1
00:00:04,003 --> 00:00:20,102
<b>Translated By © (Kozika)</b>
((Hu$$aiNuoL :تعديـــل))

2
00:01:14,448 --> 00:01:16,284
هل أنتم الرجال مِن "واشنطن"؟

3
00:01:16,325 --> 00:01:18,244
هل يأتيك الكثير مِن الزوّار
في هذه الأنحاء؟

4
00:01:18,244 --> 00:01:19,829
لكم مِن الوقت تنتظر في الموقع؟

5
00:01:19,870 --> 00:01:20,955
.مُنذ هذا الصباح

6
00:01:21,330 --> 00:01:24,375
أتى فريق روسي للتنقيب عن النفط
.مُنذ قرابة 18 ساعة

7
00:01:24,375 --> 00:01:26,752
كيف لم يعثر أحد هذا المكان سلفاً؟

8
00:01:26,877 --> 00:01:28,546
.هذا لا يدعوني للدهشة

9
00:01:28,754 --> 00:01:31,090
.يتغير المكان بإستمرار

10
00:01:31,132 --> 00:01:32,675
ألديك ثمة فكرة ما هذا تحديداً؟

11
00:01:32,675 --> 00:01:34,719
."لا أدري. بالأرجح هو "بالون الطقس

12
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
.لا أعتقد هذا

13
00:01:36,012 --> 00:01:38,889
.ليست لدينا المعدّات لمهمة كتلك

14
00:01:38,973 --> 00:01:41,559
كم لدينا مِن الوقت قبل أن نقوم بسحبها؟

15
00:01:41,642 --> 00:01:43,144
.لا أظنّك تعي ما تقول

16
00:01:43,519 --> 00:01:46,397
.سوف تحتاجون إلى رافعة ضخمة

17
00:02:32,651 --> 00:02:34,737
.إلى القاعدة، نحنُ بالداخل

18
00:02:40,910 --> 00:02:41,994
ما هذا؟

19
00:02:57,426 --> 00:02:58,761
!حاذر

20
00:03:19,365 --> 00:03:20,908
!أيّها المُلازم

21
00:03:24,161 --> 00:03:27,081
ما هذا؟ -
!يا للهول -

22
00:03:27,415 --> 00:03:30,626
.إلى القاعدة، صلني بالعقيد

23
00:03:30,668 --> 00:03:31,585
<i>.إنّها الثالثة صباحاً، سيّدي</i>

24
00:03:31,585 --> 00:03:33,629
.لا أكترث بالوقت

25
00:03:34,213 --> 00:03:36,632
.فقد كان هذا قابع هنا لفترة طويلة

26
00:03:41,512 --> 00:03:44,765
"تونسبيرج - النرويج"
آذار 1942

27
00:03:52,064 --> 00:03:53,315
!لقد أتوا لأجله

28
00:03:53,315 --> 00:03:55,401
.لقد فعلوا سالفاً

29
00:03:56,694 --> 00:03:58,362
.ليس بهذا الشكل

30
00:03:58,362 --> 00:03:59,655
.دعهم يأتوا

31
00:03:59,655 --> 00:04:01,198
.لن يعثروا عليه مُطلقاً

32
00:04:48,871 --> 00:04:49,872
!اكشفوا الغطاء

33
00:04:51,248 --> 00:04:53,042
...سريعاً، قبل أن يصل

34
00:05:05,095 --> 00:05:08,599
إستغرقني الكثير مِن الوقت
.للعثور على هذا المكان

35
00:05:11,268 --> 00:05:12,853
.حرى بك الشعور بالإطراء

36
00:05:13,062 --> 00:05:14,605
.ساعده على النهوض

37
00:05:18,734 --> 00:05:22,112
.أظنّ أنّك رجل ذو بصيرة نافذة

38
00:05:22,112 --> 00:05:24,865
.وهذا ما نحبّذه كثيراً

39
00:05:24,865 --> 00:05:26,575
.لستُ مثلك

40
00:05:26,575 --> 00:05:30,329
بالطبع، لكن ما يراه الآخرون
،على أنّه خرافة

41
00:05:30,329 --> 00:05:33,707
.كلانا نعلم يقيناً أنّه علم

42
00:05:34,041 --> 00:05:36,001
.ما تسعى خلفه لا شيئ سوى أسطورة

43
00:05:36,001 --> 00:05:38,295
لماذا إذن تتكبّد العناء بإخفاؤه؟

44
00:05:59,066 --> 00:06:03,988
المجسّم الثماني كان الحجر الكريم
.(الموجود بالغرفة التي بها كنز (أودين

45
00:06:09,034 --> 00:06:11,370
ليس بالشيئ الهام
.الذي يقوم أحد بدفنه

46
00:06:12,246 --> 00:06:16,584
.لكنّي أظنّ أن مسعايّ قريب

47
00:06:17,126 --> 00:06:18,460
.لا يسعني مساعدتك

48
00:06:18,460 --> 00:06:19,545
!كلا

49
00:06:20,170 --> 00:06:23,215
،ربّما إذن بوسعك مساعدة قريتك

50
00:06:23,465 --> 00:06:25,384
.بالأغلب لديك بعض الأصدقاء هُناك

51
00:06:26,010 --> 00:06:28,178
.ربّما بعض الأحفاد

52
00:06:29,179 --> 00:06:31,098
.ليس هناك مِن داع لقتلهم

53
00:06:45,404 --> 00:06:47,448
".إيغدراسيل"

54
00:06:48,282 --> 00:06:50,618
".شجرة العالم"

55
00:06:52,286 --> 00:06:53,954
".حارس الحكمة"

56
00:06:56,540 --> 00:06:59,043
.والمصير أيضاً

57
00:07:29,657 --> 00:07:33,952
و يرسلنا الفوهرر للبحث عن
الأشياء التافهة بالصحراء؟

58
00:07:37,539 --> 00:07:39,375
،لم ترَ هذا مِن قبل

59
00:07:39,375 --> 00:07:40,501
أليس كذلك؟

60
00:07:40,876 --> 00:07:44,630
.لا يمكن للرجل العادي رؤيته

61
00:07:44,838 --> 00:07:46,215
.بالضبط

62
00:07:49,385 --> 00:07:51,220
.أعطِ الأمر بإطلاق النيران

63
00:07:51,553 --> 00:07:52,638
.حسناً

64
00:07:52,638 --> 00:07:53,639
.أحمق

65
00:07:54,682 --> 00:07:57,101
ليس بمقدورك السيطرة على القوة
.التي بين يديك

66
00:07:57,101 --> 00:07:58,477
.سوف تحترق

67
00:07:59,228 --> 00:08:00,854
.لقد إحترقتُ سلفاً

68
00:08:13,242 --> 00:08:14,952
.(أوكونل)، (مايكل)

69
00:08:15,953 --> 00:08:17,913
.(كامينسكي)، (هنري)

70
00:08:18,330 --> 00:08:20,708
.العديد مِن الرجال يلقون حتفهم هُناك

71
00:08:20,833 --> 00:08:22,292
.(روجرز)، (ستيفن)

72
00:08:23,585 --> 00:08:26,296
يجعلك تفكّر ملياً
بشأن الإلتحاق بالجيش، صحيح؟

73
00:08:26,714 --> 00:08:27,798
.كلا

74
00:08:31,093 --> 00:08:32,302
.(روجرز)

75
00:08:38,726 --> 00:08:39,768
كيف مات والدك؟

76
00:08:39,768 --> 00:08:40,769
.غاز الخردل

77
00:08:42,187 --> 00:08:43,897
.كان في سرية المشاة رقم 107

78
00:08:43,939 --> 00:08:46,316
.كنت آمل أن ألتحق بالجيش -
ماذا عن والدتك؟

79
00:08:46,316 --> 00:08:48,110
.كانت مُمرّضة بقسم المصابين بالسّل

80
00:08:48,110 --> 00:08:49,695
.إلتقطت العدوى

81
00:08:49,695 --> 00:08:50,863
.ولم يسعها النجاة

82
00:08:54,742 --> 00:08:55,993
.آسف، يا فتى

83
00:08:55,993 --> 00:08:57,119
.فقط إمنحني فرصة

84
00:08:57,119 --> 00:08:59,288
.أنت غير مؤهّل لأنّك مُصاب بالربو

85
00:09:00,122 --> 00:09:01,415
هل هناك ثمة ما يمكنك فعله؟

86
00:09:01,415 --> 00:09:02,416
.أقوم به حالياً

87
00:09:03,333 --> 00:09:04,376
.أنا أنقذ حياتك

88
00:09:05,419 --> 00:09:07,171
"غير مؤهل بدنياً"

89
00:09:08,756 --> 00:09:11,383
<i>".تواصل الحرب إجتياح "أوروبا</i>

90
00:09:12,259 --> 00:09:14,011
<i>.لكن المساعدة في طريقها</i>

91
00:09:14,970 --> 00:09:18,891
<i>كل رجل قادر يتقدّم للتجنيد
.لخدمة وطنه</i>

92
00:09:22,519 --> 00:09:24,646
<i>،حتى (تيمي) الصغير يقوم بدوره</i>

93
00:09:25,397 --> 00:09:27,149
<i>.يجمع الخردة المعدنية</i>

94
00:09:27,524 --> 00:09:28,859
<i>.(أحسنت عملاً، (تيمي</i>

95
00:09:28,859 --> 00:09:29,902
!من يبالي

96
00:09:31,111 --> 00:09:32,654
.لتقم بتشغيل الفيلم

97
00:09:32,654 --> 00:09:34,573
.هلّا أظهرت بعض الإحترام

98
00:09:34,782 --> 00:09:35,824
<i>...في تلك الأثناء وعبر البحار</i>

99
00:09:35,824 --> 00:09:38,577
<i>رجالنا الباسلين يُظهرون
...لقوى التحالف المعادية</i>

100
00:09:38,577 --> 00:09:41,038
<i>أنّهم عازمين على نيل حريتهم
.مهما إقتضى الأمر</i>

101
00:09:41,288 --> 00:09:43,540
.هيّا، لتقم بتشغيل الفيلم

102
00:09:44,458 --> 00:09:46,293
.لتقم بتشغيل الرسوم المتحرّكة

103
00:09:46,293 --> 00:09:47,544
!هلّا إلتزمت الصمت

104
00:09:48,253 --> 00:09:49,797
<i>،معاً إلى جانب قوى التحالف الصديقة</i>

105
00:09:49,797 --> 00:09:52,758
<i>،سنجابه أيّ مصدر تهديد
.أياً كان عدد قواته</i>

106
00:10:09,983 --> 00:10:11,944
لا تدري متى تستلم، أليس كذلك؟

107
00:10:12,194 --> 00:10:13,779
.بوسعي القيام بهذا طوال اليوم

108
00:10:18,617 --> 00:10:21,578
.لتقاتل شخص في مثل حجمك

109
00:10:29,545 --> 00:10:32,130
في بعض الأحيان أعتقد
.أنّه يروقك التعرّض للضرب

110
00:10:33,257 --> 00:10:34,383
.كنت على وشك هزيمته

111
00:10:35,551 --> 00:10:37,386
كم مرّة قلتُ هذا الكلام؟

112
00:10:38,554 --> 00:10:40,389
."انت مِن "باراموس

113
00:10:40,889 --> 00:10:43,225
تدري أنّه لا يمكنك الكذب
.أثناء ملئ وثيقة تجنيدك

114
00:10:43,475 --> 00:10:44,977
بحقّك، أنت مِن مدينة "جيرسي"؟

115
00:10:46,895 --> 00:10:47,938
هل تلقّيتُ أوامرك؟

116
00:10:50,858 --> 00:10:52,317
.السريّة 107

117
00:10:52,317 --> 00:10:53,986
.(أنا الرقيب (جيمس بارنز

118
00:10:53,986 --> 00:10:56,071
.سيتم ترحيلي إلى"إنجلترا" أول شيئ بالصباح

119
00:10:59,658 --> 00:11:00,909
.كان حريّ بي الذهاب

120
00:11:04,955 --> 00:11:06,248
.هيّا بنا

121
00:11:06,456 --> 00:11:07,916
.إنّها ليلتي الأخيرة

122
00:11:08,000 --> 00:11:09,334
.علينا بتنظيفك

123
00:11:09,334 --> 00:11:10,752
لماذا، إلى أين سنذهب؟

124
00:11:11,169 --> 00:11:12,421
.المُستقبل

125
00:11:13,630 --> 00:11:17,092
"المعرض العالمي للمستقبل"

126
00:11:17,134 --> 00:11:19,094
.لا أدري أين المشكلة

127
00:11:19,428 --> 00:11:21,847
أنت على وشك أن تكون
."آخر رجل مؤهّل للتجنيد بـ"نيويورك

128
00:11:22,180 --> 00:11:24,141
أتدري أنّ هُناك ما يقرب مِن
3ونصف مليون إمرأة بالمكان؟

129
00:11:24,683 --> 00:11:26,268
.أجل، قد أحظى بالإستقرار لأجل واحدة

130
00:11:26,810 --> 00:11:28,437
.أمر جيّد فقد إهتممتُ بذلك

131
00:11:28,854 --> 00:11:30,147
!(باكي)

132
00:11:32,190 --> 00:11:33,734
ماذا أخبرتها بشأني؟

133
00:11:34,568 --> 00:11:36,069
.الأمور الجيدة فحسب

134
00:11:37,529 --> 00:11:40,699
<i>.مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري</i>

135
00:11:40,782 --> 00:11:43,201
<i>.و عالم المُستقبل</i>

136
00:11:44,036 --> 00:11:45,370
<i>.عالم مُشرق</i>

137
00:11:45,704 --> 00:11:47,456
<i>.عالم أفضل</i>

138
00:11:50,834 --> 00:11:52,085
!يا إلهي

139
00:11:52,085 --> 00:11:53,587
.لقد بدأ الحفل

140
00:11:55,881 --> 00:11:56,965
،سيّداتي و سادتي

141
00:11:56,965 --> 00:11:58,800
.(إليكم، السيّد (هوارد ستارك

142
00:12:12,898 --> 00:12:14,733
،سيّداتي و سادتي

143
00:12:15,108 --> 00:12:18,153
ماذا إن أخبرتكم
،أنّه بعد مرور بضعة أعوام

144
00:12:18,528 --> 00:12:23,075
أنّ سياراتكم لن يكون عليها
السير على الأرض مُطلقاً؟

145
00:12:24,868 --> 00:12:25,869
.أجل

146
00:12:26,203 --> 00:12:27,329
.(شكراً لكِ، (ماندي

147
00:12:27,412 --> 00:12:29,748
(بإستخدام تقنية مؤسّسة (ستارك
،لعكس الجاذبية

148
00:12:29,957 --> 00:12:31,750
.سيكون بمقدوركم القيام بهذا

149
00:12:40,384 --> 00:12:41,385
!يا للهول

150
00:12:54,022 --> 00:12:55,691
لقد قلت بعد بضعة أعوام، أليس كذلك؟

151
00:13:04,574 --> 00:13:07,828
،)ستيف)
...ما رأيك أن نقدّم لهؤلاء الفتيات

152
00:13:09,454 --> 00:13:13,125
"القوات المُسلّحة الأمريكية"
"إدارة تجنيد"

153
00:13:16,878 --> 00:13:18,588
.هيّا بنا، أيّها الجندي

154
00:13:23,301 --> 00:13:25,595
هيّا بنا، بطريقة ما تغفل عن المغزى
.من وراء الموعد المزدوج

155
00:13:25,595 --> 00:13:27,097
.سنصطحب الفتيات للرقص

156
00:13:27,097 --> 00:13:28,849
.إذهب أنت، سألحق بك

157
00:13:32,185 --> 00:13:33,729
أحقّاً ستعيد الكرّة مُجدّداً؟

158
00:13:33,937 --> 00:13:36,273
.هذا مُنصف، سأجرّب حظي

159
00:13:36,273 --> 00:13:37,274
بصفتك من، (ستيف) مِن "أوهايو"؟

160
00:13:37,482 --> 00:13:39,609
سيكتشفون أمرك
.أو الأسوأ أن يقوموا بإعتقالك

161
00:13:40,736 --> 00:13:42,279
.أعي أنّك تخالني لن أستطع القيام بهذا

162
00:13:42,279 --> 00:13:44,031
،)هذا ليس بزقاق خلفي، (ستيف
.إنّها حرب

163
00:13:44,031 --> 00:13:45,907
.أدري أنّها حرب -
،إذن جد لك قريب لتقاتله -

164
00:13:45,907 --> 00:13:47,034
.إبدأ بالبحث عن وظيفة...

