1
00:01:19,512 --> 00:01:22,106
"الحارس الشخصي"

2
00:01:41,131 --> 00:02:11,831
<font color="#ff8040">:: تـــرجــمـــة ::
kenchi</font>

3
00:03:41,821 --> 00:03:45,655
' ...قصة حبي بدأت مع رحلة بالقطار '

4
00:03:45,758 --> 00:03:48,989
' واستمرت كأي واحدة... '

5
00:03:49,729 --> 00:03:51,060
' بقصد أو بغير قصد  '

6
00:03:51,164 --> 00:03:54,031
. . هذه الرحلة بدأت في  قرية
"تدعى "جيسانبور

7
00:03:57,737 --> 00:04:01,173
في تلك الليلة، الحارس الشخصي'
'بالوانت سينغ وطفل سودها

8
00:04:01,241 --> 00:04:02,367
'. . لم يكن ليرى هذا العالم '

9
00:04:02,442 --> 00:04:05,605
ذا لم يحضر هناك ملاك'
'في الوقت المناسب

10
00:04:10,883 --> 00:04:14,341
' وذلك الملاك كان. . سارتاج رانا '

11
00:04:16,689 --> 00:04:18,919
' هذا قصر السّيد سارتاج '

12
00:04:19,359 --> 00:04:21,190
' بالنسبة لسكان جيسانبور. . '

13
00:04:21,294 --> 00:04:22,818
أنها ليست أقل من محكمة

14
00:04:23,396 --> 00:04:26,388
حيث يحصل المرء على الحق'
'...و العدالة الفورية

15
00:04:39,679 --> 00:04:40,839
ريما

16
00:04:40,913 --> 00:04:42,005
تعالي

17
00:04:43,349 --> 00:04:46,147
سيد سارتاج هذه ريما

18
00:04:47,120 --> 00:04:49,179
تحياتي-
تحياتي-

19
00:04:49,689 --> 00:04:51,589
سّيد سارتاج رجاء أنقذ إبنتي

20
00:04:52,225 --> 00:04:54,386
إختطفها بعض الرجال

21
00:04:54,460 --> 00:04:55,552
من هم؟

22
00:04:55,628 --> 00:04:57,789
رانجان مهاتر وإخوته

23
00:04:58,398 --> 00:04:59,490
رانجان

24
00:05:11,411 --> 00:05:13,276
سيدي،هناك بنات أخريات أيضا مع إبنتي

25
00:05:13,913 --> 00:05:16,108
إنهم يأخذونهم إلى تايلند لبيعهم

26
00:05:16,883 --> 00:05:18,350
وماذا تفعل الشرطة و المسؤولين الاخرين ؟

27
00:05:18,685 --> 00:05:20,448
كلهم متورطون بهذا

28
00:05:20,720 --> 00:05:22,187
لهذا جئت اليك

29
00:05:22,522 --> 00:05:24,683
كيف تعرفين كلّ هذا؟

30
00:05:24,924 --> 00:05:27,188
أخّي أجاي يعمل على
نفس السفينة

31
00:05:27,994 --> 00:05:30,622
. .لقد أخبرني أنه خلال لحظات

32
00:05:30,730 --> 00:05:32,254
سفينة تدعى أم .في. أرون ساجار

33
00:05:32,665 --> 00:05:34,792
ستغادر من مرفأ مومباي

34
00:05:37,637 --> 00:05:38,763
عمي

35
00:05:38,838 --> 00:05:39,998
عمي، رجاء

36
00:05:40,673 --> 00:05:42,231
أنقذنا أرجوك

37
00:05:42,608 --> 00:05:43,802
عمي، نحن لا نريد ذهاب

38
00:05:43,876 --> 00:05:45,810
عمّي، رجاء أنقذنا

39
00:05:48,414 --> 00:05:49,676
. .إستمع

40
00:05:49,716 --> 00:05:50,876
إذن، العمّ أجاي

41
00:05:51,150 --> 00:05:53,084
هل أنت هنا لتحرير
أبنة أختك من قبضتنا؟

42
00:05:54,420 --> 00:05:56,354
إستمع..إستمع لي
هيا-

43
00:05:57,623 --> 00:06:00,456
...بعرض فيديوها حصلنا على سعر جيد

44
00:06:00,526 --> 00:06:01,652
. . لكلّ شخص في بانكوك.

45
00:06:01,728 --> 00:06:04,424
لا. لا. لا تفعل هذا
انقلع-

46
00:06:04,530 --> 00:06:05,758
هاي، استمع
عمّي! عمي-

47
00:06:05,832 --> 00:06:07,299
هيا يا عمّ. هيا إذهب

48
00:06:07,367 --> 00:06:08,732
أدخلن
دع ابنة أختي. لا تفعل هذا

49
00:06:13,072 --> 00:06:14,198
مومبي

50
00:06:15,341 --> 00:06:16,433
نعم سيدي

51
00:06:18,678 --> 00:06:20,009
أتصل ببيندرا

52
00:06:21,214 --> 00:06:24,650
. .سّيد شيخار، بدلا من عشر حرّاس

53
00:06:24,984 --> 00:06:26,474
. . سأرسل حارس واحد

54
00:06:26,552 --> 00:06:28,144
لقد طلبنا 10

55
00:06:28,354 --> 00:06:29,480
ما الذي سيفعله واحد فقط؟

56
00:06:29,922 --> 00:06:31,514
دعني أخبرك شيء عنه

57
00:06:31,824 --> 00:06:34,884
سيعطيك ضمانا كاملا
لاتمام عملك

58
00:06:35,561 --> 00:06:37,461
سواء كنت هناك أم  لا

59
00:06:39,866 --> 00:06:42,426
" الحارس الشخصي"
. .عندما يتعلق الأمر بالولاء

60
00:06:42,535 --> 00:06:44,469
. . فإنه يتقدم بخطوة عن الملوك

61
00:06:46,706 --> 00:06:49,869
" الحارس الشخصي"
. .وهو الشخص الوحيد في العالم

62
00:06:50,076 --> 00:06:53,068
. . الذي يمكنه أن يجعل
. .من يعارضه يتبول في سرواله

63
00:06:53,146 --> 00:06:54,477
. . بمجرد أن يحدق فيه

64
00:06:56,783 --> 00:06:59,616
" الحارس الشخصي"
هو الرجل الأنسب لهذا العمل

65
00:06:59,886 --> 00:07:01,410
لوفلي سينغ
 "أشعر بالحرارة"

66
00:07:02,422 --> 00:07:03,480
"أشعر بالركلة"

67
00:07:03,956 --> 00:07:05,048
"أشعر بالقوّة"

68
00:07:05,558 --> 00:07:06,684
"أشعر باللكمة"

69
00:07:07,160 --> 00:07:08,252
 "أشعر بالحرارة"

70
00:07:08,694 --> 00:07:09,854
"أشعر بالركلة"

71
00:07:10,396 --> 00:07:11,488
"أشعر بالقوّة"

72
00:07:11,931 --> 00:07:13,023
"أشعر باللكمة"

73
00:07:15,568 --> 00:07:16,728
" الحارس الشخصي"

74
00:07:16,803 --> 00:07:18,270
' أسدني خدمة '

75
00:07:19,605 --> 00:07:21,266
' ألا تسدي لي خدمة أبدا'

76
00:07:29,081 --> 00:07:30,708
"تعال واحد، تعالو جميعا"

77
00:07:30,783 --> 00:07:32,273
"تعالوا سوية"

78
00:07:32,351 --> 00:07:34,319
"الحارس الشخصي هنا"

79
00:07:35,488 --> 00:07:36,955
"إنه مثير، إنه صعب"

80
00:07:37,023 --> 00:07:38,581
"أي أحد يتحداه سيقع في المتاعب"

81
00:07:38,691 --> 00:07:40,625
"الحارس الشخصي هنا"

82
00:07:41,828 --> 00:07:43,386
"إنه شرفنا، إنه فخرنا"

83
00:07:43,463 --> 00:07:45,021
"إنه صديق الجميع"

84
00:07:45,131 --> 00:07:46,996
"الحارس الشخصي هنا"

85
00:07:48,201 --> 00:07:49,759
"انه يستأصل الشر"

86
00:07:49,836 --> 00:07:51,394
"هو فريد"

87
00:07:51,471 --> 00:07:53,371
"الحارس الشخصي هنا"

88
00:07:54,807 --> 00:07:55,865
 "أشعر بالحرارة"

89
00:07:56,442 --> 00:07:57,534
"أشعر بالركلة"

90
00:07:58,010 --> 00:07:59,341
"أشعر بالقوّة"

91
00:07:59,612 --> 00:08:00,636
"أشعر باللكمة"

92
00:08:07,286 --> 00:08:08,844
"إنه  نبض قلب الجميع"

93
00:08:08,921 --> 00:08:10,445
" إنه  هندي صالح"

94
00:08:10,523 --> 00:08:12,491
"الحارس الشخصي هنا"

95
00:08:13,659 --> 00:08:15,183
"إنه  قوي"

96
00:08:15,294 --> 00:08:16,784
" لا يشبه أي شخص"

97
00:08:16,896 --> 00:08:18,796
"الحارس الشخصي هنا"

98
00:08:20,233 --> 00:08:22,133
"لقد كنّا بانتظارك"

99
00:08:25,037 --> 00:08:26,868
"ها قد أتى الحارس الشخصي"

100
00:08:34,780 --> 00:08:35,906
"الحارس الشخصي"

101
00:08:42,321 --> 00:08:43,879
"تعال واحد، تعالو جميعا"

102
00:08:45,491 --> 00:08:47,152
"تعالوا سوية"

103
00:08:48,694 --> 00:08:50,218
"تعال واحد، تعالو جميعا"

104
00:08:50,329 --> 00:08:51,819
"تعالوا سوية"

105
00:08:51,931 --> 00:08:53,796
"الحارس الشخصي هنا"

106
00:08:53,866 --> 00:08:54,992
"الحارس الشخصي"

107
00:08:55,067 --> 00:08:56,625
"إنه مثير، إنه صعب"

108
00:08:56,702 --> 00:08:58,226
"أي أحد يتحداه سيقع في المتاعب"

109
00:08:58,304 --> 00:09:00,363
"الحارس الشخصي هنا"

110
00:09:01,207 --> 00:09:02,902
"إنه شرفنا، إنه فخرنا"

111
00:09:02,975 --> 00:09:04,465
"إنه صديق الجميع"

112
00:09:04,577 --> 00:09:06,602
"الحارس الشخصي هنا"

113
00:09:07,980 --> 00:09:09,811
"لقد كنّا بانتظارك"

114
00:09:12,752 --> 00:09:14,549
"ها قد أتى الحارس الشخصي"

115
00:09:17,523 --> 00:09:19,320
"لقد كنّا بانتظارك"

116
00:09:22,295 --> 00:09:24,160
"ها قد أتى الحارس الشخصي"

117
00:09:27,133 --> 00:09:28,225
 "أشعر بالحرارة"

118
00:09:28,701 --> 00:09:29,793
"أشعر بالركلة"

119
00:09:30,336 --> 00:09:31,428
"أشعر بالقوّة"

120
00:09:31,871 --> 00:09:32,997
"أشعر باللكمة"

121
00:09:44,750 --> 00:09:45,944
"حارس."

122
00:09:48,588 --> 00:09:50,112
"الحارس الشخصي "
 "أشعر بالحرارة"-

123
00:09:50,189 --> 00:09:51,315
 "أشعر بالحرارة"

124
00:09:53,359 --> 00:09:54,826
"أشعر بالركلة"
"أشعر بالركلة"-

125
00:09:56,629 --> 00:09:57,926
"الحارس الشخصي"
الحارس الشخصي، سيدتي-

126
00:09:58,965 --> 00:10:00,227
"أشعر بالقوّة"

127
00:10:00,533 --> 00:10:02,000
"أشعر بالقوّة"

128
00:10:02,201 --> 00:10:03,293
"أشعر باللكمة"

129
00:10:03,669 --> 00:10:05,762
"أشعر باللكمة"
"الحارس الشخصي" -

130
00:10:14,146 --> 00:10:16,546
مرحبا، الحارس لوفلي سينغ يتحدث

131
00:10:16,682 --> 00:10:17,808
لوفلي! أين أنت؟

132
00:10:19,552 --> 00:10:20,883
آخذ تدليك، سيدي

133
00:10:21,320 --> 00:10:22,412
كما أقول

134
00:10:22,788 --> 00:10:24,050
توقّفْ عن أَخْذ التدليكِ

135
00:10:24,657 --> 00:10:26,557
واذهب إلى الميناء الفرعي حالا

136
00:10:26,926 --> 00:10:28,188
يجب عليك
أن تنقذ بعض الفتيات

137
00:10:28,361 --> 00:10:31,387
رجل يدعى ماهاتر يرسلهم
إلى بانكوك لبيعهم

138
00:10:31,597 --> 00:10:32,655
الميناء الفرعي

139
00:10:32,832 --> 00:10:34,595
لكن ذلك نحو الغرب، سيدي

140
00:10:34,667 --> 00:10:36,396
أنا متجه شمالا، سيدي

141
00:10:36,469 --> 00:10:37,527
الاتجاهات متعاكسة

142
00:10:37,637 --> 00:10:39,696
لوفلي، لا تضيع وقتك و اذهب

143
00:10:39,805 --> 00:10:41,329
ألا يمكنك ارسال  شخص آخر، سيدي؟-

144
00:10:41,440 --> 00:10:45,308
كنت لأفعل. . لو لم يكن
ذلك عمل  السيد سارتاج

145
00:10:45,711 --> 00:10:48,874
"الحارس الشخصي"

146
00:13:12,124 --> 00:13:13,557
شكرا-
على الرحب-

147
00:13:47,560 --> 00:13:48,618
اركضي

148
00:13:57,937 --> 00:13:59,632
تعال. تعال. تعال

149
00:14:16,088 --> 00:14:19,148
"الحارس الشخصي"

150
00:14:24,597 --> 00:14:27,532
أربعون فتاة. و صفقة
تساوي الملايين قد خرّبت

151
00:14:28,334 --> 00:14:29,767
فقط بسبب ذلك الرجل

152
00:14:30,402 --> 00:14:31,664
من هو؟

153
00:14:32,104 --> 00:14:33,298
علينا أن نسأل 'ماذا' يكون

154
00:14:33,505 --> 00:14:34,699
لقد دمر كل شيء لوحده

155
00:14:36,942 --> 00:14:38,409
 يجب أن نجد مكانه

156
00:14:39,278 --> 00:14:41,610
"اسمي شيلا"

157
00:14:41,680 --> 00:14:44,205
"شيلا الشابّة"

158
00:14:44,483 --> 00:14:46,815
"أنا مثيرجدا لك"

159
00:14:46,919 --> 00:14:49,353
"لا يمكنك وضع يديك عليّ"

160
00:14:51,557 --> 00:14:52,615
سيدي

161
00:14:55,828 --> 00:14:56,886
عمل جيد، لوفلي

162
00:14:56,996 --> 00:14:59,021
شكرا لك سيدي-
السيد سارتاج سعيد جدا بعملك

163
00:14:59,498 --> 00:15:03,400
أشعر بأنّك قد دفعت
جميع ديونه دفعة واحدة

164
00:15:04,003 --> 00:15:06,870
لا يا سيدي. لا يمكني أن
أَدْفعَ ديونَه أبدا

165
00:15:08,274 --> 00:15:11,038
بسببه أنا حيّ اليوم

166
00:15:11,410 --> 00:15:12,502
أين زيّك الرسمي؟ -

167
00:15:14,113 --> 00:15:17,708
سيدي، بعض محبي كاترينا كيف تهجموا عليها

168
00:15:17,917 --> 00:15:19,885
. . وزيّي الرسمي تمزق
أثناء محاولتي حمايتها

169
00:15:19,952 --> 00:15:21,078
أرسلته للخياطة

170
00:15:21,587 --> 00:15:25,580
على أية حال،السيد سارتاج
يدعوك لبيته، جيسانبور

171
00:15:25,691 --> 00:15:26,817
لماذا، سيدي؟

172
00:15:26,926 --> 00:15:29,019
لديه بنت تدعى ديفيا
نعم يا سيدي-

173
00:15:29,228 --> 00:15:30,422
حياتها في خطر

174
00:15:31,030 --> 00:15:32,156
هي  طالبة بكلية الإدارة

175
00:15:32,231 --> 00:15:33,323
ستكون بالبيت هذه الأيام

176
00:15:33,832 --> 00:15:34,958
هذه صورتها

177
00:15:37,870 --> 00:15:39,565
سيدي، هذه صورةُ السيدة كاترينا كيف

178
00:15:40,606 --> 00:15:41,664
هذه المهمة إنتهت

179
00:15:41,774 --> 00:15:44,641
هل أمزّق هذه الصورة؟-
لا،أعدها لي-

180
00:15:44,710 --> 00:15:45,802
شكرا لك

181
00:15:55,421 --> 00:15:56,581
نعم سيدي

182
00:15:56,789 --> 00:15:59,314
. .لديك الفرصة الآن

183
00:16:00,259 --> 00:16:02,090
. . لخدمة الرجل الخير
الذي توقره طول حياتك

184
00:16:02,161 --> 00:16:03,253
نعم سيدي

185
00:16:12,838 --> 00:16:14,601
مهلا، توبيروار

186
00:16:14,673 --> 00:16:16,971
مهلا، توبيروار

187
00:16:17,042 --> 00:16:19,567
...هاي

188
00:16:28,087 --> 00:16:29,679
ماذا بحق. . مهلا الحافلة، توبيروار

189
00:16:30,356 --> 00:16:31,550
هاي، توبيروار

190
00:16:32,324 --> 00:16:33,586
دعني أدخل

191
00:16:33,692 --> 00:16:35,319
،هذه حافلة مسافرين
وليس  قطار شحن

192
00:16:35,394 --> 00:16:38,261
إذا ماذا تفعل بالداخل
...أيها الناقل. لماذا أنت

