1
00:00:10,736 --> 00:00:25,236
"ترجمة"
"أحمد القاضي"


2
00:00:45,836 --> 00:00:48,847
شباب، شباب .. نحن نصور فليماً لـ(كليف) و (سيدني)ِ
ماذا تريدون أن تقولوا لهما؟

3
00:00:49,612 --> 00:00:52,879
فى البداية تبيع القصة للاستوديو الكبير، و الأن الزفاف الكبير

4
00:00:53,638 --> 00:00:55,724
هذه هي سنة السعد لصديقنا (كليفر)ِ

5
00:00:56,749 --> 00:00:59,244
(أنا أكرهك (اندرسون

6
00:00:59,649 --> 00:01:03,983
عندما تصبح مشهوراً، لا تنس فريقك من مدرسة صناعة الأفلام
أصدقائك من وود هود!ِ

7
00:01:04,457 --> 00:01:07,548
لا تنس ما فعلناه من أجلك

10
00:01:11,067 --> 00:01:13,618
هل بدأتِ التسجيل؟-
..نعم بدأت .. هذا الشئ-

11
00:01:13,618 --> 00:01:14,526
هل أنتِ مستريحة هكذا؟

12
00:01:17,809 --> 00:01:19,277
..لقد ضغط علي الزر .. يجب أن يكون هذاِ

13
00:01:19,767 --> 00:01:23,843
هل يمكن أن أسئلك سؤالاً سيد (كليف أندرسون)؟ -


14
00:01:24,046 --> 00:01:26,813
من شاطئ (فينس )بكاليفورنيا؟

15
00:01:25,313 --> 00:01:26,439


16
00:01:26,798 --> 00:01:29,471
نعم
يا سيدة (سيدني اندرسون)ِ

17
00:01:29,472 --> 00:01:33,760
آنسة (سيدني كارزويل) سابقاً من شواطئ المحيط الهادي بكاليفورنيا

18
00:01:34,500 --> 00:01:36,073
كيف حصلت على هذه الندبة؟

19
00:01:36,635 --> 00:01:39,513
كيف لم ألحظ هذا من قبل؟

20
00:01:39,513 --> 00:01:41,953
لولاي لم يكن هذا الزواج ليحدث

21
00:01:41,953 --> 00:01:47,944
 ..أنا من أحضرتها للحفل الغنائي، أنا من قمت بتقديمهما لبعضهاِ
فى الحقيقة أنا من جعلهم يرتبطان ببعضهما

22
00:01:48,491 --> 00:01:51,200
إنها قصة طويلة

23
00:01:51,439 --> 00:01:55,795
و هى تتضمن وكالة الأمن القومى

24
00:01:57,655 --> 00:02:03,206
هذا ليس مضحكاً، حدث هذا عندما دخلت الخدمة بشكل غير متوقع
كمندوب للشرطة الجوية

25
00:02:03,206 --> 00:02:04,752
ولا أريد التحدث عن هذا الموضوع

26
00:02:05,287 --> 00:02:09,719
حاول مرة أخرى، بأقل تكلفاً
شكراً لكَ

27
00:02:10,086 --> 00:02:13,876
أخى ضربنى بلوح التزلج عندما كنت فى التاسعة

28
00:02:13,876 --> 00:02:14,825
أيهم فعل هذا؟

29
00:02:15,497 --> 00:02:17,546
(طومى)
الأحمق الذي من ميتشجن

30
00:02:18,971 --> 00:02:21,520
أخى الصغير تزوج قبلى -
نعم .. يا للعجب؟ -

31
00:02:21,879 --> 00:02:25,097
هيا .. إبطك رائحته نتنة
هيا إتركني، اللعنة

32
00:02:25,363 --> 00:02:28,527
لقد أتيت كل هذة المسافة من ميتشجن لأفعل هذا مرة أخيرة

33
00:02:30,495 --> 00:02:33,213
أعتقد أنه قال أنه من (ميرلاند) فى الزفاف؟

34
00:02:33,213 --> 00:02:36,126
بعد أذنك، أخ من هذا؟!ِ

35
00:02:36,875 --> 00:02:40,711
آسفة، لديه الكثير من الأخوة

36
00:02:40,927 --> 00:02:43,930
(طومى) من (متشيجان)
و زوجته الجديدة يجب أن تعرف هذا

37
00:02:45,005 --> 00:02:45,670
نعم

38
00:02:46,481 --> 00:02:51,480
أريدكم أن تعرفا كم أحبكما،
و أتمنى أن تحصلوا على أفضل شهر عسل

39
00:02:52,238 --> 00:02:54,111
أجعلوها ذكرى لا تنسى

40
00:02:54,422 --> 00:02:55,250
أحبكما

41
00:02:56,268 --> 00:03:01,497
أعتقد أنهما أرادا أن يبدآ حياتهما بشئ من المغامرة

42
00:03:07,547 --> 00:03:09,090
حذاري .. أدخلي قدماكِ

43
00:03:09,435 --> 00:03:10,573
اللعنة

44
00:03:11,425 --> 00:03:13,155
هل أنتَ مجنون؟

45
00:03:13,155 --> 00:03:14,077
أحياناً

46
00:03:17,189 --> 00:03:23,120
سيدة (سيدنى أندرسون) ..سيدة (سيدنى أندرسون)ِ
لا سيدة (سيدنى أندرسون) .. أسمع

47
00:03:23,120 --> 00:03:26,980
أنه مثل كتابة شيك في بداية العام، أعرف أننى لن أقوم بها جيداً

48
00:03:28,015 --> 00:03:29,640
إستمريِ فى التدريب

49
00:03:32,521 --> 00:03:35,796
"الهروب المثالي"

50
00:03:39,778 --> 00:03:42,138
عد للداخل

51
00:03:42,561 --> 00:03:46,258
لم أشاهد مجموعة كبيرة من الأشجار من قبل
خذى صورة لى

52
00:03:51,353 --> 00:03:52,402
أنتَ

53
00:03:52,975 --> 00:03:55,167
توقف عن هذا

54
00:04:05,563 --> 00:04:07,440
أنظرى

55
00:04:12,472 --> 00:04:14,441
رائع

56
00:04:22,842 --> 00:04:25,231
رائع -
أنظرى، مسافرين -

57
00:04:25,627 --> 00:04:26,730
مرحباً

58
00:04:29,694 --> 00:04:34,179
أريد أن أقوم بهذا ، (كالالاو) ، أريد أن أذهب من هذا الطريق

59
00:04:34,179 --> 00:04:36,024
لقد قمت بهذه الرحلة من ذي قبل

60
00:04:36,649 --> 00:04:38,413
سأطلعك علي كل شئ عنها

61
00:04:46,521 --> 00:04:49,348
أجمل شاطئ خلقه الله

62
00:04:50,393 --> 00:04:55,507
رائع، إلق بى هنا و أنس أمر الرحلة -
نعم -

63
00:04:55,507 --> 00:05:00,169
هناك طريقتين لدخول (سيدني) أو الخروج منها
سيراً علي الأقدام أو عن طريق الإبحار بالزوارق

64
00:05:00,170 --> 00:05:03,389
هذا ما يجعلها مميزة لهذة الدرجة

65
00:05:15,340 --> 00:05:16,560
(هاواى)

66
00:05:20,864 --> 00:05:22,468
(قلب (هانيلي

67
00:05:46,447 --> 00:05:48,445
كم هذا جميل، أخي

68
00:05:48,792 --> 00:05:49,839
كم يوماً تريد؟

69
00:05:50,198 --> 00:05:52,784
يوم للوصول، يوم للشاطىء و آخر للعودة

70
00:05:53,944 --> 00:05:55,117
هذا خطأ شائع

71
00:05:55,640 --> 00:05:56,891
ماذا؟ هل تعتقد أننى سأحتاج أيام أكثر؟

72
00:05:57,207 --> 00:05:59,506
لا أعرف إذا كنت ستحتاج .. لكن بالتأكيد ستريد المزيد

73
00:05:59,789 --> 00:06:02,271
طالما تصاريح إقامتك متجددة -
حسناً -

74
00:06:02,958 --> 00:06:04,068
حسناً

75
00:06:04,838 --> 00:06:07,184
لأن جنود البحرية يخرجون لتأمين الطريق

76
00:06:07,185 --> 00:06:08,776
يجب أن تُبقي تصاريحك معك دائماً .. (كليف)ِ

77
00:06:09,105 --> 00:06:10,324
حسناً

78
00:06:13,718 --> 00:06:14,563
هل إشتقت إلى؟

79
00:06:14,564 --> 00:06:16,345
ثلاثة أيام تبدو كافية بالنسبة لي

80
00:06:16,345 --> 00:06:17,472
لا يا رجل

81
00:06:22,242 --> 00:06:24,496
تسعة دقائق كاملة

82
00:06:24,718 --> 00:06:28,354
هل تدرك أن تلك أطول فترة قضيناها منفصلين منذ زواجنا؟

83
00:06:28,856 --> 00:06:31,279
لا بد أن فراقي شئ صعب عليك

84
00:06:31,279 --> 00:06:33,657
إحدى عشر و نصف ميل كل طريق، اليس كذلك؟

85
00:06:33,658 --> 00:06:34,500
نعم

86
00:06:34,959 --> 00:06:36,660
قل أنكَ إفتقدتني

87
00:06:38,292 --> 00:06:40,680
سوف أقوم بإسعادك فى السيارة

88
00:06:40,928 --> 00:06:41,367
حسناً

89
00:06:41,725 --> 00:06:43,116
مرة أخري؟

90
00:06:44,308 --> 00:06:45,510
على كل حال

91
00:06:46,204 --> 00:06:49,186
أنظر لهذا، سوف تعبر خمسة أودية

92
00:06:49,531 --> 00:06:52,881
كل مرة تعبر فيها وادي
سوف تعلو أو تهبط 1000 قدم

93
00:06:52,881 --> 00:06:54,424
و هذه هي الخدعة

94
00:06:54,425 --> 00:06:56,255
لقد إفتقدك أيضاً عزيزي

95
00:06:56,256 --> 00:06:56,776
ماذا؟

96
00:06:57,053 --> 00:06:58,526
هل ذهبتِ لمكان ما؟

97
00:06:59,306 --> 00:07:00,730
أنت سىء جداً

98
00:07:00,731 --> 00:07:02,450
ربعمائة خمسة و سبعون دولار و و خمس و ثلاثون سنتاً 

99
00:07:02,886 --> 00:07:04,010
حسناً

100
00:07:04,449 --> 00:07:06,450
يبدو كأننى قمت بسرقة مصرف

101
00:07:06,450 --> 00:07:08,112
أنها هدية زفافنا

102
00:07:09,051 --> 00:07:10,486
ما الأخبار؟

103
00:07:10,486 --> 00:07:11,328
مرحباً

104
00:07:11,768 --> 00:07:12,950
كيف حالك يا بني؟ -
هل رجعت من (أواهو)؟ -

105
00:07:14,054 --> 00:07:15,866
أهلاً بعودتك
هل كنت في (هنولولو)؟

106
00:07:16,366 --> 00:07:21,056
لا علي الجانب الأخر، الأمواج كانت عاتية لثلاثة أيام
لماذا تسألين؟ ماذا يحدث في (هنولولو)؟

107
00:07:22,653 --> 00:07:26,112
كفي كلاماً الأن، هل تريد مساعدة هذان فى حمل الحقائب للسيارة؟

108
00:07:26,782 --> 00:07:28,690
نعم، سأضع أمتعتي و أكون معهما حالاً

109
00:07:29,490 --> 00:07:31,005
سوف يساعدكما فى حقائبكما

110
00:07:33,378 --> 00:07:36,617
وداعاً -
إبدأ رحلتك مبكراً أخى -

111
00:07:37,023 --> 00:07:38,495
سأفعل

112
00:07:38,772 --> 00:07:39,647
نعم سأفعل

113
00:07:40,460 --> 00:07:41,308
رائع

114
00:07:45,800 --> 00:07:47,780
"ذبح شاب و فتاة في (هنولولو)ِ"

115
00:08:19,124 --> 00:08:20,319
حسناً

116
00:08:22,334 --> 00:08:24,009
أنني أحب حياتنا الجديدة

117
00:08:26,403 --> 00:08:27,200
أنتما!!.ِ

118
00:08:33,170 --> 00:08:33,965
ماذا تفعل؟

119
00:08:35,561 --> 00:08:36,813
(إنها (هاواى

120
00:08:40,129 --> 00:08:43,027
لأننا فى (هاواى) ستفعل أشياء لا نقوم بها عادةً؟

121
00:08:43,028 --> 00:08:44,947
مثل أخذ غرباء من الطريق؟

122
00:08:44,947 --> 00:08:48,118
بربك .. لا شىء سىء يحدث أبداً فى (هاواى) .. أليس كذلك؟

123
00:08:51,655 --> 00:08:52,502
(كايلى و كليو)

124
00:08:53,222 --> 00:08:54,067
مرحباً

125
00:08:54,737 --> 00:08:55,473
مرحباً

126
00:08:55,972 --> 00:08:56,991
إلى أين أنتما ذاهبان؟

127
00:08:56,991 --> 00:08:58,059
(شاطىء (لوماهاي

128
00:08:58,586 --> 00:09:01,508
لا أعتقد أننا نعرف تلك المنطقة

129
00:09:01,743 --> 00:09:03,701
على بعد عشرة أميال

130
00:09:03,702 --> 00:09:06,465
علي هذا الطريق
عند الطريق الكبير

131
00:09:06,465 --> 00:09:07,235
هل تعرفون الطريق؟

132
00:09:07,497 --> 00:09:09,645
!الطريق الكبير

133
00:09:13,113 --> 00:09:16,926
لكننا لن نذهب كل تلك المسافة، آسف

134
00:09:20,399 --> 00:09:22,182
إلى أين ستذهبان إذا؟

135
00:09:23,580 --> 00:09:26,718
بعيداً عن هنا قليلاً

136
00:09:27,458 --> 00:09:31,801
..إذا إنتظرتما هنا خمسة دقائق أخرى، أنا متاكد أن أحداً سيأتى

