1
00:01:26,050 --> 00:01:29,450
، اصحَ يا بطل، هيّا
.سوف تفوتك الحافلة، انهض

2
00:01:29,550 --> 00:01:31,150
.أرجوك، كُفّ عن التّصرف مثل والدنا

3
00:01:32,150 --> 00:01:35,250
.يا فتى، لا وقت لديّ لهذا
.انهض سوف أتأخّر

4
00:01:35,350 --> 00:01:37,350
.غذاؤك في المطبخ

5
00:02:24,150 --> 00:02:26,150
.بربّك، يا رجل

6
00:02:36,850 --> 00:02:40,050
<i>، كلا يا مركز الصّيانة "
" تنقصنا الأيدي العاملة أصلاً</i>

7
00:03:02,450 --> 00:03:06,550
، هذا ما أتكّلم عنه
."بندقيّة "إم 4 بينيلي سكاترغان

8
00:03:06,750 --> 00:03:08,950
.أحدث ما تمّ التّوصل إليه

9
00:03:11,050 --> 00:03:12,050
.أجل يا فتيان

10
00:03:12,550 --> 00:03:16,650
أتمنّى أن يحاول أحدهم العبث معنا
على الـ... ماذا؟

11
00:03:17,750 --> 00:03:20,150
.تبدو وكأنّها من صنع الشّيطان

12
00:03:20,850 --> 00:03:23,050
.(كُفّ عن الهرّاء، يا (بالمر

13
00:03:23,650 --> 00:03:26,850
أنت والشّيطان كنتما صديقين حميمين
منذ فترة ليست بطّويلة، صحيح؟

14
00:03:27,550 --> 00:03:29,850
...لقد أنقذ الرّب حياتي، أجل

15
00:03:30,550 --> 00:03:32,650
وما زال بالإمكّان...
...أن ينقذ حياتك أنت

16
00:03:33,450 --> 00:03:35,550
.كيف الحال -
.صباح الخير -

17
00:03:35,750 --> 00:03:39,050
.صباح الخير -
.مايك) الصّغير) -

18
00:03:39,650 --> 00:03:40,950
.انظر إلى هذه الجميلة

19
00:03:41,950 --> 00:03:43,650
ما رأيك بها؟

20
00:03:43,750 --> 00:03:45,550
تبدو وكأنّك تُبالغ
.في التّعويض عن نقصك

21
00:03:47,150 --> 00:03:48,350
عمّ تتحدّث؟

22
00:03:48,550 --> 00:03:50,850
عمّ أتحدّث؟ -
عمّ تتحدّث؟ -

23
00:03:50,950 --> 00:03:55,850
تعرف ما يقولونه، " كلما كانت
." البندقيّة أكبر كلما كان القضيب أصغر

24
00:03:58,550 --> 00:04:00,850
.حسنٌ، حسنٌ، نكتة ظريفة، ظريفة

25
00:04:00,950 --> 00:04:04,450
تبّاً، سوف أتذكّر ما قلتَه
.لا بأس

26
00:04:04,550 --> 00:04:08,050
، يوم الاثنين القادم
...الفِرَق 1 و3 و5 و7

27
00:04:08,250 --> 00:04:12,850
ستبدأ التّدريب على...
، "العربات المدرعة "245 إكس 7

28
00:04:12,950 --> 00:04:16,850
، سيّداتي وسادتي
، نحن ندخل العصر الحديث

29
00:04:17,050 --> 00:04:20,950
جميع الشّاحنات الجديدة ستزوّد بأجهزة
تحديد المواقعّ بالأقمار الصناعيّة

30
00:04:21,050 --> 00:04:23,550
...هذا تدريب إلزامي

31
00:04:24,550 --> 00:04:26,850
.ولن أقبل أيّ أعذار للتّملص منه...

32
00:04:27,050 --> 00:04:28,650
.ما من إجازات مُغادرة

33
00:05:08,550 --> 00:05:10,650
<i>"عُلم يا مركز المراقبة"</i>

34
00:05:12,450 --> 00:05:15,750
<i>، "إلى "إيغل شيلد 32 "
." تفقدوا مهمّتكم التالية</i>

35
00:05:17,050 --> 00:05:18,950
<i>." نعم هنا "إيغل شيلد 32 "</i>

36
00:05:19,150 --> 00:05:23,350
<i>." نعم استلمنا مكان مُهمّة التوصيل "</i>

37
00:05:26,550 --> 00:05:28,750
<i>." 20دقيقة أيّها الفريق 32 "</i>

38
00:05:29,350 --> 00:05:31,450
<i>." أجل، عُلم شكراً "</i>

39
00:05:32,850 --> 00:05:37,450
<i>تقديم تقريركم القادم بعد التّوصيل "
" سيكون بعد 30 دقيقة، كُن مستعّداً</i>

40
00:05:40,850 --> 00:05:44,450
<i>، هنا "إيغل 24" نحن في قطاع "
" ."الـ2400 في "مادّيسون</i>

41
00:05:46,550 --> 00:05:49,650
<i>، عُلم كُن متأهّباً "
" .شاحنة القُطر في طريقها إلى 24</i>

42
00:05:50,250 --> 00:05:50,950
** " إيغل شيلد " **

43
00:05:56,350 --> 00:05:57,450
ماذا يحدث؟

44
00:05:57,650 --> 00:06:00,350
، رأيت شاحنة سوداء
.قام سائقها بالدوران حولنا مرّتان

45
00:06:02,450 --> 00:06:04,950
.حسنٌ، ابقيا مستعدان

46
00:06:05,150 --> 00:06:06,850
<i>." عُلم "</i>

47
00:06:09,350 --> 00:06:12,450
.أتمنّى لو يحاولون سرقتنا

48
00:07:02,050 --> 00:07:03,550
ماذا يحدث؟

49
00:07:09,150 --> 00:07:10,650
ماذا يحدث؟ -
.لستُ أدري -

50
00:07:10,850 --> 00:07:13,250
.تاي)، أبقِ عينيك مفتوحتين)

51
00:07:15,850 --> 00:07:19,250
.لا أعرف، تعطلت فجأة فحسب -
.تفقد العدادات -

52
00:07:20,650 --> 00:07:22,750
.كلّ شيء يبدو على ما يرام

53
00:07:22,950 --> 00:07:25,050
.مهلاً، مهلاً

54
00:07:25,250 --> 00:07:26,950
أتشمان هذا؟
أيشّم أحدكما هذا؟

55
00:07:27,150 --> 00:07:30,150
أشمّ... أشمّ ماذا؟
.(لستُ... لستُ أشمّ شيئاً يا (بينز

56
00:07:30,350 --> 00:07:34,350
.أنا شممته، سكّر محروق
!أحدهم دسّ شيئاً في أنبوب الوقود

57
00:07:34,550 --> 00:07:36,350
.كلا، كلا، هذا ليس جيّداً -
.نداء من الفريق إلى القاعدة -

58
00:07:36,550 --> 00:07:38,650
.هذا ليس جيّداً -
.نداء من الفريق إلى القاعدة، أجب -

59
00:07:38,750 --> 00:07:40,950
، تابع محاولة تّشغيلها
!تابع محاولة تّشغيلها

60
00:07:41,050 --> 00:07:43,550
، نداء من الفريق إلى القاعدة
أجيبوا بحقّ الجحيم، أين أنتم؟

