1
00:00:05,024 --> 00:00:13,541
(Med_tornado) :قام بالترجمة
http://torrent-annuaire.blogspot.com

2
00:00:14,725 --> 00:00:19,026
<i>إجلبوا ملابس السباحة خاصتكم ومقاعد الشاطئ
واذهبوا للخارج إن أمكنكم ذلك</i>

3
00:00:19,027 --> 00:00:22,570
<i>لأنّه سيكون يوماً آخر جميلاً
."في "لوس أنجلوس</i>

4
00:00:22,571 --> 00:00:25,926
<i>طقس صافي ومشمس
،بدرجة حرارة 86 درجة</i>

5
00:00:25,927 --> 00:00:29,409
<i>.درجة الحرارة الحالية 82 درجة مئوية</i>

6
00:00:29,726 --> 00:00:33,804
<i>تنبؤات لخمس أيام متتالية بدرجة حرارة
عظمى ومتوسطة بين الثمانينات</i>

7
00:00:33,805 --> 00:00:37,526
<i>وستنخفض لتكون أكبر من 60 درجة
.وأقل مِن 70 درجة طيلة الإسبوع</i>

8
00:00:37,526 --> 00:00:39,847
<i>وهناك بعض السحاب
الموجو هنا وهناك</i>

9
00:00:39,848 --> 00:00:44,572
<i>عدا ذلك سيكون إسبوع رائع ونموذجي
."بجميع أنحاء "لوس أنجلوس</i>

10
00:01:17,775 --> 00:01:18,672
!إنتظري

11
00:01:20,327 --> 00:01:23,308
.(مرحباً، (سلايتر -
ماذا تفعل هنا؟ -

12
00:01:23,309 --> 00:01:26,105
.أنت تدري ماذا أفعل هنا -
لا أحمل مالك -

13
00:01:26,106 --> 00:01:30,341
لا تحمل مالي؟ -
.لقد أتيت إلى منزلي دون دعوة -

14
00:01:33,665 --> 00:01:37,259
(اجلب مالي، (سلايتر
!وإلا سأقتل جميع من بالغرفة

15
00:01:50,024 --> 00:01:52,981
"القوة الضاربة"
"إشتباك بالأسلحة الناريّة"

16
00:03:13,735 --> 00:03:14,854
.ديف)، لقد وصلنا)

17
00:03:14,855 --> 00:03:16,935
<i>لقد قمنا بإبطال
.جميع أجهزة الإنذار بالمنزل</i>

18
00:03:17,589 --> 00:03:19,045
<i>...وحدة (إيغل)، لديها رؤية واضحة</i>

19
00:03:19,969 --> 00:03:22,304
،لدينا العديد مِن الأولاد بالداخل
.دعنا نستخدم الطلقات المُدمّرة

20
00:03:22,305 --> 00:03:23,123
.حسناً

21
00:03:27,885 --> 00:03:28,435
مرحباً؟

22
00:03:28,436 --> 00:03:32,067
(مرحباً، (سلايتر). أنا الرقيب (كتلر
من شرطة "لوس أنجلوس". ماذا يجري بالداخل؟

23
00:03:32,068 --> 00:03:35,227
هناك أحمقان غير مدعوين
.قد إقتحما حفلتي

24
00:03:35,228 --> 00:03:39,510
<i>.سيفزع والدايّ كثيراً
.إنّهم يحتجزون أصدقائي</i>

25
00:03:42,804 --> 00:03:44,653
هل لديك بالداخل أيّة أسلحة، (سلايتر)؟

26
00:03:47,030 --> 00:03:50,554
.كلا، يا رجل
.فقط لتأتِ وتُطلق النار على هذين الحمقى

27
00:03:59,167 --> 00:04:01,012
!اصمتوا جميعاً

28
00:04:02,129 --> 00:04:06,245
حسناً، هذا إشتباك مع تاجر ممنوعات
.سنقوم بإختراق كامل عند إشارتي

29
00:04:15,606 --> 00:04:18,793
برافو كين)، ما وضعك؟) -
.أقوم بتأمين المدخل الخلفي -

30
00:04:19,027 --> 00:04:20,426
.أمامنا 10 أمتار حتى المدخل

31
00:04:22,525 --> 00:04:23,901
!لنتحرّك

32
00:04:26,088 --> 00:04:28,308
<i>.برافو كين)، قم بتأمين المحيط بالخلف)</i>

33
00:04:28,309 --> 00:04:29,681
.تم تأمين المدخل الخلفي

34
00:04:29,682 --> 00:04:31,573
<i>.تأهبوا، عند إشارتي</i>

35
00:04:38,165 --> 00:04:39,646
<i>!برافو كين)، تابع التحرّك)</i>

36
00:04:39,647 --> 00:04:41,361
لنذهب

37
00:04:46,899 --> 00:04:48,542
.(ضع السلاح أرضاً، (سلايتر

38
00:04:49,732 --> 00:04:52,639
،لقد إقتحموا حفلتي
.وإحتسوا جعتي بأكملها

39
00:04:54,611 --> 00:04:56,278
!إنبطحوا أرضاً، الآن

40
00:04:57,354 --> 00:04:58,156
!إنبطح أرضاً

41
00:05:00,069 --> 00:05:01,867
.إنبطِح على الأرض

42
00:05:07,161 --> 00:05:09,372
.سأذهب الآن

43
00:05:10,062 --> 00:05:12,770
هل هو في مرماك؟ -
.أجل -

44
00:05:13,152 --> 00:05:14,963
.اغلقي عيناك، عزيزتي

45
00:05:17,181 --> 00:05:18,485
!يا إلهي

46
00:05:31,450 --> 00:05:34,077
.أجل... أحسنت -
.عملٌ رائع، يا رجل -

47
00:05:46,697 --> 00:05:48,531
<i>.المشتبه بهم في حوزة الشرطة</i>

48
00:05:48,584 --> 00:05:51,407
.شكراً لإستخدامك طلقات الماء -
.بل طلقات مُدمّرة -

49
00:05:51,408 --> 00:05:54,222
فرقة تفكيك القنابل تستخدمها
.وفكّرت بأن أستخدمها

50
00:05:54,223 --> 00:05:55,805
.لقد أجدت نفعاً

51
00:05:55,806 --> 00:05:58,553
أجل. ظننتُ ذلك بالإضافة
.إلى بعض الخدع الأخرى

52
00:05:58,554 --> 00:06:00,045
.لقد بدأت بالتفكير خارج الحيز الضيق

53
00:06:00,046 --> 00:06:03,947
كيفن سايمن)، لم تتملقني؟)

54
00:06:04,522 --> 00:06:09,248
المباحث الفيدرالية والأمن القومي
.يريدون أخصائيين في عمليات إنقاذ الرهائن

55
00:06:09,249 --> 00:06:13,048
القوة الضاربة لديهم تحتاج إلى خبير
.لتدريبهم على الأساليب الحديثة

56
00:06:13,048 --> 00:06:13,928
.هذا كل شيئ

57
00:06:13,929 --> 00:06:16,253
أين؟ -
."في "ديترويت -

58
00:06:16,615 --> 00:06:18,377
ديترويت"؟"

59
00:06:18,435 --> 00:06:19,214
<i>.إصعد للداخل</i>

60
00:06:20,601 --> 00:06:21,679
<i>.لدينا طوال اليوم يا صديقي</i>

61
00:06:21,680 --> 00:06:25,502
"حظى (بيلي) بتدريب شرطة "هونولولو
وذهب (كارسون) إلى "ميامي" لثلاثة أسابيع،

62
00:06:25,503 --> 00:06:26,721
وأنا مَن يحصل على "يترويت"؟

63
00:06:27,029 --> 00:06:29,072
،إنّه مكان رائع
."زوجتي مِن "ديترويت

64
00:06:29,073 --> 00:06:29,818
.إذن، قم بإرسالها

65
00:06:29,819 --> 00:06:33,181
،انصت، لقد ذهبت إلى "العراق" لأجل وطنك
ألن تذهب إلى "يترويت" لأجل مدينتك؟

66
00:06:34,321 --> 00:06:37,134
أظن أن الدائرة تعتبر هذا العرض
،مطلب شرفي

67
00:06:37,135 --> 00:06:38,866
.وبكل تقدير، أرفض هذا العرض

68
00:06:38,867 --> 00:06:41,171
.لقد بدأت المفاوضة
كم تريد؟

69
00:06:41,172 --> 00:06:42,695
ما مدى إحتياجهم لي؟

70
00:06:43,517 --> 00:06:45,062
.يحتاجونك بشدّة

71
00:06:49,906 --> 00:06:52,144
!يا لك مِن مُفاوض سيئ

72
00:06:52,468 --> 00:06:56,406
ديترويت"، قامت بطلب الأفضل"
.رجال رئيس البلدية لدينا مع رئيس بلديتهم

73
00:06:56,590 --> 00:06:59,912
أضف على ذلك، من سيفتقدك هنا عدايّ؟

74
00:07:00,910 --> 00:07:04,094
إذاً... كم تريد؟

75
00:07:04,472 --> 00:07:08,193
ترقية. رتبة ملازم ستفي بالغرض
.مع زيادة في الراتب أيضاً

76
00:07:09,597 --> 00:07:11,168
.سأرى ما بوسعي فعله

77
00:07:14,435 --> 00:07:16,745
!"هيرشينج)، يتولى "سان فرانسيسكو) -
.أجل -

78
00:08:05,085 --> 00:08:07,757
(القوة الضاربة لمدينة (ديترويت"
"وفرق مكافحة الشغب

79
00:08:21,558 --> 00:08:24,325
.(مرحباً، (تريش -
هل ستدعني أقف بالخارج؟ -

80
00:08:26,286 --> 00:08:28,324
.لقد جلبت رفيقتك العشاء

81
00:08:29,391 --> 00:08:31,970
كان أنتِ من هجرني، أتذكرين؟
.لأنّي أعمل كثيراً

82
00:08:31,971 --> 00:08:33,520
.أجل. لا يهم

83
00:08:33,521 --> 00:08:37,139
،آسف. فقط إذهبي للنوم
.لدي العديد مِن الفروض لأنجزها

84
00:08:37,962 --> 00:08:39,940
.لا أريدك أن تكرهيني بعد الآن

85
00:08:40,315 --> 00:08:43,602
يوماً ما ستقابل شخصاً
.تكترث لأمره أكثر مِن العمل

86
00:08:44,283 --> 00:08:47,497
وحين تفعل، ستقوم
بالتسبّب بالحرج لها

87
00:08:48,077 --> 00:08:52,530
.حتى تكتشف أنّك عاطفياً غير متاح

88
00:08:56,037 --> 00:08:57,484
.طابت ليلتك

89
00:09:25,724 --> 00:09:27,530
"جسر القنصل"

90
00:09:32,065 --> 00:09:35,452
.ديترويت"، ليست بهذا السوء"
.تبدو خلّابة

91
00:10:23,577 --> 00:10:26,542
القوّة الضاربة لمدينة "ديترويت"؟ -
.أنت بالمكان الصحيح -

92
00:10:26,885 --> 00:10:28,990
أأنت بالقوّة الضاربة؟ -
.مُنذ 4 أعوام -

93
00:10:29,682 --> 00:10:32,410
إذن، هل من مساعدة؟

94
00:10:33,021 --> 00:10:35,154
بول كاتلر)، أحد أفراد القوّة الضاربة)
."بمدينة "لوس أنجلوس

95
00:10:35,155 --> 00:10:37,209
أجل، بالطبع، لقد وردتنا المذكّرة

96
00:10:38,006 --> 00:10:40,479
أخصائي الإستعداد لمكافحة الإرهاب
وإنقاذ الرهائن، صحيح؟

97
00:10:40,479 --> 00:10:41,334
.هذا أنا

98
00:10:41,657 --> 00:10:44,933
.أنا (واين ويلبورت)، سعيد بمقابلتك -
أين باقي الفريق؟ -

99
00:10:44,934 --> 00:10:45,934
.ذهبوا لتنظيف أسلحتهم

100
00:10:49,020 --> 00:10:51,092
ماهو وقت إستجابتكم للطوارئ؟

101
00:10:51,761 --> 00:10:54,727
.عادة نكون مُستعدّين في غضون 10 أو 15 دقيقة -
أحقاً؟ -

102
00:11:05,037 --> 00:11:06,728
<i>النجدة، ما حالة الطوارئ لديك؟</i>

103
00:11:06,729 --> 00:11:11,058
أنا بحديقة الزهور بجانب موقف الحافلة
.وأخالني رأيتُ رجلاً لديه قنبلة في حقيبة ظهره

104
00:11:11,059 --> 00:11:11,925
<i>هل مازال بوسعك رؤيته؟</i>

105
00:11:11,926 --> 00:11:15,388
أجل، إنّه يجلس بمقعد بالحديقة
.مواجه للمدخل الرئيسي

106
00:11:15,389 --> 00:11:18,675
.حذاء أسود، قبعة سوداء
.ويضع غطاء للرأس

107
00:11:42,837 --> 00:11:43,922
"00:14:46"

108
00:11:50,423 --> 00:11:51,639
!تحرّكوا

109
00:11:52,273 --> 00:11:53,924
!يداك لأعلى

110
00:11:53,925 --> 00:11:55,807
!إرفع يداك لأعلى

111
00:11:55,808 --> 00:11:59,070
!يداك لأعلى -
!إبتعد عن المقعد -

112
00:12:01,353 --> 00:12:04,649
.تقدّم للأمام ببطئ
!ضع الحقيبة أرضاً

113
00:12:05,427 --> 00:12:07,917
!ضع الحقيبة أرضاً ببطئ

114
00:12:07,918 --> 00:12:09,656
!إبتعد عن الحقيبة

115
00:12:11,473 --> 00:12:12,756
.(مرحباً، (ويلبرت

116
00:12:14,149 --> 00:12:15,402
كاتلر)؟)

117
00:12:15,653 --> 00:12:18,382
أين كعك الوافل خاصتك؟
.كنت آمل أن تجلبه معك

118
00:12:19,731 --> 00:12:21,343
!توقّفوا! إنّه أحد رجالنا

119
00:12:21,344 --> 00:12:23,341
<i>!أخفضوا أسلحتكم</i>

120
00:12:31,673 --> 00:12:34,397
،سأمد يدي إلى صدري
لن تطلقوا عليّ النار، حسناً؟

121
00:12:39,143 --> 00:12:43,593
توقّف! ما أدراك أنّي لَم أبتع هذه الشارة
عن طريق الإنترنت؟

122
00:12:43,742 --> 00:12:46,924
،أتيتُ إلى المركز وقمتُ بمحادثتكم
،لذا حين تأتوا إلى هنا

123
00:12:47,083 --> 00:12:51,481
يكون بوسعي تفجير المكان بواسطة
.مُتفجّرة يدوية الصنع أحملها في حقيبتي

124
00:12:52,444 --> 00:12:56,089
لأن السيّد (مندي) كان يقوم بعمل
.مسح ضوئي لك عن طريق كاشف القنابل

125
00:12:56,436 --> 00:12:58,689
."مرحباً بك في "ديترويت

126
00:12:59,277 --> 00:13:00,162
.هذا جيّد للغاية

127
00:13:00,163 --> 00:13:04,247
أتى السيّد (كاتلر) إلى هنا حتى يقوم
.بالتدريب على مهارات التشكيل والإستعداد

128
00:13:04,591 --> 00:13:07,836
كأساليب المباحث الفيدرالية
.في إنقاذ الرهائن

129
00:13:07,837 --> 00:13:11,436
تلك المجازفة الخطرة قد تم التصديق عليها
مِن قبل المباحث الفيدرالية

130
00:13:11,437 --> 00:13:16,035
وبالتعاون مع مكتب رئيس البلدية
.ورئيس الشرطة لدينا

131
00:13:16,036 --> 00:13:20,041
وكانت حركة إستفزازية لإختبار
.وقت إستجابتكم للطوارئ