165
00:13:47,034 --> 00:13:49,745
.ماذا سأفعل، أجمع الخردة -
...أجل -

166
00:13:49,745 --> 00:13:51,413
لن ينتهِ بي المآل
.(وأنا أعمل بمصنع، (باكي

167
00:13:51,413 --> 00:13:54,082
.بحقّك (باكي)، هُناك رجال تذرف حياتها

168
00:13:54,708 --> 00:13:57,252
.ليس لديّ الحق بالقيام بأقل منهم

169
00:13:57,252 --> 00:13:58,503
.هذا ما لا تفهمه

170
00:13:58,962 --> 00:14:00,255
.الأمر ليس متعلّق بي

171
00:14:00,297 --> 00:14:01,339
.أجل

172
00:14:01,715 --> 00:14:03,258
.لأنّه ليس لديك ما تثبته

173
00:14:06,553 --> 00:14:09,806
بارنز)، هل سنذهب للرقص؟)

174
00:14:10,265 --> 00:14:11,975
.أجل سنفعل

175
00:14:17,981 --> 00:14:19,733
.لا تقم بتصرّف أحمق حتى أعد

176
00:14:20,567 --> 00:14:21,735
كيف يمكنني ذلك؟

177
00:14:21,735 --> 00:14:23,445
.فأنت تصطحب معك كل الحماقة

178
00:14:26,531 --> 00:14:27,699
.أنت أحمق

179
00:14:27,783 --> 00:14:28,992
.وغد

180
00:14:29,951 --> 00:14:30,952
.إنتبه لنفسك

181
00:14:34,915 --> 00:14:36,708
.لا تربح الحرب حتى أصل إلى هُناك

182
00:14:41,797 --> 00:14:44,341
.هيّا يا فتيات، يعزفون أغنيتنا

183
00:15:03,819 --> 00:15:04,694
.إنتظر هُنا

184
00:15:06,154 --> 00:15:07,280
هل هُناك مشكلة؟

185
00:15:07,447 --> 00:15:08,615
.لتنتظر هُنا فحسب

186
00:15:27,509 --> 00:15:28,927
.شكراً لك

187
00:15:32,764 --> 00:15:33,765
...إذن

188
00:15:34,516 --> 00:15:36,560
.تريد الذهاب عبر البحار

189
00:15:37,018 --> 00:15:38,687
.قتل بعض النازيين

190
00:15:39,354 --> 00:15:40,355
.أستمحيك عذراً

191
00:15:40,856 --> 00:15:42,941
.(أنا الطبيب (أبراهام إرسكاين

192
00:15:42,941 --> 00:15:45,986
.أمثل قسم الأبحاث الإسترتيجية

193
00:15:45,986 --> 00:15:46,945
.(ستيف روجرز)

194
00:15:51,366 --> 00:15:52,534
من أين أنت؟

195
00:15:53,243 --> 00:15:54,244
."كوينز"

196
00:15:54,703 --> 00:15:57,330
".أقطن بـ"شارع 73 - يوتوبيا باركواي

197
00:15:57,873 --> 00:15:59,499
."قبل ذلك، كنت أعيش في "ألمانيا

198
00:16:00,792 --> 00:16:02,169
أيزعجك هذا؟

199
00:16:02,544 --> 00:16:03,545
.كلا

200
00:16:03,837 --> 00:16:06,464
من أين أنت سيّد (روجرز)؟

201
00:16:06,464 --> 00:16:08,341
هل أنت من "نيو هايفن"؟

202
00:16:09,092 --> 00:16:10,844
أم، "باراموس"؟

203
00:16:11,553 --> 00:16:13,638
خمس فحوصات
...خلال خمس مراكز مُختلفة

204
00:16:13,638 --> 00:16:15,348
.بالأرجح هذا ليس الملف الصحيح

205
00:16:15,348 --> 00:16:17,267
.ليست الفحوصات ما يثير دهشتي

206
00:16:17,267 --> 00:16:18,768
.بل الخمس مُحاولات

207
00:16:19,769 --> 00:16:21,980
.لكنك لم تجب على سؤالي

208
00:16:22,814 --> 00:16:25,025
أترغب بقتل نازيين؟

209
00:16:27,611 --> 00:16:28,653
هل هذا إختبار؟

210
00:16:29,404 --> 00:16:30,405
.أجل

211
00:16:33,950 --> 00:16:35,410
.لا أريد أن أقتل أحد

212
00:16:36,411 --> 00:16:37,746
.لا يروقني المتنمّرين

213
00:16:38,246 --> 00:16:39,539
.لا أكترث بشأن وطنهم

214
00:16:41,208 --> 00:16:44,878
هُناك بالفعل رجال أشدّاء
.يخوضون القتال في هذه الحرب

215
00:16:44,878 --> 00:16:46,922
.بالأرجح ما نريده الآن شاب يافع

216
00:16:46,922 --> 00:16:47,923
صحيح؟

217
00:16:48,882 --> 00:16:50,842
.بوسعي أن أقدّم لك فرصة

218
00:16:51,760 --> 00:16:53,220
.فرصة وحيدة

219
00:16:53,929 --> 00:16:55,138
.سأقبل بها

220
00:16:55,138 --> 00:16:56,389
.جيّد

221
00:16:56,890 --> 00:16:59,017
من أين أنت إذاً؟

222
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
.بالتحديد

223
00:17:01,478 --> 00:17:02,604
."بروكلين"

224
00:17:05,190 --> 00:17:06,483
.تهاني لك

225
00:17:06,942 --> 00:17:07,943
.أيّها الجندي

226
00:17:09,110 --> 00:17:12,155
"مؤهل للتجنيد"

227
00:17:31,675 --> 00:17:33,551
هل أنت مُستعدّ، دكتور (زولا)؟

228
00:17:35,595 --> 00:17:38,765
.تتطلّب الآلة معايير حسابية دقيقة

229
00:17:40,684 --> 00:17:43,228
.سامحني إن بدوت بالغ الحيطة

230
00:17:43,228 --> 00:17:45,438
أانت واثق أن الدعامات
التي قمت بتركيبها

231
00:17:45,438 --> 00:17:47,691
،بوسعها الصمود أمام إندفاع الطاقة

232
00:17:47,691 --> 00:17:49,442
لوقت طويل لإعادة تشكيلها؟

233
00:17:49,776 --> 00:17:51,695
،بإستخدام تلك القطعة الأثرية

234
00:17:51,861 --> 00:17:53,697
.لستُ أكيداً من شيئ

235
00:17:53,697 --> 00:17:55,323
.أخشى أن لا تعمل على الإطلاق

236
00:18:33,111 --> 00:18:34,237
...عشرون بالمائة

237
00:18:36,573 --> 00:18:37,574
...أربعون بالمائة

238
00:18:40,493 --> 00:18:41,494
...ستّون بالمائة

239
00:18:44,831 --> 00:18:46,958
...الطاقة مُستقرّة عند 70 بالمائة

240
00:18:48,710 --> 00:18:51,004
،لم أقطع كل تلك المسافة

241
00:18:51,004 --> 00:18:52,672
.لأجل إلتزام الحذر، دكتور...

242
00:19:10,982 --> 00:19:12,192
ماذا كان ذلك؟

243
00:19:13,109 --> 00:19:15,904
.(حتماً عليّ بتهنئتك، (آرنيم

244
00:19:16,279 --> 00:19:18,907
.تصميمك لم يكن مُخيب للآمال

245
00:19:19,616 --> 00:19:23,661
على الرغم قد تكون بحاجة
.لبعض التعزيزات

246
00:19:24,621 --> 00:19:26,956
.لم يتغير شيئ، إنّها مُستقرّة

247
00:19:27,332 --> 00:19:28,375
.مُذهل

248
00:19:29,417 --> 00:19:33,505
حمل الطاقة الزائد الذي قمت بإختياره
.قد شغل تصميمي بالكامل

249
00:19:33,630 --> 00:19:35,131
.تصميمي بالكامل

250
00:19:36,716 --> 00:19:39,844
.هذا سيغير مجري الحرب

251
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
،)دكتور (زولا

252
00:19:43,473 --> 00:19:46,726
.هذا سيغيّر العالم

253
00:19:50,647 --> 00:19:52,357
!أيّها المجندون، إنتباه

254
00:19:53,441 --> 00:19:55,402
.(أيّها السادة، أنا العميلة (كارتر

255
00:19:55,527 --> 00:19:58,279
أقوم بالإشراف على كافة عمليات
.هذه الكتيبة

256
00:19:58,530 --> 00:20:00,448
ما خطب لكنتك، أيّتها الإنجليزية؟

257
00:20:01,533 --> 00:20:03,827
.ظننتُ أنّي إلتحقت بالجيش الأمريكي

258
00:20:03,827 --> 00:20:04,953
ما إسمك، أيّها الجندي؟

259
00:20:05,120 --> 00:20:07,080
.غيلمور هودج)، جلالتك)

260
00:20:07,080 --> 00:20:08,289
.(تقدّم للأمام، (هودج

261
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
.ضع قدمك اليمنى إلى الأمام

262
00:20:13,878 --> 00:20:15,046
هل سنتقاتل؟

263
00:20:16,423 --> 00:20:18,716
فلديّ بعض الحركات أنا على يقين
.أنّها ستروقك

264
00:20:21,636 --> 00:20:23,012
.(عميلة (كارتر

265
00:20:23,596 --> 00:20:24,597
.(عقيد (فيليبس

266
00:20:24,597 --> 00:20:27,851
بوسعي أن أرَ أنّك بدأتِ
.بالتعرّف على المجنّدين الجدد، هذا جيّد

267
00:20:28,268 --> 00:20:29,853
،إنهض عن هذا الوحل

268
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
،و قف بالصّف بوضع إنتباه إلى أن

269
00:20:31,146 --> 00:20:33,440
.يأتي أحدهم ويخبرك ماذا تفعل... -
.حسناً، سيّدي -

270
00:20:37,068 --> 00:20:38,528
.(جنرال (باتون

271
00:20:38,570 --> 00:20:39,737
.(قال (هاس

272
00:20:40,321 --> 00:20:43,658
<i>،أيّ حروب نخوض القتال فيها بالأسلحة"
".لكننا ننتصر فيها عن طريق الرجال</i>

273
00:20:43,908 --> 00:20:45,952
...سوف نفوز بهذه الحرب، لأنّ

274
00:20:45,952 --> 00:20:47,871
.لدينا أفضل الرجال...

275
00:20:51,916 --> 00:20:53,626
.و لأنّهم سيكونوا أفضل مِن الآن

276
00:20:53,877 --> 00:20:55,962
.أفضل بكثير

277
00:20:56,796 --> 00:20:58,840
.قسم الأبحاث الإستراتيجية

278
00:20:59,174 --> 00:21:00,800
.يعمل إلى جانبنا

279
00:21:00,884 --> 00:21:03,595
مكون مِن أدهى العقول
.من أنحاء العالم

280
00:21:04,262 --> 00:21:05,513
،هدفنا هو

281
00:21:05,597 --> 00:21:07,640
.تكوين أفضل جيش في التاريخ

282
00:21:08,057 --> 00:21:10,310
.لكن كل جيش يبدأ برجل واحد

283
00:21:10,351 --> 00:21:12,562
.روجرز)! هيّا إلى الأعلى)

284
00:21:12,562 --> 00:21:14,606
.بنهاية هذا الإسبوع، سنختار ذلك الرجل

285
00:21:15,315 --> 00:21:16,316
...سيكون الأول

286
00:21:16,858 --> 00:21:18,985
.في كتيبة جديدة للجنود الخارقين

287
00:21:25,074 --> 00:21:27,494
.روجرز)، إبتعد عن هذا الوحل)

288
00:21:27,494 --> 00:21:30,705
(و سيقوموا شخصياً بإصطحاب (آدولف هتلر

289
00:21:30,997 --> 00:21:32,248
.إلى أبواب الجحيم

290
00:21:32,415 --> 00:21:34,417
.تحرّكوا بسرعة، أيّها الكسالى

291
00:21:34,918 --> 00:21:37,045
!هيّا بنا

292
00:21:37,462 --> 00:21:38,588
!ضاعفوا سرعتكم

293
00:21:39,214 --> 00:21:42,008
!هيا، اسرعوا

294
00:21:42,008 --> 00:21:43,051
!تحرّكوا

295
00:21:43,301 --> 00:21:44,302
!تحرّكوا

296
00:21:44,761 --> 00:21:46,387
!أيّها الجنود، توقّفوا

297
00:21:47,055 --> 00:21:50,141
تلك الراية تعني
.أنّكم قطعتم نصف المسافة فحسب

298
00:21:50,350 --> 00:21:53,686
،أول رجل يأتيني بها
.(سيغادر برفقة العميلة (كارتر

299
00:21:53,686 --> 00:21:55,188
!تحرّكوا

300
00:21:56,356 --> 00:21:57,941
.هيّا، إصعدوا إليها

301
00:21:58,733 --> 00:22:01,361
أهذا كل ما لديكم؟
.إنّه الجيش، مكان المتاعب

302
00:22:01,361 --> 00:22:02,779
.(إصعد للأعلى، (هودج

303
00:22:03,279 --> 00:22:04,948
.هيّا، إصعد إلى هُناك

304
00:22:07,492 --> 00:22:10,119
لم يحصل أحد على هذه الراية
.مُنذ 17 عاماً

305
00:22:12,580 --> 00:22:14,791
.هيّا، إنسحبوا

306
00:22:14,791 --> 00:22:17,168
.هيا بنا، أعيدوا التشكيل

307
00:22:19,712 --> 00:22:20,713
!(روجرز)

308
00:22:20,713 --> 00:22:22,340
.لقد قلت، إنسحبوا

309
00:22:38,147 --> 00:22:39,565
.شكراً لك، سيّدي

310
00:22:48,533 --> 00:22:50,159
.أسرعوا، هيّا

311
00:22:50,910 --> 00:22:55,915
،كانت جدّتي مُفعمة بالنشاط عنكم
!لترقد روحها بسلام. هيّا

312
00:22:55,915 --> 00:22:57,959
(لا تفكرحقاً بشأن ضمّ (روجرز
إلينا، أليس كذلك؟

313
00:22:58,084 --> 00:23:00,086
.الأمر أكثر من كونه تفكير

314
00:23:00,086 --> 00:23:01,296
.إنّه إختيار عن يقين

315
00:23:01,296 --> 00:23:04,257
عندما تأتيني بشاب يزن 90 باونداً
مُصاب بالربو و تحضره إلى قاعدتي

316
00:23:04,257 --> 00:23:06,259
.أتناسى الأمر
،أقول لمَ لا

317
00:23:06,259 --> 00:23:08,094
فقد يكون مُفيداً لك
.كرجل تجارب

318
00:23:08,094 --> 00:23:10,054
.لم أظنّ حقاً أنّك ستختاره للإنضمام -
!إلى الأعلى -

319
00:23:12,598 --> 00:23:15,435
،احقن هذا الفتى بحقنة
.وسوف تنفد مباشرة إلى داخله

320
00:23:15,435 --> 00:23:16,436
.أسرعن، أيّتها الفتيات

321
00:23:17,103 --> 00:23:17,854
.راقب هذا

322
00:23:18,229 --> 00:23:19,522
.إنّه يدعوني للبكاء

323
00:23:19,814 --> 00:23:22,900
أنا أبحث عن المؤهلات
.بخلاف الحالة البدنية

324
00:23:22,900 --> 00:23:25,153
أتدري كم إستغرقنا مِن الوقت
لإنشاء هذا البرنامج؟

325
00:23:25,153 --> 00:23:26,738
.أجل -
...كل التذلّل الذي إضطررتُ للقيام به -

326
00:23:26,738 --> 00:23:28,031
.أمام السيناتور... ماذا كان إسمه

327
00:23:28,031 --> 00:23:30,074
.أدري. أنا على دراية تامة بمجهوداتك

328
00:23:30,074 --> 00:23:31,159
.إذن لتسدني معروفاً

329
00:23:31,159 --> 00:23:33,328
.قام (هودج) بإجتياز كل إختبار أعطيناه له

330
00:23:33,411 --> 00:23:34,620
.إنّه ضخم ويتّسم بالسرعة

331
00:23:34,620 --> 00:23:37,123
.يُطيع الأوامر، إنّه مثال للجندي -
.إنّه مُتنمّر -

332
00:23:37,123 --> 00:23:39,709
.لا تربح حرباً مِن خلال الرقّة، دكتور

333
00:23:43,463 --> 00:23:45,882
.بل تربح حرباً بما لديك من شجاعة

334
00:23:48,259 --> 00:23:49,260
!قُنبلة

335
00:23:53,431 --> 00:23:54,849
!إبتعدوا

336
00:23:55,600 --> 00:23:56,684
!تراجعي

337
00:24:04,525 --> 00:24:05,860
.إنّها قُنبلة زائفة

338
00:24:07,195 --> 00:24:09,113
.الوضع آمن، أعيدوا التشكيل

339
00:24:13,117 --> 00:24:14,243
هل هذا إختبار؟

340
00:24:16,037 --> 00:24:17,330
.لا يزال نحيلاً

341
00:24:25,755 --> 00:24:27,256
هل بوسعي الدخول؟ -
.أجل -

342
00:24:30,760 --> 00:24:31,761
هل تعجز عن النوم؟

343
00:24:32,762 --> 00:24:34,180
.ينتابني القلق بالأرجح

344
00:24:34,180 --> 00:24:35,973
.أنا أيضاً

345
00:24:38,226 --> 00:24:39,477
هل يمكنني ان أطرح عليك سؤالاً؟

346
00:24:39,769 --> 00:24:40,937
واحد فحسب؟

347
00:24:43,481 --> 00:24:44,482
لماذا أنا؟

348
00:24:47,860 --> 00:24:50,363
أعتقد أن هذا هو السؤال الوحيد
.الذي يهم

349
00:24:53,741 --> 00:24:55,410
".هذا النبيذ من "آوسبرغ

350
00:24:55,868 --> 00:24:56,869
.موطني

351
00:24:59,580 --> 00:25:03,334
عديد مِن الناس يغفلون
.أن أول مدينة غزاها النازيين كانت مدينتهم

