1 00:00:18،400 --> 00:00:21،650 الربع الخامس تعديل KINGPop تمت الترجمة بواسطة Unknown WwW.EgyHQ.CoM 2 00:02:15،886 --> 00:02:17،046 ما هو الوقت ؟ 3 00:02:17،755 --> 00:02:20،451 سوزي لمدرب طلابنا اليوم هكذا قالت انها سوف تعطيني دفعة بعد الممارسة. 4 00:02:20،858 --> 00:02:22،257 مممم 5 00:02:22،960 --> 00:02:26،361 وتذكر. أقسم عليك البقاء سالما اليوم. كن آمنا ، اليوم. 6 00:02:27،731 --> 00:02:29،164 أحبك يا عزيزي. 7 00:02:39،510 --> 00:02:44،880 أحيانا أعتقد كل شيء سيكون أفضل 8 00:02:45،783 --> 00:02:51،483 بالتأكيد ، وأعتقد مرة ان كل شيء على ما يرام 9 00:02:56،560 --> 00:02:59،358 كنت قد حصلت عليه. الحصول عليها حتى هناك سريعا. 10 00:02:59،830 --> 00:03:02،298 ، نعم ، أعطني ثلاثة اخرين. - ادفع عنه. 11 00:03:02،900 --> 00:03:03،889 كنت حصلت عليه. 12 00:03:11،708 --> 00:03:13،403 مهلا ، هذا سهل جدا ، والرجل. 13 00:03:28،759 --> 00:03:29،748 مرحبا ، حبيبته. 14 00:03:30،527 --> 00:03:31،516 الأم يحب لك. 15 00:03:31،829 --> 00:03:33،421 أحبك جدا. 16 00:03:40،904 --> 00:03:43،099 راشيل؟ ستيف؟ أين أنت رجال؟ 17 00:03:43،173 --> 00:03:44،162 هنا. 18 00:03:44،241 --> 00:03:45،230 السويسري أو الأمريكي؟ 19 00:03:45،609 --> 00:03:48،237 شيدر ، من فضلك. الأمريكية هو عليه. 20 00:03:48،979 --> 00:03:49،968 غرامة. 21 00:03:50،047 --> 00:03:52،208 أوه ، لوقا ودعا للتو. نسي قميصه. 22 00:03:52،549 --> 00:03:56،315 كنت قد حصلت على أن تمزح. أوه ، كنت أرغب حقا في الذهاب الى صالة الالعاب الرياضية. 23 00:03:56،420 --> 00:03:57،409 الرتق. 24 00:03:57،488 --> 00:04:01،049 كذلك ، والاستماع. تم إلغاء دعوتي المؤتمر. 25 00:04:01،124 --> 00:04:03،092 - انا سوف افعل ذلك ، حقا؟ 26 00:04:03،694 --> 00:04:06،424 ما كسر. شكرا ، هون ، كنت حبيبته. 27 00:04:06،763 --> 00:04:10،255 ، دعونا نتذكر ذلك تماما. ونحن؟ ، نعم. كل الحق ، وأنا. 28 00:04:10،434 --> 00:04:12،664 أنت تعرف كيف انه لا يمكن ان يعيش بدون رقمه 5. 29 00:04:12،803 --> 00:04:14،532 للجميع الحق. وداعا. وداعا. 30 00:04:14،771 --> 00:04:18،537 قطعة من لي عليك أن تبقي لذلك سوف لا تبكي عائلاتكم 31 00:04:18،609 --> 00:04:19،598 مهلا ، المدرب! 32 00:04:20،644 --> 00:04:26،514 أعرف أمي فخورة لرؤية الخوخ على شجرة التفاح 33 00:04:26،583 --> 00:04:32،215 سوف نتذكر... 34 00:04:35،425 --> 00:04:39،657 حسنا ، لذلك يا عزيزي ، ولست بحاجة لتأخذ قسطا من الراحة. حسنا؟ دعونا نجلس. 35 00:04:52،409 --> 00:04:55،310 استقال ، هيا ، يا أبي ، الشد حولها. ، مهلا! الخطأ الذي هو؟ 36 00:04:56،146 --> 00:04:57،238 بخير ، شكرا. 37 00:04:57،681 --> 00:04:59،171 و؟ - داد. 38 00:04:59،983 --> 00:05:02،008 ، أنا أحبك. و؟ 39 00:05:07،391 --> 00:05:08،983 أحبك جدا. 40 00:05:18،702 --> 00:05:19،726 ، مهلا ، لوقا. مهلا ،. 41 00:05:19،836 --> 00:05:22،532 اكتشفت أنني يمكن استعادة ان اختبار الأحياء فاتني. 42 00:05:22،606 --> 00:05:24،733 لذا ، لا أستطيع أن يأخذك المنزل ، حسنا؟ ، نعم ، بالتأكيد. 43 00:05:26،076 --> 00:05:27،976 حسنا ، أنا لك ، ثم سنرى غدا ، هاه؟ ، نعم. 44 00:05:29،746 --> 00:05:31،475 مهلا ، نحن ركوب المنزل مع هنري. يأتي فقط معنا. 45 00:05:31،882 --> 00:05:34،043 لا ، أنا لا أعرف حقا له. سأتصل فقط أمي. 46 00:05:34،117 --> 00:05:36،415 آه ، أريد أن أدعو الأم بي. 47 00:05:37،020 --> 00:05:38،009 الحصول على أكثر من هنا. 48 00:05:41،191 --> 00:05:46،060 بذلك ، أباتي. كيف أن شقيق العامل البارع من يدكم به في الكلية؟ 49 00:05:46،563 --> 00:05:48،428 و- 'ق كل الحق. للجميع الحق. 50 00:05:50،834 --> 00:05:51،823 مهلا ، هنري ، وإبطاء ، والرجل. 51 00:05:51،935 --> 00:05:53،596 اخرس ، ميتشل. 52 00:06:02،346 --> 00:06:04،974 حسنا. ابن إيقاف ذلك الهاتف. 53 00:06:05،315 --> 00:06:06،407 جيدة. 54 00:06:10،754 --> 00:06:11،846 ممم 55 00:06:20،397 --> 00:06:22،490 راشيل راشيل 56 00:06:22،599 --> 00:06:23،588 أوه! 57 00:06:23،667 --> 00:06:25،100 في وقت لاحق. 58 00:06:27،371 --> 00:06:30،636 مهلا ، بدوره خارجي. فاتك ذلك. 59 00:06:30،707 --> 00:06:32،834 فاتك ، كما تعلمون ، شارعي. ، وأنا أعلم. وأنا أعلم. 60 00:06:32،909 --> 00:06:34،774 أريد أن أريك شيئا يا رفاق. انه رائع حقا. 61 00:06:34،845 --> 00:06:37،905 تلك القمامة على ملابسك ولكن تحبيه 62 00:06:41،652 --> 00:06:44،587 وسوف تقوم بدورها قاب؟ انخفاض لنا الخروج ، الرجل. انا في غاية الجدية. 63 00:06:45،322 --> 00:06:46،846 آه! هنا نذهب. 64 00:06:48،525 --> 00:06:53،462 شرح لي كيف بعد 23 عاما ، الخصر هو نفس الحجم 65 00:06:53،530 --> 00:06:55،589 والمنجم أكبر خمس بوصات. 66 00:06:55،732 --> 00:06:57،029 يمكن لك أن تشرح لي كيف حدث ذلك؟ 67 00:07:01،638 --> 00:07:03،162 لفد التطقت بعض من الهواء السيء 68 00:07:03،240 --> 00:07:04،935 هنري ، تدق تشغيله ، رجل. هذا ليس مضحكا. 69 00:07:05،108 --> 00:07:07،508 هذا المسمار ، هنري. لست العبث. 70 00:07:07،577 --> 00:07:09،176 واسمحوا لي للخروج من هذه السيارة. هنري ، اسمحوا لي بالخروج من السيارة! 71 00:07:09،285 --> 00:07:10،345 اسمحوا لي أن أصل! 72 00:07:11،548 --> 00:07:12،708 تي دون 'تفعل ذلك يا رجل؟ ، دعني أخرج! 73 00:07:14،084 --> 00:07:16،075 وقف السيارة ، هنري. وقفه ، رجل! هل أنت مجنون؟ 74 00:07:18،188 --> 00:07:20،019 هنري ، اسمحوا لي بالخروج من السيارة! حزام الأمان الخاص للقفل ، والرجال! 75 00:07:21،725 --> 00:07:23،886 قص والقرف ، وهنري! هنري! 76 00:07:27،464 --> 00:07:28،726 لا! 77 00:07:29،866 --> 00:07:31،197 إله. 78 00:07:40،911 --> 00:07:42،071 مرحبا. 79 00:07:43،146 --> 00:07:45،979 مهلا ، بوني. هل سمعت من الاطفال؟ 80 00:07:48،719 --> 00:07:49،811 ماذا؟ 81 00:07:51،822 --> 00:07:55،189 ماذا؟ الانتظار ، والانتظار ، والانتظار ، والانتظار. لا أستطيع أن أفهم عليك. ماذا؟ 82 00:07:58،995 --> 00:08:00،053 هل أنت متأكد؟ 83 00:08:02،599 --> 00:08:04،931 نعم. أنا أعرف أين هي. نعم. حسنا. 84 00:08:06،737 --> 00:08:07،795 حسنا. 85 00:08:08،472 --> 00:08:09،666 حسنا. 86 00:08:11،708 --> 00:08:12،697 علينا ان نمضي قدما. 87 00:08:27،390 --> 00:08:28،379 انها هنا. 88 00:08:46،243 --> 00:08:48،711 عزيزي الله. بالنسبة لي أكون هنا هذه الليلة. 89 00:08:58،255 --> 00:08:59،916 أين هو؟ هل رأيت لوقا؟ 90 00:08:59،990 --> 00:09:01،184 أنا لم أره ، ستيفن. 91 00:09:03،026 --> 00:09:04،891 ماذا حدث ، زاك؟ حيث لوقا؟ 92 00:09:05،295 --> 00:09:06،853 أنا آسف ، السيدة أباتي. 93 00:09:07،097 --> 00:09:09،258 - انا اسفة وماذا؟ ماذا حدث؟ 94 00:09:09،332 --> 00:09:11،197 - حاولنا... لقد حاولت ، لماذا؟ 95 00:09:11،968 --> 00:09:12،957 حاولنا... 96 00:09:13،336 --> 00:09:15،600 ماذا؟ حاولت ماذا؟ 97 00:09:18،208 --> 00:09:20،768 أوه ، يا إلهي! لا أستطيع أن أفعل ذلك. 98 00:09:21،578 --> 00:09:23،478 أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي! 99 00:09:24،414 --> 00:09:26،905 بام! أين هم؟ 100 00:09:27،250 --> 00:09:28،376 ودعا ميتشل لي في زنزانته. 101 00:09:28،451 --> 00:09:29،918 وقال انه كان هناك حادث سيئة حقا. 102 00:09:29،986 --> 00:09:32،045 دعا لك؟ دعا لك في زنزانته؟ 103 00:09:33،256 --> 00:09:34،689 ماريان ، لا... 104 00:09:35،158 --> 00:09:36،147 أوه ، يا إلهي! 105 00:09:36،226 --> 00:09:37،750 لا تفترض الأسوأ ، ماريان. 106 00:09:37،828 --> 00:09:38،817 ، ونحن لا نعرف شيئا حتى الان. ، كلا! 107 00:09:38،895 --> 00:09:39،919 وقال انه قد يكون على ما يرام! 108 00:09:39،996 --> 00:09:41،501 ودعت لوقا لي! 109 00:09:41،702 --> 00:09:44،456 كنت أعرف ذلك. سيكون دعا لي. 110 00:09:49،139 --> 00:09:50،629 أنا آسف يا سيدي. المصرح لهم فقط... 111 00:09:50،707 --> 00:09:52،572 لوقا أباتي ، ابني! ابني! 112 00:09:52،943 --> 00:09:54،604 ابني في الحادث. 113 00:09:54،678 --> 00:09:56،669 - انا اسف , انتظر هنا ، هل تعرف عنه شيئا؟ 114 00:09:56،746 --> 00:09:58،714 ، هل هو... وسوف يكون من شخص ما ، في وقت قريب. 115 00:09:58،782 --> 00:10:01،216 يستمع لي. يستمع لي. أريد أن أكون مع ابني. 116 00:10:01،451 --> 00:10:04،784 سيدي - انا احتاجك ان تكون معي ابني 117 00:10:04،855 --> 00:10:08،188 لن توذي ابني في الحادث. 118 00:10:08،258 --> 00:10:10،988 وسوف يكون شخص ما هنا قريبا لتمكنك من معرفة ما إذا كان... 119 00:10:11،061 --> 00:10:12،926 من فضلك! الرجاء ترك! 120 00:10:13،697 --> 00:10:15،460 ، واسمحوا يذهب! السير! 121 00:10:16،800 --> 00:10:18،427 كل شيء سيكون على ما يرام. 122 00:10:19،169 --> 00:10:20،727 اسمحوا لي أن تذهب. اسمحوا لي أن تذهب. 123 00:10:21،571 --> 00:10:24،472 انتظر فقط من سيارة الإسعاف واسمحوا لي سوف تعلمون. 124 00:10:24،541 --> 00:10:27،203 من فضلك! انها ستعمل على ما يرام. فقط... 125 00:10:27،277 --> 00:10:30،110 الاستماع ، هل لديك طفل؟ هذا ابني! 126 00:10:30،580 --> 00:10:32،013 أريد فقط أن أكون معه! 127 00:10:34،017 --> 00:10:37،544 شخص ما للعثور على شيء ما! أين هو؟ 128 00:10:42،459 --> 00:10:43،653 ماذا كان اسم ابنه؟ 129 00:11:04،948 --> 00:11:07،917 هل رأيت ابني؟ أباتي لوقا؟ 130 00:11:08،985 --> 00:11:10،577 لوقا ، أباتي؟ لا ، يا سيدي. 131 00:11:24،234 --> 00:11:25،895 - سيد اباتي ؟ ، نعم. 132 00:11:26،369 --> 00:11:29،304 وتم نقل ابنك اتلانتا الطبية عن نصف ساعة مضت. 133 00:11:30،440 --> 00:11:31،930 يجب عليك ان تذهب. 134 00:11:47،524 --> 00:11:49،424 أباتي لوقا؟ ابننا؟ هو هنا؟ 135 00:11:49،492 --> 00:11:51،392 نعم. انه في الآن مع الاطباء. 136 00:11:51،461 --> 00:11:53،053 حسنا ، أنا ذاهب الى اتخاذ لكم على حد سواء في غرفة الانتظار 137 00:11:53،129 --> 00:11:55،029 ، وحتى نعرف ما يجري. و- 'ق لا يزال حيا؟ 138 00:11:55،098 --> 00:11:56،156 فإن الأطباء يتحدثون معك قريبا. 139 00:11:56،232 --> 00:11:57،426 * هل كان سيصبح على ما يرام؟ ، أين هو؟ 140 00:11:57،500 --> 00:11:58،762 الرجاء ، ، تعال معي ، والسيدة أباتي. ، أين هو؟ 141 00:11:58،835 --> 00:12:01،861 فإن الأطباء أتحدث إليكم في وقت قريب. تعال معي. 142 00:12:11،047 --> 00:12:13،379 حسنا. انه الانهيار. الضغط بلاده لا تزال اسقاط! 143 00:12:13،650 --> 00:12:15،447 الحصول على الاعصاب في الظهر هنا ، والقانون الأساسي! 144 00:12:16،152 --> 00:12:19،212 دعونا نعطي له آخر ليتر من الطبيعي المالحة وإعادة فحص الهيماتوكريت. 145 00:12:19،289 --> 00:12:20،916 Thorocotomy صينية ، والقانون الأساسي! 146 00:12:37،040 --> 00:12:40،066 ماريان ، أنا آسف لذلك يحدث هذا. 147 00:12:40،143 --> 00:12:41،440 نظرة ، لوقا في مكان عظيم. 148 00:12:41،511 --> 00:12:43،877 هذا هو مستشفى كبير. 149 00:12:43،947 --> 00:12:44،936 ستيفن! 150 00:12:48،084 --> 00:12:49،415 ما هو؟ 151 00:12:55،558 --> 00:12:58،550 ، انها ليست جيدة. وماذا غير ذلك؟ ما هو؟ 152 00:13:00،163 --> 00:13:04،429 وماذا غير ذلك؟ ، انها ليست جيدة. انها ليست جيدة. 153 00:13:07،504 --> 00:13:09،028 لم أكن أي وقت مضى اقول لك كم أحبك 154 00:13:09،105 --> 00:13:11،232 الطريقة الاضواء من شريط تعكس قبالة الليالي الخاصة بك؟ 155 00:13:11،708 --> 00:13:13،107 كنت مثل رعشة! 156 00:13:14،444 --> 00:13:15،911 ولكن لطيف. نعم ،؟ 157 00:13:16،379 --> 00:13:17،505 حسنا ، هذا جيد. 158 00:13:21،785 --> 00:13:23،514 MMM. تشبث. 159 00:13:27،057 --> 00:13:28،388 مهلا! ما الأمر ، الأخ الأكبر؟ 160 00:13:28،458 --> 00:13:33،122 انها سيئة ، وجون. وأصيب لوقا. 161 00:13:33،463 --> 00:13:34،725 كان هناك حادث. 162 00:13:34،798 --> 00:13:36،322 الانتظار. ماذا؟ 