1
00:00:01,951 --> 00:00:14,030
بطل عظيم من لا شئ إذا فقد نجح الدكتور
رغم كل شئ ليست ترقية ولكن مع هذا

2
00:00:15,350 --> 00:00:16,443
مدهش

3
00:00:18,948 --> 00:00:24,888
ليس لديك أدنى فكرة -
ولا أنت -

4
00:00:40,436 --> 00:00:43,227
لا أدري هل أخبرك أم لا

5
00:00:43,777 --> 00:00:46,935
ولكنه قال أنني أكبر نجاحاته

6
00:00:59,914 --> 00:01:01,407
ليس لديك واحدة من هؤلاء

7
00:01:02,213 --> 00:01:05,559
أنت مضلل يا كابتن

8
00:01:05,794 --> 00:01:10,238
تتظاهر أنك جندي بسيط ولكن أنت في الواقع
أنت خائف فقط

9
00:01:11,032 --> 00:01:14,868
أن تعترف أننا تركنا البشرية خلفنا

10
00:01:15,427 --> 00:01:22,510
خلافاً لك أعلن عن هذا بقوة -
لماذا تهرب ؟ -

11
00:01:34,923 --> 00:01:36,984
لنذهب

12
00:01:39,884 --> 00:01:46,847
هل سنذهب للسطح ولكن ماذا عني؟

13
00:01:47,078 --> 00:01:52,978
أين سأجلس؟ لا تخدشها يا دكتور

14
00:02:26,082 --> 00:02:29,680
هيا لنذهب

15
00:02:56,837 --> 00:02:59,217
سأقذف لك بحبل أو شئ -
أخرج من هناك -

16
00:02:59,713 --> 00:03:02,278
لا ليس بدونك

17
00:03:25,157 --> 00:03:31,693
سيناتور( برانت) يؤسفني أن أخبرك أن
الكابتن (روجر) إختفى خلف خطوط العدو

18
00:03:31,925 --> 00:03:35,368
في الثالث من هذا الشهر بعد معركة قصيرة

19
00:03:35,426 --> 00:03:41,742
وكنتيجة يجب أن أعلن عن وفاته في العمليات

20
00:03:46,441 --> 00:03:53,140
آخر الرسائل من القيادة لقد تم إعفائي

21
00:03:53,527 --> 00:03:56,082
إذهب وإشرب قدح قهوة أيها العريف -
نعم يا سيدي

22
00:03:58,858 --> 00:04:04,263
أعرف أن (ستارك) غني وهو أكبر متعهد أسلحة
للجيش ولكن أنتِ لا شئ

23
00:04:04,558 --> 00:04:08,811
مع كامل إحترامي لك أنا لست نادمة
على أفعالي ولا أعتقد أنه ندم أيضاً

24
00:04:08,361 --> 00:04:10,229
ما الذي يجعلك تظنين أنني أهتم لأارئك؟

25
00:04:11,931 --> 00:04:16,116
لقد أفسدتِ الأمر والآن فتى أمريكا المدلل
مات

26
00:04:16,776 --> 00:04:20,806
لأنك كنتِ تحبينه -
ليس هذا هو الأمر كنت مؤمنة به -

27
00:04:21,489 --> 00:04:24,698
أتمنى أن يعينك هذا عندما يغلقون القطاع

28
00:04:27,178 --> 00:04:29,783
ماذا يجري؟

29
00:05:41,707 --> 00:05:43,360
بعض هؤلاء الرجال يحتاج لعناية طبية

30
00:05:45,636 --> 00:05:48,150
وأنا أسلم نفسي لإجراء تأديبي

31
00:05:49,702 --> 00:05:51,472
لن يكون هذا ضرورياً

32
00:05:55,821 --> 00:05:59,077
نعم يا سيدي -
إيمان؟ -

33
00:06:06,185 --> 00:06:07,355
لقد تأخرت

34
00:06:10,304 --> 00:06:12,951
لم يمكنني الإتصال

35
00:06:12,953 --> 00:06:20,080
صفقوا للكاتبن أمريكاً

36
00:06:35,383 --> 00:06:42,706
أردت أن أقدم هذه الميدالية للبطل ولصديقي
الشخصي كابتن أمريكا