61
00:07:43,650 --> 00:07:46,350
.لدينا محاولة سرقة هنا -
هيّا، ماذا يحدث؟ -

62
00:07:46,550 --> 00:07:49,550
!تابع محاولة تّشغيلها -
.أنا أفعل ذلك، أنا أحاول -

63
00:07:50,350 --> 00:07:52,350
!هيّا

64
00:07:52,650 --> 00:07:54,150
.نداء من الفريق إلى القاعدة، أجب

65
00:07:54,350 --> 00:07:56,350
يا قاعدة، أين أنتم بحقّ الجحيم؟
.لدينا حالة تعطل للشاحنة

66
00:07:56,550 --> 00:07:58,350
.نحن في منطقة الانقطاع اللاسلكي -
.اللعنة -

67
00:08:00,550 --> 00:08:01,850
.يا للهول

68
00:08:02,350 --> 00:08:05,650
!تبّاً! تبّاً !تبّاً

69
00:08:08,150 --> 00:08:09,850
.حزام الأمان عالق -
.شغل الأقفال الثانويّة -

70
00:08:10,050 --> 00:08:11,550
.حزام أماني عالق

71
00:08:13,350 --> 00:08:15,850
!تابع محاولة تّشغيلها -
!إنّها تأبى أن تشتغل -

72
00:08:18,450 --> 00:08:19,950
!قنبلة

73
00:08:21,150 --> 00:08:22,150
!هيّا يا عزيزتي، اشتغلي

74
00:08:25,850 --> 00:08:26,950
!هيّا -
.تأبى أن تشتغل -

75
00:08:27,150 --> 00:08:29,650
!تأبى أن تشتغل
!تأبى أن تشتغل

76
00:08:40,450 --> 00:08:43,450
.لا أحتمل -
"!قنبلة" -

77
00:08:44,650 --> 00:08:46,350
.خدعناك، يا رجل -
.خدعناك، يا رجل -

78
00:08:46,450 --> 00:08:48,150
.خدعناك

79
00:08:49,550 --> 00:08:51,050
.يا صاح، لقد أبليت بلاء رائعاً

80
00:08:51,250 --> 00:08:53,950
.كنتَ هادئاً في التّعامل مع الأزمة، يا رجل -
.يا للهول -

81
00:09:00,050 --> 00:09:02,050
" !لا، لا أستطيع فكّ حزام الأمان "

82
00:09:05,050 --> 00:09:07,550
!ليتك رأيت النّظرة على وجهك

83
00:09:07,750 --> 00:09:10,750
لا تقلق كان (دوبسي) يبكي
.عندمّا فعلنا ذلك به

84
00:09:10,950 --> 00:09:12,750
.كلا، كلا، لا تفعل... لا تخبره

85
00:09:12,950 --> 00:09:15,850
اضطررنا لتغيير حفاضتكَ
يا صديقي، عمّ تتحدّث؟

86
00:09:15,950 --> 00:09:17,450
.انتظروا

87
00:09:17,550 --> 00:09:19,650
حاولتُ أن أردعهم يا صاحبي، اتّفقنا؟

88
00:09:19,850 --> 00:09:21,450
.(يُفترض بكَ أن تحميني يا (دوبز

89
00:09:21,650 --> 00:09:23,850
.مهلاً، مهلاً

90
00:09:24,750 --> 00:09:27,250
.لديّ شيء أودّ أن أقوله

91
00:09:27,450 --> 00:09:29,150
.مهلاً لحظة

92
00:09:30,250 --> 00:09:34,050
أتعلم... عندما طلب منّي والدك
...أن أكون عرّابك

93
00:09:34,250 --> 00:09:36,550
كانت تلك لحظة...
.ذات أهميّة كبيرة في حياتي

94
00:09:36,650 --> 00:09:40,550
...لقد كان نصيحاً عظيماً ليّ

95
00:09:40,750 --> 00:09:43,950
...وكان
.كان أعزّ أصدقائي

96
00:09:44,250 --> 00:09:48,550
لا أعرف مقدار ما
...يُعبّره لك هذا

97
00:09:48,750 --> 00:09:52,450
كم كان فخوراً جدّاً بك عندما...
.انخرطت بالجيش

98
00:09:53,750 --> 00:09:57,550
، وأعرف أنّه هو ووالدتك
...كلاهما كانا سّيفخران

99
00:09:57,750 --> 00:10:02,650
لرؤية الطريقة التي تحمّلت فيها
.(مسؤوليّة الاعتناء بأخيك (جيمي

100
00:10:02,850 --> 00:10:05,350
.فخورين جدّاً -
.أجل -

101
00:10:05,450 --> 00:10:06,950
.وأنا فخورٌ بك أيضاً

102
00:10:07,350 --> 00:10:12,250
إذاً، دعونا نستقطع لحظة
.(ونرفع كؤوسنا تكريماً لــ(تاي

103
00:10:12,650 --> 00:10:14,350
.نخب (تاي)، الابن -
.(نخب (تاي -

104
00:10:14,450 --> 00:10:16,550
.(تاي) -
.(تاي) -

105
00:10:16,650 --> 00:10:18,550
.لقد أنهيت فترة المراقبة

106
00:10:18,750 --> 00:10:20,150
...وبدءً من الغد

107
00:10:20,350 --> 00:10:23,750
ستكون قد أصبحتَ...
.حارساً كامل الصّلاحيات

108
00:10:23,950 --> 00:10:26,150
.في شركة "إيغل شيلد" للأمن
!"نخب "إيغل شيلد -

109
00:10:26,450 --> 00:10:28,150
.شركة "إيغل شيلد" للأمن

110
00:10:29,350 --> 00:10:31,250
.(تاي) -
.فلنشرب نخب ذلك -

111
00:10:33,050 --> 00:10:36,050
أسقطوا سلك كهرباء عالي الضغط
.على الشّاحنة

112
00:10:36,450 --> 00:10:38,050
.50ألف فولت

113
00:10:38,250 --> 00:10:40,450
.حرّقت جميع من بداخلها

114
00:10:40,950 --> 00:10:43,350
.حالفهم الحظّ بالموت بسرعة

115
00:10:43,950 --> 00:10:46,250
أتذكر (أوماها)؟ -
!ربّاه -

116
00:10:46,450 --> 00:10:49,250
أجل، استخدموا عبوّة ناسفة
.لتفجير الباب

117
00:10:49,350 --> 00:10:51,450
...وقد صمد الباب

118
00:10:51,650 --> 00:10:53,650
.ولكنّ خزّان الوقود اشتعل...