137
00:09:31,801 --> 00:09:33,723
إنتظرنا هنا ساعة قبل أن تتوقف

138
00:09:34,379 --> 00:09:35,569
ربما أكثر

139
00:09:36,194 --> 00:09:39,121
أعتقدت أن هذه (هاواى)؟

140
00:09:39,121 --> 00:09:39,806
آسف

141
00:09:41,244 --> 00:09:42,657
هيا

142
00:09:43,718 --> 00:09:46,310
هل أنتما متزوجان؟

143
00:09:46,310 --> 00:09:47,922
نعم، لقد تزوجنا حديثاً

144
00:09:48,316 --> 00:09:49,564
خذى هذا

145
00:09:49,565 --> 00:09:51,646
بعض هذه الصور سيئة تماماً

146
00:09:52,147 --> 00:09:53,773
إنظرى لهذا

147
00:09:54,039 --> 00:09:55,795
هذه جيدة            -ِ(كليو) ماذا تفعلين؟ -

148
00:09:56,087 --> 00:09:57,697
هؤلاء الناس يريدون الذهاب .. وليس العكس

149
00:09:57,697 --> 00:09:58,964
ها هى

150
00:10:00,622 --> 00:10:03,140
هذا نحن في زفافنا في (أواهو)ِ

151
00:10:03,141 --> 00:10:04,127
رائع

152
00:10:04,127 --> 00:10:06,470
إستيقظنا فى الصباح و قررنا الزواج

153
00:10:07,017 --> 00:10:07,660
جيد

154
00:10:08,270 --> 00:10:11,645
جميل و ... ، انتظري

155
00:10:12,381 --> 00:10:13,686
هل هذة في المتجر؟

156
00:10:13,686 --> 00:10:14,976
(متجر (بولا

157
00:10:14,977 --> 00:10:18,542
إنهم يقومون بأمور جيدة لكِ -
نعم .. هناك بصل -

158
00:10:18,543 --> 00:10:28,146
لقد إلتقطوا هذه الصورة، أعرف أنها غريبة لكن جميلة عندما قاموا
بوضع هذه الأشياء

159
00:10:28,146 --> 00:10:34,477
نعم، أنظر إلي هذا عزيزي .. إنهما (كيلي) و (كليو) يتزوجان في (أواهو)ِ

160
00:10:35,959 --> 00:10:38,255
نعم، هذه الصورة تصلح لتعلق علي الحائط

161
00:10:42,605 --> 00:10:44,547
سوف نقوم بتوصيلكما إلى هناك

162
00:10:44,987 --> 00:10:46,920
عشرة أميال، لا مشكلة

163
00:10:47,282 --> 00:10:48,766
كنا لنصل هناك الأن

164
00:10:49,037 --> 00:10:50,038
ربما المرة القادمة

165
00:10:52,020 --> 00:10:53,816
كايل) لا تتصرف هكذا)

166
00:10:54,190 --> 00:10:54,981
عزيزتى، هيا

167
00:10:55,820 --> 00:10:58,650
هيا شباب، لا تصنعوا من هذا مشكلة

168
00:10:58,650 --> 00:11:00,620
إخرجى من سيارة الرجل

169
00:11:21,950 --> 00:11:23,076
حسناً

170
00:11:23,872 --> 00:11:25,123
أعتقد أننا تصرفنا جيداً

171
00:11:32,385 --> 00:11:33,542
هناك بالأعلي -
ها نحن ذاهبان -

172
00:11:34,133 --> 00:11:35,573
طريق (كالالاو)ِ

173
00:11:36,761 --> 00:11:37,324
إحترسِ

174
00:11:37,808 --> 00:11:38,620
أيا كان

175
00:11:39,225 --> 00:11:43,166
أنا فقط وجهت الكاميرا وسجلت
هذه الكاميرات الجديدة بها الكثير من المفاتيح

176
00:11:43,166 --> 00:11:45,048
نعم، هذا ما تحصل عليه عند شرائك الأحدث

177
00:11:45,770 --> 00:11:49,542
من المحتمل أن أنهار في يوم و أقرأ دليل التشغيل 

178
00:11:49,543 --> 00:11:50,835
أحب أن أري هذا

179
00:11:50,835 --> 00:11:51,399
شكراً لكَ

180
00:12:08,868 --> 00:12:10,418
رائع

181
00:12:17,910 --> 00:12:18,895
حسناً

182
00:12:20,424 --> 00:12:21,648
أعتقد أن الجميع فعل هذا

183
00:12:22,581 --> 00:12:27,729
حقاً؟ -
لا تخف -

184
00:12:28,920 --> 00:12:31,733
أتعتقد أن باقي المعبر تآكل بفعل الأمطار؟

185
00:12:31,734 --> 00:12:32,674
راقبوني

186
00:12:33,063 --> 00:12:34,454
إبق عينك للأسفل

187
00:12:34,454 --> 00:12:37,042
و أسرع، و تجنبوا الصخور الخضراء

188
00:12:38,729 --> 00:12:40,067
و لا تخاف

189
00:12:42,243 --> 00:12:43,809
هذا يبدو سهلاً

190
00:12:44,494 --> 00:12:48,640
نعم، لكنه لا يحمل ما نحمله علي ظهورنا

191
00:12:49,985 --> 00:12:51,330
حسناً

192
00:12:51,752 --> 00:12:52,551
أذهب حطم الرقم القياسي، عزيزي

193
00:12:52,551 --> 00:12:53,191
حسناً

194
00:12:55,130 --> 00:12:56,206
يا إلهى

195
00:12:59,023 --> 00:12:59,618
لقد فعلتها

196
00:13:00,290 --> 00:13:00,948
شكراً لكَ

197
00:13:01,588 --> 00:13:03,277
هذا عظيم

198
00:13:04,435 --> 00:13:05,778
هيا عزيزتي، يمكنك القيام بذلك

199
00:13:23,064 --> 00:13:23,988
"مذهل"

200
00:13:25,705 --> 00:13:27,408
هل كدت أن أموت هناك؟

201
00:13:27,917 --> 00:13:28,318
تعالى هنا

202
00:13:28,881 --> 00:13:29,772
هل أنتِ بخير؟

203
00:13:31,244 --> 00:13:31,730
نعم

204
00:13:32,131 --> 00:13:33,744
جيد جداً على ما أعتقد

205
00:13:36,120 --> 00:13:38,497
ما أسمك؟

206
00:13:41,940 --> 00:13:47,756
هل تقابلنا من قبل؟عندما رأيتكما لأول مرة
بدأت أشعر بإحساس الرؤية المتكررة (دي جا فو)ِ

207
00:13:47,757 --> 00:13:50,291
لا، لا أتذكر رؤيتك (نيك)ِ

208
00:13:51,586 --> 00:13:53,146
وجهك؟!ِ

209
00:13:54,605 --> 00:13:55,891
هل أنتَ ممثل؟

210
00:13:55,891 --> 00:13:57,518
لا

211
00:13:57,942 --> 00:13:59,108
هل رأيتك على التلفاز؟

212
00:13:59,834 --> 00:14:01,126
لا أعتقد هذا

213
00:14:01,407 --> 00:14:03,424
في الحقيقة (كليف) كاتب قصص أفلام .. و له مستقبل رائع

214
00:14:04,019 --> 00:14:07,678
كل الأستوديوهات الكبري تريد أن تصور أفلام من تأليفه

215
00:14:08,382 --> 00:14:09,951
كنت متأكد أنني إشتممت منك رائحة الشهرة والمال

216
00:14:10,179 --> 00:14:11,682
كاتب قصص للأفلام؟!ِ

217
00:14:11,682 --> 00:14:14,403
نقولها "كاتب أفلام" فقط -
هل هناك فيلم من الممكن أن أعرفه؟ -

218
00:14:15,109 --> 00:14:17,252
فى الحقيقة

219
00:14:17,533 --> 00:14:18,923
قصتى الأولى

220
00:14:18,924 --> 00:14:24,503
..في مرحلة ما قبل التصوير الأن، إذاً إذا سألتنى العام القادم 

221
00:14:24,816 --> 00:14:25,903
من سيقوم بالتمثيل بها؟

222
00:14:27,529 --> 00:14:29,947
لم نحدد هذا بعد ... لازلنا نختار فريق العمل

223
00:14:29,947 --> 00:14:32,247
بالنسبة إليّ .. (نيكولاس كايج) متصدر للإيرادات

224
00:14:32,247 --> 00:14:34,825
أحبه عندما يصبح عنيفاً .. في أخر الجملة

225
00:14:35,562 --> 00:14:37,876
إذا أنت لديك قصة ذو تحول درامي؟!ِ

226
00:14:37,876 --> 00:14:39,052
نعم -
حقاً؟ -

227
00:14:41,442 --> 00:14:43,805
هل أنت فى نفس مجال العمل؟ -
أنا، لا ،لا -

228
00:14:44,462 --> 00:14:47,885
فقط أخذت بعض الدورات في الكتابة
إحداها كانت في معسكرات الجيش

229
00:14:48,773 --> 00:14:51,918
كان لدي الكثير من الخبرات في الحياة

230
00:14:51,919 --> 00:14:56,178
قلت لنفسي يمكنني أن أخرج بعض خبراتي علي الورق و أكسب منها الملايين

231
00:14:56,519 --> 00:14:57,707
لم يكن هذا سهلاً، أليس كذلك؟

232
00:14:58,009 --> 00:15:01,020
أحببت كل شىء، ما عدا الجزء المتعلق بالكتابة

233
00:15:01,226 --> 00:15:05,699
فى الحقيقة الكتابة صعبة، لكنى أعرف القواعد

234
00:15:06,027 --> 00:15:09,464
ثلاثة أجزاء للقصة، رحلة بطل، ريد سنابرز .. كل هذا الهراء
"أجزاء القصة الثلاثة: التمهيد و الصراع و الإنفراجة"

235
00:15:10,985 --> 00:15:12,359
ريد سنابرز؟
"سنابر:نوع من الأسماك"

236
00:15:12,643 --> 00:15:17,575
كما تعلم؟ .. تصنع شخصية فقط لتعبث بعقول المشاهدين
لتضللهم

237
00:15:17,575 --> 00:15:18,947
(هارى)

238
00:15:18,948 --> 00:15:19,831
ريد هاري
"هاري: نوع اخر من الأسماك"

239
00:15:22,570 --> 00:15:25,918
أنا متاكد من أنه سنابر،  أعذروني سأذهب لأقضى حاجتى

240
00:15:27,232 --> 00:15:29,919
إذا أنت في طريقك للشهرة .. أليس كذلك (كليف)؟

241
00:15:30,546 --> 00:15:32,273
إلي حد بعيد -
"مذهل" -

242
00:15:32,737 --> 00:15:35,567
..(هناك طاقم كامل يتحضر فى(بانكوبر

243
00:15:35,567 --> 00:15:37,479
مواقع تصوير وأشياء من هذا القبيل

244
00:15:37,864 --> 00:15:39,526
لكنهم هناك

245
00:15:39,944 --> 00:15:40,992
و أنتما هنا؟

246
00:15:42,357 --> 00:15:43,420
نعم

247
00:15:43,420 --> 00:15:44,667
نعم

248
00:15:45,278 --> 00:15:49,551
من الصعب شرح الأمر، لكنهم أحضروا رجل آخر
ليقوم بتعديلات سريعة على القصة

249
00:15:49,889 --> 00:15:51,362
على قصتك؟

250
00:15:51,363 --> 00:15:54,441
فقط لأسبوعين، هذا أمر شائع

251
00:15:54,728 --> 00:15:56,227
منذ متى حدث هذا؟

252
00:15:59,310 --> 00:16:00,776
من تسعة أسابيع

253
00:16:01,776 --> 00:16:05,862
لا، هذا سىء، إنها رؤيتك (كليف) .. إنها طفلتك

254
00:16:05,862 --> 00:16:08,078
لا تدعهم يهربون بفعلتهم هذه

255
00:16:08,079 --> 00:16:12,424
لديه وكيل مسئول عنه، و هم لا يحاربونه أو أى شىء من هذا القبيل

256
00:16:12,632 --> 00:16:17,791
..و هذا ما أخبرته به من قبل-
لا أحب أن يدور الحديث عني، هل يمكن أن نتكلم فى شىء آخر؟ -

257
00:16:18,937 --> 00:16:22,252
حسناً، دعنى أخبرك بنصيحة

258
00:16:22,253 --> 00:16:23,169
أن أحضر وكيل جديد؟

259
00:16:23,544 --> 00:16:25,343
لا .. أكتب قصة جديدة

260
00:16:31,383 --> 00:16:32,198
أنا أيضاً

261
00:16:33,576 --> 00:16:35,417
أحتاج لدقيقة

262
00:16:35,618 --> 00:16:38,292
كان من المفترض أن يكون أفضل يوم على الإطلاق

263
00:16:38,544 --> 00:16:39,455
لا أهتم

264
00:16:39,455 --> 00:16:41,221
هل سمعتم عن (أواهو)؟

265
00:16:41,222 --> 00:16:43,018
ماذا حدث بها؟ -
ماذا حدث؟ -

266
00:16:43,018 --> 00:16:47,365
أتصل والدى من (كانسيس) و كان الأستقبال سيئاً للغاية

267
00:16:47,366 --> 00:16:50,429
قال شيئاً عن بعض القتلة

268
00:16:54,560 --> 00:16:55,748
لا يوجد إستقبال هنا

269
00:16:56,373 --> 00:16:57,183
لا يوجد تغطية

270
00:16:57,723 --> 00:16:59,687
تأتي و تذهب .. في الغالب لا توجد إشارة

271
00:16:59,688 --> 00:17:01,692
أليست هذه (هونولولو)؟

272
00:17:01,692 --> 00:17:05,443
أبى يريدنا أن نرحل، أعتقد أنه يبالغ فى ردة فعله، حسناً؟

273
00:17:05,662 --> 00:17:07,880
هناك عروسان قتلا في مكان ما، نعم حدث هذا

274
00:17:07,880 --> 00:17:09,445
نعم

275
00:17:10,028 --> 00:17:11,360
هذا فظيع

276
00:17:11,360 --> 00:17:14,295
كنا هناك، منذ يومين تقريباً

277
00:17:14,754 --> 00:17:18,672
نخطط لهذا منذ خمسة أشهر و نصف
ألا يعرف أننا علي جزيرة أخري تماما؟

278
00:17:19,241 --> 00:17:23,371
ماذا قال والدكِ؟هل يعرفون الفاعل؟
هل يعرفون اي شئ؟

279
00:17:23,721 --> 00:17:27,397
قال أنهم يبحثون عن إثنين، رجل و امرأة

280
00:17:27,397 --> 00:17:28,920
هذا كل ما سمعته

281
00:17:28,921 --> 00:17:30,206
إنه مثل هذا الفيلم

282
00:17:31,122 --> 00:17:32,467
"قتلة بالفطرة"