193
00:16:38,364 --> 00:16:40,264
رجاء تحرّك بسرعة

194
00:16:40,366 --> 00:16:42,425
مهلا، توقّف، توقّف

195
00:16:42,534 --> 00:16:43,626
هاي، تحرّك. التحرّك

196
00:16:43,702 --> 00:16:45,966
أفسح مكانا لرجل رقيق

197
00:16:46,505 --> 00:16:47,836
ماذا تفعل؟

198
00:16:47,906 --> 00:16:50,101
أعمل لدى السيد سارتاج من جيسانبور

199
00:16:50,342 --> 00:16:52,333
أنا ناقل
حقا-

200
00:16:52,444 --> 00:16:53,741
إعتقدت بأنّك الحارس

201
00:16:54,079 --> 00:16:56,206
أقترح بأنّ تعطيني
تذكرة لجيسانبور

202
00:17:04,323 --> 00:17:05,449
إلى أين أنت ذاهب؟

203
00:17:05,524 --> 00:17:07,116
جيسانبور

204
00:17:07,192 --> 00:17:08,284
تعال

205
00:17:08,594 --> 00:17:09,720
لا، لا

206
00:17:10,129 --> 00:17:11,221
تعال

207
00:17:12,598 --> 00:17:14,429
اجلسي هنا
سأنهض

208
00:17:15,200 --> 00:17:16,394
لا، لا، أنا بخير

209
00:17:20,339 --> 00:17:23,172
أعطني الطفل.
سيجلس في حضني

210
00:17:26,211 --> 00:17:27,303
تعال

211
00:17:27,846 --> 00:17:28,972
على حجري

212
00:17:30,649 --> 00:17:32,776
تعال-
علنا-

213
00:17:32,885 --> 00:17:33,943
تعال هنا

214
00:17:34,186 --> 00:17:35,778
لاحقا، لاحقا

215
00:17:35,888 --> 00:17:37,549
لا بأس. تعال

216
00:17:37,990 --> 00:17:39,753
لا أستطيع التحمل أكثر من هذا

217
00:17:40,959 --> 00:17:42,119
ماذا تفعل؟

218
00:17:42,194 --> 00:17:45,459
لقد ناديتني-
لم أدعوك أنت، بل هي-

219
00:17:49,034 --> 00:17:50,399
سأفسح مكانا لي

220
00:17:50,469 --> 00:17:52,562
أمي أمسكي هذا
ماذا تفعل؟

221
00:17:52,638 --> 00:17:53,900
أعد مكانا للجلوس

222
00:17:54,006 --> 00:17:55,371
نحن الثلاثة يمكننا الجلوس معا

223
00:18:02,848 --> 00:18:04,008
أيها السمين

224
00:18:07,686 --> 00:18:08,812
سمين؟

225
00:18:09,855 --> 00:18:10,947
سيدة ضريرة

226
00:18:12,558 --> 00:18:14,685
أنا أدعى تسونامي سينغ

227
00:18:16,795 --> 00:18:18,194
ساقط على الآذان الصمّاء

228
00:18:19,565 --> 00:18:20,930
التذاكر، التذاكر، التذاكر

229
00:18:28,640 --> 00:18:29,800
'سيدتي '

230
00:18:30,776 --> 00:18:33,404
' هل هو هنا ليقتل سيدتي؟ '

231
00:18:34,079 --> 00:18:36,513
' قاتل بمظهر قاتل '

232
00:18:39,785 --> 00:18:43,152
مرحبا-
... سّيد شيخار، هناك رجل بالحافلة

233
00:18:43,422 --> 00:18:47,222
. . وأنا أشكّ بأنّه
يريد مهاجمة السيدة

234
00:18:47,526 --> 00:18:50,256
ماذا؟ -
لديه صورتها أيضا-

235
00:18:50,662 --> 00:18:52,061
إنه قاتل

236
00:18:52,865 --> 00:18:53,991
القاتل؟

237
00:18:58,971 --> 00:19:01,030
مرحبا، سّيد بيندرا
هل أرسلتَ حارسَكَ؟ -

238
00:19:01,140 --> 00:19:03,631
حارسي غادر في حافلة 9 صباحا

239
00:19:03,742 --> 00:19:05,232
. .لدي تقرير مؤكد

240
00:19:05,344 --> 00:19:06,971
. . بأن قاتلا داخل تلك الحافلة

241
00:19:11,416 --> 00:19:13,816
نعم سيدي
. .لقد تلقيت معلومات للتو تفيد-

242
00:19:14,086 --> 00:19:16,554
. .  بوجود رجل
في طريقه لقتل تلك الفتاة

243
00:19:16,755 --> 00:19:19,189
وهو مسافر في حافلتِكَ الآن
!علم سيدي-

244
00:19:27,332 --> 00:19:31,268
الهي أرجوك احفظ سيدتي

245
00:20:19,017 --> 00:20:20,678
لا داعي للخوف

246
00:20:20,752 --> 00:20:22,879
هناك قاتل وحيد  وأنتم 12-13

247
00:20:22,955 --> 00:20:24,047
لماذا تحسبني؟

248
00:20:24,156 --> 00:20:25,248
عزيزتي، أنت؟ -

249
00:20:26,425 --> 00:20:27,585
تحياتي-
ليباركك الله ، ليباركك الله-

250
00:20:27,659 --> 00:20:29,183
كيف حالك أخي؟-
أنا بأفضل حال-

251
00:20:29,261 --> 00:20:30,853
أين ديفيا؟-
ديفيا بالداخل-

252
00:20:30,963 --> 00:20:32,294
 أدخلي أنت أيضا

253
00:20:32,397 --> 00:20:33,489
لا تدعيها تخرج

254
00:20:33,599 --> 00:20:34,793
سيكون لدينا إجتماع مهم

255
00:20:34,866 --> 00:20:35,992
بسرعة-
حاضر-

256
00:20:36,068 --> 00:20:37,296
سّيد شيخار. سّيد شيخار

257
00:20:37,402 --> 00:20:38,892
سّيد شيخار. سّيد شيخار

258
00:20:39,004 --> 00:20:40,631
سّيد شيخار. سّيد شيخار
أين سيدتي؟-

259
00:20:40,706 --> 00:20:41,832
السيدة في الطابق العلوي

260
00:20:41,907 --> 00:20:43,966
كلّ شيء بخير
هل أخبرت الجميع بهذا؟-

261
00:20:44,076 --> 00:20:45,509
لا أحد سيعلم بأي شيء

262
00:20:45,577 --> 00:20:46,737
نحن سنتعامل معه

263
00:20:46,945 --> 00:20:48,310
إفهم ذلك. نعم

264
00:20:48,647 --> 00:20:49,909
أيها المصور
نعم-

265
00:20:50,315 --> 00:20:51,714
بماذا تحدّق؟

266
00:20:51,783 --> 00:20:52,909
أصنع  فيديو جيد

267
00:20:52,985 --> 00:20:54,543
ربما سيتحول هذا الى أخبار عاجلة
نعم سيدي-

268
00:20:54,620 --> 00:20:55,746
إذهب، بسرعة

269
00:21:13,238 --> 00:21:14,967
أنت غريبة

270
00:21:15,407 --> 00:21:16,465
...أولا، أنت  تشاهدين فلم رعب

271
00:21:16,575 --> 00:21:17,633
. . ثم تصبحين خائفة

272
00:21:17,709 --> 00:21:19,199
أنا لم أخف، تفاجأت فقط

273
00:21:19,678 --> 00:21:21,509
توقفي عن إعْطائي محاضراتِ وشاهدي الفلم

274
00:21:23,282 --> 00:21:24,340
أنا سافيتا

275
00:21:24,416 --> 00:21:26,941
لقد دعتني العمّة
نعم، أدخلي

276
00:21:27,486 --> 00:21:28,578
حاضر

277
00:21:28,787 --> 00:21:31,779
هل جاءت لتشتكي مني؟

278
00:21:47,239 --> 00:21:49,230
ديفيا. ديفيا

279
00:21:52,978 --> 00:21:54,138
ما هذا ؟ -

280
00:22:05,590 --> 00:22:07,217
لماذا تصرخ السيدة ديفيا ؟

281
00:22:07,326 --> 00:22:08,418
ماذا يحدث بالعلية؟ -

282
00:22:08,727 --> 00:22:10,058
!النجدة

283
00:22:10,996 --> 00:22:13,123
سّيد شيخار، أعتقد بأن القاتل
قد وصل للطابق العلوي

284
00:22:13,198 --> 00:22:15,029
القاتل؟
نعم. فليذهب نصفكم من هنا-

285
00:22:15,133 --> 00:22:16,327
و الباقي من هنا

286
00:22:16,401 --> 00:22:17,459
تعال معي

287
00:22:17,569 --> 00:22:19,560
بسرعة. تعال. تعال

288
00:22:19,638 --> 00:22:20,764
هيا، هيا

289
00:22:24,810 --> 00:22:25,902
أقتلها

290
00:22:28,313 --> 00:22:29,405
أقتلها

291
00:22:29,481 --> 00:22:32,006
أقتلها. أنا سأقتلك أيها الدامي

292
00:22:32,117 --> 00:22:33,982
أقتلها. أقتلها.أقتلها

293
00:22:35,520 --> 00:22:36,612
!النجدة

294
00:23:08,954 --> 00:23:10,080
!النجدة

295
00:23:29,207 --> 00:23:30,299
سيدي

296
00:23:31,309 --> 00:23:32,674
سيدي ،أَنا الحارسُ لوفلي سينغ

297
00:23:33,745 --> 00:23:36,680
أنقذت أمي
حين كانت حبلى

298
00:23:37,215 --> 00:23:38,341
ربّما لا تتذكّر

299
00:23:40,318 --> 00:23:43,981
منذ زمن بعيد كان لديك حارس شخصي
بالوات سينغ

300
00:23:45,190 --> 00:23:46,316
أنا إبنه

301
00:23:47,592 --> 00:23:48,786
. .سّيد سارتاج

302
00:23:50,429 --> 00:23:54,365
آسف لأني لم أستطع أنقاذ والدك

303
00:23:56,368 --> 00:23:57,494
كيف حال أمّك؟

304
00:24:03,608 --> 00:24:04,700
سّيد شيخار
 نعم-

305
00:24:04,810 --> 00:24:06,505
لقد أخطات بادئ الأمر

306
00:24:06,611 --> 00:24:08,579
ماذا حدث؟ -
إعتقدت بأنّه القاتل-

307
00:24:09,448 --> 00:24:10,540
هو القاتل

308
00:24:11,183 --> 00:24:13,242
هذا تسونامي

309
00:24:13,318 --> 00:24:15,445
تسونامي سينغ. يعمل لصالحنا

310
00:24:16,054 --> 00:24:17,180
إنه مثل المسجل

311
00:24:17,556 --> 00:24:19,547
لم يقم بأي عمل مثالي أبدا ليومنا هذا

312
00:24:20,192 --> 00:24:21,318
دعنا نذهب يا بنات

313
00:24:21,593 --> 00:24:22,719
هيا

314
00:24:27,032 --> 00:24:28,124
تسونامي
 نعم-

315
00:24:28,934 --> 00:24:31,198
 أره غرفته
حاضر-

316
00:24:31,503 --> 00:24:33,027
عمتي
نعم-

317
00:24:33,271 --> 00:24:34,465
أيهما غرفتي؟

318
00:24:35,574 --> 00:24:36,666
هذه سافيتا

319
00:24:37,008 --> 00:24:38,236
انها هنا للطبخ

320
00:24:38,543 --> 00:24:41,307
أرها غرفتها
نعم، عمّتي

321
00:24:44,115 --> 00:24:45,207
هاذا أنت؟

322
00:24:46,585 --> 00:24:47,711
لنذهب

323
00:24:49,955 --> 00:24:52,253
أنت لا تعرف رانجان مهاتر

324
00:24:53,058 --> 00:24:55,754
إنه لقيط

325
00:24:57,562 --> 00:24:59,257
يمكن أن ينحدر لأيّ مستوى

326
00:25:01,566 --> 00:25:02,726
. .لا بد أنك سمعت هذه المقولة

327
00:25:03,935 --> 00:25:07,234
'...يحتاج المرء للحظ لينجو كل مرة '

328
00:25:09,741 --> 00:25:14,007
 لكنك تحتاج الحظ لمرة واحدة '
' فقط كي تقتل

329
00:25:15,247 --> 00:25:17,340
ديفيا لا تعرف كلّ هذا

330
00:25:18,116 --> 00:25:19,640
. .لأن السّيد سارتاج لا يريدها

331
00:25:20,185 --> 00:25:24,212
. . للعيش تحت ظل أيّ تهديد
مفعوم؟ -  أجل سيدي

332
00:25:24,623 --> 00:25:28,559
هي مسألة أيام فقط

333
00:25:31,029 --> 00:25:32,724
...عندما ستنهي دراستها

334
00:25:35,634 --> 00:25:37,067
. . ستذهب إلى لندن

335
00:25:39,571 --> 00:25:41,766
ستتزوّج هناك
نعم سيدي-

336
00:25:44,442 --> 00:25:45,534
خذ قسطا من الراحة

337
00:25:45,944 --> 00:25:48,310
في الصباح،  سترافق ديفيا إلى الكليّة

338
00:25:48,413 --> 00:25:49,505
حاضر سيدي

339
00:25:52,417 --> 00:25:53,543
مع السلامة، أبّي

340
00:25:54,519 --> 00:25:56,919
هل أنت جاهزة عزيزتي؟ - جيد

341
00:25:57,856 --> 00:26:00,791
... يجب أن أخبرك بشيء مهم

342
00:26:00,892 --> 00:26:04,328
. . سيذهب حارس شخصي معك
هذه المرة أيضا

343
00:26:05,363 --> 00:26:07,422
حارس شخصي؟
أجل-

344
00:26:08,600 --> 00:26:09,897
ما الذي تقوله؟

345
00:26:10,535 --> 00:26:12,025
ليس لديه اسم صحيح حتى

346
00:26:12,771 --> 00:26:13,931
ماذا كان. . لوفلي سينغ

347
00:26:14,205 --> 00:26:15,263
لوفلي سينغ

348
00:26:15,373 --> 00:26:17,364
الحارس الشخصي لوفلي سينغ
في خدمتك سيدتي

349
00:26:20,845 --> 00:26:24,042
لا تقومي بفعل أي شيء دون إبلاغه بذلك

350
00:26:24,382 --> 00:26:25,508
لا تذهبي لأي مكان

351
00:26:25,884 --> 00:26:29,547
وأجل، سيعطيك أيضا تدريبا
للدفاع عن النّفس

352
00:26:30,288 --> 00:26:32,813
لكن بابا كيف سأجد الوقت لفعل كل هذا؟

353
00:26:34,292 --> 00:26:35,987
نعم، عزيزتي، يجب عليك
 أن توفري بعض الوقت

354
00:26:36,828 --> 00:26:37,954
إستيقظي مبكرا في الصباح

355
00:26:44,235 --> 00:26:46,169
ليباركك الله
يا إلهي، حارس شخصي

356
00:26:46,304 --> 00:26:47,635
هل أنت جادّة؟-
 نعم-

357
00:26:47,906 --> 00:26:49,703
في الكليّة؟
مستحيل-

358
00:26:51,876 --> 00:26:53,138
مع السلامة-
اعتني بنفسك-

359
00:26:54,145 --> 00:26:56,272
حسنا، أراك قريبا. وداعا-
وداعا-

360
00:26:57,549 --> 00:27:00,279
. .أين سافيتا؟ أوه، سافي

361
00:27:01,853 --> 00:27:04,344
سافيتا، هل أنت مغادرة؟

362
00:27:04,522 --> 00:27:06,183
لا أنا قادمة معكم

363
00:27:07,892 --> 00:27:09,325
هذا ما أحبه أكثر

364
00:27:09,394 --> 00:27:10,952
أيها الأحمق

365
00:27:11,029 --> 00:27:12,121
لنذهب

366
00:27:27,078 --> 00:27:28,204
سيدتي

367
00:27:31,516 --> 00:27:32,676
من هذا؟

368
00:27:33,852 --> 00:27:36,116
...سيدتي حتى أطلب منك النزول

369
00:27:36,688 --> 00:27:38,588
تعالي
. . رجاء لا تنزلي

370
00:27:39,691 --> 00:27:40,749
كل شيء بخير

371
00:27:40,825 --> 00:27:42,690
يمكنك التكرم بالنزول الان

372
00:27:53,071 --> 00:27:54,265
مرحبا, ديفيا
مرحبا-

373
00:27:54,372 --> 00:27:55,703
مرحبا, مايا
 مرحبا-

374
00:27:58,209 --> 00:27:59,301
من فقد طفله؟

375
00:28:01,613 --> 00:28:02,807
أنا لست طفلا

376
00:28:03,181 --> 00:28:04,273
أين بقية جسمك؟

377
00:28:04,516 --> 00:28:06,074
بداخل الأرض
لماذا؟-

378
00:28:06,818 --> 00:28:08,251
ألم يعطك والديك فيتامينات

379
00:28:09,921 --> 00:28:10,979
إخرسوا

380
00:28:11,089 --> 00:28:12,386
. .إذا اعطوني مكملات غذائية

381
00:28:12,490 --> 00:28:13,582
. . لما كنت هنا الان

382
00:28:14,159 --> 00:28:17,822
وكنت في أعلى طابق
لهذه البناية الجميلة

383
00:28:18,930 --> 00:28:20,488
فهمت، يا سّيد حقيبة؟

384
00:28:20,799 --> 00:28:23,199
حقيبة اليد، أنا سأقفل
...عليك في الحقيبة

385
00:28:23,268 --> 00:28:24,735
. . وأرسلك الى شركة المكملات الغذائية

386
00:28:26,871 --> 00:28:27,997
أعذرني

387
00:28:30,175 --> 00:28:31,870
أنا سأراك فيما بعد أيها النادل

388
00:28:37,248 --> 00:28:38,340
أين هو؟

389
00:28:38,783 --> 00:28:39,875
لا أستطيع رؤيته

390
00:28:41,352 --> 00:28:42,512
أين كنت، لوفلي؟

391
00:28:42,687 --> 00:28:44,211
سيدتي، أنا أخرق، اسف سيدتي

392
00:28:47,525 --> 00:28:49,117
أخبرتك بألا ترتدي هذه الملابس

393
00:28:49,194 --> 00:28:50,923
إذا لم أرتدي مثل هذه الملابس
كيف سأبدو مثل الحارس؟

394
00:28:51,362 --> 00:28:52,454
ألا تستطيع القدوم كصديق؟

395
00:28:52,564 --> 00:28:53,929
الحارس الشخصي لا يمكن
أن يكون صديقا، سيدتي

396
00:28:55,600 --> 00:28:57,397
مرحبا-
أين وصلت؟ -

397
00:28:58,203 --> 00:28:59,295
ماذا يجري هناك؟

398
00:28:59,637 --> 00:29:01,161
لقد وصلنا منذ 4 ساعات و نصف

399
00:29:01,606 --> 00:29:02,800
أبقيت الأمتعة في البيت

400
00:29:02,974 --> 00:29:05,067
...والان، سيدتي تتجه لصفها

401
00:29:05,176 --> 00:29:06,268
. . وأنا خلفها تماما

402
00:29:17,288 --> 00:29:19,916
جيد جدا
 ما تلك الضجة؟ -

403
00:29:20,158 --> 00:29:24,117
إنه صوت صراخ بنات الكلية، سيدتي

404
00:29:24,295 --> 00:29:25,387
أين ديفيا؟ -

405
00:29:25,497 --> 00:29:27,021
سيدتي، إنها مشغولة بالداخل

406
00:29:27,365 --> 00:29:28,559
ماذا تفعل خارجا؟

407
00:29:28,633 --> 00:29:30,624
إذهب للداخل وقف
بجانبها. إذهب

408
00:29:30,969 --> 00:29:32,596
كيف يمكنن الذهاب للداخل سيدتي؟
ماذا؟-

409
00:29:32,937 --> 00:29:33,995
ذلك واجبك

410
00:29:34,205 --> 00:29:37,902
. .هل يجب أن أحرس جسد ديفيا

411
00:29:38,009 --> 00:29:39,670
. . في حمام السيدات أيضا، سيدتي؟

412
00:29:40,078 --> 00:29:42,376
قف خارجا

413
00:29:42,714 --> 00:29:43,874
شكرا لك , سيدتي

414
00:29:45,650 --> 00:29:47,515
ميغنا. إنزلي

415
00:29:47,585 --> 00:29:48,745
...لكن إذا انكسر بسبب وزنك

416
00:29:48,853 --> 00:29:49,945
. . الناس سيلومونني

417
00:29:50,155 --> 00:29:51,884
شرافان، هل استلمت رسالتي؟

418
00:29:51,956 --> 00:29:53,082
إنه يحشر نفسه دائما. .