119
00:10:53,850 --> 00:10:56,350
.احترقوا وهم أحياء

120
00:10:57,450 --> 00:11:00,150
"إذن، هل تعرّضت شركة "إيغل شيلد
للسّطو يوماً ما؟

121
00:11:00,250 --> 00:11:04,250
مرّة واحدة، قُتل حارسان
.في كمين نصبه 5 رجال

122
00:11:05,050 --> 00:11:06,450
كم سرقوا؟

123
00:11:06,650 --> 00:11:11,450
ولا دولار واحد، فالحارس الأخير
.في الطاقم نال منهم خمسة

124
00:11:11,550 --> 00:11:14,150
حارس واحد؟ -
.أجل -

125
00:11:14,550 --> 00:11:15,550
.(آشكروفت)

126
00:11:16,650 --> 00:11:19,050
آشكروفت)؟ (آشكروفت) رئيسنا؟)

127
00:11:19,150 --> 00:11:21,750
.لهذا يسير ومعه العُكّاز -
.كلا -

128
00:11:21,850 --> 00:11:24,950
.ما تزال في ظهره رصاصتين

129
00:11:25,050 --> 00:11:28,750
، لديّ قصّة أفضل
في أكتوبر من العام 1988

130
00:11:28,950 --> 00:11:32,450
طاقم حرّاس كانوا ينقلون شحنة نقود
..."تبلغ 4 ملايين دولار إلى "آبيلين

131
00:11:32,750 --> 00:11:34,650
.توقفوا عند حادث سير...

132
00:11:34,750 --> 00:11:38,050
، إلا أنّه لم يكُن حادثاً مروريّاً
، بل كان مفتعلاً ككمين

133
00:11:38,250 --> 00:11:41,950
فأمسكوا بالحارس
...الذي خرج من الشّاحنة

134
00:11:42,150 --> 00:11:44,950
وصوبوا ببندقيّة قصيرة الأنبوب
.إلى مؤخّرة رأسه

135
00:11:46,150 --> 00:11:47,450
وماذا حدث عندئذ؟

136
00:11:47,750 --> 00:11:51,850
.سلّم الطاقم المال فأخلوا سبيل الحارس

137
00:11:52,050 --> 00:11:53,650
سلّم الحرّاس المال ببساطة؟

138
00:11:53,850 --> 00:11:57,750
كان إما ذلك وإما التّضحية
.بأحد إخوتهم

139
00:11:58,550 --> 00:12:00,250
...الشّيء الغريب بالأمر

140
00:12:00,450 --> 00:12:03,350
هو  أنّهم لم يقبضوا على
.أولئك الساطين حتّى الآن

141
00:12:03,550 --> 00:12:05,550
صحيح؟ -
.بالفعل -

142
00:12:06,250 --> 00:12:08,850
.ولم يجدوا المال المسروق أيضاً

143
00:12:10,350 --> 00:12:12,050
...أرأيت

144
00:12:12,150 --> 00:12:14,950
.ليس الجميع أبطال أيّها الفتى الجندي

145
00:12:21,650 --> 00:12:24,050
إذاً، متى ستخبرنا عن جميع
الذين قتلتهم

146
00:12:24,250 --> 00:12:26,650
."عندمّا كنتَ في "بغداد

147
00:12:27,550 --> 00:12:29,650
.نودّ أن نسمعك تروي لنا عن ذلك

148
00:12:30,450 --> 00:12:32,250
.عليّ أن أقضي حاجتي

149
00:12:39,450 --> 00:12:41,450
.لقد تجاوزت الحدّ، يا رجل

150
00:12:58,150 --> 00:13:01,150
.يجب أن تفتخر بمَ فعلته هناك

151
00:13:04,550 --> 00:13:06,150
.لستُ فخوراً بذلك

152
00:13:06,950 --> 00:13:08,750
.مات العديدُ من الأبرياء هناك

153
00:13:08,950 --> 00:13:14,250
صحيح، صحيح، ولكن كنتَ تحاول
.حماية رفاقك في وحدتك فحسب

154
00:13:16,250 --> 00:13:18,550
.أولئك الرّجال هم إخوتك

155
00:13:19,350 --> 00:13:22,050
.لفعلَ أيّ شخص الشّيء ذاته

156
00:13:24,850 --> 00:13:28,650
، هذا ما يخاله المرء
.هذا ما يخاله المرء

157
00:13:33,950 --> 00:13:36,050
.لن ندع المصرف يستولي على منزلكما

158
00:13:36,250 --> 00:13:39,450
.أنا مسيطر على ذلك الوضع -
.(لا تكذب عليّ يا (تاي -

159
00:13:40,750 --> 00:13:43,250
.لا تقلق، سوف نفكّر في حلٍّ ما

160
00:13:49,450 --> 00:13:50,950
.حسنٌ

161
00:13:51,150 --> 00:13:52,750
.بلغ (جيمي)، تحيّاتي

162
00:13:53,950 --> 00:13:56,250
.قُد بحذر يا رجل -
.حسنٌ -

163
00:14:10,450 --> 00:14:12,150
.(جيمي)

164
00:14:17,450 --> 00:14:19,050
جيمي)؟)

165
00:14:22,350 --> 00:14:23,850
.جيمي)، لنأكُل)

166
00:14:35,850 --> 00:14:37,350
.(جيمي)

167
00:14:39,750 --> 00:14:41,450
!(جيمي)

168
00:14:44,350 --> 00:14:46,350
ماذا تفعل؟

169
00:14:47,750 --> 00:14:50,950
، فِعل هذا في غرفة نومك أمر مختلف
ولكنك تعرف أنّ هذا هو المطبخ، صحيح؟

170
00:14:53,850 --> 00:14:55,250
ماذا أحضرت لنا على العشاء؟

171
00:14:56,450 --> 00:14:58,250
.أنا أتضور جوعاً

172
00:14:58,750 --> 00:15:00,050
!"أنا أتضور جوعاً"

173
00:15:00,450 --> 00:15:02,950
.أنت تمتحنُ صبري يا أخي

174
00:15:10,150 --> 00:15:11,750
...كلّ يوم

175
00:15:11,950 --> 00:15:15,350
.كلّ يوم، تفتعلُ مشكلة جديدة -
لمَ تأخّرتَ كلّ هذه المدّة؟ -

176
00:15:16,150 --> 00:15:17,750
(لماذا... كلا يا (جيمي

177
00:15:17,950 --> 00:15:19,750
من أينّ أحضرتَ المستلزمات؟

178
00:15:19,850 --> 00:15:23,450
أنا لا أعطيك أيّةُ نقود
فمن أينّ تحصل عليها يا (جيمي)؟

179
00:15:23,550 --> 00:15:27,350
، يُستحسن ألا تكون تسرقها من المتجر
من أينّ أحضرتها؟

180
00:15:27,550 --> 00:15:30,450
.كلا يا رجل، لا أسرقها من المتجر

181
00:15:30,550 --> 00:15:32,650
.حسنٌ، أخبرني بشيءٍ ما

182
00:15:33,650 --> 00:15:37,150
.ولكنّ... المدرسة لديها مخزون جيّد منها

183
00:15:40,150 --> 00:15:41,750
...المدرسة

184
00:15:44,450 --> 00:15:46,550
!يا فتى

185
00:15:49,650 --> 00:15:51,350
، على الأقلّ هذا يعني أنّكَ ترتاد المدرسة
.يا رجل

186
00:15:55,450 --> 00:15:56,950
!في المطبخ

187
00:15:58,950 --> 00:16:02,450
...أتذّكُّر كيف كان والدنا
يُخيف والدتنا

188
00:16:02,550 --> 00:16:04,250
ويخبرها بكلّ تلك القصص؟

189
00:16:04,350 --> 00:16:05,850
.أجل، أذكّر

190
00:16:06,050 --> 00:16:09,050
.كقصّة البومة التي كانت موجودة بالعلية

191
00:16:09,950 --> 00:16:12,050
.كانت ثمة بومة هناك بالفعل

192
00:16:15,350 --> 00:16:16,750
!بربّك -
ماذا؟ -

193
00:16:17,350 --> 00:16:19,850
بومة حقيقية؟ -
.بومة حقيقية -

194
00:16:27,250 --> 00:16:28,650
أتظن أنّها ماتت أيضاً؟

195
00:16:34,950 --> 00:16:36,850
.لديك مهارة، يا رجل

196
00:16:38,950 --> 00:16:40,350
.شكراً

197
00:16:45,850 --> 00:16:46,950
<i>."حسنٌ، استمعوا إليّ"</i>

198
00:16:48,250 --> 00:16:50,150
.ثمّة شيء آخر أقوله لكّم

199
00:16:53,850 --> 00:16:57,050
...(بينما كنتُ أجمع التبرّعات لأرملة (فريدي

200
00:16:57,750 --> 00:16:59,450
.وجدتُ هذه...