132
00:13:21,448 --> 00:13:24,371
.(سيّد، (كاتلر -
.بداية موفّقة يا شباب -

133
00:13:24,372 --> 00:13:25,552
.مُذهل

134
00:13:41,776 --> 00:13:44,514
.أظنّك حظيت على إنتباهم -
.هذا ما أتيت لأجله -

135
00:13:44,955 --> 00:13:47,571
.يظن الأمن القومي أنّهم هدف قيّم -
ومن لا يظن ذلك؟ -

136
00:13:48,149 --> 00:13:53,097
.هذا دليلنا الرئيسي
.خرائط، تفاصيل للقوائم الأساسية

137
00:13:53,098 --> 00:13:54,300
.بالإضافة إلى معلومات عن مطار المدينة

138
00:13:54,301 --> 00:13:57,804
سأقوم بتقييم الفريق
.ووضع مهمات إختبارية لهم

139
00:13:57,805 --> 00:14:00,851
وإن نجحوا سيحصلوا على شهادات
.إنقاذ الرهائن الموثّقة مِن المباحث الفيدرالية

140
00:14:00,852 --> 00:14:02,320
وماذا إن فشلوا؟

141
00:14:02,932 --> 00:14:07,117
.ساكون توصيتي لك بإستبدالهم
.الأمن القومي يقلق كثيراً هذه الأيام

142
00:14:08,095 --> 00:14:10,183
.دعنا نستوضح بعض الأمور -
.حسناً -

143
00:14:10,724 --> 00:14:11,865
.(أدعى سيّد، (كواندروس

144
00:14:11,865 --> 00:14:15,077
أنت لست جزءاً مِن هذا الفريق
.لذا، ليست لديك سلطة فعلية

145
00:14:15,311 --> 00:14:18,411
فرقة القوّة الضاربة لي وليست لك
،أنت ضيفنا

146
00:14:18,412 --> 00:14:20,062
.ضيف رئيس البلدية وليس ضيفي

147
00:14:20,063 --> 00:14:23,999
أظن أن هناك سوء فهم، سأحظى
.بصلاحيات كاملة لقيادة فريقك بينما أنا هنا

148
00:14:24,000 --> 00:14:26,685
.لم يرد لي تقريراً بهذا -
.إذن، لدينا مشكلة -

149
00:14:26,686 --> 00:14:31,295
إذا كنت سأقوم بتدريب رجالك، عليّ القيام
.بهذا بالميدان وليس بمكان التدريب

150
00:14:31,296 --> 00:14:35,655
لن أمنحك الأمر
.بقيادة القوّة الضاربة. آسف

151
00:14:35,656 --> 00:14:39,092
شكراً لك على زيارتك القصيرة
.وزيارة مدينتك الرائعة

152
00:14:40,587 --> 00:14:42,501
أين ستذهب؟ -
.إلى المطار -

153
00:14:42,821 --> 00:14:45,357
إذا لم أكن مسؤولاً عن قيادة رجالك
.ليس بوسعهم الحصول على التوثيق

154
00:14:45,358 --> 00:14:46,155
لِم لا؟

155
00:14:46,156 --> 00:14:49,391
فنون إنقاذ الرهائن والإستعداد لمكافحة الإرهاب
.ليست دورات تدريبية سريعة التعلّم

156
00:14:49,392 --> 00:14:52,824
عليهم بالإنصياع لما أقوله لهم وكيفية
.إتباع ذلك في التنفيذ وذلك بالميدان

157
00:14:53,496 --> 00:14:55,451
.إجراءات فيدرالية

158
00:15:01,204 --> 00:15:04,307
.سأمنحك قيادة مؤقتة

159
00:15:06,211 --> 00:15:07,333
.سيّدي

160
00:15:09,966 --> 00:15:11,111
هل هو بالداخل؟ -
عفواً؟ -

161
00:15:11,112 --> 00:15:12,752
هولاندر)، هل هو بمكتبه؟) -
.أجل -

162
00:15:13,420 --> 00:15:15,870
"شرطة "لوس أنجلوس
.لديّ شقيقة بالقوة

163
00:15:15,871 --> 00:15:18,621
هل هي شرطية؟ -
"كلا، بل وحدة التنظيم الشكلي في "لونغ بيتش -

164
00:15:19,291 --> 00:15:20,627
ألديك دقيقة أيّها المفتّش؟

165
00:15:20,800 --> 00:15:23,364
(مرحباً، أنا (كيم
.الطبيبة النفسية للدائرة

166
00:15:23,365 --> 00:15:25,518
.أنا (بول)، زائر

167
00:15:25,797 --> 00:15:27,924
.مرحباً، (بول) الزائر
.أراك لاحقاً

168
00:15:32,973 --> 00:15:35,368
.حسناً، كدت أن أنتهي -
ماذا ستفعل الليلة؟ -

169
00:15:35,734 --> 00:15:37,118
أستأتي أم لا؟

170
00:15:37,118 --> 00:15:37,885
...يا رفاق

171
00:15:46,936 --> 00:15:48,898
أين حصلت على هذا الطعام؟ -
.عبر الشارع -

172
00:15:48,899 --> 00:15:50,549
.يضعون الدهن الشهيّ على النقانق

173
00:15:50,736 --> 00:15:53,053
.تمتّع بها، فستكون الأخيرة لك -
لماذا؟ -

174
00:15:53,366 --> 00:15:56,320
أزور مدربي اللياقة لديّ
.بوسعي القيام بـ100 مرة لتمارين الجلوس والصعود

175
00:15:56,574 --> 00:15:57,538
أبوسعك ذلك؟ -
.أجل -

176
00:15:58,764 --> 00:16:00,781
أترغب برؤيتي وأنا أفعل؟ -
.أصدقك -

177
00:16:02,889 --> 00:16:04,465
.عليك الإقلاع عن التدخين

178
00:16:05,621 --> 00:16:07,770
لكم مِن الوقت ستبقى هنا، سيّدي؟ -
.إسبوعان -

179
00:16:08,065 --> 00:16:09,899
.بل أقل إن أقلعت سريعاً

180
00:16:09,963 --> 00:16:12,277
أتود مني الإقلاع عن التدخين لإسبوعين؟

181
00:16:12,791 --> 00:16:15,812
سيّدي، أنا أدخّن منذ 14 عاماً
فما السوء الذي قد يصيبني؟

182
00:16:15,813 --> 00:16:17,735
.أنت، لا شيئ

183
00:16:17,887 --> 00:16:20,117
.لكن ليس بوسعي تحمّل رائحة الدخّان

184
00:16:20,118 --> 00:16:23,974
هذا سيئ لأجلك -
.كلا، بل سيئ لك، فأنا القائد الجديد -

185
00:16:24,355 --> 00:16:27,968
.تبدأ تدريباتكم بالصباح بالساعة الخامسة

186
00:16:28,512 --> 00:16:32,480
لدينا حفل لتوزيع العزوبية الليلة
.أحد رجالنا سيحظى برفقة فتاة

187
00:16:32,481 --> 00:16:35,525
.حسناً. لتكن بالسابعة صباحاً

188
00:16:35,886 --> 00:16:37,959
.إحتفظوا لي ببعض الجعّة -
حسناً. ماذا تحتسي؟ -

189
00:16:38,256 --> 00:16:39,838
.أكره التدخين أيضاً

190
00:16:40,863 --> 00:16:42,763
.لا يبدو مُميزاً بنظري

191
00:16:42,764 --> 00:16:44,447
.قد يعني هذا أنّك تنظر إلى المرآة

192
00:16:44,729 --> 00:16:46,751
.يعجبني الرجل بعض الشيئ -
.إنّه مُهرّج -

193
00:16:46,752 --> 00:16:48,644
.من يكترث بما تظنه

194
00:17:17,516 --> 00:17:20,171
!يا إلهي -
وكنت بارعاً بالرقص بالأمس؟ -

195
00:17:23,012 --> 00:17:24,826
إذا كيف كانت فتيات التعري؟

196
00:17:24,827 --> 00:17:26,216
.رائعة للغاية. شكراً لسؤالك

197
00:17:30,298 --> 00:17:33,634
لقد كنت أفضل مُطلق للنار
بالقوة الضاربة بالعام الماشي، أصحيح؟

198
00:17:33,635 --> 00:17:34,994
.والعام الذي يليه

199
00:17:34,995 --> 00:17:36,391
.العام الذي يليه كانت ضربة حظ

200
00:17:36,392 --> 00:17:38,870
.أجل. كانت ضربة الحظ الأولى

201
00:17:40,678 --> 00:17:43,538
لم تفقد رهينة قط؟ -
.ليس بعد -

202
00:17:43,845 --> 00:17:49,796
بينما أنا هنا سأكون مدرّبكم والضابط المسؤول
.عَن تنفيذ عمليات القوّة الضاربة

203
00:17:49,797 --> 00:17:52,722
سنخرج لتلبي حالات إعتيادية
.وسنستجيب لها كشخص واحد

204
00:17:52,723 --> 00:17:56,079
والفرق الوحيد أنّي سأكون
.من يعطيكم التعليمات حين تذهبون

205
00:17:56,626 --> 00:17:59,343
اليوم سنقوم بالركض لمسافة 3 أميال
وأداء 50 ضغطة

206
00:17:59,344 --> 00:18:01,166
و80 مرة لتمرين الجلوس والصعود
.و10 مرات لضغطات الذقن

207
00:18:01,167 --> 00:18:04,309
هل هذا عادة طبقاً لتمارين
اللياقة البدنية؟

208
00:18:04,582 --> 00:18:07,881
،سألقي العديد مِن الكرات الصعبة
.لذا لا تخشوا التأرجح

209
00:18:07,881 --> 00:18:09,667
.أيقظني عندما تشرع بالإنتهاء

210
00:18:10,398 --> 00:18:13,579
،هذه... ستساعدك لإجتياز اليوم

211
00:18:13,853 --> 00:18:17,674
.وسأحتفظ بهذه -
هل ستقوم بأخذها منّي؟ -

212
00:18:20,471 --> 00:18:23,232
<i>اللياقة البدنية هامة للغاية
،في سلك الشرطة</i>

213
00:18:23,345 --> 00:18:27,487
<i>وبالقوّة الضاربة، تعد هامة
.أكثر بـ10 مرّات إنّه أمر حاسم</i>

214
00:18:28,094 --> 00:18:31,517
<i>لذا أبذلوا ما هو فوق طاقاتكم
.وإعتادوا على ذلك</i>

215
00:18:46,199 --> 00:18:47,353
<i>!اسرعوا</i>

216
00:18:54,667 --> 00:18:56,053
!هيّا! هيّا

217
00:18:58,119 --> 00:19:00,705
<i>حسناً، أيّها السادة
.أنتم الآن بفريق القوّة الضاربة</i>

218
00:19:05,829 --> 00:19:08,915
.(أهلاً بكم في مخطّط (بروستر -
.نعلم أين نحنُ -

219
00:19:08,916 --> 00:19:11,989
كاتلر)، ماذا نفعل هنا؟)
.المكان مهجور منذ نحو 3 أعوام

220
00:19:11,990 --> 00:19:13,156
.لقد عاشت (ديانا روس) بالمكان

221
00:19:13,157 --> 00:19:16,052
أجل و(مو تاو سان). على كل حال
."عادت (ديانا) للعيش بـ"لوس أنجلوس

222
00:19:16,053 --> 00:19:19,301
.نعلم التاريخ -
أهذا موقع تدريب يخص المباحث الفديرالية؟ -

223
00:19:19,887 --> 00:19:24,024
هذا الأبراج، حيث سيكون آخر تدريباتكم
.لتنالوا التوثيق الفيدرالي لإنقاذ الرهائن

224
00:19:24,025 --> 00:19:25,263
.لم يسبق لي التواجد في أيّ منها

225
00:19:25,264 --> 00:19:27,892
أجل، لهذا قمت بإنتقاء المكان
،أردت أن يمثّل الأمر تحدّياً لكم

226
00:19:27,893 --> 00:19:30,628
وفي الإسبوعين القادمين ستمضوا العديد
من الوقت في هذا المُخطّط

227
00:19:30,628 --> 00:19:31,653
.لذا تعلموا التأقلم

228
00:19:31,654 --> 00:19:34,005
تبّاً! لقد عاشرت فتاة
.كانت تعيش هنا قبلاً

229
00:19:34,006 --> 00:19:36,426
.أجل، أذكر هذا
ماذا كان يدعى؟

230
00:19:36,651 --> 00:19:40,753
تباً لك، (ستوكتن). أنت تقوم بمشاهدة
.القنوات المدفوعة عوضاً على أن تمارس الجنس

231
00:19:40,754 --> 00:19:42,783
.إنتهي وقت العبث، يا شباب

232
00:19:43,087 --> 00:19:44,287
.لنذهب إلى العمل

233
00:19:47,207 --> 00:19:50,257
على النهج القديم، الدّقة
.هي كل شيئ

234
00:19:50,520 --> 00:19:52,021
التمهّل قبل التصرّف
.لفعل الأمور بطريقة صائبة

235
00:19:52,283 --> 00:19:56,592
"مومباي" و"فيرجينيا"
.سارت على هذا الدرب لتحقيق مسعاها

236
00:19:56,593 --> 00:19:59,283
.السرعة والدّقة كلاهما متساو الأهميّة

237
00:19:59,284 --> 00:20:03,847
الإستجابة بلمح البصر. التكتيك والإتقان
.أصبحا الآن شيئ واحد

238
00:20:04,257 --> 00:20:07,858
لذا فأنسو ما تعلمتموه بمدرسة القوّة الضاربة
.لأن الأمور تحدّث بسرعة البرق بالوقت الراهن

239
00:20:07,859 --> 00:20:11,620
كل شيئ سأعلمكم إياه سيكون خلال تحرّككم
.لن يكون هناك شيئ ثابت

240
00:20:11,621 --> 00:20:14,757
،هدفٌ مُتحرّك، إطلاق نار وأنت تتحرّك
.عملية إنقاذ وأنت تتحرّك

241
00:20:14,758 --> 00:20:18,330
وافعلوا ذلك سريعاً، عليكم بتفريغ الذخيرة
.خلال 15 ثانية

242
00:20:18,331 --> 00:20:21,596
.دقّة التصويب والوقت يُحسبان
.لنرتدِ الثياب ونتحرّك

243
00:20:22,573 --> 00:20:24,245
<i>!كلوغ)، تحرّك)</i>

244
00:20:27,443 --> 00:20:29,443
<i>.إتّخذ وضعية الإرتكاز على الركبة خلف الحاجز</i>

245
00:20:35,255 --> 00:20:36,777
!تقدّم! تقدّم

246
00:20:38,402 --> 00:20:40,020
<i>.قم بتبديل الحاجز</i>

247
00:20:42,101 --> 00:20:44,299
!تقدّم -
.خلفك -

248
00:20:44,300 --> 00:20:47,048
.أنا بوضعية إطلاق للنار -
.حسناً، أنا خلفك -

249
00:20:47,724 --> 00:20:49,149
!تقدّم! هيّا

250
00:20:49,150 --> 00:20:51,954
.تقدّموا للإمام مع إتّخاذ وضعيةإطلاق للنار -
!تحرّك !تحرّك -

251
00:21:02,578 --> 00:21:04,388
.أحسنتم صنعاً، يا شباب

252
00:21:06,386 --> 00:21:09,583
.لنقوم بالأمر بالطريقة الصعبة
.والتر)، قم بإعطاؤه مُشغّل النغمات)

253
00:21:10,325 --> 00:21:12,023
،بعد عملية الإقتحام، أنت بمأزق

254
00:21:12,411 --> 00:21:14,432
،لقد تم إطلاق النار على يدك اليمنى

255
00:21:15,064 --> 00:21:17,683
.لديك 4 أمشاط مِن الذخيرة وثلاثين ثانية

256
00:21:19,029 --> 00:21:20,516
.اقضي على الهدف

257
00:21:29,573 --> 00:21:33,100
.تستغرق وقتاً طويلاً، أنت تخاطر بالجميع
.ماعدا ذلك أنت ممتاز

258
00:21:34,369 --> 00:21:35,812
.لهذا السبب تتدرّب

259
00:21:35,813 --> 00:21:39,805
<i>نطلب دعم من فرقة التدخّل السريع
."إلى 1949 بشارع "فورت</i>

