28:46,920 --> 00:28:48,035
!قلت لك: إفتح الباب، أيها الوغد

271
00:28:48,035 --> 00:28:49,030
!إذهب

272
00:28:53,640 --> 00:28:58,031
هل سقطت قنبلة؟
ما هذا؟

273
00:29:13,120 --> 00:29:13,970
!إصطحبني إلى عثمان بك

274
00:29:17,475 --> 00:29:18,405
بسم الله

275
00:29:18,405 --> 00:29:21,716
أنت! ماذ يحدث؟
ما هذه الفوضى؟

276
00:29:22,360 --> 00:29:24,920
هل تحاولوا أن تدمروا أعمالي؟

277
00:29:26,000 --> 00:29:27,319
أحدهم إقتحم المكان

278
00:29:27,319 --> 00:29:30,557
سوف نلقيه بالخارج
!إذهب واسترح يا زعيم

279
00:29:30,557 --> 00:29:31,476
من هو؟

280
00:29:32,560 --> 00:29:37,190
من هذا الرجل الشجاع الذي إقتحم مكاني
وضرب رجالي بيد واحدة؟

281
00:29:39,800 --> 00:29:43,588
!علي!.. علي ذو القبضة القاضية
!بني

282
00:29:45,600 --> 00:29:46,510
إنه مصاب

283
00:29:46,920 --> 00:29:49,434
أسرعوا، خذوه إلى أعلى
ساعدني يا كيلا

284
00:29:50,320 --> 00:29:52,151
نادية، إهتمي به

285
00:30:05,480 --> 00:30:06,913
هل هذا هو الرجل الذي تشاجرتم معه؟

286
00:30:12,360 --> 00:30:13,315
!أجل، سيدي

287
00:30:16,400 --> 00:30:21,713
أنا قريب منك، يا علي
يا ذو القبضة

288
00:30:23,400 --> 00:30:24,120
....أه

289
00:30:31,440 --> 00:30:32,316
أصبر أيها الفتى

290
00:30:32,960 --> 00:30:34,234
تقريباً إنتهينا

291
00:30:40,720 --> 00:30:42,472
انظروا إليها

292
00:30:43,280 --> 00:30:45,714
إنها تشبه الرصاصات
!!التي يصيدوا بها الخنازير

293
00:30:48,800 --> 00:30:49,630
!دكتور

294
00:30:49,960 --> 00:30:50,790
...نعم

295
00:30:55,440 --> 00:30:56,160
...آه

296
00:30:57,640 --> 00:31:02,156
والآن الضمادة...حسناً، هكذا
...أوف

297
00:31:04,600 --> 00:31:06,830
لقد أنهكت هذا الرجل القوي

298
00:31:07,640 --> 00:31:09,471
يأخذ العلاج وقتاً

299
00:31:10,040 --> 00:31:13,237
لكن إحتماله للألم بهذا الشكل
!!يعتبر معجزة

300
00:31:14,360 --> 00:31:17,318
هيا يارفاق، أسرعوا
ربما يصلوا هنا في أى لحظة

301
00:31:17,840 --> 00:31:19,319
أخرجوا علي من الباب الخلفي

302
00:31:20,280 --> 00:31:20,951
استطيع النهوض

303
00:31:21,560 --> 00:31:23,915
!لا، لست مسؤولاً عما سيحدث

304
00:31:24,200 --> 00:31:26,045
ربما يصاب بنزيف داخلي

305
00:31:26,045 --> 00:31:27,991
حسناً، سوف نهتم به

306
00:31:29,200 --> 00:31:29,757
اللعنة

307
00:31:29,757 --> 00:31:30,909
...ياالله

308
00:31:31,880 --> 00:31:34,030
عثمان بك، الإنجليز أمام الباب

309
00:31:34,030 --> 00:31:35,235
إذهب وإشغلهم

310
00:31:35,235 --> 00:31:35,845
حسناً

311
00:31:35,845 --> 00:31:36,995
دعونا نذهب للأسفل

312
00:31:37,520 --> 00:31:38,157
نادية، إبقي هنا

313
00:31:38,157 --> 00:31:40,100
إفتحوا الباب..إفتحوا الباب

314
00:31:41,120 --> 00:31:41,916
لقد أغلقنا..أغلقنا

315
00:31:43,667 --> 00:31:44,596
إفتحوا الباب
يجب أن نفتش المكان

316
00:31:44,920 --> 00:31:47,434
أغلقنا يا رجل، أغلقنا
لا توجد زبائن

317
00:31:48,840 --> 00:31:50,093
قلت لكم: إفتحوا الباب

318
00:31:50,920 --> 00:31:52,717
البغال البريطانية لا تفهم

319
00:31:53,120 --> 00:31:55,111
هل يتحدث أحدكم لغتهم؟

320
00:31:55,581 --> 00:31:56,852
إفتحوا هذا الباب اللعين الآن

321
00:31:56,852 --> 00:31:57,595
!إفتح لهم

322
00:32:00,372 --> 00:32:02,718
إرفعوا أيديكم إلى أعلى

323
00:32:05,240 --> 00:32:06,958
أيها الأوغاد، كيف تجرؤون
على دخول المكان بدون إذن؟