419
00:30:06,838 --> 00:30:08,965
صباح الخير، سيدي

420
00:30:12,443 --> 00:30:13,933
لست السّيد .الحارس الشخصي
الحارس الشخصي؟-

421
00:30:14,045 --> 00:30:15,137
حارس شخصي

422
00:30:18,683 --> 00:30:20,480
صباح الخير، سيدي

423
00:30:20,552 --> 00:30:22,144
صباح الخير. صباح الخير
تفضلوا بالجلوس رجاءا

424
00:30:25,957 --> 00:30:27,049
إجلس

425
00:30:29,060 --> 00:30:30,220
رجاء إجلس

426
00:30:30,628 --> 00:30:31,686
...فليجلس الجميع

427
00:30:35,767 --> 00:30:37,667
ماذا حدث؟ -
لا أستطيع الجلوس، سيدي-

428
00:30:38,136 --> 00:30:39,694
لماذا؟
هل تعاني من البواسير؟

429
00:30:42,207 --> 00:30:43,299
أنا حارس شخصي، سيدي

430
00:30:43,575 --> 00:30:46,305
والحرّاس لا يجلسون
ولا حتى في الصباح؟-

431
00:30:48,746 --> 00:30:49,906
يجب أن أجلس في الصباح، سيدي

432
00:30:54,552 --> 00:30:56,577
حارس شخصي؟ لمن ؟

433
00:30:59,490 --> 00:31:00,548
حسنا

434
00:31:00,625 --> 00:31:02,183
...لكن طالما أنت في هذ الصف

435
00:31:02,393 --> 00:31:03,792
إعتبر نفسك طالبا...

436
00:31:04,329 --> 00:31:06,058
و اجلس بهدوء بجانبها

437
00:31:07,565 --> 00:31:09,396
سيدي! لا أَستطيعُ الجُلُوس بجانب سيدتي

438
00:31:10,201 --> 00:31:12,897
و لا حتى أمامها أو خلفها

439
00:31:13,404 --> 00:31:14,598
اذن اجْلسُ على رأسي

440
00:31:15,640 --> 00:31:16,937
لكن لوفلي اجلس رجاءً

441
00:31:17,508 --> 00:31:18,668
حسنا سيدتي

442
00:31:28,219 --> 00:31:31,950
أنظر، لو لم يكن والد ديفيا
 الوصي على هذه الكلية

443
00:31:32,357 --> 00:31:33,915
لأرسلَتك خارج هذه المحاضرة

444
00:31:34,158 --> 00:31:37,355
حسنا، اليوم سنتحدّث عن
تحديات العولمة

445
00:31:37,762 --> 00:31:40,754
...الان لفترة طويلة من القرن الماضي

446
00:31:41,199 --> 00:31:43,167
... استنادا على مفعوم المواطنة...

447
00:31:44,669 --> 00:31:48,901
بالرغم من الاختلافات الكثيرة...
كان هناك شيء واحد مشترك

448
00:31:49,340 --> 00:31:52,901
ولهؤلاء الذين لا يستمعون هذا المفهوم

449
00:32:04,789 --> 00:32:06,484
إخرج
حارس شخصي، سيدي-

450
00:32:06,824 --> 00:32:09,190
إخرج من صنفي
حارس شخصي، سيدي-

451
00:32:09,360 --> 00:32:10,725
قلت غااادر

452
00:32:25,610 --> 00:32:29,239
متى كانت اخر مرة ابتسم فيها
 في 1947-

453
00:32:30,949 --> 00:32:32,507
ياله من عارض

454
00:32:34,352 --> 00:32:35,683
رجال في الأسود

455
00:32:37,722 --> 00:32:38,780
حقا، رجل

456
00:32:38,856 --> 00:32:41,017
لى الأقل يَجِبُ أَنْ نجعله يغير زيه

457
00:32:41,259 --> 00:32:42,385
لكن كيف؟

458
00:32:56,140 --> 00:32:59,234
...الهي لا توقظني

459
00:32:59,310 --> 00:33:02,040
حتى تسقط أشعة الشمس على مؤخرتي...

460
00:33:02,613 --> 00:33:06,709
أتمنّى بأنّ تقع سافيتا علي
و تنام معتقدة أني سرير

461
00:33:37,548 --> 00:33:39,072
لوفلي.لوفلي

462
00:33:39,884 --> 00:33:40,942
دعه

463
00:33:41,285 --> 00:33:45,244
سيدتي، لقد أحرق مؤخرتي

464
00:33:45,356 --> 00:33:46,448
انظري إلى هذا

465
00:33:51,029 --> 00:33:53,429
...ألا تخجل من استخدام كلمة مثل المؤخرة

466
00:33:53,498 --> 00:33:54,624
أمام السيدات؟...

467
00:33:55,033 --> 00:33:58,434
...إن لم أدعها مؤخرة
اذن هل أدعوها روم او طبلة

468
00:33:58,703 --> 00:34:02,036
. . علكة
باني-كوم ' أو' هام دام '؟'

469
00:34:02,373 --> 00:34:05,308
لوفلي، أنت ستجد
...سروال جديد

470
00:34:05,476 --> 00:34:07,467
لكني لن أجد مؤخرة جديدة...

471
00:34:07,779 --> 00:34:10,339
أنت لست حارسا شخصي، لكنك حارس حكة

472
00:34:12,717 --> 00:34:13,775
سيدتي إنظري إلى هذا

473
00:34:13,885 --> 00:34:15,944
أستطيع أن أرى وجه كلاكما من خلال هذا الزي

474
00:34:16,120 --> 00:34:17,314
أنظري، أنظري

475
00:34:21,492 --> 00:34:22,550
لأنه قد أحرقَه

476
00:34:22,627 --> 00:34:25,960
أحرقته؟ كيف
أحرقه؟ لقد كُنْتُ نائمَا

477
00:34:28,800 --> 00:34:30,461
سيدتي اذهبي للنوم

478
00:34:30,701 --> 00:34:32,862
يجب أن تذهبي إلى
الكليّة صباح الغد

479
00:34:34,472 --> 00:34:36,235
سافيتا!لماذا ستذهبين للنوم

480
00:34:36,307 --> 00:34:37,399
ليس من الضروري أن تذهبي إلى الكليّة

481
00:34:41,079 --> 00:34:43,274
لا زيّ رسمي ابتداءا من الغد، تعالي

482
00:34:50,988 --> 00:34:53,923
أختي ديفيا. أختي ديفيا

483
00:34:54,625 --> 00:34:55,751
ماذا حدث؟

484
00:34:56,661 --> 00:34:58,356
أختي ديفيا، تعالي بسرعة

485
00:34:58,429 --> 00:34:59,555
سأريك شيئا

486
00:34:59,697 --> 00:35:01,164
ماذا حدث؟ -
تعالي-

487
00:35:03,634 --> 00:35:04,760
هيا

488
00:35:05,770 --> 00:35:06,930
ماذا حدث؟

489
00:35:07,071 --> 00:35:08,163
انظري هناك

490
00:35:09,240 --> 00:35:10,366
1001

491
00:35:11,175 --> 00:35:12,267
1002

492
00:35:12,710 --> 00:35:13,836
1003

493
00:35:14,045 --> 00:35:16,513
هناك طريقة واحدة فقط
لشد الملابس الواسعة

494
00:35:18,716 --> 00:35:19,774
...التمارين بالحجارة

495
00:35:19,884 --> 00:35:22,148
وصنع جسد من الحجارة...

496
00:35:22,386 --> 00:35:24,581
ماذا ستفعل مع هذا
المسمار الطليق؟

497
00:35:24,989 --> 00:35:27,787
ذهب مع الرياح

498
00:35:27,959 --> 00:35:29,085
زيّ رسمي جديد ثانية؟

499
00:35:30,528 --> 00:35:31,620
أنظري سيدتي

500
00:35:31,829 --> 00:35:33,660
لقد أيقظَ خيّاطاً

501
00:35:34,065 --> 00:35:35,589
...وجْعلَه يعمل عليه طوال الليل

502
00:35:35,800 --> 00:35:37,791
لقد حصل على واحد جديد...

503
00:35:38,302 --> 00:35:39,997
كَيْفَ أَذْهبُ إلى الكليَّةِ بدون
الزيّ الرسمي

504
00:35:40,071 --> 00:35:41,197
عاريا

505
00:35:41,572 --> 00:35:43,039
ماذا؟ -
عاريا-

506
00:35:44,509 --> 00:35:45,874
استعدا أنتما الاثنين

507
00:35:46,244 --> 00:35:48,212
إذهب بسرعة. نحن
تحصل على متأخرة على الكليّة

508
00:36:18,276 --> 00:36:20,244
سّيد ماهاتر، لقد وَجدنَاها

509
00:36:21,245 --> 00:36:23,475
لكن ذلك الحارسِ مَعها أيضاً

510
00:36:26,551 --> 00:36:29,543
لقد فشلت فكرة حرق البدلة

511
00:36:30,521 --> 00:36:32,182
سأجن بسببه

512
00:36:32,390 --> 00:36:34,756
يجب أن نفعل
شيء بخصوص هذا العارض الاسمنتي

513
00:36:34,825 --> 00:36:35,985
نعم. حقا
شيء أكيد-

514
00:36:36,093 --> 00:36:37,651
و الشيئ الأسوأ انني لا أستطيع اخبار أبي

515
00:36:37,828 --> 00:36:38,988
لأنه سيعيدني ثانية

516
00:36:39,063 --> 00:36:40,223
رجاءً افعل شيء

517
00:36:40,331 --> 00:36:41,958
عندي فكرة مدهشة

518
00:36:42,667 --> 00:36:44,464
لما لا نجعله مشغولا في مكان اخر

519
00:36:45,303 --> 00:36:48,295
ميغنا، لدي فكرة

520
00:36:48,673 --> 00:36:50,937
...اتصلي به مرارا و تكرارا و أقنعيه

521
00:36:51,342 --> 00:36:53,537
بأنّك مجنونة بحبه...

522
00:37:18,669 --> 00:37:20,227
أسرع. المزيد من الطاقة

523
00:37:20,338 --> 00:37:21,396
طاقة كاملة ،سيدتي

524
00:37:22,206 --> 00:37:23,298
سيقان لأعلى , سيدتي

525
00:37:24,609 --> 00:37:26,042
حسنا , سيدتي يمكنك الذهاب

526
00:37:28,246 --> 00:37:29,304
غدا في الساعة الرابعة

527
00:37:30,715 --> 00:37:31,773
ليلة سعيدة , سيدتي

528
00:37:32,316 --> 00:37:33,374
لماذا توقّفت؟

529
00:37:33,484 --> 00:37:34,678
ستستمرّ بفعل ذلك
حتى السّاعة الرّابعة

530
00:37:37,488 --> 00:37:38,580
!ما هذا العذاب

531
00:37:39,223 --> 00:37:41,088
... يعذبني كحارس في الخارج

532
00:37:41,425 --> 00:37:42,756
و هنا الان كمدرب...

533
00:37:43,461 --> 00:37:45,429
إلهي، أريد قتله

534
00:37:45,796 --> 00:37:46,922
اهدئي

535
00:37:47,365 --> 00:37:48,457
يجب أن نفعل شيئا

536
00:37:50,268 --> 00:37:51,360
علاقة غرامية

537
00:37:51,435 --> 00:37:53,562
على الهاتف
ديفيا، لا-

538
00:38:02,046 --> 00:38:04,344
محال
بلى-

539
00:38:04,448 --> 00:38:06,916
أنت مجنونة-
هو سيكون مجنونا-

540
00:38:07,685 --> 00:38:09,550
بيانات المتصل لا تظهر في هذا الهاتف

541
00:38:10,154 --> 00:38:12,850
بدلا من الرقم، سيظهر متصل خاص فقط

542
00:38:12,990 --> 00:38:14,082
أعرف ذلك

543
00:38:14,258 --> 00:38:16,055
لكن الحارس
لا يعرف ذلك

544
00:38:16,294 --> 00:38:18,489
لكن، ألن يتعرف صوتك؟

545
00:38:18,996 --> 00:38:21,829
سيتعرف عليه حين يسمعه فقط

546
00:38:22,366 --> 00:38:23,424
اسمعي الآن

547
00:38:24,268 --> 00:38:28,136
مرحبا، هل استطيع التحدث
الى الحارس الشخصي لوفلي سينغ؟

548
00:38:30,308 --> 00:38:31,434
رائع

549
00:38:32,276 --> 00:38:33,402
الآن. .

550
00:38:34,078 --> 00:38:35,670
إنتظري. ماذا تفعلين؟
توقفي ديفيا

551
00:38:46,824 --> 00:38:47,950
متصل خاص

552
00:38:49,160 --> 00:38:50,252
مرحبا

553
00:38:51,362 --> 00:38:52,454
مرحبا

554
00:38:54,065 --> 00:38:55,157
مرحبا

555
00:38:55,800 --> 00:38:56,892
مرحبا

556
00:38:57,234 --> 00:38:58,360
مرحبا

557
00:39:04,342 --> 00:39:05,434
ديفيا، لا

558
00:39:06,210 --> 00:39:07,336
ديفيا

559
00:39:14,919 --> 00:39:16,045
رقم خاصّ

560
00:39:16,120 --> 00:39:17,246
مرحبا

561
00:39:17,788 --> 00:39:18,880
مرحبا

562
00:39:19,123 --> 00:39:20,181
مرحبا

563
00:39:24,495 --> 00:39:25,587
ديفيا، توقّفي

564
00:39:25,696 --> 00:39:26,788
ديفيا.

565
00:39:30,368 --> 00:39:35,829
لوفلي، سأتفقد من يزعج تمارينك

566
00:39:40,311 --> 00:39:41,437
سأشغّل مكبر الصوت

567
00:39:43,247 --> 00:39:44,339
مرحبا

568
00:39:47,718 --> 00:39:48,776
مرحبا

569
00:39:50,287 --> 00:39:53,688
أخي، انها فتاة ما

570
00:39:55,126 --> 00:39:57,822
فتاة؟ لما تتصل بي فتاة؟

571
00:39:58,329 --> 00:40:02,197
ان لم تتصل بك فتاة، فمن سيتصل بك ،الصبيان؟

572
00:40:03,067 --> 00:40:04,193
مرحبا، من معي ؟

573
00:40:04,869 --> 00:40:06,803
اسمي تسونامي سينغ

574
00:40:07,104 --> 00:40:08,298
أي نوع من الأسماء هذا

575
00:40:08,406 --> 00:40:10,033
سو اختصار سورندر

576
00:40:10,307 --> 00:40:11,433
نا اختصار ناريندر

577
00:40:11,709 --> 00:40:12,835
مي لميلكا

578
00:40:13,043 --> 00:40:14,670
تسونامي باختصار

579
00:40:15,146 --> 00:40:18,013
هل هذا هاتف الحارس لوفلي سينغ؟

580
00:40:18,115 --> 00:40:19,673
لا انه بلاك بيري

581
00:40:19,984 --> 00:40:21,110
من أنت؟ -

582
00:40:21,952 --> 00:40:23,943
أنا صديقته

583
00:40:25,022 --> 00:40:27,422
أخي، صديقتك تتحدث
صديقة؟-

584
00:40:29,460 --> 00:40:30,620
ليس لدي أي صديقة

585
00:40:31,195 --> 00:40:32,389
...إذا اتصلتي بي ثانية

586
00:40:32,763 --> 00:40:33,991
سأحولك لكيس ملاكمة...

587
00:40:34,432 --> 00:40:35,490
أخبرها ذلك

588
00:40:37,101 --> 00:40:38,227
هل سمعت؟

589
00:40:38,402 --> 00:40:41,667
كان هذا بيان الحارس لوفلي سينغ

590
00:40:44,141 --> 00:40:46,666
...أخي، صوتها كان رائعا

591
00:40:46,877 --> 00:40:48,367
. . لا بد أن تكون جميلة كذلك

592
00:40:49,447 --> 00:40:51,039
آسف آسف
أنت غريب جدا-

593
00:40:51,315 --> 00:40:52,748
هذا كيس الملاكمة و ليس أنا

594
00:40:54,518 --> 00:40:55,985
لا بأس بهذا كبداية

595
00:40:56,420 --> 00:40:57,887
إنتظري وراقبي الآن

596
00:40:57,988 --> 00:40:59,387
...يالك من
ماذا سيحدث؟-

597
00:41:00,057 --> 00:41:01,149
ليلة سعيدة

598
00:41:06,230 --> 00:41:07,356
سيدتي

599
00:41:07,832 --> 00:41:09,732
سيدتي، انها 4 صباحا
استيقظي رجاء

600
00:41:11,402 --> 00:41:12,494
سيدتي

601
00:41:15,072 --> 00:41:16,596
انها أوامر السيد سارتاج

602
00:41:20,511 --> 00:41:22,103
صباح الخير , سيدتي
صباح الخير-

603
00:41:23,347 --> 00:41:24,405
إنهضي , سيدتي

604
00:41:25,316 --> 00:41:26,681
ديفيا، استيقظي

605
00:41:26,750 --> 00:41:27,876
انه هنا

606
00:41:28,185 --> 00:41:29,311
سيدتي

607
00:41:30,754 --> 00:41:31,914
صباح الخير , سيدتي

608
00:41:37,361 --> 00:41:38,487
عليك الذهاب للركض , سيدتي

609
00:41:40,764 --> 00:41:41,822
ثمّ عليك الذهاب
للكلية, سيدتي

610
00:41:42,800 --> 00:41:43,858
إنهضي , سيدتي

611
00:41:46,136 --> 00:41:47,330
رجاء إنهضي , سيدتي

612
00:41:53,043 --> 00:41:54,169
شكرا لك , سيدتي

613
00:41:57,414 --> 00:41:58,540
هتلر

614
00:41:59,783 --> 00:42:01,648
دعنا نذهب ديفيا،و الا سيقتلنا

615
00:42:02,119 --> 00:42:03,245
هيا. هيا أسرعي

616
00:42:03,320 --> 00:42:04,412
أسرعي

617
00:42:14,999 --> 00:42:16,466
هيا هيا

618
00:42:18,669 --> 00:42:19,761
صحيح

619
00:42:21,205 --> 00:42:22,832
نعم ، سيدتي
ماذا يجب أن أفعل-

620
00:42:23,107 --> 00:42:24,233
تدرّيب التقاطع

621
00:42:26,277 --> 00:42:27,938
أسرعي. جيد. جيد جدا

622
00:42:37,221 --> 00:42:38,347
أنا الفائز

623
00:42:43,460 --> 00:42:44,586
تدرب

624
00:42:49,833 --> 00:42:51,892
تسونامي. تسونامي. تسونامي

625
00:42:54,505 --> 00:42:56,200
...أخي هل هذه
اخرص

626
00:42:58,242 --> 00:43:00,039
. . نفس البنت التي
اتصلت ليلة أمس؟

627
00:43:04,048 --> 00:43:05,845
اذا أزعجك شخص ما
لا تجب على اتصاله

628
00:43:06,450 --> 00:43:08,111
لا داعي سيدتي، انه رقم خاطئ

629
00:43:14,525 --> 00:43:15,583
أنظر

630
00:43:15,693 --> 00:43:16,955
لما لا تطفئ هاتفك؟

631
00:43:17,361 --> 00:43:19,192
لا أحد سيطفئ هاتفه

632
00:43:19,396 --> 00:43:20,920
كلّ شخص سيبقي هاتفه على اتصال

633
00:43:21,131 --> 00:43:22,598
انها أوامر السيد سارتاج

634
00:43:32,810 --> 00:43:34,334
انتهى صفك اليوم

635
00:43:34,612 --> 00:43:35,909
يجب أن ألقن أحدهم درسا اليوم

636
00:43:36,013 --> 00:43:37,139
طابت ليلتك

637
00:43:37,581 --> 00:43:38,912
حسنا
يمكنك الذهاب

638
00:43:38,983 --> 00:43:40,109
يمكنك المغادرة الان

639
00:43:43,587 --> 00:43:45,782
أنت أيضا
نعم. هل أغادر أيضا؟

640
00:43:46,457 --> 00:43:47,583
سيدي، سأغادر أيضا؟

641
00:43:50,794 --> 00:43:52,625
من هذا؟

642
00:43:53,831 --> 00:43:54,991
أغلق الخط

643
00:43:55,265 --> 00:43:56,425
الجبان

644
00:43:57,201 --> 00:43:58,293
حاول وإتّصل ثانية

645
00:43:59,503 --> 00:44:01,596
. .من أنت و أين
لوفلي-

646
00:44:01,839 --> 00:44:02,999
مرحبا
لوفلي-

647
00:44:03,073 --> 00:44:04,370
أجل سيدي
هل أنت في وعيك؟

648
00:44:04,441 --> 00:44:05,840
نعم  سيدي.
من الذي تصرخ عليه؟

649
00:44:05,909 --> 00:44:08,173
آسف،سيدي شخص ما يتصل بي مرارا وتكرارا

650
00:44:08,412 --> 00:44:11,347
ماذا لو  كانت  فتاة؟

651
00:44:12,082 --> 00:44:14,573
هل كنت لتتحدث معها بنفس الطريقة
 لا , لا يا سيدي