260
00:21:39,806 --> 00:21:44,264
<i>الإبلاغ عن إحتمال وجود رهائن ومُشتبه
.بهم مدجّجون بالأسلحة</i>

261
00:21:44,265 --> 00:21:46,331
،هل أنتم على أهبة الإستعداد
أم عليّ الإتّصال بوحدة أخرى؟

262
00:21:46,447 --> 00:21:48,030
.كلا، سنقوم بالأمر

263
00:21:49,551 --> 00:21:51,371
.نحن جاهزون -
.سنقوم بالمهمة -

264
00:21:51,372 --> 00:21:52,989
.سنصل في غضون 15 دقيقة

265
00:21:52,990 --> 00:21:54,360
هل ستحتفظ بذلك الشيئ على يدك؟

266
00:22:18,811 --> 00:22:20,513
.سنتولّى الأمر
.شكراً لك

267
00:22:21,127 --> 00:22:24,222
أمن البناية يرسل لنا خرائط المبنى
.وتسجيلات كامير المراقبة

268
00:22:24,223 --> 00:22:25,874
.لنعرضها عبر الحاسب المحمول -
.حسناً -

269
00:22:31,298 --> 00:22:33,291
.إليك تسجيلات الفيديو

270
00:22:35,603 --> 00:22:38,608
حسناً هذا هو رجلنا
.لقد دخل عبر المدخل الشمالي منذ 15 دقيقة

271
00:22:38,917 --> 00:22:40,060
.قرّب الصورة على المكتب

272
00:22:41,018 --> 00:22:43,218
.المكتب الرئيسي -
.أجل. أجل، سأهتم بهذا -

273
00:22:44,051 --> 00:22:46,901
،)إليك هذا، (روز والكر
.رهينة مُحتملة

274
00:22:46,902 --> 00:22:49,988
.لنرى معلومات بشأنها -
،تعمل كمحلّلة نظم للمنشأة -

275
00:22:49,989 --> 00:22:52,299
.قد إنتقلت حديثاً مِن العاصمة -
أهناك معلومات أخرى؟ -

276
00:22:52,999 --> 00:22:54,635
...ماذا لدينا أيضاً

277
00:22:54,636 --> 00:22:59,226
هناك تسجيل آخر مُنذ إسبوعين
وبها نفس الشخص

278
00:22:59,227 --> 00:23:00,975
.(إسم المشتبه به، (والتر هاتش

279
00:23:00,976 --> 00:23:03,928
.حسناً، قم بالتنصّت على هاتف الذي يرن بمكتبه -
.لقد فعلتُ هذا مسبقاً -

280
00:23:07,237 --> 00:23:08,129
...(سيّد، (والكر -
!إرحل -

281
00:23:08,129 --> 00:23:10,660
<i>!غادروا المكان، الآن</i>

282
00:23:10,661 --> 00:23:14,539
(والتر)، هذا الملازم (كاتلر)
هل بوسعي التحدّث إلى (روز)، رجاءً؟

283
00:23:22,918 --> 00:23:24,063
<i>ماذا يجري؟</i>

284
00:23:24,164 --> 00:23:25,485
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

285
00:23:25,654 --> 00:23:27,121
.سنكتشف هذا

286
00:23:27,122 --> 00:23:28,028
!إحم ظهري

287
00:23:28,417 --> 00:23:29,662
.أهتمّ لك

288
00:23:44,815 --> 00:23:46,236
لماذا نتحدّث بهذا الهاتف؟

289
00:23:46,237 --> 00:23:48,384
<i>.لأنّكم كنتم تتنصتوت على الهاتف الآخر</i>

290
00:23:48,385 --> 00:23:50,011
هل أنت بخير؟
أترغب بشيئ؟

291
00:23:50,011 --> 00:23:54,160
<i>غادروا على الفور وإلا ستصبح الأمور
،سيئة للغاية وبسرعة خاطفة</i>

292
00:23:54,161 --> 00:23:56,053
<i>هل حديثي واضح، أيّها الوغد؟</i>

293
00:23:56,545 --> 00:23:57,968
.حسناً، سنصعد للأعلى

294
00:23:57,969 --> 00:24:01,528
،جميع الأسلحة، قنابل الغاز، قنابل الوميض
.وإقتحام مدوي

295
00:24:01,529 --> 00:24:03,388
والتر)، ستكون القناصة المُرتكز)
.بأعلى تلك البناية

296
00:24:03,773 --> 00:24:05,196
أتعلم الإشارات المناسبة؟ -
.أجل، سيّدي -

297
00:24:05,197 --> 00:24:06,938
.أنا أفضل قنّاص، سأرتكز بالأعلى

298
00:24:06,939 --> 00:24:08,600
.والتر)، أنت القنّاص بأعلى تلك البناية)

299
00:24:08,821 --> 00:24:10,197
.أنا دقيق بالتصويب، سأذهب

300
00:24:10,198 --> 00:24:15,052
(مهلاً، أنا من ينشر القوّات، ضابط (كلوغ
لا تأمر رجالي، هل أنا واضح؟

301
00:24:15,053 --> 00:24:17,549
ولبورت)، أنت رجل الإتّصالات)
.الباقين يذهبون معي

302
00:24:17,550 --> 00:24:19,615
!لنتحرّك
!أسرعوا، يا رجال

303
00:24:19,616 --> 00:24:21,524
!لنذهب! لنتحرّك -
!تقدّموا يا رجال -

304
00:24:21,525 --> 00:24:23,084
.لدينا مهمة لإنجازها

305
00:24:23,085 --> 00:24:25,428
بينش بريس" طراز 350 لأجل"
.عمليات الإتّصال

306
00:24:25,429 --> 00:24:26,726
.جيّد -
.لنذهب -

307
00:24:29,029 --> 00:24:31,071
.حان وقت العرض -
.نل منهم يا فتى -

308
00:24:58,127 --> 00:24:59,494
.سأهتم بالأعلى

309
00:25:00,052 --> 00:25:00,576
.آمن

310
00:25:00,577 --> 00:25:04,683
(يا رفاق، (ستاكتون) و(ماندي
،إذهبوا لسطح البناية

311
00:25:04,684 --> 00:25:07,580
تأهّبوا للتدلي بالحبال وإلقاء قنابل الوميض
.عند إشارتي

312
00:25:07,581 --> 00:25:08,863
.حسناً. لنذهب

313
00:25:12,083 --> 00:25:13,783
<i>واترز)، ما هو وضعك؟)</i>

314
00:25:14,185 --> 00:25:16,621
أنا بالطابق الثامن
.وعلى وشك إتّخاذ مركزي

315
00:25:22,882 --> 00:25:25,333
أين المخرج لسطح البناية؟ -
.عبر هذا الإتّجاه -

316
00:25:25,334 --> 00:25:26,195
.إستخدم الدرج

317
00:25:26,566 --> 00:25:29,663
.لدينا وضع به رهائن، هذا يومك

318
00:26:11,534 --> 00:26:12,886
.حطّم الزجاج

319
00:26:19,883 --> 00:26:21,261
!ألقوا بأسلحتكم

320
00:26:23,445 --> 00:26:24,502
.ألقوا بأسلحتكم

321
00:26:24,503 --> 00:26:26,176
(مرحباً، (والتر
.أنا الشخص الذي حادثك عبر الهاتف

322
00:26:26,177 --> 00:26:28,991
.هذا شأن شخصي
.عليكم بالرحيل، الآن

323
00:26:29,905 --> 00:26:31,601
.لن أقلها مُجدّداً

324
00:26:31,938 --> 00:26:33,873
.أطلقوا عليه النار
!أتوسّل إليكم، أردوه

325
00:26:33,874 --> 00:26:35,079
!صه

326
00:26:35,080 --> 00:26:37,251
.لا عليكِ
.إبقي هادئة

327
00:26:37,684 --> 00:26:40,726
.لقد أخفتموها
.كل شيئ تحت السيطرة

328
00:26:40,727 --> 00:26:43,128
.إنصرفوا مِن هنا قبل أن يسوء الأمر

329
00:26:43,129 --> 00:26:44,802
.إنّه سيئ بالفعل

330
00:26:44,803 --> 00:26:46,480
.والتر)، تبدو كشخص عقلانيّ)

331
00:26:46,481 --> 00:26:49,985
.أنا عقلانيّ. إنّها بمأمن الآن
.غادروا

332
00:26:50,685 --> 00:26:53,411
إذهبوا وإلا كانت لدينا متاعب جمّة
أتفهمونني!؟

333
00:26:53,412 --> 00:26:56,203
على رسلك، تعلم كيف بإمكان الفتاة
.أن تدفعك للجنون

334
00:26:56,204 --> 00:26:58,228
.إستدع وحدة الإسعافات

335
00:26:58,783 --> 00:27:02,863
والتر)، تعلم أنّه ليس في وسعنا المغادرة)
.لذا لنتحدّث بشأن ما يمكننا فعله

336
00:27:03,091 --> 00:27:05,450
.سأقوم بالعد حتى 3 -
.روز)، توقّفي عن الحركة) -

337
00:27:05,819 --> 00:27:06,955
...واحد

338
00:27:08,715 --> 00:27:09,918
...إثنان

339
00:27:17,926 --> 00:27:19,618
.نحن بخير بالأعلى هُنا

340
00:27:19,619 --> 00:27:21,817
لتصوّب إلى اليمين قليلاً
.بالمرّة القادمة

341
00:27:22,680 --> 00:27:24,366
.كان عليك أن تدعني أقوم بالتصويب

342
00:27:24,367 --> 00:27:26,897
.قم بتأمين الرهينة -
!إياك والإقتراب منها -

343
00:27:27,356 --> 00:27:28,297
!سلاح

344
00:27:28,952 --> 00:27:32,065
.روز)، لا بأس. لقد إنتهى الأمر)
.سنحتجزه بعيداً

345
00:27:32,066 --> 00:27:34,350
.إبتعد عن الطريق -
.روز)، إنصتي لي) -

346
00:27:34,351 --> 00:27:36,792
.لا يسعك أن تبقي على حياته

347
00:27:36,793 --> 00:27:38,030
.أنت لا تعلم ما هو عليه

348
00:27:38,430 --> 00:27:40,945
ماذا تعنين، (روز)؟ -
.عليه أن يموت -

349
00:27:41,340 --> 00:27:43,025
.أتوسّل إليك، إبتعد عن الطريق

350
00:27:43,026 --> 00:27:45,444
،روز)، لا بأس الآن)
.إهدأي وحسب

351
00:27:45,445 --> 00:27:46,645
.إنّه تدفّق الأدرينالين وحسب

352
00:27:46,646 --> 00:27:49,246
.لا يسعك أن تفهم، ليس بمقدورك إيقافه

353
00:27:49,247 --> 00:27:51,625
.أنا أعي ذلك

354
00:27:56,638 --> 00:27:57,427
.لا تفعلي

355
00:27:58,652 --> 00:27:59,749
!(كلا، (روز

356
00:27:59,750 --> 00:28:01,794
!كلا -
!أيّها السافل -

357
00:28:03,230 --> 00:28:04,976
!لقد سقطت الرهينة
.أكرّر، لقد سقطت الرهينة

358
00:28:04,977 --> 00:28:07,338
!لا تدعوها تموت

359
00:28:07,339 --> 00:28:08,339
.إصمت -
! لا تدعوها تموت -

360
00:28:08,340 --> 00:28:10,171
.لقد كنت تحتجزها كرهينة، بحق السماء -
...إذا فارقت الحياة -

361
00:28:10,931 --> 00:28:13,942
.ستموتون جميعاً
.كل لعين منكم سيموت

362
00:28:31,482 --> 00:28:34,297
<i>"لديك رسالة جديدة"</i>

363
00:28:34,298 --> 00:28:38,269
<i>(مرحباً (بول)، أنا النقيب (سايمن
.سمعتُ بما حدث للرهينة</i>

364
00:28:38,957 --> 00:28:43,523
<i>انصت، أتريد العودة وإزالة هذا التوتّر
.وبوسعنا تأجيل تلك الوثائق لبضعة أسابيع</i>

365
00:28:44,360 --> 00:28:46,269
<i>.إتّصل بي إن رغبت بالحديث</i>

366
00:29:06,296 --> 00:29:08,338
.كم هذا طريف

367
00:29:09,152 --> 00:29:11,692
.صديقك قويّ كقطار

368
00:29:13,732 --> 00:29:15,346
...سأخبركم أمراً جديّاً

369
00:29:16,095 --> 00:29:19,734
.اليوم... كان يوماً عصيباً -
.أصبت في ذلك -

370
00:29:21,015 --> 00:29:23,050
(علينا أن نتحدّث إلى (هولاندر
.بشأن ذلك الرجل

371
00:29:23,650 --> 00:29:26,328
.هذا فريقنا
.هذا وقتنا

372
00:29:27,040 --> 00:29:28,649
ماذا قال (كاتلر) لك؟

373
00:29:28,650 --> 00:29:30,215
.لم يقل إليّ شيئاً

374
00:29:30,216 --> 00:29:32,051
.لَم أقترف شيئاً خاطئاً

375
00:29:32,747 --> 00:29:36,208
كل ما أقوله، إن كان أنا بأعلى البناية
لكنت أخذت بالحسبان زاوية الزجاج

376
00:29:36,209 --> 00:29:38,237
لكان (هاتش) ميّتاً
.وبقيت المرأة على قيد الحياة

377
00:29:38,238 --> 00:29:41,528
...لكانت بقيت على قيد الحياة إذا -
...أتعلمون شيئاً -

378
00:29:41,529 --> 00:29:42,738
.لقد كانت إصابة صعبة

379
00:29:42,739 --> 00:29:43,943
.وكان بإمكاني فعلها

380
00:29:47,519 --> 00:29:50,850
سأقول لك شيئاً واحداً، إذا لم يتراجع
،ذلك المدعو (كاتلر) قليلاً

381
00:29:51,852 --> 00:29:54,120
قد يجد نفسه (كاتلر) المصاب بعيار ناريّ
أتفهمون ما أعني؟

382
00:29:54,121 --> 00:29:55,291
.ها قد بدأنا

383
00:29:55,292 --> 00:29:58,013
أهذا ما تدعوه قد إنخرط بالجيش؟
.جنديّ ضعيف

384
00:29:58,014 --> 00:30:00,954
جنديّ ضعيف؟
.أظنّك قد أسرفت بالشراب

385
00:30:01,289 --> 00:30:06,447
أتعلمون، لقد خدم (بول) بالفعل بالجيش
.في "العراق"خاض جولتان أثناء خدمتي

386
00:30:06,448 --> 00:30:08,161
.كان يعمل بوحدة المخابرات

387
00:30:08,162 --> 00:30:09,166
.(بول). (بول)

388
00:30:09,459 --> 00:30:11,710
.إنّه نباتيّ أيضاً -
هل أنت جاد؟ -

389
00:30:12,128 --> 00:30:13,629
.يا له مِن يوم عصيب

390
00:30:15,298 --> 00:30:17,507
.بالمناسبة، لقد أبلى الجميع البلاء الحسن

391
00:30:19,302 --> 00:30:21,970
لقد أبلينا جيّداً. أتسمعون هذا يا شباب؟

392
00:30:23,139 --> 00:30:24,806
.فقد (بول) أو رهينة له

393
00:30:26,476 --> 00:30:27,643
أترغب بشراب؟

394
00:30:27,727 --> 00:30:30,854
.كلا، وأنت أيضاً
.لقد إحتسيت ما يكفي

395
00:30:31,189 --> 00:30:33,482
.هذا الوقت خارج الخدمة، سيّدي
.بوسعي أن أقرّر إذا إكتفيت أم لا

396
00:30:34,067 --> 00:30:36,568
،لا تبدو عليك السعادة لوجودي هنا
.(ضابط (كلوغ

397
00:30:37,153 --> 00:30:39,780
تعني في "ديترويت" أم في هذه الحانة؟

398
00:30:40,365 --> 00:30:41,490
.كلاهما

399
00:30:44,285 --> 00:30:45,327
أتلاكم؟

400
00:30:45,620 --> 00:30:47,913
هل تتحدّاني في نزال؟

401
00:30:48,164 --> 00:30:49,331
.كلا

402
00:30:49,916 --> 00:30:51,875
.بل أتحدّاك في لعبة صغيرة

403
00:30:52,377 --> 00:30:55,796
،مسابقة صغيرة. إذا هزمتني
.سأغادر على متن أول طائرة بالصباح