163 00:13:36،399 --> 00:13:37،764 آدم ، ماذا تقصد؟ كيف هو سيء؟ 164 00:13:37،834 --> 00:13:40،826 لا أعرف. ولكن كان أبي يبكي. 165 00:13:41،037 --> 00:13:43،267 قال لي امرأة في المدرسة ترك على الفور. 166 00:13:45،975 --> 00:13:46،964 اشعر بالخوف ، جون. 167 00:13:49،045 --> 00:13:50،410 أنا لا أعرف ما يفكر. 168 00:13:52،315 --> 00:13:53،577 نعم. 169 00:13:55،418 --> 00:13:56،783 ما هو؟ 170 00:14:01،024 --> 00:14:02،651 السيدة سيسيليا أوينز ، يرجى الاتصال المشغل. 171 00:14:02،725 --> 00:14:03،714 هذه هي بالنسبة لك. 172 00:14:04،260 --> 00:14:05،989 السيدة سيسيليا أوينز ، يرجى الاتصال بمشغل. 173 00:14:06،596 --> 00:14:08،325 لماذا لا تأتون الى غرفته الآن؟ 174 00:14:09،132 --> 00:14:11،532 انه مجرد صبي مريض جدا قليلا. 175 00:14:15،839 --> 00:14:18،899 منظم لتوريد الجراحية. منظم لتوريد الجراحية. 176 00:14:27،150 --> 00:14:30،244 ابن الدكتور فيليبس. ابن ابنك أعصاب الحاضرين. 177 00:14:30،520 --> 00:14:33،216 حسنا. كذلك ، فما هي أننا نتعامل مع هنا؟ 178 00:14:34،858 --> 00:14:37،019 كذلك ، فإن ال 24 ساعة القادمة وسوف يجيب على جميع الأسئلة. 179 00:14:37،360 --> 00:14:40،056 - طفلي. ، وهو عانى من اصابة خطيرة في المخ للغاية. 180 00:14:40،130 --> 00:14:41،119 ولكن... 181 00:14:42،065 --> 00:14:43،692 نحن بحاجة فقط لاعطائه فرصة. 182 00:14:43،766 --> 00:14:45،063 فرصة؟ 183 00:14:46،870 --> 00:14:47،859 فرصة من أجل ماذا؟ 184 00:14:50،039 --> 00:14:51،700 أربع وعشرين ساعة. سنعرف المزيد. 185 00:14:52،308 --> 00:14:54،799 انتظر لحظة. ماذا تقول؟ 186 00:14:55،345 --> 00:14:58،678 هل تقول أن ابني قد يموت؟ هاه؟ 187 00:14:58،748 --> 00:15:02،047 أربع وعشرين ساعة. سوف نعرف أكثر من ذلك ، يا سيدي. أنا آسف. 188 00:15:04،320 --> 00:15:06،311 انه بخير. انه بخير. 189 00:15:06،389 --> 00:15:09،825 غير أن ما كان يقصده؟ أليس كذلك؟ 190 00:15:11،060 --> 00:15:12،254 التحدث الى الطفل الخاص ، ماريان. 191 00:15:13،096 --> 00:15:15،360 المضي قدما. فليسمع صوتك. 192 00:15:19،235 --> 00:15:20،224 لوقا. 193 00:15:21،304 --> 00:15:22،896 "عجيبة هي اعمالك. 194 00:15:23،940 --> 00:15:26،101 واضاف "أن يعلم جيدا نفسي الحق. 195 00:15:26،976 --> 00:15:29،968 "لم يكن بي من مادة اختبأ اليك. 196 00:15:30،313 --> 00:15:32،076 "عندما صنعت في الخفاء". 197 00:15:35،318 --> 00:15:36،444 تحرك! 198 00:15:49،199 --> 00:15:50،461 هل هو بخير؟ 199 00:15:50،533 --> 00:15:51،932 انه ليس بخير. 200 00:15:53،369 --> 00:15:54،461 ماذا يقولون؟ 201 00:15:54،537 --> 00:15:58،701 علينا فقط أن... علينا أن نأمل فقط. علينا فقط أن ننتظر. 202 00:16:12،088 --> 00:16:13،988 فلدي لك الاستيقاظ ، الأخ الأصغر. 203 00:16:18،094 --> 00:16:20،654 هذا لا يعمل من دون لكم. حسنا؟ 204 00:16:20،730 --> 00:16:22،630 لا أحد منا العمل دون لكم ، الصديق. 205 00:16:27،136 --> 00:16:29،730 هيا ، من فضلك. نحن بحاجة لكم ليستيقظ. 206 00:16:30،206 --> 00:16:31،332 أمي. 207 00:16:43،686 --> 00:16:45،483 هل تريد شيئا؟ 208 00:16:50،994 --> 00:16:53،462 ، أنت تريد شيئا للشرب؟ - NO. شكرا. 209 00:16:55،131 --> 00:16:57،065 انها ليست عادلة 210 00:16:57،133 --> 00:17:02،537 انها ليست طريقة في الحياة وكان من المفترض أن تذهب 211 00:17:04،741 --> 00:17:08،370 لا شيء يمكن أن إعدادك لهذا 212 00:17:08،444 --> 00:17:13،746 تفقد كل ما تعرفه 213 00:17:13،816 --> 00:17:18،810 الحياة لديه وسيلة لتذكيرك 214 00:17:18،888 --> 00:17:22،483 عندما حان الوقت لاتخاذ منحى 215 00:17:22،558 --> 00:17:23،650 أوه ، يا إلهي... 216 00:17:23،726 --> 00:17:27،560 كيف تعيش؟ أين نبدأ؟ 217 00:17:27،630 --> 00:17:32،294 عندما لا يكون هناك عودة 218 00:17:33،369 --> 00:17:36،702 حتى المشي معي ، صديق 219 00:17:36،773 --> 00:17:41،642 سنذهب إلى بلطف الرياح 220 00:17:49،919 --> 00:17:53،582 سأكون وأعوذ بك راحتك 221 00:17:55،892 --> 00:18:01،922 يمكنك وضع هنا في هذه الأسلحة 222 00:18:05،635 --> 00:18:11،437 سأكون أعوذ بك الملجأ والراحة الخاص بك 223 00:18:13،076 --> 00:18:14،338 البقاء معها. 224 00:18:26،289 --> 00:18:29،087 لم يكن هنالك من الدم إلى دماغه لبعض الوقت. 225 00:18:30،560 --> 00:18:36،931 وكما أنه من الصعب الاستماع إلى ذلك ، انه فقط لا يعودون. 226 00:18:38،901 --> 00:18:40،892 جورجيا بموجب القانون ، 227 00:18:40،970 --> 00:18:42،699 انه يفي بمتطلبات لكونه بالسكتة الدماغية. 228 00:18:43،005 --> 00:18:45،405 ونحن لدينا الحق لأخذه قبالة دعم الحياة. 229 00:18:45،475 --> 00:18:47،306 لا! لا ، كنت لا يأخذه تشغيل هذا الجهاز! 230 00:18:47،377 --> 00:18:48،639 كل الحق؟ كنت لا اغلاق هذا الشيء قبالة. 231 00:18:48،711 --> 00:18:49،973 ردا على سؤال هل تفهمني؟ ، انتظر ، انتظر ، جون. 232 00:18:50،046 --> 00:18:51،479 انت يجب اعطائه فرصة. كل الحق؟ 233 00:18:51،547 --> 00:18:56،177 لا أحد أخذ ابني إيقاف أي جهاز حتى نقرر. 234 00:18:56،252 --> 00:18:58،015 هل تفهم ذلك؟ 235 00:18:58،087 --> 00:19:00،317 فقط تأخذ وقتك. 236 00:19:00،957 --> 00:19:02،015 والتفكير في الامر. 237 00:19:02،525 --> 00:19:03،651 أستطيع أن أتحدث إليكم عن الثانية؟ 238 00:19:04،927 --> 00:19:07،691 لم يكن حتى 24 ساعة. 239 00:19:11،534 --> 00:19:14،199 الطبيب ، هؤلاء الناس... أصدقائه وعائلته ، 240 00:19:14،260 --> 00:19:17،963 له المعلمين ومدربيه ، جاؤوا جميعا هنا لرؤيته. 241 00:19:22،078 --> 00:19:25،775 أريد لهم أن يكونوا قادرين لنقول وداعا له. 242 00:19:26،182 --> 00:19:30،983 كل واحد منهم ، في حين انه لا يزال على قيد الحياة. 243 00:19:33،890 --> 00:19:35،289 هذا شيء طيب. 244 00:19:36،025 --> 00:19:37،014 أنا آسف. 245 00:19:51،641 --> 00:19:53،438 شكرا ، وتشيلسي. - انا اسف 246 00:19:55،812 --> 00:19:59،043 مرحبا ، مارغريت. أشكركم على حضوركم. 247 00:20:01،350 --> 00:20:04،547 أنا فقط لا يمكن ان نؤمن لك. كنت أختي الكبيرة مذهلة. 248 00:20:04،654 --> 00:20:06،645 حقا انها ليست لي. لست هنا. 249 00:20:13،563 --> 00:20:14،928 إسمح لي ، السيدة أباتي؟ 250 00:20:15،431 --> 00:20:17،763 اسمحوا لي أن أتحدث إليكم لحظة؟ 251 00:20:29،579 --> 00:20:32،377 أشكركم على أخذ الوقت التحدث معي. 252 00:20:32،448 --> 00:20:33،574 اسمي جون أماتو. 253 00:20:33،916 --> 00:20:37،852 وأولا ، أريد أن أقول كيف أنا آسف جدا عن ابنك. 254 00:20:38،521 --> 00:20:40،785 ولقد صليت لك ولابنك. 255 00:20:40،857 --> 00:20:44،657 انا ممرضة مسجلة مع شركة تدعى تبرع الحياة. 256 00:20:45،261 --> 00:20:47،593 انها منظمة للتبرع بأعضائهم. 257 00:20:47،663 --> 00:20:49،494 - لا يمكن ان يحصل ذلك. أوه ، لا ، لا ، لا. 258 00:20:49،565 --> 00:20:51،795 ، أنت لا يمكن أن يكون لوقا! ننسى! آدم ، من فضلك. 259 00:20:51،868 --> 00:20:54،496 - ننسى! ، لا بأس ، والسيد أباتي. 260 00:20:54،604 --> 00:20:55،831 ولكن عليك أن تفهم 261 00:20:55،913 --> 00:20:58،938 هناك أشخاص آخرين هناك مثل أخيك. 262 00:20:59،008 --> 00:21:01،636 الأطفال والآباء والأمهات قد يكون أنقذ حياة الذين. 263 00:21:01،944 --> 00:21:04،208 سمعت عنه. ما هو أنت لا تفهم؟ 264 00:21:04،280 --> 00:21:05،907 كنت لا تمزيق لوقا إربا. 265 00:21:05،982 --> 00:21:07،142 حسنا؟ هذا لن يحدث. 266 00:21:07،175 --> 00:21:08،644 جون. جون ، دعنا نذهب للتو العودة الى غرفته. 267 00:21:08،718 --> 00:21:09،707 اسمحوا لي الكلام. 268 00:21:10،486 --> 00:21:12،181 عليك أن تفهم. 269 00:21:12،255 --> 00:21:14،985 لقد كان هذا بشكل لا يصدق المفاجئ. 270 00:21:16،826 --> 00:21:20،262 دعونا نتحدث فقط حول هذه كأسرة واحدة. 271 00:21:20،563 --> 00:21:21،552 بالطبع. 272 00:21:25،868 --> 00:21:32،296 عندما أخذت لوقا للحصول على سائقه في تصريح قبل بضعة أشهر ، 273 00:21:33،142 --> 00:21:36،441 طلبت من موظف إذا أراد أن الاختيار مربع المانحة. 274 00:21:37،213 --> 00:21:41،206 وقال انه لا يعرف ما كانت تتحدث تقريبا ، ولكن عندما شرحت له ، 275 00:21:42،051 --> 00:21:43،518 لم يتردد. 276 00:21:43،586 --> 00:21:46،111 قال : "نعم ، أريد أن أفعل ذلك". 277 00:21:47،557 --> 00:21:49،650 أراد التبرع. 278 00:21:50،593 --> 00:21:53،221 لذا ، أريد له أن يتبرع. 279 00:21:56،065 --> 00:21:58،829 يمكن أن أجزاء منه إبقاء الناس على قيد الحياة. 280 00:22:00،836 --> 00:22:03،066 أعني ، انه نصف لك... 281 00:22:04،707 --> 00:22:06،470 وكان نصف لي. 282 00:22:08،611 --> 00:22:12،308 بطريقة أو بأخرى ، وانه سوف يكون لا يزال على الأرض. 283 00:22:12،648 --> 00:22:17،108 معنا. هل تعلم؟ 284 00:22:18،287 --> 00:22:19،948 ، نعم. ، نعم. 285 00:22:29،732 --> 00:22:31،723 حسنا. نعم. 286 00:22:36،672 --> 00:22:40،267 "لانه سيكون الأمر ملائكته جهتكم. 287 00:22:41،410 --> 00:22:44،004 "لحراسة لكم في كل طرقك. 288 00:22:44،647 --> 00:22:46،114 "في أيديهم..." 289 00:22:47،149 --> 00:22:48،138 "لا لا أريد. 290 00:22:49،652 --> 00:22:52،553 واضاف "انه يجعلني الاستلقاء في المراعي الخضراء. 291 00:22:52،822 --> 00:22:54،790 واضاف "انه يقودني إلى جانب المياه لا تزال. 292 00:22:54،890 --> 00:22:56،551 واضاف "انه يعيد نفسي". 293 00:22:56،826 --> 00:23:00،387 "لا تخفي وجهك عني في يوم ضيقتي. 294 00:23:00،796 --> 00:23:03،060 "أذنك لي. 295 00:23:03،165 --> 00:23:06،794 "جواب لي على وجه السرعة في اليوم عندما أعطي الكلمة ". 296 00:23:09،505 --> 00:23:11،803 تم العثور على خمسة بلدان متلقية. 297 00:23:12،608 --> 00:23:15،157 سوف يكون هناك فريق جراحي لكل جهاز. 298 00:23:15،321 --> 00:23:17،272 كنت يجري تجميعها حاليا. 299 00:23:17،580 --> 00:23:18،911 حان الوقت لتأخذ منه. 300 00:23:35،464 --> 00:23:37،022 نحن نحبك ، لوقا. 301 00:23:38،734 --> 00:23:40،361 سنقوم أحبك إلى الأبد ، الأخ الأصغر. 302 00:23:43،873 --> 00:23:47،775 لقد أحببت لكم ذلك كثيرا. 303 00:23:52،181 --> 00:23:57،118 لقد أحببت لك كل ثانية من حياتك. 304 00:24:00،990 --> 00:24:02،753 وداعا ، لوقا. 305 00:24:41،964 --> 00:24:44،091 أعرف شيئا عن قلبه. 306 00:24:49،638 --> 00:24:52،129 انها على ما يرام ، يا عزيزي. أنت بخير. 307 00:25:18،033 --> 00:25:21،935 الوزن وخدر وأنا أقف هنا 308 00:25:22،004 --> 00:25:27،499 يحاول أن يأخذ كل شيء في لكن لا يمكنني ان اصدق 309 00:25:27،576 --> 00:25:33،481 فجأة كل شيء مختلف شيئا ما مفقود 310 00:25:33،549 --> 00:25:36،848 أتساءل ، يمكن لأي شخص أن يقول 311 00:25:36،919 --> 00:25:41،754 أنني لم يكن لديك 312 00:25:41،824 --> 00:25:46،488 لدي أدنى فكرة عما يجب فعله؟ 313 00:25:46،562 --> 00:25:48،427 وأنا لا أستطيع أن تبدأ 314 00:25:51،300 --> 00:25:55،396 لفهم الحياة بدونك 315 00:25:57،540 --> 00:26:00،304 تلك الطبقات الصباح في غرفة الوزن. 316 00:26:02،077 --> 00:26:05،478 سوف أتذكر دائما نيرانه ، شغفه. 317 00:26:06،715 --> 00:26:08،740 له التفاني من أجل تحسين 318 00:26:11،253 --> 00:26:12،811 هو الشبه الوحيد لك ، جون. 319 00:26:14،657 --> 00:26:15،646 في الواقع ، 320 00:26:16،258 --> 00:26:18،624 كلما عنيدا وجعل اللعب على الميدان ، عنيدا وسبقت لي ويقول : 321 00:26:18،694 --> 00:26:21،925 "هل ترى أن المدرب؟ يمكن أن طريقة أفضل من جون القيام به ". 322 00:26:25،201 --> 00:26:27،533 الرجل ، وكيف انه يتطلع متروك لكم. 323 00:26:28،938 --> 00:26:32،066 كنت أحب لوقا. وكأنه ابنه. 324 00:26:32،741 --> 00:26:36،837 على اختياره لي ومازحت لي كل يوم. 325 00:26:37،580 --> 00:26:41،414 أقواس سحب شعري. جعل أصوات التقبيل. 