324
00:32:12,689 --> 00:32:13,777
إذهبوا وفتشوا في الطابق الأعلى

325
00:32:18,960 --> 00:32:20,109
!اللعنة... لقد وقعنا

326
00:32:29,565 --> 00:32:30,736
إخرجوا من هنا

327
00:32:32,881 --> 00:32:33,959
إنصرفوا

328
00:32:35,220 --> 00:32:36,359
آسف سيدي

329
00:32:50,920 --> 00:32:51,989
أنا بخير

330
00:32:54,960 --> 00:32:56,109
ماذا يحدث هنا؟

331
00:32:57,469 --> 00:32:59,071
المعذره

332
00:33:03,360 --> 00:33:05,510
هل تتذكر ذلك الجنرال البريطاني
الذي كان عندي قبل أيام؟

333
00:33:05,510 --> 00:33:06,430
!نعم

334
00:33:07,080 --> 00:33:10,789
إحتفظتُ بملابسه، كما ترى
وإستعملناها

335
00:33:12,120 --> 00:33:14,475
!تعلم علي الإنجليزية بسرعة

336
00:33:15,320 --> 00:33:18,153
!أحسنت يافتى
تعلم أكثر

337
00:33:18,600 --> 00:33:21,672
كيلا..احضر العربه

338
00:33:22,480 --> 00:33:23,993
...سوف نذهب إلى اميرجان

339
00:33:42,160 --> 00:33:43,639
من هذا الشاب الوسيم، يا عثمان بك؟

340
00:33:45,760 --> 00:33:52,120
إنه علي ذو القبضة القاضية
...أشجع رجل عرفته، كان يجب أن تكونِ

341
00:33:52,120 --> 00:33:54,395
معي حين قابلته في ذلك اليوم...

342
00:33:55,440 --> 00:33:58,671
!إستسلم يا عثمان، وإلا سوف نشنقك هنا

343
00:34:07,360 --> 00:34:08,210
مهلاً..إبتعدوا عنه

344
00:34:15,680 --> 00:34:17,716
هل تعتقدوا أنه من الصواب
الإعتداء على الناس؟

345
00:34:35,200 --> 00:34:38,875
،إذا سألكم أحد من فعل بكم ذلك
"اخبروه: "علي ذو القبضة القاضية

346
00:34:39,680 --> 00:34:41,796
ثم جئنا إلى طوبخانه

347
00:34:41,796 --> 00:34:44,997
،عرضت عليه العمل معي
ولكنه رفض

348
00:34:45,520 --> 00:34:46,635
رفض أيضاً أن يأخذ مني أى نقود

349
00:34:47,280 --> 00:34:51,353
وعندما أصررتُ أخذ مني 500 ليرة
على سبيل الإقتراض ورحل

350
00:35:08,080 --> 00:35:08,910
إسترح

351
00:35:22,280 --> 00:35:25,670
إنه متعب، لن يفيق
...إلا بعد وقت طويل

352
00:35:28,040 --> 00:35:30,031
أحتاج هذا الرجل، يا نادية

353
00:35:30,560 --> 00:35:32,835
مهما كلفكِ الأمر، إجعليه
يسترد عافيته

354
00:35:33,400 --> 00:35:35,550
لقد وجدته في الوقت المناسب

355
00:35:37,400 --> 00:35:40,233
لدى العديد من الرجال الجيدين
لكن هذا الرجل مختلف، يا نادية

356
00:35:42,000 --> 00:35:44,798
إنه يشبه النار والبارود معاً
!يا عثمان بك

357
00:35:45,400 --> 00:35:56,516
،ممم...كوني برفقته
وإسأليه عما تشائي.. إلى اللقاء الآن

358
00:36:50,960 --> 00:36:56,671
الهجوم على البرلمان
والقبض على أعضاء الحزب الحاكم

359
00:38:01,120 --> 00:38:02,473
أنا أبحث عنه

360
00:38:03,720 --> 00:38:07,110
،إنه علي، ابن تاختجي زاده
... علي ذو القبضة القاضية

361
00:38:09,280 --> 00:38:13,273
جدوا لي هذا الرجل...لكن حي

362
00:38:17,240 --> 00:38:18,958
...إذا أتيتم به

363
00:38:26,760 --> 00:38:28,193
سيكون هؤلاء من نصيبكم...