352
00:25:03,835 --> 00:25:05,711
،بعد الحرب الأخيرة

353
00:25:06,295 --> 00:25:07,964
...ناضل قومي كثيراً

354
00:25:07,964 --> 00:25:09,340
...شعروا بالوهن، شعروا

355
00:25:09,340 --> 00:25:11,759
،)بالضآلة العددية، ثم آتى (هتلر

356
00:25:11,759 --> 00:25:14,429
،برفقة موكبه والإستعراض الكبير
والأعلام إلى آخره

357
00:25:16,556 --> 00:25:18,433
.و يسمع بشأني

358
00:25:18,975 --> 00:25:20,685
.عملي، ثم يعثر عليّ

359
00:25:20,685 --> 00:25:21,978
".و يقول، "أنت

360
00:25:23,062 --> 00:25:25,148
".يقول، "أنت من سيجعلنا أقوى

361
00:25:25,356 --> 00:25:26,357
.حسناً

362
00:25:26,858 --> 00:25:28,651
.أخبرته، أنّي لستُ مهتماً

363
00:25:29,569 --> 00:25:31,904
".ثم يقوم بإرسال رئيس منظّمة "العدار

364
00:25:32,321 --> 00:25:33,948
.رئيس قسم الأبحاث الشرقي

365
00:25:34,407 --> 00:25:37,118
.(عالم ماهر بإسم، (جون شميدت

366
00:25:37,410 --> 00:25:39,579
.(شميدت) عضو بالحزب الداخلي لـ(هتلر)

367
00:25:39,996 --> 00:25:41,372
.و هو طموح

368
00:25:41,747 --> 00:25:44,000
،هو و (هتلر) يتشاركان شغفهما

369
00:25:44,333 --> 00:25:47,003
.بالقوى الدينية والأساطير الآرية

370
00:25:47,795 --> 00:25:50,756
يستعمل (هتلر) خياله الجامح
.ليلهم أتباعه

371
00:25:50,882 --> 00:25:53,009
.بالنسبة لـ(شميدت) ليس مُجرّد خيال

372
00:25:53,134 --> 00:25:54,886
.بالنسبة له، الأمر حقيقي

373
00:25:55,094 --> 00:25:57,972
فقد بات مُقتنعاً
أن هُناك قوة عظمى

374
00:25:57,972 --> 00:25:59,432
مُخبّأة بمكان ما على الأرض

375
00:25:59,432 --> 00:26:00,475
متروكة هناك بواسطة الآلهة

376
00:26:00,516 --> 00:26:03,144
في إنتظار خروجها للنور
.عن طريق رجل خارق

377
00:26:03,561 --> 00:26:06,397
لذا عندما سمع بشأن تركيبتي
،وماذا بإمكانها أن تفعل

378
00:26:07,273 --> 00:26:08,816
.لا يستطيع مقاومة نفسه

379
00:26:11,777 --> 00:26:14,655
.أراد (شميدت) أن يكون الرجل الخارق

380
00:26:19,952 --> 00:26:21,287
هل صار أقوى؟

381
00:26:21,287 --> 00:26:22,288
.أجل

382
00:26:22,788 --> 00:26:26,167
.لكن، كانت هناك أعراض جانبية

383
00:26:30,421 --> 00:26:31,881
.لم يكن العقار جاهزاً بعد

384
00:26:32,465 --> 00:26:33,966
،لكن الأهم من ذلك

385
00:26:34,759 --> 00:26:36,344
.الرجل

386
00:26:36,636 --> 00:26:39,805
العقار يطوّر كل ما يشعر به
...الفرد داخلياً، لذا

387
00:26:40,056 --> 00:26:41,933
.الخير يغدو أعظم

388
00:26:42,141 --> 00:26:44,519
.الشر يغدو أسوأ

389
00:26:49,232 --> 00:26:50,983
.لهذا السبب تم إختيارك

390
00:26:52,068 --> 00:26:53,444
لأن الرجل القوي

391
00:26:53,778 --> 00:26:55,821
،الذي عرف القوة طوال حياته

392
00:26:55,863 --> 00:26:57,657
.يفقد الإحترام نظير تلك القوة

393
00:26:57,657 --> 00:26:58,866
لكن رجل ضعيف

394
00:26:58,991 --> 00:27:01,452
،يُقدّر قيمة القوّة

395
00:27:01,536 --> 00:27:05,373
.ويعرف التعاطف

396
00:27:08,376 --> 00:27:10,670
.شكراً لك، على ما أظن

397
00:27:13,464 --> 00:27:14,549
.اجلب الكأس

398
00:27:17,134 --> 00:27:19,595
مهما يحدث بالغد
،عليك أن تعدني شيئاً

399
00:27:23,015 --> 00:27:24,809
.أنّه عليك البقاء كما أنت

400
00:27:27,728 --> 00:27:29,480
.ليس جنديّ مثاليّ

401
00:27:30,022 --> 00:27:31,190
،لكن

402
00:27:31,190 --> 00:27:34,068
.رجال صالح

403
00:27:38,656 --> 00:27:39,991
.نخب الرجال الصغار

404
00:27:42,910 --> 00:27:44,495
كلا، مهلك. ماذا أفعل!؟

405
00:27:44,537 --> 00:27:46,163
.كلا، لديك عملية بالغد

406
00:27:46,163 --> 00:27:47,123
.لا كحوليات لك

407
00:27:47,832 --> 00:27:49,458
.حسناً، سنحتسيه عقب العملية

408
00:27:49,834 --> 00:27:51,752
.كلا، لن يُجرى لي عملية بالغد

409
00:27:51,752 --> 00:27:53,254
!أحتسيه عقب العملية
.سأحتسيه الآن

410
00:28:09,228 --> 00:28:11,522
هل تريد شيئاً مُحدّداً؟

411
00:28:17,528 --> 00:28:20,323
.علمتُ أنّك عثرتُ على الدكتور

412
00:28:21,073 --> 00:28:22,533
.انظر بنفسك

413
00:28:35,004 --> 00:28:36,422
.يبدو عليك الإستنكار

414
00:28:37,048 --> 00:28:39,925
.لا أفهم فحسب سبب شعورك بالقلق

415
00:28:40,134 --> 00:28:42,178
.لا أصدّق أنّه سينجح

416
00:28:44,513 --> 00:28:46,140
.مُجدّداً...

417
00:28:46,599 --> 00:28:48,809
،العقار هو دفاعهم الوحيد

418
00:28:48,809 --> 00:28:50,603
.ضد هذه القوة التي نمتلكها الآن

419
00:28:50,603 --> 00:28:53,606
،إذا سلبناهم العقار
.سيكون فوزنا مُحقّق

420
00:28:57,401 --> 00:28:59,111
هل أصدر الأمر بالتحرّك؟

421
00:29:00,154 --> 00:29:01,614
.تم إصداره سلفاً

422
00:29:04,241 --> 00:29:05,242
.جيّد

423
00:29:08,579 --> 00:29:09,580
.(دكتور (زولا

424
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
ما رأيك؟

425
00:29:21,717 --> 00:29:23,177
.تحفة فنّية

426
00:29:34,230 --> 00:29:35,606
،أعرف هذه المنطقة

427
00:29:36,315 --> 00:29:37,942
.فقد تعرّضتُ للضرب في ذلك الزقاق

428
00:29:40,194 --> 00:29:41,570
.وفي موقف السيارات ذلك

429
00:29:43,614 --> 00:29:44,949
.وخلف ذلك المطعم

430
00:29:46,075 --> 00:29:47,993
ألديك شيئ ضد الركض مُسرعاً؟

431
00:29:51,163 --> 00:29:53,165
تبدأين بالركض
.و لن يتوقّفوا عن ملاحقتك

432
00:29:53,624 --> 00:29:55,418
بينما تقفين وتدافعين عن نفسك

433
00:29:55,751 --> 00:29:57,378
،لا يمكنك الركض طوال حياتك
أليس كذلك؟

434
00:29:57,753 --> 00:29:59,672
أعلم قليلاً كيف يكون الأمر

435
00:29:59,672 --> 00:30:01,590
.أن تجد جميع الأبواب مُوصدة بوجهك

436
00:30:02,800 --> 00:30:04,844
،لا أفهم السبب وراء إنخراطك بالجيش

437
00:30:04,844 --> 00:30:07,847
.فأنتِ سيّدة فاتنة
...إمرأة فاتنة. أقصد

438
00:30:07,930 --> 00:30:09,807
.عميلة، و ليس سيّدة

439
00:30:09,807 --> 00:30:14,520
.أنتِ فاتنة -
ليست لديك ثمة فكرة كيف تخاطب إمرأة، صحيح؟ -

440
00:30:15,020 --> 00:30:16,981
تلك أطول مُحادثة خضتها
.مع إمرأة من قبل

441
00:30:18,315 --> 00:30:21,402
لا تُحبّذ النساء الرقص مع شخص
.قد يعاملوه بإزدراء

442
00:30:22,194 --> 00:30:23,863
.لابد وأنّك قد حظيت برقصتك

443
00:30:23,863 --> 00:30:26,782
أن أسأل إمرأة للرقص معي
.يبدو دائماً شيئ مُخيف

444
00:30:27,241 --> 00:30:28,826
...و في الأعوام القليلة المُنصرمة

445
00:30:29,326 --> 00:30:31,036
.لم يبد لي الأمر هاماً

446
00:30:31,036 --> 00:30:32,413
.أدركتُ أن عليّ الإنتظار

447
00:30:32,747 --> 00:30:34,707
لأيّ شأن؟

448
00:30:35,374 --> 00:30:36,709
.المرأة المُناسبة

449
00:30:51,307 --> 00:30:52,308
.مِن هُنا

450
00:30:56,145 --> 00:30:57,354
ماذا نفعل هُنا؟

451
00:30:58,022 --> 00:30:59,023
.إتبعني

452
00:31:11,952 --> 00:31:14,163
!يا له مِن طقس رائع هذا الصباح

453
00:31:14,163 --> 00:31:16,999
أليس كذلك؟ -
.أجل، لكني كنتُ أحمل شمسيّة -

454
00:32:14,807 --> 00:32:15,808
.طاب نهارك

455
00:32:17,351 --> 00:32:19,061
.المعذرة، ليس الآن

456
00:32:24,108 --> 00:32:25,109
هل أنت مُستعد؟

457
00:32:26,777 --> 00:32:27,778
.جيّد

458
00:32:28,404 --> 00:32:30,614
إنزع قميصك وربطة عنقك
.وقبعتك

459
00:32:36,287 --> 00:32:38,080
،)سيناتور (براند
.سعيد أنّك تمكّنت من المجيئ

460
00:32:38,080 --> 00:32:40,040
لماذا أنا تحديداً في "بروكلين"؟

461
00:32:40,040 --> 00:32:41,834
كنا بحاجة لتصريح
.للدخول إلى شبكة الطاقة

462
00:32:41,834 --> 00:32:43,878
بالطبع إن منحتني
...تفويضاً بإصدار الأوامر

463
00:32:43,878 --> 00:32:46,380
...عديد مِن الأشخاص يطلبون إليّ هذا

464
00:32:46,380 --> 00:32:47,756
...(هذا (كليم

465
00:32:47,756 --> 00:32:49,133
.غريج كليمسون) مِن وزارة الخارجية)

466
00:32:49,133 --> 00:32:51,135
،إذا نجح مشروعك

467
00:32:51,135 --> 00:32:53,888
.سنحرص على ألا يتصدّر عناوين الأخبار

468
00:32:53,888 --> 00:32:54,930
!يا للهول

469
00:32:54,930 --> 00:32:56,932
.ليعطي أحدكم هذا الفتى شطيرة

470
00:33:10,613 --> 00:33:11,864
أتشعر بالراحة؟

471
00:33:13,741 --> 00:33:15,367
.إنّه كبير بعض الشيئ

472
00:33:17,119 --> 00:33:19,121
هل إحتفظت لي
ببعض من ذلك النبيذ؟

473
00:33:19,788 --> 00:33:21,498
.كان عليّ إحتساء المزيد

474
00:33:22,249 --> 00:33:24,084
.آسف، سأفعل بالمرّة القادمة

475
00:33:25,210 --> 00:33:26,462
.(سيّد (ستارك

476
00:33:26,462 --> 00:33:27,671
كيف هيّ مُستويات الطاقة؟

477
00:33:27,671 --> 00:33:29,340
.إنّها في أعلى ذروتها -
.جيّد -

478
00:33:29,798 --> 00:33:31,800
."قد نقطع نصف التيار الكهربي في "بروكلين

479
00:33:32,301 --> 00:33:33,677
.لكنّنا جاهزين

480
00:33:34,511 --> 00:33:35,763
.كما كنّا دائماً

481
00:33:36,305 --> 00:33:39,892
عميلة (كارتر)، ألا ترين
أنّكِ ستكونين أكثر راحة بالأعلى؟

482
00:33:39,892 --> 00:33:41,226
.أجل، آسفة

483
00:33:53,906 --> 00:33:55,741
هل بإستطاعتكم سماعي
أهذا الشيئ يعمل؟

484
00:33:56,408 --> 00:33:57,910
،سيّداتي و سادتي

485
00:33:58,077 --> 00:34:01,997
،اليوم نخطو خطوة ليست نحو الدمار

486
00:34:02,039 --> 00:34:05,751
.لكنّها الخطوة الأولى نحو تحقيق السلام

487
00:34:08,128 --> 00:34:10,464
،سنبدأ عمليتنا بمجموعة مِن الحقن الصغيرة

488
00:34:10,464 --> 00:34:12,883
التي سنحقنها
.بعضلات الهدف

489
00:34:13,509 --> 00:34:17,763
إنتشار العقار بالجسم
.سيخلق تحوّل بخلايا الجسم

490
00:34:18,764 --> 00:34:21,308
.ثم تحفيز الخلايا على النمو

491
00:34:21,809 --> 00:34:23,727
،سوف يُشبّع جسد الهدف

492
00:34:24,019 --> 00:34:25,437
."بأشعة "فيتا...