201
00:17:01,250 --> 00:17:04,850
."إن أردتِ الاستمتاع اتّصلي بــ0125 - 555"

202
00:17:12,250 --> 00:17:15,250
، (أنت مريض يا (بينز
.وبحاجة إلى طبيب نفساني

203
00:17:16,150 --> 00:17:19,750
كيف عرفت أنّه أنا؟
هل اتّصلت بالرّقم يا رئيس؟

204
00:17:22,650 --> 00:17:25,050
لاأ أصدق أنك تركت أختك
.تتزوّج بهذا الخنزير

205
00:17:25,250 --> 00:17:27,150
لطالما كانت تُحضّر الحيوانات
.الضّالة إلى المنزل

206
00:17:27,350 --> 00:17:30,450
.ربّما هي تُحبّ الحيوانات السّقيمة

207
00:17:31,650 --> 00:17:35,250
.يقصدك أنت، يقصدك أنت -
.حسنٌ، اهدؤوا، اهدؤوا -

208
00:17:35,450 --> 00:17:37,250
غداً سنبدأ دورة تركيز
.وتوزيع النقديّة

209
00:17:37,450 --> 00:17:40,550
فإذا لم يكُن بوسعك الحضور
.بالوقت المحدّد تعال مُبكّراً

210
00:17:42,750 --> 00:17:46,450
وأتوقع من كلّ واحد منكم
.أن يُعطي التّفاصيل اهتماماً مضاعفاً

211
00:17:46,550 --> 00:17:50,050
فنصف شّاحناتنا المدرعة ستكون مُحمّلة
.بحمولات صّعبة وعالية الأهميّة

212
00:17:50,250 --> 00:17:52,550
.أجل، أنا لديّ "حمولته"، عالية الأهميّة

213
00:17:54,850 --> 00:17:58,450
.حسنٌ، ابقوا متيقظين في الميدان -
.في الميدان -

214
00:18:08,050 --> 00:18:11,150
.أيمكنني أخذ دقيقة من وقتك -
.(ما الأمر يا (هاكيت -

215
00:18:13,250 --> 00:18:16,450
كنتُ أتساءل ما إذا كان بإمكانك
.أن تُكلفني بمناوبات إضافيّة

216
00:18:17,950 --> 00:18:22,250
أجل، أعرف، أعرف أنّها مشكلة
.إنما أحتاج إلى بعض المساعدة فحسب

217
00:18:22,450 --> 00:18:25,450
، تردُّني رسائل من البنك
.رسائل شنيعة جدّاً

218
00:18:26,250 --> 00:18:29,450
، أنا آسف يا فتى
.ليس لديّ ما يكفي للجميع

219
00:18:31,750 --> 00:18:33,850
.حسنٌ، شكراً يا رئيس

220
00:18:52,050 --> 00:18:53,750
، إيغل 12" إلى مركز المراقبة"

221
00:18:54,750 --> 00:18:56,650
<i>الوضع طبيعي ونحن "
" .في طريقنا إلى وجهتنا</i>

222
00:18:56,850 --> 00:18:59,850
عُلم يا فريق الشّاحنة 12، موعد الإبلاغ
.باللاسلكي القادم بعد 15 دقيقة

223
00:19:00,050 --> 00:19:01,750
<i>" .إيغل 12" انتهى" "</i>

224
00:19:05,450 --> 00:19:07,550
.أظن أنّي أعرف ما حلّ بذلك المال

225
00:19:09,350 --> 00:19:11,550
."عمليّة "آبيلين

226
00:19:12,050 --> 00:19:14,550
لم يلقوا القبض على الفعلة
.لأنّه لا وجود لهم

227
00:19:16,550 --> 00:19:19,150
.خبّأ الطاقم الملايين الأربعة

228
00:19:19,750 --> 00:19:23,150
ثم اختلقوا تلك القصّة
.بشأن كونهم تعرضوا للسّطو

229
00:19:23,250 --> 00:19:26,450
خبّئوا المال وافتعلوا عمليّة السّطو
.حركة كلاسيكية

230
00:19:26,650 --> 00:19:28,450
إنّها خطّة ذكيّة، أليس كذلك؟

231
00:19:28,650 --> 00:19:31,050
المشكلة هي أنّهم
.ارتكبوا خطأ كبيراً واحداً

232
00:19:31,250 --> 00:19:32,350
وما هو؟

233
00:19:33,250 --> 00:19:35,450
.لم يسرقوا ما يكفي

234
00:19:42,850 --> 00:19:43,950
.هذا هو المصرف

235
00:19:45,450 --> 00:19:47,050
ماذا؟

236
00:19:47,250 --> 00:19:49,750
المصرف الذي يُحاول الاستيلاء
.على المنزل

237
00:20:03,250 --> 00:20:07,450
، أتعلم، كلما تغيّرت الأمور
.كلما بقيت على حالها

238
00:20:08,550 --> 00:20:11,150
.تبّاً، لا أعرف ما يعنيه ذلك -
...حسنٌ -

239
00:20:11,950 --> 00:20:16,250
عمل والدك في وظيفتين وكان
بالكّاد يُدبّر أمور المعيشة؟

240
00:20:16,850 --> 00:20:20,550
.ثمّ، مات هو ووالدتك، رحمهما الله...

241
00:20:20,750 --> 00:20:23,850
وتركا لك...
...منزلاً عليه رهنين

242
00:20:23,950 --> 00:20:26,250
.وكومة من فواتير المستشفيات...