283
00:17:33,138 --> 00:17:35,335
هذا الفيلم يخيفنى

284
00:17:35,552 --> 00:17:37,124
و هم يقومون بهذه الأمور؟ -
لا أعرف -

285
00:17:39,872 --> 00:17:41,474
ما رأيك؟

286
00:17:42,323 --> 00:17:44,575
الجريمة حدثت فى (أواهو) و ليس هنا

287
00:17:44,947 --> 00:17:47,385
أما الأن، أو نصمت للأبد

288
00:17:50,480 --> 00:17:53,348
أنه شهر عسلنا، أليس كذلك؟

289
00:18:05,220 --> 00:18:07,061
حسناً، سأخرج من هنا

290
00:18:07,908 --> 00:18:09,100
كونوا على حذر

291
00:18:09,614 --> 00:18:11,064
أمامكم بضعة أميال

292
00:18:11,978 --> 00:18:16,037
هل ستخيم بجانب الشلالات السرية؟

293
00:18:18,074 --> 00:18:20,181
قرأت عنها فى الدليل السياحي

294
00:18:22,559 --> 00:18:26,093
لليوم فقط، فيجب أن أعود للشاحنة لأحضر قليل من الوقود

295
00:18:26,626 --> 00:18:29,239
كم تبعد هذه الشلالات؟

296
00:18:29,770 --> 00:18:32,662
كأي شىء فى (هاواي)، قريبة و بعيدة

297
00:18:32,663 --> 00:18:35,287
عزيزي، أليس هذا شاعرياً؟

298
00:18:35,288 --> 00:18:37,623
نعم، لكني أريد أن أكون عند للشاطىء قبل الغروب

299
00:18:37,623 --> 00:18:40,354
هل تبتعد ميل؟ .. هذه مسافة لا تُذكر

300
00:18:40,355 --> 00:18:42,482
هيا، ربما يجب أن نعطي للرجل خصوصيته

301
00:18:43,577 --> 00:18:45,376
لا يهم بالنسبة لى

302
00:18:45,376 --> 00:18:47,148
هناك الكثير من الجِنان لتتنزه فيها

303
00:18:57,239 --> 00:18:58,330
ماذا؟

304
00:18:58,864 --> 00:19:00,201
لا شىء

305
00:19:01,337 --> 00:19:02,766
ميل واحد، أليس كذلك؟

306
00:19:03,516 --> 00:19:05,543
ماذا؟هل أنتَ جاد؟

307
00:19:06,090 --> 00:19:06,593
جيد

308
00:19:07,283 --> 00:19:08,344
إنتظر

309
00:19:09,446 --> 00:19:26,359


310
00:19:38,406 --> 00:19:39,050
رائع

311
00:19:40,251 --> 00:19:41,734
حسناً

312
00:19:41,953 --> 00:19:44,086
أعتقد أنها عارية

313
00:19:46,086 --> 00:19:46,972
مرحباً

314
00:19:48,195 --> 00:19:49,946
أعتقد أنه أيضاً عارٍ

315
00:19:59,701 --> 00:20:00,936
(جينا)

316
00:20:02,266 --> 00:20:03,914
هل ذكر (جينا) من قبل؟

317
00:20:05,020 --> 00:20:07,603
هذه هي الحب المجنون لحياتي المجنونة

318
00:20:08,870 --> 00:20:10,164
لقد ذكرها الأن

319
00:20:10,497 --> 00:20:11,086
حسناً

320
00:20:11,590 --> 00:20:12,697
إذاً

321
00:20:13,388 --> 00:20:14,780
هل هم متزوجين؟

322
00:20:18,388 --> 00:20:20,676
هل ستأتون أم ماذا؟

323
00:20:21,219 --> 00:20:23,742
هيا عزيزي، هل ستأتى أم ماذا؟

324
00:20:24,206 --> 00:20:25,912
نعم، خلال دقيقة

325
00:20:26,116 --> 00:20:27,726
دعينى أحصل على إستقبال

326
00:20:29,251 --> 00:20:30,072
حسناً

327
00:20:45,363 --> 00:20:46,693
رائع

328
00:20:50,414 --> 00:20:55,054
أتمنى ألا نكون تطفلنا على جنتك الخاصة هنا

329
00:20:55,483 --> 00:20:56,358
إنسي الأمر

330
00:20:56,869 --> 00:20:59,075
دائماً (نيك) يحضر الشاردين للمنزل

331
00:21:00,467 --> 00:21:03,748
سيدة (سيدنى أندرسون) .. نحن حديثي الزواج

332
00:21:03,748 --> 00:21:05,690
(جينا سترجز)

333
00:21:05,691 --> 00:21:06,879
نحن لسنا متزوجين

334
00:21:17,416 --> 00:21:19,168
هذا سىء

335
00:21:39,249 --> 00:21:40,520
ها قد بدأ

336
00:21:41,266 --> 00:21:42,000
هيا

337
00:21:48,757 --> 00:21:50,507
"الخميس في أوهو"

338
00:21:50,716 --> 00:21:54,511
"محتمل يكونا غرباء في شهر العسل"

339
00:21:56,354 --> 00:21:58,871
"تم نزع أطراف أصابعهما و أسنانهما"

340
00:21:59,267 --> 00:22:04,726
"تعتقد الشرطة أن القتلة تنقلوا بين الجزر الى كواتى"

341
00:22:10,429 --> 00:22:13,525
هل تمزحين؟ -
لا .. هؤلاء الفتيات علي الطريق أخبرونا -

342
00:22:15,092 --> 00:22:19,094
أعتقد بأننا رأينا أحداً ما على الطريق -
هل يعرفون من قام بجريمة القتل؟ -

343
00:22:19,798 --> 00:22:21,837
لا أعتقد هذا

344
00:22:32,357 --> 00:22:35,422
"كاميرات المراقبة ألتقطت صورة للمشتبة بهما"

345
00:22:45,726 --> 00:22:47,559
هل تعرف ما سمعت؟

346
00:22:47,777 --> 00:22:50,307
يموت الناس هنا كل عام

347
00:22:50,308 --> 00:22:57,285
يقفون تحت الشلالات و يصدمون بالصخور المتساقطة
ربما ينزلقون و يذهبون مع التيار

348
00:22:57,722 --> 00:22:58,549
و يختفون

349
00:23:00,804 --> 00:23:03,556
من يعرف كيف؟ أو لماذا؟

350
00:23:03,757 --> 00:23:05,499
ربما يكون هذا تكفيراً عن الخطايا

351
00:23:09,230 --> 00:23:11,109
كيف حالك يا صاحب السيارة؟

352
00:23:12,079 --> 00:23:13,381
بخير

353
00:23:17,083 --> 00:23:21,024
هذه ثانى كذبة في يوم واحد، بدأت تعتاد علي الكذب .. أليس كذلك؟

354
00:23:23,945 --> 00:23:26,261
هل تتبعنا (كايل)؟

355
00:23:28,937 --> 00:23:31,466
ليس ما يضايقني أنك خدعتنا

356
00:23:31,781 --> 00:23:34,140
كل رجل لديه جعبته من الكذب

357
00:23:35,034 --> 00:23:39,005
لكن ما يضايقني، أنك إعتقد أننا حمقي لتصديقك

358
00:23:40,694 --> 00:23:43,432
..آسف، لم -
بماذا كنت تفكر علي أي حال؟ -

359
00:23:43,775 --> 00:23:46,688
فقط لأننا قررنا أن نبدو بمظهر معين يجعل مننا .. ماذا؟

360
00:23:47,481 --> 00:23:48,952
خارجين عن القانون؟

361
00:23:48,953 --> 00:23:49,482
..لا، لا أعتقد

362
00:23:49,829 --> 00:23:55,762
يا إلهي .. أتعلم؟ .. أعتقد فى بعض الأحيان أن العالم كله يبصق فى وجهى

363
00:23:59,994 --> 00:24:01,074
بعد إذنك

364
00:24:02,965 --> 00:24:07,177
(ماذا؟ أعتقد أنك قلت إنك ستذهب لشاطىء (لوماهاي

365
00:24:07,461 --> 00:24:10,688
نحن ذاهبون لتلك المنطقة، هذا ما قلناه

366
00:24:10,689 --> 00:24:13,775
..لم تقولوا أنكم ستقومون بجولة، لذا

367
00:24:13,775 --> 00:24:15,146
كذلك لم تقل أنتَ

368
00:24:16,317 --> 00:24:18,913
أسمع .. لقد عرضنا عليكما توصيلة

369
00:24:18,914 --> 00:24:21,452
أنتما لم تريداها .. لم تقبلاها

370
00:24:21,452 --> 00:24:25,000
لذا لا أعرف ما هى المشكلة التي بيننا؟

371
00:24:26,014 --> 00:24:27,382
(كايل)

372
00:24:32,573 --> 00:24:34,727
هل يوجد بعض المتعة و السعادة هنا؟

373
00:24:35,449 --> 00:24:37,235
لا، أعتقد أن الأمور بخير

374
00:24:38,998 --> 00:24:40,762
"مذهل"

375
00:24:42,997 --> 00:24:45,752
إلى أين ستذهب يا صاحب السيارة؟ -
ليس لدي خطط محددة -

376
00:24:46,522 --> 00:24:47,313
و أنت؟

377
00:24:47,878 --> 00:24:52,540
الشاطىء القادم، (هانا) .. ما أسمه؟ -
(هانا كابا آى) -

378
00:24:52,803 --> 00:24:55,444
نعم، ربما هذا أو أبعد

379
00:24:55,444 --> 00:24:57,618
تحتاج لتصاريح لتذهب أبعد

380
00:25:02,098 --> 00:25:04,143
كان يجب أن تقوم بإيصالنا يا رجل

381
00:25:06,081 --> 00:25:06,457
هيا

382
00:25:16,841 --> 00:25:21,625
بعد أن دفعنا 54 دولار لسيارة الأجرة
لتوصيلنا للفندق المطل على المحيط

383
00:25:22,032 --> 00:25:22,753
يبدو جميلاً .. أليس كذلك؟

384
00:25:23,047 --> 00:25:23,581
نعم

385
00:25:23,845 --> 00:25:28,225
المشكلة أنه لم يعد مطلاً على المحيط منذ عام 1987

386
00:25:28,537 --> 00:25:31,071
عندما أرتفع المد ليُوصِل الماء نصف الشارع

387
00:25:31,773 --> 00:25:36,511
و قلت "يا إلهي .. الجميع يحب (واكيكي)".ِ
بصدق بدأت أعصابي تنهار من هذا المكان

388
00:25:43,331 --> 00:25:46,554
هل الأمور بخير؟ -
نعم، يجب ألا نضيّع وقتنا .. حسنا؟ -

389
00:25:46,554 --> 00:25:48,523
نعم .. لكن أهذه الحقائب تنتمى لمن أعتقد أنها تنمتى إليهما؟

390
00:25:48,825 --> 00:25:52,057
نعم، لقد قالا أنهما يأخذان نفس الطريق مثلنا
لا أعلم .. ربما يكونان علي حق
391
00:25:52,461 --> 00:25:54,613
اللعنة، إنها الواحدة و النصف بالفعل .. هيا بنا

392
00:25:58,438 --> 00:26:02,429
عزيزي .. هل يمكنك أن تفكك هذة الخيمة؟
يجب أن نذهب أيضاً

393
00:26:02,430 --> 00:26:04,475
حسناً -
شكراً لكَ -

394
00:26:06,877 --> 00:26:08,774
أنتما لا تمانعان إذا تطفلنا و جئنا معكما؟

395
00:26:09,177 --> 00:26:11,275
فنحن ذاهبان إلى نفس المكان

396
00:26:12,055 --> 00:26:14,073
أنا لا أمانع

397
00:26:15,123 --> 00:26:16,809
أكيد، هل تمزحين؟

398
00:26:19,592 --> 00:26:21,185
هل أخذتى التصاريح؟

399
00:26:21,186 --> 00:26:22,643
لا لم ألمسهم

400
00:26:22,929 --> 00:26:25,021
لقد وضعتهم هنا .. بداخل هذا الإعلان

401
00:26:26,247 --> 00:26:27,959
هل تركتهم فى المتجر؟

402
00:26:29,103 --> 00:26:33,418
..لا أنا متأكد لقد وضعتهم
اللعنة

403
00:26:56,401 --> 00:26:58,787
(أرينستو باديلو)
شرطي إطلاق السراح المشروط

404
00:26:59,536 --> 00:27:01,466
عد بينما نحن لازلنا شباب .. (كليف)ِ

405
00:27:02,677 --> 00:27:04,227
ثانية واحدة

406
00:27:12,234 --> 00:27:13,767
نحن لا نترك رجل خلفنا

407
00:27:13,767 --> 00:27:16,053
هذه الطرق وعرة للغاية

408
00:27:32,778 --> 00:27:35,170
أعتقد أنه لا يمكن الحصول علي قوس قزح بدون القليل من مطر

409
00:27:35,769 --> 00:27:36,390
نعم

410
00:27:47,693 --> 00:27:52,863
هل عرفتي أن (كليف) كاتب قصص أفلام؟ -
تكتب للأفلام!ِ -

00:27:53,000 --> 00:27:54,900
"رائع"

411
00:27:55,565 --> 00:27:56,647
نقولها "كاتب أفلام" فقط

412
00:27:56,723 --> 00:27:58,493
إنه يبحث عن قصة جديدة

413
00:27:58,992 --> 00:28:01,738
سأخبرك بأشياء لم ترها فى هوليوود من قبل

414
00:28:01,998 --> 00:28:03,467
إحترس لما تقول الأن

415
00:28:03,904 --> 00:28:04,801
ماذا؟

416
00:28:04,802 --> 00:28:06,516
تعرف ماذا أقصد

417
00:28:06,955 --> 00:28:10,303
ربما (كليف) يستطيع تغيير الأسماء
ليحميني من ذنب إفشاء الأسرار العسكرية

418
00:28:10,932 --> 00:28:12,335
تقومون بهذا فى الأفلام، أليس كذلك؟ -
نعم -

419
00:28:13,100 --> 00:28:15,036
هل تعرف (جونى ديب)؟ -
(يعرف (نيكولاس كيدج -

420
00:28:15,037 --> 00:28:18,150
هل تعتقدين أنه سيؤدي قصة حياتي في فيلم؟ -
هل تعرف (نيك كيدج) يا عزيزي؟ -

421
00:28:18,150 --> 00:28:19,980
نعم، أعرفه

422
00:28:20,575 --> 00:28:25,985
لا .. أنا أحب (جونى ديب) أكثر
إنه خيالي

423
00:28:25,986 --> 00:28:27,752
أعني .. الطريقة التى ينظر بها إليكِ

424
00:28:27,753 --> 00:28:31,083
يا إلهي
عزيزتي، الأمر كله يبدأ بقصة جيدة

425
00:28:31,083 --> 00:28:32,818
أليس كذلك (كليف)؟ -
نعم -

426
00:28:33,789 --> 00:28:37,652
أتعلم .. لقد قمت بزيارة مفاجئة لقصر ملكي
على نهر دجلة