652
00:44:14,785 --> 00:44:16,309
أين الفتاتان؟ -

653
00:44:16,553 --> 00:44:18,714
هل يتمرنون أم ماذا؟
بالطبع، سيدي

654
00:44:18,789 --> 00:44:20,120
أنت أيضا يجب أن تركض
كما تريد، سيدي

655
00:44:20,190 --> 00:44:22,556
جيد جدا
شكرا لك، سيدي-

656
00:44:23,927 --> 00:44:25,827
السيد أيضا يستيقظ
مبكرا في الصباح

657
00:44:28,232 --> 00:44:29,324
أجل

658
00:44:31,268 --> 00:44:33,793
هذه الطريقة الوحيدة لمعالجته

659
00:44:34,238 --> 00:44:35,899
ماذا لو إكتشف الامر؟

660
00:44:36,840 --> 00:44:40,537
أنت دائما تقلقين بشأن
أشياء لن يحدث

661
00:44:42,513 --> 00:44:44,504
ليلة سعيدة

662
00:44:46,183 --> 00:44:48,743
حاول ثانية. إتصل ثانية

663
00:44:49,019 --> 00:44:50,179
أنا بانتظار اتصالك

664
00:44:54,858 --> 00:44:56,587
. .ديفيا استيقظي

665
00:44:57,061 --> 00:45:00,519
. . و الا سيصرخ علينا ذلك
الهتلر ذو الزي الرسمي

666
00:45:03,467 --> 00:45:04,764
يا إلهي

667
00:45:06,270 --> 00:45:09,797
سأتخلص من زيه الرسمي
 على الأقل اليوم

668
00:45:10,841 --> 00:45:12,069
ليس ثانية

669
00:45:20,918 --> 00:45:24,547
". .أنا مجنون"

670
00:45:26,223 --> 00:45:28,521
رقم خاص

671
00:45:30,127 --> 00:45:33,221
أخّي، اتصال لك
من بارفاتي نامبيار

672
00:45:33,664 --> 00:45:34,756
من هو بارفاتي نامبيار؟

673
00:45:34,832 --> 00:45:35,958
بارفاتي نامبيار

674
00:45:39,803 --> 00:45:40,895
رقم خاصّ

675
00:45:41,505 --> 00:45:44,702
كلاهما له تقريبا نفس التهجّئة
. .هؤلاء الإنجليز

676
00:45:45,709 --> 00:45:47,506
كم مرة أخبرتك بألا تتصلي بي

677
00:45:47,745 --> 00:45:48,871
لما تتصلين بي؟

678
00:45:49,279 --> 00:45:51,907
أسفة لا أستطيع منع نفسي

679
00:45:52,616 --> 00:45:56,108
في واقع الأمر
. .كلّ البنات في الكليّة

680
00:45:56,553 --> 00:45:58,521
. . أصبحن مجنونات بك

681
00:45:58,756 --> 00:45:59,984
البنات مجنونات دائما

682
00:46:00,290 --> 00:46:02,850
أسلوبك، نظاراتك الشمسية

683
00:46:03,060 --> 00:46:04,425
زيّك الرسمي

684
00:46:04,928 --> 00:46:07,123
أسلوب القاتل

685
00:46:07,564 --> 00:46:08,758
ذلك الزيّ الرسمي

686
00:46:10,267 --> 00:46:11,859
مثير جدا

687
00:46:12,636 --> 00:46:15,161
...لقد كنت قلقة دوما

688
00:46:15,472 --> 00:46:20,307
في حال لم ترتدي...
 زيك الرسمي ، ماذا سيحدث؟

689
00:46:21,845 --> 00:46:24,871
...الحقيقة أنه بسبب هذه الاشياء

690
00:46:25,082 --> 00:46:28,347
تبدو كأنك...
الرجل الوحيد في كامل الكليّة

691
00:46:29,753 --> 00:46:31,778
يبدو الآخرون كالأطفال

692
00:46:33,957 --> 00:46:36,653
رجاء ابقى هكذا دائما

693
00:46:37,227 --> 00:46:38,353
عدني

694
00:46:38,428 --> 00:46:39,554
أحذرك لاخر مرة

695
00:46:40,264 --> 00:46:43,427
اذا اتصلت ثانية لن أدعك أبدا

696
00:46:44,868 --> 00:46:45,994
لكن كيف ذلك؟

697
00:46:46,069 --> 00:46:47,627
أنت لا تعرفني

698
00:46:47,704 --> 00:46:50,264
أنا حارس سأعرف

699
00:47:00,918 --> 00:47:02,351
لقد جعلوني خادما

700
00:47:03,720 --> 00:47:04,846
 ما المسألة سافيتا؟

701
00:47:04,922 --> 00:47:06,890
تَبْدين سعيدة لرؤيتي

702
00:47:06,957 --> 00:47:08,720
لا، لا، ذلك الحارس

703
00:47:09,159 --> 00:47:10,421
ما الذي حذث له

704
00:47:10,761 --> 00:47:13,093
رَأيتُه بدون زيه رسمي

705
00:47:13,964 --> 00:47:15,431
ألا تشعرين بالخجل

706
00:47:15,732 --> 00:47:18,394
تشعرين بالسعادة لرؤية
رجل غريب عاري

707
00:47:18,602 --> 00:47:20,570
و لا ترين حتي الذي بالملابس

708
00:47:21,238 --> 00:47:23,570
لَيسَ عاري، لكن بدون الزيّ الرسمي

709
00:47:23,640 --> 00:47:24,868
حقا
أجل-

710
00:47:32,382 --> 00:47:35,715
أعتقد أن الأَخّ لوفلي تَركَ
وظيفة الحارسِ

711
00:47:36,987 --> 00:47:38,113
ليس العمل و لكن الواجب

712
00:47:38,188 --> 00:47:39,280
الواجب يعني إلتزاما

713
00:47:39,356 --> 00:47:41,620
لا أحد يترك إلتزاماته أبدا

714
00:47:42,492 --> 00:47:46,622
لوفلي، هل عيد ميلادك اليوم؟ -
لا. . نعم , سيدتي

715
00:47:46,730 --> 00:47:48,129
منذ اليوم كُلّ يوم
سيكون عيدُ ميلادي

716
00:47:48,198 --> 00:47:51,827
لوفلي، أنت لَمْ تُخبرْني بأن اليوم
عيدُ ميلادكَ

717
00:47:51,902 --> 00:47:53,631
عيد ميلاد سعيد لك

718
00:47:53,704 --> 00:47:55,399
عيد ميلاد سعيد لك

719
00:47:55,639 --> 00:47:57,106
هدية صغيرة من أجلك
أخ لوفلي

720
00:47:59,476 --> 00:48:00,534
أخي لوفلي

721
00:48:01,178 --> 00:48:03,476
أخي لوفلي، لا تذهب و تتركني خلفك

722
00:48:03,881 --> 00:48:05,815
ماذا أفعل بهذا الجزر؟

723
00:48:21,365 --> 00:48:23,629
ذلك المنحرف

724
00:48:23,734 --> 00:48:25,258
صباح الخير.
 مرحبا. -مرحبا-

725
00:48:25,369 --> 00:48:27,530
صباح الخير. مرحبا.

726
00:48:28,839 --> 00:48:30,238
قولي هذا ثانية
مرحبا-

727
00:48:30,974 --> 00:48:32,236
!بصوت أعلى
!مرحباً

728
00:48:32,309 --> 00:48:33,435
برقة
مرحبا-

729
00:48:33,510 --> 00:48:34,602
أقرب
مرحبا-

730
00:48:34,678 --> 00:48:35,804
أبعد
مرحبا-

731
00:48:36,013 --> 00:48:37,139
اللعنة

732
00:48:39,116 --> 00:48:40,242
مرحبا

733
00:48:46,490 --> 00:48:47,582
مرحبا

734
00:48:47,691 --> 00:48:48,749
!أوه! ما هذه القطعة الفريدة

735
00:48:48,959 --> 00:48:50,051
أنت تعلم

736
00:48:50,560 --> 00:48:52,050
أنت الرجل الوحيد هنا

737
00:48:52,429 --> 00:48:56,126
الباقي أطفالَ هنا

738
00:48:57,167 --> 00:48:59,795
' تبدو كأنك الرجل الوحيد في الكلية '

739
00:49:00,837 --> 00:49:02,896
' البقية يبدون كالأطفال '

740
00:49:03,440 --> 00:49:04,566
مرحبا

741
00:49:05,776 --> 00:49:07,437
قوليها مجددا
ماذا؟-

742
00:49:08,612 --> 00:49:10,079
"مرحبا".
 مرحبا-

743
00:49:10,480 --> 00:49:12,471
مرحبا. مرحبا

744
00:49:13,016 --> 00:49:14,608
الحمد لله

745
00:49:15,085 --> 00:49:18,782
أخّي العزيز. أنا لا أنتمي
لصنفك، أخّي

746
00:49:19,189 --> 00:49:21,919
لكن، أختي، هل يمكنني أن أجاملك؟
نعم-

747
00:49:21,992 --> 00:49:24,222
لأول مرة لوفلي سينغ يخاف من شخص

748
00:49:26,396 --> 00:49:27,522
أعذرني

749
00:49:36,006 --> 00:49:37,098
ها هو هناك

750
00:49:49,686 --> 00:49:50,778
أين أنت؟

751
00:49:51,121 --> 00:49:53,487
لا تَستطيعُ تَخَيُّل كم أنا قريبة

752
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
مرحبا. مرحبا. مرحبا

753
00:49:56,326 --> 00:49:57,725
قولي هذا ثانية
أقول ماذا؟ -

754
00:49:57,794 --> 00:49:58,920
أيّ شئ

755
00:49:59,529 --> 00:50:00,587
غبي

756
00:50:01,031 --> 00:50:03,124
لا، ليس أنت
 لا يمكن أن تكون هي-

757
00:50:03,200 --> 00:50:04,258
أين أنت؟

758
00:50:04,368 --> 00:50:07,701
لقد مَررتُ للتو من هناك
عندما كُنْتَ تُضايقُ تلك الفتاة

759
00:50:08,805 --> 00:50:11,103
قل فقط أنا أحبك

760
00:50:11,341 --> 00:50:12,865
قل فقط أنا أحبك

761
00:50:12,943 --> 00:50:14,240
. .لقد غيرت ملابسي من أجلك

762
00:50:14,478 --> 00:50:15,945
. . وأنت ما زلت لا تفهمين

763
00:50:16,813 --> 00:50:19,077
الآن تَبْدو أكثرَ إثارةً

764
00:50:19,416 --> 00:50:22,613
مثير جدا، رغم ذلك لطيف جدا

765
00:50:23,620 --> 00:50:25,110
. . لطيف، اللعنة

766
00:50:26,156 --> 00:50:28,750
. .اتعتقدين أني أحمق
في الحضانة

767
00:50:30,827 --> 00:50:32,556
لكنّك تحتاج بعض التغييرات

768
00:50:33,663 --> 00:50:35,631
لماذا تضع نظارة شمسية دائما؟

769
00:50:36,466 --> 00:50:39,333
لأن عيونك رائعة جدا، لوفلي

770
00:50:39,736 --> 00:50:41,636
عيون الحارس لا يجب أن ترى

771
00:50:43,073 --> 00:50:44,904
إبتسامتك رائعة جدا لأن

772
00:50:46,777 --> 00:50:48,938
لأن قلبك رائع جدا

773
00:50:53,550 --> 00:50:55,745
اخبريني باسمك فقط

774
00:50:56,053 --> 00:50:57,247
كم هذا لطيف

775
00:50:58,088 --> 00:50:59,282
. .اسمي

776
00:51:02,159 --> 00:51:03,956
. . تشايا
تشايا-

777
00:51:04,027 --> 00:51:05,961
(تشاترا تشايا (تحت جناح الشخص

778
00:51:06,263 --> 00:51:07,821
من اليوم أنا عدوك

779
00:51:07,931 --> 00:51:10,058
لا أحد يعرفني بهذا الاسم هنا

780
00:51:42,399 --> 00:51:43,491
لقد انتهى

781
00:51:43,934 --> 00:51:45,060
بالطبع هو كذلك

782
00:52:07,691 --> 00:52:10,125
"أتسائل ماذا يكون هذا السرّ"

783
00:52:10,360 --> 00:52:12,828
"عجيب الذي فعله"

784
00:52:13,029 --> 00:52:18,899
"يبدو كأنك أضأت حياتي"

785
00:52:29,045 --> 00:52:31,707
"أتسائل ماذا يكون هذا السرّ"

786
00:52:31,781 --> 00:52:34,147
"عجيب الذي فعله"

787
00:52:34,384 --> 00:52:39,788
"يبدو كأنك أضأت حياتي"

788
00:52:39,990 --> 00:52:45,087
القمر والنجوم"
"لا شيء مقارنة بك

789
00:52:45,395 --> 00:52:50,094
"أنت أجمل منهم"

790
00:52:50,333 --> 00:52:51,459
"أحبّك"

791
00:52:55,639 --> 00:52:56,765
"أحبّك"

792
00:52:58,275 --> 00:53:01,972
"هاي، أحبّك"

793
00:53:12,722 --> 00:53:15,623
"نتحدث طوال اليوم"

794
00:53:15,725 --> 00:53:21,721
"رغم ذلك أحسّ أنه غير كاف"

795
00:53:23,300 --> 00:53:28,499
"لا أفكر بشخص سواك"

796
00:53:28,838 --> 00:53:32,797
أنت الشخص الأهم عندي"
هذه الايام"

797
00:53:33,043 --> 00:53:35,102
"أنا الغيمة"

798
00:53:35,445 --> 00:53:37,811
"وأنت السماء"

799
00:53:38,381 --> 00:53:43,284
"أنت قريبة لكن أين أنت؟ "

800
00:53:43,987 --> 00:53:48,720
أنت لستي"
"هوسي لكن شغفي

801
00:53:48,959 --> 00:53:51,052
"أحبّك"

802
00:53:51,962 --> 00:53:54,362
"أحبّك"

803
00:53:54,431 --> 00:53:56,456
"أحبّك"

804
00:53:58,802 --> 00:54:01,134
"أحبّك"

805
00:54:22,125 --> 00:54:27,427
"أحيانا أسأل نفسي"

806
00:54:27,631 --> 00:54:31,260
"هل أنا أستحقّك؟ "

807
00:54:32,802 --> 00:54:35,566
"لكن أعرف شيء واحد"

808
00:54:35,639 --> 00:54:41,908
"بعد أن قابلتك، تغيرت لشخص افضل"

809
00:54:42,445 --> 00:54:47,109
"تعلّمت قليلا. . منك"

810
00:54:47,751 --> 00:54:53,018
"كيف أحب شخص ما"

811
00:54:53,523 --> 00:54:58,085
"قلبي يشتاق لك فقط"

812
00:54:58,261 --> 00:55:01,025
"أحبّك"،"أحبّك" "أحبّك"

813
00:55:01,131 --> 00:55:02,291
"أحبّك"

814
00:55:02,799 --> 00:55:03,959
"أحبّك"،"أحبّك"

815
00:55:04,968 --> 00:55:06,663
"أحبّك"

816
00:55:07,671 --> 00:55:09,036
"أحبّك"،"أحبّك"

817
00:55:09,139 --> 00:55:11,801
"أتسائل ماذا يكون هذا السرّ"

818
00:55:11,875 --> 00:55:14,173
"عجيب الذي فعله"

819
00:55:14,377 --> 00:55:20,077
"يبدو كأنك أضأت حياتي"

820
00:55:20,150 --> 00:55:25,281
القمر والنجوم"
"لا شيء مقارنة بك

821
00:55:25,488 --> 00:55:30,118
"أنت أجمل منهم"

822
00:55:30,327 --> 00:55:33,956
"أحبّك"

823
00:55:35,765 --> 00:55:38,700
"أحبّك"

824
00:55:41,037 --> 00:55:42,800
"أحبّك"

825
00:55:46,443 --> 00:55:47,910
"أحبّك"

826
00:55:49,079 --> 00:55:50,307
"أحبّك"

827
00:55:51,748 --> 00:55:52,976
"أحبّك"