37
00:06:45,649 --> 00:06:46,717
كابتن أمريكا

38
00:06:48,899 --> 00:06:50,306
كابتن هذا دليلك

39
00:06:53,714 --> 00:06:56,638
ظننته سيكون أطول

40
00:07:09,105 --> 00:07:17,612
كانت إحداها هنا في البلطيق والأخرى هنا
حوالي 24 ميل

41
00:07:18,533 --> 00:07:25,543
غرب الخط التخيلي حظاً سعيداً -
لا أحد كامل -

42
00:07:28,121 --> 00:07:29,963
هذه مصانع الأسلحة التي نعرفها

43
00:07:32,480 --> 00:07:35,887
يقول الرقيب (بارنز) أن هناك مصنع آخر ليس
على تلك الخريطة

44
00:07:36,716 --> 00:07:40,887
نسقوا مع المخابرات البريطانية أريد كل
عميل أن يبحث عن هذا المصنع

45
00:07:41,193 --> 00:07:44,259
ثم ماذا ؟ -
(سنهاجم (يوهان شميت -

46
00:07:44,777 --> 00:07:50,990
ما رأيك يا (روجر) تظن أنك تستطيع؟ -
نعم يا سيدي ولكن سأحتاج لفريق -

47
00:07:49,754 --> 00:07:56,164
نشكل بالفعل أفضل الرجال -
مع كامل إحترامي  وأنا أيضاً -

48
00:07:57,117 --> 00:08:00,669
إذا دعني أفهم هذا -
لقد خضنا هذا كثيراً -

49
00:08:01,831 --> 00:08:04,877
نعم -
يبدوا خطيراً -

50
00:08:05,231 --> 00:08:09,478
ممتع في الحقيقة -
أنا معك -

51
00:08:22,063 --> 00:08:27,503
نحن معكم -
وأنا معك ولكن يجب أن تفعل شئ من أجلي -

52
00:08:27,669 --> 00:08:31,658
ما هذا؟ -
إفتح لي حساباً -

53
00:08:36,890 --> 00:08:41,509
إملأها مجدداً -
أين يضعون هذه الأشياء؟ -

54
00:08:42,247 --> 00:08:50,119
أترى قلت لك كلهم معك -
ماذا عنك ؟ -

55
00:08:50,452 --> 00:08:55,162
هل أنت جاهز لتتبع كابتن أمريكا حتى الموت

56
00:08:55,514 --> 00:08:58,872
بالطبع لا سأتبع الفتى من بروكلين

57
00:08:59,280 --> 00:09:03,092
الذي كان غبياً بما فيه الكفاية
ليشترك في الحرب

58
00:09:06,555 --> 00:09:08,457
إن أمكنك أن تأتي به

59
00:09:09,270 --> 00:09:12,063
أتدري؟

60
00:09:12,292 --> 00:09:15,703
الأمر بدأ يقنعني

61
00:09:25,915 --> 00:09:27,488
كابتن -
(عميلة (جرين -

62
00:09:30,395 --> 00:09:35,214
لدينا أدوات جديدة لتجربها -
يبدوا هذا جيداً -

63
00:09:40,000 --> 00:09:44,547
أرى أن فريقك جاهز للواجب -
ألا تحبين الموسيقى ؟ -

64
00:09:44,903 --> 00:09:50,894
أحبها في الواقع ربما عندما ينتهي هذا
كله أذهب للرقص

65
00:09:50,896 --> 00:09:54,768
ماذا تنتظرين؟ -
الشريك المناسب -

66
00:09:54,921 --> 00:10:00,737
أراك الليلة يا كابتن -
نعم يا سيدتي سأكون هناك -

67
00:10:01,725 --> 00:10:06,240
أنا خفي اتحول إليك هذا مريع

68
00:10:06,631 --> 00:10:13,888
ستتقبل الأمر ربما عليك أن تبحث عن صديق -
بصمة الشئ غير عادية -