326 00:26:41،483 --> 00:26:43،713 ولكن هل يمكن أبدا الحصول على مرض جنون. 327 00:26:44،653 --> 00:26:48،987 لأنه إذا كنت مثار لوقا ، أعلم أنك كنت صديقه. 328 00:26:50،159 --> 00:26:51،683 أراهن أنه في السماء الآن. 329 00:26:51،961 --> 00:26:54،452 تمزيق ملعب لكرة القدم الذهبي. 330 00:26:57،333 --> 00:26:59،198 مبتسما طوال الوقت. 331 00:27:00،769 --> 00:27:02،236 تذهب ، رقم 5. 332 00:27:04،640 --> 00:27:07،165 وقد لمست بعمق عائلتي 333 00:27:07،243 --> 00:27:10،542 من الحب والدعم مجتمعنا العزيز. 334 00:27:11،180 --> 00:27:14،513 الرجاء مواصلة صلي لأجلنا. 335 00:27:16،452 --> 00:27:17،441 لأن أولا.. 336 00:27:17،987 --> 00:27:19،386 أظن... 337 00:27:21،624 --> 00:27:25،958 ... التي من شأنها أن تكون الرحلة المظلمة والثابت. 338 00:27:26،629 --> 00:27:30،998 وقد تحطمت حياتنا إلى مليون قطعة. 339 00:27:32،835 --> 00:27:37،932 وليس لدي أي فكرة كيف لوضعها معا مرة أخرى. 340 00:27:39،308 --> 00:27:43،870 وكان لوقا ، وسوف يكون دائما ، 341 00:27:45،047 --> 00:27:47،140 أحب بعمق. 342 00:27:51،020 --> 00:27:52،749 والآن... 343 00:27:55،591 --> 00:27:57،821 الآن... 344 00:27:59،395 --> 00:28:01،522 سنفتقده بشدة. 345 00:28:16،545 --> 00:28:17،671 لا 346 00:28:18،280 --> 00:28:19،542 هذا هو ... 347 00:28:26،288 --> 00:28:29،951 طفلي ، طفلي. 348 00:28:32،061 --> 00:28:37،590 يوم واحد كنت هنا ثم كنت ذهبت 349 00:28:39،535 --> 00:28:45،496 كنت ملاكا لي 350 00:28:47،142 --> 00:28:53،570 تعيين ذلك 351 00:28:53،649 --> 00:28:59،588 وانه من الصعب ان نقول وداعا 352 00:29:01،123 --> 00:29:07،323 نعم ، انه من الصعب ان نقول وداعا 353 00:29:08،564 --> 00:29:15،470 وانه من الصعب ان نقول وداعا 354 00:29:17،006 --> 00:29:23،138 سوف أترك لكم هنا الليلة 355 00:29:28،550 --> 00:29:29،539 أنت مستعد؟ 356 00:29:30،452 --> 00:29:33،319 توجد طريقة يمكنك التقاط لي. كنت الطريقة القديمة جدا والدهون. 357 00:29:34،823 --> 00:29:36،154 رجل ، هل أنت مجنون؟ 358 00:29:36،225 --> 00:29:37،692 انت يجب التمسك الكرة ، أخ صغير. 359 00:29:37،760 --> 00:29:40،024 كنت لا تريد أن يعرف الجميع هل حصلت على يد رديء ، رجل. 360 00:29:40،095 --> 00:29:43،189 نعم ، تضحك عنه. عليك الانتظار للتو. أنا ستعمل يكون أكبر. 361 00:29:43،265 --> 00:29:45،324 وأسرع. وأقوى من أي وقت مضى عليك أن تكون. 362 00:29:45،401 --> 00:29:46،390 هو الوعد؟ 363 00:29:46،568 --> 00:29:48،468 ، نعم ، هو عليه. حسنا ، جيد. 364 00:29:48،537 --> 00:29:49،799 لا أحد سوف تكون أكثر سعادة مني ، رجل. 365 00:29:50،806 --> 00:29:53،900 أول الأشياء أولا. نحن فلدي نقاش حول هذه حماقة 5 العدد. كل الحق؟ 366 00:29:53،976 --> 00:29:55،102 كنت الظهير الآن. 367 00:29:55،711 --> 00:29:57،542 انت يجب الحصول على العدد الحقيقي ، مثل 40. 368 00:29:57،946 --> 00:30:02،406 أي من هذه الأرقام المنخفضة ، وتبحث جيدة ، الوجاهة دونا قورتربك الأرقام. 369 00:30:02،818 --> 00:30:04،513 ، انزل ، رجل! ، انهض! 370 00:30:05،054 --> 00:30:06،988 أعني ذلك! انا اقول يا أبي. 371 00:30:10،793 --> 00:30:11،919 أنت ستعمل أقول له؟ 372 00:30:12،227 --> 00:30:13،489 نعم! نعم! 373 00:30:19،401 --> 00:30:22،234 تبقي عقلك على الموسيقى نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة ، ويمكنك استخدامه 374 00:30:22،304 --> 00:30:24،932 لمتابعة الحصول على وضع الحصول على رواتبهم عندما تقول 375 00:30:25،007 --> 00:30:27،805 تبقي عقلك على الموسيقى نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة ، ويمكنك استخدامه 376 00:30:27،876 --> 00:30:30،310 لمتابعة الحصول على وضع الحصول على رواتبهم عندما تقول 377 00:30:30،379 --> 00:30:35،783 تبقي عقلك على الموسيقى 378 00:30:35،851 --> 00:30:41،118 تبقي عقلك على الموسيقى 379 00:30:41،190 --> 00:30:47،151 الحصول على استعداد لاتخاذ الحياة مع المرق ماما 380 00:30:47،229 --> 00:30:51،222 يأخذك عالية حقا ستعمل يأخذك إلى عنان السماء 381 00:30:52،134 --> 00:30:55،831 مهلا ، والعدل. والجسم! كيف حالك يا رجل؟ 382 00:30:57،139 --> 00:30:58،333 أنا على حق كل شيء ، اعتقد. 383 00:30:59،374 --> 00:31:02،070 كنت ستعمل العمل بها معنا اليوم؟ 384 00:31:02،244 --> 00:31:03،677 لا ، ليس اليوم ، رجل. 385 00:31:03،745 --> 00:31:05،372 اجتمع لك مع المدرب؟ 386 00:31:05،447 --> 00:31:07،847 غدا ، على ما أعتقد. 387 00:31:08،484 --> 00:31:09،576 حسنا. 388 00:31:09،651 --> 00:31:12،677 سأكون في جميع أنحاء إذا كنت ترغب في الاستيلاء على لدغة. انه من الجيد أن يكون لك مرة أخرى ، والهيئة. 389 00:31:12،754 --> 00:31:14،085 بفضل والعدل. 390 00:31:14،590 --> 00:31:17،582 تبقي عقلك على الموسيقى 391 00:31:20،129 --> 00:31:22،859 تبقي عقلك على الموسيقى 392 00:31:26،401 --> 00:31:29،199 نيس أن نراكم مرة أخرى ، جون. ، شكرا. وأنا أقدر ذلك. 393 00:31:29،938 --> 00:31:31،769 ، مهلا ، جون. ، شكرا. 394 00:31:34،676 --> 00:31:38،339 لم الأقمار الصناعية لتوجيه لي هنا 395 00:31:38،413 --> 00:31:44،249 لا ، لا ، ليس نجما 396 00:31:46،855 --> 00:31:50،222 هذا هو حافزي 397 00:31:50،292 --> 00:31:52،021 مهلا ، ، ??والرجال. ، مهلا ، جون. 398 00:31:53،595 --> 00:31:54،994 ، أنت بخير؟ ، نعم. 399 00:31:55،864 --> 00:31:59،561 تلك الميول الظلام 400 00:31:59،635 --> 00:32:05،039 أحضر لي ضجيجا بابك 401 00:32:09،411 --> 00:32:10،158 مهلا ، جون. 402 00:32:10،730 --> 00:32:12،786 ، انه لشيء رائع أن أراك ، أمزح. ، شكرا. 403 00:32:12،915 --> 00:32:15،975 كيف يتم ذويك تفعل؟ كيف شقيق وأخت لكم؟ 404 00:32:18،153 --> 00:32:22،146 كذلك ، كان من الخام بالفعل. هل تعلم؟ 405 00:32:23،559 --> 00:32:25،254 آدم لا تزال تحاول حتى الانتهاء في جورجيا ، 406 00:32:25،327 --> 00:32:27،192 على الأقل حتى يستطيع العودة الى الوطن كلما أراد. 407 00:32:27،863 --> 00:32:29،160 وأمي وأبي. 408 00:32:30،165 --> 00:32:31،154 أنت تعرف... 409 00:32:32،467 --> 00:32:34،030 انهم يقدرون حقا لكم 410 00:32:34،135 --> 00:32:35،975 السيد جروبي سوف ياتي و الجميع 411 00:32:36،505 --> 00:32:37،995 لن يكون غاب عن ذلك. 412 00:32:38،674 --> 00:32:40،073 ماذا عنك ، جون؟ 413 00:32:40،209 --> 00:32:41،233 كيف حالك ؟ كيف دراستك؟ 414 00:32:42،411 --> 00:32:45،278 حسنا ، أنا في الحقيقة لم... لم أكن في الواقع. 415 00:32:46،515 --> 00:32:48،983 حسنا ، أنا متأكد من أنها سوف تكون كل مريض للغاية ، 416 00:32:49،785 --> 00:32:51،810 وتعطيك الكثير من الدعم بينما كنت في حاجة إليها. 417 00:32:53،288 --> 00:32:58،055 كما تعلمون ، هذه الجامعة ، وأيضا ، انه مكان استثنائي للغاية. 418 00:32:59،461 --> 00:33:00،450 نعم. 419 00:33:02،931 --> 00:33:05،195 كما تعلمون ، وأتذكر جيدا لوقا. 420 00:33:06،668 --> 00:33:09،603 أتذكره التسلل حول غرفة خلع الملابس بعد المباريات ، 421 00:33:09،671 --> 00:33:12،606 في طرح جميع اللاعبين للقفازات بهم. ، نعم. 422 00:33:17،112 --> 00:33:18،977 أريدك أن تبدأ ممارسة مع الفريق. 423 00:33:21،250 --> 00:33:24،378 أنا لا أعرف ، والمدرب. 424 00:33:24،453 --> 00:33:27،616 نظرة ، جون. أنا لا أدعي لمعرفة ما كنت يمر بها. 425 00:33:28،123 --> 00:33:29،818 لكني أعرف شيئا واحدا ، 426 00:33:29،891 --> 00:33:32،121 وهذا هو الذي كنت من هيك لاعب لكرة القدم. 427 00:33:32،761 --> 00:33:35،423 كنت واحدا من خيرة الظهير لقد درب نحن من أي وقت مضى. 428 00:33:35،497 --> 00:33:36،521 الآن ، أنا لا يجبرك. 429 00:33:36،598 --> 00:33:39،567 وأعتقد أنه سيكون مجرد فكرة جيدة لك أن نعود إلى الميدان. 430 00:33:39،701 --> 00:33:41،134 وتحويل جيدة. 431 00:33:41،270 --> 00:33:43،170 حتى لو كان فقط لبضع دقائق في كل مرة. 432 00:33:46،508 --> 00:33:47،634 كنت تفكر في ذلك ، حسنا؟ 433 00:33:59،087 --> 00:34:00،486 هيا ، الآن! هيا ، الآن! 434 00:34:07،329 --> 00:34:09،160 هيا ، الآن! هيا ، الآن! 435 00:34:11،933 --> 00:34:14،401 مهلا ، الهيئة. كيف حالك؟ 436 00:34:14،536 --> 00:34:16،800 كنت في عداد المفقودين وجهك القبيح يحدق في وجهي عبر الخط. 437 00:34:17،039 --> 00:34:19،200 لا تقلق ، ميخا ، انها سوف أعود لك. 438 00:34:19،274 --> 00:34:20،434 تبقي فقط على التوالي التي الفم. كل الحق؟ 439 00:34:35،257 --> 00:34:36،349 دعنا نذهب ، دعنا نذهب ، دعنا نذهب! 440 00:34:50،672 --> 00:34:53،106 هل تعلم 441 00:34:54،309 --> 00:34:57،210 كيف يشعر 442 00:34:57،279 --> 00:35:03،149 لتجد نفسك حيث لا يمكنك التنفس؟ 443 00:35:04،920 --> 00:35:07،912 هل تعرف... 444 00:35:07،989 --> 00:35:11،254 انظروا فقط إلى المقالة في آخر هذا الصباح ، حسنا؟ 445 00:35:11،326 --> 00:35:14،022 "السبب انه يقوم بعمل جيد حقا من يحدد 446 00:35:14،096 --> 00:35:18،590 كيف يمكن لهذه العدوى في المستشفيات والتي قد انفجرت فقط في السنوات القليلة الماضية. 447 00:35:19،034 --> 00:35:23،767 إذا كنت ترغب في الحصول على المرضى ، المستشفى ليست مكانا سيئا للقيام بذلك. 448 00:35:28،910 --> 00:35:29،934 نعم. 449 00:35:30،345 --> 00:35:33،075 إذا ما نجحنا من خلال دفع التشريع الجديد ، 450 00:35:33،148 --> 00:35:36،242 والرعاية الصحية يبدأ فعلا تغطي لدينا في المنزل العلاجات عن طريق الوريد ، 451 00:35:36،618 --> 00:35:39،815 قد يكون هذا العمل الهائل. 452 00:35:43،592 --> 00:35:44،581 الحق. 453 00:35:45،260 --> 00:35:46،693 نحن بحاجة للبدء في مطاردة... 454 00:35:49،030 --> 00:35:53،091 جون ، لا تظن أنه يكفي؟ لدينا ممارسة في الصباح. 455 00:35:54،336 --> 00:35:56،804 يمكنك الانتقال إلى مجال الممارسة الخاص للهوكي في الصباح. 456 00:35:56،872 --> 00:35:57،998 لا أستطيع اللعب. 457 00:36:00،041 --> 00:36:03،442 لا أستطيع أن أدعي حتى للعب. أعني ، هل رأيت لي ، والعدل. 458 00:36:03،512 --> 00:36:05،070 الجسم ، وتعطي لنفسك فترة انقطاع ، والرجل. 459 00:36:05،147 --> 00:36:07،342 فمن اللحظة الأولى في الميدان منذ شهور. 460 00:36:07،416 --> 00:36:08،883 نعم ، أعرف. 461 00:36:08،984 --> 00:36:10،679 أنا لا أشعر أنا ستعمل تريد أن تلعب مرة أخرى. 462 00:36:10،752 --> 00:36:11،741 يمكنك لا يعني ذلك. 463 00:36:12،053 --> 00:36:13،486 لا 464 00:36:13،955 --> 00:36:15،081 اتريد اللعب , يا رجل 465 00:36:15،524 --> 00:36:16،752 يمكن أن يكون هذا العام لدينا. 466 00:36:16،992 --> 00:36:20،359 موسم السادسة في إطار برنامج المدرب. نحن على استعداد لتحقيق الفوز. كنت أعرف ذلك. 467 00:36:20،662 --> 00:36:21،822 نعم ، الحق. 468 00:36:22،564 --> 00:36:26،091 مثل الناس لا اعتقد اننا بالفعل ليس اسوأ فريق في المؤتمر. 469 00:36:27،102 --> 00:36:29،036 اقرا الورق . حقا , العدالة ؟ 470 00:36:29،638 --> 00:36:31،265 يقولونه سنكون محظوظين للفوز في لعبة من هذا العام. 471 00:36:31،606 --> 00:36:32،766 ونحن نعلم أفضل من ذلك ، أليس كذلك؟ 472 00:36:33،608 --> 00:36:34،836 أيا كان. 473 00:36:35،110 --> 00:36:36،475 كنت أفضل أن أعتبر سهلة. 474 00:36:36،711 --> 00:36:38،269 ياعزيزي ، من فضلك. لا مزيد من هذه الليلة. 475 00:36:38،346 --> 00:36:39،973 لا ، كل الحق؟ أنت لا تفهم. 476 00:36:40،382 --> 00:36:42،680 كنت لا تعرف ما يشبه. كل الحق؟ كيف يمكن لك؟ 477 00:36:43،118 --> 00:36:45،882 كيف يمكن لك؟ كيف يمكن لأحد فهمها؟ 478 00:36:47،322 --> 00:36:48،414 أنا لا أفهم أي شيء من هذا! 479 00:36:48،490 --> 00:36:50،355 أعني ، إذا كان الله هو على ما يرام... 480 00:36:50،525 --> 00:36:53،653 اذا كان ذلك جيدا ، ثم انه كيف يمكن السماح أشياء سيئة مثل هذا يحدث لأناس طيبون؟ 481 00:36:58،433 --> 00:36:59،900 كان مجرد طفل صغير. أنت تعرف ماذا أقصد؟ 482 00:37:01،536 --> 00:37:03،902 كيف يمكن أن يكون ميتا في 15 ، وطفل رضيع؟ 