493
00:34:33,153 --> 00:34:34,697
.لم يكن هذا سيئاً

494
00:34:34,822 --> 00:34:36,699
".كانت تلك حقنة "بنسلين

495
00:34:39,535 --> 00:34:40,995
إنتشار العقار بالجسد

496
00:34:40,995 --> 00:34:43,205
...يبدأ بعد، خمس

497
00:34:44,581 --> 00:34:45,624
...أربع

498
00:34:47,042 --> 00:34:48,043
...ثلاث

499
00:34:49,253 --> 00:34:50,254
...إثنان

500
00:34:52,047 --> 00:34:53,048
.واحد

501
00:35:03,934 --> 00:35:05,269
.(حان الوقت، سيّد (ستارك

502
00:35:28,584 --> 00:35:29,835
.(ستيفن)

503
00:35:30,377 --> 00:35:31,462
هل بوسعك سماعي؟

504
00:35:32,087 --> 00:35:34,381
بالأرجح فات الأوان
للذهاب إلى المرحاض، أليس كذلك؟

505
00:35:36,383 --> 00:35:37,718
.سنتابع

506
00:35:50,689 --> 00:35:52,024
.تلك عشرة بالمائة

507
00:35:52,900 --> 00:35:54,151
.عشرون بالمائة

508
00:35:54,318 --> 00:35:55,319
.ثلاثين

509
00:35:58,030 --> 00:35:59,656
.أربعون بالمائة

510
00:36:00,657 --> 00:36:02,034
.جميع المؤشرات طبيعية

511
00:36:02,034 --> 00:36:03,243
.خمسون بالمائة

512
00:36:03,869 --> 00:36:04,870
.ستّون

513
00:36:06,246 --> 00:36:07,247
.سبعون

514
00:36:12,169 --> 00:36:14,838
!(ستيفن)

515
00:36:14,838 --> 00:36:16,215
!أوقف الآلة -
!(ستيفن) -

516
00:36:17,091 --> 00:36:18,342
!اطفئها

517
00:36:18,967 --> 00:36:21,970
(أوقف عمل الآلة، سيّد (ستارك
!اوقفها

518
00:36:22,304 --> 00:36:23,388
!كلا

519
00:36:23,472 --> 00:36:24,473
!لا تفعل

520
00:36:24,932 --> 00:36:26,225
!بوسعي القيام بهذا

521
00:36:33,315 --> 00:36:35,818
.ثمانون... تسعون

522
00:36:37,277 --> 00:36:39,113
!إنّها مائة بالمائة

523
00:37:01,301 --> 00:37:02,678
.(سيّد (ستارك

524
00:37:18,402 --> 00:37:20,112
.لقد نجح الوغد

525
00:37:26,410 --> 00:37:27,828
.لقد نجحت -
.أجل -

526
00:37:28,495 --> 00:37:29,705
.أظنّنا نجحنا

527
00:37:29,705 --> 00:37:30,914
.لقد نجحت بالفعل

528
00:37:34,710 --> 00:37:36,170
كيف تشعر؟

529
00:37:39,214 --> 00:37:40,215
.قامتى أطول

530
00:37:43,677 --> 00:37:44,970
.تبدو أطول

531
00:37:45,429 --> 00:37:47,055
كيف نبدو الآن، سيناتور؟

532
00:37:47,389 --> 00:37:50,601
أظن أن الألمان
.على وشك الشعور بقلق عارم

533
00:37:53,562 --> 00:37:54,897
.هنيئاً لك

534
00:37:56,148 --> 00:37:57,149
.شكراً لك، سيّدي

535
00:38:08,785 --> 00:38:09,786
!اوقفوه

536
00:38:48,408 --> 00:38:51,078
.أسرع، إنّهم قادمون
!الآن

537
00:39:16,270 --> 00:39:17,813
هل أنت بخير؟

538
00:39:17,896 --> 00:39:19,231
.لقد تم إطلاق النار على هذا الرجل

539
00:39:29,950 --> 00:39:31,410
.كان في مرمايّ

540
00:39:31,910 --> 00:39:32,911
.آسف

541
00:39:53,432 --> 00:39:54,433
.أنا آسف

542
00:41:07,089 --> 00:41:09,883
!كلا! كلا

543
00:41:10,801 --> 00:41:12,260
.لا تؤذه

544
00:41:13,970 --> 00:41:15,347
.هيّا

545
00:41:16,348 --> 00:41:17,682
.إتركني وشأني

546
00:41:24,398 --> 00:41:26,191
!كلا! لا تُلحق به الأذى

547
00:41:30,612 --> 00:41:31,613
.على رسلك. لا تفعل

548
00:41:31,613 --> 00:41:32,614
!لا تفعل

549
00:41:34,366 --> 00:41:35,367
!كلا، لا تفعل

550
00:41:41,206 --> 00:41:43,166
.اذهب في إثره، بوسعي السباحة

551
00:42:35,594 --> 00:42:36,761
من أنت؟

552
00:42:36,761 --> 00:42:38,096
.رأس من ضمن رؤوس كثر

553
00:42:38,096 --> 00:42:39,431
،قم بقطع إحداها

554
00:42:41,516 --> 00:42:44,060
.يحلّ محلها إثنين آخرين

555
00:42:46,104 --> 00:42:47,522
".لتحيا مُنظّمة "العدار

556
00:43:07,417 --> 00:43:10,128
الفوهرر غير مُعتاد على أن يتم تجاهله
.(سيّد (شميدت

557
00:43:10,128 --> 00:43:12,964
يموّل أبحاثك لأنّك وعدته
.بأن تمنحه الأسلحة

558
00:43:12,964 --> 00:43:14,966
.أنت تخدم مصلحته

559
00:43:14,966 --> 00:43:18,220
لقد منحك هذه المنشأة
.كعرفان منه لولائك

560
00:43:18,220 --> 00:43:20,472
عرفان؟
.يمكنك أن تطلق عليها، منفى

561
00:43:20,472 --> 00:43:23,308
.لم أعد أعكس صورته عن الكمال الآري

562
00:43:23,308 --> 00:43:25,185
أترى أن الأمر بشأن ما تظنّه؟

563
00:43:25,727 --> 00:43:27,562
،قسم منظّمة "العدار" الذي تترأسه قد فشل

564
00:43:27,562 --> 00:43:30,190
بأن يقدّم شيئاً
.أفضل مِن بندقية على مدار عام

565
00:43:30,190 --> 00:43:32,567
،و علمنا عن طريق إستخباراتنا المحلّية

566
00:43:32,567 --> 00:43:35,737
أنّك أرسلت جنوداً مُجهزين
".لشن غارة بـ"النرويج

567
00:43:35,904 --> 00:43:38,031
يخشى الفوهرر... كيف قال الأمر؟

568
00:43:38,073 --> 00:43:40,617
"أن حزب "الجمجمة الحمراء
.أصبح عديم الجدوى

569
00:43:53,421 --> 00:43:54,422
.أيّها السادة

570
00:43:57,133 --> 00:44:00,804
لقد أتيتم لرؤية نتائج عملنا، صحيح؟

571
00:44:02,097 --> 00:44:03,223
.دعوني أريكم

572
00:44:05,183 --> 00:44:08,186
(يتحدّث (هتلر
.عن إستمرار إمبراطوريته لألف عام

573
00:44:08,186 --> 00:44:09,938
لكن ليس بوسعه توفير الطعام
.لجيوشه لشهر

574
00:44:09,938 --> 00:44:12,691
تذرف قواته الدماء
،)في كل أنحاء (أوروبا

575
00:44:13,275 --> 00:44:16,903
.لكنّه لم يقترب من تحقيق أهدافه

576
00:44:17,654 --> 00:44:21,449
و أفترض أنّك تود أن تربح
.هذه الحرب عن طريق السحر

577
00:44:21,658 --> 00:44:25,745
.العلم، لكنّي أتفهّم إختلاط الأمر عليك

578
00:44:25,912 --> 00:44:28,957
القوة العظمى
.تُسبب الإرتباك للرجال العاديين

579
00:44:29,040 --> 00:44:33,503
منظمة "العدار" تجمع ترسانة
.من شأنها تدمير خصومي بضربة واحدة

580
00:44:33,503 --> 00:44:36,589
أينما كانوا بغض النظر
.عن مدى قوتهم

581
00:44:36,673 --> 00:44:38,049
.الأمر مسألة ساعات فحسب

582
00:44:38,216 --> 00:44:39,551
خصومك؟

583
00:44:39,551 --> 00:44:42,262
أسلحتي تحتوي على قوة تدميرية كافية

584
00:44:42,262 --> 00:44:45,348
للقضاء على كل دولة تُظهر عدائية
.على سطح الأرض

585
00:44:47,517 --> 00:44:49,019
،الأمر ببساطة، أيّها السادة

586
00:44:49,978 --> 00:44:52,522
.لقد إستحوذت على قوة لا مثيل لها

587
00:44:54,607 --> 00:44:55,984
.(شكراً لك، (شميدت

588
00:44:55,984 --> 00:44:57,068
لأجل ماذا؟

589
00:44:57,193 --> 00:45:00,155
.لإبداء توضيح عن مدى جنونك

590
00:45:00,488 --> 00:45:02,032
!برلين)، على تلك الخريطة)

591
00:45:02,699 --> 00:45:03,908
.لتكن كذلك

592
00:45:06,411 --> 00:45:08,747
.سوف تُعاقب على وقاحتك

593
00:45:08,955 --> 00:45:11,249
...سيتم إستدعائك أمام الفوهرر شخصياً

594
00:45:27,640 --> 00:45:29,642
.أقدّم لك إعتذاري، دكتور

595
00:45:29,851 --> 00:45:34,731
"لكن كلانا يعلم أن منظمة "العدار
.(ليس بوسعها العمل تحت كنف (هتلر

596
00:45:36,274 --> 00:45:37,650
".ليحيا "العدار

597
00:45:38,026 --> 00:45:39,611
"!ليحيا "العدار

598
00:45:44,324 --> 00:45:45,617
".ليحيا "العدار

599
00:45:57,629 --> 00:45:58,963
.أظنّك أخذتِ ما يكفي

600
00:46:00,924 --> 00:46:04,677
،نحاول جاهدين إعادة إنتاج العقار
.لكن البرنامج مُشفّر داخل جيناتك الوراثية

601
00:46:05,678 --> 00:46:07,889
،)لكن من دون الدكتور (إرسكين
.سيستغرق الأمر أعوام

602
00:46:09,516 --> 00:46:11,017
.يستحق أكثر من هذا

603
00:46:12,685 --> 00:46:14,396
،إن نجح الأمر مرّة واحدة

604
00:46:14,396 --> 00:46:15,855
.كان ليفتخر بك

605
00:46:19,067 --> 00:46:22,112
<i>.كولونيل (فيليبس)، لجنتي تحتاج إلى أجابات</i>

606
00:46:22,320 --> 00:46:24,739
رائع، لماذا لا نبدأ
،بإجابة عن كيفية قيام جاسوس ألماني

607
00:46:24,739 --> 00:46:27,450
بالدخول إلى مختبري السرّي
وتفجير سيّارتك؟

608
00:46:27,450 --> 00:46:28,451
ماذا لدينا هنا؟

609
00:46:28,827 --> 00:46:31,996
أتحدّث بتواضع حين أقول
.بأنّي أفضل مهندس ميكانيكي بهذه البلاد

610
00:46:32,205 --> 00:46:33,915
،لكنّي لا أعلم ماذا بداخل هذا الشيئ

611
00:46:33,915 --> 00:46:35,208
.أو كيف يعمل

612
00:46:35,333 --> 00:46:37,085
.لسنا على مقربة حتى من هذه التقنية

613
00:46:37,085 --> 00:46:38,086
إذن من يكون؟

614
00:46:38,086 --> 00:46:41,047
منظمة "العدار". أنا متأكد
.أنّك كنت تقرأ تقاريرنا

615
00:46:41,131 --> 00:46:43,133
.أنا عضو في عدّة لجان، أيّها الكولونيل

616
00:46:43,133 --> 00:46:45,510
"منظمة "العدار
هيّ قطاع للعلوم التطبيقية

617
00:46:45,510 --> 00:46:47,220
.(يرأسها (يوهان شميدت

618
00:46:47,220 --> 00:46:49,013
.لكنّه يملك طموحات أكبر

619
00:46:49,222 --> 00:46:52,725
،عملياً تعتبر منظمة "العدار" بمثابة طائفة دينية
.إنّهم يحترمون (شميدت) ويعتبرونه لا يُقهر

620
00:46:52,725 --> 00:46:54,018
إذن ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

621
00:46:54,894 --> 00:46:56,479
.تحدّثت إلى الرئيس هذا الصباح

622
00:46:56,563 --> 00:46:59,232
بغضون اليوم، يتم إخطار الإتّحاد السوفيتي
.بأن يكونوا على أهبّة الإستعداد

623
00:46:59,232 --> 00:47:01,401
كولونيل؟ -
،"سنأخذ الحرب إلى منظمة "العدار -

624
00:47:01,401 --> 00:47:03,236
.(لتحزمي حقائبك، أيّتها العميلة (كارتر

625
00:47:03,236 --> 00:47:04,320
.(وأنت أيضاً، (ستارك

626
00:47:04,821 --> 00:47:06,322
.سنذهب إلى (لندن) الليلة

627
00:47:06,573 --> 00:47:07,574
.سيّدي

628
00:47:07,657 --> 00:47:08,992
،)إن كنتم ستذهبون خلف (شميدت
.أريد المشاركة

629
00:47:08,992 --> 00:47:11,411
،أنت بمثابة تجربة
".ستذهب إلى "المجوردو

630
00:47:11,786 --> 00:47:12,954
.لقد نجح العقار

631
00:47:12,954 --> 00:47:15,165
،طلبت تكوين جيشاً
.وكل ما حصلت عليه كان أنت

632
00:47:15,206 --> 00:47:16,583
.أنت فحسب

633
00:47:16,875 --> 00:47:18,168
.أنت لا تكفي

634
00:47:22,213 --> 00:47:23,923
،مع فائق إحترامي للكولونيل

635
00:47:23,965 --> 00:47:25,925
.أعتقد أنّه ربّما قد نغفل عن المغزى

636
00:47:26,176 --> 00:47:28,011
(رأيتك بالقتال، (ستيف

637
00:47:28,303 --> 00:47:29,387
،والأهم من ذلك

638
00:47:29,387 --> 00:47:30,847
.رأتك البلدة بأسرها

639
00:47:30,847 --> 00:47:32,015
.إليّ بالصحيفة

640
00:47:33,016 --> 00:47:36,603
كان مسؤولوا التجنيد بالجوار
.حين ظهرت صورتك بصحف الأخبار

641
00:47:37,270 --> 00:47:40,523
،لا يمكن إختيار جنديّ
،شيئ بمثابة رمز كذلك

642
00:47:40,773 --> 00:47:42,442
.وتقم بإخفاؤه في مختبر

643
00:47:42,901 --> 00:47:43,902
.بنيّ

644
00:47:44,569 --> 00:47:46,321
هل تريد خدمة وطنك

645
00:47:46,946 --> 00:47:50,241
في أهم ميدان قتال في الحرب؟

646
00:47:51,284 --> 00:47:52,243
...سيّدي

647
00:47:52,410 --> 00:47:53,703
.ذلك كل ما أبغاه

648
00:47:53,953 --> 00:47:55,497
.تهاني لك إذن

649
00:47:56,039 --> 00:47:57,582
.لقد تمّت ترقيتك للتوّ

650
00:48:00,460 --> 00:48:01,711
.لا أدري إن كان بوسعي القيام بهذا

651
00:48:01,711 --> 00:48:02,545
.ليس بالأمر الصعب

652
00:48:02,545 --> 00:48:04,339
،احصل لنا على بعض شهادات الإستثمار
الشهادات تشتري الرصاص

653
00:48:04,339 --> 00:48:06,549
،والرصاص يقتل النازيين
.تم حلّ المعضلة

654
00:48:06,799 --> 00:48:08,176
.أنت بطل أمريكي

655
00:48:08,676 --> 00:48:10,887
هذا ما أحاول التركيز عليه
.أثناء دخولي إلى هناك

656
00:48:11,346 --> 00:48:13,556
.لدي السيناتور العديد من النفوذ

657
00:48:13,640 --> 00:48:14,933
،إن قمت بمجاراتنا

658
00:48:14,933 --> 00:48:16,726
ستتمكّن من قيادة فصيلتك الخاصة
.في أسرع وقت

659
00:48:17,060 --> 00:48:19,312
.لتحمل درعك

660
00:48:19,854 --> 00:48:20,855
!إذهب

661
00:48:21,981 --> 00:48:26,653
<b>،من قويّ وشجاع كفاية هنا"
"ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين</b>

662
00:48:27,904 --> 00:48:30,865
،ليس بإمكان الجميع أن يجتاح شاطئاً
.أو قيادة دبّابة

663
00:48:30,865 --> 00:48:32,659
لكن هناك طريقة
.ليتسنّى للجميع أن يقاتل

664
00:48:32,659 --> 00:48:37,664
<b>من يرغب بأن يقاتل"
".كالرجل الذي يقاتل من أجل الحق</b>

665
00:48:37,705 --> 00:48:39,374
،شهادات إسثمار لأجل الحرب

666
00:48:39,374 --> 00:48:43,419
كل واحدة تبتاعونها بمثابة
.رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم

667
00:48:43,419 --> 00:48:46,589
<b>من يُشيّد ويُسخّر نفسه طوعاً
لمساعدة الأمريكيين؟</b>

668
00:48:46,881 --> 00:48:50,301
<b>ويحمل العلم الأمريكي
من بداية البلاد إلى نهايتها؟</b>

669
00:48:50,301 --> 00:48:53,471
<b>".من مدينة "هوبوكين" إلى "سبوكين</b>

670
00:48:53,471 --> 00:48:59,644
<b>".إنّه لمعة النجوم، ولديه خطّة"</b>

671
00:49:01,854 --> 00:49:03,147
!اوقفوا التصوير

672
00:49:03,147 --> 00:49:04,732
.لا تنظر مباشرة إلى عدسة التصوير

673
00:49:04,732 --> 00:49:08,736
<b>لا يمكننا التغاضي عن وجود تهديد"
".وهو هائل</b>

674
00:49:08,736 --> 00:49:11,739
كل واحد منكم يقوم بالشراء فهو بمثابة
.رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم

675
00:49:11,739 --> 00:49:17,370
<b>من سيصنع المشنقة للأحمق
".الذي تملّص منّا في "برلين</b>

676
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
<b>من سيصغي ويقوم بتلبية الواجب لـ"أميركا"؟</b>

677
00:49:22,125 --> 00:49:25,753
<b>من سيبتاع الشهادات
ويهب المال دفاعاً عن "أميركا"؟</b>

678
00:49:25,753 --> 00:49:28,965
<b>"من سيقم بتنفيذ تلك المهمة؟"</b>

679
00:49:28,965 --> 00:49:34,887
<b>،الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم
.الذي يحمل علم</b>