243
00:20:26,950 --> 00:20:29,350
.هذا ليس ما أرادوه لك

244
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
أرادا أن تخرج من هذا المكّان

245
00:20:31,850 --> 00:20:34,550
وأن تحظى بالحياة التي
.لم يحظيّا هما بها

246
00:20:34,950 --> 00:20:36,950
.والآن أنظر لحالك

247
00:20:37,850 --> 00:20:39,550
.ها أنت ذا في الوضع القميء ذاته

248
00:20:43,750 --> 00:20:45,950
الرّجال أمثال والدك كانوا
يقصمون ظهورهم

249
00:20:46,150 --> 00:20:48,450
...في العمل بأماكن كهذه

250
00:20:50,350 --> 00:20:53,150
، "وأنت ذهبت إلى "العراق
وخدمت بلدك

251
00:20:53,550 --> 00:20:55,750
، وحصّلت على وسام البسالة

252
00:20:55,950 --> 00:20:57,650
وماذا جنيت من ذلك؟

253
00:21:03,150 --> 00:21:05,250
.لا تدعني أبدأ في الحديث عن ذلك

254
00:21:08,250 --> 00:21:10,450
.هيّا، فلنحضر شيئاً لنأكله

255
00:21:14,750 --> 00:21:17,150
، يا فتى، كنتُ لأحضر لك واحدة أخرى
.لكنّك عادةً تتوقّف عند الرّابعة

256
00:21:17,350 --> 00:21:18,850
شكراً يا (جو) ولكنّني لا أمانع
.بكأس "كولا" آخر

257
00:21:19,050 --> 00:21:20,550
.لك ذلك -
.شكراً -

258
00:21:25,950 --> 00:21:28,150
، أنت تحبّ هذه الشطائر كثيراً
أليس كذلك؟

259
00:21:28,950 --> 00:21:32,450
كان أبي يأخذني إلى مباريات
.البيسبول عندما كنتُ صغيراً

260
00:21:32,650 --> 00:21:34,750
.وكان كلّ واحدٍ منّا يلتهم أربعة منها

261
00:21:34,850 --> 00:21:37,350
...لا أعرف، كلّ مرّة آكل منها -
<i>" .نداء إلى الوحدات المتوفّرة " -</i>

262
00:21:37,450 --> 00:21:41,450
<i>وردنا بلاغ عن إطلاق رصاص في المنطقة "
" ."المجاورة لتّقاطع "فرانكلين" و"ديورانغو</i>

263
00:21:41,650 --> 00:21:43,650
.الوحدة 8، في طريقي إلى الموقع -
<i>" .عُلم يا 8 " -</i>

264
00:21:43,850 --> 00:21:45,350
.(شكراً، يا (جو -
.ادفع في المرّة القادمة -

265
00:21:45,450 --> 00:21:46,850
.سأدفع الآن

266
00:21:47,550 --> 00:21:49,150
.رافقتك السّلامة

267
00:22:07,950 --> 00:22:11,450
هذه الموقع في الحيّ
.سيبقى هنا إلى الأبد

268
00:22:12,850 --> 00:22:14,550
.(مرحباً يا (جو  -
كيف الحال، يا (جو)؟ -

269
00:22:14,750 --> 00:22:17,650
.شطيرّتين عاديتين وواحدة بالجبنة

270
00:22:17,750 --> 00:22:20,350
.وأعطيني واحدة أخرى للخارج -
.واحدة أخرى للخارج -

271
00:22:20,550 --> 00:22:22,150
.(من أجل (جيمي -
.شكراً، يا رجل -

272
00:22:22,350 --> 00:22:24,150
كيف حاله؟

273
00:22:25,850 --> 00:22:27,950
.إنّه يُثير جنوني

274
00:22:28,250 --> 00:22:30,650
الوضع صعبٌ عليه؟ -
.أجل -

275
00:22:31,650 --> 00:22:33,250
.أفهمك

276
00:22:38,650 --> 00:22:40,150
...أتعرف

277
00:22:40,750 --> 00:22:43,750
أنا  حقاً أقدّر
.كلّ ما تفعله، يا رجل

278
00:22:44,850 --> 00:22:48,450
ماذا، هل تمازحني؟ -
.أنت تقوم بالكثير، يا رجل -

279
00:22:49,250 --> 00:22:51,150
.أنت بمثّابة عائلة بالنّسبة إليّ، يا رجل

280
00:22:51,350 --> 00:22:54,850
(أنت و(جيمي
.ستبقيان دائماً جزءٌ من عائلتي

281
00:22:57,950 --> 00:22:59,850
.(بدأت حقاً أشعر بذلك، يا (مايك

282
00:23:01,750 --> 00:23:04,450
.العالم أجمع يُطبّق عليّ يا أخي

283
00:23:09,250 --> 00:23:11,650
(هل تحدّثت إلى (جيمي
حول الوضع؟

284
00:23:11,850 --> 00:23:16,550
يعرف أنّ المصرف يريد المنزل
.ولكنّه يعتقد بأنّني سأجدُ حلاً

285
00:23:18,750 --> 00:23:21,550
.(شطيرة لذيذة، يا (جو -
.شكراً -

286
00:23:21,950 --> 00:23:23,550
.اسمع

287
00:23:24,750 --> 00:23:25,950
، دعنا نتمشّى

288
00:23:25,950 --> 00:23:28,550
فثمّة شيء كنتُ أنوي
.التحدّث إليك بشأنه

289
00:23:28,750 --> 00:23:31,150
.(شكراً، يا (جو -
.حسنٌ. أراك في الجوار -

290
00:23:35,150 --> 00:23:38,550
غداً هو بداية دورة
تركيز وتوزيع نقديّة جديدة

291
00:23:39,650 --> 00:23:42,650
.وهي تحدث مرّتان في السّنة فقط -
.أجل، سمعت عنها صباح اليوم -

292
00:23:42,650 --> 00:23:45,350
فإذا لم يكُن بوسعك الحضور "
" .بالوقت المحدّد تعال مُبكّراً

293
00:23:45,450 --> 00:23:46,650
.أجل

294
00:23:46,850 --> 00:23:51,350
سيريد المصرف زيادة مدّخراته
.في القاصّة إلى الحدِّ الأقصى

295
00:23:51,950 --> 00:23:55,650
وهذا يعني أنّنا سننقل
...ما يقارب الـ

296
00:23:56,450 --> 00:23:58,150
.الـ..42 مليوناً

297
00:23:58,350 --> 00:24:01,850
.تبّاً، إنّه مال كثير

298
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
.أنت مُحق

299
00:24:04,850 --> 00:24:06,750
...إذاً

300
00:24:07,950 --> 00:24:10,750
.إذاً، فكّر في الأمر

301
00:24:12,250 --> 00:24:14,350
هل تظن أنّنا نتعرّض للسّطو؟

302
00:24:14,550 --> 00:24:16,650
.في الواقع، أجل، أظنُّ ذلك

303
00:24:17,450 --> 00:24:19,950
.(نحن سنأخذ ذلك المال يا (تاي

304
00:24:20,050 --> 00:24:23,450
(أنا وأنت و(بينز
(و(كوين)، و(بالمر)، و(دوبز

305
00:24:23,650 --> 00:24:24,650
ماذا...؟

306
00:24:24,850 --> 00:24:27,250
ستكون تماماً مثل
..."عمليّة "آبيلين

307
00:24:27,450 --> 00:24:30,650
ولكننا لن نرتكب الغلطة ذاتها
.التي ارتكبوها هم

308
00:24:30,850 --> 00:24:32,650
.فنحن سنسرّق مبلغاً ضخماً

309
00:24:33,750 --> 00:24:35,350
!...بربّك

310
00:24:35,550 --> 00:24:38,250
أتظن أنّ الأسبوع الماضي
كانت مزحة؟

311
00:24:38,450 --> 00:24:40,150
.كانت تجربة للخطّة

312
00:24:40,350 --> 00:24:43,850
لأنّ هذه هي الطّريقة
.التي ستتمّ بها السّرقة بالضّبط