404
00:30:58,216 --> 00:31:00,425
أأنت جاد؟ -
.حتماً أنا كذلك -

405
00:31:01,344 --> 00:31:02,511
.أيّها الرائع

406
00:31:04,931 --> 00:31:07,349
.لكن إن فزت، ستصرف مِن الفرقة

407
00:31:10,353 --> 00:31:11,979
.لدينا تحدٍ -
.لقد بدأنا -

408
00:31:12,063 --> 00:31:13,271
.بوسعك التغلّب عليه

409
00:31:13,356 --> 00:31:15,649
.لا تدعه يهزمك -
.أنا مُستعد دائماً -

410
00:31:17,652 --> 00:31:18,902
القوّة أم السرعة؟

411
00:31:19,487 --> 00:31:21,405
.القوّة

412
00:31:25,076 --> 00:31:26,994
.اظهر أفضل ما لديك

413
00:31:29,706 --> 00:31:30,914
.لقد نال مِن أحدهم

414
00:31:35,169 --> 00:31:38,338
.أحسنت يا رجل
.ضربة رائعة. هذا هو رجلي

415
00:31:40,717 --> 00:31:42,384
.المبدأ الأول في التفاوض أثناء الأزمات

416
00:31:42,844 --> 00:31:45,887
إذا لم تكن أدهى مِن الرجل
.الذي تتعامل معه، ستخسر

417
00:31:46,097 --> 00:31:47,180
أتظنّني خسرت؟

418
00:31:47,473 --> 00:31:48,807
.أجل، أظن ذلك

419
00:31:48,891 --> 00:31:51,810
لقد أغفلت إستخدام
أكثر إسترتيجيّة هامة

420
00:31:51,894 --> 00:31:55,397
عن طريق عدم إستغلال الموارد المتاحة
.لديك للتغلّب على عدوّك

421
00:31:56,065 --> 00:31:57,566
.فقط قم بضربتك

422
00:32:12,290 --> 00:32:13,582
.لقد غششت

423
00:32:13,875 --> 00:32:18,003
.كلا، لم أفعل. ألعب كي أفوز
.بينما تلعب لإظهار كم أنت قويّ

424
00:32:21,424 --> 00:32:23,759
.قوانين الإلتحاق بفرق التدخّل بسيطة

425
00:32:24,594 --> 00:32:27,137
.هزيمة العدوّ بأيّ طريقة ممكنة

426
00:32:27,805 --> 00:32:29,681
.بمقدورك فعل نفس الشيئ الذي قمت به

427
00:32:29,766 --> 00:32:32,517
.كان بوسعك أن تفعل
.لكنّك لم تفكّر بالأمر

428
00:32:36,314 --> 00:32:38,440
.أفرغ خزانتك بالصباح

429
00:32:47,867 --> 00:32:49,576
!مهلاً -
.(بحقّك، (كاتلر -

430
00:32:49,660 --> 00:32:51,620
.إستدع له سيّارة أجرة أو إصطحبه للمنزل
مفهوم؟

431
00:32:51,996 --> 00:32:53,872
.حسناً. سنهتم به

432
00:32:53,956 --> 00:32:55,582
.أراكم يا سادة بالصباح

433
00:32:56,125 --> 00:32:58,210
!على رسلك -
!توقّف -

434
00:32:58,294 --> 00:32:59,628
.بحقّك يا رجل. إهدأ

435
00:33:06,969 --> 00:33:09,471
.لقد نلت ما يكفي اليوم
.سأنصرف من هنا

436
00:33:09,639 --> 00:33:11,890
.كلوع) كان أفضل رجل بالفرقة)

437
00:33:12,141 --> 00:33:13,475
.أفضل مُطلق للنار
.وأفضل قائد

438
00:33:13,559 --> 00:33:16,645
.يقوم بعصيان الأوامر
.إنّه متعجرف، لا يتحلّى بالهدوء

439
00:33:16,729 --> 00:33:19,481
.إنّه مصدر تهديد لأفراد الفرقة -
!"هذه "ديترويت -

440
00:33:19,565 --> 00:33:21,108
.ليس بوسعك إصراف أحد مِن فريقي

441
00:33:21,192 --> 00:33:23,026
!لن أقم بتوثيقه -
.إذن لا تفعل -

442
00:33:23,277 --> 00:33:25,237
.سيعمل بفرقة (تشارلي) حتى ترحل

443
00:33:25,321 --> 00:33:27,030
وفي تلك الأثناء، أنت تفتقر
.إلى أحد أفراد الفريق

444
00:33:30,118 --> 00:33:32,285
.هناك مرشّحين
.إختر واحداً

445
00:33:32,453 --> 00:33:33,578
.أفضّل إحضار شخص آخر

446
00:33:33,663 --> 00:33:34,746
في أقل مِن إسبوعين؟

447
00:33:34,831 --> 00:33:37,332
.سترغب بالإحتفاظ به بعد رحيلي
.إنّه بتلك البراعة

448
00:33:38,084 --> 00:33:39,126
من تقصد؟

449
00:34:11,742 --> 00:34:14,035
.آمل أن تشعر صديقتك بتحسّن

450
00:34:17,957 --> 00:34:20,167
كنت آمل أن تكوني
.قد أصبحتي قبيحة بمرور الوقت

451
00:34:20,418 --> 00:34:22,043
.وكنت آمل أن تكون وسيماً

452
00:34:25,256 --> 00:34:27,174
كيف حالك، (لوري)؟ -
كيف حالك، (بول)؟ -

453
00:34:29,385 --> 00:34:30,385
.شكراً لقدومك إلى هنا -

454
00:34:30,678 --> 00:34:33,221
.على رسلك. فأنا لم أترك الكثير خلفي

455
00:34:34,015 --> 00:34:36,433
أتعلم، أنّي كنت الفرد الرابع
في فرقة التدخّل السريع بـ"دالااس"؟

456
00:34:37,059 --> 00:34:39,644
"ثم إنتقلتُ للعيش في "سياتل
.لأجل ذلك الأحمق

457
00:34:40,438 --> 00:34:42,689
.إياك ومواعدة شرطيّ

458
00:34:43,524 --> 00:34:44,816
.سوف تفطر فؤادك، يا رجل

459
00:34:45,067 --> 00:34:47,399
.في كل مرّة -
أتريدين منّي أن أطلق عليه النار؟ -

460
00:34:47,434 --> 00:34:49,738
.فعلت ذلك بالفعل
.لكنّه بقيّ على قيد الحياة

461
00:34:51,616 --> 00:34:53,074
."دعنا نقوم بالأمر، كما كان في "بغداد

462
00:34:54,076 --> 00:34:55,076
.أجل

463
00:35:00,958 --> 00:35:03,501
اليوم الرابع بالتدريب، يا سادة
"مدرسة القنّاصة"

464
00:35:05,463 --> 00:35:08,006
لا أذكر أن الجنود كانوا هكذا
.حين كنتُ أخدم بالجيش

465
00:35:08,090 --> 00:35:11,259
.تبّاً. على الأغلب سيكون المكان كالجحيم

466
00:35:12,386 --> 00:35:13,762
.أو النعيم

467
00:35:17,350 --> 00:35:19,226
الأهداف؟ -
.مقدّمة الرأس -

468
00:35:23,105 --> 00:35:24,105
.الهدف التالي

469
00:35:25,441 --> 00:35:26,608
.الأنف

470
00:35:31,739 --> 00:35:32,781
.حسناً، يا رفاق

471
00:35:33,574 --> 00:35:36,993
سنعيد تدريب أعينكم وأيديكم
.حتى تتحرّك معاً بنفس الوقت

472
00:35:37,078 --> 00:35:39,454
،على الأرجح قد تفقدون بعض الدقّة في التصويب
.لكنّكم ستكتسبون المزيد مِن السرعة

473
00:35:39,872 --> 00:35:41,164
ما الفائدة من هذا؟

474
00:35:41,791 --> 00:35:43,124
.قتل فوريّ

475
00:35:43,459 --> 00:35:45,710
لقد تغيّرت قليلاً طرق القناصة
."أثناء وجودنا في "العراق

476
00:35:45,795 --> 00:35:48,672
وجدنا أنّه بمقدورك إطلاق النار بسرعة أكبر
مما كان يعلّم بالمدرسة القديمة

477
00:35:48,756 --> 00:35:50,632
وفي نفس الوقت يقابل ذلك
.مستوى عالٍ مِن الدقّة

478
00:35:51,509 --> 00:35:54,010
.تروقني طريقتك في التعبير

479
00:35:55,388 --> 00:35:57,013
.(هيئ رجالك، (بي

480
00:36:00,184 --> 00:36:01,726
ماذا دهاك؟

481
00:36:03,437 --> 00:36:04,562
تدعى، (ووترز)، أليس كذلك؟

482
00:36:07,358 --> 00:36:08,733
.العين اليمنى

483
00:36:15,324 --> 00:36:16,783
.رائع

484
00:36:17,118 --> 00:36:18,660
."لا تنسي، "سياتل

485
00:36:20,329 --> 00:36:21,830
.(ضابط، (مندي -
أجل؟ -

486
00:36:22,123 --> 00:36:23,373
.الأذن اليسرى

487
00:36:23,666 --> 00:36:25,125
.بوضع معكوس

488
00:36:25,293 --> 00:36:26,584
ماذا؟

489
00:36:26,669 --> 00:36:27,919
.قم بذلك بوضع معكوس
.الآن

490
00:36:28,004 --> 00:36:29,754
هل تمازحني؟ -
.كلا -

491
00:36:29,839 --> 00:36:32,507
.هذا سخيف
.اعطني بعضاً مِن هذه الحقائب

492
00:36:36,387 --> 00:36:37,721
هلّا أمسكت بقدمايّ؟ -
.حسناً -

493
00:36:46,522 --> 00:36:47,981
،)ووترز)

494
00:36:49,608 --> 00:36:50,817
هل تلك إصابة مباشرة
أم أغفلها؟

495
00:36:50,901 --> 00:36:52,485
.لقد أحسن التصويب

496
00:36:52,778 --> 00:36:55,530
.(هذا غير صحيح، (ووترز

497
00:36:56,949 --> 00:36:58,408
إذاً، تريدين مني البقاء بعد الصف؟

498
00:36:58,492 --> 00:37:00,201
.على رسلك

499
00:37:01,412 --> 00:37:03,038
.(ضابط، (مندي -
أجل؟ -

500
00:37:03,456 --> 00:37:07,375
عليك أن تحسب سرعة الريح، درجة الرطوبة
.والحرارة، حتى لاتفقد الدقّة

501
00:37:08,753 --> 00:37:11,379
تلك الطلقة أكثر ثقلاً مِن طلقة إختراق
.السترات الواقية

502
00:37:11,714 --> 00:37:14,132
.بوسعها أن تسقط حمامة على مسافة 400 قدم

503
00:37:14,216 --> 00:37:15,216
.مُجدّداً

504
00:37:16,218 --> 00:37:17,844
.نفس الهدف -
.حسناً -

505
00:37:31,734 --> 00:37:34,652
مرحباً؟ -
هل تذكر ما قلته لك سابقاً؟ -

506
00:37:34,737 --> 00:37:37,238
من هذا؟ -
.(والترز) -

507
00:37:37,907 --> 00:37:40,909
<i>أتذكر ما قلته لكم إن ماتت؟</i>

508
00:37:40,993 --> 00:37:44,621
<i>هذا خطؤك، أنت المخطئ في موتها</i>

509
00:37:45,664 --> 00:37:48,833
كان عليك إستخدام مكالمتك المسموحة لك
.لتوكيل محامٍ، أيّها السافل

510
00:37:58,135 --> 00:38:01,846
أسوأ إسم للاعب كرة قاعدة على الإطلاق
.(إنّه، (ميلكي كابريرا

511
00:38:01,931 --> 00:38:03,556
،)يبدو إسم (ميلكي
.كشخص قد تم صرفه من الخدمة

512
00:38:04,392 --> 00:38:06,101
.قم بهذا مُجدّداً

513
00:38:09,980 --> 00:38:12,273
هل أصبت شيئاً
أم شيئاً قد أصابك؟

514
00:38:12,441 --> 00:38:13,441
.إنّها زوجتي، أخي

515
00:38:42,304 --> 00:38:46,391
ما الهدف الرئيسي لفرقة التدخّل السريع
في وجود مشتبه بهم مدجّجون بالأسلحة؟

516
00:38:46,684 --> 00:38:47,684
ماندي)؟)

517
00:38:47,935 --> 00:38:49,686
.إنقاذ الأرواح -
.أصبت -

518
00:38:50,146 --> 00:38:53,773
وما الهدف الرئيسي لإرهابي أثناء تواجده
في بيئة عدائية له؟ (ستوكتن)؟

519
00:38:54,191 --> 00:38:56,568
.أن يموت ويقتل الجميع معه

520
00:38:56,652 --> 00:38:58,319
،أصبت. بالأساس

521
00:38:58,404 --> 00:39:01,281
إنقاذ الرهائن كان دائماً شأنّه إنقاذ الأرواح
.لكن إختلفت الأوضاع

522
00:39:02,116 --> 00:39:05,493
سجل دائرتكم في القضاء على
.خاطفي الرهائن، ممتاز

523
00:39:06,036 --> 00:39:07,579
لكن أنا فقط أرغب بالتأكّد أنّكم مستعدين

524
00:39:07,663 --> 00:39:09,664
للخاطفين الذين لا يكون بالوسع
القضاء عليهم. حسناً؟

525
00:39:10,666 --> 00:39:12,250
لديكم 30 دقيقة لأجل الغداء. حسناً؟

526
00:39:12,334 --> 00:39:14,085
هل يناسبكم ذلك؟ -
.يناسبني -

527
00:39:14,170 --> 00:39:15,128
.إنتبه

528
00:39:15,212 --> 00:39:16,212
انتبه لماذا؟ -
.المقعد -

529
00:39:16,589 --> 00:39:17,755
.أنت إنتبه لنفسك

530
00:39:20,843 --> 00:39:22,719
مرحباً، كيف الحال؟

531
00:39:23,220 --> 00:39:25,472
كنت الضابط الذي قام بإلقاء القبض
في قضية الإنتحار التي حدثت منذ 3 ليال؟

532
00:39:25,556 --> 00:39:26,598
.أجل

533
00:39:26,682 --> 00:39:28,016
.أحضرت لك تقرير الحادث

534
00:39:28,100 --> 00:39:30,268
ألا يقوم الرئيس عادة
بإحضار تقارير عمليات الإعتقال؟

535
00:39:30,352 --> 00:39:32,979
...أجل، أردت فحسب أن أتأكد
.أنّك لن تبالغ في ردة فعلك

536
00:39:34,690 --> 00:39:37,358
.وعلى الأغلب قد لا تبتسم بعد قرائتك لهذا

537
00:39:41,280 --> 00:39:42,405
هل هو بالداخل؟ -
عفواً؟ -

538
00:39:43,199 --> 00:39:44,657
لم تم السماح لذلك المختل
بإطلاق سراحه بكفالة؟

539
00:39:45,659 --> 00:39:48,912
تم إعتباره بأنّه ليس خطر على الرحلات الجويّة
.وقد دفع كفالته للمحكمة

540
00:39:48,996 --> 00:39:49,996
.لقد مات شخص ما

541
00:39:51,916 --> 00:39:54,959
.لقد قتلت نفسها
وقد وصلت كفالته لمليون دولار

542
00:39:55,044 --> 00:39:57,045
!وقد قام بدفعها
لِم نتحدّث حتى بهذا الشأن؟

543
00:39:57,379 --> 00:40:00,757
لقد لوّح بسلاح على أفراد الشرطة
.كان عليهم إلغاء كفالته