364
00:38:36,360 --> 00:38:38,828
إنهم من النواب، ويطلبوا المساعدة

365
00:38:39,120 --> 00:38:41,714
نحن في وضع سئ
يجب أن نهرب

366
00:38:42,080 --> 00:38:43,229
...نحن نحتاجك يا عثمان بك

367
00:38:43,640 --> 00:38:47,394
الإنجليز قبضوا على أعضاء البرلمان
بتحريض من الأرمن

368
00:38:48,120 --> 00:38:49,439
علينا أن نذهب إلى الأناضول

369
00:38:50,040 --> 00:38:52,031
،إذا لم تأتي نهايتنا بعد
"تنتظرنا هناك فرقة "البكيرجه

370
00:38:52,720 --> 00:38:58,989
فهمت.. الليلة سوف تذهبوا إلى بورصا
في عربه لنقل جلود الحيوانات

371
00:39:00,320 --> 00:39:03,835
إذا إستطعتم إحتمال رائحة هذه الجلود
سوف أحملكم معها

372
00:39:04,360 --> 00:39:05,793
!فليرضى الله عنك، عثمان بك

373
00:39:06,720 --> 00:39:07,914
هل أنتم مستعدون للرحيل؟

374
00:39:08,120 --> 00:39:09,075
مستعدون، سيدي

375
00:39:18,800 --> 00:39:21,030
لنجد مكاناً نخبئكم فيه

376
00:39:25,720 --> 00:39:27,756
لماذا أخذ عثمان بك نقوداً منهم؟

377
00:39:28,600 --> 00:39:30,192
إنهم في وضع سئ

378
00:39:30,880 --> 00:39:32,108
وماذا تريده أن يفعل؟

379
00:39:32,360 --> 00:39:37,195
هناك العديد من الرجال يعملوا لديه
...هناك الكثير من الأيتام

380
00:39:37,560 --> 00:39:42,350
تحت رعايته، كل من لديه مشكله...
يستغيث به، المال ضروري

381
00:39:44,280 --> 00:39:51,231
لا تنسى إبنته المريضة التي تعالج في إيطاليا
إنه يرسل لها الكثير من الأموال

382
00:39:54,680 --> 00:40:01,040
بالإضافة إلى أن هؤلاء الرجال أغنياء، يكفي أنه
سيهرب أعضاء حزب "الإتحاد والترقي" إلى الأناضول

383
00:40:01,040 --> 00:40:04,953
لا مجال للمال هنا
هل سيختاروا المال..أم الحياة؟

384
00:40:05,720 --> 00:40:07,358
...أجل، أعتقد أنكِ على صواب

385
00:40:09,240 --> 00:40:11,390
هيا، تعال وإجلس
لا تتعب نفسك

386
00:40:11,720 --> 00:40:13,073
دعني أطمئن على جرحك

387
00:40:26,920 --> 00:40:28,672
لما كنت تجري هكذا؟

388
00:40:31,080 --> 00:40:32,115
!هرباً من السيد جورو

389
00:40:32,680 --> 00:40:33,556
ومن يكون؟

390
00:40:33,920 --> 00:40:37,196
السيد جورو، معلم الرياضة البدنية

391
00:40:37,640 --> 00:40:39,392
وهل تهرب من مجرد معلم؟

392
00:40:42,520 --> 00:40:43,919
!عند الضرورة، يجب أن أفعل

393
00:41:06,880 --> 00:41:12,925
جيد... لكن إحمي نصفك الأعلى
...لكماتك جيدة، قد تصبح يوماً ما

394
00:41:12,925 --> 00:41:18,239
بطلاً للعالم...لكن يجب أن تنجح أولاً...
في إختبار اللغة الفرنسية، وإلا سوف يطردوك من هنا

395
00:41:19,360 --> 00:41:23,638
مهلاً جورو... لماذا لا ينجح وأنا من تعلمه
اللغة الفرنسية؟

396
00:41:26,440 --> 00:41:27,759
ومن هي كوليت؟

397
00:41:31,000 --> 00:41:32,920
!زوجة جورو الشابة

398
00:41:32,920 --> 00:41:33,830
!أوه

399
00:41:34,280 --> 00:41:37,750
حسناً، وهل أجادت تعليمك؟

400
00:41:40,040 --> 00:41:40,916
يالها من حصص

401
00:41:47,440 --> 00:41:48,077
...الرقبة

402
00:41:50,160 --> 00:41:52,549
...الذراع

403
00:41:55,040 --> 00:41:57,076
...الساق

404
00:42:01,880 --> 00:42:02,630
عين

405
00:42:04,720 --> 00:42:05,720
!!عاين

406
00:42:11,080 --> 00:42:12,080
عين

407
00:42:17,720 --> 00:42:18,220
يد

408
00:42:19,800 --> 00:42:20,437
!!ياد

409
00:42:21,000 --> 00:42:21,500
يد

410
00:42:23,400 --> 00:42:24,196
صدر

411
00:42:26,440 --> 00:42:27,429
!نعم، أعرفه

412
00:42:28,920 --> 00:42:29,636
شفاه

413
00:42:33,200 --> 00:42:33,950
مرة أخرى؟

414
00:42:34,240 --> 00:42:36,231
!نعم! بالطبع

415
00:43:06,280 --> 00:43:08,240
بالإضافة إلى تدريس اللغة الفرنسية
...كانت تلقنني كوليت دروساً في فن