828
00:56:07,530 --> 00:56:08,622
مرحبا

829
00:56:09,199 --> 00:56:10,962
مرحبا
مرحبا-

830
00:56:11,201 --> 00:56:12,930
مرحبا، تشايا. مرحبا

831
00:56:13,002 --> 00:56:14,936
لماذا تصرخ؟ -
أنا في الديسكو-

832
00:56:15,805 --> 00:56:18,501
أنت؟ في الديسكو؟
 سيدتي هنا-

833
00:56:19,042 --> 00:56:20,168
أنا أقوم بواجبي

834
00:56:20,810 --> 00:56:22,368
أنت ذيل السيدة

835
00:56:22,846 --> 00:56:24,973
أنظر، أنا أحذرك

836
00:56:25,548 --> 00:56:28,073
توقّف عن التجوّل مع تلك الديفيا
ماذا؟ -

837
00:56:28,284 --> 00:56:30,275
بالطبع. تلك الفتاة المتغطرسة

838
00:56:30,620 --> 00:56:32,520
التي تتباها بثروتها

839
00:56:32,789 --> 00:56:36,316
 و...-تشايا، لا تقولي مثل هذا
على سيدتي ديفيا

840
00:56:36,593 --> 00:56:37,651
كم هذا لطيف؟

841
00:56:37,761 --> 00:56:39,991
لقد قامت بشيء جيد
واحد فقط في حياتها

842
00:56:40,063 --> 00:56:41,826
جعتلك حارسها الشخصي

843
00:56:42,031 --> 00:56:43,225
مع ذلك فقط للتباهي

844
00:56:43,299 --> 00:56:45,426
...التباهي؟ الفتاة المسكينة لا تعلم

845
00:56:45,502 --> 00:56:46,662
... بأن حياتها في خطر

846
00:56:47,303 --> 00:56:49,100
أجل، صحيح
صدقا-

847
00:56:49,672 --> 00:56:50,730
بصدق

848
00:56:51,941 --> 00:56:53,738
يمكن أن تهاجم في أيّ دقيقة

849
00:56:54,244 --> 00:56:55,302
!أي هراء هذا

850
00:56:59,682 --> 00:57:02,742
اسمعي. تشايا
...لا تقل مثل هذه الأشياء

851
00:57:02,852 --> 00:57:04,251
... حول السيدة ديفيا رجاء

852
00:57:11,027 --> 00:57:12,187
يبدو أن سيدتي في خطر

853
00:57:12,295 --> 00:57:13,887
خطر؟ انها بخير

854
00:57:15,098 --> 00:57:16,156
إقطعي الاتصال

855
00:57:22,405 --> 00:57:23,497
هاي

856
00:57:30,313 --> 00:57:31,473
إقطعي الاتصال

857
00:57:31,781 --> 00:57:33,749
مرحبا
إقطعي الاتصال-

858
00:58:01,878 --> 00:58:05,109
أخرجوا. ليخرج الجميع  . أخرجوا

859
00:58:09,853 --> 00:58:10,945
تحرّك

860
00:58:12,121 --> 00:58:14,681
أنا أصنع معروفا لك
سأتركك حيّ

861
00:58:14,757 --> 00:58:15,883
انقلع

862
00:58:16,326 --> 00:58:17,418
لوفلي

863
00:58:36,913 --> 00:58:38,073
لقد انتهيت

864
00:59:57,560 --> 01:00:01,758
"الحارس الشخصي"

865
01:00:05,101 --> 01:00:06,363
مرحبا.
لوفلي-

866
01:00:06,436 --> 01:00:07,562
تشايا، أنا آسف، تشايا

867
01:00:07,804 --> 01:00:09,169
لقد صرخت في وجهك

868
01:00:09,772 --> 01:00:10,864
...لا

869
01:00:12,008 --> 01:00:13,805
لقد فهمت كلّ شيء عنك

870
01:00:14,043 --> 01:00:17,501
ذلك يعني الآن أنك لن تقولي
أيّ شئ حول سيدتي ديفيا

871
01:00:18,381 --> 01:00:19,507
لا

872
01:00:20,917 --> 01:00:22,282
أعرف كلّ شيء، لوفلي

873
01:00:27,991 --> 01:00:29,049
أحبّك

874
01:00:31,394 --> 01:00:32,622
أحبّك، لوفلي

875
01:00:34,497 --> 01:00:35,794
"أحبّك"

876
01:01:27,183 --> 01:01:28,309
لوفلي

877
01:01:28,685 --> 01:01:29,777
الحارس الشخصي، سيدتي

878
01:01:33,389 --> 01:01:34,822
...أسدني خدمة

879
01:01:36,359 --> 01:01:38,190
ألا تسدي لي خدمة أبدا...

880
01:01:39,796 --> 01:01:42,026
سيدتي، هذا
النادي الليلي قاحل، سيدتي

881
01:01:42,865 --> 01:01:45,060
يجب أن تستيقظي في 4 صباحا

882
01:01:55,778 --> 01:01:58,212
في الحقيقة، أنا ممتن جدا لك يا لوفلي

883
01:01:58,914 --> 01:02:03,010
أشكرك لكن لماذا أخذت
ديفيا إلى النادي؟

884
01:02:03,118 --> 01:02:04,949
في الحقيقة، سيدي
... سيدتي  ديفيا وأصدقائها

885
01:02:05,020 --> 01:02:07,181
...إذا لَمْ تَصغي لك

886
01:02:07,289 --> 01:02:08,483
كان بامكانك الاتصال بي...

887
01:02:09,391 --> 01:02:10,517
انه خطئي

888
01:02:11,126 --> 01:02:12,559
هذا ليس جيدا

889
01:02:13,128 --> 01:02:14,186
ألم ترى ما حدث؟

890
01:02:14,296 --> 01:02:15,593
...لقد جاء هنا فورا حين سمع نبأ

891
01:02:15,698 --> 01:02:16,960
الهجوم على ابنته...

892
01:02:17,700 --> 01:02:21,500
سّيد بندرا، أخّ رانجان
... مهاتر، فيكرانت

893
01:02:21,570 --> 01:02:23,003
رجل خطير...

894
01:02:23,439 --> 01:02:26,169
هو لَنْ يسكت على موت أخيه الاصغر

895
01:02:26,241 --> 01:02:27,333
سيفعل شيئا بالتأكيد

896
01:02:27,609 --> 01:02:29,201
 وهذا سيء بالنسبة لنا

897
01:02:29,445 --> 01:02:30,571
...سّيد سارتاج

898
01:02:32,014 --> 01:02:33,845
. . بغض النظر عن كم من. .

899
01:02:33,949 --> 01:02:35,007
. . أو أيا كان نوع أعدائك. .

900
01:02:35,417 --> 01:02:39,581
. .  طالما لوفلي سينغ معك
فلابد أن يقلقوا

901
01:02:39,655 --> 01:02:41,247
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَقْلق مطلقا

902
01:02:41,523 --> 01:02:42,649
أَنا أبّوها مع ذلك

903
01:02:43,659 --> 01:02:44,785
أَنا قلق بشأنها

904
01:02:45,761 --> 01:02:46,955
لكنّي أئتمنه أيضا

905
01:02:47,262 --> 01:02:49,025
...إذا لَم أَثق به

906
01:02:49,131 --> 01:02:51,361
.. ما كنت لأسلّمه كنزي الثمين

907
01:02:52,801 --> 01:02:54,928
...سيدي، حالما تنهي دراستها

908
01:02:55,204 --> 01:02:57,764
...سأعيد كنزك الثمين
اليك امنا و سليما

909
01:02:58,941 --> 01:03:00,067
أعدك

910
01:03:41,750 --> 01:03:42,842
أخّي

911
01:03:46,221 --> 01:03:47,347
أخّي

912
01:04:18,353 --> 01:04:19,479
ما الذ تحدّق فيه؟

913
01:04:21,590 --> 01:04:23,751
أنا لم أرسلهم هناك للموت

914
01:04:24,193 --> 01:04:25,319
لقد ذهبوا بارادتهم

915
01:04:25,394 --> 01:04:27,885
يعلمون بأنه الأقوى لوحده

916
01:04:28,230 --> 01:04:30,596
لماذا عليه أن يتصرّف ذكي؟

917
01:04:31,600 --> 01:04:34,330
لكن من هو؟ -
من أين جاء؟

918
01:04:35,170 --> 01:04:37,104
. .انه إبن بالوانت سينغ

919
01:04:37,773 --> 01:04:40,207
. .الذي ضحى بحياته من أجل سارتاج

920
01:04:40,309 --> 01:04:43,710
نفس الدمّ يجري في عروقه

921
01:04:44,980 --> 01:04:46,971
لكل شيء وقته

922
01:04:48,550 --> 01:04:50,040
و قد حان وقته الان

923
01:04:51,987 --> 01:04:53,454
دع وقتنا يأتي

924
01:04:59,728 --> 01:05:00,990
سأقابله بالتأكيد

925
01:05:02,998 --> 01:05:04,124
لكن ليس الآن

926
01:05:05,734 --> 01:05:07,725
سأرسل له هدية أولا

927
01:05:10,405 --> 01:05:12,965
الحارس لوفلي سينغ

928
01:05:17,312 --> 01:05:19,974
ديفيا. ماذا حدث؟

929
01:05:22,117 --> 01:05:23,175
هل أنت بخير؟

930
01:05:25,687 --> 01:05:26,779
لا شيء

931
01:05:47,709 --> 01:05:48,767
أين لوفلي؟ -

932
01:05:49,311 --> 01:05:50,710
...تسونامي كان يقول بأنهما

933
01:05:50,946 --> 01:05:52,709
...ذاهبان لمسكن الطالبات

934
01:05:55,651 --> 01:05:56,743
مسكن الطالبات؟

935
01:05:56,952 --> 01:05:59,045
"اسمي تشايا"

936
01:05:59,121 --> 01:06:00,179
"...تشايا"
تشايا؟

937
01:06:00,289 --> 01:06:01,381
...سيدتي نحن نَبْحثُ عن تشايا

938
01:06:01,490 --> 01:06:03,151
. . وليس عنك. غادري رجاء. .
أيا يكن-

939
01:06:03,258 --> 01:06:05,249
"اسمي تشايا"

940
01:06:05,327 --> 01:06:07,318
"...تشايا الشابة"

941
01:06:07,396 --> 01:06:08,488
ناس عمي

942
01:06:08,564 --> 01:06:10,964
"اسمي تشايا "
هذا ليس مطارا بل مسكن الطالبات

943
01:06:11,066 --> 01:06:13,159
نعم
تشايا فتاة متعلّمةُ

944
01:06:13,402 --> 01:06:15,131
سَتاتي إلينا
بمجرد أن تقرأ هذه اللوحة

945
01:06:15,370 --> 01:06:16,928
...هذه الطريقة
"...اسمي تشايا"-

946
01:06:22,110 --> 01:06:24,908
لوفلي. لوفلي. لوفلي

947
01:06:25,214 --> 01:06:26,704
لماذا تكرّر اسمي؟

948
01:06:26,782 --> 01:06:28,374
يمكن أن أراه بشكل واضح

949
01:06:28,684 --> 01:06:30,549
...الطريقة التي تمسح بها اسمها

950
01:06:30,886 --> 01:06:34,686
عندما تجدها...
ستفعل نفس الشيء بوجنتيها

951
01:06:35,424 --> 01:06:36,516
أنظر هذا كثير

952
01:06:36,592 --> 01:06:37,957
لا تنظر للأسفل أكثر من هذا

953
01:06:38,193 --> 01:06:40,684
أخّي، انسي ذلك
وفكّر بالمستقبل

954
01:06:41,797 --> 01:06:45,961
أخبرني،هل أنت متأكّد بأن
الفتاة ستتصل بك؟

955
01:06:46,368 --> 01:06:48,495
الفتاة التي قالت بأنها تحبني ليلة أمس

956
01:06:48,937 --> 01:06:50,029
ستتصل بي  بالتأكيد...

957
01:06:52,140 --> 01:06:54,404
تشايا
ماذا تفعل؟ -

958
01:06:54,977 --> 01:06:58,344
أخّي، أقترح بأنّ
تأخذ رقم غرفة تلك الفتاة

959
01:06:58,447 --> 01:06:59,846
سنجدها بسهولة

960
01:07:00,382 --> 01:07:01,781
إذهب وخذ صورتها

961
01:07:02,951 --> 01:07:05,977
ثانية واحدة
...ليس لي أيها-

962
01:07:06,655 --> 01:07:07,747
خذ صورة كنّتك

963
01:07:07,856 --> 01:07:10,051
الأخّ، الأخت، الكنّة؟

964
01:07:10,125 --> 01:07:11,387
أنا مشوّش

965
01:07:14,529 --> 01:07:15,587
مرحبا

966
01:07:16,131 --> 01:07:17,257
ما الامر؟

967
01:07:17,666 --> 01:07:19,361
ما الذي تفعله في مسكني مبكرا جدا؟

968
01:07:19,468 --> 01:07:20,867
تشايا هل تعيشين في هذا المسكن؟

969
01:07:21,203 --> 01:07:22,465
كنت فقط مار من هنا

970
01:07:23,472 --> 01:07:25,940
في أي دور أنت
رقم غرفتك، رقم هاتفك؟

971
01:07:27,309 --> 01:07:28,367
مضحك جدا

972
01:07:28,477 --> 01:07:29,569
كما لو أنّني سأخبرك

973
01:07:30,779 --> 01:07:31,939
جيد، لا بأس. لا تخبرني

974
01:07:32,514 --> 01:07:33,674
لست مستعجلا

975
01:07:33,915 --> 01:07:35,007
خذي وقتك

976
01:07:35,284 --> 01:07:36,376
خذي وقتك

977
01:07:45,227 --> 01:07:47,161
أوه، انه يحكّ

978
01:07:48,096 --> 01:07:50,121
لقد مررت من هناك قبل قليل

979
01:07:50,365 --> 01:07:51,889
لكنك لم تعرفني

980
01:07:51,967 --> 01:07:53,332
من تلك الفتاة الضخمة؟

981
01:07:53,535 --> 01:07:54,900
تشايا
لما العجلة؟

982
01:07:55,437 --> 01:07:56,495
أنا سأراك قريبا

983
01:07:57,706 --> 01:08:00,072
لا ضير في الانتظار بعض الوقت

984
01:08:02,544 --> 01:08:03,738
نعم. أعرف

985
01:08:04,346 --> 01:08:05,711
ماذا تسأل على الهاتف؟

986
01:08:05,947 --> 01:08:07,938
سنتكلّم عندما نتقابل

987
01:08:08,050 --> 01:08:09,677
تشايا تشايا. . في كل مكان

988
01:08:09,751 --> 01:08:11,309
انت دائما تتحدثين على الهاتف

989
01:08:11,553 --> 01:08:12,645
ألن تأتي لمقابلتي؟

990
01:08:12,721 --> 01:08:14,518
أنا لا أستطيع مقابلتك
لماذا تقف بالخارج؟

991
01:08:14,589 --> 01:08:15,783
و بوفرة

992
01:08:15,891 --> 01:08:16,949
فماذا إن إنتظرت لفترة؟

993
01:08:17,059 --> 01:08:18,856
تمنيت لو كنت نقالا

994
01:08:19,394 --> 01:08:21,726
لوفلي، أنت محظوظ جدا

995
01:08:21,997 --> 01:08:25,125
تشايا. تشايا. تشايا
لوفلي، هذا مدهش-

996
01:08:25,200 --> 01:08:26,758
تشايا هناك أيضا
اشتقت لك -

997
01:08:26,868 --> 01:08:28,665
تشايا. تشايا
لكنّي لا أستطيع مقابلتك-

998
01:08:28,737 --> 01:08:29,897
يجب أن تحضر لتراني

999
01:08:29,971 --> 01:08:31,768
تشايا

1000
01:08:31,873 --> 01:08:34,273
تشايا؟ -
مهلا. تشايا

1001
01:08:45,687 --> 01:08:45,709
بنات، انه لص

1002
01:08:45,709 --> 01:08:47,518
بنات، لصّ

1003
01:08:47,589 --> 01:08:49,352
إضربنه. إضربنه
أنا لست لصّا-

1004
01:08:49,424 --> 01:08:51,153
السمين. كيس البطاطا

1005
01:08:51,226 --> 01:08:52,693
أنا لست لصّا-
أمسكنه-

1006
01:08:53,729 --> 01:08:54,787
إضربنه

1007
01:08:58,533 --> 01:08:59,932
النجدة

1008
01:09:00,035 --> 01:09:01,764
فليساعدني أحدهم

1009
01:09:03,472 --> 01:09:05,770
لينقظني أحدكم أرجوكم

1010
01:09:06,875 --> 01:09:08,240
ما الذي أقحمت نفسي فيه

1011
01:09:09,277 --> 01:09:11,370
لماذا تضربنني؟ -

1012
01:09:11,480 --> 01:09:14,472
انها فكرته
من هو؟-

1013
01:09:14,549 --> 01:09:17,074
له؟ -
من هو؟-

1014
01:09:17,152 --> 01:09:18,278
هو؟

1015
01:09:20,455 --> 01:09:22,082
أين الحارس الشخصي؟

1016
01:09:22,324 --> 01:09:23,518
أتجرؤ على الكذب؟ -

1017
01:09:27,295 --> 01:09:31,095
إضربنه. إضربنه. إضربنه

1018
01:09:31,166 --> 01:09:32,758
أنزعن الأحذية

1019
01:09:33,068 --> 01:09:34,126
إضربنه

1020
01:09:42,344 --> 01:09:47,372
لقد ضربنني ضربا مبرحا

1021
01:09:50,919 --> 01:09:52,181
من هم؟

1022
01:09:56,691 --> 01:10:00,286
أخي، من هذه؟
سافيتا-

1023
01:10:01,363 --> 01:10:02,728
سافيتا

1024
01:10:04,566 --> 01:10:08,969
سافيتا، هل لديك أخت توأم؟
لماذا؟-

1025
01:10:09,271 --> 01:10:10,465
انه يرى بالضعف كلّ شيء

1026
01:10:10,739 --> 01:10:15,472
و يمكن أن أرى أربعة من الاشياء المضاعفة
غبي-

1027
01:10:17,312 --> 01:10:19,177
تعال
إدفع  أجرة السائق

1028
01:10:20,248 --> 01:10:21,681
ما ذا دهاك؟

1029
01:10:21,917 --> 01:10:24,647
...سيدتي، بنات المسكن

1030
01:10:24,719 --> 01:10:28,086
... ضربنني بشكل سيئ
و في أماكن...

1031
01:10:28,156 --> 01:10:30,647
لا أستطيع رؤيتها أو لمسها...

1032
01:10:30,725 --> 01:10:32,090
ماذا كنت تفعل هناك؟

1033
01:10:35,564 --> 01:10:38,692
كلّ هذا حصل و
ماذا كنت تفعل أنت؟

1034
01:10:39,501 --> 01:10:40,559
أنا سأخبرك

1035
01:10:41,503 --> 01:10:43,368
...أنا كنت أتلقى الضرب

1036
01:10:43,605 --> 01:10:46,267
و هو تسلل للخارج...