544
00:40:00,841 --> 00:40:05,678
لدينا قتلة ومروّجين ممنوعات
.يزعجون نظامنا

545
00:40:05,763 --> 00:40:08,431
وهذا عقبة تم إزاحتها
.من النزاع المحليّ

546
00:40:08,682 --> 00:40:10,808
.كان لديه سلاح بمكتبها

547
00:40:10,893 --> 00:40:13,686
.كان سلاحها ومرخّص بإسمها

548
00:40:13,771 --> 00:40:16,356
إدّعى أنّه قام بأخده منها
.ليقوم بحمايتها وحماية نفسه

549
00:40:18,108 --> 00:40:20,944
.لقد سمعنا تسجيل الإستغاثة بالنجدة
.وهو لا يكذب

550
00:40:21,153 --> 00:40:22,570
.قام مساعد المحكمة بتشغيل الشريط

551
00:40:22,655 --> 00:40:26,407
وقد قال أنّها من كانت تلوّح بالمسدّس
.وهو من كان الرهينة

552
00:40:35,751 --> 00:40:38,419
هل أنتِ من قام بعمل تقرير (هاتش)؟ -
.أجل -

553
00:40:38,754 --> 00:40:41,005
لقد طلبت أن يتم إحتجازه إجبارياً
.لمدة 72 ساعة

554
00:40:41,090 --> 00:40:43,967
إنّه مخادع وكان يعصي الأوامر
.وأفضى ذلك إلى قتل إمرأة

555
00:40:44,051 --> 00:40:48,513
أوافقك الرأي. لقد أدليت بأنّه
.شخص معتوه. لكن لم تتفق المحكمة معي

556
00:40:48,597 --> 00:40:49,681
أترى هذا؟

557
00:40:49,765 --> 00:40:52,058
تلك هي قوانين المحكمة
.والتي لم توافقني على إياها

558
00:40:52,643 --> 00:40:55,270
.مرحبا بك في "ديترويت"، (بول)، الزائر -
.أظن أنّه غير سليم العقل -

559
00:40:55,354 --> 00:40:56,980
.وهي كذلك

560
00:40:57,231 --> 00:41:00,900
روز والكر)، كانت تخضع)
.لعناية نفسية شاملة

561
00:41:01,777 --> 00:41:04,478
.لها ميل للإنتحار
.على الأرجح هي قريبة لك

562
00:41:05,197 --> 00:41:07,907
.(ليس هناك أيّ سجل سابق لـ(هاتش
.إنّه نظيف

563
00:41:08,617 --> 00:41:11,619
.هذا لا يصدّق
.سيتأذى شخص آخر جراء هذا

564
00:41:14,832 --> 00:41:16,624
اعلمني إن كان بوسعي
.فعل أيّ شيئ آخر لك

565
00:41:24,466 --> 00:41:25,925
...بإمكانك أن تدعيني

566
00:41:28,470 --> 00:41:30,179
.بإمكانك أن تدعيني أدعوك على العشاء

567
00:41:30,639 --> 00:41:34,809
.لديّ الكثير من العمل لأفرغ منه

568
00:41:35,144 --> 00:41:38,062
.يبدو مألوفاً
لكن عليك تناول الطعام، صحيح؟

569
00:41:38,355 --> 00:41:39,606
.كثير من الأوقات لا أفعل

570
00:41:39,690 --> 00:41:43,192
ماذا إن قمتي بإستثناء الليلة
للرجل الجديد؟

571
00:41:43,902 --> 00:41:46,279
إذا وافقت هل تصمت؟

572
00:41:46,739 --> 00:41:49,949
.أجل -
.حسناً، أوافق -

573
00:41:51,327 --> 00:41:52,452
.حسناً

574
00:41:58,709 --> 00:42:00,168
<i>إذاً، لِم "ديترويت"؟</i>

575
00:42:00,419 --> 00:42:04,255
كان أفضل عرض في ذلك الوقت
.لطبيبة نفسيّة مبتدئة بسلك الشرطة

576
00:42:04,673 --> 00:42:06,466
لم، "لوس أنجلوس"؟ -
.وُلدتُ هناك -

577
00:42:07,009 --> 00:42:08,051
لم الشرطة؟

578
00:42:08,135 --> 00:42:10,678
.للحصول على الإثارة، المغامرة، الرومانسية

579
00:42:11,138 --> 00:42:12,138
.حسناً

580
00:42:13,349 --> 00:42:16,017
أتعلم، الأشخاص الذين يشعرون
بحاجة إنقاذ الآخرين

581
00:42:16,101 --> 00:42:17,852
غالباً ما يحاولون الهروب
.مِن متعبهم الخاصة

582
00:42:18,312 --> 00:42:20,104
.أنتِ تساعدين الناس
مما تهربين؟

583
00:42:22,858 --> 00:42:24,275
.علاقة غرامية

584
00:42:24,360 --> 00:42:25,693
معذرةٌ. هل آخذ هذا؟

585
00:42:25,778 --> 00:42:27,779
.شكراً لك -
مع من؟ -

586
00:42:29,365 --> 00:42:30,823
.حسناً، في الوقت الراهن، معك

587
00:42:31,700 --> 00:42:33,159
من يسعى إلى علاقة غرامية؟

588
00:42:33,494 --> 00:42:35,536
أهذا عادة كيف تتحدّث
مع مشتبهيك المدجّجون بالأسلحة؟

589
00:42:35,621 --> 00:42:36,621
ترهقهم بحسب بالحديث؟

590
00:42:36,705 --> 00:42:39,040
.لا أسعى للفوز بأيّ مفاوضات هنا

591
00:42:39,333 --> 00:42:40,667
.حسناً

592
00:42:41,877 --> 00:42:44,170
لأنّك إن كنت تسعى للحصول
،على أية إثارة الليلة

593
00:42:44,254 --> 00:42:46,255
.لَن يحدث هذا

594
00:42:48,217 --> 00:42:51,803
.هذا جنون. لم أقم بفعل تلك الأمور قط -
.حقاً، وأنا أيضاً -

595
00:42:51,887 --> 00:42:54,555
.أعني، أنا أعرفك فقط منذ 4 ساعات

596
00:43:17,913 --> 00:43:22,166
.قابلني بالغد بالساعة الثانية عشر
."حديقة "غراند سيركس

597
00:43:31,135 --> 00:43:33,928
.سوف تجعل إحداهن زوجة عظيمة

598
00:43:35,222 --> 00:43:37,348
حسناً، أظن أن رجولتي
.قد تم المجادلة عليها للتو

599
00:43:38,350 --> 00:43:40,643
.لا أحد يجادل في ذلك
.ثق بي

600
00:43:41,103 --> 00:43:42,103
أترين هذه؟

601
00:43:44,165 --> 00:43:45,971
"فريق التدخّل السريع يفقد رهينة"

602
00:43:45,971 --> 00:43:47,108
.أنت مشهور

603
00:43:47,526 --> 00:43:48,526
أتريد التحدّث بالأمر؟

604
00:43:48,902 --> 00:43:49,902
.كلا

605
00:43:50,487 --> 00:43:51,487
هل أنتِ مشغولة الليلة؟

606
00:43:51,572 --> 00:43:53,614
.أجل، عليّ بالعمل الليلة

607
00:43:55,617 --> 00:43:57,285
ماذا عن ليلة الغد؟

608
00:43:58,203 --> 00:43:59,203
.لديّ إجتماعات

609
00:43:59,663 --> 00:44:00,913
تعملين كثيراً. أتعلمين هذا؟

610
00:44:01,415 --> 00:44:02,415
.أعلم

611
00:44:22,895 --> 00:44:26,856
سيّدي، أتعلم كم مِن الصعب السفر جوّاً
مِن "ريو" إلى "ديترويت"؟

612
00:44:26,982 --> 00:44:30,109
.كلا، ولا أكترث حقاً. دعنا نسير قليلاً

613
00:44:31,570 --> 00:44:33,738
.(لا تروقني الأعمال الإندفاعية، (هاتش

614
00:44:33,822 --> 00:44:36,616
.لم أخبرك بعد بالمهمة -
.إذن أخبرني -

615
00:44:37,034 --> 00:44:39,076
أتذكر "بلغراد"؟ -
.أجل -

616
00:44:39,661 --> 00:44:41,621
.إنّها نفس الشيئ. عدا إنّها هامة

617
00:44:42,372 --> 00:44:43,831
هل المهمة مضمونة؟

618
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
هل كانت مهمة "بلغراد" مضمونة؟

619
00:44:46,668 --> 00:44:47,668
من الهدف؟

620
00:44:48,045 --> 00:44:49,587
.شخص عليه أن يعلم بالقواعد

621
00:44:49,838 --> 00:44:51,756
.سيكون الدفع كالمعتاد

622
00:44:52,007 --> 00:44:54,300
أحتاج منك أن تمدني بكافة المعلومات
.حول تلك القائمة

623
00:44:55,385 --> 00:44:56,385
.عُلم

624
00:45:03,560 --> 00:45:04,560
هل لديكم أيّ فكرة

625
00:45:04,645 --> 00:45:08,523
عن مدى كمية أحماض الرصاص، الأسبتوس
والمواد المسرطنة والسامة الموجودة بهذا البرج؟

626
00:45:08,816 --> 00:45:11,275
.أنت تقول نفس الكلام بإستمرار -
.مهما يكن -

627
00:45:11,360 --> 00:45:13,653
كلا، عن جد. قد تاب بالسرطان
.إن بقيت كثيراً في هذا المكان

628
00:45:13,862 --> 00:45:15,196
.أجل

629
00:45:15,280 --> 00:45:16,948
.ضع قناع الغاز وستكون بخير

630
00:45:17,074 --> 00:45:18,866
.لهذا أحمله

631
00:45:19,993 --> 00:45:22,787
.حسناً حان وقت جولتنا الأولى

632
00:45:22,871 --> 00:45:25,456
أريد منكم أن تحفظوا عن ظهر قلب
.كل إنش من هذا البرج

633
00:45:25,624 --> 00:45:26,958
.احفروه بعقولكم

634
00:45:27,042 --> 00:45:30,211
.أريد منك أن تنجحوا في إختبارات التوثيق
.باقي لدينا 6 أيام لننتهي

635
00:45:30,921 --> 00:45:32,630
هل يمثّل هذا الإختبار مشكلة، سيّدي؟

636
00:45:32,714 --> 00:45:35,049
.كلا، ليس مشكلة على الإطلاق -
.ممتاز -

637
00:45:38,846 --> 00:45:40,805
كيف تتقدّم علاقتك؟

638
00:45:40,973 --> 00:45:42,390
.يبد أنّها لن تأتي مطلقاً

639
00:45:42,558 --> 00:45:45,560
.يبدو حقيقيّاً. هناك رجل قد سقط -
.لنتقدّم ببطئ -

640
00:45:48,230 --> 00:45:50,731
.إنتبهوا

641
00:45:50,816 --> 00:45:52,900
.أسرعوا قليلاً فحسب، يا رفاق

642
00:45:54,069 --> 00:45:55,111
.لديّ هدف على الباب

643
00:45:55,237 --> 00:45:56,571
.هدف بالنافذة. على اليسار
.أسرعوا

644
00:45:57,239 --> 00:45:58,489
.هدف أمام الباب. بالشمال

645
00:45:58,574 --> 00:45:59,574
.هدف أمام الباب

646
00:45:59,992 --> 00:46:00,992
.هدف بالنافذة الشمالية

647
00:46:01,076 --> 00:46:02,410
.هدف أمام الباب الشمالي -
.هدف بالنافذة الشمالية -

648
00:46:03,412 --> 00:46:04,829
.النافذة الشمالية -
.هدف بالنافذة -

649
00:46:04,913 --> 00:46:06,163
!تحركّوا

650
00:46:06,248 --> 00:46:07,498
.هدف بالنافذة الشمالية

651
00:46:11,753 --> 00:46:13,254
<i>.اليوم الثامن
.إليكم ما سيحدث</i>

652
00:46:14,756 --> 00:46:17,592
،مشتبه بهم مدجّجون بالسلاح بالسيّارة
.إحتمال وجود رهائن

653
00:46:19,428 --> 00:46:20,678
.سنفترق

654
00:46:23,765 --> 00:46:25,016
.إنبطح أرضاً

655
00:46:25,100 --> 00:46:26,350
!يدك لأعلى
!ترجّل من السيّارة

656
00:46:26,602 --> 00:46:28,394
.يداك لأعلى -
.قم بتأمينه -

657
00:46:28,478 --> 00:46:29,478
!إنتشروا

658
00:46:30,188 --> 00:46:31,439
.قوموا بتأمينه

659
00:46:32,816 --> 00:46:33,858
.رائع

660
00:46:34,026 --> 00:46:35,026
<i>.مرحباً بكم في اليوم التاسع</i>

661
00:46:35,527 --> 00:46:37,820
<i>تأمين المبنى
.وإشتباك مباشر</i>

662
00:46:37,905 --> 00:46:39,196
<i>.كل شيئ سيكون مضاعفاً بالمكان</i>

663
00:46:39,281 --> 00:46:40,448
.هدفٌ على الباب -
.هدفٌ أعلى النافذة -

664
00:46:43,994 --> 00:46:45,620
!إنبطح أرضاً

665
00:46:46,455 --> 00:46:47,663
.الشرطة

666
00:46:54,338 --> 00:46:55,421
.اللعنة

667
00:46:55,505 --> 00:46:59,550
إنتهى الوقت. وأعني بهذا
.أنّكم قد إستغرقتم طويلاً. إنتهى التدريب

668
00:46:59,635 --> 00:47:00,635
عم تتحدّث؟

669
00:47:00,719 --> 00:47:03,012
انصت، عندما تقوم بتأمين بناية
.الأمر أشبه بالرقص

670
00:47:03,096 --> 00:47:06,390
عليك أن تتفاعل مع الموقف، حسناً؟
.أن تفكّر وتتحرّك في نفس الوقت

671
00:47:06,975 --> 00:47:08,976
.سريعاً -
.لقد أطلقت النيران عليّ، كأنّها 50 مرّة -

672
00:47:09,061 --> 00:47:12,063
حسناً، عليك أن تتعلّم أن تطلق مباشرة
.أو تحني رأسك سريعاً

673
00:47:12,147 --> 00:47:14,649
هل يشعر أحدكم بوخز خفيف بحلقه؟
.لا تهزأ بي

674
00:47:14,733 --> 00:47:16,192
.(لست تموت، (ستوكتن

675
00:47:16,276 --> 00:47:17,234
ألا تظن ذلك؟

676
00:47:17,319 --> 00:47:18,569
.كلا، إهدأ -
.ربّما -

677
00:47:18,862 --> 00:47:21,572
كنت لتموت بسبب تلك الفتاة
.التي رأيتها تلك الليلة

678
00:47:21,657 --> 00:47:22,657
.بالتأكيد -
.إنّها والدتك -

679
00:49:43,215 --> 00:49:45,216
.تلقيتُ رسالتك، أيّها الوغد

680
00:49:46,009 --> 00:49:48,219
.وضعتُ حافظة نقودي على الطاولة

681
00:49:48,303 --> 00:49:49,553
.وبإمكانك الحصول على المصوغات

682
00:49:50,597 --> 00:49:52,473
...أعتذر. حدث خطأ

683
00:49:53,183 --> 00:49:54,934
.أنا شرطيّ

684
00:49:55,894 --> 00:49:57,728
.لا بأس

685
00:50:09,658 --> 00:50:10,658
أجل؟

686
00:50:14,162 --> 00:50:17,998
<i>.أولاً تفقد رهينة
.والآن تقتحم المنزل الخاطئ</i>

687
00:50:18,416 --> 00:50:20,835
<i>لا أدري إن كانت سمعتك
.ستنجو مِن هذا</i>

688
00:50:20,919 --> 00:50:23,212
.أجل، فأنا مناضل -
.وأنا كذلك -

689
00:50:24,381 --> 00:50:26,841
.وسأذهب لحضور جنازتك

690
00:51:06,882 --> 00:51:10,718
لقد ضيقنا نطاق تقفّي المكالمة وتبين لنا
.انّه هاتف جوّال في برج على مسافة مربع سكنيّ