483 00:37:03،972 --> 00:37:06،065 رضيع ، لا تبكي ، حسنا؟ انه بخير. 484 00:37:07،876 --> 00:37:09،571 الرجاء ، وطفل رضيع ، لا تبكي. 485 00:37:09،978 --> 00:37:13،106 لديك لوعد لي شيئا ، كل الحق؟ لا يمكنك اسمحوا لي أن أنسى. 486 00:37:13،181 --> 00:37:14،614 وعد لي انك لن اسمحوا لي أن أنسى. كل الحق؟ 487 00:37:15،016 --> 00:37:17،951 وماذا ، جون؟ - التواريخ! مواعيد! كل الحق؟ 488 00:37:18،420 --> 00:37:20،854 من تاريخ وقوع الحادث. موعد الجنازة. 489 00:37:21،056 --> 00:37:22،921 التاريخ الذي مات. لا يمكنك اسمحوا لي أن أنسى. 490 00:37:22،991 --> 00:37:25،653 لأنني لا أريد أن أنسى له ، هل تعلم؟ 491 00:37:25،727 --> 00:37:28،161 لديك لوعد مني فإنك لن اسمحوا لي أن أنسى. 492 00:37:29،631 --> 00:37:31،895 أنا هنا الحق. الوعد. 493 00:37:33،168 --> 00:37:35،432 أعتقد أننا بحاجة إلى العودة إلى ديارهم ، والهيئة. 494 00:37:35،504 --> 00:37:37،267 استرح قليلا. 495 00:37:37،873 --> 00:37:38،965 أن يعود مع الأمهات والملوثات العضوية الثابتة. 496 00:37:39،574 --> 00:37:41،201 سأذهب معك. 497 00:37:42،177 --> 00:37:43،542 سوف نعود معا على الطريق الصحيح. 498 00:37:44،779 --> 00:37:45،871 حسنا؟ 499 00:37:46،748 --> 00:37:47،840 نعم ، حسنا. تعديل KINGPop 500 00:37:50،385 --> 00:37:51،716 شكرا. 501 00:38:15،110 --> 00:38:17،635 نحن هنا. هل أنت مستعد لذلك؟ 502 00:38:19،014 --> 00:38:20،106 لا أعرف. 503 00:38:20،181 --> 00:38:21،739 لا أعرف؟ 504 00:38:21،816 --> 00:38:23،647 ما هيك ما كنت تتحدث عن الجسم؟ 505 00:38:23،718 --> 00:38:25،185 هيا يا رجل ، وحصلنا على العمل للقيام به. 506 00:38:27،822 --> 00:38:29،221 نظرة ، جون. 507 00:38:29،291 --> 00:38:31،156 لا تأتي هنا إذا كنت تريد أن تكون يحظى بالرعاية ، 508 00:38:31،226 --> 00:38:33،319 السبب سأعطيك أي ربع النهائي. 509 00:38:33،395 --> 00:38:34،657 أنا آسف عن أخيك. 510 00:38:35،096 --> 00:38:38،156 لكن الطريقة التي أراها ، كنت حصلت على خيار لجعل ، 511 00:38:38،567 --> 00:38:40،330 الحق هنا والآن. 512 00:38:40،869 --> 00:38:42،393 يمكنك الاحتفاظ الشرب في كل ليلة 513 00:38:42،470 --> 00:38:45،462 و تشعر أكثر سوءا عن نفسك في الصباح ، 514 00:38:45،540 --> 00:38:48،202 وتفعل ما أخيك وأريد منك أن تفعل. 515 00:38:48،310 --> 00:38:51،279 في الواقع ، كل ما تفعله وينبغي لك ولوقا. 516 00:38:51،646 --> 00:38:54،046 لقد كنت تعيش فلدي بداية للرجل ، واثنان. 517 00:38:54،115 --> 00:38:55،980 الذي يجب أن يكون الدافع لديك. 518 00:38:56،051 --> 00:38:57،780 الذي يجب أن تكون النار الخاص بك. 519 00:38:57،986 --> 00:39:01،285 كنت قد حصلت على القيام به ما الذي جعل الأخ فخور بك. 520 00:39:01،856 --> 00:39:02،948 لذا ، كنت تقول لي ، 521 00:39:03،024 --> 00:39:05،720 أمام والدتك وصديقك. 522 00:39:06،428 --> 00:39:10،489 هل أنت على استعداد للقيام بكل ما يلزم ليكون أفضل ما يمكن أن تكون؟ 523 00:39:14،903 --> 00:39:15،961 نعم. 524 00:39:16،538 --> 00:39:19،701 بالاضافة الى ذلك الحين كنت قد وصلنا إلى اليمين المكان ، لأنني سوف تتخذ لكم هناك. 525 00:39:22،077 --> 00:39:23،567 شكرا لك. 526 00:39:26،414 --> 00:39:28،541 هيا ، جون. تحرك تحرك 527 00:39:28،650 --> 00:39:30،015 افعل ذلك 528 00:39:30،085 --> 00:39:31،712 هيا , تحرك اسحب اسحب 529 00:39:31،786 --> 00:39:34،846 على الكرة من قدمك ، هيا. هيا 530 00:39:35،557 --> 00:39:38،424 الحصول على الضوء على تلك القدمين. هيا. تحرك ، تحرك! 531 00:39:38،560 --> 00:39:40،050 انزل. هنا الحق ، والحق هنا. 532 00:39:40،195 --> 00:39:42،527 نعم 533 00:39:42،764 --> 00:39:45،756 صعودا وهبوطا! هيا ، جاك. 534 00:39:46،234 --> 00:39:49،101 تعرفون من هو هذا! اانتظر. إلى الجانب. 535 00:39:49،204 --> 00:39:51،399 من هو التخلي عن الأول؟ من هو التخلي عن الأول؟ 536 00:39:51،473 --> 00:39:53،668 هيا ، هيا ، هيا! 537 00:39:53،742 --> 00:39:56،905 بدوره قدمك. المحور ، محور. الذراع اليمنى عبر الجسم. 538 00:39:57،112 --> 00:39:59،580 أنتم يرثى لها. سقطت على الارض ، أعطني بوشوبس. 539 00:39:59،681 --> 00:40:01،148 سبعة ، ستة... 540 00:40:01،216 --> 00:40:03،241 هل جدتك أفضل من ذلك ، رجل! 541 00:40:05،120 --> 00:40:07،179 ركلة! مرة أخرى! ركلة! مرة أخرى! 542 00:40:07،956 --> 00:40:10،823 ركلة تلك الحقيبة. ما هو الخطأ ، هل أنت متعب بالفعل؟ 543 00:40:10،959 --> 00:40:13،393 أربعة ، ثلاثة ، اثنان... 544 00:40:13،495 --> 00:40:14،860 الضربة التي الهواء خارج والضغط. 545 00:40:14،929 --> 00:40:16،328 يأتي على الفتيات ، والحصول صعبة. 546 00:40:16،398 --> 00:40:17،763 هيا يا رجل. ضرب! 547 00:40:18،199 --> 00:40:20،064 نعم ، هذا هو ضرب حقيقي. جيدة. 548 00:40:20،802 --> 00:40:24،101 هيا ، ضرب منصات مثلك يعني ذلك. كيف سيئة هل تريد هذا؟ 549 00:40:24،239 --> 00:40:26،139 الحق. استلقى. التنفس ، التنفس ، التنفس. 550 00:40:29،010 --> 00:40:30،307 الشاي الأخضر. 551 00:40:30،378 --> 00:40:33،472 على صعيد آخر ذي يقول كنت من المفترض أن تشرب بعض بعد كل وجبة. 552 00:40:33،782 --> 00:40:36،216 هذا واحد مجنون في جنوب افريقيا. 553 00:40:36،284 --> 00:40:38،047 اعتقد بصدق انه سوف يقتلوننا. 554 00:40:38،119 --> 00:40:41،020 كان من اصعب التمارين كان لي من أي وقت مضى ، والرجل. 555 00:40:41،089 --> 00:40:44،252 سمعت اعتاد أن يكون نوع من مدرب فرقة دلتا 556 00:40:44،325 --> 00:40:45،917 أو فدائية أو شيء ما. 557 00:40:46،261 --> 00:40:47،660 قتل على الارجح لنا الخنصر له. 558 00:40:48،630 --> 00:40:50،860 أتذكر كنا لمكافحة أكثر من الذين ينامون مع لوقا؟ 559 00:40:51،933 --> 00:40:55،562 نعم. لكنه كان يخفي تحت سريري عندما كنت الاستحمام. 560 00:40:56،071 --> 00:40:59،165 عنيدا والبقاء هناك لمدة ساعة ، تنتظر مني أن تغفو. 561 00:40:59،240 --> 00:41:00،264 ثم ، فجأة ، 562 00:41:00،341 --> 00:41:03،242 عنيدا وتبدأ قعقعة السرير ، جعل هذه الأصوات الحيوانية مجنون. 563 00:41:04،946 --> 00:41:06،971 كنت ترسل لي انه يعمل ليا رفاق يصرخ مثل فتاة صغيرة. 564 00:41:07،115 --> 00:41:08،104 الذي كنت. 565 00:41:08،283 --> 00:41:09،648 وسوف يكون دائما. 566 00:41:12،287 --> 00:41:16،314 وأنا أعلم أنه لا يقارن لخسارة لوقا أو أي شيء ، 567 00:41:17،025 --> 00:41:19،721 ولكن فقدت الأخ الأكبر عندما كان بضعة أسابيع فقط من العمر. 568 00:41:20،195 --> 00:41:21،423 هل؟ 569 00:41:21،496 --> 00:41:22،758 وكان ولد بقلب سيئة. 570 00:41:24،699 --> 00:41:28،396 وأنا أعلم أنه يبدو نوعا من الجنون ، لكنني أعتقد عنه في كل وقت. 571 00:41:28،503 --> 00:41:31،438 ليس بالضرورة حقيقة أن أشتاق له أو أي شيء ، 572 00:41:32،006 --> 00:41:37،308 أتساءل فقط ما قد كنا مثل أن يكون الأخ الأكبر. 573 00:41:40،315 --> 00:41:41،543 حسنا ، لوقا. 574 00:41:42،517 --> 00:41:45،213 قد يأخذ قسطا من الراحة في سلام إلى الأبد في السماء. 575 00:41:46،054 --> 00:41:47،919 إلى لوقا. إلى لوقا. 576 00:41:52،927 --> 00:41:54،861 كنت أعرف في الصباح ، عندما كنت في مكان ما 577 00:41:54،929 --> 00:41:57،659 بين أحلامك ويجري مستيقظا؟ 578 00:41:58،500 --> 00:42:00،400 HMM. نعم. 579 00:42:02،303 --> 00:42:05،500 اعتدت أن يكون تكرار هذه الأحلام 580 00:42:05،573 --> 00:42:08،736 أن شيئا ما كان مروعا حول أن يحدث لهم. 581 00:42:09،978 --> 00:42:12،310 لا سيما لوقا ، 582 00:42:14،215 --> 00:42:15،910 كونها أصغر. 583 00:42:16،217 --> 00:42:17،980 ما هو نوع من الأحلام؟ 584 00:42:18،286 --> 00:42:19،412 أوه ، الأمور مختلفة. 585 00:42:21،322 --> 00:42:23،256 اثر سقوطه من على شرفة الفندق. 586 00:42:25،093 --> 00:42:26،685 شخص يحاول قتلهم. 587 00:42:28،530 --> 00:42:32،193 ولكن كان أسوأ الغرق لوقا ، 588 00:42:32،600 --> 00:42:34،397 يجري سحب نحو هذا الثقب الأسود. 589 00:42:34،502 --> 00:42:38،097 وكنت في الغوص ويهمني ان يكون محاولة لانقاذه. 590 00:42:38،373 --> 00:42:41،934 وعندما أدركت أنا لن تكون قادرة على انقاذه ، 591 00:42:42،544 --> 00:42:45،411 كنت استيقظ للتو نفسي. 592 00:42:45،814 --> 00:42:49،910 بحيث أنه لم يحدث في الواقع. 593 00:42:50،518 --> 00:42:52،076 لم أكن أعرف. وقال كنت أبدا. 594 00:42:52،153 --> 00:42:56،021 لم أكن أريد أن أقول حتى الكلمات. 595 00:42:56،357 --> 00:42:59،588 أردت فقط تلك الأفكار من ذهني. 596 00:43:01،396 --> 00:43:05،628 وأتذكر أنني سوف يعفى ذلك. كان مجرد حلم. 597 00:43:07،602 --> 00:43:09،934 انها لأنك تحب أطفالك كثيرا. 598 00:43:12،407 --> 00:43:15،672 والآن ، وتحول كل ما حولها. 599 00:43:17،345 --> 00:43:19،210 أحلم لوقا. 600 00:43:19،280 --> 00:43:20،269 وماريان... 601 00:43:21،716 --> 00:43:23،206 انه هنا. 602 00:43:24،185 --> 00:43:25،880 أستطيع أن أشعر به. 603 00:43:25،954 --> 00:43:27،421 أنا رائحة له. 604 00:43:27،488 --> 00:43:28،614 لا 605 00:43:32،293 --> 00:43:34،625 والآن لا أريد أن أستيقظ. 606 00:43:48،276 --> 00:43:50،369 على طول الطريق. على طول الطريق. كنت تريد أن تكون الرقم واحد؟ 607 00:43:50،445 --> 00:43:52،436 هيا. هيا ، جون ، لمدة سنتين. 608 00:43:52،513 --> 00:43:55،073 هيا ، جون ، على طول الطريق. يبقيه مشددة. سحب ، وسحب! 609 00:43:55،149 --> 00:43:56،582 جون ، كنت قد حصلت على كل هذا اليوم الطويل. 610 00:43:56،784 --> 00:44:00،345 أسفل. يصل. لأنه عقد لأسفل. الأسلحة الى الوراء. الدوائر. 611 00:44:01،155 --> 00:44:02،554 هيا ، هيا ، هيا. دعونا دفع. 612 00:44:02،624 --> 00:44:05،092 هيا اتصل 613 00:44:05،627 --> 00:44:07،458 خمسة ، أربعة ، ثلاثة... 614 00:44:07،996 --> 00:44:09،020 هيا! هيا! 615 00:44:09،097 --> 00:44:11،497 هيا ، للطفل ، وهما! على طول الطريق! على طول الطريق! 616 00:44:11،799 --> 00:44:13،858 نحن لا نيأس أبدا ، رجل. نحن لا نيأس أبدا. 617 00:44:13،935 --> 00:44:16،495 اثنين اخرين ، جون. كنت أفعل ذلك لمدة سنتين. كنت أفعل ذلك لمدة سنتين. 618 00:44:16،638 --> 00:44:18،936 ضربة بالكوع ، الصليب ، أسفل. أسقطه إلى أسفل. النزول. 619 00:44:19،007 --> 00:44:22،465 ضربني! هيا يا رجل ، هيا! ثلاثة ، اثنان. الجانب الآخر. 620 00:44:22،543 --> 00:44:24،636 دعنا نذهب! دعنا نذهب! خمسة ، أربعة... 621 00:44:24،712 --> 00:44:28،671 ضربة بالكوع ، والصليب. هيا ، جون ، والانتهاء دعنا قوية. ضربة بالكوع ، والصليب. ضربة بالكوع ، والصليب. 622 00:44:28،750 --> 00:44:30،615 ، هيا ، ضربني. ، تعال. العمل. 623 00:44:30،685 --> 00:44:33،745 مرة أخرى! الحق في الحصول عليها! هيا! ثلاثة ، اثنان... 624 00:44:33،821 --> 00:44:35،254 لطيفة. لطيفة. 625 00:44:35،323 --> 00:44:39،089 هيا ، الموالية! هيا ، بطل ، على طول الطريق! على طول الطريق! 626 00:44:39،294 --> 00:44:41،660 لطيفة. لمدة سنتين ، وطفل رضيع. هيا. 627 00:44:41،729 --> 00:44:43،253 ثلاثة ، اثنان ، واحد! 628 00:44:43،331 --> 00:44:46،129 الآن هو فخور! هذا هو السبيل لحزب ورجل. 629 00:44:46،668 --> 00:44:47،794 من ؟ 630 00:44:49،304 --> 00:44:51،295 ويك فورست! 631 00:44:52،040 --> 00:44:54،668 ويك فورست! 632 00:44:55،209 --> 00:44:58،144 ويك فورست! 633 00:44:58،579 --> 00:45:01،673 ويك فورست! 634 00:45:02،450 --> 00:45:05،180 ويك فورست! 635 00:45:05،920 --> 00:45:11،688 ويك فورست! ويك فورست! 636 00:45:22،804 --> 00:45:24،431 فريق! 637 00:45:24،672 --> 00:45:27،607 أريد أن أتحدث إليكم عن بلدي الرقم ، المدرب. 638 00:45:28،009 --> 00:45:30،307 أريد أن ارتداء رقم 5 لوقا. 639 00:45:38،319 --> 00:45:42،153 اليوم ، افتتاح الموسم. لجنة التنسيق الإدارية ، الشرق الكبير متابعة المباراة. 