313
00:24:44,150 --> 00:24:46,750
.إنّها حجّة غيابنا، سوف نخبّىء المال

314
00:24:48,250 --> 00:24:50,250
.ونقول لهم إنّّنا تعرّضنا للسّطو

315
00:24:51,650 --> 00:24:55,150
أنت تنوي سرقة 42 مليون دولار؟

316
00:24:55,250 --> 00:24:58,750
كلا، بل نحن ننوي سرقة 42 مليون دولار

317
00:24:58,950 --> 00:25:00,450
.لأنّني بحاجة إليك لفعل هذا

318
00:25:00,650 --> 00:25:03,850
هل جننت؟ -
...ـ سوف ننجح

319
00:25:04,050 --> 00:25:07,450
.الشّرطة ستلاحقكم في كلّ مكّان -
.ـ انسَ أمر الشّرطة

320
00:25:08,350 --> 00:25:10,650
بالطبع سوف يستجوبوننا
.ويُضيّقون الخناق علينا في البداية

321
00:25:10,750 --> 00:25:14,750
ولكن لدينا حجّة غياب متيّنة
.كلّ ما علينا فعله هو الالتزام بها

322
00:25:14,950 --> 00:25:17,250
.(والشّاحنات، يا (مايك -
.سوف نحرق الشّاحنات -

323
00:25:17,450 --> 00:25:19,550
...لن يكون هناك أدلة -
!"سنحرق الشّاحنات" -

324
00:25:19,650 --> 00:25:22,050
هل تسمع ما تقوله؟ -
.تاي)، ستكون عمليّة لا تشوبها شائبة) -

325
00:25:22,150 --> 00:25:23,650
.لا تشوبها شائبة

326
00:25:23,850 --> 00:25:25,650
بربّك يا رجل، لا يوجد أشرار
.في هذه العمليّة

327
00:25:26,250 --> 00:25:29,150
اسمع، لن يكون هناك غيرنا
.لن يتأذّ أحد

328
00:25:29,450 --> 00:25:30,450
.فكّر في الأمر

329
00:25:30,650 --> 00:25:32,950
ما من شيء يستدعي للتفكّير
.لن أقوم بذلك

330
00:25:33,050 --> 00:25:36,050
.حسنٌ -
.أنا و(جيمي)، سنكّون على ما يرام -

331
00:25:36,550 --> 00:25:39,750
اسمع، اسمع، أتفهّم موقفك
، أنت منفعل قليلاً بشأن هذا

332
00:25:39,950 --> 00:25:44,250
.لا ألومك
.أخبرتك في اللحظات الأخيرة، أفهم موقفك

333
00:25:46,250 --> 00:25:49,550
أريد منك العودة إلى المنزل
.وأن تعطيني ردكَ غداً

334
00:25:50,150 --> 00:25:54,050
وإذا أردت الاشتراك
.كُن عند موقف الحافلات في الصّباح

335
00:25:54,450 --> 00:25:56,250
.لن أكّون هناك

336
00:25:56,350 --> 00:25:58,250
حسنٌ. إلى أين ستذهب؟ -
.سوف أسير -

337
00:25:58,450 --> 00:26:01,150
.سأقودك إلى هناك -
.أحتاج إلى الهواء النّقي -

338
00:26:01,250 --> 00:26:03,650
!تاي)، بربّك)

339
00:26:03,850 --> 00:26:06,550
.عدني، بأنّك سوف تفكّر في الأمر

340
00:26:06,750 --> 00:26:08,650
!(تاي)

341
00:26:12,150 --> 00:26:14,150
.بربّك يا رجل

342
00:26:14,550 --> 00:26:16,150
.اسمع

343
00:26:18,150 --> 00:26:23,250
، حسنٌ، أعرف أنّ بإمكّاني
.ائتمانك على هذا الأمر

344
00:27:35,750 --> 00:27:37,250
.(تاي)

345
00:27:37,450 --> 00:27:40,450
هذه السيّدة أتت لرؤيتك
.وهي من مؤسّسة رعاية الطفل

346
00:27:40,650 --> 00:27:42,250
سيّدي، هل أنت السيّد (تايلور هاكيت)؟

347
00:27:42,450 --> 00:27:45,050
.(رعاية الطفل، يا (تاي -
.أجل، أجل، مهلاً -

348
00:27:45,150 --> 00:27:49,250
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ -
ظللتُ أخبرها بأنّنا لسنا عالة على  -

349
00:27:49,250 --> 00:27:50,750
.المعونات الاجتماعيّة، لكنّها أبت الاستماع

350
00:27:50,850 --> 00:27:53,950
حاولت أن أفسّر له إنّني لا
أقصد ذلك النّوع من الرّفاهية

351
00:27:54,150 --> 00:27:57,050
.بل هو خدمة والإشراف على الأطفال -
.مهما يكّن، يا سيّدة. مهما يكّن -

352
00:27:57,150 --> 00:27:59,750
شقيقي لديه وظيفة، اتّفقنا؟
.نحن لسنا بحاجة إلى معونات

353
00:27:59,950 --> 00:28:01,850
!جيمي)، اصمت)

354
00:28:03,950 --> 00:28:05,850
اتّفقنا؟

355
00:28:07,650 --> 00:28:08,750
.تفضّلي بالدّخول

356
00:28:08,850 --> 00:28:10,050
...في الشّهور الـ10 الأخيرة

357
00:28:10,250 --> 00:28:13,050
خلال الوقت القليل الذي
ارتاد فيه المدرسة فعلاً

358
00:28:13,250 --> 00:28:16,750
تعرض(جيمس) لعقوبة الاحتجاز
.مرّتان وللاعتقال أربع مرّات

359
00:28:16,850 --> 00:28:20,050
للرسم على الجدران؟
.إنّه يملك مواهب فنّية

360
00:28:22,650 --> 00:28:24,750
.انظري إلى هذا. وقولي ليّ إنّه ليس فنّا

361
00:28:29,050 --> 00:28:31,950
.حسنٌ. بربّك يا سيّدة

362
00:28:33,050 --> 00:28:35,050
.إنّه فتى صالح

363
00:28:35,950 --> 00:28:38,250
عندما كنتُ في سنّه
.كنتُ أسرق السّيارات

364
00:28:39,850 --> 00:28:41,450
.حسنٌ

365
00:28:41,550 --> 00:28:43,050
.لم يصدر منّي هذا بالشّكل الصّحيح

366
00:28:43,150 --> 00:28:45,050
...أبلغتنا مدرسة أخيك

367
00:28:45,150 --> 00:28:48,650
بأنّه فوت عدداً أكبر من الأيّام الدراسّية
.من تلك التي حضر فيها هذا العام

368
00:28:49,150 --> 00:28:51,650
عماذا تتحدّث، يا (جيمي)؟

369
00:28:52,250 --> 00:28:54,650
!سألتك سؤالاً، يا فتى

370
00:28:57,950 --> 00:29:00,750
كنتُ أبحث عن وظيفة
.حتى نستطيع الاحتفاظ بالمنزل

371
00:29:00,850 --> 00:29:04,050
هل ستخسران بيتكما يا سيّد (هاكيت)؟ -
.ـ كلا، لن نخسر المنزل

372
00:29:04,250 --> 00:29:07,250
يجب أن تفهم، أنّه إذا لم يتمّ
...(توفير المأوى الملائم لـ(جيمس