416
00:43:08,240 --> 00:43:14,998
ممارسة الجنس، ولكن ذات يوم...
أتى جورو إلى المنزل مبكراً

417
00:43:15,320 --> 00:43:16,196
أوه اللعنة

418
00:43:17,040 --> 00:43:20,919
فهمت الآن لماذا كنت تفر هارباً منه

419
00:43:22,600 --> 00:43:24,431
ولكن لماذا هربت من البحرية أيضاً؟

420
00:43:25,640 --> 00:43:30,156
،من أجل حمايتي من جورو
"تم نقلي إلى المدمرة "ياووز

421
00:43:31,480 --> 00:43:33,357
المدمرة الألمانية "جوبن" التي
إنضمت مؤخراً إلى الأسطول التركي

422
00:43:33,357 --> 00:43:35,596
تولى الألمان قيادة السفينة

423
00:43:37,840 --> 00:43:39,034
لقد أبحرنا إلى البحر الأسود

424
00:43:39,920 --> 00:43:42,559
...قبل أن نعلم شيئاً، قصف الألمان ميناء أوديسا

425
00:43:44,360 --> 00:43:46,271
في تلك الليلة بدأوا إحتفالهم

426
00:43:52,760 --> 00:43:54,159
لماذا لا تحتفل معنا؟

427
00:43:55,040 --> 00:43:56,712
لا أرى سبباً لهذا

428
00:43:57,600 --> 00:44:01,479
لقد إنتصرنا اليوم.. نحن حلفاء
!يجب أن تشاركنا المرح

429
00:44:02,840 --> 00:44:04,637
لقد قصفنا مدينة بدون سابق إنذار

430
00:44:05,400 --> 00:44:07,038
هل تسمي ذلك إنتصاراً؟

431
00:44:07,320 --> 00:44:09,788
إخرس! آمرك بالصمت

432
00:44:10,560 --> 00:44:13,313
!لا تستطيع أن تأمرني

433
00:44:14,480 --> 00:44:15,913
!غبي

434
00:44:17,000 --> 00:44:20,390
كيف تجرؤ أن تتحدث بتلك الطريقة مع الضابط؟

435
00:44:20,720 --> 00:44:21,596
!أيها اللقيط

436
00:44:27,640 --> 00:44:28,755
لا تتدخل، سيدي

437
00:44:40,120 --> 00:44:41,235
إنتهت رحلتي، سيدي

438
00:44:46,600 --> 00:44:51,680
...وعندما عدتُ إلى إسطنبول علمتُ أن

439
00:44:51,680 --> 00:44:53,830
جورو ما زال يبحث عني...

440
00:44:54,240 --> 00:44:56,629
ياإلهي، هذا الرجل يكرهك حقاً

441
00:44:57,360 --> 00:44:59,725
...بالطبع يكرهني

442
00:44:59,725 --> 00:45:01,830
فيما بعد سمعتُ أن كوليت شنقت نفسها

443
00:45:03,520 --> 00:45:05,351
وجورو يحاول أن يأخذ ثأره مني

444
00:45:06,360 --> 00:45:08,635
ياإلهي! لقد تسببت في إنتحار السيدة

445
00:45:08,635 --> 00:45:09,550
<i>...لا</i>

446
00:45:09,760 --> 00:45:10,875
<i>!أيتها العاهرة</i>

447
00:45:19,400 --> 00:45:21,868
إذا عرفتي كوليت، سوف تدركي انها
ليست من النوع الذي يقدم على الإنتحار

448
00:45:23,360 --> 00:45:28,275
،لقد كانت تحب الحياة
وعلى كل حال لم أكن عشيقها الأول

449
00:45:29,240 --> 00:45:32,516
حسناً، ولكنك تتحدث وكأنك كنت هناك

450
00:45:32,516 --> 00:45:34,318
كيف علمت؟ هل كنت هناك؟

451
00:45:35,440 --> 00:45:38,034
خلال الفحص وجدوا جمجمة كوليت مهشمة

452
00:45:38,280 --> 00:45:38,845
...في الغالب، رقبتها

453
00:45:38,845 --> 00:45:43,590
تم كسرها...
أصدقاء جورو الأقوياء قاموا بذلك بتحريض منه

454
00:45:44,120 --> 00:45:47,396
وهكذا... قتل زوجته
...وهاهو الآن يبحث عني

455
00:45:57,920 --> 00:46:00,753
لا تقلق، لا يمكنه أن يجدك هنا

456
00:46:03,560 --> 00:46:05,630
لم يعد ذلك يخيفني

457
00:46:11,960 --> 00:46:12,836
Gube.