1037
01:10:46,942 --> 01:10:48,409
تعال، لنذهب لغرفة النوم

1038
01:10:50,111 --> 01:10:54,343
سافيتا، ضعي بعض
المرهم على جسمي الحسّاس

1039
01:11:21,510 --> 01:11:24,138
الهاتف. أين هاتفي؟

1040
01:11:33,255 --> 01:11:34,313
سيدتي

1041
01:11:42,864 --> 01:11:43,922
آسف ، سيدتي

1042
01:11:45,400 --> 01:11:47,493
سيدتي، لدي طلب
نعم-

1043
01:11:47,569 --> 01:11:48,729
أنا لا أجد هاتفي

1044
01:11:49,271 --> 01:11:50,533
هل يمكنك الاتصال بهاتفي

1045
01:11:56,745 --> 01:11:57,871
اتصلي رجاء

1046
01:11:58,914 --> 01:12:00,381
حسنا سافعل

1047
01:12:03,218 --> 01:12:05,118
رجاء. شكرا لك سيدتي

1048
01:12:14,896 --> 01:12:16,386
...أخـي

1049
01:12:18,199 --> 01:12:19,359
هاتفك

1050
01:12:20,969 --> 01:12:22,493
أعده قريبا

1051
01:12:22,571 --> 01:12:23,731
أنا في مزاج جيد اليوم

1052
01:12:27,175 --> 01:12:28,301
شكرا لك سيدتي

1053
01:12:28,643 --> 01:12:30,372
وجدت هاتفي. شكرا لك

1054
01:12:32,347 --> 01:12:33,439
شكرا لك سيدتي

1055
01:12:36,518 --> 01:12:38,452
...اليوم أنقذك هاتفي

1056
01:12:38,553 --> 01:12:39,815
لكن لكم ستصمدين؟...

1057
01:12:43,858 --> 01:12:44,984
ديفيا

1058
01:12:48,730 --> 01:12:50,129
ما الذي تفعلينه ديفيا؟

1059
01:12:50,198 --> 01:12:51,358
ماذا تفعلين؟

1060
01:12:54,636 --> 01:12:55,660
أحبّه

1061
01:13:01,409 --> 01:13:02,671
هل  جننت؟

1062
01:13:02,978 --> 01:13:04,377
لا تكوني  حمقاء ديفيا

1063
01:13:05,413 --> 01:13:06,539
تعلمين، أليس كذلك؟

1064
01:13:06,615 --> 01:13:09,584
ماذا سيحدث حين يكتشف والدك بهذا؟

1065
01:13:10,085 --> 01:13:11,279
ما العيب فيه؟

1066
01:13:12,020 --> 01:13:13,146
ما العيب في الامر؟

1067
01:13:13,588 --> 01:13:16,421
ديفيا، هذه اللعبةِ خاطئةُ

1068
01:13:16,524 --> 01:13:18,014
انه خطأ أن تكذبي

1069
01:13:18,126 --> 01:13:19,525
و هو خطأ حتى لخداع شخص ما

1070
01:13:19,594 --> 01:13:22,119
ومن الخطأ الوقوع في الحب هكذا

1071
01:13:23,198 --> 01:13:24,426
هذا الحبِّ حقيقيُ

1072
01:13:26,301 --> 01:13:29,202
هو لا يَحبُّك بل
يَحبُّ تشايا

1073
01:13:30,772 --> 01:13:31,898
أَتمنّى بأن أكُونُ تشايا اذن

1074
01:13:33,742 --> 01:13:35,903
اذن، اذهبي و أخبريه الان

1075
01:13:36,845 --> 01:13:38,745
...الأكثر من فقدانه تشايا

1076
01:13:38,813 --> 01:13:40,781
حقيقة أنك تشايا ستاذيه أكثر...

1077
01:13:45,787 --> 01:13:48,517
ديفيا. لوفلي لا يمكن أن يكون لك

1078
01:13:49,024 --> 01:13:51,925
لأنه يصلي لوالدك مثل الاله

1079
01:13:52,460 --> 01:13:54,655
هو لن يكسر ثقته

1080
01:13:57,165 --> 01:13:59,531
...إذا اكتشف بأنّك تحبّينه

1081
01:13:59,601 --> 01:14:02,161
سيعيدك إلى والدك...

1082
01:14:05,507 --> 01:14:08,305
...لِهذا كلما كانت نهاية اللعبة قريبة

1083
01:14:08,610 --> 01:14:10,202
كلما سيكون ألمه أقل...

1084
01:14:32,167 --> 01:14:33,225
لوفلي

1085
01:14:34,369 --> 01:14:38,806
لوفلي. دون أسفله عنوانها
 مرحبا-

1086
01:14:39,541 --> 01:14:41,099
مرحبا-
مرحبا، تشايا-

1087
01:14:41,710 --> 01:14:42,904
كيف اتصلتي بي باكرا اليوم؟

1088
01:14:42,977 --> 01:14:46,105
لم أَستطع النوم طوال الليل
أنا أيضا-

1089
01:14:47,048 --> 01:14:51,314
لوفلي، أُريدُ مُقَابَلَتك
اليوم؟ -

1090
01:14:51,586 --> 01:14:53,645
لا، ليس اليوم

1091
01:14:54,222 --> 01:14:55,280
متى؟

1092
01:14:56,758 --> 01:14:58,749
يوم الأحد-
الأحد؟-

1093
01:14:58,860 --> 01:15:00,054
ماذا سيحدث يوم الأحد؟

1094
01:15:00,128 --> 01:15:01,322
تشايا يُريدُ مُقَابَلَتي

1095
01:15:01,396 --> 01:15:03,057
لَستُ حرا يوم الأحد

1096
01:15:03,364 --> 01:15:04,490
يمكنك الذهاب لمقابلتها

1097
01:15:04,866 --> 01:15:08,324
ثمّ أخبرها بأنّ تسونامي
سيقابلْها يوم الإثنين

1098
01:15:08,870 --> 01:15:10,770
انتظري لحظة، سأستأذن من سيدتي

1099
01:15:13,708 --> 01:15:14,766
انه قادم هنا

1100
01:15:20,348 --> 01:15:23,806
عذرا سيدتي،هل لديك  خطط ليوم الأحد
لا على الإطلاق-

1101
01:15:24,152 --> 01:15:25,210
لماذا؟

1102
01:15:27,288 --> 01:15:28,414
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الى طبيب

1103
01:15:30,291 --> 01:15:31,383
صداع

1104
01:15:33,561 --> 01:15:35,324
...لا، إذا إذا كان لديك أي خطةِ

1105
01:15:35,396 --> 01:15:36,522
يُمْكِنني أَنْ أَذْهبَ لاحقاً...

1106
01:15:37,532 --> 01:15:39,523
لا مشكلةَ يُمْكِنك الذهاب

1107
01:15:40,769 --> 01:15:41,929
شكرا لك، سيدتي

1108
01:15:45,840 --> 01:15:47,705
أخبريني أين سنلتقي يوم الأحد

1109
01:15:48,409 --> 01:15:51,572
المتنزه الصيفي، السّاعة الخامسة
اتفقنا-

1110
01:15:53,248 --> 01:15:57,344
إستمع. لا تحضر ديفيا معك

1111
01:15:57,452 --> 01:15:58,646
أنا لا أستطيع إخبارها حتى

1112
01:15:59,487 --> 01:16:00,545
!لكن هذا لطيف

1113
01:16:00,889 --> 01:16:03,289
لقد أعطتني سيدتي الاذن
حسنا-

1114
01:16:04,726 --> 01:16:05,954
اذن الأحد في السّاعة الخامسة

1115
01:16:13,334 --> 01:16:15,928
متى تعلّمت؟-
في رحم أمّي-

1116
01:16:16,738 --> 01:16:19,263
...أخي، هل أخبرتها بأنني

1117
01:16:19,908 --> 01:16:21,170
سأقابلها يوم الاثنين؟...

1118
01:16:21,910 --> 01:16:25,505
نعم
جيد-

1119
01:16:26,815 --> 01:16:27,941
أنا لن أنقذها

1120
01:16:32,187 --> 01:16:33,313
أخّي

1121
01:16:47,235 --> 01:16:50,102
"اليوم دخلت حلبة الحبّ"

1122
01:16:50,171 --> 01:16:54,130
"اعزف اللحن المحلي"

1123
01:16:56,511 --> 01:16:59,537
"سآخذك معي بعيدا في وضح النّهار"

1124
01:16:59,647 --> 01:17:03,549
"اعزف اللحن المحلي"

1125
01:17:06,087 --> 01:17:10,183
"عيونك تطلق السهام"

1126
01:17:10,291 --> 01:17:12,851
"اليوم دخلت حلبة الحبّ"

1127
01:17:12,927 --> 01:17:16,727
"اعزف اللحن المحلي"

1128
01:17:34,816 --> 01:17:36,943
"عيونك رائعة"

1129
01:17:37,018 --> 01:17:38,952
"حواجبك فاتنة"

1130
01:17:39,020 --> 01:17:40,715
"أعطيني الأمر"

1131
01:17:40,788 --> 01:17:42,517
"وسأتزوّجك حالا"

1132
01:17:42,590 --> 01:17:44,387
"أنت حبّي"

1133
01:17:44,492 --> 01:17:46,221
"وأنا محبوبك"

1134
01:17:46,327 --> 01:17:49,990
"أتركي العالم خلفك، و تعالي لي"

1135
01:17:53,234 --> 01:17:55,168
"طريق الحبّ"

1136
01:17:55,270 --> 01:17:56,931
"ليس بطريق سهل"

1137
01:17:57,038 --> 01:18:01,270
"فقدت سلامي ونومي"

1138
01:18:04,746 --> 01:18:07,579
"سأعلنه إلى العالم بأسره"

1139
01:18:07,682 --> 01:18:11,550
"اعزف اللحن المحلي"

1140
01:18:14,255 --> 01:18:18,123
"عيونك تطلق السهام"

1141
01:18:18,192 --> 01:18:20,922
"اليوم دخلت حلبة الحبّ"

1142
01:18:20,995 --> 01:18:24,795
"اعزف اللحن المحلي"

1143
01:18:27,802 --> 01:18:28,928
"أدر المسار لتحصل على نغمة هندية"

1144
01:18:29,003 --> 01:18:31,369
"الضربات يزداد صوتها لتصل الى اقدامك"

1145
01:18:31,472 --> 01:18:32,939
من الافضل أن تبقي الموسيقى تعمل"
"أريد الشعور بالحرارة

1146
01:18:33,007 --> 01:18:35,305
ضع يديك في"
"الهواء إذا كنت معي

1147
01:18:43,151 --> 01:18:46,882
"حالي مثل حالك"

1148
01:18:46,955 --> 01:18:50,686
"حياتي حيثما تكون"

1149
01:18:50,758 --> 01:18:54,353
"أقبل بأنّك الشخص الوحيد لي"

1150
01:18:54,429 --> 01:18:58,092
"كرّست حياتي لك"

1151
01:19:01,269 --> 01:19:03,430
"أريد أن أسكن في عينيك"

1152
01:19:03,504 --> 01:19:05,165
"لقد سحرتني"

1153
01:19:05,273 --> 01:19:09,767
"الآن أريد  فقط أن أكون لك"

1154
01:19:12,647 --> 01:19:15,707
"سآخذك معي بعيدا في وضح النّهار"

1155
01:19:15,783 --> 01:19:19,583
"اعزف اللحن المحلي"

1156
01:19:22,390 --> 01:19:26,156
"عيونك تطلق السهام"

1157
01:19:26,260 --> 01:19:29,127
"اليوم دخلت حلبة الحبّ"

1158
01:19:29,197 --> 01:19:32,997
"اعزف اللحن المحلي"

1159
01:19:33,968 --> 01:19:35,765
"أدر المسار لتحصل على نغمة هندية"

1160
01:19:47,281 --> 01:19:50,773
من الافضل أن تبقي الموسيقى تعمل"
"أريد الشعور بالحرارة

1161
01:19:50,918 --> 01:19:52,783
ضع يديك في"
"الهواء إذا كنت معي

1162
01:19:53,087 --> 01:19:54,816
"أدر المسار لتحصل على نغمة هندية"

1163
01:19:54,922 --> 01:19:56,219
هزّه، يا صديقي

1164
01:20:06,868 --> 01:20:07,926
لوفلي

1165
01:20:09,904 --> 01:20:11,030
لوفلي

1166
01:20:12,840 --> 01:20:14,774
نعم، سيدتي
أوه، أنت مستعدّ

1167
01:20:15,376 --> 01:20:16,900
دعنا نَذْهبُ لشِراء بِعض الكتب

1168
01:20:17,779 --> 01:20:18,905
سيدتي

1169
01:20:21,049 --> 01:20:22,141
اليوم هو الأحد

1170
01:20:23,451 --> 01:20:25,749
أوه، الهي. اليوم الأحد

1171
01:20:26,087 --> 01:20:28,282
يجب أن تقابل الطبيبِ أليس كذلك؟
نعم-

1172
01:20:28,589 --> 01:20:29,715
لكن لا بأس

1173
01:20:29,957 --> 01:20:31,481
ساتي معك
لشِراء الكُتُب

1174
01:20:31,559 --> 01:20:32,685
سَأُقابلُ طبيبَ لاحقاً

1175
01:20:33,194 --> 01:20:35,719
لا، لا، من المهم
الذهاب لرؤية الطبيب

1176
01:20:36,297 --> 01:20:37,525
أنا  ساتي معك

1177
01:20:40,168 --> 01:20:42,659
سيدتي، كـ...كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَجتمعَ
بالطبيب في الخارج

1178
01:20:43,504 --> 01:20:44,766
تقابله خارجا؟
نعم،سيدتي

1179
01:20:45,373 --> 01:20:46,601
أي نوع  من الأطباء هذا؟

1180
01:20:46,707 --> 01:20:47,799
هو  طبيب لطيف

1181
01:20:47,909 --> 01:20:49,069
ما اسمه؟

1182
01:20:51,012 --> 01:20:52,138
لا إسم خاص

1183
01:20:52,413 --> 01:20:53,539
لهذا ندعوه كلنا بالطبيب

1184
01:20:53,881 --> 01:20:54,939
لكنه طبيب لطيف

1185
01:20:55,149 --> 01:20:57,947
...لوفلي هل أخبرك أحد من قبل

1186
01:20:58,052 --> 01:21:00,885
أنك  فاشل في الكذب؟...
نعم،سيدتي

1187
01:21:01,355 --> 01:21:02,947
أخبرني، ما السبب؟

1188
01:21:04,425 --> 01:21:05,949
في الحقيقة،سَأَلتقي بصديق

1189
01:21:06,260 --> 01:21:08,319
صديق أو صديقة؟

1190
01:21:09,897 --> 01:21:12,058
صديقة
أنت لم تخبرنا-

1191
01:21:12,500 --> 01:21:13,558
من هي؟

1192
01:21:15,970 --> 01:21:17,096
هي من الكليّة سيدتي

1193
01:21:17,338 --> 01:21:18,464
من كليّتنا

1194
01:21:18,840 --> 01:21:19,898
نعم سيدتي

1195
01:21:20,241 --> 01:21:21,299
أنت رجل ماكر

1196
01:21:22,076 --> 01:21:24,909
هل تحبّها كثيرا؟
نعم سيدتي

1197
01:21:25,880 --> 01:21:27,040
هَلْ تَعلم بذلك؟

1198
01:21:28,349 --> 01:21:29,873
ألديك صورة يمكنك أن تريها لنا؟

1199
01:21:31,786 --> 01:21:34,448
أنا لم أرها من قبل سيدتي
ماذا؟

1200
01:21:35,656 --> 01:21:37,988
ورغم ذلك تحبّها كثيرا؟ -
نعم

1201
01:21:39,360 --> 01:21:41,260
ماذا لو لم تعجبك بعد رؤيتها

1202
01:21:42,530 --> 01:21:43,861
نحن نعجب بالشخص
من القلب سيدتي

1203
01:21:44,599 --> 01:21:45,930
ونحبّ الشخص  من
القلب، أيضا

1204
01:21:52,507 --> 01:21:53,667
حسنا، اذهب-
ثانية واحدة، سيدتي-

1205
01:21:53,741 --> 01:21:55,902
سيدتي، سأذهب فقط و أطوي قميصي

1206
01:22:03,584 --> 01:22:04,710
لوفلي

1207
01:22:05,286 --> 01:22:06,344
نعم سيدتي

1208
01:22:07,188 --> 01:22:10,123
اذا لم تمانع، هل يمكنني الذهاب معك؟
حسنا سيدتي

1209
01:22:11,492 --> 01:22:12,891
لا ،سيدتي-
لماذا؟-

1210
01:22:14,762 --> 01:22:16,286
هل ستغضب عندما تراني؟

1211
01:22:18,166 --> 01:22:21,397
حسنا، سَأَراها مِنْ بعيد، أعدك

1212
01:22:22,303 --> 01:22:23,964
رجاء
حسنا سيدتي-

1213
01:22:25,806 --> 01:22:26,932
رجاء

1214
01:22:36,584 --> 01:22:40,645
سيدتي، هل هذا القميصِ مثالي لهذه المناسبة

1215
01:22:41,756 --> 01:22:43,519
نعم
شكرا لك، سيدتي-

1216
01:22:44,258 --> 01:22:45,384
متوتر؟

1217
01:22:45,459 --> 01:22:46,551
كثيرا

1218
01:22:46,627 --> 01:22:48,652
لقد تكلمت معها على الهاتف مرات عديدة

1219
01:22:49,363 --> 01:22:51,331
..لكن الآن .. وجها لوجه

1220
01:22:52,066 --> 01:22:54,034
ليس لدي جرأة للتحدث معها

1221
01:22:55,670 --> 01:22:57,501
يتعلّق الامر بزوجتي وحياتي

1222
01:22:58,506 --> 01:23:00,167
تحتاج الى حارس شخصي اليوم

1223
01:23:00,975 --> 01:23:03,910
حسنا ، اعتبرني
تشايا وتكلّم معي

1224
01:23:05,546 --> 01:23:06,672
إعتبرك تشايا؟ -

1225
01:23:07,748 --> 01:23:08,874
لا سيدتي

1226
01:23:09,684 --> 01:23:11,083
ليست هناك مقارنة
بينك وبين تشايا

1227
01:23:12,620 --> 01:23:15,020
أمامك. . غير ممكن
ما الغير ممكن؟

1228
01:23:15,389 --> 01:23:16,583
لا تكن غبيا جدا

1229
01:23:17,091 --> 01:23:19,286
تحبها كثيرا بدون رؤيتها

1230
01:23:19,961 --> 01:23:21,952
أشعر بأنّها توام روحك

1231
01:23:23,164 --> 01:23:25,564
. .اذا قلت أي شيء خاطئ

1232
01:23:26,033 --> 01:23:28,160
. . وإذا تركتك للأبد. .

1233
01:23:29,170 --> 01:23:30,762
ماذا سيحدث لك، لوفلي؟...

1234
01:23:33,241 --> 01:23:34,970
تعال ،أعطني يدك

1235
01:23:38,312 --> 01:23:39,370
هيا

1236
01:23:42,450 --> 01:23:45,248
مرحبا , سيدتي. . ديفيا. تشايا

1237
01:23:46,787 --> 01:23:47,845
كيف حالك؟

1238
01:23:48,522 --> 01:23:49,580
كيف حالك؟

1239
01:23:50,258 --> 01:23:51,418
أنا لوفلي سينغ أقدم

1240
01:23:51,759 --> 01:23:53,852
...أتقدم نفسك لوالد الفتاة

1241
01:23:53,961 --> 01:23:55,656
أو تعبر عن مشاعرك للفتاة...