69
00:10:14,223 --> 00:10:16,864
آشعة ألفا قوية

70
00:10:18,261 --> 00:10:21,142
تخيل قوة هذا الشئ

71
00:10:23,407 --> 00:10:29,417
تبدوا غير مؤذية أريد أن أرى ما في الأمر

72
00:10:34,830 --> 00:10:38,326
دون هذا

73
00:10:38,542 --> 00:10:42,716
(عفواً أبحث عن السيد (ستارك

74
00:10:42,873 --> 00:10:45,474
إنه في غرفة التجارب

75
00:10:45,475 --> 00:10:52,521
بالطبع يمكنك الإنتظار

76
00:10:58,175 --> 00:10:59,451
أنا

77
00:11:00,254 --> 00:11:03,136
قرأت عما قمت به -
هذا نعم -

78
00:11:03,700 --> 00:11:07,502
هذا

79
00:11:07,562 --> 00:11:11,324
فقط أقوم بالواجب -
بدا أكثر من هذا لقد أنقذت 400 شخص -

80
00:11:16,495 --> 00:11:19,518
ليس أمراً مهماً

81
00:11:21,011 --> 00:11:23,495
أخبر زوجاتهم بهذا

82
00:11:24,899 --> 00:11:29,095
لا أظن أنهم كلهم متزوجون -
أنت بطل -

83
00:11:29,781 --> 00:11:34,192
هذا يعتمد على تعريفك -
أنت كابتن أمريكا -

84
00:11:34,683 --> 00:11:39,718
أنت بالفعل بطل و (ستارك) ليس هنا

85
00:11:47,468 --> 00:11:48,843
كابتن

86
00:11:49,362 --> 00:11:52,056
نحن في إنتظارك إن لم تكن منشغلاً

87
00:11:52,392 --> 00:11:57,204
عميلة (كارتر) إنتظري -
يبدوا أنك لم تكن بهذه البرائة -

88
00:11:57,240 --> 00:12:01,676
ليس الأمر كما تظنين -
لا يهمك ما أظن يا كابتن -

89
00:12:02,768 --> 00:12:05,300
لطالما أردت أن تكون جندياً وأنت
كذلك الآن مثل البقية

90
00:12:06,771 --> 00:12:12,442
ماذا عنكِ أنتِ و (ستارك) كيف لا أعرف
أنكما كنتما تتناولان وجبة؟

91
00:12:14,650 --> 00:12:20,600
لا تفهم أي شئ عن النساء -
إنه مجرد خبز وجبن يا صديقي -

92
00:12:20,892 --> 00:12:22,045
حقاً؟

93
00:12:21,648 --> 00:12:24,903
لم أظن -
ولم عليك يا صديق ؟ عندما تظن أنك تعرف -

94
00:12:24,905 --> 00:12:27,821
ما يدور في عقل إمرأة
فقد أخطأت كثيراً

95
00:12:28,397 --> 00:12:36,926
أنا أركز على العمل وهو في هذه الحالة أن
أضمن سلامتك ورجالك بوليمر كاربون سيتحمل

96
00:12:36,928 --> 00:12:42,199
طعنة العادية للسلاح الألماني وإن كنت لا
أعتقد أنهم سيهاجمونك بمطواة

97
00:12:43,274 --> 00:12:47,028
أسمع أنك متعلق به -
إنه مفيد أكثر مما تظن -

98
00:12:47,460 --> 00:12:51,554
لقد أخذت حريتي لأزودك
بمجموعة من الخيارات

99
00:12:51,949 --> 00:12:54,096
يجب أن تفكر في الكهربي

100
00:12:54,767 --> 00:12:56,402
ماذا عن هذا ؟ -
إنه تجريبي -

101
00:12:56,404 --> 00:13:01,554
ما خامته؟ -
ليبرنيوم أقوى من الصلب وثلث وزنه -

102
00:13:02,910 --> 00:13:05,031
يمتص الصدمات تماماً

103
00:13:05,919 --> 00:13:10,391
كيف لم أسمع به من قبل؟ -
هذا أندر معدن على الأرض -

104
00:13:10,783 --> 00:13:12,536
ما تمسكه هنا كل ما لدينا

105
00:13:12,891 --> 00:13:16,832
هل إنتهيت يا سيد (ستارك)؟ أم أن الكابتن
لديه بعض الأعمال الغير منتهية