373
00:29:07,450 --> 00:29:09,550
.لم أكّن أعرف أنّه يتغيّب عن المدرسة

374
00:29:10,450 --> 00:29:13,050
...نتيجة لذلك فإنّ دائرة رعاية الأطفال

375
00:29:13,250 --> 00:29:16,050
مسؤولة قانونيّاً
...(للتّدخل نيابة عن (جيمس

376
00:29:16,150 --> 00:29:19,250
لتحديد ما إذا كان مرشّحاً
...لتلقي الرّعاية التي تموّلها الدّولة

377
00:29:20,650 --> 00:29:21,750
.رعاية التّبني

378
00:29:23,250 --> 00:29:26,150
...كلا، رعاية التّبني
.لا بدّ أن هذا خطأ

379
00:29:26,350 --> 00:29:29,050
(أنا الوصي  القانوني على (جيمي
.أنا أعتني به

380
00:29:30,850 --> 00:29:32,950
.حسنٌ، حسنٌ

381
00:29:33,850 --> 00:29:35,450
.أعترف بأنّ الأمر كان صعباً

382
00:29:36,750 --> 00:29:41,250
ولكنّه خسر... نحن خسرنا
.كِلا والدينا هذا العام

383
00:29:42,450 --> 00:29:46,450
...(أفهم يا سيّد (هاكيت -
.لن يفصل أحدٌ بيننا، يا سيّدة -

384
00:29:47,650 --> 00:29:50,950
، إنّه أخي
أتعرفين ما يعنيه ذلك؟

385
00:29:51,050 --> 00:29:54,750
.ليس لديه سِواي وليس لديّ سِواه

386
00:29:58,850 --> 00:30:01,050
.لن يفصل أحدٌ بيننا

387
00:30:02,150 --> 00:30:03,650
.وهذه نهاية النّقاش

388
00:31:41,850 --> 00:31:44,050
لن يتأذّى أحد، صحيح؟

389
00:31:46,150 --> 00:31:47,650
كيف لأحد أن يتأذّى؟

390
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
.فليس هناك أشرار

391
00:31:50,450 --> 00:31:52,050
.وإنّما الرّجال الصّالحون، أخيار فقط

392
00:31:55,950 --> 00:31:57,950
.جيمي)، بحاجة اليّ)

393
00:31:58,150 --> 00:32:01,250
.لا يمكنني أن أدخل السّجن

394
00:32:02,650 --> 00:32:04,350
أتسمعني؟

395
00:32:05,850 --> 00:32:08,150
.لا أريد تلطيخ يديّ بالمزيد من الدمّ

396
00:32:11,750 --> 00:32:14,050
.عدني بأنّه لن يتأذّى أحد

397
00:32:15,150 --> 00:32:18,150
.لن يتأذّى أحد. أعدّك بذلك

398
00:33:00,950 --> 00:33:02,150
.هاكيت)، انتظر لحظة)

399
00:33:09,450 --> 00:33:10,650
.وصلت اليوم

400
00:33:11,050 --> 00:33:14,450
بات الأمر رسميّا يا فتى
.والآن لديك الشّارة التي تثبت ذلك

401
00:33:15,050 --> 00:33:18,850
أريد منك أن تعرف أنّه شرف ليّ
.وجود جنديّاً مخضرماً ذو أوسمة ضمن طاقمي

402
00:33:21,750 --> 00:33:23,750
.أعني ما قلته

403
00:33:23,950 --> 00:33:25,950
.هيّا، فلنتحرّك

404
00:34:31,750 --> 00:34:33,350
.أيّها السّادة

405
00:34:46,650 --> 00:34:49,750
.طلبيّة النّقل 3489 -
<i>" .عُلم " -</i>

406
00:35:35,050 --> 00:35:37,450
.مجلس الاحتياطي الاتّحادي -
.حسناً -

407
00:35:53,450 --> 00:35:56,250
.أجل، هذا صحيح، هذا صحيح -
.هل انتهينا؟ حسناً -

408
00:35:56,450 --> 00:35:57,950
.حسنٌ، أيّها السّادة

409
00:36:00,350 --> 00:36:01,350
.حسناً

410
00:36:01,550 --> 00:36:03,750
.كلّ شيء جاهز -
.لنتحرّك -

411
00:36:49,550 --> 00:36:51,650
.حان وقت الإبلاغ عن الوضع اللاسلكي

412
00:36:58,550 --> 00:37:00,350
.إيغل 12" إلى مركّز المراقبة"

413
00:37:01,650 --> 00:37:03,350
.تفضّل يا 12

414
00:37:03,750 --> 00:37:05,850
...الفريق 12

415
00:37:08,650 --> 00:37:10,150
.رمزّ الحالة 5

416
00:37:13,950 --> 00:37:15,850
.رمزّ الحالة 5

417
00:37:16,550 --> 00:37:20,650
"الوضع طبيعي. نحن في شارع "جيفيرسون
.متوجّهون إلى المقرّ

418
00:37:21,250 --> 00:37:23,050
<i>" .عُلم يا 12 "</i>

419
00:37:24,050 --> 00:37:27,150
<i>الإبلاغ التّالي عن الوضع "
" .بعد 58 دقيقة</i>

420
00:37:28,050 --> 00:37:31,150
.عُلم، "إيغل 12" انتهى

421
00:39:38,250 --> 00:39:40,650
.هذا جميل -
هل رأيت ما أعنيه؟ -

422
00:39:40,850 --> 00:39:43,050
هل تشمّ هذا؟ -
.أجل. أشمّ رائحة الحرّية -

423
00:39:43,150 --> 00:39:45,250
.بل أشمّ رائحة شيء يخصّنا

424
00:39:45,450 --> 00:39:48,300
بينز)، كُفّ عن ذلك. أتريد أن تشمّ)
الشّرطة رائحة الكّحول عليك؟

425
00:39:48,350 --> 00:39:50,850
.هيّا، أبعدها. أبعدها -
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ -

426
00:39:51,050 --> 00:39:53,150
حسنٌ، اسمعوا، أمامنا 51 دقيقة

427
00:39:53,250 --> 00:39:56,250
لتخبئة المال ومن ثمّ
.التّعرض للسّطو. لنبدأ. هيّا

428
00:39:56,550 --> 00:39:58,050
.هيّا

429
00:39:58,150 --> 00:40:02,250
اخلع عدّتك لديّ مهمّة لك
.هيّا. لنذهب

430
00:40:04,650 --> 00:40:06,050
.الآن ليس الوقت للصّلاة

431
00:40:07,850 --> 00:40:10,250
.(هيّا يا (هاكيت -
.حسنٌ، واصلوا نقلها -

432
00:40:10,350 --> 00:40:12,950
.هيّا، هيّا، هيّا
.واصلوا النّقل

433
00:40:13,150 --> 00:40:14,150
.أجل

434
00:40:14,350 --> 00:40:17,450
.ضعوا المال في هذه الأكياس
وضعوا الأكياس في الحفرة، اتّفقنا؟