458
00:46:12,836 --> 00:46:13,676
ماذا تعني؟

459
00:46:14,000 --> 00:46:14,876
تعني "شفاه" بالروسية

460
00:47:22,840 --> 00:47:23,636
!يورجو

461
00:47:24,400 --> 00:47:25,310
ماذا لديك؟

462
00:47:27,280 --> 00:47:27,917
من هو؟

463
00:47:28,400 --> 00:47:29,196
ماذا تعرف عنه؟

464
00:47:29,480 --> 00:47:32,278
شخص يدعى جورو من القنصلية الفرنسية
يبحث عنه

465
00:47:32,640 --> 00:47:33,436
ماذا سيفعل به؟

466
00:47:33,880 --> 00:47:35,029
سيدفع الكثير من المال إذا أخذناه إليه حياً

467
00:47:41,360 --> 00:47:42,759
مرحباً، هل توجد مشكلة؟

468
00:47:43,400 --> 00:47:46,358
... لا..لا توجد مشاكل

469
00:47:47,360 --> 00:47:50,193
كيف أستطيع إزعاج سيدة جميلة مثلك؟

470
00:47:50,920 --> 00:47:52,638
أريد أن أراكِ

471
00:47:56,080 --> 00:48:03,760
كما تعلمين، زوجتي مريضة منذ أعوام
كذلك زوجك.. مريض

472
00:48:05,120 --> 00:48:06,872
لدينا نفس المشكلة

473
00:48:07,360 --> 00:48:13,200
حسناً، ديميتري بك ليس بالمنزل، ويجب أن أغادر الآن
لزيارة صديقة مريضة، بعد إذنك

474
00:48:13,200 --> 00:48:16,476
...آه، لايهم.. سوف أعود مرة أخرى

475
00:48:17,240 --> 00:48:24,555
أنا متأكد أنكِ تدركي أن الرجل في الغُربه
يشعر بالوحدة

476
00:48:26,080 --> 00:48:31,757
إدارة الإتصالات البريطانية

477
00:48:35,160 --> 00:48:36,210
"مكتب الكابتن "بينيت

478
00:48:47,560 --> 00:48:48,959
مرحباً، قره نجاتي

479
00:48:50,025 --> 00:48:53,478
يبدو أن هناك أمراً يحدث في
منزل مصطفى كمال

480
00:48:54,220 --> 00:48:55,564
إذهب وتحرى الأمر هناك

481
00:48:55,928 --> 00:48:58,510
وإذا وجدت شيئاً مثيراً للشك اخبرني

482
00:48:58,510 --> 00:48:59,436
مفهوم؟

483
00:48:59,436 --> 00:49:00,271
!أجل سيدي

484
00:49:08,640 --> 00:49:12,375
اللعنة، أتمنى لو يمكننا طباعة تلك
...الصورة أكبر بكثير بحيث

485
00:49:12,375 --> 00:49:16,111
يرى الأوباش البريطانيون الجرائم البشعة...
التي يرتكبها اليونانيون الدمويون في البحر الأسود

486
00:49:26,320 --> 00:49:27,799
!أقتلوا الأتراك

487
00:49:28,240 --> 00:49:34,315
دعونا نقتل أولئك الأوغاد الذين سفكوا
دماء الأبرياء قبل أن نذهب

488
00:49:41,401 --> 00:49:45,027
،على طول الساحل بمنطقة البحر الأسود
...وبالأخص في مدينة سامسون

489
00:49:45,511 --> 00:49:48,711
يهاجم المتمردون الأتراك التابعون لكم...
...الشعب اليوناني

490
00:49:49,145 --> 00:49:50,994
حتى أنهم يطلقون النار على الجنود البريطانيين...

491
00:49:51,854 --> 00:49:54,342
أنتم غير ملتزمون بإتفاقية نزع السلاح

492
00:49:54,854 --> 00:49:57,358
إذا لم تتوقف تلك العصابات الإرهابية في الحال

493
00:49:57,749 --> 00:50:01,002
ليس لدينا خيار آخر سوى وضع منطقة البحر الأسود
بأكملها تحت حمايتنا

494
00:50:01,445 --> 00:50:03,225
هل كلامي واضح؟

495
00:50:03,225 --> 00:50:05,838
والآن إذهب واخبر سلطانك بما سمعته

496
00:50:07,080 --> 00:50:12,637
،باشا، كما رأيت في موكب يوم الجمعه
السلطان يبدو ميئوساً منه

497
00:50:12,637 --> 00:50:18,194
،هذه الأمة تحتاج إلى زعيماً جديداً
جيشي مستعد في أرضروم

498
00:50:19,400 --> 00:50:23,757
سوف أحرك الفيلق العشرين نحو أنقره
جنودي أيضاً مستعدون

499
00:50:27,280 --> 00:50:33,325
!كاظم، علي فؤاد
...الجيش القوي أمر حيوي، لكن جنودنا