640 00:45:42،223 --> 00:45:43،588 واورانج سيراقوسة مقابل شيطان... 641 00:45:43،658 --> 00:45:46،126 عزيزي الله ، وحماية جون خلال هذه المعركة القادمة. 642 00:45:46،194 --> 00:45:48،321 حمايته ، فريقه ، 643 00:45:48،396 --> 00:45:50،762 والفريق المنافس من إصابات جسدية. 644 00:45:50،832 --> 00:45:54،598 والرجاء ، والله ، والسماح جون لأداء أفضل لقدراته 645 00:45:54،702 --> 00:45:56،226 في هذا اليوم المجيد. 646 00:45:56،304 --> 00:45:57،566 آمون. آمون. 647 00:45:57،638 --> 00:46:00،436 كل الحق ، والرجال ، هذا هو المكان الذي يبدأ كل شيء. حسنا؟ 648 00:46:00،508 --> 00:46:02،373 وزير الدفاع ، أن تكون سريعة والمادية. اليمين ، المركبة. 649 00:46:02،443 --> 00:46:04،911 جريمة ، تأكد كنت تأخذ الرعاية لكرة القدم. 650 00:46:04،979 --> 00:46:06،970 حتى الآن للعب مثل شعرك على النار. نعم ، يا سيدي. 651 00:46:07،048 --> 00:46:09،243 ودعنا نذهب الحصول على النتيجة لصالحنا. واحد ، إثنان ، ثلاثة... 652 00:46:09،317 --> 00:46:10،306 انتقل 653 00:46:10،385 --> 00:46:12،353 ويك فورست ، بانخفاض الأولى. 654 00:46:13،654 --> 00:46:15،952 عد الى ذلك 655 00:46:16،024 --> 00:46:17،491 هبوط ويك فورست! 656 00:46:17،558 --> 00:46:20،721 الشمامسة شيطان على اللوح الأول. يارجل، وكان مفتوحا على مصراعيه. 657 00:46:28،569 --> 00:46:31،129 أندرسون ، لديه موس في المنطقة نهاية! 658 00:46:31،205 --> 00:46:33،696 وسيراكيوز وهبوط آخر. 659 00:46:33،775 --> 00:46:36،767 غادر 05:48 في الربع الثالث ، جميع تعادل في 10. 660 00:46:36،844 --> 00:46:39،005 هم بالتأكيد ، ولكن في ولاية أوهايو السيد... 661 00:46:39،080 --> 00:46:41،878 انها الكرة فضفاضة! انهم الغوص لذلك! 662 00:46:43،351 --> 00:46:44،909 الذي حصل على الكرة؟ 663 00:46:44،986 --> 00:46:46،385 انه من الصعب ان اقول. 664 00:46:46،454 --> 00:46:48،513 اوه 665 00:46:48،589 --> 00:46:50،489 استمر 666 00:46:50،558 --> 00:46:53،220 أوه ، بلدي ، يمكن أن يضر بنفسه لذلك الغوص في كرة مرتدة. 667 00:46:53،327 --> 00:46:56،091 وقد يكون هذا فلدي لحظة مخيفة لويك فورست فريق. 668 00:46:56،164 --> 00:46:57،529 بين موك 669 00:46:58،566 --> 00:47:01،831 مهلا. هذا هو لماذا أنت هنا. كل الحق؟ هذا هو السبب في أنك حصلت على منحة دراسية. 670 00:47:01،903 --> 00:47:04،030 الآن ، انتقل كسب ذلك. كل الحق؟ 671 00:47:05،506 --> 00:47:08،669 النسخ الاحتياطي قورتربك هو رقم 11 ، رايلي سكينر. 672 00:47:08،743 --> 00:47:11،576 سكنر طالبة صحيحا. واستطيع ان اؤكد لكم 673 00:47:11،646 --> 00:47:14،114 المدرب جيم لم يقصد بلعب به 674 00:47:14،182 --> 00:47:15،877 ما لم يكن ضروريا على الاطلاق. 675 00:47:15،950 --> 00:47:17،679 حسنا ، هو عليه الآن. فوات في المجموعة الثالثة. 676 00:47:17،752 --> 00:47:20،050 ضيق اللعبة ، افتتاح الموسم ، ضغط الحالة ، 677 00:47:20،121 --> 00:47:22،180 سكينر وتحتاج إلى أن تنمو بسرعة. 678 00:47:26،527 --> 00:47:30،258 لقد انتهينا من ثلاث فترات هنا في ونستون سالم ، كارولاينا الشمالية 679 00:47:30،331 --> 00:47:33،698 مع سيراكيوز وويك فورست تخوض واحدة ضيقة. 680 00:47:33،768 --> 00:47:36،464 لقد كان هذا بالتأكيد لعبة مسلية حتى الآن. 681 00:47:36،537 --> 00:47:39،131 نتوقع 15 دقيقة أخرى... 682 00:48:21،215 --> 00:48:23،012 جيد اللعبة. جيد اللعبة. 683 00:48:23،551 --> 00:48:25،746 كل الحق ، والفتيات ، وهذا واحد. 684 00:48:26،387 --> 00:48:27،786 لكنه واحد فقط. 685 00:48:27،855 --> 00:48:29،049 حصلنا على طريق طويل لنقطعه. 686 00:48:29،123 --> 00:48:31،4 أوه ، جات ، رجل ، يتمتع ، والرجل. هذا يوم جيد. 687 00:48:31،492 --> 00:48:34،325 أعني ، أن ننظر في أسنانها. حتى انه لا تبدو قبيحة كما يفعل عادة. 688 00:48:34،395 --> 00:48:36،226 ريال مضحكا ، وميخا. أوه ، وقال انه يتكلم! 689 00:48:36،297 --> 00:48:39،323 كن حذرا ، الابن. أنا تشغيل لكم بانخفاض وتجعلك تبكي مثل طفل رضيع. 690 00:48:39،400 --> 00:48:40،833 كنت ترغب في محاولة؟ 691 00:48:40،902 --> 00:48:43،200 حسنا. هدئ أعصابك. هدئ أعصابك. 692 00:48:45،773 --> 00:48:47،707 ، كيف حالك؟ - انا جيد 693 00:48:47،909 --> 00:48:49،604 أتذكر ، كنت فاز لتوه لمدة سنتين. 694 00:48:50،211 --> 00:48:51،303 نعم. 695 00:48:52،146 --> 00:48:54،171 هيا ، أولاد. أولاد. 696 00:48:55،516 --> 00:48:56،505 نعم ، نعم. 697 00:48:57،952 --> 00:48:59،010 جون. 698 00:48:59،687 --> 00:49:01،154 تفقد طريقك؟ 699 00:49:01،222 --> 00:49:04،055 مدرب لامبرت في مكتب هو فقط بانخفاض القاعة. 700 00:49:04،125 --> 00:49:06،616 إلا إذا كنت تفكر في التحول إلى استقبال واسعة. 701 00:49:07،128 --> 00:49:08،152 ناه. 702 00:49:09،463 --> 00:49:11،931 ، أنت حصلت على اللحظة؟ بالطبع ، أنا أعمل. 703 00:49:13،434 --> 00:49:15،402 لقد كنت أتوقع. 704 00:49:16،337 --> 00:49:17،429 نعم. 705 00:49:18،806 --> 00:49:19،864 مدرب جروبي 706 00:49:19،941 --> 00:49:21،568 يجب أن نتكلم. وأنا أعلم. قال لي. 707 00:49:22،577 --> 00:49:25،273 ترى ، لدينا خبرة مشتركة ، أنت وأنا. 708 00:49:25،746 --> 00:49:27،976 كل من الاضطرار للتعامل مع خسارة كبيرة. 709 00:49:28،783 --> 00:49:31،149 ومنظمة الصحة العالمية كان ذلك؟ ، زوجتي الأولى. 710 00:49:33،287 --> 00:49:35،517 لم يكن مثل أخيك. 711 00:49:36،591 --> 00:49:38،115 انها فقط حصلت على المرضى. 712 00:49:39،260 --> 00:49:41،592 دقيقة واحدة كانت جميلة ، 713 00:49:42،196 --> 00:49:45،165 شابة نابضة بالحياة مع حياتها كلها قبل لها. 714 00:49:45،233 --> 00:49:46،825 في الدقيقة التالية ، كانت تحتضر 715 00:49:46،901 --> 00:49:49،734 وكان هناك شيء يمكن لأي شخص القيام به حيال ذلك. 716 00:49:49،804 --> 00:49:51،499 جعله لا معنى له. 717 00:49:51،839 --> 00:49:54،137 كيف تتعاملون معها ، والمدرب؟ 718 00:49:55،209 --> 00:49:56،767 كما تعلمون ، كيف يمكنك أن تذهب على؟ 719 00:49:57،945 --> 00:49:59،674 جون ، لا توجد قواعد. 720 00:50:00،147 --> 00:50:03،014 كل واحد يفعل ذلك بطريقته 721 00:50:04،085 --> 00:50:05،279 الشيء هو ، 722 00:50:05،353 --> 00:50:09،756 بالنسبة لتاريخ كامل للبشرية ، ولد الجميع ، والجميع يموت. 723 00:50:10،625 --> 00:50:13،594 كنت أعتقد أننا كنا نعرف كيفية التعامل معها الآن ، ولكن نحن لا. 724 00:50:13،661 --> 00:50:18،325 نحن فقط لا يبدو أن يكون مستعدا للتعامل مع وفاة أحد أفراد أسرته. 725 00:50:18،399 --> 00:50:21،664 خصوصا عندما يحدث ذلك فجأة ، وإلى شخص 726 00:50:21،736 --> 00:50:23،727 الشباب مثل أخيك. 727 00:50:24،405 --> 00:50:26،396 أنت تعرف ، أنا فقط لا تحصل عليه. 728 00:50:27،108 --> 00:50:32،171 ندرك تماما انه في هذه اللحظة بالذات ، في مكان ما في هذا العالم ، 729 00:50:32،780 --> 00:50:35،613 فقدت أم مجرد الابن ، الزوج زوجته ، 730 00:50:35،683 --> 00:50:38،277 الأخ أخاه ، مثلك تماما. 731 00:50:39،754 --> 00:50:42،689 أعرف أنك تضر ، ولكن لستم وحدكم. 732 00:50:43،324 --> 00:50:46،623 هناك الناس هناك التي تشترك ما تشعرين به. 733 00:50:46،694 --> 00:50:48،127 لك أبدا أن تفعل أي شيء أكثر 734 00:50:48،195 --> 00:50:52،131 من المشي للتو الى اسفل تلك القاعة والسير في هذا المنصب. 735 00:50:52،199 --> 00:50:53،291 حسنا؟ 736 00:50:55،369 --> 00:50:57،860 نعم. ، وذلك بفضل المدرب. 737 00:51:05،413 --> 00:51:06،880 كنا نقول للقصة أباتي من قبل ، 738 00:51:06،947 --> 00:51:09،507 يرتدي الرقم 5 تكريما لأخيه ، لوقا. 739 00:51:09،583 --> 00:51:12،381 وهناك لاعب ستندووت المدرسة الثانوية الذي ارتدى الرقم 5. 740 00:51:12،453 --> 00:51:14،921 أباتي في وقت سابق من حياته المهنية وكان يرتديها عدد 40 741 00:51:14،989 --> 00:51:17،082 تكريما لبطل الحرب سقط ، بات تيلمان. 742 00:51:17،191 --> 00:51:19،659 وعندما سأل المدرب لو كان التبديل إلى رقم 5 ، 743 00:51:19،727 --> 00:51:21،558 المدرب جروب لم يرمش وقال بالتاكيد 744 00:51:21،629 --> 00:51:23،824 وقيل قبل ذلك جون هو الزعيم الروحي. 745 00:51:23،898 --> 00:51:25،957 القلب والروح هذا الفريق ويك فورست. 746 00:51:26،033 --> 00:51:27،591 تاتش داون دوك 747 00:51:38،813 --> 00:51:41،145 ولقد وصلنا إلى نهاية في الربع الثالث. 748 00:51:41،215 --> 00:51:43،547 دوق 13 ، 7 ويك. 749 00:51:55،663 --> 00:51:57،392 ترى ما الذي يحدث؟ 750 00:51:57،465 --> 00:51:59،330 وماذا؟ ترى ، ما الذي يحدث؟ 751 00:51:59،400 --> 00:52:01،391 وماذا تقصدون؟ انظروا حولكم. 752 00:52:01،469 --> 00:52:03،903 انهم تكريم جون لوك شقيق ، رقم 5. 753 00:52:03،971 --> 00:52:06،064 إنهم يتصلون الربع الرابع الربع الخامس. 754 00:52:06،140 --> 00:52:09،007 يقولون انها ستعمل يكون صالحنا. 755 00:52:09،076 --> 00:52:10،941 فكيف ذلك؟ 756 00:52:16،684 --> 00:52:18،174 تسليم لاندروز. 757 00:52:18،252 --> 00:52:19،981 ميخا اندروز في المنطقة نهاية! 758 00:52:20،054 --> 00:52:22،079 هبوط ويك فورست! 759 00:52:27،628 --> 00:52:30،859 والنتيجة التعادل ، هنا يأتي سوانك لنقطة بعد. 760 00:52:31،298 --> 00:52:33،266 أوه ، يا إلهي! 761 00:52:33،334 --> 00:52:36،497 والذي يعطي ويك فورست زمام المبادرة الأولى من بعد الظهر. 762 00:52:37،037 --> 00:52:41،064 مع 1:28 يسار في اللعبة ، والشمامسة شيطان يؤدي 14-13. 763 00:52:44،445 --> 00:52:45،844 ويك فورست الأفضل ألا يخذل ، 764 00:52:45،913 --> 00:52:50،179 هذا التفجير الجديد هو جريمة ديوك قادرة على المضي قدما في مجال بسرعة 765 00:52:50،251 --> 00:52:52،685 والحصول على موقف في التهديف. 766 00:52:54،989 --> 00:52:56،980 ومع الكرة على خط 11 ياردة. 767 00:52:57،057 --> 00:52:59،047 ست ثوان اليسار في التنظيم. 768 00:52:59،126 --> 00:53:01،254 سوف تحصل على سقف تيد كيكر مجال هدف له في 769 00:53:01،328 --> 00:53:05،059 لعبة مجال هدف محتمل الحائز لالشياطين الأزرق. 770 00:53:08،469 --> 00:53:11،768 مشاركة تلعب اللعبة. هذا يجب ألا تكون ركلة صعبة. 771 00:53:12،807 --> 00:53:14،570 دعونا نرى ما حصل. 772 00:53:15،776 --> 00:53:17،801 وسيتم ان 18 من علامة التجزئة أليس كذلك؟ 773 00:53:19،613 --> 00:53:21،137 وهناك مبكرة. 774 00:53:22،283 --> 00:53:24،808 وسدت في ذلك! وحجبه! 775 00:53:25،820 --> 00:53:27،617 ونفاد الوقت. 776 00:53:27،688 --> 00:53:29،349 والنتيجة بعد كل ذلك... 777 00:53:29،423 --> 00:53:32،551 ويك فورست يفوز بها 14-13! 778 00:53:35،863 --> 00:53:37،330 لا يصدق. 779 00:53:41،202 --> 00:53:43،864 أنا لا أفهم. اعتقدت أنك كنت ستعمل دائما تذهب إلى المدرسة القانون. 780 00:53:44،004 --> 00:53:46،165 حتى انها ليست مسألة ما. 781 00:53:46،307 --> 00:53:48،775 أنا فقط لا... أنا لست متأكدة من أنني يمكن أن نفعل ذلك. 782 00:53:49،443 --> 00:53:50،432 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 783 00:53:51،178 --> 00:53:53،612 كنت قد حصلت على متوسط ??4.0 ، آدم. 784 00:53:53،848 --> 00:53:55،372 كنت أذكى رجل أعرفه. حسنا؟ 785 00:53:55،449 --> 00:53:57،781 هل يمكن أن تفعل في كلية الحقوق في نومك ، الصديق. 786 00:53:59،420 --> 00:54:01،388 أفكر بك ولوقا يركض في المنزل 787 00:54:01،455 --> 00:54:02،752 لعب كرة القدم والركبة. 788 00:54:02،857 --> 00:54:04،722 الركل مجرد حماقة من بعضها البعض. 789 00:54:07،595 --> 00:54:10،621 نعم. وكان رجل قوي قليلا. 790 00:54:12،566 --> 00:54:15،865 لم يسبق له ان الاقلاع عن التدخين. مهما كان صعبا وكنت قصفت له. 791 00:54:17،238 --> 00:54:20،833 كيف حول متى ، هو وأنا تصارع؟ كنت يكون مجرد الضحك على الأريكة. 792 00:54:27،615 --> 00:54:28،604 انا قلق أمي. 793 00:54:31،185 --> 00:54:32،516 ماذا تقصد؟ 