1242
01:23:56,163 --> 01:23:57,289
غبي

1243
01:23:58,299 --> 01:23:59,789
إنظر في عيوني

1244
01:24:00,735 --> 01:24:03,602
و ستوصل مشاعرك تلقائيا

1245
01:24:04,171 --> 01:24:05,798
هذا أكثر صعوبة سيدتي

1246
01:24:06,107 --> 01:24:08,098
لا شيء صعب في الحب، لوفلي

1247
01:24:09,343 --> 01:24:11,811
تعالي سيدتي، تعالي

1248
01:24:19,920 --> 01:24:21,012
آسف سيدتي

1249
01:24:30,631 --> 01:24:34,089
تشايا، هل تحبينني حقا؟

1250
01:24:34,969 --> 01:24:36,197
أتمنّى بأنّك لا تمزحين

1251
01:24:39,507 --> 01:24:43,170
...عندما قلت بأنّك تحبّني

1252
01:24:43,811 --> 01:24:44,971
لم أستطع قول شئ...

1253
01:24:46,514 --> 01:24:49,244
لكنّه بدا لطيفا

1254
01:24:51,752 --> 01:24:52,844
أحبّك، أيضا

1255
01:24:57,124 --> 01:24:58,250
أحبّك

1256
01:25:00,094 --> 01:25:02,289
قل نفس الشيء لها بأمانة

1257
01:25:04,065 --> 01:25:05,930
هي ستكون لك للأبد

1258
01:25:07,702 --> 01:25:09,329
تشايا فتاة محظوظة جدا، لوفلي

1259
01:25:09,403 --> 01:25:10,495
شكرا لك

1260
01:25:17,745 --> 01:25:20,509
انظري، لقد فعلت شيئا خاطئ
لذا  عاقبتني الشجرة

1261
01:25:22,583 --> 01:25:23,709
لا بأس

1262
01:25:23,784 --> 01:25:26,218
تعالي هنا، اختبئ

1263
01:25:29,223 --> 01:25:30,349
هنا

1264
01:25:31,359 --> 01:25:32,587
ماذا يقولون؟

1265
01:25:33,427 --> 01:25:34,553
ألن تتمني لي ' كلّ النجاح '؟

1266
01:25:35,963 --> 01:25:37,897
كلّ النّجاح
شكرا لك سيدتي

1267
01:26:44,031 --> 01:26:45,157
مرحبا، تشايا

1268
01:26:45,499 --> 01:26:46,591
هل الشبكة تعمل جيدا؟

1269
01:26:47,935 --> 01:26:51,530
...تشايا، أنا أنتظرك في الحديقة تحت الشمس

1270
01:26:51,605 --> 01:26:53,300
مرتديا جينز أزرق و قميص مزركش...

1271
01:26:53,541 --> 01:26:54,735
هل يمكنك رؤيتي؟

1272
01:26:55,943 --> 01:26:57,501
أنا لا أريد رؤيتك ثانية

1273
01:26:58,879 --> 01:26:59,971
تشايا

1274
01:27:01,916 --> 01:27:05,079
أخبرتك بألا تحضر ديفيا معك، أليس كذلك؟

1275
01:27:08,722 --> 01:27:09,780
تشايا؟

1276
01:27:11,058 --> 01:27:12,184
أي نوع من الاسباب هذا، تشايا؟

1277
01:27:12,793 --> 01:27:13,919
أنت تمزحين معي، أليس كذلك؟

1278
01:27:13,994 --> 01:27:16,792
لما أحضرتها معك
مع أني طلبت منك ألا تفعل؟

1279
01:27:16,897 --> 01:27:18,455
لم تكن نواياها سيئة

1280
01:27:18,999 --> 01:27:20,398
لقد أرادت أن تراك فقط

1281
01:27:20,501 --> 01:27:21,934
...لقد رأيت كلّ شيء

1282
01:27:23,270 --> 01:27:24,897
كان يحدث قبل أن أصل...

1283
01:27:24,972 --> 01:27:26,906
تشايا، كيف تشكّين بي؟

1284
01:27:27,174 --> 01:27:28,869
...لقد وضحت لك بشأن ديفيا

1285
01:27:28,943 --> 01:27:30,672
لا حاجة لأن تقول شئ، لوفلي

1286
01:27:32,279 --> 01:27:34,543
لقد فقدت ثقتي بك-
تشايا-

1287
01:27:34,615 --> 01:27:36,549
لن أتصل بك ثانية

1288
01:27:38,586 --> 01:27:39,712
إنسني

1289
01:27:41,222 --> 01:27:42,917
إنس كلّ شيء
قد حدث أبدا

1290
01:27:42,990 --> 01:27:44,082
تشايا

1291
01:28:43,751 --> 01:28:45,275
ماذا حدث؟
هل ستتأخر؟

1292
01:28:45,352 --> 01:28:46,546
نعم، في الواقع إنها غلطتي

1293
01:28:46,620 --> 01:28:48,383
لقد تحدثت معها طوال
...الليل على الهاتف

1294
01:28:48,489 --> 01:28:49,581
لذا هي متعبة...

1295
01:28:49,690 --> 01:28:50,884
ستتصل بي غدا

1296
01:28:53,127 --> 01:28:54,685
لقد عَلمت بِأَنِّي هنا، أليس كذلك؟

1297
01:28:56,664 --> 01:28:58,325
لا. لا على الإطلاق

1298
01:28:59,233 --> 01:29:00,325
أنا آسفة

1299
01:29:00,768 --> 01:29:03,430
سيدتي ديفيا، ستتصل بي غدا

1300
01:29:03,771 --> 01:29:06,365
%ستفعل بالتأكيد  100

1301
01:29:07,041 --> 01:29:08,668
تشايا تحبّني، سيدتي ديفيا

1302
01:29:38,505 --> 01:29:45,775
"قصّة حبّنا  ..قصة صعبة"

1303
01:29:45,879 --> 01:29:52,011
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1304
01:29:53,320 --> 01:30:00,453
"هذه قصة جديدة لفتى و فتاة"

1305
01:30:00,527 --> 01:30:06,762
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1306
01:30:07,935 --> 01:30:15,239
"قصّة حبّنا  ..قصة صعبة"

1307
01:30:15,309 --> 01:30:21,839
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1308
01:30:22,850 --> 01:30:29,983
"افترقنا..بالرغم من أننا خلقنا لبعض"

1309
01:30:30,090 --> 01:30:37,394
"قصّة حبّنا  ..قصة صعبة"

1310
01:30:37,498 --> 01:30:44,370
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1311
01:30:59,353 --> 01:31:02,254
"اليوم بأكمله سوف يمر"

1312
01:31:02,890 --> 01:31:05,916
"الليل بأكمله سوف يمر"

1313
01:31:06,760 --> 01:31:13,529
"أفكارك تزعجني في كلّ لحظة"

1314
01:31:14,034 --> 01:31:24,968
يريد هذا الألم أن تختفي"
"المسافة بيني و بينك

1315
01:31:29,283 --> 01:31:36,689
"افترقنا..بالرغم من أننا خلقنا لبعض"

1316
01:31:36,757 --> 01:31:43,788
كلّ لحظة تشاركناها"
"كانت مليئة بالبهجة

1317
01:31:43,897 --> 01:31:50,996
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1318
01:31:51,538 --> 01:31:58,671
"هذه قصة جديدة لفتى و فتاة""

1319
01:31:58,746 --> 01:32:05,208
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات"

1320
01:32:50,464 --> 01:32:52,659
أخّي، هلّ يمكنني قول شيء؟

1321
01:32:53,333 --> 01:32:54,766
أنا خائف جدا

1322
01:32:55,569 --> 01:32:59,005
ماذا لو تبين أن سافيتا هي تشايا

1323
01:33:21,528 --> 01:33:23,291
مرحبا، تشايا
مرحبا-

1324
01:33:23,764 --> 01:33:26,164
 علمت بأنك ستتصلين بي

1325
01:33:27,134 --> 01:33:31,400
لوفلي. أردتُ التحدث معك لاخر مرة

1326
01:33:31,505 --> 01:33:34,633
أعرف. . هناك
شيء يقيدك

1327
01:33:35,976 --> 01:33:39,776
لكن، تشايا، يجب أن تقابليني

1328
01:33:40,547 --> 01:33:41,605
أنا قادمة

1329
01:33:42,416 --> 01:33:45,613
لربّما يجب أن نتزوج قريبا، لوفلي

1330
01:33:47,721 --> 01:33:48,813
نعم، تشايا

1331
01:33:48,922 --> 01:33:50,321
سوف نتزوّج قريبا

1332
01:33:50,624 --> 01:33:54,116
حسنا، اذن سَأُقابلُك بعد
ساعة في محطة القطار

1333
01:33:54,394 --> 01:33:55,383
ساعة واحدة؟

1334
01:33:56,697 --> 01:33:58,858
تشايا،  يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لإيصال
السيدة ديفيا للبيت

1335
01:33:59,366 --> 01:34:00,799
على الأقل سَيَتغرق الأمر 9 ساعاتِ

1336
01:34:01,134 --> 01:34:03,159
سيكون قد فات الاوان كثيرا، لوفلي

1337
01:34:04,538 --> 01:34:06,699
ستكون  عائلتي قد أخذتني بعيدا من هنا

1338
01:34:12,212 --> 01:34:15,773
لكن، تشايا، لن أكون قادر على المجيء

1339
01:34:16,683 --> 01:34:20,517
..لكن
..تشايا،لا يوجد شيء مهمُ بالنسبة لي

1340
01:34:20,888 --> 01:34:23,220
أكثر من سلامة السيدة ديفيا الان...

1341
01:34:23,590 --> 01:34:24,682
و لا حتى أنا

1342
01:34:28,028 --> 01:34:30,553
سأنتظرك في
محطة القطار، لوفلي

1343
01:34:31,131 --> 01:34:33,725
أعتقد أَنني أشعر بالقلقُ أكثرمنك

1344
01:34:34,835 --> 01:34:35,961
ديفيا

1345
01:34:41,241 --> 01:34:42,333
أنا سأدعوك لاحقا.

1346
01:34:45,545 --> 01:34:46,705
سمعت كلّ شيء سيدتي

1347
01:34:47,147 --> 01:34:48,205
لكن لاتقلقي

1348
01:34:48,782 --> 01:34:50,409
...سأوصلك سالمة للبيت أولا

1349
01:34:51,118 --> 01:34:52,585
ثمّ سَأَذْهبُ للقاء تشايا...

1350
01:34:53,587 --> 01:34:54,713
الواجب بالمرتبة الأولى، سيدتي

1351
01:34:55,322 --> 01:34:56,482
فبعد كل شيء، أنا مجرد حارس، سيدتي

1352
01:35:04,898 --> 01:35:06,126
هَلْ اتصلتي به؟

1353
01:35:07,534 --> 01:35:11,493
...اتصلت لأخبره
بأنني لا أَستطيعُ العَيْش بدونه

1354
01:35:14,474 --> 01:35:17,773
سَيَنتظرُ تشايا على
محطة القطار

1355
01:35:18,946 --> 01:35:20,709
و سَيُوصلني إلى البيت هنا

1356
01:35:22,616 --> 01:35:23,947
كيف يكون هذا ممكنا؟

1357
01:35:26,153 --> 01:35:27,677
أخبريه كُلّ شيءَ، ديفيا

1358
01:35:28,355 --> 01:35:29,686
إذهبي معه

1359
01:35:30,123 --> 01:35:31,215
إذهبي من هنا

1360
01:35:32,125 --> 01:35:33,319
ليس هناك سبيل آخر

1361
01:35:35,696 --> 01:35:37,027
أنا سأهتم بكلّ شيء

1362
01:35:41,702 --> 01:35:42,760
عمتي

1363
01:35:42,836 --> 01:35:43,928
نعم، سافيتا

1364
01:35:46,640 --> 01:35:47,902
ما الذي تقولينه، سافيتا؟

1365
01:35:50,110 --> 01:35:51,202
نعم، سّيد سارتاج

1366
01:35:51,311 --> 01:35:55,145
تسونامي، يأعطِ الهاتفَ إلى لوفلي

1367
01:35:55,482 --> 01:35:58,178
لوفلي و السيدة ديفيا
سيأتون منفصلين

1368
01:35:58,285 --> 01:36:00,583
و نحن الثلاثة سنأتي منفصلين

1369
01:36:30,017 --> 01:36:31,382
مرحبا، لوفلي

1370
01:36:31,818 --> 01:36:33,012
لوفلي ما هذا الذي سمعته؟

1371
01:36:34,755 --> 01:36:37,417
سمعت بأنّك ستَهْربُ مَع ديفيا

1372
01:36:39,126 --> 01:36:42,186
أنا متأكّد أنك لن
تلجأ لعمل رخيص كهذا

1373
01:36:43,697 --> 01:36:45,562
لَكنِّي أريد أن أسمع ذلك منك

1374
01:36:47,901 --> 01:36:48,959
مرحبا

1375
01:36:49,436 --> 01:36:50,562
لقد أغلق الخط، أليس كذلك؟

1376
01:36:51,004 --> 01:36:52,198
لقد أخبرتك

1377
01:36:52,305 --> 01:36:54,500
لكن لم يصدقني أحد

1378
01:38:23,663 --> 01:38:25,187
سيدتي، أرجوك تعالي للداخل
لوفلي

1379
01:39:17,851 --> 01:39:18,909
لوفلي

1380
01:39:19,753 --> 01:39:20,879
تعالي

1381
01:39:30,130 --> 01:39:31,256
لوفلي

1382
01:39:33,800 --> 01:39:34,892
تحرّك جانبا

1383
01:40:01,728 --> 01:40:02,854
لوفلي

1384
01:40:02,929 --> 01:40:04,487
...لوفلي، استمع لي

1385
01:40:23,516 --> 01:40:24,574
إتركني

1386
01:41:51,371 --> 01:41:52,463
لوفلي أنظر

1387
01:41:53,273 --> 01:41:55,400
هدفنا الرئيسي
سارتاج وعائلته

1388
01:41:55,809 --> 01:41:57,299
ليس لدينا شيء ضدك

1389
01:41:57,944 --> 01:41:59,411
يمكنني أن أسديك خدمة

1390
01:41:59,679 --> 01:42:00,771
معروفا؟

1391
01:42:00,880 --> 01:42:02,108
يُمْكِنني أَنْ أَتْركَك تغادر حيا مِن هنا

1392
01:42:02,349 --> 01:42:06,342
اسدني خدمة، بألا تسديني خدمة أبدا

1393
01:42:30,110 --> 01:42:31,372
سيدتي، آسف سيدتي

1394
01:42:36,583 --> 01:42:37,641
لاتقلقي، سيدتي

1395
01:43:05,078 --> 01:43:08,206
عداوتي لَيستْ مَعك
لكن مَع أَخِّيكَ

1396
01:43:09,416 --> 01:43:10,747
إذا أردت إنْقاذ حياتِكَ

1397
01:43:11,785 --> 01:43:13,377
قم بخدمة لنفسك

1398
01:43:14,220 --> 01:43:15,414
اذهبْ مِنْ هنا

1399
01:43:15,789 --> 01:43:17,484
و لا تعد أبدا

1400
01:43:22,929 --> 01:43:24,726
لن أعود

1401
01:43:26,166 --> 01:43:28,760
ولن أصفح عن قاتل أخي

1402
01:43:30,370 --> 01:43:35,330
أصلّي لان ينتصر الحق

1403
01:43:37,043 --> 01:43:39,011
بالنسبة لنا نحن الأبطال

1404
01:43:39,612 --> 01:43:41,011
وأنت البطل في وجهة نظرك

1405
01:44:44,511 --> 01:44:45,637
مهلا، الحارس الشخصي

1406
01:46:04,757 --> 01:46:05,849
أبي

1407
01:46:08,194 --> 01:46:09,286
سيدي

1408
01:46:11,097 --> 01:46:12,758
...كان هناك أبّوك

1409
01:46:13,600 --> 01:46:16,296
الذي ضحى بحياته لإنقاذ حياتي...

1410
01:46:17,203 --> 01:46:18,295
ومن ثم أنت

1411
01:46:19,806 --> 01:46:25,870
تريد أخذ حياتَي منّي
لا، أبي-

1412
01:46:27,814 --> 01:46:29,509
انه ليس خطأه

1413
01:46:30,817 --> 01:46:32,512
لقد أنقذ حياتي

1414
01:46:33,886 --> 01:46:35,080
ماذا كنت تعتقد؟

1415
01:46:36,089 --> 01:46:37,522
أنه كَانَ يَهْربُ مَعي

1416
01:46:39,125 --> 01:46:43,960
إنّ الفتاة التي يحبّها
بإنتظاره في المحطة

1417
01:46:45,565 --> 01:46:46,964
نعم يا سيدي
رجاءً دعه يَذْهب-

1418
01:46:48,501 --> 01:46:49,593
سيدي

1419
01:46:51,104 --> 01:46:52,571
سيدتي ديفيا محقة

1420
01:46:55,141 --> 01:46:56,540
شخص ما يَنتظرُني

1421
01:46:57,577 --> 01:46:59,670
لقد أحببنا بعضنا البعض كثيرا، سيدي

1422
01:47:00,513 --> 01:47:01,639
أستأذن

1423
01:47:04,183 --> 01:47:05,309
أرجوك أبي

1424
01:47:06,352 --> 01:47:07,478
أرجوك

1425
01:47:09,856 --> 01:47:11,687
اذهب
...لكن، سّيد سارتاج-

1426
01:47:13,760 --> 01:47:14,886
اذهب، لوفلي

1427
01:47:15,495 --> 01:47:16,553
شكرا لك، سيدي

1428
01:47:17,997 --> 01:47:19,157
شكرا لك، سيدتي ديفيا

1429
01:47:19,766 --> 01:47:21,063
سأفتقدكم كثيرا

1430
01:47:38,518 --> 01:47:39,610
تشايا

1431
01:47:40,820 --> 01:47:41,912
تشايا

1432
01:47:46,426 --> 01:47:47,518
تشايا

1433
01:48:01,274 --> 01:48:05,074
' في ذلك الوقتِ لوفلي كَانَ يفكر  بشيء واحد '

1434
01:48:05,511 --> 01:48:07,103
'بأن يتخلّي عن حياته'

1435
01:48:07,747 --> 01:48:10,443
'و لو لم أصل المحطة في الوقت المناسب'

1436
01:48:10,750 --> 01:48:13,082
' ذلك بالضبط ما كان سيفعله '

1437
01:48:19,759 --> 01:48:20,885
نعم

1438
01:48:22,729 --> 01:48:23,855
"نعم"