680
00:49:35,430 --> 00:49:37,599
ندرك جميعاً أن الأمر متعلّق
.بمحاولة الفوز بالحرب

681
00:49:37,599 --> 00:49:39,642
لا يمكننا القيام بذلك من دون
،الرصاص والضمادات

682
00:49:39,642 --> 00:49:40,893
.والدبّابات والأسلحة

683
00:49:40,893 --> 00:49:42,061
...وهنا حيث يأتي دوركم

684
00:49:42,061 --> 00:49:45,023
كل شهادة تبتاعونها
.تساعد على حماية شخص تحبّونه

685
00:49:45,023 --> 00:49:47,358
!احترس، إنّه خلفك

686
00:49:47,358 --> 00:49:50,403
سيمعن الألمان التفكير ...
.قبل محاولة شن الهجوم علينا

687
00:49:54,407 --> 00:49:58,828
<b>رجل شجاع ومُستعدّ دائماً"
".ومُدافع عن الحق</b>

688
00:50:02,081 --> 00:50:08,421
<b>راسخ العزم ومُستعدّ للدفاع عن"
"!الأراضي الأمريكية</b>

689
00:50:08,713 --> 00:50:12,717
<b>من سينهي على قوى التحالف المعادية"
"بإستخدام الحيلة كثعلب؟</b>

690
00:50:12,717 --> 00:50:15,595
<b>.إلى الأعالي مثل نسر سنحلّق</b>

691
00:50:15,595 --> 00:50:19,140
<b>من سيجعل (هتلر) خائفاً"
"من مفارقة مهجعه؟</b>

692
00:50:19,140 --> 00:50:22,935
<b>.إنّه يدري ماذا نحارب لأجله</b>

693
00:50:22,935 --> 00:50:25,772
<b>من أيقظ الماحق
الذي كان يأخذ قليلولة في "أميركا"؟</b>

694
00:50:25,772 --> 00:50:29,400
<b>نعلم أنّ أحداً لم يفعل
".عدا، "قائد أميركا</b>

695
00:50:29,400 --> 00:50:32,904
<b>"من سينهي ما بدأوه؟"</b>

696
00:50:32,904 --> 00:50:36,199
<b>"من سيجهز على النازيين؟"</b>

697
00:50:36,199 --> 00:50:40,119
<b>الرجل ذو الرداء"
".المُرصّع بالنجوم</b>

698
00:50:40,119 --> 00:50:51,005
<b>"من خلال خطّة"</b>

699
00:50:54,458 --> 00:50:58,588
كم منكم على إستعداد
أن يساعدني في لكم (هتلر) على فكّه؟

700
00:51:03,217 --> 00:51:04,218
.حسناً

701
00:51:07,263 --> 00:51:11,517
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} {\pos(192,215)}"إيطاليا - تشرين الثاني 1943"
"على بعد 5 أميال عن الجبهة"

702
00:51:09,223 --> 00:51:12,310
<i>،لقد تطوّعت بالفعل
كيف تخالني جئت إلى هنا؟</i>

703
00:51:12,977 --> 00:51:14,687
<i>.أرسل بطلب الفتيات مُجدّداً</i>

704
00:51:18,983 --> 00:51:21,903
.أعتقد أنّهم يعرفون أغنية واحدة فحسب
...لكن

705
00:51:22,028 --> 00:51:23,779
.سأرى ما بوسعي فعله

706
00:51:23,779 --> 00:51:25,364
<i>.قُم بذلك، عزيزتي</i>

707
00:51:25,990 --> 00:51:28,618
.(حذاء لطيف، (تنكر بيل

708
00:51:29,702 --> 00:51:30,870
،بحقكم يا رفاق

709
00:51:30,870 --> 00:51:32,288
.نحنُ في نفس الفريق هنا

710
00:51:32,288 --> 00:51:35,207
،أيّها النقيب
.قُم بالتوقيع على هذه

711
00:51:45,384 --> 00:51:47,219
!اجلبوا الفتيات

712
00:51:51,891 --> 00:51:54,477
.لا تعر الأمر إنتباهك، سينصتون إليك
.لا تقلق

713
00:52:02,818 --> 00:52:03,819
.(مرحباً يا (ستيف

714
00:52:05,571 --> 00:52:06,572
.مرحباً

715
00:52:07,740 --> 00:52:09,700
.مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

716
00:52:09,909 --> 00:52:12,370
،بشكل رسمي
.فأنا لم أعد هنا بعد الآن

717
00:52:12,703 --> 00:52:14,121
.كان أداؤك جيّد

718
00:52:14,997 --> 00:52:16,499
...أجل

719
00:52:17,083 --> 00:52:19,126
.كان عليّ الإرتجال بعض الشيئ

720
00:52:19,168 --> 00:52:22,380
فالحشد الذي أنا مُعتاد عليه
...يكون عادة أكثر

721
00:52:23,214 --> 00:52:26,550
.لكنّي أعلم أنّك أمل الأمريكيين الجديد

722
00:52:26,550 --> 00:52:29,345
ترتفع مبيعات شهادات الإستثمار
.بمعدّل 10 بالمائة في كل مكان أزوره

723
00:52:29,345 --> 00:52:30,972
.(تلك فكرة السناتور (براندت

724
00:52:32,223 --> 00:52:34,058
.على الأقل جعلني أقوم بهذا

725
00:52:34,308 --> 00:52:36,352
(لكان جعلني الكولونيل (فيليبس
.عالقاً في مُختبر

726
00:52:36,352 --> 00:52:38,771
وهذين هم الخياران المتوفّران لديك؟

727
00:52:38,896 --> 00:52:41,691
.فأر مُختبر أو قرد راقص

728
00:52:42,066 --> 00:52:45,069
قدرك أكبر بهذا بكثير، أتدري هذا؟

729
00:52:50,574 --> 00:52:51,575
ماذا؟

730
00:52:52,827 --> 00:52:56,247
...أتعلمين، لفترة طويلة أردتُ بشدّة

731
00:52:56,455 --> 00:52:59,709
،السفر عبر البحار
.وأن أكون موجوداً بجبهة القتال

732
00:53:00,126 --> 00:53:01,877
.خدمة بلادي

733
00:53:02,420 --> 00:53:04,547
.بالنهاية حظيتُ على كل ما أردت

734
00:53:07,925 --> 00:53:09,719
.كما أرتدي ثوباً ضيق

735
00:53:17,685 --> 00:53:19,562
.يبدو عليهم وكأنّهم قادمون من الجحيم

736
00:53:19,770 --> 00:53:22,023
.هؤلاء الرجال الأوفر حظّاً

737
00:53:24,900 --> 00:53:28,362
".أرسل (شميدت) قوّة إلى "روسانو

738
00:53:28,404 --> 00:53:31,032
،قاومه 200 جنديّ

739
00:53:31,032 --> 00:53:32,992
.عاد منهم أقل من خمسين جندياً

740
00:53:33,743 --> 00:53:36,996
ذلك الحشد كان ما تبقّى
،من الكتيبة 107

741
00:53:37,079 --> 00:53:39,415
أما بشأن الباقين فإنّهم في عداد الأموات
.أو تم أسرهم

742
00:53:39,415 --> 00:53:40,875
الكتيبة 107؟

743
00:53:41,292 --> 00:53:42,293
ماذا؟

744
00:53:42,626 --> 00:53:43,627
!اسرعي

745
00:53:44,920 --> 00:53:47,131
.(كولونيل (فيليبس -
حسناً، إن لم يكن الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم -

746
00:53:47,131 --> 00:53:49,133
،والذي يمتلك خطّة
فما هيّ خطّتك اليوم؟

747
00:53:49,133 --> 00:53:50,676
أريد الإطّلاع على قائمة القتلى
".لموقعة "روسانو

748
00:53:50,676 --> 00:53:52,178
.لست مخوّلاً بإصدار الأوامر إليّ، بنيّ

749
00:53:52,178 --> 00:53:55,514
.أحتاج لمعرفة إسم واحد فحسب
.الرقيب (جايمس بارنز) من الكتيبة 107

750
00:53:55,514 --> 00:53:58,392
سنجري أنا وأنتِ نقاشاً لاحقاً
.لن تسرّين لسماعه

751
00:53:58,392 --> 00:54:00,144
.لتخبرني رجاء أنّه على قيد الحياة، سيّدي
...(ب - ا - ر)

752
00:54:00,144 --> 00:54:01,854
.بوسعي تهجئة الإسم

753
00:54:07,359 --> 00:54:12,031
قمت بتوقيع الكثير من خطابات التعزية
.أكثر من إهتمامي لإحصائها

754
00:54:12,406 --> 00:54:13,157
...لكن

755
00:54:13,157 --> 00:54:14,825
.ذلك الإسم لا يبدو مألوفاً لي

756
00:54:14,867 --> 00:54:15,993
.أنا آسف

757
00:54:19,914 --> 00:54:21,123
ماذا بشأن الآخرين؟

758
00:54:21,123 --> 00:54:22,917
هل تخطّط للقيام بمهمة إنقاذ؟

759
00:54:22,917 --> 00:54:25,586
".أجل، إنّها تُدعى " التركيز لفوز الحرب

760
00:54:25,628 --> 00:54:26,962
...لكن إن كنت تعرف بمواقعهم، لماذا لا

761
00:54:26,962 --> 00:54:29,048
إنّهم على مسافة 30 ميلاً
.خلف خطوط العدو

762
00:54:29,090 --> 00:54:32,051
وسط أكثر القطاعات
."تحصيناً في "أوروبا

763
00:54:32,051 --> 00:54:33,803
سنخسر المزيد من الرجال
.أكثر ممّا سننقذ

764
00:54:33,803 --> 00:54:35,137
،لا أنتظر منك أن تفهم ذلك

765
00:54:35,137 --> 00:54:37,389
.لأنّك بمثابة فتاة تقوم بالغناء

766
00:54:38,390 --> 00:54:40,476
.أخالني فهمت قصدك جيداً

767
00:54:40,476 --> 00:54:42,311
.لتفهمه إذن في مكان آخر

768
00:54:42,353 --> 00:54:46,190
،إن كنتُ قرأت المُلصقات بشكل صحيح
.فعليكم الذهاب لمكان آخر بغضون 30 دقيقة

769
00:54:51,237 --> 00:54:52,571
.أجل، سيّدي

770
00:54:53,155 --> 00:54:54,156
.سأذهب

771
00:54:58,285 --> 00:55:02,248
،إن كان لديكِ ما يشغل بالك
.فالوقت مناسب لتحتفظي به لنفسك

772
00:55:06,418 --> 00:55:08,796
ماذا تنوي فعله، السير حتى "النمسا"؟

773
00:55:08,796 --> 00:55:09,922
.إن تطلّب الأمر ذلك

774
00:55:09,964 --> 00:55:12,383
،سمعت الكولونيل
.بالأغلب قد مات صديقك

775
00:55:12,424 --> 00:55:13,425
.لستِ واثقة من ذلك

776
00:55:13,425 --> 00:55:15,719
،كما أنّه يقوم بوضع خطّة جديدة
...ستستغرق بعض الوقت

777
00:55:15,719 --> 00:55:18,180
،حالما ينتهي من القيام بذلك
.سيكون الوقت قد فات

778
00:55:18,347 --> 00:55:19,348
.(ستيف)

779
00:55:25,646 --> 00:55:28,315
أخبرتني أنّك ظننتِ
.بأن قدري أكبر بكثير من هذا

780
00:55:28,816 --> 00:55:30,234
هل عنيتِ ذلك؟

781
00:55:31,527 --> 00:55:32,903
.كل كلمة

782
00:55:34,697 --> 00:55:36,240
.إذن عليكِ أن تدعيني أذهب

783
00:55:39,243 --> 00:55:40,870
.بوسعي تقديم العون لك كثيراً

784
00:55:41,537 --> 00:55:44,290
<i>إلى المسرح، أيّتها الفتيات
.بغضون خمسة دقائق</i>

785
00:55:46,041 --> 00:55:47,042
أين خوذتي؟

786
00:55:47,042 --> 00:55:48,919
هل رأت إحداكن، (روجرز)؟

787
00:55:52,965 --> 00:55:54,925
<i>"مُعسكر "العدار
".موجود في "كروسبرغ</i>

788
00:55:54,925 --> 00:55:56,886
إنّه بالأعلى
.بين هذين الجبلين

789
00:55:56,886 --> 00:55:58,053
.إنّه أشبه بمصنع نوعاً ما

790
00:55:58,095 --> 00:56:00,222
.سنقوم بإنزالك عند المدخل الأمامي

791
00:56:00,222 --> 00:56:01,724
.فقط لتجعلني أقترب قدر الإمكان

792
00:56:01,974 --> 00:56:04,185
تعلمون أنّكما ستواجهان العديد من المتاعب
.حين تعودون

793
00:56:04,185 --> 00:56:06,478
وأنت لا؟ -
حسناً، إن قام أحد بالصياح في وجهي -

794
00:56:06,478 --> 00:56:07,563
.بوسعي أن أطلق عليه النار فحسب

795
00:56:07,563 --> 00:56:09,231
.وبلا ريب سيبادلونك إطلاق النار

796
00:56:09,565 --> 00:56:11,275
.لنأمل أن ينفع لشيئ ما

797
00:56:11,358 --> 00:56:12,484
.(عميلة (كارتر

798
00:56:12,484 --> 00:56:13,861
إن لم تكوني في عجلة من أمرك

799
00:56:13,861 --> 00:56:17,615
"ظننتُ أنّه بوسعنا التوقف في "لوسيرن
لأجل تناول وجبة خفيفة

800
00:56:22,578 --> 00:56:25,497
ستارك) يعد من أمهر الطيارين)
.الذين رأيتهم قبلاً

801
00:56:25,497 --> 00:56:29,168
،إنّه جريْ كفاية ليطير بنا داخل مجال جوي آخر
.نحن محظوظين لوجوده معنا

802
00:56:29,835 --> 00:56:31,045
...إذن هل أنتما

803
00:56:31,045 --> 00:56:32,046
...هل أنتم

804
00:56:34,173 --> 00:56:35,174
ستتناولون وجبة خفيفة؟

805
00:56:36,383 --> 00:56:38,677
،هذا جهاز المُجيب خاصتك
،قم بتشغيله حين تكون مُستعدّاً

806
00:56:38,677 --> 00:56:40,638
.وستقودنا الإشارة إليك مباشرة

807
00:56:42,097 --> 00:56:43,390
أواثق أن هذا الشيئ يعمل؟

808
00:56:44,350 --> 00:56:46,185
.قمت بإختباره أكثر منك يا صديقي

809
00:56:51,732 --> 00:56:54,068
.عُد إلى هنا، ستعود من حيث أتينا

810
00:56:56,111 --> 00:56:59,156
فور أن أقفز، استديروا بالطائرة
.واخرجوا من هنا

811
00:56:59,156 --> 00:57:01,242
.لا يمكنك أن تصدر إليّ أوامر

812
00:57:01,283 --> 00:57:04,578
،تباً لما تقولينه
.فأنا قائد

813
00:57:22,304 --> 00:57:23,597
...كما ترى

814
00:57:23,597 --> 00:57:26,809
عملية تصنيع المُقاتلين
.تسير وفق الجدول الزمني

815
00:57:26,809 --> 00:57:28,602
.بالرغم من وجود مكونات بهذا الحجم

816
00:57:29,436 --> 00:57:32,398
.لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة

817
00:57:32,398 --> 00:57:35,901
وتحدّث مع منشآتنا الأخرى
.لتقوم بالمثل

818
00:57:36,652 --> 00:57:41,282
،لكنّها تحتوي على معدّات بدائية بعض الشيئ
.لستُ واثقاً أن لديها القدرة لذلك

819
00:57:41,282 --> 00:57:44,535
لتقم بإستغلال كل ما لديها
من طاقة إذن، دكتور

820
00:57:44,910 --> 00:57:47,705
.دائماً ما يكون هناك المزيد من العاملين

821
00:57:49,873 --> 00:57:50,874
.ليس الآن

822
00:58:06,432 --> 00:58:07,808
...(أتدري، (فرينز

823
00:58:08,976 --> 00:58:11,770
.أحد الأيام سأمتلك هراوتي الخاصة

824
00:58:44,595 --> 00:58:46,096
.مرحبا، يا رفاق

825
01:00:47,468 --> 01:00:48,719
من يفترض أن تكون؟

826
01:00:50,721 --> 01:00:52,181
".كابتن أميركا"

827
01:00:53,265 --> 01:00:55,434
أستمحيك عذراً؟

828
01:00:58,228 --> 01:01:00,022
هل سنصطحب الجميع؟

829
01:01:00,606 --> 01:01:02,357
.أنا من "فريزنو"، أيّها المتحاذق

830
01:01:02,357 --> 01:01:03,442
هل هناك أحد آخر؟

831
01:01:03,442 --> 01:01:05,277
.(أبحث عن جندي يُدعى، (جايمس بارنز

832
01:01:05,277 --> 01:01:06,695
،هناك جناح للحبس الإنفرادي بالمصنع

833
01:01:06,695 --> 01:01:08,238
.لم يعد أحد من هناك على الإطلاق

834
01:01:08,238 --> 01:01:09,281
.حسناً

835
01:01:09,573 --> 01:01:11,950
،خطّ الأشجار يقبع بالشمال الشرقي
.إنّه على مسافة 80 ياردة خارج البوابات