106
00:13:16,834 --> 00:13:17,846
ما رأيك ؟

107
00:13:26,314 --> 00:13:31,758
نعم أظنه يعمل

108
00:13:31,760 --> 00:13:43,396
لدي بعض الأفكار عن الزي -
سأدرسها يا رفيق -

109
00:14:11,125 --> 00:14:22,517
kyoshi

110
00:15:48,819 --> 00:15:51,198
أنتم تفشلون

111
00:15:53,501 --> 00:15:56,783
نحن قريبون من سلاح سوف يهز الكوكب

112
00:15:56,818 --> 00:15:57,710
ونستمر في

113
00:15:58,053 --> 00:16:01,135
التأخر بسبب أنه لا يمكنك أن تنفذ من درع
بسيط

114
00:16:01,515 --> 00:16:04,054
ليست من ضمن خبراتي

115
00:16:05,048 --> 00:16:08,678
أقوم بتطوير الأسلحة لا يمكنني القتال

116
00:16:08,681 --> 00:16:12,034
أنه مهمتك يا دكتور قبل أن ينهي هذا
الأمريكي مهمته

117
00:16:12,715 --> 00:16:20,387
سيدي -
عفواً سيد (شميت) لقد قاتلنا حتى آخر رجل-

118
00:16:21,035 --> 00:16:25,628
واضح أن هذا ليس صحيح

119
00:16:38,216 --> 00:16:41,012
هل تذكر عندما جعلتك تركب الأرجوحة ؟

120
00:16:41,015 --> 00:16:42,796
نعم عندما تقيأت؟

121
00:16:42,832 --> 00:16:47,216
هذا ليس إنتقاماً أليس كذلك؟ -
ولماذا أفعل هذا ؟ -

122
00:16:48,309 --> 00:16:50,669
لقد كنت محق دكتور( زولا) على القطار

123
00:16:51,125 --> 00:16:56,486
لقد أعطونا الأوامر بإعاقته لا يجب أن يصل
لهدفه

124
00:17:04,062 --> 00:17:05,980
لنسرع لأنهم يسرعون كالشيطان

125
00:17:07,271 --> 00:17:11,286
لدينا حوالي عشر ثواني لو فوتناها
فسنكون كالحشرات على زجاج السيارة

126
00:17:12,123 --> 00:17:14,186
يا لها من نافذة -
أسرعوا أيها الحشرات -

127
00:18:22,643 --> 00:18:24,579
أوقفوه

128
00:18:25,456 --> 00:18:26,671
أطلق ثانية

129
00:19:19,221 --> 00:19:21,225
كنت أحاصره من البداية -
أعرف هذا -

130
00:19:21,631 --> 00:19:23,432
إنخفض

131
00:19:25,416 --> 00:19:28,725
أطلق ثانية أقتله الآن

132
00:19:36,306 --> 00:19:37,336
(بوكي)

133
00:19:37,338 --> 00:19:45,836
تماسك أمسك بيدي

134
00:20:47,074 --> 00:20:52,224
إجلس

135
00:20:54,699 --> 00:20:59,555
ما هذا ؟ -
لحم -

136
00:21:00,334 --> 00:21:04,071
ماذا بها ؟ -
لحم بقر -

137
00:21:07,625 --> 00:21:13,022
هل تدرك مدى صعوبة حصول على وجبة
كهذه هنا ؟

138
00:21:13,025 --> 00:21:14,839
لا آكل اللحم

139
00:21:15,406 --> 00:21:18,887
لماذا؟ -
لا يريحني -

140
00:21:18,889 --> 00:21:22,225
ماذا عن السيانيد هل يتعبك أيضاً؟

141
00:21:24,402 --> 00:21:30,418
كل عميل  للهيدرا حاولنا إعتقاله قتل نفسه
قبل أن نتمكن من منعه

142
00:21:31,142 --> 00:21:35,353
ولكن ليس أنت لذا

143
00:21:35,815 --> 00:21:44,266
ها هي رؤيتي العبقرية تريد أن تعيش -
تحاول أن تهددني يا كولنيل -