794 00:54:32،853 --> 00:54:35،981 ذهب أبي كثيرا. انها في المنزل مع راشيل ، مثل دائما. 795 00:54:36،757 --> 00:54:40،523 كانت قوية جدا عندما حدث كل ذلك. لا أحد منا هي نفسها ، 796 00:54:43،664 --> 00:54:45،393 لكنها ليست مجرد ما يرام. 797 00:54:55،609 --> 00:54:58،578 هاريس فواصل للخارج ، لديه الكثير من... 798 00:54:58،646 --> 00:54:59،635 هبوط! 799 00:54:59،713 --> 00:55:02،682 هاريس حتى منتصف! يبدو انه حصل... 800 00:55:06،253 --> 00:55:08،517 انه يتقدم بفارق كبير لويك فوريست. 801 00:55:08،722 --> 00:55:11،156 انهم غير مهزوم ، وأنها سوف تستمر على هذا المنوال. 802 00:55:11،225 --> 00:55:13،420 العظمى ، وظيفة ، واد. عظيم العمل. ، شكرا. 803 00:55:13،494 --> 00:55:15،291 ، وهذا أمر عجيب ، المركبة. مرحبا ، وستان. 804 00:55:15،362 --> 00:55:18،456 كيف تشعر أن يكون أول خمس سنوات وتبدأ من الصفر منذ عام 1987؟ 805 00:55:18،532 --> 00:55:20،135 خاصة بعد فقدان قورتربك بدايتك 806 00:55:20،200 --> 00:55:21،558 ويركض إلى الخلف إلى وقوع إصابات؟ 807 00:55:21،635 --> 00:55:23،933 حسنا ، انه يشعر بالارتياح ، ستان ، من الجيد حقا. 808 00:55:24،004 --> 00:55:26،871 ألم يحن الوقت للبدء في حلم بطولة اس تي؟ 809 00:55:27،608 --> 00:55:29،701 لا ، أعتقد قد يكون مجرد بداية صغيرة. 810 00:55:29،777 --> 00:55:31،745 لا ، والتحقق من ذلك. فإنه ما زال مبكرا جدا. 811 00:55:31،812 --> 00:55:33،541 الآن اقول لي عن الربع الخامس ، المدرب. 812 00:55:33،614 --> 00:55:35،707 هو سلاحنا السري؟ 813 00:55:36،250 --> 00:55:40،482 لست سيأخذ شيئا بعيدا من أطفالنا ، وستان ، ولكن ، من يدري؟ 814 00:55:40،621 --> 00:55:41،679 ، وذلك بفضل الأصدقاء. 815 00:56:07،948 --> 00:56:11،611 كان ذلك أسوأ الممارسات رأيت أي وقت مضى. وأحرج أن أكون جزءا منه. 816 00:56:12،720 --> 00:56:16،281 كنت أعتقد أن هذا الفوز الفتيان من السهل؟ ليس من السهل! 817 00:56:16،357 --> 00:56:18،518 هل تعرف من الذي يأتي إلى منزلنا الأسبوع القادم؟ 818 00:56:18،592 --> 00:56:20،890 لقد حصلت عليه ضعها تحت حنجرتك يا كيلمسون 819 00:56:20،961 --> 00:56:22،553 انهم القادمة لمنزلنا! 820 00:56:22،630 --> 00:56:25،463 ولديهم شيء واحد فقط في أذهانهم. 821 00:56:26،700 --> 00:56:30،796 هؤلاء الرجال يأتون الى هنا في محاولة لإفساد موسم لنا معجزة! 822 00:56:30،871 --> 00:56:32،463 ما اعتقد الرجل وجودي هنا يحاول أن يقول 823 00:56:32،539 --> 00:56:35،940 هو أنه إذا تركنا أنياتنا تحصل في الطريق ، ونحن ستعمل الحصول على الفوز. 824 00:56:36،010 --> 00:56:38،740 كل الحق؟ نحن فلدي البقاء حادة. نحن فلدي البقاء تركيزا. 825 00:56:38،812 --> 00:56:40،575 ونحن فلدي مشاهدة تدعم بعضها البعض. 826 00:56:40،648 --> 00:56:42،047 هذا صحيح. 827 00:56:43،684 --> 00:56:44،810 تشاهد هذا الرجل هنا؟ 828 00:56:46،520 --> 00:56:48،147 فهو أخي. 829 00:56:49،957 --> 00:56:51،481 عائلتي. 830 00:56:52،393 --> 00:56:54،190 وأود أن يموت من أجله. 831 00:56:55،062 --> 00:56:56،495 أنا أحبه. 832 00:56:57،598 --> 00:56:59،964 أنا لن أخذله. 833 00:57:02،236 --> 00:57:04،670 تذكر آخر مرة فعلنا ذلك؟ 834 00:57:04،905 --> 00:57:07،806 كنا في ذلك المكان المكسيكية بالقرب من أمي وأبي و. 835 00:57:07،875 --> 00:57:09،638 أوه! أوه ، يا إلهي. 836 00:57:10،577 --> 00:57:14،274 وأنه مع النادل جاء قميصا أبيض من الكتان على لك. 837 00:57:16،250 --> 00:57:18،081 وبدأ الغناء لك. 838 00:57:21،488 --> 00:57:23،285 لخواطر الخير. 839 00:57:23،357 --> 00:57:25،348 أنت كنت مشلولا. ، نعم. 840 00:57:25،926 --> 00:57:29،521 عقد بوريتو الخاص مع الجبن المذاب... 841 00:57:29،596 --> 00:57:31،314 - I كان بخزي. وبعد ذلك... 842 00:57:31،375 --> 00:57:34،994 هل حصلت على جميع وكنت مرتبكا قال الرجل كان لدينا للوصول الى منزله لآبائنا. 843 00:57:35،069 --> 00:57:36،627 وأود ، وقال "نحن أكثر من 40!" 844 00:57:37،471 --> 00:57:39،598 كنت لا تعرف الرحمة. كنت رهيبة فقط. 845 00:57:39،840 --> 00:57:41،740 كان ذلك لا يصدق. 846 00:57:42،242 --> 00:57:44،039 أوه! انها الأردن. 847 00:57:44،678 --> 00:57:46،407 مهلا ، الأردن. كيف أنت يا حبيبتي؟ 848 00:57:48،849 --> 00:57:53،411 هل حصلت على اشتعلت الاستغناء لتناول الغداء مع جيسيكا ، مرة أخرى؟ 849 00:57:55،055 --> 00:57:58،024 لا يهمني إذا كان تاكو الثلاثاء ، الأردن. 850 00:57:59،393 --> 00:58:01،588 بدء تشغيل أفضل ركوب السيارات إلى كندا الآن ، 851 00:58:01،662 --> 00:58:05،257 لأنني إذا لم يقتلك عندما أحصل على المنزل ، وسوف الدك. 852 00:58:07،367 --> 00:58:09،164 الأردن ، وأنا فلدي تذهب. 853 00:58:09،236 --> 00:58:10،533 فرس؟ 854 00:58:10،704 --> 00:58:12،604 كنت gonna يكون حسنا. 855 00:58:13،006 --> 00:58:14،667 أنا آسف ، والعسل. أنا آسف لذلك. 856 00:58:14،742 --> 00:58:15،766 لا يمكنني التنفس. 857 00:58:15،843 --> 00:58:17،606 أنا آسف لذلك ، ماري. 858 00:58:19،680 --> 00:58:21،648 أنا فقط لا يمكن أن تتنفس. 859 00:58:28،255 --> 00:58:31،713 لقد حصلت على بعض رفاق العمر في جامعة ميامي. 860 00:58:31،792 --> 00:58:33،589 الرتق جيدة مدرسة القانون. 861 00:58:33،894 --> 00:58:36،226 جوز الهند غروف ، ساوث بيتش. 862 00:58:37،331 --> 00:58:39،231 ليس أسوأ مكان لقضاء ثلاث سنوات. 863 00:58:39،299 --> 00:58:40،630 لا أعرف ، الجد. 864 00:58:40،701 --> 00:58:42،794 أنا فقط... أنا لا أعرف حتى الان. 865 00:58:45،973 --> 00:58:48،533 كنت بحاجة الى الذهاب الى العلاج معها. 866 00:58:51،645 --> 00:58:53،044 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 867 00:58:53،113 --> 00:58:55،411 كنت في حاجة إليها. من المهم ، ستيفن. 868 00:58:55،482 --> 00:58:58،747 نظرة ، جو. انها ليست شيئا يمكن أن أفعله. 869 00:58:59،720 --> 00:59:01،119 فإنه لن يساعدني 870 00:59:01،388 --> 00:59:05،290 الجلوس حول بعض المكاتب غريب نتحدث عن لوقا. 871 00:59:05،692 --> 00:59:08،217 انها ليست كيف أتعامل معها. كل الحق؟ 872 00:59:08،295 --> 00:59:10،286 انها ليست عنك. انها عنها. 873 00:59:10،697 --> 00:59:12،995 انها في ورطة حقيقية هنا. 874 00:59:13،233 --> 00:59:14،427 وهي في حاجة لك الآن. 875 00:59:14،735 --> 00:59:16،168 لا الاسبوع المقبل. 876 00:59:16،236 --> 00:59:18،136 وليس في الشهر المقبل... ، انظروا ، جو. 877 00:59:18،205 --> 00:59:20،935 لا استطيع حتى تأخذ الرعاية من نفسي. 878 00:59:21،008 --> 00:59:24،171 كيف انا من المفترض ان تتخذ لها؟ والجميع؟ 879 00:59:30،450 --> 00:59:31،439 أنا آسف. 880 00:59:33،387 --> 00:59:39،257 أنا فقط لم يكن لديك أي الكرم تركت في نفسي. 881 01:00:27،941 --> 01:00:30،375 وقد عقب السيطرة على اللعبة حتى الآن. 882 01:00:30،444 --> 01:00:33،811 وهم يتقدمون نحو الفوز للمرة السادسة من دون خسارة. 883 01:00:33،881 --> 01:00:36،179 وسوف تكون هذه المحاولة 42 ياردة. 884 01:00:36،717 --> 01:00:37،843 أساء هو مبكرة. 885 01:00:37،918 --> 01:00:41،012 انها فضفاضة وانه حصل على مكان للذهاب. الثقيلة الذروة! 886 01:00:41،088 --> 01:00:43،852 أوه! وضربة قوية من قبل ادامز جاينز! 887 01:00:43،924 --> 01:00:47،826 يتعافى الكرة فضفاضة ويبدو أنها وكأنه ذاهب الى يذهب كل في طريقه... 888 01:00:47،895 --> 01:00:49،920 أعني ، كم مرة يمكن أن تظهر هذه المسرحية؟ 889 01:00:49،997 --> 01:00:51،362 إنه لأمر مخز. 890 01:00:51،865 --> 01:00:54،459 نزوة اللعب. يقلب المباراة بأكملها حولها. 891 01:00:54،701 --> 01:00:57،431 وهذه النقطة هي أننا ندعه محبطا للمعنويات. 892 01:00:57،504 --> 01:00:59،028 أنت تعرف ماذا أقصد؟ تحصل تحت الجلد. 893 01:01:04،745 --> 01:01:06،144 مهلا ، Rach ، ما الذي يحدث؟ 894 01:01:06،213 --> 01:01:07،441 لا شيء. 895 01:01:07،648 --> 01:01:08،672 أنت بخير؟ 896 01:01:08،749 --> 01:01:11،047 أنا بخير ، جون. هل أنت بخير؟ 897 01:01:11،118 --> 01:01:13،916 نعم. كنت أعرف أنا. ما الذي يحدث؟ 898 01:01:14،621 --> 01:01:15،918 عندما كنت عائدا الى منزله؟ 899 01:01:16،323 --> 01:01:18،223 اعني فقد رايت امس 900 01:01:18،292 --> 01:01:20،419 وأنا أعلم. لكن أفتقدك. 901 01:01:21،595 --> 01:01:22،584 أحبك يا جون. 902 01:01:24،398 --> 01:01:26،195 انا احبك جدا 903 01:01:26،500 --> 01:01:28،400 وداعا. وداعا. 904 01:01:30،737 --> 01:01:31،999 أوه ، رجل. 905 01:01:40،414 --> 01:01:41،403 مهلا. 906 01:02:40،140 --> 01:02:42،540 حاولت لتنظيف غرفته اليوم. 907 01:02:44،911 --> 01:02:47،641 كما تعلمون ، أنا لم تطرق فيه منذ مغادرته. 908 01:02:48،315 --> 01:02:49،976 نعم ، أعرف ، أمي. 909 01:02:51،718 --> 01:02:52،912 له السرير. 910 01:02:55،722 --> 01:02:57،212 رسوماته. 911 01:03:00،193 --> 01:03:01،990 الأقراص المدمجة على الأرض. 912 01:03:06،433 --> 01:03:09،163 حلق انه في صباح ذلك اليوم. 913 01:03:11،304 --> 01:03:13،295 وكأنه فعلا في حاجة إليها. 914 01:03:16،643 --> 01:03:18،304 أنا لم يغسل الحوض. 915 01:03:20،514 --> 01:03:23،312 أعتقد أن هناك قد يكون الشعر قليلا في ذلك. 916 01:03:23،884 --> 01:03:25،146 هل تعلم؟ 917 01:03:25،786 --> 01:03:26،844 صغير 918 01:03:28،188 --> 01:03:30،088 قطعة صغيرة 919 01:03:32،292 --> 01:03:33،486 منه. 920 01:03:40،534 --> 01:03:44،129 كنت ولدا طيبا ، جون. 921 01:03:47،741 --> 01:03:49،106 والابن الصالح. 922 01:03:54،614 --> 01:03:56،844 لماذا لا تنام ، أمي؟ حسنا؟ 923 01:03:57،317 --> 01:03:58،648 انا كنت فيه الثنية 924 01:04:16،136 --> 01:04:18،434 لم أكن أريد لنقل أي شيء. 925 01:04:22،309 --> 01:04:23،571 لأنه إذا 926 01:04:25،045 --> 01:04:27،070 عاد إلى البيت ، وقال انه سيكون 927 01:04:29،449 --> 01:04:30،882 حزينة جدا. 928 01:04:30،951 --> 01:04:33،317 انه بخير. انه بخير. 929 01:04:34،054 --> 01:04:35،578 أنه كان قلقا دائما 930 01:04:37،524 --> 01:04:39،151 فما استقاموا لكم فاستقيموا أن تكون آمنة. 931 01:04:42،863 --> 01:04:44،330 لماذا لم... 932 01:04:46،333 --> 01:04:47،960 لماذا لم... 933 01:04:54،474 --> 01:04:55،873 لقد فقدت لوقا. 934 01:04:59،713 --> 01:05:02،113 لا أريد أن تفقد والدتي أيضا. 935 01:05:19،199 --> 01:05:23،659 "انا تقدم لك ، وذلك لضيق الوقت طفل من الألغام "، وقال انه 936 01:05:24،905 --> 01:05:27،430 "بالنسبة لك الحب بينما يعيش 937 01:05:27،974 --> 01:05:30،465 واضاف "ونحزن عليه عندما مات 938 01:05:31،678 --> 01:05:38،641 وقال "لقد بدا واسعة حول العالم في بحثي للمعلمين الحقيقي 939 01:05:39،619 --> 01:05:42،986 واضاف "لكن من حشود ان الحياة المزدحمة والطرق 940 01:05:44،824 --> 01:05:46،348 "لقد اخترت لكم 941 01:05:47،527 --> 01:05:50،724 "الآن سوف تعطيه كل ما تبذلونه من الحب؟ 942 01:05:51،798 --> 01:05:53،823 وتابع "ولا اعتقد ان العمل سدى 943 01:05:55،468 --> 01:06:01،031 وتابع "ولا يكرهون لي عندما جئت لدعوة لأخذه مرة أخرى 944 01:06:02،642 --> 01:06:05،133 "سنقوم مأوى له مع الرقة 945 01:06:06،446 --> 01:06:09،040 واضاف "سوف نحن نحبه في حين أننا قد 946 01:06:10،183 --> 01:06:12،811 واضاف "من أجل سعادة لقد عرفنا 947 01:06:13،486 --> 01:06:14،919 "البقاء ممتن الى الابد 948 01:06:16،723 --> 01:06:20،887 "ولكن ينبغي الملائكة تدعو له في وقت أقرب بكثير مما خططنا 949 01:06:22،696 --> 01:06:25،529 "سنقوم الشجعان الحزن المرير الذي يأتي 950 01:06:27،200 --> 01:06:30،169 واضاف "نحاول أن نفهم" 951 01:06:33،773 --> 01:06:35،934 الآن ، كما أنه من دواعي سروري دائما أن تفعل ، 952 01:06:36،009 --> 01:06:38،705 اسمحوا لي أن يصل الرجل علينا جميعا تأتي هنا لترى كل أسبوع. 