500
00:50:33,325 --> 00:50:38,400
يقاتلون منذ سنوات، لقد تعبوا...
...سمعت أن هناك فرصة

501
00:50:38,400 --> 00:50:44,157
لتوظيف مفتشاً للجيش في المنطقة الشمالية إن إستطعت الحصول على تلك الوظيفة أستطيع الذهاب إلى الأناضول

502
00:50:45,320 --> 00:50:52,271
دعونا لا ننسى، إذا لم نتمكن من اقناع
هذا الشعب العظيم، لا يمكننا أن ننجح

503
00:50:54,080 --> 00:50:58,551
يعني أولاً يجب أن نحصل على القوة
من جميع أبناء شعبنا

504
00:51:02,040 --> 00:51:08,229
ايها السادة، ستبقى إسطنبول تحت
الإحتلال البريطاني لفترة

505
00:51:10,240 --> 00:51:16,349
وبالتالي سوف تنشأ العديد من المنظمات السرية
...وفيما بينهم سوف

506
00:51:17,200 --> 00:51:25,471
يندس بعض الفرق المنظمة من شرطتنا...
كذلك سوف يفعلوا مع الأقليات

507
00:51:27,440 --> 00:51:35,120
المنظمات ليست كلها رسمية، هناك
...أيضاً منظمات سرية.. بطل الدردنيل

508
00:51:35,680 --> 00:51:41,152
مصطفى كمال باشا...
سوف يذهب إلى سامسون كمفتش للجيش

509
00:51:43,080 --> 00:51:47,517
هناك ستنعقد إجتماعات سرية
حيث مقر إقامته

510
00:51:48,480 --> 00:51:56,039
قد تسبب كلتا القوات المحتلة
ومنظمات الأقليات بعض التشويش

511
00:51:56,039 --> 00:52:03,599
،عثمان بك، هذه مقاطعتك
سوف توفر الأمن في تلك المنطقة

512
00:52:03,840 --> 00:52:04,670
سأفعل، سيدي

513
00:52:10,760 --> 00:52:21,159
"مكتب وزير الحربية" أنت تريد الكثير من
الصلاحيات، كمال باشا هم لن يقبلوا هذا

514
00:52:21,960 --> 00:52:27,876
دعونا نرسل طلباً رسمياً كما نريد
...إذا لم يوافقوا، يمكننا التحدث لاحقاً

515
00:52:44,160 --> 00:52:52,511
لا تنسى أنك تحتاج لتأشيرة دخول
تحصل عليها من إدارة الإتصال البريطانية

516
00:52:53,040 --> 00:52:54,268
!أدرك ذلك، ياباشا

517
00:52:56,200 --> 00:53:00,512
في تلك الحالة، أنت لديك بعض
الخطط المستقبلية

518
00:53:02,480 --> 00:53:04,835
!رئيس هيئة الأركان دائماً يرسم الخطط

519
00:53:13,320 --> 00:53:14,594
!ماشاء الله، فتى جيد

520
00:53:20,720 --> 00:53:22,354
هل هذا كافِ؟

521
00:53:22,354 --> 00:53:23,989
أجل، كافِ

522
00:53:24,800 --> 00:53:26,472
هاهو يأتي عثمان بك

523
00:53:31,120 --> 00:53:33,793
...علي! تعال يابنى

524
00:53:34,440 --> 00:53:35,509
أريد التحدث معك

525
00:53:36,400 --> 00:53:38,868
كيلا، إذهب أنت وكن مستعداً

526
00:53:40,120 --> 00:53:41,712
تحت أمرك، عثمان بك

527
00:53:45,960 --> 00:53:49,077
علي، أنت هنا منذ وقت طويل

528
00:53:49,720 --> 00:53:51,995
أنت لاتدري ماذا يحدث

529
00:53:53,040 --> 00:53:56,635
هذه الأيام، زاد الأوغاد البريطانيون ضغطهم

530
00:53:59,560 --> 00:54:08,275
ربما كنت على علم بتلك الضغوط، نحن لم نقصر في ذلك
لكن هذه الليلة لدينا عمل مهم

531
00:54:09,760 --> 00:54:13,548
سوف نحمي منزل
مصطفى كمال باشا مع بعض الأصدقاء

532
00:54:15,840 --> 00:54:17,671
أحتاجك هذه الليلة، ياعلي

533
00:54:18,640 --> 00:54:19,709
أى شئ تريده، يا عثمان بك

534
00:54:20,240 --> 00:54:21,389
أنا مدين لك بحياتي

535
00:54:50,440 --> 00:54:53,989
كيلا، خذ رجالك وإذهب إلى هذه الزاوية

536
00:55:01,640 --> 00:55:06,430
إسكليت، إذهب أنت إلى الزاوية الأخرى
!وابق عينيك مفتوحتين