836
01:01:11,950 --> 01:01:13,577
،لتذهبوا للخارج سريعاً
.ولا تأخذكم بهم شفقة

837
01:01:13,911 --> 01:01:16,038
،سألتقي بكم في نقطة التجمّع
.بالإضافة إلى أيّ شخص آخر أعثر عليه

838
01:01:16,038 --> 01:01:18,123
.مهلاً -
هل تعي ما تفعله؟ -

839
01:01:18,123 --> 01:01:21,543
.لقد منحت (آدولف هتلر) أكبر هزيمة بحياته

840
01:01:45,984 --> 01:01:47,319
أتدري كيف تستخدم ذلك الشيئ؟

841
01:01:52,574 --> 01:01:53,575
.حسناً

842
01:01:55,577 --> 01:01:56,578
ماذا يحدث؟

843
01:02:04,545 --> 01:02:05,546
.مرحباً

844
01:02:06,463 --> 01:02:07,881
".ليست كسيّارة من طراز "بيويك

845
01:02:08,549 --> 01:02:10,759
.ذلك هو مفتاح التشغيل -
مفتاح التشغيل؟ -

846
01:02:11,176 --> 01:02:12,803
.لنخرج من هنا، أيّها الأحمق

847
01:02:12,803 --> 01:02:13,845
.لم أعلم أنّك تتحدّث الألمانية

848
01:02:13,845 --> 01:02:16,098
".درستُ لثلاثة فصول بجامعة "هاورد
ثم حوّلت إلى تخصّص الفرنسية

849
01:02:16,098 --> 01:02:17,015
.فالفرنسيات أكثر جمالاً

850
01:02:17,015 --> 01:02:18,559
.لم أسأل لأجل تفاصيل

851
01:02:49,756 --> 01:02:52,134
كلا، كلا، ماذا تفعل؟

852
01:02:53,093 --> 01:02:56,138
.قواتنا يتم القضاء عليها

853
01:03:20,954 --> 01:03:21,955
.واصل التحرّك

854
01:03:21,955 --> 01:03:23,749
.لتجلب قنبلة

855
01:04:03,455 --> 01:04:07,250
.رقيب أول. 3-2-5-5-7

856
01:04:07,250 --> 01:04:08,168
.(باكي)

857
01:04:09,586 --> 01:04:10,712
.يا إلهي

858
01:04:16,677 --> 01:04:18,303
.(إنّه أنا، (ستيف

859
01:04:18,679 --> 01:04:19,680
.(ستيف)

860
01:04:19,680 --> 01:04:20,931
.هيا بنا -
.(ستيف) -

861
01:04:25,018 --> 01:04:26,186
.خلتك ميتاً

862
01:04:26,978 --> 01:04:28,563
.خلتك أقل حجماً

863
01:04:36,571 --> 01:04:37,572
.هيا بنا

864
01:04:40,075 --> 01:04:41,243
ماذا جرى لك؟

865
01:04:41,243 --> 01:04:42,994
.إلتحقتُ بالجيش

866
01:04:49,000 --> 01:04:50,085
هل آلمك ذلك؟

867
01:04:50,085 --> 01:04:51,128
.بعض الشيئ

868
01:04:51,795 --> 01:04:54,089
هل هو وضع دائم؟ -
.إلى الآن -

869
01:05:23,835 --> 01:05:25,796
!(كابتن أميركا)

870
01:05:25,921 --> 01:05:28,298
!يا له من أمر مُذهل

871
01:05:28,298 --> 01:05:31,718
.أعشق أفلامك كثيراً

872
01:05:33,095 --> 01:05:36,932
.إذن لقد نجح الدكتور (إرسكاين) بالنهاية

873
01:05:37,432 --> 01:05:41,353
ليس هناك تطور ملموس
...لكنّه بالرغم تطور

874
01:05:41,353 --> 01:05:42,521
.مُبهر

875
01:05:45,357 --> 01:05:47,025
.ليست لديك ثمة فكرة

876
01:05:49,945 --> 01:05:51,029
حقاً؟

877
01:06:06,778 --> 01:06:09,865
مهماً كانت الأكاذيب
،)التي أخبرك بها (إرسكاين

878
01:06:09,865 --> 01:06:12,951
.فقد كان أنا أفضل ما قام به

879
01:06:26,715 --> 01:06:28,634
،ليس لديك أحد هذه الأشياء
أليس كذلك؟

880
01:06:28,634 --> 01:06:30,719
.لقد تم خداعك، أيّها النقيب

881
01:06:31,178 --> 01:06:34,181
تتظاهر بأنّك جندي بسيط

882
01:06:34,181 --> 01:06:37,184
،لكن في الأوقات الجادة
تخشى الإعتراف

883
01:06:37,184 --> 01:06:40,896
.بأنّنا قد تجاوزنا مرحلة البشرية

884
01:06:42,314 --> 01:06:43,690
،رجال مثلك

885
01:06:43,690 --> 01:06:45,734
.ينبغي عليهم الإفتخار بحقيقتهم

886
01:06:46,276 --> 01:06:47,736
.بلا خوف

887
01:06:47,736 --> 01:06:48,862
إذن لماذا تهرب؟

888
01:07:00,791 --> 01:07:02,876
.هيا بنا، لنذهب

889
01:07:06,213 --> 01:07:08,382
سيّدي، هل سنصعد إلى السطح؟

890
01:07:11,927 --> 01:07:13,011
ماذا بشأني؟

891
01:07:13,428 --> 01:07:14,972
أين سأجلس؟

892
01:07:15,973 --> 01:07:20,143
.لا تصبها بخدش، دكتور

893
01:07:52,009 --> 01:07:53,802
.لنذهب
.واحد تلو الآخر

894
01:08:23,040 --> 01:08:24,291
.حتماً هناك حبل أو ما شابه

895
01:08:24,291 --> 01:08:26,043
.لتذهب وحسب
!لتخرج من هنا

896
01:08:26,043 --> 01:08:27,544
!كلا، ليس من دونك

897
01:08:28,086 --> 01:08:29,755
!اللعنة

898
01:08:51,026 --> 01:08:54,404
سيناتور (براندت)، يؤسفني إعلامك

899
01:08:54,404 --> 01:08:55,822
(بأن النقيب (ستيفن جي روجرز

900
01:08:55,822 --> 01:08:57,240
،مفقود خلف خطوط العدو

901
01:08:57,240 --> 01:09:01,328
،في المنطقة الثالثة
،ولم تأتِ جهود فرق الإستطلاع بنتائج مثمرة

902
01:09:01,328 --> 01:09:06,166
،وكنتيجة لما سبق
،)على أن أصرّح رسمياً بأن النقيب (روجرز

903
01:09:06,291 --> 01:09:08,710
،قُتل أثناء القتال
.مُنذ بعض الوقت

904
01:09:12,547 --> 01:09:14,132
.لقد عادت آخر طائرة إستطلاع

905
01:09:16,676 --> 01:09:18,929
.ليس هناك إشارة لنشاط غير عادي

906
01:09:19,679 --> 01:09:22,766
.لتذهب وتجلب قدحاً من القهوة، أيّها العريف -
.حسناً، سيّدي -

907
01:09:25,310 --> 01:09:27,187
،)لا يمكننا النيل من (ستارك
.فهو ثريّ

908
01:09:27,396 --> 01:09:29,314
.وهو المتعهّد الأول لأسلحة الجيش

909
01:09:29,314 --> 01:09:31,441
.ولا أنتِ أيضاً -
مع فائق إحترامي، سيّدي -

910
01:09:31,441 --> 01:09:32,901
.أنا لستُ نادمة على أفعالي

911
01:09:33,151 --> 01:09:34,903
(ولا أخال النقيب (بروجرز
.قد ندم أيضاً

912
01:09:34,903 --> 01:09:37,697
ماذا يدفعكِ للظن بأنّي
أكترث لآرائك؟

913
01:09:37,989 --> 01:09:39,699
(حظيتُ بفرصة معكِ، عميلة (كارتر

914
01:09:39,699 --> 01:09:43,328
والآن فتى "أمريكا" الأكثر شعبية
.قد مات وبصحبته عديد من الرجال الصالحين

915
01:09:43,620 --> 01:09:44,871
.لأنّك أعجبتي بأحدهم

916
01:09:44,871 --> 01:09:45,872
.لم يكن الأمر كذلك

917
01:09:45,997 --> 01:09:47,249
.بل كان لديّ ثقة

918
01:09:47,416 --> 01:09:49,543
،آمل أن يكن هذا عزاء مريح لكِ

919
01:09:49,543 --> 01:09:51,169
.حين يوقفون عمل هذا القسم

920
01:09:52,003 --> 01:09:53,839
<i>.انظروا إلى ذلك -
.هذا غير معقول -</i>

921
01:09:54,506 --> 01:09:56,091
ماذا يحدث بالخارج؟

922
01:11:07,662 --> 01:11:09,164
بعض من هؤلاء الرجال
.بحاجة إلى المساعدة الطبية

923
01:11:09,164 --> 01:11:10,874
<i>.أحتاج إلى مُسعف، لديّ جروح</i>

924
01:11:12,000 --> 01:11:14,836
أود تسليم نفسي
.جراء مخالفة الأوامر

925
01:11:15,962 --> 01:11:17,380
.لن يكون ذلك ضرورياً

926
01:11:21,551 --> 01:11:22,677
.أجل، سيّدي

927
01:11:24,346 --> 01:11:25,347
ثقة؟

928
01:11:32,103 --> 01:11:33,438
.لقد أطلت التأخير

929
01:11:37,734 --> 01:11:39,486
.لم أستطع الإتّصال بوسيلة هروبي

930
01:11:43,073 --> 01:11:45,659
.(لنصفّق جميعاً لـ(كابتن أميركا

931
01:12:01,633 --> 01:12:05,011
<i>،أفتخر بتقديم
هذه الميدالية رمزاً للبسالة</i>

932
01:12:05,136 --> 01:12:07,138
،إلى صديق شخصيّ

933
01:12:07,639 --> 01:12:09,391
.(كابتن أميركا)

934
01:12:11,560 --> 01:12:13,353
كابتن أميركا)؟)

935
01:12:14,646 --> 01:12:16,523
.كابتن)، هذا وقت ظهورك)

936
01:12:20,527 --> 01:12:22,487
.خلته سيكون أطول قامة

937
01:12:34,624 --> 01:12:37,752
"المنشأة الخامسة كانت هنا في "بولندا
".بنهاية بحر "البلطيق

938
01:12:37,752 --> 01:12:39,671
...والمنشأة السادسة كانت

939
01:12:40,380 --> 01:12:45,844
هنا. على مسافة 30 أو 40 ميلاً
".غرب خط دفاع "ماغينوت

940
01:12:46,928 --> 01:12:48,388
.لقد ألقيت نظرة سريعة وحسب

941
01:12:49,681 --> 01:12:51,224
.ليس هناك شخص مثالي

942
01:12:54,853 --> 01:12:56,896
هذه منشآت تصنيع السلاح
.الذي نعلم بشأنها

943
01:12:57,856 --> 01:13:00,817
"رقيب (بارنز)، قال بأن منظمة "العدار
،قد نقلت جميع المعدّات المستخدمة لمنشأة أخرى

944
01:13:00,817 --> 01:13:02,235
.ليست موجودة على هذه الخريطة

945
01:13:02,360 --> 01:13:03,987
عميلة (كارتر)، لتقومي بالتنسيق
.مع أجهزة المخابرات البريطانية

946
01:13:03,987 --> 01:13:06,990
أريد من كل حليف لنا البحث عن
.المكان الرئيسي لمنظمة "العدار" تلك

947
01:13:06,990 --> 01:13:07,991
ماذا بشأننا؟

948
01:13:07,991 --> 01:13:10,535
.(سوف نقوم بملاحقة (يوهان شميدت

949
01:13:10,785 --> 01:13:11,995
ما رأيك، (روجرز)؟

950
01:13:12,287 --> 01:13:14,914
إنّها خريطتك، أتعتقد بأنّه في وسعك
أن تمحي أفراد منظمة "العدار" منها؟

951
01:13:14,914 --> 01:13:15,832
.أجل، سيّدي

952
01:13:16,124 --> 01:13:17,125
.سأحتاج إلى فريق

953
01:13:17,125 --> 01:13:19,336
.لقد وضعنا سلفاً أفضل الرجال معاً

954
01:13:19,336 --> 01:13:20,712
،مع فائق الإحترام، سيّدي

955
01:13:21,212 --> 01:13:22,422
.وأنا كذلك

956
01:13:23,757 --> 01:13:24,758
...دعني أفهم الأمر بوضوح

957
01:13:24,758 --> 01:13:27,969
نجونا من هناك بأعجوبة
وترغب منّا العودة مُجدّداً؟

958
01:13:28,803 --> 01:13:29,804
.إلى حد ما

959
01:13:30,138 --> 01:13:33,224
.يبدو طريفاً ما تقوله بالواقع

960
01:13:34,267 --> 01:13:35,226
.أنا معك

961
01:13:47,822 --> 01:13:49,407
.نحن معكم

962
01:13:50,033 --> 01:13:51,660
.تباً، أنا بالتأكيد معكم

963
01:13:51,660 --> 01:13:53,578
.لكن عليك أن تفعل لي أمراً

964
01:13:53,578 --> 01:13:54,579
ما هو؟

965
01:13:56,539 --> 01:13:57,832
.لتجلب لي شراباً

966
01:14:01,503 --> 01:14:02,587
<i>.كان ذلك سهلاً</i>

967
01:14:02,962 --> 01:14:03,963
.أرغب بجولة أخرى من الشراب

968
01:14:03,963 --> 01:14:06,216
أين يجدون مكاناً لإحتساء كل هذا؟

969
01:14:09,844 --> 01:14:11,971
.أترى؟ لقد أخبرتك

970
01:14:12,472 --> 01:14:14,265
.جميعهم يسهل إقناعهم

971
01:14:15,141 --> 01:14:16,142
ماذا عنك؟

972
01:14:17,435 --> 01:14:20,605
(هل أنت مستعد لإتّباع (الكابتن أميركا
إلى أشراك الموت؟

973
01:14:20,605 --> 01:14:21,606
.قطعاً لا

974
01:14:21,940 --> 01:14:24,401
"كان هناك رجل من "بروكلين
كان أحمقاً للغاية

975
01:14:24,401 --> 01:14:26,820
.بحيث لم يهرب أثناء شجار

976
01:14:27,654 --> 01:14:28,822
.أنا أتبعه

977
01:14:32,909 --> 01:14:35,495
،لكنّك أصبحت تختبأ تحت زيّ
أليس كذلك؟

978
01:14:36,830 --> 01:14:37,831
أتدري ماذا؟

979
01:14:39,082 --> 01:14:41,209
.بدأ الأمر يُصبح جزءاً من شخصيتي

980
01:14:51,886 --> 01:14:54,264
.أيّها النقيب -
.(عميلة، (كارتر -

981
01:14:56,099 --> 01:14:57,100
.مرحباً، سيّدتي

982
01:14:57,100 --> 01:14:58,935
لدى (هاورد) بعض المعدّات لك
.لأجل القيام بتجربتها

983
01:14:58,977 --> 01:15:01,187
.في صباح الغد -
.يبدو مناسباً -

984
01:15:05,942 --> 01:15:08,820
يمكنني أن أرى أن فريقك
.يتحضّر لأجل القيام بواجباته

985
01:15:09,404 --> 01:15:12,365
ألا تروقك الموسيقى؟ -
.بالطبع تروقني -

986
01:15:13,658 --> 01:15:16,619
،ربّما بعد أن ينتهي ذلك الأمر برمّته
.أذهب للرقص