691
00:51:11,344 --> 00:51:12,344
أحصلت على رقم؟

692
00:51:12,429 --> 00:51:15,890
.جوّال مدفوع مسبقاً
.يمكن شرائه من أيّ مكان. غير قابل للتعقّب

693
00:51:16,183 --> 00:51:17,141
ماذا عن طريق إستخدام القمر الصناعي؟

694
00:51:17,225 --> 00:51:19,602
آخر صورة تم إلتقاطها من القمر الصناعي
.لهذه المنطقة كانت منذ 10 ساعات

695
00:51:19,686 --> 00:51:20,728
.سيّدي

696
00:51:21,062 --> 00:51:22,354
."متفجّرة "سي4" و"سيمتكس

697
00:51:22,731 --> 00:51:24,940
.إنّها تستخدم من قبل الجيش

698
00:51:25,150 --> 00:51:26,984
.كان بوسع هذه المُتفجّرة نسف نصف الحيّ

699
00:51:27,068 --> 00:51:28,068
.شكراً لك

700
00:51:30,947 --> 00:51:32,239
ما هذا؟ -
.تذكرة طائرة -

701
00:51:32,699 --> 00:51:34,617
.أريدك خارج "ديترويت". اللية

702
00:51:36,745 --> 00:51:37,912
.لقد بت هدفاً

703
00:51:38,163 --> 00:51:40,581
،لن يوقفه رحيلي
.ولديّ فريق لأقوم بتوثيقه

704
00:51:40,665 --> 00:51:41,832
.لن أذهب لأيّ مكان

705
00:51:44,878 --> 00:51:47,338
.حسناً، نحنُ بخير

706
00:51:56,848 --> 00:51:58,891
مرحباً، كيف حالك؟ -
.نحنُ بحاجة للحديث -

707
00:51:58,975 --> 00:52:01,018
بأيّ شأن؟ -
.(والتر هاتش) -

708
00:52:03,772 --> 00:52:05,981
مهلاً، أقام بوضع مُتفجّرة؟

709
00:52:06,316 --> 00:52:09,318
.أجل، لكنّه إتّصل بي أولاً
.كان يحذّرني

710
00:52:09,653 --> 00:52:13,113
...لا أدري إن كان نزّاع للقتل

711
00:52:13,198 --> 00:52:16,367
،حسناً، حقيقة أنّه إتّصل بك أولاً
،ليجعلك مُتأهباً

712
00:52:16,451 --> 00:52:19,954
.تقريباً قد أراد منك أن تعثر على المُتفجّرة

713
00:52:20,038 --> 00:52:21,205
مع من أتعامل؟

714
00:52:21,289 --> 00:52:25,292
إنّه شخص ذو مزاج متقلّب
.ذو إعتلال في الشخصيّة

715
00:52:25,877 --> 00:52:29,338
وأظنّك قد أصبحت الهدف له
.وذلك حتى يتماثل الشفاء

716
00:52:30,298 --> 00:52:32,299
.(لقد كان مهووساً بـ(روز والكر

717
00:52:32,384 --> 00:52:34,843
،وبما أنّها فارقت الحياة
.قد حوّل ذلك الهوس إليك

718
00:52:37,138 --> 00:52:38,639
هل أنت بخير؟

719
00:52:38,723 --> 00:52:40,474
.لم أفقد رهينة قط

720
00:52:41,434 --> 00:52:42,601
.مُطلقاً

721
00:52:44,813 --> 00:52:47,064
.عشرة سنوات بالقوّة الضاربة
.لم يسبق لي ولو لمرّة

722
00:54:03,892 --> 00:54:05,559
.يروقني قميصك

723
00:54:08,688 --> 00:54:09,730
.يروقني سروالك

724
00:54:11,900 --> 00:54:15,235
إذاً، كم هي صعبة عملية التوثيق تلك؟

725
00:54:16,613 --> 00:54:18,072
.لا مجال للمزاح بهذا الأمر

726
00:54:18,573 --> 00:54:20,324
أيّ مؤشرات على ذلك؟ -
.أجل -

727
00:54:21,910 --> 00:54:23,243
.لا تفسد الأمر

728
00:54:26,122 --> 00:54:30,584
(إذاً، عندما كنتما أنتِ و(كاتلر
،"معاً في "العراق

729
00:54:31,753 --> 00:54:33,587
كيف كان ذلك تحديداً؟

730
00:54:34,547 --> 00:54:37,758
أتعني هل قمنا بإقامة علاقة معاً؟

731
00:54:39,177 --> 00:54:40,969
...ليس بهذا الشكل، لكن

732
00:54:41,054 --> 00:54:42,971
.حسناً، إليك توضيح

733
00:54:44,015 --> 00:54:45,432
.لم نفعل

734
00:54:46,643 --> 00:54:47,851
.أبداً، هذا حقيقيّ

735
00:54:47,936 --> 00:54:50,979
أعني، عندما يتم إطلاق النار عليك
،بإستمرار

736
00:54:51,606 --> 00:54:54,316
آخر شيئ قد يتأتّى إلى ذهنك
.هو إقامة علاقة

737
00:54:54,651 --> 00:54:55,776
.ليس نحنُ

738
00:55:03,785 --> 00:55:05,411
أأنتم مستعدّون يا رفاق لتنالوا توثيقكم؟

739
00:55:05,662 --> 00:55:06,954
.(ثيابٌ رائعة، (كاتلر

740
00:55:07,539 --> 00:55:08,997
أيروقك هذا؟ -
.في وقتها تماماً -

741
00:55:09,833 --> 00:55:11,375
.تبدو جيّداً -
.شكراً -

742
00:55:11,960 --> 00:55:15,295
.والآن آمل أن تنجحوا جميعاً. اليوم
.لنذهب

743
00:55:17,924 --> 00:55:22,261
تدريب اليوم مبني على معايير دائرة
.مكتب "كوانتيكو" الفيدرالي لإنقاذ الرهان

744
00:55:22,720 --> 00:55:25,556
سيقوم بتحديد إستعداد كل بمفرده
.على تنفيذ المهمة

745
00:55:25,640 --> 00:55:28,225
.والذي سيُحدّد إستعدادكم لأجل الفريق

746
00:55:28,309 --> 00:55:32,479
أحداث اليوم. عدد غير معروف من الإرهابيين
،قد إستولوا على البرج رقم 1

747
00:55:32,647 --> 00:55:34,231
.ويهدّدون بقتل الرهائن

748
00:55:34,566 --> 00:55:38,068
الشقّة التي تقع بالطابق العلوي غرب الجدار
،تم وضع تماثيل من الشمع بها

749
00:55:38,153 --> 00:55:39,570
.بعضها مزوّدة بأسلحة

750
00:55:39,654 --> 00:55:41,655
.بعضها رهائن والبعض الآخر من الأشرار

751
00:55:42,198 --> 00:55:45,492
.سأقوم بتقسيمكم إلى مجموعتين
.واحدة لأجل للرهائن والأخرى لأجل للأشرار

752
00:55:45,743 --> 00:55:50,122
<i>مركز القيادة ينادي فرقة التدخّل السريع
."إلى 33490 "غراند ريفر</i>

753
00:55:50,331 --> 00:55:52,624
<i>،عديد مِن المشتبهين مدجّجون بالأسلحة
.أسلحة أوتوماتيكيّة</i>

754
00:55:52,709 --> 00:55:54,334
.تم تأكيد الإستجابة
.نحنُ بطريقنا

755
00:55:58,423 --> 00:55:59,798
<i>.كل الخطأ يقع على عاتقه</i>

756
00:55:59,883 --> 00:56:01,842
<i>لو أن هذا الموظّف قد تذكّر
،توليفة أرقام صندوق النقد</i>

757
00:56:01,926 --> 00:56:04,261
<i>لكنّا ذهبنا من قبل
.ولم يكن ليتأذَ أحد</i>

758
00:56:06,097 --> 00:56:09,516
.(أجل، أعي تماماً أنّك على حق، (كارلوس

759
00:56:09,601 --> 00:56:10,851
.لذا لا نعقّد الأمر أكثر

760
00:56:11,436 --> 00:56:15,211
،أفلت الرهائن وتقدّم للخارج
.وستسوى هذه المسألة

761
00:56:18,026 --> 00:56:20,110
.انصت لي، أريد سيّارة

762
00:56:20,195 --> 00:56:23,614
،أريد رحيلاً آمناً
،وأريد 50 ألف دولار غير مؤشرة

763
00:56:23,698 --> 00:56:25,365
.أو سأنسف رأس تلك العاهرة

764
00:56:25,450 --> 00:56:26,700
أتفهمني؟ -
.أفهمك -

765
00:56:27,494 --> 00:56:28,494
،ستستغرق السيّارة بعض الوقت

766
00:56:28,578 --> 00:56:30,621
لذا لِم لا تهدأ
.وتحصل لنفسك على جعة

767
00:56:30,830 --> 00:56:32,414
هل تهزأ بي، أيّها الوغد؟

768
00:56:32,499 --> 00:56:35,573
<i>،كلا، أقول لك
،إن أردت الخروج مِن هناك</i>

769
00:56:35,573 --> 00:56:37,419
.بوسعي تحقيق ذلك
.لكن عليك أن تثق بي

770
00:56:37,504 --> 00:56:38,712
هل تثق بي؟

771
00:56:40,423 --> 00:56:41,548
لِم عليّ أن أثق بك؟

772
00:56:42,300 --> 00:56:43,926
.لأنّي سأنقذ حياتك

773
00:56:45,136 --> 00:56:47,179
.(دع الموّظف، (كارلوس

774
00:56:54,395 --> 00:56:56,647
سأعطيك الموّظف
.حين تجلب لي سيّارتي

775
00:56:56,856 --> 00:57:00,150
،حسناً، لكن إن فارق الحياة
.سيكون من الصعب الحصول على سيّارتك

776
00:57:00,401 --> 00:57:02,444
<i>إن أردت التأكد مِن حصولك على السيّارة
.اعطني الموّظف</i>

777
00:57:02,529 --> 00:57:06,448
إذا حاولت العبث معي، سأقتله
.وسيزال لديّ العديد مِن الرهائن

778
00:57:06,741 --> 00:57:07,783
<i>.(زمام الأمور بيدك، (كارلوس</i>

779
00:57:08,368 --> 00:57:09,535
.إذهب وأجلب العجوز

780
00:57:09,744 --> 00:57:10,702
.لنذهب

781
00:57:10,787 --> 00:57:11,787
.ساعده بالنهوض

782
00:57:15,166 --> 00:57:17,125
.(ها قد أتت فرقة (تشارلي

783
00:57:19,420 --> 00:57:21,088
.سيّدي -
.(كلوغ) -

784
00:57:22,173 --> 00:57:23,173
.ستقوم بعملية الإلتقاط

785
00:57:24,008 --> 00:57:25,008
.حسناً، سيّدي

786
00:57:30,932 --> 00:57:33,267
.لنتحرّك

787
00:57:42,068 --> 00:57:43,777
.اخرج مِن هنا، أيّها العجوز

788
00:57:44,487 --> 00:57:45,487
.أنا أهتم بك

789
00:57:49,075 --> 00:57:50,409
.إنّه بخير

790
00:57:55,623 --> 00:57:56,999
.اللعنة. امسك بتلك العاهرة

791
00:57:57,625 --> 00:57:59,710
<i>.تبّاً. فقدت رهينة أعصابها في الداخل</i>

792
00:57:59,877 --> 00:58:02,254
هل لدينا تغطية؟ -
.يوجد شخصين في خط مستقيم في مرماي -

793
00:58:02,338 --> 00:58:04,047
.لا أرى (كارلوس) بوضوح
.والآخر خلف الممر

794
00:58:04,132 --> 00:58:05,215
!اللعنة

795
00:58:06,301 --> 00:58:07,509
.إنّه يفقد أعصابه
.سندخل

796
00:58:07,594 --> 00:58:09,636
.إختراق كامل
.وهجوم مُساند عند إشارتي

797
00:58:09,721 --> 00:58:10,846
.عُلم

798
00:58:10,930 --> 00:58:11,888
اين سيّارتي؟

799
00:58:11,973 --> 00:58:13,223
.(إنّها بالطريق، (كارلوس

800
00:58:13,308 --> 00:58:15,309
.لدينا خمس دقائق
.فقط إنتظر بعض الوقت بالداخل

801
00:58:18,479 --> 00:58:23,275
تم التعرّف على مكان الرهائن على مسافة
.أربعة ياردات شمال المدخل الأمامي الحائط الثالث

802
00:58:23,484 --> 00:58:24,943
<i>.سيكون لدينا رؤية بالداخل لثلاث ثواني</i>

803
00:58:25,028 --> 00:58:26,320
<i>لذا لنضع هذا بالحسبان، حسناً؟</i>

804
00:58:28,865 --> 00:58:31,700
!أشخاص يخرجون
.إذهبوا لرؤية الشرطة

805
00:58:34,412 --> 00:58:35,954
ما هذا بحق الجحيم؟

806
00:58:36,748 --> 00:58:39,124
كاتلر)، لدينا هاتف آخر)
.يرنّ بالداخل

807
00:58:39,500 --> 00:58:40,500
.(كارلوس)

808
00:58:41,252 --> 00:58:43,378
لقد فقدتُ الصوت. (كارلوس)؟

809
00:58:46,549 --> 00:58:47,633
<i>.سيّارتك، ستأتي بالخلف</i>

810
00:58:47,717 --> 00:58:49,176
!ليقطع أحدكم هذا الخط

811
00:58:49,510 --> 00:58:51,053
!ليفصل أحدكم هذا الخط

812
00:58:52,055 --> 00:58:53,972
<i>.إذهب للخلف. الآن</i>

813
00:58:54,057 --> 00:58:55,849
،كلا، أريد سيّارتي عند المدخل الأمامي
.حيث يمكنني رؤيتك

814
00:58:56,017 --> 00:58:58,602
!إذن قم بنسف رأس العاهرة -
ماذا؟ -

815
00:59:00,521 --> 00:59:01,521
.أتوسّل إليك، لا تفعل

816
00:59:02,023 --> 00:59:05,192
.كلا، كلا. ليس أنا

817
00:59:05,735 --> 00:59:07,319
أين سيّارتي؟
أين سيّارتي؟

818
00:59:10,281 --> 00:59:11,281
لوري)؟)

819
00:59:12,742 --> 00:59:13,742
.كلا، أرجوك -
أين سيّارتي؟ -

820
00:59:15,870 --> 00:59:17,245
.السافل في مرمى بصري

821
00:59:21,959 --> 00:59:22,959
.اقضي عليه

822
00:59:34,263 --> 00:59:35,263
!هيّا بنا

823
00:59:38,559 --> 00:59:39,559
!الق بسلاحك

824
00:59:39,644 --> 00:59:41,103
!ضع سلاحك أرضاً

825
00:59:41,187 --> 00:59:42,688
!لا تتحرّك -
!انبطح أرضاً -

826
01:00:13,052 --> 01:00:14,386
.المكان آمن

827
01:00:49,172 --> 01:00:51,339
لقد إلتقطت هذا من خلال ميكروفونات
.الموجودة بالمكان

828
01:00:51,549 --> 01:00:53,967
قمت بتضخيم الصوت
.وإزالة الضجيج قليلاً

829
01:00:55,052 --> 01:00:56,851
<i>!إذاً، أنسف رأس العاهرة</i>

830
01:00:58,181 --> 01:00:59,890
كيف أمكنه فعل ذلك؟ -
.لقد حجب إتصالنا -

831
01:01:00,057 --> 01:01:01,057
.حصل على تردّد موجاتنا

832
01:01:01,142 --> 01:01:04,853
وتخلّص من مفتاح التعقّب
.الذي وضعناه على الخط الأرضي بالداخل

833
01:01:05,021 --> 01:01:06,897
أعني، على الأرجح قد فعل ذلك
.من مكان ناء

834
01:01:06,981 --> 01:01:07,981
أتظن أنّه بوسعك تعقّبه؟

835
01:01:08,357 --> 01:01:11,651
،طبقاً لشركات الإتصال
.المكالمة لم يتم إجرائها مُطلقاً