144
00:21:44,544 --> 00:21:47,523
لقد أحضرت لك غداءا

145
00:21:51,770 --> 00:21:56,969
مقابل معلومات قدمها

146
00:21:58,000 --> 00:22:02,811
(ومقابل تعاون منه سيرحل دكتور (زولا
إلى السويد

147
00:22:02,848 --> 00:22:08,245
لقد أرسل هذه الرسالة لواشنطن هذا الصباح
بالطبع كانت مشفرة لم تكسرو

148
00:22:08,508 --> 00:22:11,026
هذه الشفرات كما آمل وإلا فسيكون هذا
محرجاً للغاية

149
00:22:11,415 --> 00:22:13,162
كيف أعرف أنك لا تكذب؟

150
00:22:13,801 --> 00:22:16,352
أنت ذا قيمة

151
00:22:17,286 --> 00:22:18,978
تعرف عن (يوهان شميت) أكثر من أي شخص

152
00:22:19,644 --> 00:22:34,147
(آخر من قتلت كان صديق مقرب للكابتن (روجر
(لذا ستحتاج للحماية إما أنت أو (شميت

153
00:22:36,574 --> 00:22:44,508
شميت) يعتقد أنه يسير على خطا الآلهة)
حتى الحرب نفسها لا تكفيه

154
00:22:44,509 --> 00:22:46,383
تدرك أن هذا جنون

155
00:22:46,802 --> 00:22:51,212
ولكن الخطة محكمة وليس لها عواقب

156
00:22:51,454 --> 00:22:53,161
لماذا؟ -
لأنها في إمكانه -

157
00:22:53,162 --> 00:22:55,096
ما هدفه؟

158
00:22:55,133 --> 00:23:02,321
هدفه
كل مكان

159
00:23:23,156 --> 00:23:28,775
غداً سوف نكون إنتهينا من أغلب العمل

160
00:23:29,582 --> 00:23:33,149
سيكون إنتصارنا النهائي

161
00:23:33,566 --> 00:23:37,580
أسلحة أعدائنا ستكون بلا قيمة ضدنا

162
00:23:38,222 --> 00:23:42,675
إذا أسقطوا طائرة واحدة مائة أخرى ستمطرهم
بينرانها

163
00:23:47,675 --> 00:23:53,135
إذا قطعوا رأساً واحداً فسوف
نستبدلها بالعشرات

164
00:23:53,173 --> 00:23:59,322
(عاش (هتلر

165
00:24:01,104 --> 00:24:04,755
(عاش (هتلر

166
00:24:34,721 --> 00:24:35,743
يقول الطبيب أن

167
00:24:36,051 --> 00:24:40,735
المصل  لم يؤثر فقط على عضلاتي
ولكن على خلاياي

168
00:24:40,965 --> 00:24:45,596
مما يكون نظاماً لإعادة التجديد

169
00:24:46,715 --> 00:24:53,120
مما يعني أنه لا يمكنني أن أسكر

170
00:24:53,669 --> 00:24:54,955
هل كنتِ تعرفين هذا؟

171
00:24:55,913 --> 00:24:59,689
نظامك يحلل السموم أسرع أكثر من أي
شخص عادي

172
00:24:59,725 --> 00:25:03,631
ظن أنك ستكون معجزة علمية

173
00:25:04,698 --> 00:25:11,189
لم يكن خطأك

174
00:25:07,834 --> 00:25:10,507
هل قرأت التقرير -
نعم -

175
00:25:10,509 --> 00:25:12,716
إذاً أنتِ تعلمين أن هذا غير صحيح

176
00:25:12,752 --> 00:25:15,060
لقد فعلت كل ما في وسعك

177
00:25:15,635 --> 00:25:22,811
هل آمنت بصديقك؟ هل إحترمته؟

178
00:25:23,554 --> 00:25:28,693
إذاً توقف عن لوم نفسك وإحترم إختياره

179
00:25:28,980 --> 00:25:31,382
لقد فعل هذا لأنه ظن أنك تستحق

180
00:25:32,133 --> 00:25:38,580
سوف ألاحق (شميت) ولن أتوقف حتى يتم
الإمساك به وكل جنوده

181
00:25:38,616 --> 00:25:41,811
أنت بطل

182
00:25:45,416 --> 00:25:49,220
يوهان شميت) جن جنونه يظن أنه إله وسوف)
ينسف نصف العالم