537
00:55:06,800 --> 00:55:07,835
!لا مشكلة، عثمان بك

538
00:55:14,640 --> 00:55:15,516
مرحباً، أيها السادة

539
00:55:16,040 --> 00:55:17,473
تفضلوا بالجلوس

540
00:55:23,080 --> 00:55:25,548
هناك موضوع هام
أريدكم ان تشاركوني فيه

541
00:55:35,080 --> 00:55:38,550
علي، أخشى أن هناك خطأ ما

542
00:55:38,550 --> 00:55:39,868
دعنا نذهب ونتحقق

543
00:55:46,360 --> 00:55:47,236
هذا الطريق

544
00:55:50,520 --> 00:55:53,280
ماذا حدث؟ هل هناك مشكلة؟
لماذا صفرت لنا؟

545
00:55:53,280 --> 00:55:54,633
لا سيدي، أقسم أنني لم أفعل

546
00:55:55,800 --> 00:55:56,471
...الله.. الله

547
00:55:57,320 --> 00:55:58,196
ربما يجري الأمر على ما يرام، أخي

548
00:55:58,840 --> 00:55:59,431
شكراً

549
00:55:59,431 --> 00:56:00,709
السلام عليكم، أخي
أنا أبحث عن عنوان

550
00:56:01,440 --> 00:56:02,270
كيف أساعدك؟

551
00:56:06,760 --> 00:56:09,479
وجدت المفتاح، هيا

552
00:56:11,520 --> 00:56:13,829
لقد تركنا المنزل بلا حراسة، سيدي
يجب أن نعود

553
00:56:14,600 --> 00:56:15,476
لا تترك مكانك

554
00:56:17,680 --> 00:56:22,515
أيها السادة، كما تعرفون
تم تعييني كمفتش عام على الجيش التاسع

555
00:56:23,760 --> 00:56:28,595
،وبما أنكم جميعاً قد خدمتم معي
أتوقع أن تكونوا في صفي

556
00:56:37,400 --> 00:56:38,594
ماذا حدث للحراس؟

557
00:56:39,440 --> 00:56:40,509
ربما ذهبوا إلى مكان ما

558
00:56:41,720 --> 00:56:45,320
لا يروق لي ذلك
إنتظرني هنا، وأنا سأذهب

559
00:56:45,320 --> 00:56:47,629
مهلاً، خذ حذرك

560
00:56:47,629 --> 00:56:48,397
...لا تقلق

561
00:56:58,480 --> 00:56:59,435
اللعنة

562
00:57:03,080 --> 00:57:08,200
الحكومة أو بمعنى آخر القصر
عيننا لنكون أتباع للإحتلال

563
00:57:09,680 --> 00:57:12,877
تمرد اليونانيون في منطقة البحر الأسود
لبعض الوقت

564
00:57:14,360 --> 00:57:20,913
كان رد فعل الأتراك الذين يعيشون في نفس تلك المنطقة
هو أنهم كافحوا ضد المتمردين

565
00:57:22,960 --> 00:57:27,400
واجبنا هو تقييد وابعاد
...السكان المحليين الذين يقدمون بالفعل

566
00:57:27,400 --> 00:57:30,551
غطائاً شرعياً لليونانيين في تمردهم
بالرد على إستفزازاتهم

567
00:57:30,840 --> 00:57:32,034
مهما كلفنا الأمر، هذا هو واجبنا

568
00:57:32,840 --> 00:57:33,431
...لكن

569
00:57:34,800 --> 00:57:35,994
...هذه المهمة

570
00:57:37,040 --> 00:57:44,390
انها مجرد وسيلة للوصول إلى
الأناضول وبسهولة مع السلطة