836
01:01:11,736 --> 01:01:13,445
.اعني، لقد قام بمحوها مِن السجلّات

837
01:01:13,529 --> 01:01:16,114
.في البداية أمكنه زرع قنبلة
.والآن قام بهذا

838
01:01:17,450 --> 01:01:19,826
من هذا الرجل؟ -
.لا أدري -

839
01:01:19,911 --> 01:01:21,161
،قم بتقفّي كل إشارة مرور
،وكل ماكينة صرافة

840
01:01:21,287 --> 01:01:23,205
وكاميرات مراقبة المتاجر
.في نطاق 10 أحياء

841
01:01:23,289 --> 01:01:25,373
.فعلت هذا بالفعل، سيّدي

842
01:01:25,458 --> 01:01:27,834
.ولم يجدِ ذلك نفعاً
.الرجل بمثابة طيف

843
01:01:37,845 --> 01:01:38,845
أجل؟

844
01:01:39,013 --> 01:01:42,557
<i>أولاً، تفقد رهينة
.ثم تقتحم المنزل الخاطئ</i>

845
01:01:43,142 --> 01:01:45,143
<i>.والآن تقتل رجلاً قد كان على وشك الإستسلام</i>

846
01:01:48,189 --> 01:01:50,148
(تمرّ بإسبوع شاق، (كاتلر

847
01:01:51,150 --> 01:01:52,901
<i>ما مدى التقدّم بعملية التوثيق؟</i>

848
01:01:53,027 --> 01:01:54,027
.لا بأس به

849
01:01:55,780 --> 01:01:57,823
.(سأعثر عليك، (والتر

850
01:02:00,493 --> 01:02:01,493
وبعد؟

851
01:02:03,204 --> 01:02:04,412
.لم أقترف شيئاً خاطئاً

852
01:02:04,914 --> 01:02:06,248
<i>.لا شيئ بوسعك إثباته</i>

853
01:02:06,332 --> 01:02:08,834
ما أدراك بأنّنا لم نتتّبع المُتفجّرات
مِن حيث إبتعتها؟

854
01:02:08,918 --> 01:02:10,377
.لأن هذا غير ممكن

855
01:02:10,753 --> 01:02:12,629
<i>.وهذا يعني أنّك تخدعني</i>

856
01:02:13,256 --> 01:02:15,048
.(الآن، قد فقدت ثقتي بك، (كاتلر

857
01:02:18,177 --> 01:02:21,805
وهذا وضع سيئ لمفاوض رهائن
.لتكون به

858
01:02:22,014 --> 01:02:23,890
.(سوف أقوم بوضع طلقة برأسك، (ولترز

859
01:02:24,767 --> 01:02:27,435
.كلا، لا تفقد رباطة جأشك

860
01:02:28,062 --> 01:02:33,358
القاعدة الأولى بالقوّة الضاربة
."لا تدع عواطفك تؤثر على حكمك"

861
01:02:35,987 --> 01:02:39,364
أنا متأكّد أنّك لم تسمع صوت
."لبندقية كال عيار 50 منذ مغادرتك "العراق

862
01:02:41,993 --> 01:02:45,745
بمقدورها قتل رجل خلف جدار
.من مسافة ميل

863
01:02:47,915 --> 01:02:49,249
<i>.ولن تعلم مصدرها</i>

864
01:02:49,917 --> 01:02:50,917
<i>.ولا تسمع صوتها</i>

865
01:02:51,252 --> 01:02:52,586
<i>.فقط تنال منك</i>

866
01:02:54,422 --> 01:02:56,381
.ماتت (روز) بسبب أخطائك

867
01:02:57,258 --> 01:02:59,759
.الآن ستموت لأجل أخطائك

868
01:03:02,471 --> 01:03:05,640
.(تعال ونل مني، (والتر
.سنرى من سيعيش

869
01:03:35,171 --> 01:03:37,088
!لا تتحرّك

870
01:03:37,340 --> 01:03:39,299
.(فقط سأخرج بطاقتي، سيّد (كاتلر

871
01:03:39,383 --> 01:03:40,800
.ببطئ

872
01:03:44,013 --> 01:03:45,013
.علينا أن نتحدّث

873
01:03:45,806 --> 01:03:47,265
.دعني أرى هذا الشيئ

874
01:03:53,189 --> 01:03:55,231
وزارة الخارجية؟
ألم يكن من المباحث الفيدرالية؟

875
01:03:55,316 --> 01:03:57,359
.كلا، لكنّنا الشرطة الفيدرالية

876
01:03:57,443 --> 01:03:59,986
،فقط لنوقف الهراء
هلا فعلنا؟

877
01:04:00,071 --> 01:04:05,533
نحنُ في "ديترويت" منذ إسبوع
.لإيجاد هذا الرجل

878
01:04:06,160 --> 01:04:07,452
.(والتر هاتش)

879
01:04:07,536 --> 01:04:08,954
.أو مهما يكن إسمه

880
01:04:09,038 --> 01:04:10,664
ماذا فعل (هاتش) تحديداً لكم؟

881
01:04:11,499 --> 01:04:14,084
.تم تكليفه بمهام خاصة

882
01:04:14,293 --> 01:04:15,460
إذن هو جاسوس؟

883
01:04:15,920 --> 01:04:19,214
عميل إستخبارات؟ عميل بالأمن القومي؟
فرد مِن القوات الخاصة؟ أم ماذا؟

884
01:04:19,590 --> 01:04:21,758
.إنّه ملكية فيدرالية
.ملكية هامة للغاية

885
01:04:22,885 --> 01:04:24,469
.أحد الأفراد الذين لا نقبل أن نخسرهم

886
01:04:24,845 --> 01:04:27,764
حقاً؟ أظن أنّه سيكون خارج الخدمة
.وسيتمنى ألا يتم إيجاده

887
01:04:27,848 --> 01:04:30,058
روز والكر)، هل كانت هدفاً له؟)

888
01:04:30,142 --> 01:04:31,851
.كلا. مواطنة عادية

889
01:04:33,145 --> 01:04:34,729
.هي و(هاتش) نشأت بينهم علاقة

890
01:04:35,064 --> 01:04:37,857
.لقد كان مهووساً بها عاطفيّاً
.وقام بملاحقتها

891
01:04:38,359 --> 01:04:41,569
إنّها المرّة الأولى التي رأيته فيها
.يبدي عاطفة على الإطلاق

892
01:04:41,654 --> 01:04:42,737
.ولم يسر الأمر جيّداً

893
01:04:42,905 --> 01:04:47,223
."روز) بالأساس من "ديترويت)
.وعادت إلى هنا للإبتعاد عنه

894
01:04:47,243 --> 01:04:48,618
.ولم يجرِ هذا الأمر جيّداً أيضاً

895
01:04:48,703 --> 01:04:50,370
،)رقيب (كاتلر
.هناك شخص يود رؤيتك

896
01:04:55,543 --> 01:04:57,585
.مرحباً، يا شباب
كيف حال الطريق السريع لديكم؟

897
01:04:58,587 --> 01:04:59,587
.(هاتش)

898
01:05:00,006 --> 01:05:01,381
ماذا تفعل هنا، (والتر)؟

899
01:05:01,966 --> 01:05:03,049
.(هذه لأجل (كيم

900
01:05:05,219 --> 01:05:09,389
!تراجع، مهلاً -
!تراجع -

901
01:05:10,016 --> 01:05:11,452
!ابعدوه

902
01:05:11,559 --> 01:05:12,517
!انزل يدك

903
01:05:12,601 --> 01:05:15,854
أيّها المُفتّش، أريد التقدّم بشكوى إعتداء
.ضد هذا المعتوه

904
01:05:15,938 --> 01:05:18,231
.لقد كان يلاحقكم
.لهذا السبب لم يكن بوسعكم إيجاده

905
01:05:18,482 --> 01:05:20,233
.كان يعلم أنّكم هنا -
.حسناً، سنتولى الأمر في هذه المرحلة -

906
01:05:20,317 --> 01:05:21,359
.كلا، إنّه تحت رهن الإعتقال

907
01:05:21,444 --> 01:05:22,569
.(الآن، دعك من هذا (كاتلر

908
01:05:22,653 --> 01:05:25,321
هل ستدعه يمضي في سبيله وحسب؟ -
.تلك مشكلة الحكومة الفيدرالية -

909
01:05:25,406 --> 01:05:26,990
.كلا، إنّه مشكلتي -
.الأمر بأيديهم -

910
01:05:27,074 --> 01:05:28,856
الحكومة الفيدرالية لها الكلمة العليا
.على جميع أجهزة الدولة. تعلم القوانين

911
01:05:28,856 --> 01:05:29,659
!إنّه لا يعلم القوانين

912
01:05:29,994 --> 01:05:31,828
.سوف ننصرف. هيّا بنا لنرحل

913
01:05:31,912 --> 01:05:32,996
.(لم يكن بوسعكم إبقاؤه بعيداً عن (روز

914
01:05:33,080 --> 01:05:34,289
أتظنون أنّه بمقدوركم إبقاؤه بعيداً عنّي؟

915
01:05:34,373 --> 01:05:35,582
.طاب يومكم، أيّها السادة

916
01:05:35,666 --> 01:05:36,791
هلّا تراجعت؟

917
01:05:36,876 --> 01:05:40,295
،اعمل على توثيق هذا الفريق
.وعادر مدينتي بالغد

918
01:05:40,713 --> 01:05:42,464
.هيا بنا. سأهتم به

919
01:05:43,591 --> 01:05:45,008
.لقد إنتهى. إنس الأمر

920
01:05:45,217 --> 01:05:47,469
.كلا، لم ينته
.أنت لا تفهمين ألأشخاص الذين مثله

921
01:05:47,762 --> 01:05:50,022
لا أفهم؟
.أنا أكسب رزقي من وراء فهمهم

922
01:05:50,056 --> 01:05:51,222
.سيسعى خلفك

923
01:05:51,599 --> 01:05:52,724
،)بول)

924
01:05:53,726 --> 01:05:55,935
.إهتمامه منصب عليكِ، وليس أنا

925
01:05:56,479 --> 01:05:59,689
...ذلك النوع من التحوّل ليس نموذجياً -
إنّه يعلم  -

926
01:06:00,441 --> 01:06:01,608
.أنّي أهتم لأمرك

927
01:06:05,905 --> 01:06:08,782
تهتم لأمري؟
.لقد تعرفت إليّ منذ وقت قصير

928
01:06:10,201 --> 01:06:12,368
.لا تقومي بهذا -
أقوم بماذا؟ -

929
01:06:12,453 --> 01:06:13,453
.هذا

930
01:06:41,357 --> 01:06:42,440
بعض البطاطس؟

931
01:06:43,150 --> 01:06:44,484
.لستُ جائعاً

932
01:06:46,987 --> 01:06:48,029
ما المهمة؟

933
01:06:49,782 --> 01:06:50,824
.ليست هناك مهمة

934
01:06:52,034 --> 01:06:53,785
لكنّهم يريدوك بالعاصمة
.في حالة وجود واحدة

935
01:06:54,161 --> 01:06:55,870
عليك أن تعلم كيف تنساها، صحيح؟

936
01:06:56,956 --> 01:06:58,289
.لقد رحلت

937
01:06:58,374 --> 01:07:00,708
.وأنت تعمل لأجل الحكومة

938
01:07:01,460 --> 01:07:03,253
.إنس الأمر وامضِ بحياتك

939
01:07:03,337 --> 01:07:04,587
.كان أمراً لا يعنيكم

940
01:07:05,089 --> 01:07:06,923
.لقد أخفتموها

941
01:07:07,007 --> 01:07:09,342
.على رسلك، لقد كنّا نحاول مساعدتك

942
01:07:10,344 --> 01:07:12,971
.أنت هام للغاية بالنسبة إلى بلدك

943
01:07:14,515 --> 01:07:16,141
لقد كانت هامة للغاية

944
01:07:16,976 --> 01:07:18,768
.إليّ

945
01:07:20,855 --> 01:07:22,397
.(كانت تُدعى (روز

946
01:07:27,736 --> 01:07:28,778
.(مرحباً، (بول

947
01:07:28,863 --> 01:07:30,780
من يتبعها؟ -
.هناك (ماني) و (راتن) في أثرها -

948
01:07:30,865 --> 01:07:32,782
من يراقبها بالعمل؟ -
.(بايلس) و(ثير) -

949
01:07:32,867 --> 01:07:34,951
لا تدعها تغيب عن نظرك، أتفهمني؟

950
01:07:35,035 --> 01:07:37,287
.إذا ظهر، أطلق عليه النار
.قم بالسؤال لاحقاً

951
01:07:37,371 --> 01:07:38,454
.حسناً

952
01:07:42,251 --> 01:07:43,251
أجل؟

953
01:07:43,335 --> 01:07:46,880
<i>كاتلر)، علك أن تأتي إلى)
.(بوبين) و(مونرو)</i>

954
01:07:52,219 --> 01:07:54,220
.إنتظر لوهلة

955
01:07:55,222 --> 01:07:56,848
.لقد أردى كلاهما قتيلاً

956
01:08:00,060 --> 01:08:02,979
كاتلر)، من هذا الشخص؟)

957
01:08:04,231 --> 01:08:07,066
ماندي)، عُد للداخل الآن)
.ولا تدعها تغب عن نظرك

958
01:08:07,151 --> 01:08:08,484
.حسناً، حسناً

959
01:08:11,030 --> 01:08:12,030
.(ماندي)

960
01:08:32,593 --> 01:08:34,636
<i>.مرحباً، هذه (كيم). إترك رسالتك</i>

961
01:08:42,436 --> 01:08:44,395
ماندي)؟)

962
01:08:56,367 --> 01:08:56,952
.كلا

963
01:08:56,952 --> 01:08:58,927
"إنّها معي"

964
01:09:09,463 --> 01:09:10,838
.لقد سقط شرطيّ

965
01:09:11,090 --> 01:09:14,425
."تقاطع شارعيّ "كينتلن" و "إلم
."في 1035 شارع "إلم

966
01:09:20,140 --> 01:09:22,058
.قامت الحكومة بالولوج إلى القمر الصناعي

967
01:09:22,142 --> 01:09:26,145
حصلنا على لقطات حية عن طريق الأمن القومي
.(لسيّارة العملاء الفيدراليين ومنزل (كيم

968
01:09:26,313 --> 01:09:28,606
.لقد إختفى تحت الأرض -
كيف حال (ماندي)؟ -

969
01:09:29,024 --> 01:09:31,109
.لا أدري

970
01:09:31,694 --> 01:09:33,319
.لا يبدو بحالة جيّدة

971
01:09:33,404 --> 01:09:34,988
.أنت من ترك (هاتش) يخرج مِن هنا

972
01:09:35,072 --> 01:09:37,073
.تعلم، لقد تركته يمضي -
.أخبرتك بالذهاب لديارك -

973
01:09:37,408 --> 01:09:38,491
.لما كان سيحدث ذلك مطلقاً

974
01:09:38,909 --> 01:09:40,410
.أنا ألغي إنتدابك إلينا

975
01:09:40,828 --> 01:09:43,162
لم تعد لديك سلطة على هذه الدائرة
.عُد لديارك

976
01:09:43,330 --> 01:09:46,040
ماذا ستفعلون لإيجادها؟
لِم لم تأتِ المباحث الفيدرالية إلى هنا؟

977
01:09:46,125 --> 01:09:48,921
أنتظر العاصمة لتقديم النصائح
.لي لحل هذا الموقف

978
01:09:53,424 --> 01:09:54,955
.إذا ذهب، سأكون خلفه -
.حسناً -

979
01:09:54,955 --> 01:09:57,371
.إذاً ليغادر كلاكما -
.أنت التالي في القيادة -

980
01:09:57,720 --> 01:09:59,637
.أنت قائد الفريق الآن

981
01:10:03,934 --> 01:10:05,935
.أنت أحمق لعين

982
01:10:07,229 --> 01:10:08,563
.نحنُ فريق، سيّدي

983
01:10:13,819 --> 01:10:15,361
.هذه ليست معركة أحد سوايّ

984
01:10:16,071 --> 01:10:17,363
أواثق من ذلك، (بي)؟

985
01:10:18,282 --> 01:10:19,449
.إجعليني فخوراً

986
01:10:21,285 --> 01:10:22,285
.حسناً

987
01:10:24,288 --> 01:10:25,747
<i>.نطلب دعماً من القوة الضاربة</i>

988
01:10:25,831 --> 01:10:28,249
<i>هناك شخص على وشك القفز
. في تقاطع "سيفنس" و"ودورد". موقع الإنشاء</i>