987
01:15:16,619 --> 01:15:18,413
إذن ماذا ننتظر؟

988
01:15:19,789 --> 01:15:21,207
.الشريك المناسب

989
01:15:22,625 --> 01:15:24,627
.الساعة الثامنة صباحاً، أيّها النقيب

990
01:15:24,919 --> 01:15:26,129
.أجل، سيّدتي

991
01:15:26,129 --> 01:15:27,130
.سأكون حاضراً

992
01:15:27,714 --> 01:15:28,840
.أنا غير موجود

993
01:15:29,549 --> 01:15:31,176
،بدأت أصبح مثلك

994
01:15:31,342 --> 01:15:32,635
!يا له من كابوس مزعج

995
01:15:33,219 --> 01:15:34,304
.لا تقسو على نفسك

996
01:15:34,679 --> 01:15:36,306
.ربّما لديها صديق

997
01:15:38,224 --> 01:15:40,769
.المكونات الأولية غير معروفة

998
01:15:41,060 --> 01:15:43,104
.أشعّة ألفا وبيتا متعادلة الإستقرار

999
01:15:44,439 --> 01:15:47,150
.بلا شك قد أدرك (روجرز) ذلك

1000
01:15:48,610 --> 01:15:50,320
.يبدو غير مؤذٍ

1001
01:15:51,362 --> 01:15:53,865
يصعب معرفة
.عمّا كانت تدور كل تلك الجلبة

1002
01:16:02,957 --> 01:16:04,209
.قُم بتدوين ما حدث

1003
01:16:06,211 --> 01:16:08,797
.(المعذرة، أبحث عن السيّد (ستارك

1004
01:16:08,797 --> 01:16:10,840
.(إنّه هنا مع الكولونيل (فيليبس

1005
01:16:16,012 --> 01:16:18,848
.بلا شكّ أنت مُرحب بك لإنتظاره

1006
01:16:23,520 --> 01:16:27,565
.لقد قرأتُ عمّا قمت به

1007
01:16:27,565 --> 01:16:29,526
.ذلك... أجل

1008
01:16:30,193 --> 01:16:31,903
...حسناً، ذلك

1009
01:16:33,154 --> 01:16:34,823
.أقعل بحسب ما يكون ضرورياً

1010
01:16:34,823 --> 01:16:36,324
.بدا الأمر أكثر من ذلك

1011
01:16:36,324 --> 01:16:38,368
.فقد أنقذت ما يقرب عن 400 رجل

1012
01:16:44,207 --> 01:16:46,167
.حقاً، ليس بالأمر الهام

1013
01:16:47,168 --> 01:16:49,045
.قُل هذا لزوجاتهم

1014
01:16:51,464 --> 01:16:54,133
.لا أعتقد بأنّهم جميعاً متزوجين

1015
01:16:54,133 --> 01:16:55,426
.أنت بطل

1016
01:16:56,010 --> 01:16:58,555
...حسناً، هذا يعتمد على مفهوم

1017
01:16:58,555 --> 01:17:02,058
.نساء "أميركا" تُدين لك بالشكر

1018
01:17:03,226 --> 01:17:06,604
...وبما أنّهم ليسوا هنا

1019
01:17:14,946 --> 01:17:15,947
!أيّها النقيب

1020
01:17:15,947 --> 01:17:18,783
،نحنُ مستعدون لمقابلتك
.هذا إن لم تكن مشغولاً

1021
01:17:19,951 --> 01:17:21,202
.عميلة (كارتر)، تمهّلي

1022
01:17:21,202 --> 01:17:23,580
يبدو أن العور على شريكك
.لم يكن صعباً بالنهاية

1023
01:17:23,705 --> 01:17:25,373
.لم يكن الأمر كما ظننتيه

1024
01:17:25,373 --> 01:17:27,834
لم أظن ثمة شيئ
.على الإطلاق، أيّها النقيب

1025
01:17:28,418 --> 01:17:30,336
،أردت أن تُصبح جندياً
.وأصبحت كذلك الآن

1026
01:17:30,336 --> 01:17:31,588
.تماماً مثل البقية

1027
01:17:32,213 --> 01:17:36,593
لكن ماذا بشأنكم أنتِ و(ستارك)؟
كيف أعلم بأن كلاكما لم... تتبادلا الحب؟

1028
01:17:40,930 --> 01:17:44,017
.لازلت لا تعرف ثمة أمراً بشأن النساء

1029
01:17:44,767 --> 01:17:46,519
ما عنيته كان وجبة خفيفة
.تتكون من الجبن والخبز يا صديقي

1030
01:17:46,519 --> 01:17:47,812
حقاً؟

1031
01:17:47,812 --> 01:17:49,314
...لم أظن الأمر كذلك -
.كان عليك إمعان التفكير -

1032
01:17:49,606 --> 01:17:51,733
في اللحظة التي تعتقد
،بأنّك تعرف ما يجول بخاطر إمرأتك

1033
01:17:51,774 --> 01:17:54,277
هيّ اللحظة التي تتأكّد
.من حبّها لك

1034
01:17:54,277 --> 01:17:55,737
.أما بشأني، فأركّز على العمل

1035
01:17:55,737 --> 01:17:59,532
وفي الوقت الحالي، أحرص على
.ألا تمت أنت ورجالك

1036
01:17:59,991 --> 01:18:01,451
.ألياف الكربون

1037
01:18:02,285 --> 01:18:04,996
.ينبغي أن يقاوم طعنات سكين السلاح الألماني

1038
01:18:04,996 --> 01:18:08,583
"لكن قطعاً لن تهاجمك منظمة "العدار
.بواسطة مدية جيب

1039
01:18:08,708 --> 01:18:11,544
.سمعتُ أنّك تحمي نفسك نوعاً ما

1040
01:18:11,544 --> 01:18:13,129
.إنّه مفيد أكثر ممّا تظن

1041
01:18:13,129 --> 01:18:15,757
اعتبرتُ نفسي حرّاً
.لإضافة بعض الأشياء

1042
01:18:16,215 --> 01:18:17,342
.هذا جيّد

1043
01:18:17,800 --> 01:18:19,928
،إنّها مُزوّدة بمرحّل كهربي

1044
01:18:19,928 --> 01:18:21,137
...والذي سيسمح لك بـ -
ماذا عن هذا؟ -

1045
01:18:21,137 --> 01:18:23,473
.كلا، ذلك نوذج أولي -
ممّا صُنع؟ -

1046
01:18:23,681 --> 01:18:24,766
".فايبرانيوم"

1047
01:18:25,266 --> 01:18:28,311
،أقوى من الفولاذ
.وترتيبه الثالث من حيث الثقل

1048
01:18:28,686 --> 01:18:31,856
.يمتص الصدمات بالكامل

1049
01:18:33,358 --> 01:18:34,901
لماذا ليس متداول؟

1050
01:18:34,901 --> 01:18:38,154
.إنّه المعدن الأكثر ندرة على وجه الأرض
.ما تحمله بيدك هو كل ما نمتلكه منه

1051
01:18:38,696 --> 01:18:40,031
هل إنتهيت سيّد (ستارك)؟

1052
01:18:40,490 --> 01:18:42,742
أنا واثقة أن النقيب لديه
.بعض الأمور العالقة

1053
01:18:42,742 --> 01:18:43,743
ما رأيك؟

1054
01:18:54,128 --> 01:18:56,130
.أجل، أعتقد أنه مُفيد

1055
01:19:05,598 --> 01:19:07,850
.لديّ بعض الأفكار بشأن الزيّ

1056
01:19:07,934 --> 01:19:09,686
.أيّاً كان ما تريده يا صديقي

1057
01:21:13,976 --> 01:21:16,395
!أنت تفشل

1058
01:21:17,271 --> 01:21:20,983
نحن على مقربة من عمل
،سيقلب الكون رأساً على عقب

1059
01:21:20,983 --> 01:21:25,363
،ونحنُ متأخرين بإستمرار
.لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً

1060
01:21:25,363 --> 01:21:30,159
،هذا ليس مجال إختصاصي
أنا أبتكر الأسلحة وحسب

1061
01:21:30,159 --> 01:21:31,911
.ولا أعرف كيف أجذب الزناد

1062
01:21:32,537 --> 01:21:36,541
،انهِ عملك دكتور
.قبل أن يقضي الأمريكي علينا

1063
01:21:36,541 --> 01:21:37,792
!سيّدي

1064
01:21:39,877 --> 01:21:41,504
.(آسف، سيّد (شميدت

1065
01:21:42,588 --> 01:21:44,715
.لقد قاتلنا حتى آخر رجل منّا

1066
01:21:47,635 --> 01:21:50,012
.من الواضح أن هذا غير صحيح

1067
01:22:02,150 --> 01:22:05,153
أتذكر حين أرغمتك
على ركوب الأفعوانية في "كوني آيلند"؟

1068
01:22:05,153 --> 01:22:06,988
.أجل، وقد أصبت بالغثيان

1069
01:22:07,822 --> 01:22:09,490
هذا ليس إنتقاماً، أليس كذلك؟

1070
01:22:09,532 --> 01:22:10,992
لماذا قد أفعل ذلك؟

1071
01:22:11,492 --> 01:22:14,370
(كنّا على حق، دكتور (زولا
.يستقل قطار

1072
01:22:14,412 --> 01:22:17,582
"عامل الهاتف لمنظّمة "العدار
.قد أعطاه تصريحاً حتى لزيادة سرعته

1073
01:22:17,957 --> 01:22:20,334
.أينما يذهب، حتماً يحتاجونه للغاية

1074
01:22:27,049 --> 01:22:29,969
.دعونا نتحرّك، لأنّه يتحرّك بسرعة

1075
01:22:30,219 --> 01:22:31,846
.لدينا فحسب 10 ثوان لأجل الهبوط

1076
01:22:31,846 --> 01:22:35,057
،إن تأخّرنا
.لن نكون عدا حشرات في طقس عاصف

1077
01:22:35,057 --> 01:22:36,058
.انتبهو للفجوة

1078
01:22:36,058 --> 01:22:37,476
.علينا التحرّك يا رفاق

1079
01:22:39,437 --> 01:22:40,688
!الآن

1080
01:23:45,503 --> 01:23:48,381
!أوقفه
!اطلق مُجدّداً

1081
01:24:40,558 --> 01:24:41,684
.كنت سأنال منه

1082
01:24:41,684 --> 01:24:43,185
.أعلم أنّك كنت ستفعل

1083
01:24:43,769 --> 01:24:45,146
!إنخفض

1084
01:24:47,064 --> 01:24:48,399
.أطلق مُجدّداً

1085
01:24:48,983 --> 01:24:50,526
<i>.اقتله الآن</i>

1086
01:24:58,117 --> 01:24:59,118
!(باكي)

1087
01:25:03,205 --> 01:25:04,206
.تماسك

1088
01:25:06,292 --> 01:25:07,376
.تمسّك بيدي

1089
01:25:08,127 --> 01:25:09,128
!كلا

1090
01:26:12,775 --> 01:26:13,776
...إذن

1091
01:26:20,533 --> 01:26:21,575
ما هذا؟

1092
01:26:21,575 --> 01:26:22,410
.شريحة لحم

1093
01:26:23,869 --> 01:26:25,246
ماذا بداخلها؟

1094
01:26:25,871 --> 01:26:26,872
.بقرة

1095
01:26:30,334 --> 01:26:36,715
دكتور، أتعلم كم من الصعب الحصول
على شريحة لحم كتلك في هذه الأرجاء؟

1096
01:26:37,591 --> 01:26:39,718
.لا أتناول اللحم

1097
01:26:40,052 --> 01:26:43,055
لما لا؟ -
.لا تتفق معي -

1098
01:26:43,055 --> 01:26:46,392
"ماذا عن مُركّب "السيانيد
هل يمنحك هذا معدة مُمتلئة؟

1099
01:26:49,019 --> 01:26:52,189
"كل عميل من منظمة "العدار
،حاولنا القبض عليه حياً

1100
01:26:52,189 --> 01:26:55,609
.يقوم بتناول حبّة ما قبل أن نعتقله

1101
01:26:55,693 --> 01:26:57,319
.لكنّك لم تفعل

1102
01:26:57,820 --> 01:27:01,073
،إذن، إليك نظريتي اللامعة

1103
01:27:03,117 --> 01:27:04,493
.أنت تريد العيش

1104
01:27:05,619 --> 01:27:08,289
.أنت تحاول تهديدي، أيّها الكولونيل

1105
01:27:08,455 --> 01:27:09,957
.إبتعتُ لك عشاءاً

1106
01:27:15,504 --> 01:27:18,883
،لقاء المعلومات القيّمة التي أفصح عنها

1107
01:27:19,175 --> 01:27:22,720
،ونظير تعاونه التام

1108
01:27:23,220 --> 01:27:26,265
".سيتم إعادة الدكتور (زولا) إلى "سويسرا

1109
01:27:26,265 --> 01:27:28,934
أرسلتُ تلك الرسالة
.إلى "واشنطن" هذا الصباح

1110
01:27:28,934 --> 01:27:30,269
.بالطبع كانت رسالة مُشفّرة

1111
01:27:30,644 --> 01:27:33,105
بالطبع لم يحلّل الألمان
تلك الشيفرات، أليس كذلك؟

1112
01:27:33,147 --> 01:27:34,565
.قد يبدو ذلك مُحرجاً

1113
01:27:34,565 --> 01:27:36,650
.سيعرف (شميدت) أن هذه كذبة

1114
01:27:36,650 --> 01:27:38,402
.سيقتلك بجميع الأحوال، دكتور

1115
01:27:38,444 --> 01:27:40,196
.فأنت بمثابة عائق

1116
01:27:40,487 --> 01:27:44,408
.(أنت أكثر من يعرف بشأن (شميدت
...و

1117
01:27:44,491 --> 01:27:47,995
آخر رجل تسبّبت بخسارته لنا
.(كان أقرب صديق للنقيب (روجرز

1118
01:27:47,995 --> 01:27:50,915
لذا لم أكن لأعتمد تماماً
.على الحماية القصوى

1119
01:27:51,874 --> 01:27:55,169
.(إما أنت أو (شميدت

1120
01:27:55,211 --> 01:27:57,421
.أعلمك فحسب بطريقة سير الأمور

1121
01:27:59,423 --> 01:28:03,594
.يخال (شميدت) أنّه لا يُقهر

1122
01:28:04,470 --> 01:28:07,765
السيطرة على العالم فحسب
.قد يرضي غروره

1123
01:28:07,765 --> 01:28:09,934
تدرك أن ذلك جنوناً، أليس كذلك؟

1124
01:28:09,975 --> 01:28:14,188
لكن، صحة ما يخطّط له
.يبدو مقبولاً

1125
01:28:14,188 --> 01:28:16,982
لماذا تعتقد ذلك؟ -
.لأنّه قادر على ذلك -

1126
01:28:17,024 --> 01:28:18,525
ما هو هدفه؟

1127
01:28:19,568 --> 01:28:26,450
.هدفه في كل مكان

1128
01:28:45,261 --> 01:28:47,513
...غداً

1129
01:28:47,596 --> 01:28:51,433
.ستحكم منظمة "العدار" العالم

1130
01:28:51,850 --> 01:28:55,437
لتفتح أعينها على النصر الساحق
.على أجنحة مُقاتليها

1131
01:28:55,521 --> 01:28:59,858
ستكون أسلحة أعدائنا
.عديمة النفع أمامنا

1132
01:28:59,942 --> 01:29:02,027
،إن قامو بإسقاط طائرة واحدة لنا

1133
01:29:02,027 --> 01:29:06,532
المئات من طائراتنا
.ستمطرهم بوابل من الرصاص

1134
01:29:09,410 --> 01:29:12,079
،إن قاموا بفصل رأس واحدة

1135
01:29:12,246 --> 01:29:15,457
.يحلّ مكانها رأسين آخرين

1136
01:29:15,457 --> 01:29:16,542
".لتحيا "العدار

1137
01:29:17,126 --> 01:29:18,627
"!لتحيا "العدار

1138
01:29:18,627 --> 01:29:20,212
"!لتحيا "العدار

1139
01:29:20,212 --> 01:29:23,299
"!لتحيا "العدار

1140
01:29:23,299 --> 01:29:26,176
"!لتحيا "العدار

1141
01:29:26,176 --> 01:29:27,845
"!لتحيا "العدار

1142
01:29:55,748 --> 01:29:57,624
،)قال الدكتور (إرسكاين

1143
01:29:58,000 --> 01:30:00,502
أن العقار لن يؤثر فحسب
.على عضلاتي

1144
01:30:00,502 --> 01:30:02,588
.بل سيمتد تأثيره على خلايايّ

1145
01:30:03,714 --> 01:30:05,924
،ليصنع نظاماً وقائياً

1146
01:30:05,924 --> 01:30:07,760
،من الخلايا المتجدّدة
.والتماثل السريع للشفاء

1147
01:30:07,760 --> 01:30:09,136
...وذلك يعني

1148
01:30:11,388 --> 01:30:13,432
.لن أشعر بالثمالة

1149
01:30:14,933 --> 01:30:16,602
هل كنتِ على دراية بذلك؟

1150
01:30:16,602 --> 01:30:21,982
عمليات الأيّض لديك تعمل بشكل أسرع
.بأربعة مرات عن الشخص العادي