427
00:28:38,181 --> 00:28:42,271
كان قد أخلي منذ قليل
مازلنا نشعر برائحة تبغ (الهافانا) فى الهواء

428
00:28:42,517 --> 00:28:45,925
كانت مهمتنا إيجاد معلومات رئاسية
علي أقراص كومبيوتر، أشياء من هذا القبيل

429
00:28:46,193 --> 00:28:50,630
لكن في الحمام الرئيسي
بالمناسبة كان بحجم أثيوبيا

430
00:28:50,630 --> 00:28:52,697
كانت الحنفيات ذهبية علي شكل دلافين

431
00:28:52,697 --> 00:28:55,245
كان هناك صندوق مغلق  .. مربوط بمسامير في الأرض

432
00:28:55,558 --> 00:28:57,512
و كانت أول أحرف من أسم الرئيس منحوتة عليه

433
00:28:57,763 --> 00:29:00,421
بدأنا نضرب هذا القفل -
أنتظر .. العراق؟ -

434
00:29:00,421 --> 00:29:01,474
هل كنت فى (العراق)؟

435
00:29:01,475 --> 00:29:02,924
نعم .. أول خدمة عسكرية لي كانت هناك

436
00:29:03,251 --> 00:29:06,861
أنا و فرقتى، أنسَ تلك الصور
التى رأيتها للفرقة الرابعة مشاة

437
00:29:06,862 --> 00:29:08,145
كان هذا لاحقاً

438
00:29:08,419 --> 00:29:10,317
ما أخبرك به الأن، هو ما حدث حقيقةً

439
00:29:11,134 --> 00:29:13,152
يجب عليه ألا يتحدث عن تلك الأشياء

440
00:29:13,152 --> 00:29:20,641
داخل هذا الصندق، إعتقدت أننا سنجد نقود
ربما بعض المسدسات المرصعة باللؤلؤ

441
00:29:20,889 --> 00:29:24,595
أو ربما مخدرات رئاسية جيدة

442
00:29:25,381 --> 00:29:27,808
أخيراً إسطتعنا فتحه عن طريق حرقه
بفتيل تفجير "ديت كورد"ِ

443
00:29:28,134 --> 00:29:30,241
إنه أحد العدد التي نحملها معنا
"ديت كورد"

444
00:29:30,241 --> 00:29:35,404
لففناه حول شجرة بعرض ثلاثة أقدام
أجعلها في منتصف الإعلان .. لتلفت بها الأنظار .. تذكر هذه الخدعة	

445
00:29:35,405 --> 00:29:38,945
نعم، فتيل التفجير تفصيلة جميلة

446
00:29:38,946 --> 00:29:40,720
يجب أن تتقن التفاصيل

447
00:29:40,720 --> 00:29:43,174
و إلا سنقوم بعمل فيلم آخر ملئ بالتفاهات

448
00:29:44,135 --> 00:29:46,552
بعد أن فتحنا هذا الصندوق، ماذا وجدنا؟

449
00:29:46,553 --> 00:29:47,649
ماذا وجدنا؟

450
00:29:47,649 --> 00:29:51,118
الرجل الحديدى، المغامرون
هذا الرجل كان عاشق للقصص المصورة

451
00:29:51,118 --> 00:29:53,582
أتعرف ما السلسلة الأكثر تواجداً في مكتبته الخاصة؟

452
00:29:54,031 --> 00:29:55,685
لا أعلم لم أكن هناك

453
00:29:55,685 --> 00:29:57,437
"الغواص"

454
00:29:57,784 --> 00:29:59,755
كلها باللغة الفرنسية لسبب ما -
أليست هذه القصة التى تحكي عن "نامور-أمير الأعماق"؟ -

455
00:29:59,755 --> 00:30:03,428
ولماذا "الغواص" .. أنها إحدى أسوأ القصص؟ -
إحدى النظريات -

456
00:30:04,338 --> 00:30:09,906
أنه كان يستخدمها لأغراض جنسية
كان الرئيس لديه شغف للفرنسيين .. ذوات المؤخرات الصغيرة و الأثداء الكبيرة

457
00:30:10,903 --> 00:30:11,857
لكنها كما قلت .. إحدى النظريات

458
00:30:16,297 --> 00:30:21,198
أنت مثل ماذا؟ .. عميل خاص للجيش؟

459
00:30:22,086 --> 00:30:24,359
هل كنت من أفراد الصاعقة أو من الجنود الجوالة؟

460
00:30:26,839 --> 00:30:36,274
رسمياً فقط مسموح لي أن أقول أنني كنت ضابط مشارك في تخطيط لمهمات معينة
من النوع الذي يجعل أغلب الرجال يبتعدون و ختبئون خوفاً

461
00:30:37,992 --> 00:30:39,161
و بعيداً عن الرسميات؟

462
00:30:40,536 --> 00:30:42,943
أنا محارب أمريكى

463
00:30:44,543 --> 00:30:47,217
بالمناسبة .. يصلح هذا الأسم للفيلم

464
00:30:52,097 --> 00:30:53,765
هل ترى هذا؟

465
00:30:57,520 --> 00:30:59,666
أخذت شظية من أحد الألغام

466
00:30:59,666 --> 00:31:01,505
كان حقل ألغام للأفراد

467
00:31:02,433 --> 00:31:05,371
أستقرت مباشرة في مؤخرة رأسي

468
00:31:08,591 --> 00:31:13,124
أرسلوني للعلاج بألمانيا .. قاموا هناك بإعادة بناء للجمجمة
بالتيتانيوم المستخدم في بناء سفن الفضاء  

469
00:31:13,783 --> 00:31:16,678
هذا لا يجعلنى أعبر من كاشف المعادن، بدون أن يطلق الإنذار

00:31:16,783 --> 00:31:19,678
لكنه إلي حدٍ ما جيد .. يسمح لي بالسفر مع "جيليجين" تقريباً في أي مكان أريد


470
00:31:21,102 --> 00:31:22,477
"جيليجين؟"

471
00:31:27,921 --> 00:31:29,454
صديقتى الصغيرة

472
00:31:33,864 --> 00:31:35,396
يا لها من خلة أسنان

473
00:31:35,660 --> 00:31:36,804
إليك هذه المعلومة

474
00:31:37,169 --> 00:31:41,368
عندما أخرجت تلك الشظية لم أشعر بها قط

475
00:31:41,828 --> 00:31:46,061
لقد شعرت بها تصدمني ، و أحسست بظهري يبلل بالدماء
لكن دون ألم حقيقى

476
00:31:46,521 --> 00:31:51,692
أنا لا أتذكر الأحداث بشكل كامل
ربما لأنهم إستخرجوا بعض الألياف التالفة من مخي

477
00:31:52,425 --> 00:31:58,418
لكن أسمعوا هذا .. فرقتي أقسموا أني كنت قادراً علي المشي لأكثر من 17 دقيقة

00:31:58,425 --> 00:32:01,418
قبل أن يجبروني على التمدد علي الأرض .. عرقلوني

478
00:32:02,034 --> 00:32:04,763
حتى في هذه اللحظة كنت أود أن أشعل سيجارة

479
00:32:06,579 --> 00:32:09,788
لا توجد نهايات عصبية في المخ (كليف)ِ

480
00:32:10,486 --> 00:32:12,222
تذكر هذا

481
00:32:12,615 --> 00:32:13,895
عندما تكتب هذا المشهد

482
00:32:14,634 --> 00:32:18,389
نعم، إنها تفاصيل جيدة حقاً

483
00:32:19,338 --> 00:32:22,027
إنه بالفعل يصعب قتله

484
00:32:37,854 --> 00:32:39,981
مرحباً، هل وصلت للشاطئ؟

485
00:32:40,192 --> 00:32:41,606
نعم، إنه رائع .. إستمروا

486
00:32:46,860 --> 00:32:50,240
مرحباً، هل يوجد أى مسافرين هناك؟
لم أرى أحداً

487
00:32:50,477 --> 00:32:53,013
هل تبق ثلاثة أميال على الشاطىء؟

488
00:32:53,013 --> 00:32:55,744
نعم، لكن هناك كثير من المنحدرات و التعرجات في الطريق أمامكما

489
00:32:58,345 --> 00:33:02,522
كلما تقدمنا أكثر، كلما قل عدد المسافرين على الطريق

490
00:33:03,094 --> 00:33:04,564
ماذا تقصد؟

491
00:33:10,696 --> 00:33:13,248
لنذهب هناك، تظاهري أنك تريدين أن نقضى حاجتك

492
00:33:14,634 --> 00:33:15,729
أتظاهر؟!ِ

493
00:33:20,641 --> 00:33:23,418
الشرطة فى (هانولولو) قامت بعرض صورة القتلة

494
00:33:24,544 --> 00:33:26,575
على ما يبدو أنهما كانا لا يعرفان أنهما أمام الكاميرا

495
00:33:33,146 --> 00:33:34,355
اللعنة -
ماذا؟ -

496
00:33:41,590 --> 00:33:43,120
يمكن أن يكون أى شخص

497
00:33:43,516 --> 00:33:45,060
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

498
00:33:45,991 --> 00:33:47,868
ألا يبدوان مألوفين لكِ؟

499
00:33:49,754 --> 00:33:51,317
هل أنتما بخير أم ماذا؟

500
00:33:51,318 --> 00:33:53,652
إننا نأخد إستراحة لقضاء حاجتنا

501
00:33:56,134 --> 00:33:59,261
أنت تخيفنى، يمكن أن يكون أى شخص

502
00:34:01,732 --> 00:34:05,266
أقصد ... ماذا نعرف عن هؤلاء؟ بجانب قصصه

503
00:34:05,267 --> 00:34:08,727
و التي تبدو قصص بلهاء بالنسبة لي

504
00:34:08,728 --> 00:34:12,307
سوف نكتشف قريباً أن لديه قلب قرد أو شىء ما

505
00:34:12,307 --> 00:34:17,421
يحاول أن يثير إعجابك، إنه يعتقد أنك ستكتب قصة عن حياته

506
00:34:18,247 --> 00:34:20,218
ماذا تعرف عنهما؟

507
00:34:21,968 --> 00:34:23,873
حسناً ... إنها من (سافانا)ِ

508
00:34:23,873 --> 00:34:25,866
والدها رجل عسكري متسلط

509
00:34:25,866 --> 00:34:29,216
هربت من أبيها و قابلت (نيك) فى شمال (كارولينا)ِ
لكنه يشبه والدها كثيراً فتركته

510
00:34:29,217 --> 00:34:33,123
طاردها إلى أن أستسلمت و تقربت منه
وهنا بالطبع أكتشفت أنها معجبة به

511
00:34:33,123 --> 00:34:34,123
هذه هي المرة الأولي لهما في (هواي)ِ

00:34:34,123 --> 00:34:37,823
و إعتقدا أن (واكيكي) عبارة عن (فيجاس)ِ صغيرة .. لكنهم أحبا المكوث في (كاواي)ِ

512
00:34:38,751 --> 00:34:40,504
الفتيات يتحدثن

513
00:34:44,149 --> 00:34:45,861
إذا هما كانا في (أواهو) أيضاً

514
00:34:49,412 --> 00:34:50,834
أعتقد أنهما كانا هناك

515
00:35:04,991 --> 00:35:06,646
كليف) رجل مثير للإهتمام)

516
00:35:07,553 --> 00:35:08,573
نعم

517
00:35:08,574 --> 00:35:12,088
الرجل الأول الذى يتحدث و هو يقضى حاجته

518
00:35:13,421 --> 00:35:15,030
إذاً ماذا يحدث هناك؟

519
00:35:17,406 --> 00:35:20,282
إستمر في تحريك هذه الأشجار لنعرف أنك هناك

520
00:35:20,695 --> 00:35:22,526
-حرك هذه الأشجار "لوك"ً-

521
00:35:34,023 --> 00:35:35,727
تحذير

522
00:35:39,580 --> 00:35:42,419
من المفترض أننا فى شهر العسل

523
00:35:42,909 --> 00:35:46,068
لذا لا تفكر كثيراً

524
00:35:46,578 --> 00:35:48,661
لأنني أحاول أن أستمتع هنا

525
00:35:49,752 --> 00:35:52,103
عزيزي .. سنكون بخير

526
00:36:04,233 --> 00:36:06,145
أعتقد أن الشاطئ سيكون موجوداً غداً

527
00:36:06,752 --> 00:36:08,021
أتمنى أن نكون نحن موجودين غداً

528
00:36:09,959 --> 00:36:11,518
تقوم بعمل رائع عزيزي

529
00:36:11,730 --> 00:36:12,457
رائع

530
00:36:12,786 --> 00:36:13,458
نعم

531
00:36:14,803 --> 00:36:21,811
حسناً، لدينا مكرونة بالجبنة .. بالجبنة الزائفة

532
00:36:22,624 --> 00:36:25,468
هذا طبق الخضروات في بلدتي

533
00:36:43,766 --> 00:36:45,226
رد فعل جيد

534
00:36:46,032 --> 00:36:47,268
بالنسبة لكاتب

535
00:36:54,408 --> 00:36:58,201
ماذا؟ أحب تلك الأشياء

536
00:37:20,157 --> 00:37:21,384
ماذا؟

537
00:37:21,894 --> 00:37:22,938
ماذا ماذا؟

538
00:37:22,938 --> 00:37:24,314
ماذا تعنين ماذا ماذا؟

539
00:37:24,315 --> 00:37:25,666
إلى ماذا تنظرون؟

540
00:37:27,475 --> 00:37:29,262
إلى ما ينظر إليه

541
00:37:35,249 --> 00:37:36,795
ربما فقط عنزة

542
00:37:37,013 --> 00:37:38,647
هناك الكثير منهم فى هذا الوادى

543
00:37:45,303 --> 00:37:47,249
لم أر أى عنز

544
00:37:47,856 --> 00:37:49,573
لا أتوقع أن ترى أى شىء

545
00:37:50,734 --> 00:37:53,408
إدراكك للموقف سىء للغاية

546
00:37:53,639 --> 00:37:57,891
هذه ليست إهانة، أنت كاتب و أنا محارب

547
00:37:58,204 --> 00:38:00,224
إنها الطرق المختلفة التي إختارناها

548
00:38:02,617 --> 00:38:04,459
هل تعتقد أن هذا العقرب قُتل أولاً؟

549
00:38:05,836 --> 00:38:08,420
أم غرق فى الأسفل؟

550
00:38:09,183 --> 00:38:11,028
دائما ما أتسائل

551
00:38:11,873 --> 00:38:16,304
لا أريد، كي أعرف إذا كان يجب أن أشعر بالإهانة أو لا 