1439
01:48:28,601 --> 01:48:29,693
أوشكنا على الوصول

1440
01:48:29,902 --> 01:48:32,666
إستعدّ بسرعة
حسنا، أبّي-

1441
01:48:40,113 --> 01:48:42,138
...القطار يصل الى

1442
01:48:45,351 --> 01:48:46,784
مرحبا, مرحبا، مرحبا

1443
01:48:47,120 --> 01:48:49,088
هذا يكفي. ماذا تفعل؟

1444
01:48:49,155 --> 01:48:51,089
تعال، إبني

1445
01:48:51,157 --> 01:48:52,590
عظيم

1446
01:48:53,226 --> 01:48:54,591
هيا. دعنا نذهب. هيا

1447
01:48:54,961 --> 01:48:56,087
تعال

1448
01:49:14,447 --> 01:49:15,505
هيا

1449
01:49:26,692 --> 01:49:27,784
تعال

1450
01:49:29,495 --> 01:49:31,986
سيدي، انه هنا

1451
01:49:43,309 --> 01:49:44,401
سيدي

1452
01:49:45,311 --> 01:49:46,403
تعال

1453
01:49:48,214 --> 01:49:49,340
أدخل

1454
01:49:49,682 --> 01:49:52,674
إستلق، سيدس
إعتقدتُ بأنّك لَنْ تأتي-

1455
01:49:53,419 --> 01:49:54,613
هذا مستحيل

1456
01:49:55,421 --> 01:49:56,513
كيف لا أتي؟ -
باركك الله

1457
01:49:58,057 --> 01:49:59,149
إجلس

1458
01:50:03,563 --> 01:50:06,054
أَنا سعيدُ للسماع عن نجاحك

1459
01:50:06,699 --> 01:50:07,825
شكرا لك، سيدي

1460
01:50:09,335 --> 01:50:13,135
سَمعتُ بأنّك ذاهِب إلى كندا
نعم  سيدي-

1461
01:50:13,239 --> 01:50:14,331
لبضعة شهور

1462
01:50:14,440 --> 01:50:15,498
لم أتمكن من السيطرة على نفسي

1463
01:50:15,741 --> 01:50:16,833
لهذا دعوتك هنا

1464
01:50:18,711 --> 01:50:21,646
آسف على المشكلة التي سبّبتها لك

1465
01:50:22,081 --> 01:50:23,173
أنت سيدي

1466
01:50:24,283 --> 01:50:26,148
لديك العديد مِنْ بركاتِ الناسِ

1467
01:50:27,086 --> 01:50:28,348
سَتَكُون بخير عما قريب

1468
01:50:33,492 --> 01:50:37,087
أنت لم تسأل عن ديفيا

1469
01:50:38,064 --> 01:50:39,122
كنت على وشك أن أفعل، سيدي

1470
01:50:40,199 --> 01:50:41,291
كيف حالها؟

1471
01:50:41,901 --> 01:50:43,300
لا بد أَنْ تَكُونَ في لندن مَع زوجها، أليس كذلك؟

1472
01:50:44,003 --> 01:50:45,129
هل هي سعيدة؟

1473
01:50:46,372 --> 01:50:47,498
كم طفلا لديها الان؟

1474
01:50:50,543 --> 01:50:51,942
ديفيا لَيست في لندن

1475
01:50:53,913 --> 01:50:54,937
انها هنا

1476
01:51:32,451 --> 01:51:33,918
الحارس الشخصي لوفلي
سينغ يبلغ، سيدتي

1477
01:51:37,757 --> 01:51:38,883
كيف حالك،سيدتي ديفيا؟

1478
01:51:39,692 --> 01:51:40,784
متى عدت مِنْ لندن؟

1479
01:51:41,928 --> 01:51:43,259
هل أطفالك و زوجك هنا أيضا

1480
01:51:51,737 --> 01:51:54,570
ديفيا لم تتزوج

1481
01:51:58,577 --> 01:51:59,703
لم تتزوّج؟

1482
01:52:00,112 --> 01:52:03,878
لكن. . زواجك. . في لندن

1483
01:52:06,886 --> 01:52:10,014
سيدي، لقد خبرتُ زوجتَي دائماً

1484
01:52:11,557 --> 01:52:14,617
"فقط الرجل الذي يملك الكثير من الخصال"

1485
01:52:16,028 --> 01:52:17,290
يمكن أن يكون محظوظا كفاية"
"لتكون السيدة زوجة له

1486
01:52:20,800 --> 01:52:22,597
لم أتمكن من ايجاد ذلك الرجل

1487
01:52:24,603 --> 01:52:27,197
...وعندما وَجدته بنفسِها

1488
01:52:29,608 --> 01:52:30,905
لم أستطع أن أتعرف عليه...

1489
01:52:35,748 --> 01:52:38,979
...سيدتي لم أتخيّل أبدا

1490
01:52:39,819 --> 01:52:41,013
بأني سأراك في هذه الحالة...

1491
01:52:41,554 --> 01:52:43,021
إبنك هنا أيضا، أليس كذلك؟

1492
01:52:44,156 --> 01:52:45,248
نعم

1493
01:52:45,725 --> 01:52:46,783
أين هو؟

1494
01:52:51,063 --> 01:52:55,193
أظن بأنه سيغدو مثلك حينما يكبر

1495
01:52:57,870 --> 01:52:58,962
سارتاج

1496
01:53:15,621 --> 01:53:16,747
تعال

1497
01:53:22,094 --> 01:53:23,186
ليبارك الله

1498
01:53:28,167 --> 01:53:30,226
سارتاج، هل عرفتها؟

1499
01:53:31,737 --> 01:53:32,795
انها العمة ديفيا

1500
01:53:51,657 --> 01:53:52,783
'ديفيا المسكينة'

1501
01:53:53,459 --> 01:53:55,051
'...لم تتخيل أبدا'

1502
01:53:55,795 --> 01:53:57,353
'ما حدث لها ذلك اليوم'

1503
01:53:58,197 --> 01:54:02,759
لقد اضطرت للكذب'
'على أبيها لانقاذ لوفلي

1504
01:54:02,935 --> 01:54:05,335
'حاولت أخذ حياتَي منّي'
...لا، أبي-

1505
01:54:06,205 --> 01:54:07,331
'ماذا كنت تعتقد؟'

1506
01:54:08,507 --> 01:54:09,769
'أنه كَانَ يَهْربُ مَعي'

1507
01:54:11,477 --> 01:54:16,210
إنّ الفتاة التي يحبّها'
'بإنتظاره في المحطة

1508
01:54:17,016 --> 01:54:18,142
'اذهب، لوفلي '

1509
01:54:22,354 --> 01:54:25,983
' سّيد سارتاج، أتظنه يقول الحقيقة؟ '

1510
01:54:26,292 --> 01:54:28,351
' إنه يقول الحقيقة دائما '

1511
01:54:28,794 --> 01:54:30,489
' لكن هناك شخص ما كذب  '

1512
01:54:32,431 --> 01:54:33,830
' جاجي
أجل  سيدي- '

1513
01:54:34,433 --> 01:54:36,560
' إذهب للمحطة وألق نظرة '

1514
01:54:36,635 --> 01:54:39,229
' إذا كانت هناك فتاة حقا، دعه يذهب '

1515
01:54:40,439 --> 01:54:41,565
' .. و الا'

1516
01:54:43,175 --> 01:54:44,301
' أجل  سيدي '

1517
01:54:58,157 --> 01:54:59,249
' ديفيا، هل أنت بخير؟ '

1518
01:54:59,325 --> 01:55:00,952
' لا أدري كيف علمت سافيتا بكل شيء  '

1519
01:55:01,060 --> 01:55:03,255
' ...مايا، عليك الذهاب للمحطة حالا '

1520
01:55:03,395 --> 01:55:04,987
'. . حيث ينتظرني لوفلي '

1521
01:55:05,097 --> 01:55:07,657
...ماذا؟ انا، لكن'
' حياة لوفلي في الخطر

1522
01:55:09,368 --> 01:55:10,767
'...أبي أمر رجاله '

1523
01:55:11,403 --> 01:55:14,167
. . أن يقتلو لوفلي'
'لو لم يرو فتاة معه

1524
01:55:14,874 --> 01:55:15,932
' يا إلهي '

1525
01:55:17,810 --> 01:55:19,141
' لهذا أرسلك الى هناك '

1526
01:55:20,312 --> 01:55:21,574
' لأنه إن لم تظهر تشايا هناك '

1527
01:55:22,748 --> 01:55:24,375
'ربما سيفعل لوفلي شيئا لنفسه. . . '

1528
01:55:25,317 --> 01:55:26,716
' إذهبي وقولي له الحقّيقة '

1529
01:55:27,953 --> 01:55:29,079
' بأنّي تشهايا '

1530
01:55:29,388 --> 01:55:31,481
' لكن، ديفيا،لماذا سيصدقني '

1531
01:55:31,724 --> 01:55:32,816
' بالطبع سيفعل '

1532
01:55:33,159 --> 01:55:34,421
' ...لكنت اتصلت به بنفسي '

1533
01:55:35,227 --> 01:55:36,592
' لكنّي فقدت هاتفه... '

1534
01:55:37,229 --> 01:55:40,824
 لذلك سأتصل بك لاحقا'
 'و أشرح له كل شيء

1535
01:55:41,333 --> 01:55:42,391
'هيا'

1536
01:55:42,935 --> 01:55:43,993
' اذهبي '

1537
01:55:49,141 --> 01:55:51,803
 نعم، أعطني إشارة'
 'دقيقة واحدة

1538
01:55:52,111 --> 01:55:53,806
' سيدي. هذا القطار الأخير '

1539
01:56:58,544 --> 01:56:59,670
' مايا '

1540
01:57:02,715 --> 01:57:06,242
 مايا،كان بامكانك أن تخبريني'
 'بأنك تشايا و لو لمرة واحدة

1541
01:57:07,586 --> 01:57:09,053
' . .لوفلي، تشايا هي '

1542
01:57:25,671 --> 01:57:27,866
' صديقة ديفيا مايا معه '

1543
01:57:29,708 --> 01:57:30,766
' حسنا '

1544
01:58:04,743 --> 01:58:07,769
'  . . لقد فعلت لأعز صديقاتي'

1545
01:58:08,681 --> 01:58:11,172
'ما لا يفعله حتى العدو بعدوه. .  '

1546
01:58:12,951 --> 01:58:14,942
' . .لكنّي لم أكن تلك المحظوظة '

1547
01:58:15,854 --> 01:58:19,381
'ليكون لي زوج كأبيك.. '

1548
01:58:20,893 --> 01:58:25,125
أخذته بعيدا عن'
'...هذا العالم، وأولئك الناس

1549
01:58:25,998 --> 01:58:27,863
'حيث لا يمكن لأحد أن يجدنا... '

1550
01:58:29,768 --> 01:58:33,499
' وبعد ذلك، حصلت على جزاء فعلتي  '

1551
01:58:34,807 --> 01:58:39,369
' مرضي سيقتلني قريبا '

1552
01:58:40,879 --> 01:58:44,975
 سأكون معكما'
'لبضعة أيام فقط

1553
01:58:52,224 --> 01:58:56,217
' ستجد هذه المفكرة فقط بعد وفاتي '

1554
01:58:56,295 --> 01:59:00,061
' إبني، تخلص من المفكرة بعد قرائتها'

1555
01:59:01,533 --> 01:59:07,494
' لأنني لا أريد أن يكرهني أبيك ابدا '

1556
01:59:16,248 --> 01:59:17,340
نعم

1557
01:59:21,453 --> 01:59:23,045
ألم تنم بعد

1558
01:59:23,489 --> 01:59:24,683
لست نعسان

1559
01:59:27,159 --> 01:59:28,990
هل تبكي؟
لا-

1560
01:59:29,361 --> 01:59:30,487
لماذا تكذب؟ -

1561
01:59:31,563 --> 01:59:33,360
أبوك لا يستطيع الكذب أيضا

1562
01:59:36,602 --> 01:59:38,365
أخبرني لماذا تبكي؟

1563
01:59:39,271 --> 01:59:40,738
أشتاق لأمّي

1564
01:59:44,209 --> 01:59:45,335
أنا هنا

1565
01:59:56,321 --> 01:59:58,619
هل أنت غاضبة من أمّي؟

1566
02:00:02,661 --> 02:00:05,323
غاضبة؟ لا

1567
02:00:07,733 --> 02:00:12,568
لقد تألمت قليلا
لأنها لم تحاول مقابلتي

1568
02:00:16,842 --> 02:00:17,934
لا شيء آخر

1569
02:00:19,111 --> 02:00:20,544
سامحيها

1570
02:00:21,146 --> 02:00:22,477
لقد سامحتها بالفعل

1571
02:00:34,259 --> 02:00:35,658
أشكر الله

1572
02:00:37,396 --> 02:00:42,163
بأنّي عشت بما يكفي لأعتذر منك

1573
02:00:45,137 --> 02:00:46,468
لرؤيتك سعيدا

1574
02:00:48,874 --> 02:00:53,208
و. . أقابل سارتاج الأصغر

1575
02:00:54,580 --> 02:00:57,310
نحن سنأتي لرؤيتك في أغلب الأحيان، سيدي

1576
02:00:58,217 --> 02:01:00,651
فقط اعتني بنفسك

1577
02:01:02,087 --> 02:01:05,523
بني. قل وداعا للعمّة ديفيا

1578
02:01:06,859 --> 02:01:08,224
إذهب. إذهب. إذهب

1579
02:01:23,175 --> 02:01:24,733
...سأقول وداعا بشرط واحد

1580
02:01:26,245 --> 02:01:28,440
. . إذا أتيت لرؤيتي  قريبا

1581
02:01:29,715 --> 02:01:32,149
هلّ يمكن أن أدعوك أمّي؟

1582
02:01:43,962 --> 02:01:45,088
لم لا؟

1583
02:01:46,164 --> 02:01:49,497
اذن تعالي معنا كأمّي

1584
02:02:03,682 --> 02:02:05,206
بني. قل آسف

1585
02:02:05,751 --> 02:02:06,809
قل آسف للسيدة ديفيا

1586
02:02:07,152 --> 02:02:08,483
قل آسف للسيدة ديفيا

1587
02:02:09,187 --> 02:02:10,313
قل آسف  الآن

1588
02:02:11,990 --> 02:02:13,082
قل آسف

1589
02:02:13,158 --> 02:02:16,127
لا

1590
02:02:20,999 --> 02:02:23,365
سارتاج. سارتاج

1591
02:02:31,176 --> 02:02:32,541
سيدي، إنه ولد مهذب جدا

1592
02:02:34,146 --> 02:02:37,172
لا أدري لماذا
أساءالتصرف اليوم

1593
02:02:37,616 --> 02:02:39,311
هو لم يسيئ تصرف، بني

1594
02:02:41,653 --> 02:02:42,813
لديه ضمير واضح

1595
02:02:44,656 --> 02:02:47,648
نواياه واضحة مثلك

1596
02:02:50,529 --> 02:02:51,655
...الحقيقة، بني

1597
02:02:54,232 --> 02:02:55,324
. . أنه اليوم قد قال. .

1598
02:02:57,402 --> 02:03:01,202
ما أردت أن أقول...

1599
02:03:02,474 --> 02:03:06,535
لكن. . لم أستطع أن
إستجمع شجاعتي

1600
02:03:10,015 --> 02:03:13,610
...بني، هل

1601
02:03:15,721 --> 02:03:19,179
تقبل ابنتي؟...

1602
02:03:29,434 --> 02:03:30,526
سيدي

1603
02:04:00,966 --> 02:04:02,126
سيدتي

1604
02:04:15,981 --> 02:04:17,073
ليباركك الله.ليباركك الله

1605
02:04:37,969 --> 02:04:39,095
أين هو؟

1606
02:04:49,181 --> 02:04:50,375
أين كنت ؟

1607
02:04:51,149 --> 02:04:52,411
ذهبت للحمام ، أبّي

1608
02:04:54,553 --> 02:04:56,953
هناك حمام أيضا بالقطار، تعال

1609
02:05:06,898 --> 02:05:07,956
أين كنت ؟

1610
02:05:14,506 --> 02:05:16,064
ليباركك الله.ليباركك الله

1611
02:06:48,033 --> 02:06:49,159
مرحبا

1612
02:06:49,634 --> 02:06:50,726
تشايا

1613
02:06:52,771 --> 02:06:54,204
الحارس لوفلي سينغ يبلغ

1614
02:07:12,924 --> 02:07:13,982
"أحبّك"

1615
02:07:18,163 --> 02:07:19,528
"أحبّك"

1616
02:07:34,145 --> 02:07:35,669
"أحبّك"

1617
02:07:49,728 --> 02:07:56,429
"قصّة حبّنا  ..قصة صعبة"

1618
02:07:56,501 --> 02:08:02,167
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1619
02:08:03,541 --> 02:08:07,136
"هذه قصة جديدة لفتى و فتاة"

1620
02:08:07,245 --> 02:08:10,271
عندما ستجدها، ستفعل
 نفس الشيء بخدها

1621
02:08:10,715 --> 02:08:12,706
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات"

1622
02:08:12,784 --> 02:08:14,752
أنا سأتي معك

1623
02:08:14,853 --> 02:08:16,252
لا، لا داعي لذلك

1624
02:08:17,455 --> 02:08:24,327
"قصّة حبّنا  ..قصة صعبة"

1625
02:08:24,396 --> 02:08:29,527
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1626
02:08:29,601 --> 02:08:31,398
..أخّي، لا تنسى أن تفعل شيء واحد

1627
02:08:32,070 --> 02:08:37,804
"افترقنا..بالرغم من أننا خلقنا لبعض"

1628
02:08:38,376 --> 02:08:45,111
"قصّة حبّنا  ..قصة صعبة"

1629
02:08:45,417 --> 02:08:51,356
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1630
02:08:52,724 --> 02:08:54,954
سيتعرف على صوتي
 آسفة

1631
02:09:00,699 --> 02:09:02,633
آسف جدا، أنا آسف

1632
02:09:05,603 --> 02:09:08,367
"اليوم بأكمله سوف يمر"

1633
02:09:09,107 --> 02:09:12,008
"الليل بأكمله سوف يمر"

1634
02:09:12,644 --> 02:09:19,072
"أفكارك تزعجني في كلّ لحظة"

1635
02:09:19,651 --> 02:09:29,925
يريد هذا الألم أن تختفي"
"المسافة بيني و بينك

1636
02:09:34,065 --> 02:09:40,971
"افترقنا..بالرغم من أننا خلقنا لبعض"

1637
02:09:41,072 --> 02:09:47,944
"قصّة حبّنا  ..قصة صعبة"

1638
02:09:48,146 --> 02:09:54,210
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1639
02:09:55,053 --> 02:10:01,822
"هذه قصة جديدة لفتى و فتاة"

1640
02:10:01,893 --> 02:10:07,889
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات

1641
02:10:08,366 --> 02:10:11,460
البنت المتغطرسة. البنت المتغطرسة

1642
02:10:11,536 --> 02:10:15,734
أنت موجود في كلّ فكرة"
"أنت موجود في  كلّ حلم

1643
02:10:15,840 --> 02:10:21,836
أكشن
من المستحيل أن أعبر"
"عنها في بضعة كلمات"

1644
02:10:29,487 --> 02:10:30,579
اقطع

1645
02:10:30,587 --> 02:10:35,387
<font color="#ff8040">:: تـــرجــمـــة ::
kenchi</font>