953 01:06:38،778 --> 01:06:41،611 المدرب رئيس الشمامسة شيطان ، جيم جروبي 954 01:06:53،593 --> 01:06:54،685 بعد ظهر اليوم ، والناس. 955 01:06:54،761 --> 01:06:56،023 بعد ظهر اليوم ، المدرب. 956 01:06:56،096 --> 01:06:59،293 كذلك ، فإنه ليس سرا أن هذا هو في الأسبوع أهمية خاصة بالنسبة لنا ، 957 01:06:59،366 --> 01:07:00،993 بعد خسارة لكليمسون. 958 01:07:01،067 --> 01:07:04،127 انها المرة الاولى التي اطفال واجهت هذا النوع من الشدائد. 959 01:07:04،204 --> 01:07:07،037 ولقد قلت لهم هذه هي فرصة حقيقية 960 01:07:07،107 --> 01:07:09،632 لاختبار قوتهم الشخصية. 961 01:07:09،709 --> 01:07:12،177 وكان الاسبوع الماضي صدمة حقيقية لكثير منهم. 962 01:07:12،245 --> 01:07:16،443 أعني ، هنا نحن على وشك الصعود 20-3 في الربع الرابع ، 963 01:07:16،516 --> 01:07:19،974 وبعد ذلك ، الطفرة ، في مسرحية واحدة ، نحن تترنح ، ونحن على عقب لدينا. 964 01:07:20،053 --> 01:07:23،887 ثم تركنا كليمسون ضربونا حتى بتسجيله 24 نقطة. 965 01:07:23،957 --> 01:07:26،187 الآن وقبل ذلك ، فعلنا بعض الأشياء الجيدة. 966 01:07:26،259 --> 01:07:28،250 لعبت رايلي سكينر مباراة جيدة. 967 01:07:28،328 --> 01:07:30،353 وكان جون أباتي المهيمنة جدا في الوسط. 968 01:07:30،430 --> 01:07:32،694 ماذا لديه ، بريت؟ اثنا عشر؟ يتناول ثلاثة عشر؟ 969 01:07:33،066 --> 01:07:36،866 ولكن ، لم نكن حماية لكرة القدم على الحقل محاولة الهدف ، 970 01:07:36،936 --> 01:07:40،963 ونحن لم ترد كفريق واحد تحولت مرة واحدة على هذا الزخم. 971 01:07:41،441 --> 01:07:42،601 بحيث يمكنك الرهان هذا الاسبوع ، 972 01:07:42،676 --> 01:07:45،406 أنا ستعمل نتوقع بعض أفضل اللعب من مباراتنا الركل 973 01:07:45،478 --> 01:07:46،536 وفرقنا الخاصة. 974 01:07:47،080 --> 01:07:48،570 أي أسئلة؟ 975 01:07:49،582 --> 01:07:50،640 معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟ 976 01:07:51،151 --> 01:07:52،914 المدرب رايلي هذه قورتربك الشباب. 977 01:07:52،986 --> 01:07:55،147 أنت قلق هذا حصل في الاسبوع الماضي من رأسه؟ 978 01:07:55،221 --> 01:07:58،019 ، كيف ل انه يبحث؟ حسنا ، انه يبدو جيدا. 979 01:07:58،091 --> 01:08:00،491 لديه شعر لطيف وتان جيدة. 980 01:08:01،995 --> 01:08:04،828 لا ، انه بخير. شيء واحد رايلي لا تفتقر هو الثقة. 981 01:08:05،098 --> 01:08:08،261 انه صعد الى هذا المنصب ابتداء وغاب عن الفوز أبدا. 982 01:08:08،335 --> 01:08:09،359 انه زعيم. 983 01:08:09،436 --> 01:08:12،200 أتوقع منه أن يلعب بشكل جيد هذا الاسبوع ، وليس رمي لي تحت الحافلة. 984 01:08:12،272 --> 01:08:13،432 حصلت على أي شخص آخر سؤال؟ 985 01:08:13،506 --> 01:08:14،996 مدرب... ، بوب؟ 986 01:08:15،575 --> 01:08:18،100 نعم ، والمدرب. أعرف أننا كنا لعب الكثير من ظهورهم تشغيل 987 01:08:18،178 --> 01:08:19،406 منذ ذهب ميخا لأسفل. 988 01:08:19،479 --> 01:08:22،573 وليس لأحد حقا برزت مؤخرة الرئيسية. 989 01:08:22،816 --> 01:08:24،113 الذين لا تتوقع أن تفعل ذلك؟ 990 01:08:24،184 --> 01:08:25،515 فما استقاموا لكم فاستقيموا إبقاء العين على هاريس. 991 01:08:25،585 --> 01:08:27،678 أتوقع له أن يكون مباراة كبيرة هذا الاسبوع. 992 01:08:28،888 --> 01:08:30،913 كل الحق ، الناس ، سوف أرى لك يوم السبت. 993 01:08:30،990 --> 01:08:32،924 جو دياسي جو دياسي 994 01:08:38،298 --> 01:08:41،199 لا أحد هناك يتوقع منا لترتد مرة أخرى 995 01:08:41،267 --> 01:08:44،259 بعد نوع عانينا من خسائر الاسبوع الماضي. 996 01:08:45،038 --> 01:08:47،268 لا نخطئ ، أيها السادة. 997 01:08:47،340 --> 01:08:52،175 سوف يتطلب الأمر جهدا هائلا من كل رجل في هذه الغرفة 998 01:08:52،245 --> 01:08:53،940 ليعطينا فرصة للفوز في هذه المباراة. 999 01:08:54،681 --> 01:08:57،650 فهي لا تعتقد أنك ستعمل يعود. 1000 01:08:57،717 --> 01:08:59،548 انهم يعتقدون ذلك 1001 01:08:59،619 --> 01:09:02،087 انهم يعتقدون انك انهارت 1002 01:09:02،155 --> 01:09:04،419 انهم يعتقدون انك ستستقبل 1003 01:09:04،491 --> 01:09:07،927 نحن بحاجة لرفع مستوى لدينا من الكثافة. 1004 01:09:08،461 --> 01:09:11،191 وتفعل أشياء نحن نعرف كيف نفعل. 1005 01:09:11،898 --> 01:09:13،832 الاستمرار في التركيز! 1006 01:09:14،768 --> 01:09:16،759 سواء كانت تسير في طريقنا أم لا. 1007 01:09:16،970 --> 01:09:19،996 لا يحصل مرتفعة للغاية ، وليس الحصول على أي وقت مضى منخفض جدا. 1008 01:09:20،073 --> 01:09:22،371 هذا هو الدرس الذي تعلمناه من الاسبوع الماضي. 1009 01:09:22،442 --> 01:09:24،808 الآن دعونا اختيار بعضهم بعضا واللعب معا. 1010 01:09:24،878 --> 01:09:26،345 وتذكر! 1011 01:09:28،047 --> 01:09:29،639 ننتهي! 1012 01:09:30،850 --> 01:09:32،579 ، هل تسمعني؟ ، نعم ، المدرب! 1013 01:09:32،652 --> 01:09:34،313 ، هل تسمعني؟ ، نعم ، المدرب! 1014 01:09:36،055 --> 01:09:38،216 ثم دعونا نذهب الى هناك والفوز في هذه المباراة. 1015 01:09:38،291 --> 01:09:40،521 جعله! 1016 01:09:42،529 --> 01:09:44،053 على ثلاثة. واحد ، اثنان ، ثلاثة! 1017 01:09:44،130 --> 01:09:45،188 انتقل 1018 01:10:43،256 --> 01:10:46،953 وقبالة ويك فورست لأفضل بداية له منذ عام 1979. 1019 01:10:47،026 --> 01:10:49،358 كاملة لآخر أسفل الأول. 1020 01:10:49،729 --> 01:10:51،754 وانه حصل على نيكس حكيم مفتوحة! 1021 01:10:51،831 --> 01:10:55،995 النكات على طول الطريق وصولا الى ثلاثة فناء خط للشيطان الشمامسة. 1022 01:10:56،069 --> 01:10:57،400 واحد واربعين ثانية من نهاية المباراة. 1023 01:10:57،470 --> 01:11:02،066 الرابعة والعشرين مرتبة تؤدي شيطان الشمامسة بواسطة لمس أرض ، 24-17. 1024 01:11:02،742 --> 01:11:03،970 دياس دياس دياس 1025 01:11:04،043 --> 01:11:07،604 آخر الربع الاخير من العام الأظافر العضاضة هنا لويك فوريست. 1026 01:11:07،680 --> 01:11:09،238 والهدف الثالث عن ولاية كارولينا الشمالية. 1027 01:11:09،315 --> 01:11:13،649 هذا سيكون حقا معنويات لDeacs إذا قطران كعوب النتيجة. 1028 01:11:14،354 --> 01:11:15،616 كوخ! 1029 01:11:15،688 --> 01:11:18،521 الشمامسة فلدي العودة. يبحث اليسار مضخة دالي مزيفة. 1030 01:11:18،591 --> 01:11:21،924 انه يلقي كنه اختار تشغيله بواسطة جون 1031 01:11:21،995 --> 01:11:25،829 الذي يأخذ عليه للخروج من المنطقة نهاية ويبقى في حدود بحكمة. 1032 01:11:25،899 --> 01:11:28،129 سوف أن تفعل ذلك. آخر فوز لا يصدق. 1033 01:11:28،201 --> 01:11:30،499 أنا أحبك ، وطفل رضيع. أحبك مثل أخي ، يا رجل. 1034 01:11:30،570 --> 01:11:33،095 مهلا ، كان لوقا معكم اليوم. أعرف أنه كان. 1035 01:11:33،172 --> 01:11:34،469 وهذا العام ، هو لوقا. نعم ، يا سيدي. 1036 01:11:48،588 --> 01:11:50،818 مرحبا بكم في كوليدج بارك ، بولاية ماريلاند ، 1037 01:11:50،890 --> 01:11:52،221 موطن السلاحف. 1038 01:11:52،292 --> 01:11:55،750 انها اجواء مباراة من نوع لعبة البطولة. 1039 01:11:55،828 --> 01:11:59،093 والشمامسة شيطان ويك فورست ، تسعة وهذه السنة. 1040 01:11:59،165 --> 01:12:01،895 هذا هو أفضل سجل في تاريخ البرنامج. 1041 01:12:01،968 --> 01:12:05،734 وسجل أولا فاز بها في لجنة التنسيق الإدارية منذ عام 1988. 1042 01:12:05،805 --> 01:12:07،796 هناك تسعة انتصارات حتى الآن. 1043 01:12:07،874 --> 01:12:12،106 يتضمن كل خمسة من مبارياته هذا العام على الطريق. 1044 01:12:12،178 --> 01:12:14،942 وسيتم الليلة السادس و؟ الجائزة؟ 1045 01:12:15،014 --> 01:12:17،175 لجنة التنسيق الادارية في شعبة المحيط الأطلسي. 1046 01:12:17،250 --> 01:12:20،651 الليلة ينتقل الفائز في بطولة ACC. 1047 01:12:24،657 --> 01:12:28،525 خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد! 1048 01:12:37،003 --> 01:12:39،233 المدرب. مهلا ، المدرب. ، مهلا ، ستان. 1049 01:12:39،339 --> 01:12:40،533 ماذا عن النقاد الآن ، أليس كذلك؟ 1050 01:12:40،607 --> 01:12:43،041 حسنا ، أنا لا أعتقد انهم في الحسبان 1051 01:12:43،109 --> 01:12:44،940 كما تعلمون ، هذا مجرد شعوري الغريزي. 1052 01:12:45،645 --> 01:12:49،706 لكنك تعرف لماذا؟ لقد دفعنا الكثير من الرسوم للوصول الى ما نحن فيه. 1053 01:12:49،782 --> 01:12:52،512 لتكون قادرة على المنافسة بطولة لجنة التنسيق الإدارية. 1054 01:12:52،585 --> 01:12:55،486 وأريد فقط الجميع لدينا فرصة للاستمتاع به قليلا. 1055 01:12:55،555 --> 01:12:57،182 وحلم؟ هل حان الوقت بعد؟ 1056 01:12:58،591 --> 01:12:59،956 أنت تعرف ماذا ، ستان؟ نعم ، أعتقد أنه هو. 1057 01:13:00،026 --> 01:13:01،823 اعتقد ان الوقت قد حان لهذا الحلم إلى حقيقة واقعة. 1058 01:13:01،894 --> 01:13:03،555 غو يتمتع بها ، والمدرب. ، شكرا ، الصديق. 1059 01:13:05،565 --> 01:13:07،260 نحن ذاهبون الى جاكسونفيل ، وطفل رضيع! 1060 01:13:07،333 --> 01:13:09،392 نحن حجز تذكرة سفر من الدرجة الأولى لجاكسونفيل 1061 01:13:09،469 --> 01:13:11،494 لقاء مع معهد جورجيا للتكنولوجيا! 1062 01:13:13،706 --> 01:13:17،164 عبور الغرفة مع قدمي قبالة الكلمة 1063 01:13:17،243 --> 01:13:21،202 لم أكن أتصور أن يطرق بابي؟ 1064 01:13:22،048 --> 01:13:27،008 صورتك تحدثت للتو اسمي يمكن أن أقسم 1065 01:13:27،086 --> 01:13:32،046 هذه الأصداء الفارغة إغلاقه وكأنك لا تزال هناك 1066 01:13:32،125 --> 01:13:36،425 مثلما اعتدت أن أقول معطلا لمدة يوم واحد 1067 01:13:36،496 --> 01:13:40،990 فإن الأمور تبدو أفضل غدا 1068 01:13:41،067 --> 01:13:45،834 ولكن ليس هذه المرة انها ليست الذهاب الى العمل 1069 01:13:47،607 --> 01:13:51،008 كانت هناك مجموعتين الأساسية تعمل على خط الانابيب. 1070 01:13:51،077 --> 01:13:53،875 الأسكيمو وتكساس. 1071 01:13:55،148 --> 01:13:59،141 لا تسألني لماذا. ولكن هناك كانوا ، تعمل جنبا إلى جنب ، 1072 01:13:59،218 --> 01:14:01،083 مد أنبوب واضح عبر ألاسكا. 1073 01:14:01،788 --> 01:14:04،848 ثماني مئة كيلومتر. استغرق عامين. 1074 01:14:07،393 --> 01:14:11،989 الشيء هو ، فإن تكساس الماضي فقط بضع ساعات في الطقس البارد. 1075 01:14:12،532 --> 01:14:16،434 لم يتمكنوا من اتخاذ البدنية أو سلالة عاطفية جيد جدا. 1076 01:14:17،270 --> 01:14:20،137 ولكن سوف تستمر إلى الأبد الأسكيمو. 1077 01:14:21،974 --> 01:14:24،442 يمكن للشركة أن الرقم بها. 1078 01:14:24،510 --> 01:14:27،775 لذا بدأت يفعلون كل هذه الاختبارات الفسيولوجية. 1079 01:14:27،847 --> 01:14:30،543 فحصها وجباتهم الغذائية ، سمات الجسدية ، 1080 01:14:30،616 --> 01:14:33،676 كثافة الدم ، كل أنواع الأشياء. 1081 01:14:34،620 --> 01:14:38،750 في النهاية ، وقال عادل الأسكيمو ان كانوا يعلمون أنه سيكون من البرد ، 1082 01:14:39،492 --> 01:14:42،120 ولكن تم التركيز على المهمة في متناول اليد. 1083 01:14:43،196 --> 01:14:46،097 وركزت فقط تكساس على الاحوال الجوية. 1084 01:14:47،867 --> 01:14:50،301 كانت اشد الأسكيمو عقليا. 1085 01:14:51،170 --> 01:14:52،831 عن طريق اطلاق نار طويل. 1086 01:14:55،308 --> 01:14:58،835 حتى عندما كنت تأخذ مجال هذا الأسبوع ، لا يكون تكساس. 1087 01:14:59،779 --> 01:15:01،178 يكون الإسكيمو. 1088 01:15:02،782 --> 01:15:05،615 كنت أحب أخذ هذه الصباح المشي. 1089 01:15:05،685 --> 01:15:07،710 كنت أعتقد أن العالم كان جميلا جدا. 1090 01:15:09،756 --> 01:15:11،417 كيف حالك؟ 1091 01:15:11،924 --> 01:15:13،789 - الشعور بالرضا عن هذه اللعبة؟ أوه ، نعم. 1092 01:15:13،860 --> 01:15:15،293 نعم ،؟ ، نعم. 1093 01:15:17،663 --> 01:15:22،066 أنت تعرف ، أنا لا أعتقد أنني كنت حقا قلت لك كيف أنا فخور بك ، جون. 1094 01:15:23،269 --> 01:15:27،171 لقد كنت في ليلة عاصفة منذ ذلك الحين لوقا. 1095 01:15:27،774 --> 01:15:30،402 الآن كنت قد حصلت على اهتمام وسائل الإعلام ، الضغط ، 1096 01:15:30،476 --> 01:15:33،639 والطريقة لأداء لديك. 1097 01:15:34،280 --> 01:15:36،305 والقيام بعمل مدرستك. 