552
00:38:16,596 --> 00:38:18,941
ما معنى (إدراك الموقف)؟

553
00:38:19,511 --> 00:38:22,317
ما هو أول شيء تفعله عندما
تصعد إلى الطائرة؟

554
00:38:22,725 --> 00:38:26,146
ربما تحتسي قليلاً من هذه الشامبانيا الجيدة, أليس كذلك؟

555
00:38:26,968 --> 00:38:28,918
أنت تسافر علي الدرجة الأولى, أليس كذلك؟

556
00:38:30,031 --> 00:38:32,920
أضع أمتعتي
مثل الجميع

557
00:38:38,207 --> 00:38:41,450
عندما أركب طائرة , آخذاً طريقي إلى المقاعد الدرجة الرخيصة

558
00:38:41,701 --> 00:38:43,277
أحدد مكان كل الأبواب

559
00:38:43,757 --> 00:38:46,418
أقيس المسافات من تلك
الأبواب ومقعدي

560
00:38:46,768 --> 00:38:48,935
...إذا فقدت هذه الطائرة الطاقة خلال الإقلاع

561
00:38:49,184 --> 00:38:54,752
يمكنني أن أخرج خلال الظلام .. و أنا مغمض العينين
إذا إزدحم الممر بالناس يمكنني أن أتسلق فوق المقاعد

562
00:38:55,097 --> 00:38:57,931
وأتجه إلى مخرج الطوارىء بجانب الجناح

563
00:38:58,507 --> 00:39:02,292
و أعرف أن اليد تنزلق لأسفل لا لأعلي
والباب يتم فتحه للداخل وليس للخارج

564
00:39:02,573 --> 00:39:04,883
ويمكنني فعل كل هذا خلال 30 ثانيه

565
00:39:04,884 --> 00:39:09,264
قبل أن يكونوا أعدوا لك الفشار
في درجة رجال هليوود

566
00:39:11,475 --> 00:39:15,350
...أترى, إذا انتظرت حدوث الامر الطارئ لتقرر تفعل

567
00:39:16,738 --> 00:39:18,353
فأنت ميتاً بالفعل

568
00:39:22,088 --> 00:39:25,419
وما هي فرص حدوث هذا؟ -
حدث مدينة (سو)ِ -

569
00:39:26,062 --> 00:39:27,771
حقاً؟ -
حدث للطائرة (دي سي تن)ِ -

570
00:39:28,265 --> 00:39:30,113
تدحرجت 4 مرات أثناء الهبوط

571
00:39:30,939 --> 00:39:33,033
إنتهى بها المطاف في مزارع الذرة في ولاية (أيوا)ِ

572
00:39:33,034 --> 00:39:35,036
112شخص ماتوا في التحطم

573
00:39:35,036 --> 00:39:37,196
أجل, أتذكر أنني رأيت هذا على التلفاز

574
00:39:37,450 --> 00:39:40,304
أجل, لكني رأيت هذا من الداخل

575
00:39:41,431 --> 00:39:44,468
إنه حقاً من الصعب قتله

576
00:39:50,127 --> 00:39:51,190
لنذهب

577
00:39:53,283 --> 00:39:55,658
إنتظر, ماذا ستفعل بهذا الشيء؟

578
00:39:55,971 --> 00:39:56,867
! العشاء

579
00:39:57,787 --> 00:40:00,682
هيا بنا -
...شكراً لإهتمامك, لكن -

580
00:40:01,070 --> 00:40:01,880
شكراً لك

581
00:40:03,339 --> 00:40:06,092
يا صغيري, صغيري, صغيري

582
00:40:06,387 --> 00:40:07,847
هيا, صغيري

583
00:40:10,239 --> 00:40:11,422
معذرة؟

584
00:40:12,970 --> 00:40:17,303
لا توجد مشكلة, إذا كنت تريد البقاء
في المطبخ مع السيدات, يمكنك البقاء

585
00:40:18,273 --> 00:40:24,838
أجل, أنا رجل ناضج, وهذا الصوت الغريب
لا يُجدي نفعاً معي

586
00:40:48,148 --> 00:40:52,683
لقد خطر ببالي
أنه خطر ببالك

587
00:40:53,591 --> 00:40:55,606
أننا هما

588
00:40:56,029 --> 00:40:57,470
أنا و (جينا)ِ

589
00:40:59,569 --> 00:41:01,648
هما.. أتقصد اللذان ..؟

00:41:01,648 --> 00:41:07,648
أنا أتفهم (كليف) .. إن عقلك الروائي يفكر كثيراً
يهذي و يتخيل كل أنواع الهراء، إنها الطريقة التي تفكر بها

590
00:41:08,624 --> 00:41:10,403
ماذا؟

591
00:41:10,701 --> 00:41:11,983
أتقصد القتلة؟

592
00:41:11,983 --> 00:41:14,831
"القتلة البشعون"

593
00:41:15,686 --> 00:41:17,563
هذا أيضاً يصلح إسماً للفيلم

594
00:41:18,361 --> 00:41:20,057
(الأن, أعتقد أن عقلك وهو الذي يهذي , (نيك

00:41:20,361 --> 00:41:24,057
إذاً, أتعتقد أنها مجرد مصادفة أننا كنا هناك
في نفس وقت حدوث الحادث .. في (أوهايو)؟

595
00:41:24,057 --> 00:41:25,556
مثلي أنا و(سيدني) كنا هناك

00:41:25,556 --> 00:41:28,556
مثل كثير من الناس كانوا هناك وقت وقوع الجريمة
هل هكذا تنظر للأمر؟

596
00:41:28,557 --> 00:41:30,933
(هكذا بالضبط أنظر للأمر, (نيك

597
00:41:30,934 --> 00:41:31,682
جيد

598
00:41:34,005 --> 00:41:37,460
لو كنا نحن القتلة، كان هذا ليكون تحول درامي قوي

599
00:41:42,081 --> 00:41:45,262
نحن لا نطارد عنز هنا, أليس كذلك؟

600
00:41:46,108 --> 00:41:46,897
كلا

601
00:41:48,822 --> 00:41:51,934
إذاً, هل تمانع في إخباري
عن سبب وجودنا هنا؟

602
00:41:52,265 --> 00:41:53,970
هناك من يتبعنا .. أثنان

00:41:53,970 --> 00:41:58,970
لم يظهرا أي فعل عدائي بعد
لكنهم مرا بجانب معسكرنا .. وعادا ليلقيا نظرة أخرى

603
00:41:58,970 --> 00:42:01,744
و بعدها أختبآ في مكان ما هنا

604
00:42:03,036 --> 00:42:05,367
أعلم, أنت لم تراهما

605
00:42:05,898 --> 00:42:08,322
هل هما الشخصين اللذان قابلناهما عند الشلالات؟  -
أعتقد شخصاً أخر -

606
00:42:08,323 --> 00:42:10,480
حسناً, يجب أن نعود للمعسكر, هيا

607
00:42:10,481 --> 00:42:11,749
يمكن لـ(جينا) الإعتناء بنفسها

608
00:42:12,895 --> 00:42:14,688
(كنت أفكر في (سيدني

609
00:42:15,547 --> 00:42:17,485
جينا) يمكنها الإعتناء بها أيضاً)

610
00:42:18,502 --> 00:42:21,004
هل تعبث معي, (نيك)؟

611
00:42:21,005 --> 00:42:24,201
إذا كنت أنا القاتل
لم أكن لأبقى في (أواهو)ِ

612
00:42:25,389 --> 00:42:26,744
كنت لآتي لهنا

613
00:42:28,056 --> 00:42:29,407
إنتظر

614
00:42:29,747 --> 00:42:32,931
أنا قلقة على (كليف)ِ

00:42:32,931 --> 00:42:38,980
بربك! .. الرجال يكونون بقمة السعادة
عندما يطاردون شيئاً لا يمكنهم إصطياده

615
00:42:38,980 --> 00:42:40,995
بالإضافة إلى أن هذا يعطينا وقتاً لنتحدث سوياً

616
00:42:46,534 --> 00:42:48,922
كلا, أنا لا أميل للمخدرات

617
00:42:51,881 --> 00:42:54,456
إذاً, ما هي قصتكِ (سيدني)؟

618
00:42:54,457 --> 00:42:57,865
لأنكِ لم تخبريني شئ عنكِ حتى الأن

619
00:42:59,491 --> 00:43:01,983
ستعتقدين أنه ممل

620
00:43:02,587 --> 00:43:04,500
لمَ لا تجربيني؟

621
00:43:07,642 --> 00:43:08,301
...حسناً

622
00:43:09,467 --> 00:43:11,969
إننا نعمل جاهديّن لأكون حامل

623
00:43:12,206 --> 00:43:15,586
نأمل أن يكون لدينا 5 أطفال
ولدان و 3 بنات

624
00:43:17,288 --> 00:43:20,746
وبالطبع سيكونون أجمل مما أتصور

625
00:43:21,532 --> 00:43:24,717
و أيضاً نأمل أن نأخذ بيت مطل علي المحيط في كاليفورنيا
بجانب الشاطئ

626
00:43:24,718 --> 00:43:29,737
و لنتمشي علي الشاطئ في وقت الصيف
و نشاهد كل القوارب ترسو هناك

627
00:43:30,540 --> 00:43:35,676
تعرفين, فقط نكون نحن, تعرفين, عائلتنا

628
00:43:36,570 --> 00:43:43,796
تعرفين, فقط, سأكون سعيدة
(إذا دعاني أحد بـ(أميّ), و مدام (سيدني آندرسون

629
00:43:46,515 --> 00:43:47,675
لوقت ما

630
00:43:50,549 --> 00:43:55,589
"أوتعلمين؟ , كان هناك كاهناً ما في "جورجيا

631
00:43:55,947 --> 00:43:59,876
و أعتاد أن يخبرنا عندما كنا مراهقين أننا سنتعذب في الجحيم

632
00:43:59,876 --> 00:44:03,075
لو أقمنا علاقة خارج إطار الزواج المقدس

633
00:44:03,075 --> 00:44:10,079
ثم, ذات يوم -بارك الرب قلبه الصغير-, امسكته زوجته
في بيت ما مع عاهرة

634
00:44:12,400 --> 00:44:14,665
عاهرة لديها قضيب كبير حقاً

635
00:44:17,150 --> 00:44:26,061
أجل, لذا, الآن, عندما يخبرني الناس
..كيف أن حياتهم مثالية

636
00:44:28,620 --> 00:44:30,906
لا أصدقهم

637
00:44:34,801 --> 00:44:39,719
...أنا

638
00:45:12,709 --> 00:45:14,320
(نيك)

639
00:45:18,804 --> 00:45:21,120
أنا فعلا أكذب حول حياتي قبل الزواج أحياناً

640
00:45:21,922 --> 00:45:25,618
عندما توقف والديّ عن المشاجرة و تطلقا

641
00:45:27,176 --> 00:45:31,716
قررا أن يعتني كلٌ منهما بطفلين

642
00:45:32,164 --> 00:45:38,300
المشكلة كانت أنه كان هناك 5 أطفال
لذا, ذهبت للملجأ لفترة

643
00:45:38,897 --> 00:45:43,587
(حتى قابلت هذا الشخص, (روكي
كان أكبر مني ببضعة أعوام

644
00:45:46,095 --> 00:45:54,667
هذا مضحك لأن الجميع في الحي
كان يعتقد أنه رجل محترم ولطيف

645
00:45:54,668 --> 00:46:00,706
ولكنني وجدت شيئاً مختلفاً به
شيء محفوف بالمخاطر

646
00:46:00,800 --> 00:46:02,089
شىء غريب و رائع

647
00:46:02,466 --> 00:46:04,964
و كان لديه شاحنته الخاصة أيضاً؟

648
00:46:05,933 --> 00:46:07,683
نعم، كان لديه

649
00:46:08,162 --> 00:46:12,349
شاحنة بدهان خاطئ علي أحد الأبواب
لكنه كان لديه عجلات جميلة الشكل

650
00:46:12,864 --> 00:46:15,197
نعم أعرف هذا النوع من الأشخاص

651
00:46:16,195 --> 00:46:20,101
و فى يوم ما أخذني بشاحنته للبحيرة

652
00:46:18,101 --> 00:46:20,795


653
00:46:21,555 --> 00:46:24,466
و كان الجو حار و مُمطر

654
00:46:25,172 --> 00:46:30,599
و كنت قد فككت الزر الأعلي لبنطالي لهذا الرجل

655
00:46:30,634 --> 00:46:34,542
آملة أن يكون هذا سبب وجودنا هنا

656
00:46:38,147 --> 00:46:41,187
أتعلمين؟ ..إنني أتذكر كيف كانت الأجزاء المقطوعة من المقعد

657
00:46:41,532 --> 00:46:43,637
تشكّني في رجليّ

658
00:46:44,505 --> 00:46:47,729
و كان هذا يزعجني .. لكن بالتأكيد
ما كان يفعله بأصابعه كان لا يزعجني

659
00:46:48,720 --> 00:46:52,861
...وفجأة بينما هو بين يديّ, وكان كل شئ رائع وجميل

660
00:46:52,896 --> 00:46:58,439
...و كان كلا علي وشك الوصول للنشوة

661
00:47:00,251 --> 00:47:03,513
ثم, يضئ مصابيح السيارة الأمامية

662
00:47:05,105 --> 00:47:08,209
...وأرغمني على الخروج من السيارة للذهاب

663
00:47:09,656 --> 00:47:12,372
...لألقي نظرة على شيء خلف كومة من أوراق الأشجار

664
00:47:14,930 --> 00:47:18,365
...وكان (جولدي)، كلب الجيران

665
00:47:20,629 --> 00:47:21,912
...وكان لازال

666
00:47:23,482 --> 00:47:29,759
لازال الخرطوم ملفوف حول رقبته
من وقت ما كان عُلق منه علي شجرة

667
00:47:33,880 --> 00:47:37,801
لقد قال أنه سيقتلني, إذا أخبرت أحداً بهذا

668
00:47:43,712 --> 00:47:45,649
وألم تُخبري أحداً بهذا؟

669
00:47:50,764 --> 00:47:51,839
...بلى

670
00:47:54,605 --> 00:47:56,109
لقد أخبرتكِ الآن

671
00:48:06,158 --> 00:48:08,075
يا إلهي

672
00:48:13,079 --> 00:48:17,521
أتعرفين كم يُذهلني كيف يتحدث
الناس عن أنفسهم خلال عطلتهم؟