989
01:10:29,418 --> 01:10:30,793
.هيّا بنا، تحرّكوا

990
01:10:31,587 --> 01:10:33,838
.هيّا يا رفاق، لنذهب ونرتدي عدتنا

991
01:10:41,055 --> 01:10:43,473
<i>أين فرقة الإستجابة الأولى؟ -
.لا أدري -</i>

992
01:10:43,557 --> 01:10:45,099
<i>من المفترض عليهم التواجد هنا
.لإحكام إغلاق المنطقة المحيطة</i>

993
01:10:45,184 --> 01:10:47,018
.حسناً، سنركل مؤخراتهم لاحقاً

994
01:10:47,227 --> 01:10:49,228
.لنقم بإنزال ذلك الشخص

995
01:10:49,313 --> 01:10:53,983
حسناً. لدينا ذكر أبيض، في ثلاثينات العمر
.يهدّد بالإنتحار من الطابق الرابع

996
01:10:54,068 --> 01:10:56,110
هل يحمل سلاحاً؟ -
.ربّما. لذا تأهب -

997
01:10:56,320 --> 01:10:58,946
إن كان معتوهاً، على الأغلب
.قد أكون الأنسب للتحاور معه

998
01:10:59,031 --> 01:11:01,199
.حسناً. لك ذلك

999
01:11:01,283 --> 01:11:02,492
.ستوكتن)، قم بتغطية الطابق الذي يعلوه)

1000
01:11:02,576 --> 01:11:03,951
.سأغطي الطابق أسفله -
.لكِ هذا -

1001
01:11:04,161 --> 01:11:06,329
...(ولبورت) -
.رجل الشاحنة، أدري ذلك -

1002
01:11:06,914 --> 01:11:08,081
.أنا رجل الشاحنة

1003
01:11:08,165 --> 01:11:11,209
.(لنفعل هذا لأجل (ماندي

1004
01:11:14,880 --> 01:11:15,922
.لنقم بالأمر

1005
01:11:23,263 --> 01:11:24,764
<i>ستوكتن)، ماذا لديك بالأسفل؟)</i>

1006
01:11:24,848 --> 01:11:26,808
.الطابق السفلي آمن
.أتحرّك إلى الجدار الأمامي

1007
01:11:29,520 --> 01:11:30,520
<i>.ووترز)، تفقّد المكان)</i>

1008
01:11:30,896 --> 01:11:32,605
.إنتظري. هناك حركة هنا

1009
01:11:32,731 --> 01:11:35,191
ولبورت)، ما هي حالة فرق الدعم؟) -
.أعمل عليها -

1010
01:11:35,943 --> 01:11:36,943
.وجدت رجل القفز

1011
01:11:37,403 --> 01:11:39,153
.نحنُ هنا بمفردنا
هل سترسلون دعماً؟

1012
01:11:39,238 --> 01:11:41,364
<i>كلا. لم يتم الإبلاغ مِن مقسم  الهاتف لدينا
.عن شخص سيقفز </i>

1013
01:11:41,824 --> 01:11:43,616
.سيّدي، أرني يداك

1014
01:11:44,243 --> 01:11:45,993
.انصت لي سيّدي، أنا هنا لمساعدتك

1015
01:11:46,245 --> 01:11:47,286
من قام بهذا البلاغ؟

1016
01:11:47,496 --> 01:11:49,205
.ليس نحنُ. لم يتم الإبلاغ من أجهزتنا

1017
01:11:49,540 --> 01:11:50,998
لا يصادف أنّك تحمل لفافة من التبغ
أليس كذلك؟

1018
01:11:51,500 --> 01:11:53,126
.بلى، أحمل واحدة

1019
01:11:59,716 --> 01:12:02,135
!(إبن اللعينة، (واترز

1020
01:12:33,083 --> 01:12:35,668
!لا تتحرّكوا

1021
01:12:36,670 --> 01:12:38,087
.(ولبرت)، لديهم (لوري)

1022
01:12:50,851 --> 01:12:53,186
ستوكتن)، هل أنت هناك؟)
واترز)؟)

1023
01:12:57,649 --> 01:12:59,567
!أرسل دعماً فوريّاً في الحال

1024
01:13:18,462 --> 01:13:20,671
<i>.بإمكاني أن أرى لِم تروقك كثيراً</i>

1025
01:13:20,881 --> 01:13:24,258
...والتر)، إن قمت بلمسها) -
.التهديدات، لَن تنقذها -

1026
01:13:24,885 --> 01:13:26,469
<i>.أو تنقذ فريقك</i>

1027
01:13:26,929 --> 01:13:28,387
<i>.جميعهم معي الآن</i>

1028
01:13:28,931 --> 01:13:31,349
انصت، مهما يكن ما أردته
.فقد حصلت عليه

1029
01:13:31,767 --> 01:13:33,017
.تريدني؟ لك هذا

1030
01:13:33,101 --> 01:13:35,311
<i>.هذا ليس بالكثير من خلال مفاوضة</i>

1031
01:13:35,395 --> 01:13:37,063
<i>.(إليك ما أريده، (بول</i>

1032
01:13:37,356 --> 01:13:39,607
<i>.لا شيئ على الإطلاق</i>

1033
01:13:39,691 --> 01:13:42,276
<i>لكنّي سأمنحك الفرصة
.التي لم تمنحها لي</i>

1034
01:13:42,569 --> 01:13:44,570
<i>.لإنقاذ حياة صديقتك</i>

1035
01:13:44,655 --> 01:13:47,490
<i>سأقتل أولى أفراد فريقك
.في غضون 30 دقيقة. موقع التدريب</i>

1036
01:13:47,574 --> 01:13:49,784
<i>.تعال بمفردك أو أقتلهم جميعاً</i>

1037
01:14:14,268 --> 01:14:16,602
.سمعتُ بما حدث الليلة

1038
01:14:17,479 --> 01:14:19,438
.ليس عليك أن تسرق شيئاً
.خذ ما تحتاجه

1039
01:14:20,148 --> 01:14:21,357
.سأرافقك

1040
01:14:22,442 --> 01:14:24,819
.لا أستطيع
.(سيعلم، (هاتش

1041
01:14:49,386 --> 01:14:51,971
.سيّارة شرطة. سوف تحتاج إليها

1042
01:14:58,145 --> 01:15:00,187
!إقضى على ذلك الوغد

1043
01:15:20,334 --> 01:15:21,667
هل أنت بخير؟

1044
01:15:51,198 --> 01:15:52,823
.ساقك مكسورة. ستبقى هنا

1045
01:15:53,033 --> 01:15:54,033
.كلا

1046
01:15:55,494 --> 01:15:56,535
.مستحيل

1047
01:15:57,037 --> 01:15:58,120
.ليس بوسعك أن نسير

1048
01:16:04,211 --> 01:16:05,711
.إذا رأيت شيئاً. أطلق عليه النار

1049
01:16:17,224 --> 01:16:18,766
<i>أنت طعْم. أتفهم؟</i>

1050
01:16:19,309 --> 01:16:22,103
.(لا تقتل (كاتلر
.إنّه لي

1051
01:16:25,190 --> 01:16:26,565
!واترز)، تراجع)

1052
01:17:23,832 --> 01:17:24,957
<i>.إصابة موّفقة، أيّها الماهر</i>

1053
01:17:25,792 --> 01:17:27,209
<i>.ربما قد ترغب بتوفير بعض الذخيرة</i>

1054
01:17:27,961 --> 01:17:30,671
<i>.انا واثق أنّك قد قتلته من طلقتك الأولى</i>

1055
01:17:31,339 --> 01:17:33,174
.والتر)، تحدّث إليّ)

1056
01:17:33,258 --> 01:17:35,176
<i>أأنت تبدي العاطفة (بول)؟</i>

1057
01:17:35,260 --> 01:17:37,094
<i>إليك القاعدة الأولى
في فرق التدخل السريع لإنقاذ الرهائن</i>

1058
01:17:37,387 --> 01:17:39,472
".لا تتورّط عاطفياً"

1059
01:17:39,973 --> 01:17:43,058
<i>،إذا كنت تهتم كثيراً
.فسيختل حكمك على الأمور</i>

1060
01:17:43,143 --> 01:17:45,352
<i>.(بدءاً بشعورك نحو هؤلاء الأشخاص، (بول</i>

1061
01:17:45,479 --> 01:17:46,479
<i>.ليس جيّداً</i>

1062
01:17:46,855 --> 01:17:49,023
<i>.الآن قد باتت عملية توثيقك أصعب</i>

1063
01:17:58,658 --> 01:18:00,451
<i>.مرحباً بك في ختام اللعبة</i>

1064
01:18:02,078 --> 01:18:06,499
حياتان على المحك. لديك 5 دقائق
.قبل أن يموتا كلاهما

1065
01:18:06,833 --> 01:18:07,833
<i>.لديك الكثير لتقوم به</i>

1066
01:18:08,919 --> 01:18:10,377
<i>.والقليل مِن الوقت</i>

1067
01:18:11,755 --> 01:18:13,631
.السرعة والدقّة يتم أخذهم بالحسبان

1068
01:18:16,176 --> 01:18:17,635
<i>.الطابق الثالث، غرفة المنفعة</i>

1069
01:19:03,807 --> 01:19:08,018
(أنا مُفخّخة بالقنابل، (كاتلر
!كالأيام الخوالي. مذياع وهاتف

1070
01:19:08,103 --> 01:19:11,021
لديها أدواة تحكم بالتفجير
.بالدائرة المغلقة

1071
01:19:11,147 --> 01:19:13,148
.تفقّد جهة التشغيل من خلال الفتيل

1072
01:19:13,233 --> 01:19:15,234
.إنّها قنابل سيمتيكس
.بوسعي شم رائحتها

1073
01:19:16,736 --> 01:19:17,945
.ليس هناك متسع من الوقت لتعطيلها

1074
01:19:18,238 --> 01:19:19,238
ماذا؟

1075
01:19:19,656 --> 01:19:21,448
.حرّرني -
.ثاني أكسيد الكربون. سأقوم بتجميدها -

1076
01:19:21,533 --> 01:19:22,783
.سنقوم بتوجيهها إلى المؤقت

1077
01:19:23,201 --> 01:19:24,243
.إحبسي أنفاسك

1078
01:19:30,125 --> 01:19:31,333
.أسرع

1079
01:19:32,168 --> 01:19:34,211
.اللعنة، علينا أن نقطع إحدى الأسلاك -
.حسناً، مهلاً -

1080
01:19:34,337 --> 01:19:35,546
.ليس هذا السلك

1081
01:19:36,339 --> 01:19:37,631
.كلا، كلا

1082
01:19:39,551 --> 01:19:40,926
.انظري إلى عيني

1083
01:19:47,559 --> 01:19:48,559
!لقد إنتهينا

1084
01:19:53,189 --> 01:19:55,482
.إذا كنت فتاة، لكنت قبلتك

1085
01:19:57,235 --> 01:19:59,153
.اجلب هذه
.اجلب لي سلاح

1086
01:20:00,280 --> 01:20:02,573
.(لقد فقدنا (واترز
.لقد فارق الحياة

1087
01:20:03,283 --> 01:20:05,034
ماذا؟ -
.(سيقوم بقتل (كيم -

1088
01:20:05,535 --> 01:20:06,911
.هذه هي نهاية لعبته

1089
01:20:06,995 --> 01:20:08,787
.سيدعني أراها وهي تموت

1090
01:20:09,456 --> 01:20:11,081
أين هي؟ -
.الطابق الثامن -

1091
01:20:11,166 --> 01:20:12,917
.حيث قمت بتجهيز الإختبار النهائي للتوثيق

1092
01:20:13,001 --> 01:20:15,210
أتذكرين مصنع الخزف هذا
خارج "رامادي"؟

1093
01:20:15,295 --> 01:20:16,337
.سأعتني بك
.أمهلني 80 ثانية

1094
01:20:16,421 --> 01:20:17,630
.لديك 60 ثانية

1095
01:20:17,714 --> 01:20:18,797
!اللعنة

1096
01:20:23,762 --> 01:20:28,057
<i>مُبهر. لكنّي كنت أتوقّع منك أن تفعل ذلك
.أيّها الرقيب</i>

1097
01:20:29,225 --> 01:20:31,060
<i>.لا تنس صديقتك</i>

1098
01:20:31,311 --> 01:20:34,688
<i>.أمامك دقيقة قبل أن أضع طلقة برأسها</i>

1099
01:20:54,584 --> 01:20:56,001
<i>!(أسرع، (بول</i>

1100
01:20:56,795 --> 01:20:58,253
!الدّقة والسرعة

1101
01:21:05,011 --> 01:21:06,845
<i>!(لديك 10 ثوان، (بول</i>

1102
01:21:08,181 --> 01:21:09,181
<i>!تسع ثوان</i>

1103
01:21:13,812 --> 01:21:15,813
!مرحباً بك في إختبارك الأخير

1104
01:21:20,443 --> 01:21:21,443
.(أطلق النار عليّ، (بول

1105
01:21:26,199 --> 01:21:28,325
.إذا مت، سأفلت الجهاز

1106
01:21:28,410 --> 01:21:30,911
.(وإذا أفلته، ستنفجر سترة (كيم

1107
01:21:34,708 --> 01:21:36,959
الأمر ليس سهلاً هذه المرة
أليس كذلك؟

1108
01:21:37,544 --> 01:21:40,754
ليس سهلاً حينما قتلت (روز)، أليس كذلك؟

1109
01:21:41,840 --> 01:21:43,048
أليس كذلك؟

1110
01:21:44,384 --> 01:21:45,843
!أجبني، بحق اللعنة

1111
01:21:45,927 --> 01:21:47,344
ماذا تريد، (والتر)؟

1112
01:21:47,429 --> 01:21:51,223
.أريدك أن تحول بيني وبين قتل نفسي

1113
01:21:54,728 --> 01:21:56,395
.حادثني ألا أفعل

1114
01:21:56,980 --> 01:21:59,398
ليس معتاداً أن يكون بوسعك إعادة الماضي
أليس كذلك؟

1115
01:22:00,734 --> 01:22:02,359
.(والتر)

1116
01:22:02,736 --> 01:22:05,863
.أقنعني بألا أقتل نفسي

1117
01:23:55,557 --> 01:23:58,267
،)سينجو (ماندي
.لكنّه لن يعود للقوة الضاربة

1118
01:23:59,102 --> 01:24:00,144
.(عليك بإعادة (كلوغ

1119
01:24:01,688 --> 01:24:02,729
ماذا عنك؟

1120
01:24:03,022 --> 01:24:05,023
لا أعمل هنا، أتذكر؟

1121
01:24:05,650 --> 01:24:06,984
.حسناً، ربما عليك بإعادة التفكير

1122
01:24:08,903 --> 01:24:10,112
.كلا

1123
01:24:12,073 --> 01:24:14,408
.سأعود للديار
.لكن شكراً على أية حال

1124
01:24:14,951 --> 01:24:17,494
وماذا عن توثيقهم؟

1125
01:24:18,705 --> 01:24:20,414
.إعتبر أنّه قد تم توثيقهم رسميّاً

1126
01:24:22,375 --> 01:24:23,375
.شكراً لك

1127
01:24:45,190 --> 01:24:48,025
أظنّك ستكون خارج القوة الضاربة
.لبعض الوقت

1128
01:24:49,569 --> 01:24:52,154
هل تبدين أيّ إهتمام لرؤية
شقيقتك في "لونغ بيتش"؟

1129
01:24:58,178 --> 01:25:14,253
(Med_tornado) :قام بالترجمة
http://torrent-annuaire.blogspot.com