183
00:25:49,560 --> 00:25:51,983
ليثب هذا  بادئاً بمدن أمريكية

184
00:25:52,450 --> 00:25:59,969
يعمل بقوة تفوق قدرتنا إن نجح في عبور
الأطلنطي فسيمحو الساحل الشرقي في ساعة

185
00:26:04,422 --> 00:26:06,946
كم لدينا من الوقت ؟ -
طبقاً لمساعده الأول -

186
00:26:07,052 --> 00:26:09,313
حوالي 24 ساعة -
أين هو الآن؟ -

187
00:26:09,535 --> 00:26:11,134
آخر قاعدة له هنا

188
00:26:12,127 --> 00:26:14,524
في جبال الألب  500 قدم تحت السطح

189
00:26:16,631 --> 00:26:21,074
إذاً ماذا سنفعل؟ -
لن نطرق على بابه -

190
00:26:22,285 --> 00:26:29,843
لماذا لا ؟ هذا بالضبط ما سنفعله

191
00:28:36,650 --> 00:28:42,578
الغرور ليس صناعة أمريكية ولكن في الحقيقة
يجب أن أقول أنكم تجيدونه أكثر من البقية

192
00:28:45,448 --> 00:28:50,825
ولكن هناك حدود لما تستطيع أنت نفسك
أن تفعله كابتن

193
00:28:51,032 --> 00:28:54,569
أم أخبرك الدكتور (إرسكين) بغير هذا؟

194
00:28:54,892 --> 00:28:56,510
أخبرني أنك مجنون

195
00:28:58,556 --> 00:29:07,923
رفض عبقريتي وحاول أن يحرمني مما يخصني
ولكنه منحك كل شئ

196
00:29:08,723 --> 00:29:15,268
إذاً ما الذي يجعلك مميزاً؟

197
00:29:17,808 --> 00:29:23,351
لا شئ أنا فقط شاب من بروكلين

198
00:29:34,030 --> 00:29:36,421
يمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم

199
00:29:36,423 --> 00:29:41,971
بالطبع يمكنك ولكن للأسف لدي جدول مزدحم

200
00:29:46,780 --> 00:29:50,202
وأنا أيضاً

201
00:30:00,627 --> 00:30:04,147
روجر) قد تحتاج لهذه) -
شكراً -

202
00:30:15,616 --> 00:30:18,490
نحن بالداخل ليبدأ فريق الهجوم

203
00:30:19,069 --> 00:30:20,934
علم

204
00:31:10,307 --> 00:31:13,959
إبتعدوا عن الطريق وتحركوا

205
00:31:14,511 --> 00:31:19,746
لنبحث عن المزيد

206
00:31:42,774 --> 00:31:47,885
هل أنتِ بخير؟ -
إذهب وإلحق به -

207
00:32:30,546 --> 00:32:35,860
aymantre@yahoo.com

208
00:33:00,518 --> 00:33:03,227
إركب

209
00:33:32,402 --> 00:33:34,236
أبقها ثابتة -
إنتظر -

210
00:33:39,040 --> 00:33:43,964
إذهب وإقضي عليه -
لن أقبلك -

211
00:37:22,629 --> 00:37:27,262
لا تستسلم أليس كذلك؟ -
لا -

212
00:38:35,568 --> 00:38:38,372
كان يمكنك أن تحوذ قوة الآلهة

213
00:38:38,770 --> 00:38:43,244
أنت تعلم أننا خير من كلتا الأمتين

214
00:38:43,965 --> 00:38:51,568
لقد رأيت المستقبل يا كابتن -
ليس مستقبلي -

215
00:39:04,670 --> 00:39:11,437
ماذا فعلت؟

216
00:40:15,942 --> 00:40:18,049
(إلى القيادة هنا الكابتن (روجر

217
00:40:18,679 --> 00:40:20,407
(كابتن (روجر -
ستيف) هل هذا أنت؟) -

218
00:40:21,308 --> 00:40:24,377
شميت) مات) -
كيف ؟ -

219
00:40:24,696 --> 00:40:27,586
من الصعب شرح هذا

220
00:40:27,960 --> 00:40:32,045
أعطني إحداثياتك وسوف أعطيك مكاناً
آمنا لتحط به

221
00:40:32,709 --> 00:40:35,752
لن يكون هبوطاً آمناً ولكن سأحاول أن
أنزل بالقوة