673
00:48:17,887 --> 00:48:20,404
ويتحدثون لأشخاص قابلوهم للتو؟

674
00:48:21,581 --> 00:48:22,956
...أجل

675
00:48:25,531 --> 00:48:26,762
! أجل

676
00:48:57,923 --> 00:48:59,157
أنت, ما الذي تفعله؟

677
00:49:01,139 --> 00:49:02,672
أنت (كليف) .. أليس كذلك؟

678
00:49:03,076 --> 00:49:05,746
(كليف أندرسون) -
ماذا تفعل؟ -

00:49:05,746 --> 00:49:10,746
في البداية أعتقد أنه أنت، و لكني رأيت أربع أشخاص بلا من أثنين
..فأختلط عليّ الأمر و

679
00:49:10,919 --> 00:49:15,000
ماذا تفعل هنا؟ لمَ تتبعنا؟ ومن هذه الأنثى؟ -
هذه صديقتي (جيسي)ِ -

680
00:49:15,200 --> 00:49:16,500
لكن ماذا الذي تفعله هنا؟

681
00:49:16,500 --> 00:49:19,127
تصاريحك يا أخي, لقد نسيتهم في المتجر, حسناً؟

682
00:49:21,754 --> 00:49:23,851
هل أتيت كل هذه المسافة لـ..؟ -
إعتقدت أنك تحتاجهم -

683
00:49:24,325 --> 00:49:28,472
هنا لسنا كالمدينة .. نحن نفعل هذا هنا .. حسناً؟

684
00:49:29,240 --> 00:49:29,710
إتفقنا؟

685
00:49:30,251 --> 00:49:33,096
حسناً, حسناً, أنا آسف -
إهدأ -

686
00:49:45,962 --> 00:49:47,880
كليف), أين كنت؟)
هل أنت بخير؟

687
00:49:47,915 --> 00:49:48,584
أجل

688
00:49:49,750 --> 00:49:50,792
أين (نيكو)؟

689
00:49:51,245 --> 00:49:52,776
...أخر مرة رأيته فيها كان

690
00:49:53,464 --> 00:49:56,070
هنا..., لا أعرف, هناك

691
00:50:08,217 --> 00:50:09,751
حسناً, إنظروا لهذا

692
00:50:14,509 --> 00:50:17,778
يا إلهي, عزيزي, إنظر لهذا

693
00:50:19,301 --> 00:50:21,151
(امسك هذا من أجلي, (كليف

694
00:50:21,187 --> 00:50:23,504
سهم واحد على الرقبة, وبعد ذلك فتحتها

695
00:50:23,539 --> 00:50:25,159
الجسم أصبح نظيفا الأن

696
00:50:26,256 --> 00:50:27,340
...عزيزي أنت

697
00:50:27,838 --> 00:50:31,088
رجل عظيم, لكن ما رأيك لو نضع
...الرأس في هذا الإتجاه

698
00:50:31,123 --> 00:50:33,900
حتى يتدفق الدماء من هذا الإتجاه
حتى لا يصنع الكثير من الفوضى هنا؟

699
00:50:33,900 --> 00:50:34,963
مرة ثانية (كليف)،شكراً .. حسناً

700
00:50:34,999 --> 00:50:38,587
..وماذا عن إذا كان يمكنكِ إقتلاع المعدة

701
00:50:38,622 --> 00:50:42,333
حتى لا تُلوث اللحم؟ -
هل أنت ستفعل هذا أم سأفعله أنا؟ -

702
00:50:44,731 --> 00:50:49,678
أنت, لقد قابلت صديقك, بدى عليه الخوف
ماذا قلت له؟

703
00:50:49,678 --> 00:50:52,584
...فقط -
كليف), هل يمكنني رؤية هذا الشيء؟) -

704
00:50:54,516 --> 00:50:55,782
شكراً لك

705
00:50:59,282 --> 00:51:06,900
لقد قضيت صيف بأكمله
في قسم اللحم في محل "بيجلي ويجلي"َ

706
00:51:07,000 --> 00:51:08,704
فهذا لا يمثل شئ بالنسبة لي

707
00:51:10,161 --> 00:51:11,944
لكن إذا كنت سريع الغثيان فهذه مشكلة

708
00:51:11,979 --> 00:51:14,738
نذهب هنا في الخلف إلي فتحة الشرج 

709
00:51:14,773 --> 00:51:16,976
...والأن ما سوف نفعله هو

710
00:51:17,721 --> 00:51:22,099
سنُخرج كيس الأمعاء من داخله

711
00:51:23,500 --> 00:51:27,908
في الواقع, وجدت أن هذا أكثر تشويق من أي شئ

712
00:51:31,346 --> 00:51:32,291
هل أنتم جائعون يارفاق؟

713
00:51:37,055 --> 00:51:38,627
ربما يجب أن نحرق هذه

714
00:51:43,247 --> 00:51:44,175
..حسناً

715
00:51:46,129 --> 00:51:52,573
هؤلاء الأثنان مدرجيين في مستوي الجنون الرسمي
أنتِ تعرفين هذا, اليس كذلك؟

716
00:51:52,861 --> 00:51:53,801
...فقط

717
00:51:54,222 --> 00:51:57,864
نقوم بجمع الحقائب ونخرج من هنا
يمكننا إختلاق عذر, حسناً؟

718
00:51:58,000 --> 00:52:02,869
مثل ماذا؟ نحن نعتقد أنكم قتلة؟ -
...كلا, لكن يمكننا -

719
00:52:02,905 --> 00:52:06,375
...يمكننا, أن نقول أن أحدنا يشعر بتعب

720
00:52:06,410 --> 00:52:13,204
...يمكننا ألا نكلمهم إطلاقاً, فقط نجمع الحقائب -
انصتي, لقد جئنا إلى هنا بصعوبة, لا يمكننا الرحيل الآن -

721
00:52:13,616 --> 00:52:16,020
ماذا تقترح؟

722
00:52:18,952 --> 00:52:22,814
لم يتبقى سوى ميليّن حتى
نصل للشاطىء, أليس كذلك؟

723
00:52:22,851 --> 00:52:24,553
ميلان طويلين -
أعلم -

724
00:52:24,553 --> 00:52:27,409
لكن أعتقد أننا يجب أن نكّمل هذا الشئ

725
00:52:28,000 --> 00:52:34,565
نجعل (نيك) يظل يتحدث ويُعتقد أنه سيكون
بطريقة ما بطل فيلم سينيمائي في هوليوود

726
00:52:34,601 --> 00:52:38,986
ونجعلهم سعيدين, حتى نصل جميعاً إلى الشاطىء
على قيد الحياه

727
00:52:41,847 --> 00:52:50,595
لكن يجب ألا نبيّن لهم شئ, يجب
ألا يشعروا بأن هناك خَطباً ما, مفهوم؟

728
00:52:50,993 --> 00:52:53,379
هل تفهمينني؟

729
00:53:07,745 --> 00:53:11,007
كنت أعتقد أننا سنحصل علي شهر عسل حقيقي

730
00:53:23,574 --> 00:53:26,058
"أخرج من الخيمة الأن"

731
00:53:27,649 --> 00:53:29,050
"إلي الخارج الأن"

732
00:53:31,308 --> 00:53:33,603
"أرونا وجوهكم"

733
00:53:37,896 --> 00:53:41,291
اللعنه, كل هذا من أجل عنزة واحدة؟!ِ

734
00:53:53,064 --> 00:53:55,217
"هذه الشرطة "

735
00:53:55,253 --> 00:53:59,412
"انبطحوا على الأرض الآن"

736
00:54:03,012 --> 00:54:05,793
" الآن أروني أيديكم"

737
00:54:10,900 --> 00:54:16,000
رجال الشرطة هؤلاء مدججين بالسلاح
من الأفضل أن تتراجع و تتركهم يفعلون ما يفعلون

738
00:54:23,092 --> 00:54:24,507
هيا بنا

739
00:54:29,247 --> 00:54:31,000
انبطحي على الأرض ، دعني أرى يديكِ -
أيها الملاعين -

740
00:54:31,014 --> 00:54:36,683
تباً لك يا رجل، لماذا تقبض علينا؟
ليس لدينا أيّة علاقة بالأمر

741
00:54:39,305 --> 00:54:40,281
توقفوا عندكم

742
00:54:43,201 --> 00:54:44,689
ماذا فعلوا بحق الجحيم؟

743
00:54:45,760 --> 00:54:46,958
لا يمكنني أن أقول شيئاً

744
00:54:46,992 --> 00:54:48,186
لا تجذبونني

745
00:54:50,383 --> 00:54:52,293
حسناً, حسناً .. إهدأ

746
00:54:52,329 --> 00:54:56,267
هل هذا له علاقة بجرائم القتل في "هنولولو"؟

747
00:54:56,303 --> 00:54:58,186
لا يمكنني قول هذا, حقاً

748
00:55:00,000 --> 00:55:03,680
إنتظروا لحظة .. إنهم هؤلاء الأشخاص
(إنهم (كيت) و(كليو

749
00:55:03,755 --> 00:55:05,000
يعتقدون أنهم هم القتلة

750
00:55:06,638 --> 00:55:08,212
عزيزتي, لا تقلقي, إهدئي
ليس لديهم شيء ضدنا

751
00:55:08,633 --> 00:55:10,180
سأقاضيك أيها الوغد

752
00:55:09,942 --> 00:55:13,694
تفضل يا رجل, فتّش كما تريد
أتعتقد انه يوجد مسدس في الحقيبة؟

753



754
00:55:18,993 --> 00:55:21,894
لقد كنا علي وشك توصيل هؤلاء الأشخاص في سيارتنا

755
00:55:28,224 --> 00:55:31,900
عزيزي, لا تجعلههم يأخذونني
أخرجوني من هنا

756
00:55:39,187 --> 00:55:40,359
يا إلهي

757
00:55:43,944 --> 00:55:45,900
اللعنه يا رجل

758
00:55:45,900 --> 00:55:46,536
يا إلهي

759
00:55:50,900 --> 00:55:54,568
يجب أن أعترف .. كنت أعتقد أنكما القتلة

760
00:55:55,875 --> 00:55:57,634
ماذا؟ ..انت تمزحين؟

761
00:55:57,669 --> 00:55:59,773
أنتم رعبتونا

762
00:55:59,794 --> 00:56:02,436
لا أصدق هذا, لقد كنت أعتقد
أنكم أنتم

763
00:56:01,472 --> 00:56:04,132


764
00:56:07,118 --> 00:56:010,838
"أنت أيها القاتل"



766
00:56:31,775 --> 00:56:33,490
"رائع"

767
00:56:38,354 --> 00:56:40,756
وصلنا ولازال لدينا متسع من الوقت حتى الغروب ... أليس كذلك؟

768
00:56:40,937 --> 00:56:42,521
"مذهل"

769
00:56:47,470 --> 00:56:48,599
أجل

770
00:56:48,634 --> 00:56:51,877
يا رفاق, هل يمكن أن تصورنا؟

771
00:56:51,913 --> 00:56:53,487
بجانب قوس قزح؟

772
00:56:53,487 --> 00:56:55,038
عزيزي .. إن شكلي مرهقة جداً -

773
00:56:55,074 --> 00:56:57,046
بربكِ -
لا .. إن شكلك رائع -

00:56:57,074 --> 00:56:58,900
أنتِ كاذبة ماهرة

774
00:57:00,102 --> 00:57:02,408
حسناً, تفضلي -
حسناً -

775
00:57:04,222 --> 00:57:07,041
هل هيَ جاهزة لإلتقاط الصورة؟ -
أجل -

776
00:57:07,060 --> 00:57:11,024
حسناً, إني أسجل الأن .. أبدا -
مرحباً -

777
00:57:11,483 --> 00:57:17,962
لقد نجحنا في إجتياز الطريق
وأيضاً شهر العسل

778
00:58:28,416 --> 00:58:30,156
مرحباً -
مرحباً -

779
00:58:30,760 --> 00:58:34,047
هناك كهف بحري في أسفل الساحل؟ -
أجل -

780
00:58:34,984 --> 00:58:38,040
قرأت عنه ... في إتجاة الجنوب الغربي
عند هذه البقعة تقريباً

781
00:58:38,400 --> 00:58:39,800
لنفعلها إذاً

782
00:58:42,000 --> 00:58:46,050
حقاً .. لقد عقدت صفقة مع هؤلاء الرجال
زورقين لمدة ساعة بـ40 دولاراً

783
00:58:46,100 --> 00:58:48,000
و لن أطالبك بعشرين دولار

784
00:58:49,700 --> 00:58:53,360
أجل, لكن لدي خطط أخري .. هذا كل ما في الأمر -
أيّ خطط؟ -

785
00:58:53,700 --> 00:58:56,789
خطط سرية -
أنت تعلم كيف تبحر بالزوارق .. أليس كذلك؟ -

786
00:58:56,824 --> 00:58:59,000
لقد قمت بإصطياد أسماك القرش و أنا أبحر في زورق

787
00:58:59,206 --> 00:59:05,547
ساحل "ألاسكا", قمت بإصطياد سمكة قرش لقد كان يقاتل بجنون لكني في النهاية أنتصرت في هذه المعركة

788
00:59:05,700 --> 00:59:08,682
هل أي من هذه القصص حقيقي؟ -
هل تريدني أن أرسل لك صور أصطياده؟ -

789
00:59:08,900 --> 00:59:09,900
أجل -
أجل -

790
00:59:10,000 --> 00:59:11,542
هيا, لنذهب

791
00:59:11,908 --> 00:59:15,785
هيا .. سيعطينا هذا فرصة للتحدث عن صفقة فيلمك

792
00:59:19,936 --> 00:59:21,431
(سيدني)

793
00:59:22,113 --> 00:59:25,414
أخبريها أني سأعود لآخذها للتنزه عند الغروب

794
00:59:25,450 --> 00:59:27,243
(أنا و (جينا

795
00:59:42,852 --> 00:59:44,986
إلى أين يذهبان؟

796
00:59:48,707 --> 00:59:49,971
ماذا؟

797
00:59:51,681 --> 00:59:54,471
الكهف البحري
لن يتأخروا

798
00:59:56,576 --> 00:59:58,085
ياله من وغد

799
01:01:17,963 --> 01:01:20,711
نيك), أنتظر, لا تذهب)

800
01:01:23,452 --> 01:01:24,360
"عُد"

801
01:01:25,558 --> 01:01:28,524
ماذا تقول؟ -
لا أعلم -

802
01:01:29,596 --> 01:01:31,167
عُد, عُد

803
01:01:32,219 --> 01:01:34,007
لكنها تبدو مثيرة ... أليس كذالك؟

804
01:01:34,043 --> 01:01:38,900
(نيك) -
عند الغروب, سأعود عند الغروب -

805
01:01:39,269 --> 01:01:41,485
اللعنة
(نيك)