571
00:57:45,080 --> 00:57:48,072
أيها السادة
أمتنا تنتظر التحرير

572
00:57:49,960 --> 00:57:51,075
ماذا حدث؟

573
00:57:51,680 --> 00:57:52,795
جاء الضجيج من الطابق العلوي

574
00:58:05,760 --> 00:58:06,397
إلى أين يا رجل؟

575
00:58:06,960 --> 00:58:08,234
!لقد قفز في الحديقة، أسرعوا

576
00:58:14,040 --> 00:58:15,314
يارب إحفظنا

577
00:58:21,840 --> 00:58:22,636
ماذا حدث هنا؟

578
00:58:23,760 --> 00:58:25,512
لقد سقط وقتل نفسه

579
00:58:29,160 --> 00:58:29,990
هذا قره نجاتي

580
00:58:33,440 --> 00:58:34,634
مخبر ملعون يعمل لحساب الإنجليز

581
00:58:38,240 --> 00:58:39,150
من أنت أيها الشاب؟

582
00:58:40,720 --> 00:58:42,153
...أنا أحد رجال عثمان بك

583
00:58:43,680 --> 00:58:45,033
الحركة الوطنية، سيدي

584
00:58:48,200 --> 00:58:49,235
أحسنت يا فتى

585
00:58:51,360 --> 00:58:53,316
!ربما تكون سبباً في تغيير مصير الأمة

586
00:58:56,400 --> 00:58:58,789
سيتم تحرير هذا البلد على يد
رجال شجعان مثلك

587
00:59:01,640 --> 00:59:02,914
سوف تفهم لاحقاً

588
00:59:05,000 --> 00:59:05,750
!شكراً، ياباشا

589
00:59:16,080 --> 00:59:18,355
!تخلص منه، لا تترك أي أثر

590
00:59:53,320 --> 00:59:54,230
عثمان بك، ماذا فعلت؟

591
00:59:54,480 --> 00:59:55,629
عديم الشرف

592
00:59:56,560 --> 00:59:59,045
هذا الخائن كان يعمل فيما يبدو
مع المخبر

593
00:59:59,045 --> 01:00:01,469
قتلته حتى لا يكشفك ويكشفني
ويكشف الآخرين

594
01:00:02,920 --> 01:00:04,239
ولكنك قتلته قبل أن ينطق بكلمة

595
01:00:04,520 --> 01:00:09,514
لا عليك، سوف تأتي إحدى الدوريات
وتظن أنه كان هناك قتال دائر في الشارع

596
01:00:10,040 --> 01:00:12,315
كيلا ورفاقه العرب يجب أن ينسحبوا أيضاً

597
01:00:12,920 --> 01:00:14,911
دعنا نرحل من هنا
قبل أن يلقوا القبض علينا

598
01:00:16,600 --> 01:00:17,191
تعال

599
01:00:28,562 --> 01:00:33,010
نحن في إنتظار تصديقكم على
تأشيرة مفتش الجيش التاسع، سيدي

600
01:00:33,910 --> 01:00:36,424
هل وصلتكم معلومات عنه من قره نجاتي؟

601
01:00:36,798 --> 01:00:38,476
لا شئ سيدي، ليس بعد

602
01:00:39,419 --> 01:00:43,390
على كل حال، ستردني تقارير عنه
وإذا تسبب في أى مشكلة سوف أعرف

603
01:00:59,160 --> 01:01:00,639
كيلا، من هؤلاء؟

604
01:01:00,960 --> 01:01:01,949
لا أعلم، عثمان بك

605
01:01:11,680 --> 01:01:13,989
،أعضاء حزب الإتحاد والترقي، يا عثمان بك
إنهم يحتاجوا للهرب

606
01:01:16,120 --> 01:01:17,394
السلام عليكم

607
01:01:17,680 --> 01:01:18,476
وعليكم السلام

608
01:01:22,280 --> 01:01:23,429
مرحباً، أيها السادة

609
01:01:24,840 --> 01:01:26,876
سعدنا بلقائك

610
01:01:27,640 --> 01:01:31,840
أخشى أنني لا أستطيع المساعدة
أنا مراقب ولا أستطيع تهريبكم

611
01:01:31,840 --> 01:01:35,515
طرق نمرود باشا كافة الأبواب
وإذا رأه أحدهم سوف يسلمه للمشنقة

612
01:01:36,680 --> 01:01:38,685
سوف ندفع لك ما تريد

613
01:01:38,685 --> 01:01:43,111
ليس الأمر يخص المال، سيدي الشيخ
ولكني لا أفعل المعجزات، هذا كل مافي الأمر

614
01:01:43,520 --> 01:01:47,035
لا يمكنك أن تتركني هكذا
يجب أن أساعد عائلتي

615
01:01:47,360 --> 01:01:49,351
لا يمكنك أن تتركنا نقع في أيديهم

616
01:01:50,760 --> 01:01:52,432
ألا تفهم أيها الشيخ؟
الطرق كلها مليئة بجنودهم

617
01:01:53,120 --> 01:01:54,473
على الأقل خذنا إلى الجانب الآخر

618
01:01:59,120 --> 01:02:01,759
،أستطيع أن أخذكم إلى توزلا
هل ينفعكم هذا؟

619
01:02:02,080 --> 01:02:07,791
بالطبع...أليس كذلك؟
!إذا إستوقفونا بعد ذلك، فليساعدنا الله

620
01:02:08,080 --> 01:02:09,149
!في تلك الحالة، تعالوا معي

621
01:02:09,960 --> 01:02:10,756
لا تكن مجنوناً، ياعلي

622
01:02:11,160 --> 01:02:13,537
لم أكن أريد معارضتك، عثمان بك

623
01:02:13,537 --> 01:02:15,915
لذا دعنا نذهب بعد إذنك

624
01:02:19,080 --> 01:02:20,115
كما تحب

625
01:02:23,080 --> 01:02:25,116
إذا تم إعتقالكم، لا تشوا بنا

626
01:02:25,560 --> 01:02:28,074
مازال لدينا الكثير من الأعمال هنا

627
01:02:28,800 --> 01:02:29,596
فليكن الله معك

628
01:02:30,280 --> 01:02:31,110
وأنت أيضاً، ياعلي