222
00:40:35,754 --> 00:40:38,263
سوف آتي بـ (هارولد) إنه يعرف
ما عليه فعله

223
00:40:38,479 --> 00:40:42,165
ليس هناك وقت كافي هذا الشئ يتحرك بسرعة
كبيرة ويتجه لنيويورك

224
00:40:46,436 --> 00:40:51,721
سوف أحطمها في المحيط -
لا تفعل هذا لدينا وقت إنتظر -

225
00:40:52,102 --> 00:40:55,302
الآن أنا في مكان خالي لو إنتظرت أكثر
فسوف يموت الكثيرون

226
00:41:01,011 --> 00:41:05,025
(بيجي)
هذا خياري

227
00:41:29,702 --> 00:41:30,522
(بيجي)

228
00:41:31,455 --> 00:41:34,707
نعم

229
00:41:35,415 --> 00:41:42,981
حسناً الأسبوع القادم يوم السبت

230
00:41:54,532 --> 00:42:00,423
إتفقنا -
لا تتأخر -

231
00:42:00,459 --> 00:42:02,091
أتفهم؟

232
00:42:04,543 --> 00:42:06,954
لا أعرف كيف أرقص

233
00:42:12,808 --> 00:42:13,923
سأريك الكيفية

234
00:42:14,133 --> 00:42:15,103
فقط كن هناك

235
00:42:17,303 --> 00:42:23,683
....يجب أن نأخذ الامر ببطئ أكره أن أدوس

236
00:42:26,599 --> 00:42:29,690
(ستيف)

237
00:42:31,267 --> 00:42:32,849
(ستيف)

238
00:42:35,630 --> 00:42:38,240
(ستيف)

239
00:43:48,807 --> 00:43:51,529
سيدي

240
00:44:00,310 --> 00:44:04,069
خذنا لنقطة الآثار التالية -
ولكن لا يوجد أثر لحطام -

241
00:44:04,374 --> 00:44:11,303
وأثر الطاقة ينتهي هنا -
فقط إستمر في البحث -

242
00:44:25,827 --> 00:44:30,046
"سري للغاية"
"غير فاعل"

243
00:46:12,866 --> 00:46:15,794
صباح الخير

244
00:46:15,123 --> 00:46:19,198
أم يجب أن أقول مساء الخير ؟ -
أين أنا ؟ -

245
00:46:20,592 --> 00:46:24,642
أنت في عيادة في مدينة نيويورك

246
00:46:33,877 --> 00:46:37,697
متى في الواقع؟ -
أخشى أنني لا أفهم -

247
00:46:38,617 --> 00:46:44,427
المباراة كانت من مايو 1941 أعلم لأنني
كنت هناك

248
00:46:46,481 --> 00:46:48,602
سوف أسألك ثانية

249
00:46:49,221 --> 00:46:52,813
أين أنا ؟ -
(كابتن (روجر -

250
00:46:52,814 --> 00:46:53,814
من أنتِ؟

251
00:47:01,008 --> 00:47:14,929
كابتن (روجر) إنتظر لكل العلاء الكود 13

252
00:47:27,158 --> 00:47:31,661
إسترح أيها الجندي

253
00:47:39,845 --> 00:47:43,334
إسمع أنا آسف بشأن هذا العرض هناك لكن

254
00:47:44,885 --> 00:47:49,672
فكرنا أنه من الأفضل أن نسهل عليك الأمر -
تسهل ماذا؟ -

255
00:47:51,725 --> 00:47:56,719
لقد كنت نائماً يا كابتن لمدة
حوالي 70 عاماً

256
00:48:10,005 --> 00:48:12,082
هل ستكون بخير ؟

257
00:48:12,996 --> 00:48:15,967
نعم فقط

258
00:48:18,957 --> 00:48:20,027
كان لدي موعد

259
00:48:25,629 --> 00:48:34,769
Kyoshi : ترجمة
Abu Essa : تعديل

260
00:48:34,963 --> 00:48:40,118
aymantre@yahoo.com