806
01:01:51,674 --> 01:01:53,973
"عُد"
عُد

807
01:02:01,722 --> 01:02:02,927
هيا, هيا, هيا

808
01:02:03,037 --> 01:02:03,834
هيا, هيا

809
01:02:03,870 --> 01:02:07,956
"(الإتصال ب(نيك"
"فشل في الإتصال"

810
01:02:07,990 --> 01:02:09,293
اللعنه

811
01:03:05,317 --> 01:03:07,215
هل فقدت كل طاقتك؟

812
01:03:10,987 --> 01:03:12,458
هذا ترددنا الخاص, أليس كذلك؟

813
01:03:13,596 --> 01:03:15,756
أنا فقط أريد أن أتأكد
من أن أعيدك في الوقت المحدد

814
01:03:16,707 --> 01:03:19,615
عُلم, إنتهى -
إنتهى -

815
01:03:57,311 --> 01:03:58,912
"مذهل"

816
01:04:48,019 --> 01:04:49,463
أين أنت؟

817
01:04:50,566 --> 01:04:51,783
يا صاح

818
01:04:52,435 --> 01:04:54,490
هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

819
01:04:54,727 --> 01:04:55,996
سَل ما شئت

820
01:04:56,707 --> 01:04:57,836
...ماذا يعني ال

821
01:05:00,767 --> 01:05:03,796
حرك هذه الأشجار", ماذا يعني هذا؟"

822
01:05:04,327 --> 01:05:05,155
هل تمزح معي؟

823
01:05:08,203 --> 01:05:10,803
كود للعملاء الجيش؟

824
01:05:16,100 --> 01:05:21,323
"ما لدينا هنا هو فشل في التواصل"

825
01:05:24,087 --> 01:05:29,833
أنه من أقوال "بول نيومن" في فيلم "كول هاند لوك"َ
قبل أن ينقسم علي عصابة "السلسلة".. يجب أن تعرف هذا

826
01:05:30,566 --> 01:05:32,719
يجب أن أعلم هذا, أجل

827
01:05:47,375 --> 01:05:51,099
"العقرب يدخل الزجاجة حياً"

828
01:06:16,779 --> 01:06:18,533
(هذه القصص رائعة, (نيك

829
01:06:20,657 --> 01:06:21,714
إنها مفيدة حقاً

830
01:06:22,279 --> 01:06:27,000
لكن (إدراكك للموقف)ِ
حقاً إنه سئ للغايه

831
01:06:33,003 --> 01:06:35,162
! (كليف) -
(ادعوني ب(نيك -

832
01:06:42,689 --> 01:06:45,974
دائماً ما يذهلني كيف يتكلم الأشخاص عن أنفسهم"
"...خلال العطلات

833
01:06:46,010 --> 01:06:47,754
"يتحدثون لأشخاص قابلوهم للتو"

834
01:06:53,843 --> 01:06:56,940
دائماً ما يذهلني كيف يتكلم الأشخاص عن أنفسهم"
"...خلال العطلات

835
01:06:57,417 --> 01:06:58,679
"يتحدثون لأشخاص قابلوهم للتو"

836
01:06:59,124 --> 01:07:00,591
كيف قالت هذا؟

837
01:07:01,695 --> 01:07:05,342
"دائماً ما يذهلني كيف يتكلم الأشخاص عن أنفسهم خلال العطلات"

838
01:07:05,376 --> 01:07:07,258
"يتحدثون لأشخاص قابلوهم للتو"

839
01:07:15,795 --> 01:07:18,808
(عزيزي, انظر, إنهم (كيت) و(كليو
لقد تزوجا في "أواهو"َ

840
01:07:20,825 --> 01:07:22,176
تصلح للتعليق علي الحائط

841
01:07:35,024 --> 01:07:39,512
"نقولها كاتب أفلام"..."نقولها كاتب أفلام"
ليس "كاتب قصص للأفلام"ً

842
01:07:44,252 --> 01:07:49,085
مسدس؟ .. كلا, مَن لديه مسدس؟ -
...(شخص يُدعى (كيل) و معه فتاه تُدعى (كليو -

843
01:07:49,121 --> 01:07:52,836
ربما عندما تعود, تُخبر أحداً ما بالأمر, إتفقنا؟

844
01:08:04,934 --> 01:08:07,234
"فقط إسبوعين"

845
01:08:08,601 --> 01:08:09,975
"أجل, فقط إسبوعين"

846
01:08:10,995 --> 01:08:12,663
"حسناً, إسبوعين"

847
01:08:14,239 --> 01:08:16,469
"حسناً, إسبوعين"

848
01:08:18,595 --> 01:08:23,124
"كان لابد أن أدعو أخواتي الأخريات .. صديقاتي من نادي الفتيات "

849
01:08:24,373 --> 01:08:25,451


850
01:08:25,487 --> 01:08:27,525
انظري لهذا
مرحباً

851
01:08:27,696 --> 01:08:30,889
"نحن في مرحلة ما قبل التصوير في كندا"

852
01:08:34,885 --> 01:08:36,587
أنظري .. أخي أحمق

853
01:08:36,747 --> 01:08:38,987
"لا أعلم بما أخبرك .. لقد أتيت فقط للرقص"

854
01:08:42,015 --> 01:08:44,093
"أنا أحبكما جداً"

855
01:08:44,129 --> 01:08:45,873
"إنها عطلة ساحرة"

856
01:08:46,374 --> 01:08:48,680
"هدية زفافنا" -
"ساحرة" -

857
01:08:49,697 --> 01:08:50,770
"ساحرة"

858
01:08:58,501 --> 01:09:00,158
"هذا أسعد يوم في حياتي"

859
01:09:04,233 --> 01:09:07,389
"هذا هو مسرح الجريمة في منطقة هاربور"
"بجانب رصيف 19"

860
01:09:07,425 --> 01:09:10,011
"في وقت متأخر من اليوم عامل نظافة "


861
01:09:10,126 --> 01:09:16,839
"عثر علي ما يبدو عليه جريمة أخري من جرائم القتل الثنئاية" -
هيا بنا, ليس لنا علاقة بالأمر -

862
01:09:17,966 --> 01:09:19,570


863
01:09:19,605 --> 01:09:21,935
هل تُريدين أن أُريكِ شيئاً؟

864
01:09:23,837 --> 01:09:25,348
...حسناً, ليس أنا, لكن

865
01:09:26,036 --> 01:09:29,152
أترين هذا الرجل الخطير والوسيم هناك؟

866
01:09:29,664 --> 01:09:33,217
عندما يأتي إلى هنا ويسألك عما كنت أبحث عنه
هل يمكنكِ أن تُريه هذا الخاتم؟

867
01:09:33,615 --> 01:09:34,592
...وهذا الخاتم

868
01:09:35,526 --> 01:09:38,334
و لا يمكن أن ننسي هذا الوغد الصغير

869
01:09:39,340 --> 01:09:42,358
أعتقد أنه متهم أكثر بسراويل المياه الآن

870
01:09:42,795 --> 01:09:46,417
هذا مجرد تحايل علينا, ثقي بي
إنه يُراقبنا

871
01:09:47,366 --> 01:09:49,660
...سيأتي إلى هنا في أيّة لحظة

872
01:09:49,695 --> 01:09:51,336
...ويجرني للخارج, ثم

873
01:09:51,972 --> 01:09:56,835
ويتظاهر بأنه قد نسى شيئاً ويجب أن يعود
ثم يأتي هنا ويسألك عما كنت أنظر إليه

874
01:09:57,465 --> 01:09:58,939
أنتِ تفهمينه جيّداً

875
01:10:00,107 --> 01:10:05,214
أنا أحبه كثيراً
لكنه يأخذ وقتاً طويلاً

876
01:10:10,199 --> 01:10:12,356
تعرفين؟
دعيه يرى هذا أيضاً

877
01:10:12,393 --> 01:10:14,666
حسناً؟
أريه الخواتم الأربعة

878
01:10:14,701 --> 01:10:16,350
! اللعنه -
ماذا؟ -

879
01:10:16,939 --> 01:10:19,530
لقد تركت شرابي

880
01:10:20,195 --> 01:10:24,249
ويمكننا لا ننسى
هذا الوغد الصغير

881
01:10:28,232 --> 01:10:30,050
إذاً, أري أنك تخطط للخطوة التالية؟

882
01:10:30,085 --> 01:10:32,087
...لدي خطط

883
01:10:32,795 --> 01:10:34,249
خطط سرّية

884
01:10:35,525 --> 01:10:38,572
سوف أطلب يدها في الغروب
"على شاطىء "كلالاو

885
01:10:38,607 --> 01:10:41,277
...فقط أريد التأكد, أن هذا سيكون

886
01:10:41,878 --> 01:10:46,280
تعرفين, جميل مثلما تتوقع

887
01:10:47,157 --> 01:10:49,783
...أتعلم؟ دعني

888
01:10:52,688 --> 01:10:54,633
هل سيفلح؟

889
01:10:56,393 --> 01:10:57,821
...إذا كان هذا سيخيّب ظنها

890
01:10:57,856 --> 01:11:03,014
سأقتل نفسي هنا أمامكِ
لذا, أرجوكِ, ساعديني في فعل هذا بالشكل الصحيح

891
01:11:03,050 --> 01:11:05,591
جينا) ستكون أول وأخر إمرأة في حياتي)

892
01:11:06,160 --> 01:11:07,430
إنها المناسبة لي

893
01:11:08,584 --> 01:11:12,158
...حسناً, سأخبرك بالحقيقة

894
01:11:14,181 --> 01:11:15,812
أعتقد أنها ستُحب أي شيء تُعطيه لها

895
01:11:16,912 --> 01:11:18,357
إذاً, لم تشتري أي شيء؟

896
01:11:18,392 --> 01:11:19,584
ولمَ أشتري شيئاً؟

897
01:11:20,540 --> 01:11:21,557
...لا أعرف, عزيزي, فقط

898
01:11:22,198 --> 01:11:26,013
لقد تأخرت كثيراً, لذا فكرت ما الذي شد أنتباهك -
كلا, أنا لم أشتري شيئاً -

899
01:11:26,047 --> 01:11:28,834
إنها الرابعة, يجب أن نلحق بالعبّارة

900
01:11:33,626 --> 01:11:35,075
أين الشراب؟ -
اللعنه -

901
01:11:54,479 --> 01:11:57,561
كليف), خذ صورة لي و ميناء "هنولولو" في الخلفية)

902
01:11:59,626 --> 01:12:02,160
لدي فكرة أفضل
لنأخذ صورة لكلانا

903
01:12:02,651 --> 01:12:04,912
"توقف, هنا, هنا"

904
01:12:04,947 --> 01:12:07,463
معذرة؟ -
"هيا, أوقفها" -

905
01:12:08,648 --> 01:12:11,160
انتظر -
اللعنه -

906
01:12:12,377 --> 01:12:13,369
اللعنه

907
01:12:13,405 --> 01:12:16,171
"هونلولو" -
"هاواي" -

908
01:12:16,891 --> 01:12:18,517
لقد نجحنا
لقد نجحنا

909
01:12:18,553 --> 01:12:21,262
هل تقابلنا من قبل؟ -
كلا, كلا -

910
01:12:21,297 --> 01:12:24,488
ألم أراك على التلفاز؟ -
كلا, أنا لا أظهر على التلفاز -

911
01:12:28,236 --> 01:12:30,108
...أحياناً

912
01:12:30,726 --> 01:12:34,511
يبدو الأمر و كأن الأشياء لا تكون موجودة
إلا عندما نكون في حاجة اليها

913
01:12:34,685 --> 01:12:38,970
و كأن العلم كله مخلوق لإحياجاتنا .. أليس كذلك؟

914
01:12:40,660 --> 01:12:44,313
...سوف يكون غروباً جميلاً -
...أعني إذا..., إذا أدرت رأسي -

915
01:12:45,463 --> 01:12:45,988
...تعرفين

916
01:12:46,445 --> 01:12:47,124
...للحظة واحدة

917
01:12:47,160 --> 01:12:50,254
لكن لا تقولي لي شيئاً
...لكن كل شيء يتوقف

918
01:12:51,396 --> 01:12:57,285
ويتم إيقاف كل شيء
ويتم الإنتقال إلى حالة من حفظ الطاقة

919
01:12:57,320 --> 01:13:00,064
حتى أختار إعادة تشغيلهم

920
01:13:00,612 --> 01:13:04,262
...ببساطة هكذا

921
01:13:06,284 --> 01:13:10,235
يجب أن تكون لطيفاً معي أحياناً -
كم مرة يجب أن أقولها لكِ؟ -

922
01:13:11,308 --> 01:13:14,714
إذا كان يوجد أحد في هذا العالم يمكن أن أحبه
...فهو أنتِ

923
01:13:15,266 --> 01:13:18,329
...لمَ لا يكفي هذا أبداً -
انسى هذا الأمر -

924
01:13:24,892 --> 01:13:29,689
اسمعي, أنتِ من ساعدتيني في صنع هذا الحلم للخلود

925
01:13:30,670 --> 01:13:36,249
أنتِ شاهدة الأمتياز
التي ستساعدني في أن أكون مائة روح مختلفة

926
01:13:38,077 --> 01:13:39,608
! إنها أنتِ

927
01:13:41,442 --> 01:13:42,711
اسمع, لقد فهمت

928
01:13:45,845 --> 01:13:47,754
...أعلم أنه في مكانٍ ما

929
01:13:48,447 --> 01:13:52,324
حبك للإنعزال
يلائم حبي للإرتباط, هذا كل ما في الأمر

930
01:13:53,261 --> 01:13:56,154
إنها ملائمة مريضة .. و مرض ملائم
لقد فهمت, مفهوم؟

931
01:13:57,844 --> 01:14:00,073
لكننا يجب أن نكف عن الكذب على أنفسنا, إتفقنا؟

932
01:14:04,952 --> 01:14:06,303
أنا لا أكذب الأن

933
01:14:07,532 --> 01:14:09,149
أنا أحب فكرة أن أحبك

934
01:14:11,746 --> 01:14:13,336
وانا أحب سماع هذا

935
01:14:16,719 --> 01:14:18,196
إنه أمر حزين و مريض

936
01:14:23,203 --> 01:14:27,474
هذا يجعلني مجنونة,"روكي"؟
هل أنا مجنونة؟

937
01:14:27,842 --> 01:14:31,551
هل أنا كذلك؟ -
إنه يجعلكِ مُثيرة -

938
01:14:51,958 --> 01:14:54,067
"رائع"

939
01:14:59,718 --> 01:15:01,265
"مذهل"