1151
01:30:22,691 --> 01:30:25,319
.خال أنّها قد تكون إحدى الأعراض الجانبية

1152
01:30:30,115 --> 01:30:32,576
.ليست غلطتك

1153
01:30:33,452 --> 01:30:35,871
هل قرأتِ التقرير؟ -
.أجل -

1154
01:30:36,413 --> 01:30:37,748
.إذن تعلمين أن المكتوب غير صحيح

1155
01:30:37,748 --> 01:30:39,458
.لقد فعلت ما في وسعك

1156
01:30:42,711 --> 01:30:45,339
هل كنت تثق في زميلك؟

1157
01:30:45,339 --> 01:30:46,673
هل كنت تحترمه؟

1158
01:30:48,133 --> 01:30:50,386
.لتتوقّف إذن عن إلقاء اللوم على نفسك

1159
01:30:50,386 --> 01:30:52,638
لتمنح (بارنز) بعض الفخر
.لقاء إختياره

1160
01:30:52,638 --> 01:30:55,057
ممّا لا ريب فيه أنّه اعتقد
.أنّك تستحق العناء

1161
01:30:57,226 --> 01:30:59,353
.(سأسعى خلف (شميدت

1162
01:31:00,229 --> 01:31:04,358
"لن أتوقّف إلى أن يُصبح أفراد "العدار
.إما أموات أو تحت الأسر

1163
01:31:05,692 --> 01:31:06,985
.لن تكون وحيداً

1164
01:31:09,780 --> 01:31:12,032
يوهان شميدت) ينتمي إلى)
نخبة المخبولين

1165
01:31:12,032 --> 01:31:15,160
يخال نفسه لا يُقهر وعاقد العزم
.على تدمير نصف العالم ليثبت وجهة نظره

1166
01:31:15,160 --> 01:31:16,912
".بدءاً بـ"الولايات المتّحدة

1167
01:31:16,912 --> 01:31:19,498
شميدت) يعمل مع قوى)
.تفوق قدراتنا

1168
01:31:19,832 --> 01:31:21,375
"،إن وصل إلى "الأطلسي

1169
01:31:21,667 --> 01:31:25,546
سيمحي دول الساحل الشرقي بأكملها
.في غضون ساعة زمن

1170
01:31:28,841 --> 01:31:30,008
كم لدينا من الوقت؟

1171
01:31:30,008 --> 01:31:33,137
،وفقاً لما قاله صديق جديد مُقرّب لي
.فلدينا 24 ساعة

1172
01:31:33,137 --> 01:31:33,971
أين هو الآن؟

1173
01:31:33,971 --> 01:31:36,598
.آخر قاعدة لمنظمة "العدار" هُنا

1174
01:31:36,640 --> 01:31:37,599
".في جبال "الألب

1175
01:31:37,599 --> 01:31:39,977
.على مسافة 500 قدم تحت الأرض

1176
01:31:42,062 --> 01:31:43,605
ماذا ينبغي علينا فعله؟

1177
01:31:43,814 --> 01:31:46,525
ليس الأمر وكأنّه بوسعنا الذهاب
.وطرق الباب الأمامي

1178
01:31:46,692 --> 01:31:47,693
لما لا؟

1179
01:31:53,115 --> 01:31:55,826
.هذا تحديداً ما سنقوم به

1180
01:34:00,951 --> 01:34:05,289
الغطرسة قد لا تكون
،سمة منفردة للأمريكيين

1181
01:34:05,289 --> 01:34:08,834
لكن عليّ القول بأنّك تجيدها
.على نحو أفضل من أيّ شخص

1182
01:34:10,335 --> 01:34:16,133
لكن هناك حدود
.لما تقدر على فعله، أيّها النقيب

1183
01:34:16,133 --> 01:34:19,511
أم أخبرك (إرسكاين) بخلاف هذا؟

1184
01:34:19,511 --> 01:34:22,014
.أخبرني أنّك مخبول

1185
01:34:25,559 --> 01:34:27,603
،لقد إستاء من نبوغي

1186
01:34:27,603 --> 01:34:33,734
،وحاول التنصّل ممّا كان من حقي
.لكنّه منحك كل شيئ

1187
01:34:35,277 --> 01:34:37,029
...إذن

1188
01:34:38,405 --> 01:34:41,241
ماذا جعلك مُميّزاً للغاية؟

1189
01:34:44,036 --> 01:34:45,412
.لا شيئ

1190
01:34:46,413 --> 01:34:48,749
".أنا مجرّد شاب من "بروكلين

1191
01:34:59,468 --> 01:35:01,178
.بوسعي القيام بهذا طوال اليوم

1192
01:35:01,178 --> 01:35:03,430
،بالطبع تستطيع ذلك

1193
01:35:03,430 --> 01:35:07,059
.لكن للأسف، ليس لديّ مُتسع من الوقت

1194
01:35:12,606 --> 01:35:14,191
.وأنا أيضاً

1195
01:35:26,203 --> 01:35:27,204
.(روجرز)

1196
01:35:27,913 --> 01:35:29,581
.قد تحتاج إلى هذا

1197
01:35:29,581 --> 01:35:30,290
.شكراً

1198
01:35:41,843 --> 01:35:44,429
!لقد دخلنا
!إلى فريق الهجوم، الآن

1199
01:35:44,429 --> 01:35:45,347
!تقدّموا

1200
01:35:54,106 --> 01:35:56,191
!احرصوا على الإنتشار

1201
01:36:35,772 --> 01:36:38,316
...اقطع رأساً واحدةً، ليحلّ مكانها إثنين

1202
01:36:39,484 --> 01:36:41,361
.لنذهب ونعثر على رأسين آخرين

1203
01:37:08,180 --> 01:37:09,473
.لقد أطلتِ التأخير

1204
01:37:11,933 --> 01:37:14,895
...ألم تكن على وشك أن -
.أجل -

1205
01:37:46,426 --> 01:37:48,720
<b>"الوجهة - مدينة نيويورك"</b>

1206
01:38:28,260 --> 01:38:30,136
!إصعد

1207
01:38:58,415 --> 01:39:00,750
!ابقها ثابتة -
!إنتظر -

1208
01:39:05,255 --> 01:39:07,257
.إذهب للنيل منه

1209
01:39:08,550 --> 01:39:10,135
.لن أقم بتقبيلك

1210
01:40:07,859 --> 01:40:13,448
<b>"شيكاغو" - "نيويورك"</b>

1211
01:42:49,187 --> 01:42:51,689
أنت لا تستسلم، ألست كذلك؟

1212
01:42:51,689 --> 01:42:52,941
.كلا

1213
01:43:49,789 --> 01:43:51,666
<b>"الطيّار الآلي"</b>

1214
01:44:01,593 --> 01:44:04,470
.كان بوسعك إمتلاك قوّة لا نظير لها

1215
01:44:05,138 --> 01:44:10,101
على الرغم من ذلك ترتدي علم على صدرك
.وتخال أنّك تخوض معركة ضد الأمم

1216
01:44:10,435 --> 01:44:13,479
.لقد رأيتُ المستقبل، أيّها النقيب

1217
01:44:13,521 --> 01:44:16,441
.ليس هناك من أعلام -
.ليس مُستقبلي -

1218
01:44:30,246 --> 01:44:32,081
ماذا فعلت؟

1219
01:44:32,123 --> 01:44:33,499
!كلا

1220
01:45:02,195 --> 01:45:06,824
!كلا

1221
01:45:41,734 --> 01:45:43,987
<i>(أجيبوا، هنا النقيب (روجرز
هل تتلقّون؟</i>

1222
01:45:44,112 --> 01:45:45,196
...نقيب (روجرز)، ما هو

1223
01:45:45,196 --> 01:45:46,698
ستيف)، هل هذا أنت؟)
هل أنت بخير؟

1224
01:45:46,698 --> 01:45:48,992
<i>.(بيغي)، لقد مات (شميدت)</i>

1225
01:45:49,033 --> 01:45:50,576
<i>ماذا بشأن الطائرة؟</i>

1226
01:45:52,245 --> 01:45:53,997
.ذلك سيكون أمراً صعباً لتفسيره

1227
01:45:54,122 --> 01:45:57,625
قم بإعطائي الإحداثيات
.وسأعثر لك على بقعة آمنة للهبوط

1228
01:45:57,834 --> 01:46:00,128
.لن يكون هبوطاً آمناً

1229
01:46:00,253 --> 01:46:01,879
<i>.لكن بوسعي تقليل السرعة</i>

1230
01:46:01,879 --> 01:46:04,048
،سأجلب (هاورد) على الخط
.سيعلم ماذا يفعل

1231
01:46:04,090 --> 01:46:05,091
<i>.ليس هناك متسع من الوقت</i>

1232
01:46:05,091 --> 01:46:08,136
<i>هذا الشيئ يتقدّم بسرعة
".ويتّجه إلى "نيويورك</i>

1233
01:46:12,307 --> 01:46:14,517
.عليّ إسقاط الطائرة بالماء

1234
01:46:14,517 --> 01:46:17,520
.أرجوك، لا تفعل هذا
.لدينا وقت كافي، يمكننا حلّ الأمر

1235
01:46:17,520 --> 01:46:21,649
الآن أنا في وسط المجهول
.إن إنتظرت وقتاً أطول سيموت الكثيرين

1236
01:46:26,654 --> 01:46:27,947
،)بيغي)

1237
01:46:29,574 --> 01:46:31,451
.هذا هو خياري

1238
01:46:55,308 --> 01:46:56,309
.(بيغي)

1239
01:46:57,352 --> 01:46:58,436
<i>.أنا هنا</i>

1240
01:47:01,272 --> 01:47:03,900
.سأحتاج منكِ وعداً بشأن تلك الرقصة

1241
01:47:12,033 --> 01:47:13,618
.حسناً

1242
01:47:16,954 --> 01:47:20,041
سبت الإسبوع المقبل
".في ملهى "اللقْلق

1243
01:47:20,833 --> 01:47:21,834
.حسناً

1244
01:47:23,961 --> 01:47:26,923
<i>،الساعة الثامنة بالتمام
.لا تتأخّر</i>

1245
01:47:27,215 --> 01:47:28,591
<i>مفهوم؟</i>

1246
01:47:30,468 --> 01:47:32,345
أتعلمين، لازلتُ لا أعرف
.كيف أرقص

1247
01:47:38,601 --> 01:47:42,355
.سأعلّمك كيف
.فقط كُن هناك

1248
01:47:42,647 --> 01:47:45,149
سيتوجب علينا أن نجعل الفرقة
.تعزف لحناً هادئاً

1249
01:47:48,528 --> 01:47:50,488
...فأنا أكره أن أدس على

1250
01:47:52,657 --> 01:47:54,200
ستيف)؟)

1251
01:47:56,452 --> 01:47:57,745
.(ستيف)

1252
01:48:01,165 --> 01:48:02,458
.(ستيف)

1253
01:49:01,309 --> 01:49:02,518
.نخب النقيب

1254
01:49:15,323 --> 01:49:16,616
.سيّدي

1255
01:49:26,500 --> 01:49:28,044
.خُذنا إلى النقطة التالية

1256
01:49:28,377 --> 01:49:30,296
.لكن ليس له أثر بالحطام

1257
01:49:31,214 --> 01:49:33,633
.وإشارات الطاقة تتوقّف هنا

1258
01:49:34,967 --> 01:49:36,802
.فقط تابع البحث

1259
01:49:50,149 --> 01:49:52,485
<b>"سرّي"
"ميّت"</b>

1260
01:50:43,494 --> 01:50:47,498
<i>ها هو الرامي ورمية منحنية
.عالية وإلى الخارج</i>

1261
01:50:48,916 --> 01:50:51,544
<i>.والآن، فريق "دودجرز" مُتعادل بأربع نقاط</i>

1262
01:50:52,837 --> 01:50:55,381
<i>ويعرف الحشد أنّه من خلال
،ضربة وحيدة بمضربه</i>

1263
01:50:55,381 --> 01:50:58,134
<i>.بإمكانها أن تصنع لعبة جديدة تماماً</i>

1264
01:50:59,468 --> 01:51:02,805
<i>يا له من يوم رائع بالفعل هنا
".في ملعب "إيبتس</i>

1265
01:51:03,556 --> 01:51:06,100
<i>،أراد فريق "فيلي" الإبقاء على التعادل</i>

1266
01:51:07,518 --> 01:51:10,396
<i>لكن هناك ثلاثة لاعبين عازمين على الفوز
".من فريق "دودجرز</i>

1267
01:51:14,525 --> 01:51:16,986
<i>حقّق (بيرسون) خسارة
،لـ"فيلادلفيا" الشهر الماضي</i>

1268
01:51:16,986 --> 01:51:19,697
<i>والذي بمثابة أصغر لاعب هنا
.يقوم بإصلاح ما قام به</i>

1269
01:51:21,198 --> 01:51:25,244
<i>يتمايل، وها هيّ الرمية
.إنّها رمية عنيفة</i>

1270
01:51:25,244 --> 01:51:26,746
<i>.(وتعبر بجانب (ريزو</i>

1271
01:51:28,205 --> 01:51:31,709
<i>،يسجّل ثلاثة أهداف إلى واحد
.ويتوجّه (ريزو) إلى الخطّ الثالث</i>

1272
01:51:31,709 --> 01:51:33,252
<i>.يحاول (دروشر) إيقافه</i>

1273
01:51:34,295 --> 01:51:37,089
<i>،ويقف في طريقه خطّ الدفاع
.لكن لا يبدو أنّهم سيوقفونه</i>

1274
01:51:38,507 --> 01:51:39,759
.صباح الخير

1275
01:51:41,302 --> 01:51:42,511
.أم عليّ القول، طابت مساؤك

1276
01:51:44,180 --> 01:51:45,264
أين أنا؟

1277
01:51:45,890 --> 01:51:48,434
".أنت بغرفة طبية في مدينة "نيويورك

1278
01:51:50,019 --> 01:51:53,522
<i>،يتصدّر فريق "دودجرز" المقدّمة
.إنّها ثماني نقاط مقابل أربعة</i>

1279
01:51:53,522 --> 01:51:55,941
<i>.يقف الجميع على أقدامه</i>

1280
01:51:55,941 --> 01:51:59,195
<i>،يا لها من مبارة حظينا بها اليوم
.كانت مباراة رائعة بالفعل</i>

1281
01:51:59,195 --> 01:52:00,946
أين أنا تحديداً؟

1282
01:52:01,822 --> 01:52:03,366
.أخشى أنّي لا أفهمك

1283
01:52:04,533 --> 01:52:05,534
.اللعبة

1284
01:52:06,160 --> 01:52:11,415
.إنّها تعود إلى شهر أيّار عام 1941
.أعرف ذلك لأنّي كنت حاضراً حينذاك

1285
01:52:13,376 --> 01:52:14,877
.سأسألكِ مُجدّداً

1286
01:52:15,711 --> 01:52:16,754
أين أنا؟

1287
01:52:17,880 --> 01:52:19,507
.(نقيب (روجرز -
من أنتِ؟ -

1288
01:52:26,847 --> 01:52:28,349
.نقيب (روجرز)، مهلاً

1289
01:52:30,476 --> 01:52:32,353
.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار

1290
01:52:32,812 --> 01:52:34,939
<i>.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار</i>

1291
01:52:56,127 --> 01:52:57,378
.على رسلك، أيّها الجنديّ

1292
01:53:06,178 --> 01:53:09,181
أنا آسف بشأن ما حدث
منذ قليل، لكن

1293
01:53:10,307 --> 01:53:13,310
.خال لنا أن نمهّد لك الأمور بالتدريج

1294
01:53:13,394 --> 01:53:14,562
تُمهّدون ماذا؟

1295
01:53:17,148 --> 01:53:19,150
.كنت في سبات، أيّها النقيب

1296
01:53:19,358 --> 01:53:21,277
.لما يقرب من 70 عاماً

1297
01:53:36,041 --> 01:53:37,835
هل ستكون على ما يرام؟

1298
01:53:38,461 --> 01:53:39,462
.أجل

1299
01:53:39,462 --> 01:53:41,213
...أجل، أنا فحسب

1300
01:53:44,175 --> 01:53:45,885
.كان لديّ موعداً

1301
02:03:07,904 --> 02:03:09,865
أتعجز عن النوم؟

1302
02:03:12,576 --> 02:03:14,619
هل أنت هنا بمهمة، سيّدي؟

1303
02:03:14,619 --> 02:03:15,954
.أجل

1304
02:03:16,413 --> 02:03:18,874
تحاول أن تُعيدني للعالم؟

1305
02:03:19,124 --> 02:03:20,834
.بل أحاول إنقاذه

1306
02:03:20,834 --> 02:03:25,088
Translated By © (Kozika)
((Hu$$aiNuoL :تعديـــل))

1307
02:03:27,424 --> 02:03:28,842
<b>"الصيف المُقبل"</b>

1308
02:03:29,634 --> 02:03:31,470
أتعتقدون أنّكم الأبطال الوحيدين
بهذا بالعالم؟

1309
02:03:31,470 --> 02:03:36,892
<b>"هناك حاجة إلى فريق من الأبطال"</b>

1310
02:03:45,692 --> 02:03:48,320
.أيّها السادة، بدأ عملكم

1311
02:03:48,320 --> 02:03:53,116
<b>"المُنتقمون"</b>

1312
02:03:54,951 --> 02:03:56,620
.لا تقف هنا كالأبله

1313
02:03:56,620 --> 02:04:00,082
<b>"يأتيكم في أيّار 2012"</b>