1098 01:15:37،183 --> 01:15:40،448 في كل مرة أفكر لقد قمت كيفية التعامل مع كل شيء. 1099 01:15:42،188 --> 01:15:43،519 صادقة الى الله ، وأنا في رهبة. 1100 01:15:44،724 --> 01:15:46،783 شكرا يا أبي. وأنا أقدر ذلك. 1101 01:15:46،859 --> 01:15:51،489 ذهبت من عدم القدرة على الخروج من السرير أو يريد من أي وقت مضى للعب مرة أخرى ، 1102 01:15:51،564 --> 01:15:54،931 إلى كونه الزعيم الملهم الفريق. 1103 01:15:56،102 --> 01:15:57،933 نعم. 1104 01:15:58،471 --> 01:16:01،702 الاستماع ، أن الوقت الذي عاد مع والدتك ، 1105 01:16:02،975 --> 01:16:04،704 أنا آسف لذلك لم أكن هناك. 1106 01:16:04،777 --> 01:16:06،506 أبي ، وننسى ذلك. 1107 01:16:06،579 --> 01:16:09،605 كل الحق؟ وأنا أعلم أنك فلدي عمل ودعم هذا البيت ، 1108 01:16:09،682 --> 01:16:11،377 رعاية الأسرة. 1109 01:16:12،018 --> 01:16:13،883 أنت تقوم بعمل عظيم ، أيضا ، وداد. 1110 01:16:17،957 --> 01:16:18،946 أنت تقوم بعمل عظيم. 1111 01:16:22،395 --> 01:16:23،794 شكرا ، جون. 1112 01:16:24،630 --> 01:16:27،098 ما في السنة! 1113 01:16:28،734 --> 01:16:29،928 ما هذه الفوضى. 1114 01:16:30،903 --> 01:16:32،632 نعم. ما هذه الفوضى. 1115 01:16:33،439 --> 01:16:37،671 الاستماع ، وأنا أعلم أنك كنت قد اللعب لمدة عام عن لوقا. 1116 01:16:38،177 --> 01:16:41،237 ولكن لهذه اللعبة ، أريدك أن تلعب لك. 1117 01:16:42،815 --> 01:16:44،646 لقد حصل لك ذلك. 1118 01:16:45،751 --> 01:16:49،687 أريدك أن تتحمل العبء هذه العائلة قبالة كتفيك. 1119 01:16:49،755 --> 01:16:53،885 وأريد منك أن تذهب الى هناك وأريد أن يكون لديك الكرة. 1120 01:16:54،694 --> 01:16:57،162 أريدك أن ضرب شخص الثابت. 1121 01:16:57،730 --> 01:17:01،222 أريدك أن تلعب 1122 01:17:01،300 --> 01:17:05،031 للمحبة لعب في البطولة! 1123 01:17:05،104 --> 01:17:06،332 ، حسنا. للجميع الحق؟ 1124 01:17:06،405 --> 01:17:09،203 أريدك أن يتمتع كل لحظة من ذلك. يمكنك أن تفعل ذلك؟ 1125 01:17:09،275 --> 01:17:11،607 نعم. سأحاول والملوثات العضوية الثابتة. سأحاول. 1126 01:17:13،012 --> 01:17:14،479 اليوم في ملعب التيل ، 1127 01:17:14،547 --> 01:17:17،209 سوف يكون التعامل معك ما يمكن القول أن ينظر 1128 01:17:17،283 --> 01:17:20،150 الأكثر غير متوقعة مؤتمر بطولة لعبة 1129 01:17:20،219 --> 01:17:22،949 في التاريخ كله الكلية لكرة القدم. 1130 01:17:23،022 --> 01:17:26،719 كان مجرد بضعة أشهر قبل أن اختير ويك فورست لإنهاء مشاركة 1131 01:17:26،792 --> 01:17:28،817 في شعبة الاطلسي للجنة التنسيق الإدارية. 1132 01:17:28،895 --> 01:17:30،157 تفاجأ الجميع... 1133 01:17:30،229 --> 01:17:34،131 سادتي ، لقد واجهنا الكثير المحن هذا الموسم. 1134 01:17:35،301 --> 01:17:37،326 كل من في الملعب وخارجه. 1135 01:17:38،771 --> 01:17:42،935 الفرق بين الفوز والخسارة ، 1136 01:17:43،509 --> 01:17:47،104 في كرة القدم وفي الحياة ، هو كيف يستجيب. 1137 01:17:48،848 --> 01:17:52،079 وأنا فخور جدا كيف كل واحد منكم 1138 01:17:53،219 --> 01:17:55،312 وقد عالجت بعض الحالات الصعبة جدا. 1139 01:17:56،722 --> 01:18:00،351 انظر ، لقد تمتعت أبدا التدريب بقدر ما يكون هذا الموسم. 1140 01:18:00،426 --> 01:18:01،757 شكرا لك. 1141 01:18:02،361 --> 01:18:03،692 كثيرا جدا. 1142 01:18:04،096 --> 01:18:06،587 لقد كنت اهتم لأحد آخر. 1143 01:18:07،366 --> 01:18:09،334 لقد كنت أنانية. 1144 01:18:10،169 --> 01:18:12،296 وعلينا ألا نخطئ ، أيها السادة. 1145 01:18:12،371 --> 01:18:15،340 كنت قد قدمت كل هذا يحدث. 1146 01:18:16،575 --> 01:18:17،987 تعلمون ، قبل بداية الموسم ، 1147 01:18:18،123 --> 01:18:21،342 التقطت الصحافة لنا لإنهاء مشاركة في تقسيمنا. 1148 01:18:25،051 --> 01:18:27،144 كان علي أن أتساءل سواء كنت تفقد ذهني 1149 01:18:27،219 --> 01:18:30،416 لأن اعتقد اننا قد فرصة لتكون جيدة جدا. 1150 01:18:30،489 --> 01:18:32،116 الآن ، نحن هنا. 1151 01:18:32،959 --> 01:18:38،158 حتى اليوم ، وأنا أريد منك أن تذهب الى هناك وأنا أريد منك أن تفعل ما نقوم به. 1152 01:18:38،898 --> 01:18:41،264 نحن كتلة والتصدي لنا. 1153 01:18:41،701 --> 01:18:45،797 نحمي لكرة القدم على الجريمة ، ونحن تحلق حولها على الدفاع. 1154 01:18:45،871 --> 01:18:49،671 الآن سوف يذهب بعض الأشياء طريقنا اليوم وسوف بعض الأشياء لا. 1155 01:18:50،242 --> 01:18:52،870 لا تحصل مرتفعة جدا ويحصل ابدا منخفض جدا. 1156 01:18:52،945 --> 01:18:56،210 الآن دعونا اختيار بعضهم البعض ، وسوف يحدث أشياء جيدة. 1157 01:18:56،649 --> 01:18:59،015 الآن الحصول على هناك وتلعب في مثل شعرك على النار! 1158 01:18:59،085 --> 01:19:00،382 انتقل Deacs! 1159 01:19:04،857 --> 01:19:05،755 من شعبة المحيط الأطلسي ، 1160 01:19:05،825 --> 01:19:08،760 هنا يأتي الشمامسة شيطان لويك فورست! 1161 01:19:08،828 --> 01:19:11،991 فهو بطولة السنوية 1162 01:19:12،064 --> 01:19:15،295 وهنا ياتي الى جورجيا للتكنولوجيا. 1163 01:19:15،368 --> 01:19:16،733 ملوك شعبة الساحلية. 1164 01:19:16،802 --> 01:19:19،635 الرجاء ، والله ، والسماح جون للعب لأفضل من قدراته 1165 01:19:19،705 --> 01:19:21،104 في هذا اليوم المجيد. 1166 01:19:21،173 --> 01:19:22،640 آمون. آمون. 1167 01:19:31،050 --> 01:19:35،680 ماذا تقول عندما لا تكون هناك كلمات لأقول؟ 1168 01:19:35،755 --> 01:19:40،488 ويتصارع على مشاحنة الحزن بعيدا 1169 01:19:40،559 --> 01:19:46،862 كنت ابحث عن الجواب لكن الصمت هو كل ما تسمع 1170 01:19:51،437 --> 01:19:52،495 دياس دياس 1171 01:19:52،571 --> 01:19:55،540 كيف كتفيك مجموع الأوزان للتو؟ 1172 01:19:55،608 --> 01:20:00،443 وجعل الحمل أخف وزنا قليلا اليوم؟ 1173 01:20:00،513 --> 01:20:04،313 كيف يمكنك محاولة للقبض على... 1174 01:20:09،288 --> 01:20:16،217 سوف تصل فقط يدك؟ 1175 01:20:19،131 --> 01:20:26،060 هذه هي الطريقة التي سوف تعرف أين أنت واقف 1176 01:20:28،874 --> 01:20:30،205 أوه ، هذا هو ،يا حبيبي! 1177 01:20:30،276 --> 01:20:32،642 هنا . هنا الان شيئا ما حصل 1178 01:20:32،745 --> 01:20:34،372 نحن فلدي جعل اللعب. 1179 01:20:34،447 --> 01:20:35،971 الرابعة والربع ، نحن فلدي يجعل شيئا ما يحدث ، وطفل رضيع. 1180 01:20:36،182 --> 01:20:37،809 دعنا نذهب ، يا جماعة. 1181 01:20:38،884 --> 01:20:45،790 عندما تصل فقط يدك 1182 01:20:48،527 --> 01:20:51،360 بقدر ما تستطيع 1183 01:20:54،333 --> 01:20:57،029 عندما كنت اشتعلت في العواطف 1184 01:21:14،420 --> 01:21:19،255 ولكن لستم وحدكم لا ، هناك شخص بجانبك 1185 01:21:19،325 --> 01:21:24،092 وانهم مجرد طول الذراع بعيدا عن قلبك 1186 01:21:24،163 --> 01:21:27،132 حتى إذا كنت في حاجة إلى مساعدة إذا كنت يصب عليك... 1187 01:21:33،772 --> 01:21:40،371 تصل فقط يدك 1188 01:21:43،149 --> 01:21:50،078 شخص ما سوف تساعدك على الوقوف 1189 01:21:53،025 --> 01:21:54،925 مهلا ، والعدل! جيد اللعبة. 1190 01:21:54،994 --> 01:21:57،224 جيد اللعبة. حسن اللعبة ، بطل. 1191 01:21:58،063 --> 01:21:59،189 مهلا! 1192 01:22:04،203 --> 01:22:05،761 أحبك يا أباتي. 1193 01:22:05،838 --> 01:22:08،739 هذا امر جيد ، والسبب أنني أحبك جدا ، وطفل رضيع. 1194 01:22:15،447 --> 01:22:16،456 أوه! 1195 01:22:16،531 --> 01:22:18،790 انت يجب السماح به. ندعه يذهب. انها على ما يرام. 1196 01:22:18،851 --> 01:22:20،013 ، آه! ، لقد كانت ضربة. 1197 01:22:20،819 --> 01:22:22،582 أوه ، كنت الأطفال الكبيرة. 1198 01:22:27،126 --> 01:22:30،118 تعلمون جريج مادوكس هي لا تزال تدفع أيضا. 1199 01:22:30،196 --> 01:22:31،185 نعم. 1200 01:22:31،263 --> 01:22:33،128 كيف القديم هو انه ، 40 ، 40 ، وهو شيء؟ 1201 01:22:50،549 --> 01:22:51،811 أوه ، يا... 1202 01:22:54،320 --> 01:22:55،582 أوه ، يا... 1203 01:22:56،455 --> 01:22:57،922 Lvnn غاربر؟ 1204 01:22:58،557 --> 01:22:59،956 نعم. 1205 01:23:00،192 --> 01:23:02،786 وماذا تفعل؟ جيد جدا ، ، ??شكرا لك. 1206 01:23:11،036 --> 01:23:12،367 هذا هو... 1207 01:23:23،315 --> 01:23:25،613 هل لديك مانع ، إذا أولا.. يرجى -. 1208 01:24:03،222 --> 01:24:04،211 مرحبا. 1209 01:24:05،190 --> 01:24:06،748 مرحبا ، حبيبته. 1210 01:24:10،362 --> 01:24:12،455 أنت الأم الملاك بلدنا؟ 1211 01:24:14،433 --> 01:24:15،525 نعم ، 1212 01:24:17،002 --> 01:24:18،094 أنا. 1213 01:24:33،252 --> 01:24:34،549 صبي لدينا. 1214 01:24:53،050 --> 01:24:55،300 وتزامن Subrip : easytobeaman 1215 01:25:44،123 --> 01:25:47،923 الوزن وخدر وأنا أقف هنا 1216 01:25:47،993 --> 01:25:53،124 يحاول أن يأخذ كل شيء في لكن لا يمكنني ان اصدق 1217 01:25:53،198 --> 01:25:58،636 فجأة كل شيء مختلف شيئا ما مفقود 1218 01:25:58،704 --> 01:26:01،901 أتساءل ، يمكن لأي شخص أن يقول 1219 01:26:01،974 --> 01:26:06،434 أنني لم يكن لديك 1220 01:26:06،512 --> 01:26:10،608 لدي أدنى فكرة عما يجب فعله؟ 1221 01:26:10،682 --> 01:26:15،312 وأنا لا أستطيع أن تبدأ 1222 01:26:15،387 --> 01:26:19،551 لفهم الحياة بدونك 1223 01:26:19،625 --> 01:26:23،391 كما أعيش وأتنفس 1224 01:26:23،462 --> 01:26:28،263 كنت أشعر هنا معي 1225 01:26:28،333 --> 01:26:35،205 وسوف أذكر لك حياتي كلها من خلال 1226 01:26:36،675 --> 01:26:40،042 كما أعيش وأتنفس 1227 01:26:47،453 --> 01:26:51،287 حتى الآن تفوق الاستيعاب 1228 01:26:51،356 --> 01:26:56،225 انهم لا أقول لكم شيئا لمساعدتك على فهم 1229 01:26:56،295 --> 01:27:00،755 حتى تعطي لي لحظة أريد أن أتذكر 1230 01:27:00،833 --> 01:27:05،031 كل سطر في وجهك كل تجعد في يدك 1231 01:27:05،103 --> 01:27:09،665 "السبب الأول.. ليس لدي 1232 01:27:09،741 --> 01:27:13،575 الكلمات لنقول وداعا 1233 01:27:14،346 --> 01:27:21،081 ولكن أولا.. سأحاول سأحاول 1234 01:27:23،055 --> 01:27:27،151 كما أعيش وأتنفس 1235 01:27:27،226 --> 01:27:31،686 تشعر بأنك بجانب لي 1236 01:27:31،763 --> 01:27:38،601 وسوف أذكر لك حياتي كلها من خلال 1237 01:27:40،839 --> 01:27:44،605 كما أعيش وأتنفس 1238 01:27:57،923 --> 01:28:03،225 عد الجدران فقط للتأكد من أنها لا تزال تقع 1239 01:28:05،430 --> 01:28:10،697 عبور الغرفة مع قدمي قبالة الكلمة 1240 01:28:10،769 --> 01:28:14،637 لم أكن أتصور أن يطرق بابي؟ 1241 01:28:15،440 --> 01:28:20،537 صورتك تحدثت للتو اسمي يمكن أن أقسم 1242 01:28:20،612 --> 01:28:25،481 هذه الأصداء الفارغة إغلاقه وكأنك لا تزال هناك 1243 01:28:25،551 --> 01:28:29،920 مثلما اعتدت أن أقول معطلا لمدة يوم واحد 1244 01:28:29،988 --> 01:28:34،550 فإن الأمور تبدو أفضل غدا 1245 01:28:34،626 --> 01:28:39،290 ولكن ليس هذه المرة انها ليست الذهاب الى العمل 1246 01:28:39،364 --> 01:28:45،030 لا يمكن الحصول على هذه ليس هناك وسيلة ، ولكن من خلال 1247 01:28:45،103 --> 01:28:49،836 كنت حصلت لي من خلال الخير والشر وقدم لي كل ما كنت قد قمت 1248 01:28:49،908 --> 01:28:56،780 ولكنك نسيت أن تقول لي ما يجب القيام به عندما جاء لتفقد لك 1249 01:28:59،551 --> 01:29:04،215 ولكن ليس هذه المرة انها ليست الذهاب الى العمل 1250 01:29:04،289 --> 01:29:09،522 لا يمكن الحصول على هذه ليس هناك وسيلة ، ولكن من خلال 1251 01:29:09،962 --> 01:29:14،899 كنت حصلت لي من خلال الخير والشر وقدم لي كل ما كنت قد قمت 1252 01:29:14،967 --> 01:29:21،770 ولكنك نسيت أن تقول لي ما يجب القيام به عندما ياتي ليخسرك 1253 01:29:23،642 --> 01:29:26،509 عندما ياتي ليخسرك 1254 01:29:29،281 --> 01:29:32،512 عندما ياتي ليخسرك 1255 01:29:33،685 --> 01:29:35،152 عندما ياتي ليخسرك تعديل KINGPop تمت الترجمة بواسطة Unknown WwW.EgyHQ.CoM