940
01:15:05,378 --> 01:15:07,639
كلا

941
01:16:52,796 --> 01:16:53,947
يا إلهي

942
01:17:12,818 --> 01:17:14,124
! (نيك)

943
01:17:20,579 --> 01:17:21,658
! (نيك)

944
01:18:43,325 --> 01:18:44,672
مَن المتصل؟

945
01:18:45,069 --> 01:18:49,231
"آلو, أُدعى (وودي) وأنا أتصل لأتأكد"
"أنكم تحصلون علي أفضل خدمة للمكالمات"

946
01:18:49,943 --> 01:18:51,759
شكراً يا إلهي

947
01:18:52,275 --> 01:18:53,401
أين أنت؟
في أي ولاية توجد الآن؟

948
01:18:54,675 --> 01:18:59,952
"لا أستطيع إخبارك بهذا" -
هناك قتلة في (هنولولو) .. (وودي) .. ربما سمعت وربما لا -

949
01:18:59,987 --> 01:19:03,602
ولكنهم يسعون ورائي وأنا أحتاج مساعدتك
هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي, (وودي)؟

950
01:19:05,177 --> 01:19:06,118
وودي), هل أنت هنا؟)

951
01:19:06,805 --> 01:19:13,203
"أنا أسمع شكواكِ يا سيدتي لكن مع باقة التجوال"
"نعرض عليكِ دقائق مجانية في أي وقت من اليوم"

952
01:19:13,645 --> 01:19:15,480
تباً لخطة المكالمات
انصت لي, انصت لي جيّداً, مفهوم؟

953
01:19:15,959 --> 01:19:17,824
ستكون أنت رجل الإنقاذ بالنسبة لي, إتفقنا, (وودي)؟

954
01:19:18,705 --> 01:19:23,151
حسناً, أريدك أن تتصل بشرطة الساحل
...وتخبرهم

955
01:19:23,185 --> 01:19:27,653
يمكنني أن أجعل القتلة
على شاطىء "كالالاو" خلال 30 دقيقة

956
01:19:28,112 --> 01:19:29,409
هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟

957
01:19:30,833 --> 01:19:31,462
وودي)؟)

958
01:19:31,499 --> 01:19:33,314
"سوف أضعك علي الأنتظار قليلاً"

959
01:19:33,349 --> 01:19:38,796
لا تضعني على خاصية الإنتظار
لا تتصل بمديرك, أريدك فقط أن تفعل هذا من أجلي

960
01:19:38,831 --> 01:19:43,775
حسناً, وأريدك أن تتصل, ربما ببعض
طائرات الإسعاف

961
01:19:49,006 --> 01:19:51,621
"آلو؟"
"آلو, سيدتي"

962
01:19:53,838 --> 01:19:54,991
"آلو؟"

963
01:19:55,027 --> 01:19:59,994
أرجوك, أخبرني أنك سوف تفعل هذا من أجلي
أرجوك, أرجوك

964
01:20:00,029 --> 01:20:02,053
"هل أنتِ في المحيط الهادىء؟"

965
01:20:02,089 --> 01:20:06,531
اللعنه, أأمل أن تكون سجلت هذه المكالمة
أجل, في المحيط الهادىء

966
01:20:06,566 --> 01:20:09,470
أجل, أنا في إحدى الجزر الخمس

967
01:20:11,516 --> 01:20:16,245
أنا هنا في "كواهي"ً
في سلسلة جزر "هاواي"َ

968
01:20:17,449 --> 01:20:19,002
حسناً -
"كدنا نصل" -

969
01:20:19,039 --> 01:20:20,971
"تسلق قليلاً, عزيزي"

970
01:20:21,007 --> 01:20:22,770
"هنا تماماً"

971
01:21:44,680 --> 01:21:45,498
عاهرة

972
01:21:51,537 --> 01:21:54,975
لقد تمكنت من عمل مكالمة تيلفونية
و طلبت المساعدة عند الشاطىء

973
01:21:56,615 --> 01:21:59,084
"تذكري, لايوجد شيء حتى نكون في حاجة إليه"

974
01:21:59,120 --> 01:22:00,748
عُلم

975
01:22:00,784 --> 01:22:05,149
لكن (روكي) لا شئ يوجد حتي أحتاجه أنا

976
01:23:11,784 --> 01:23:13,123
ها أنا قادم, عزيزتي

977
01:24:02,431 --> 01:24:03,725
إهدئي

978
01:24:03,760 --> 01:24:07,618
لم نقصد إخافتك .. لكن ألم ترين رجلين؟ زروقين؟ -
...لقد قتل عشيقي -

979
01:24:07,620 --> 01:24:10,531
لقد أصابني في يدي -
دعيني أرى هذا, دعيني أرى هذا -

980
01:24:10,566 --> 01:24:13,136
دعني وشأني -
أنني مسعف, مفهوم؟ -

981
01:24:13,172 --> 01:24:14,669
يجب أن تذهبوا لتنقذوه -
دعيني ألقي نظرة على هذا -

982
01:24:14,706 --> 01:24:16,562
...إنهم ورائي, فقط -
لنُهدئها, لنهدئها -

983
01:24:16,596 --> 01:24:18,869
كلا, دعني, كلا -
إهدئي -

984
01:24:18,905 --> 01:24:20,658
تعالي هنا, تعالي هنا

985
01:24:20,694 --> 01:24:23,182
دعيني ألقي نظرة على هذا

986
01:24:23,218 --> 01:24:25,277
حسناً, حسناً -
هيا بنا -

987
01:24:25,313 --> 01:24:27,434
إهدئي, إهدئي -
لقد هدأت الآن -

988
01:24:30,959 --> 01:24:33,035
...وسوف -
أنتِ, انتظري -

989
01:24:35,662 --> 01:24:38,732
إنصتي لي
أنتِ بأمان

990
01:24:38,768 --> 01:24:42,046
كان يجري ورائي

991
01:24:42,082 --> 01:24:43,477
مَن الذي تتحدثين عنه؟

992
01:24:46,344 --> 01:24:48,538
جينا), هل تشعرين بتحسن؟)

993
01:25:10,017 --> 01:25:12,017
أنتم

994
01:25:12,623 --> 01:25:13,485
هنا

995
01:25:14,610 --> 01:25:16,667
دعني أذهب, هل تسمعني؟

996
01:25:16,703 --> 01:25:21,740
إنها صديقة زوجتي, لديها مشكلة مع المخدرات

997
01:25:21,826 --> 01:25:25,808
إنها في العادة طبيعية .. لكن من الواضح أن هذا ليس عادياً

998
01:25:26,699 --> 01:25:28,452
لقد قتل عشيقي (نيك)ِ

999
01:25:28,488 --> 01:25:29,771
بربكِ

1000
01:25:29,807 --> 01:25:34,315
إنه يريد أن يكون نحن
هو و عشيقته يريدان أن يكونا نحن

1001
01:25:35,088 --> 01:25:37,378
إنها جنت تماماً الأن
..أعني, لقد كانت

1002
01:25:38,402 --> 01:25:40,109
أنظر, أنظر, تعالى إلى هنا

1003
01:25:40,590 --> 01:25:43,078
كلا, كلا, كلا, لا تذهبوا إلى هناك

1004
01:25:44,027 --> 01:25:45,514
انظر لهذا

1005
01:25:45,550 --> 01:25:46,827
أنني أجد هذا معها من أول الرحلة

1006
01:25:47,476 --> 01:25:49,594
لكن من الواضح أنها زادت في الجرعة هذه المرة

1007
01:25:49,630 --> 01:25:54,678
لذا, أرجو ألا تبلغوا الشرطة أو اي شئ
أعدكم, سوف أعود بها سالمة, إتفقنا؟

1008
01:25:55,198 --> 01:25:56,878
لا تنصتوا له, لا تنصتوا له

1009
01:25:56,914 --> 01:25:59,696
اسمع, سيدي, أننا هنا لأن أحد ما أخذ زوارقنا

1010
01:25:59,732 --> 01:26:02,860
أخر شيء نريده هو التورط في مشاكل الأخرين

1011
01:26:02,896 --> 01:26:04,781
أليس كذلك؟ -
أجل, أنت محق -

1012
01:26:05,879 --> 01:26:07,282
فيما عدا؟ -
فيما عدا ماذا؟ -

1013
01:26:07,317 --> 01:26:10,792
..أنا لا أفهم لماذا بؤبؤا عينيها طبيعيان

1014
01:26:10,827 --> 01:26:13,118
و بؤبؤا عينيك متوسعان؟

1015
01:26:19,240 --> 01:26:22,371
يا رفاق, هذه كانت قصة رائعة ومثالية

1016
01:26:34,761 --> 01:26:35,549
اللعنه

1017
01:26:36,713 --> 01:26:39,087
ألا يمكنك إطلاق الرصاص؟
(جينا)

1018
01:26:54,071 --> 01:26:55,136
! مستحيل

1019
01:27:47,095 --> 01:27:50,123
! (نيك)

1020
01:28:00,109 --> 01:28:02,105
كم عدد من قتلتهم؟

1021
01:28:02,749 --> 01:28:04,903
ليس ما يكفي
لكني أعتقد أنني جيد في هذا

1022
01:28:05,649 --> 01:28:07,032
لقد عضضت لساني, أكره هذا

1023
01:28:07,069 --> 01:28:11,444
لا تقلق .. سيتوقف هذا الألم في غضون ثواني -
بربك, هل تعتقد أن الأمر سيكون هكذا؟ -

1024
01:28:12,664 --> 01:28:16,419
المجرمين يتم قتلهم في النهاية و الجمهور يصفق
أتعلم لما أكره هذا النوع من النهايات؟

1025
01:28:16,454 --> 01:28:20,443
بجانب أنها مبالغ فيها؟
أنها تخيلك للواقع, يا صاح

1026
01:28:20,479 --> 01:28:21,739
ليس تخيلي

1027
01:28:26,338 --> 01:28:29,182
ألن يكون شعوراً جيداً
إذا جذبت الزناد الآن؟

1028
01:28:29,422 --> 01:28:30,314
أجل

1029
01:28:34,862 --> 01:28:36,472
إذا قتلتني, فقد قتلت نفسك

1030
01:28:37,646 --> 01:28:39,535
لكنك لا يمكنك فعل هذا

1031
01:28:39,570 --> 01:28:41,007
"ألقي السلاح أرضاً"

1032
01:28:41,042 --> 01:28:43,562
"ألقي السلاح الآن"

1033
01:28:44,502 --> 01:28:50,183
لديك الكثير لتعيش من أجله .. الكثير من الأرتباطات
! أنت ضعيف للغاية, صغيري !, صغيري

1034
01:28:51,340 --> 01:28:54,667
إنه الشخص الذي يحمل السلاح, أليس كذلك؟
إنه من تحدثتي عنه, أليس كذلك؟

1035
01:28:56,902 --> 01:29:01,503
"هذا أخر تحذير, ألقي السلاح الآن" -
هيا (نيك), أفعلها -

1036
01:29:01,538 --> 01:29:08,178
إذا لم تقتلني, فسوف أعود مجدداً
هؤلاء الحمقي لا يمكنهم وضعي في السجن لمدة طويلة

1037
01:29:08,212 --> 01:29:11,313
إسمع بعد سنة من الأن .. قابلني في "هنولولو" رصيف 19 عند الظهير
كن هناك

1038
01:29:12,920 --> 01:29:13,667
"السلاح جاهز"

1039
01:29:14,437 --> 01:29:18,506
سوف تصتدم بشخص
ربما لن يكون يشبهني .. حسنا؟

1040
01:29:18,542 --> 01:29:26,075
ربما سيبدو شخصاً يشبهك
... تتذكر هذا اليوم, لأنه سيكون اليوم الذي ستعرف فيه

1041
01:29:26,110 --> 01:29:30,090
كم أنا بارع -
يجب أن أعلم أنني علي وشك أن أقتل الشخص الصحيح -

1042
01:29:30,125 --> 01:29:31,887
الآن, هل هذا الرجل الذي أريد؟

1043
01:29:32,338 --> 01:29:33,464
هيا, أفعلها

1044
01:29:33,499 --> 01:29:35,410
فقط أفعلها, هيا, أفعلها

1045
01:29:35,446 --> 01:29:38,137
"أخر تحذير, ألقي سلاحك"

1046
01:29:39,897 --> 01:29:41,097
أطلق النار

1047
01:29:41,133 --> 01:29:43,064
"مذهل"

1048
01:29:50,891 --> 01:29:53,581
هيا

1049
01:29:55,264 --> 01:29:58,506
أرجوك لاتمت .. لا تمت ثانيةً
يا إلهي

1050
01:30:07,072 --> 01:30:09,589
كنت لأفعلها لو كنت مكانك

1051
01:30:19,502 --> 01:30:21,145
حسناً, أنت لستُ هو

1052
01:30:32,326 --> 01:30:33,687
...الشخص الذي تُريده

1053
01:30:35,688 --> 01:30:37,621
...الشخص الذي قتل كل هؤلاء الناس

1054
01:30:39,584 --> 01:30:42,446
...هو الشخص الذي تركته يخرّب حياتي بأكملها

1055
01:30:44,118 --> 01:30:45,587
...هو نفس الشخص

1056
01:30:47,228 --> 01:30:49,188
الذي هو على وشك إلتقاط هذا المسدس

1057
01:30:59,662 --> 01:31:01,407
أجل, هذا هو

1058
01:31:26,387 --> 01:31:29,114
ماذا تفعل؟ -
...فقط -

1059
01:31:33,836 --> 01:31:35,501
! هذه من أجلكِ

1060
01:31:37,797 --> 01:31:39,490
يا للهول

1061
01:31:45,216 --> 01:31:47,483
هل جلبتها من ذلك المتجر في "هانولولو"؟

1062
01:31:48,251 --> 01:31:49,657
"من ضاحية "إي

1063
01:31:51,139 --> 01:31:52,508
"ضاحية "إي

1064
01:31:55,623 --> 01:31:57,092
منذ متى وهو معك؟

1065
01:31:59,583 --> 01:32:00,863
منذ عام ونصف العام

1066
01:32:00,899 --> 01:32:02,727
منذ عام ونصف العام؟

1067
01:32:02,763 --> 01:32:05,319
وما الذي كنت تنتظره أيها الوغد؟

1068
01:32:07,210 --> 01:32:08,339
اللحظة المناسبة

1069
01:32:15,103 --> 01:32:16,824
...عزيزي, أنت

1070
01:32:16,860 --> 01:32:19,230
أنت رجل بكل ما تحمل الكلمة من معني

1071
01:32:35,561 --> 01:32:37,589
أنتظري لحظة

1072
01:32:44,350 --> 01:32:46,162
! لا أريد شهر عسل -
! لا أريد شهر عسل -