435
00:40:17,650 --> 00:40:20,150
.واصلوا العمل. هيّا

436
00:40:20,350 --> 00:40:23,050
، هيّا يا رفاق
.لنتحرّك، لنتحرّك

437
00:40:23,250 --> 00:40:24,450
.حسنٌ، أسرعوا

438
00:40:24,650 --> 00:40:27,550
.واصلوا تمرّيرها، هيّا -
.كلّ هذا المال -

439
00:40:30,150 --> 00:40:32,650
.أجل، أجل. هيّا

440
00:40:35,750 --> 00:40:37,050
.ها هي قادمة، ها هي قادمة

441
00:40:37,250 --> 00:40:39,250
.هيّا، هيّا -
.حسنٌ، واصل تمرير الرزم -

442
00:40:50,350 --> 00:40:54,150
.انتهينا، أفرغنا هذه الشّاحنة -
.حسناً -

443
00:40:54,350 --> 00:40:56,350
.الأخيرة، هيّا

444
00:41:05,450 --> 00:41:06,650
.ثمّة شخص ما هنا

445
00:41:46,250 --> 00:41:47,850
.على رسلك، أيّها العجوز

446
00:41:49,550 --> 00:41:51,350
.على رسلك

447
00:42:00,550 --> 00:42:02,550
.(مايك). (مايك). (مايك)

448
00:42:05,650 --> 00:42:08,350
.مهلاً، مهلاً
.دعنا نعيد المال فحسب

449
00:42:08,550 --> 00:42:10,050
.(أنا لا أحبّ هذا، يا (مايك -
!سحقاً -

450
00:42:10,350 --> 00:42:11,850
.حسنٌ ليهدأ الجميع

451
00:42:12,050 --> 00:42:14,150
!لقد رأى وجوهنا -
!سندعه يرحل -

452
00:42:14,350 --> 00:42:16,250
!لقد رأى وجوهنا

453
00:42:21,350 --> 00:42:23,250
.اللعنة -
هل جننت؟ -

454
00:42:30,150 --> 00:42:32,950
!هذا يكفيّ! توقفوا
!اهدؤوا الآن

455
00:42:33,950 --> 00:42:36,450
!يا للهول -
أأنت بخير -

456
00:42:37,650 --> 00:42:40,350
!هيّا يا بطل! أتريد منازلتي -
!اهدأ، ضع هذا من يدك -

457
00:42:40,850 --> 00:42:42,350
.أفلته، أفلته

458
00:42:42,450 --> 00:42:43,650
!أفلته -
.أنت مجنون -

459
00:42:43,850 --> 00:42:46,150
!هيّا يا بطل -
تاي)، لأين تذهب؟) -

460
00:42:46,850 --> 00:42:49,350
.تاي)، لن يصمد)

461
00:42:49,850 --> 00:42:51,150
!تاي)، توقّف)

462
00:43:06,250 --> 00:43:07,450
.كان عليّ أن أفعل ذلك

463
00:43:10,550 --> 00:43:12,050
.لم يكُن لديّ خيار

464
00:43:16,050 --> 00:43:17,550
.أمّا أنا فلديّ

465
00:43:18,250 --> 00:43:19,550
.كلا، ليس لديك خيار

466
00:43:20,350 --> 00:43:21,850
.(مايك)

467
00:43:31,550 --> 00:43:32,550
.(هيّا، يا (تاي

468
00:43:33,450 --> 00:43:35,050
.افتح الباب

469
00:43:35,250 --> 00:43:36,750
.يجب أن نجد حلاً لما حدث

470
00:43:36,850 --> 00:43:39,750
...أنت أطلقت النّار
.لقد قتلت ذلك الرّجل

471
00:43:39,950 --> 00:43:42,250
كان سيموت قبل أن توصّله
.إلى المستشفى

472
00:43:42,350 --> 00:43:46,150
!أنت لا تعرف ذلك. يقيناً -
.بلى، أعرفه، وكذلك أنت -

473
00:43:46,250 --> 00:43:49,750
اسمع يا (تاي)، كان سيُرسلنا
.إلى السّجن على أيّ حال

474
00:43:49,950 --> 00:43:51,850
ألا تفهم؟

475
00:43:52,050 --> 00:43:56,450
تاي)، افتح الباب حتّى نستطيع)
.إيجاد حلّ معاً كفريق

476
00:43:56,650 --> 00:43:59,750
، تريد منّي أن أخرج من هنا بكلّ بساطة
صحيح؟

477
00:43:59,950 --> 00:44:01,450
!حاول (بينز) قتلي

478
00:44:01,650 --> 00:44:03,850
.(دعك من (بينز
.سأتعامل مع (بينز)، أعدك بذلك

479
00:44:04,050 --> 00:44:07,650
.وعودك لا تعني شيئاً -
.أعترف بأنّ (بينز)، أخطأ -

480
00:44:08,150 --> 00:44:10,550
.أنت مُحقّ تماماً في ذلك

481
00:44:10,850 --> 00:44:13,950
ولكنّني لم أرد أن ندفع
.جميعاً ثمن غلطته

482
00:44:15,550 --> 00:44:16,950
.يجب أن نتخلّص من الأدلّة

483
00:44:17,150 --> 00:44:20,950
إذا حافظنا على رباط جأشنا
.ما يزال بإمكان هذا الأمر أن ينجح

484
00:44:23,650 --> 00:44:25,550
.(فكّر في (جيمي

485
00:44:26,150 --> 00:44:27,050
.هو بحاجة إليك

486
00:44:31,050 --> 00:44:32,550
.نداء إلى مركز المراقبة

487
00:44:34,350 --> 00:44:36,850
، نداء إلى مركز المراقبة
."..هنا "إيغل 12"، هنا "إيغل

488
00:44:39,250 --> 00:44:42,150
!هيّا، يا (تاي).بربّك
.ما زال بإمكاننا أن نُنجز الأمر

489
00:44:42,650 --> 00:44:45,150
.افتح الباب

490
00:44:45,450 --> 00:44:47,550
!افتح الباب

491
00:47:13,516 --> 00:47:16,299
** " منطقة محظورة " **

492
00:47:19,950 --> 00:47:22,650
أسمعت ذلك، يا (جو)؟ -
سمعت ماذا؟ -

493
00:47:32,950 --> 00:47:34,750
.افتح الغطاء الأمامي

494
00:47:44,250 --> 00:47:46,950
!اخرج من الشّاحنة! هيّا

495
00:47:55,850 --> 00:47:57,750
.قُضي علينا يا رجل -
.كلا، سيكون كلّ شيء بخير -

496
00:47:57,950 --> 00:48:01,050
.كُن هادئاً فحسب يا (دوبز). سنلتزم بالخطّة -
نلتزم بالخطّة؟ -

497
00:48:01,150 --> 00:48:03,650
هل كان قتل الرّجل جزء الخطّة؟ -
.كُفّ عن النّحيب -

498
00:48:06,250 --> 00:48:07,950
.لعلّه مُحق، ربّما يُجدر بنا الرّحيل

499
00:48:08,150 --> 00:48:09,650
وإلى أينّ نذهب؟ -
.لا أعرف-

500
00:48:09,750 --> 00:48:12,950
، يمكنكم الجلوس هنا
.وانتظار الشّرطة. أما أنا فسأغادر

501
00:48:13,050 --> 00:48:16,150
.لن تذهب إلى أيّ مكّان -
.دوبز)، مُحق) -

502
00:48:17,450 --> 00:48:20,650
(بعد 40 دقيقة، عندما لا يرد (آشكروفت
اتّصالنا اللاسلكي للإبلاغ عن الوضع

503
00:48:20,850 --> 00:48:23,450
فسوف تُصبح هذه المنطقة بأكملها
.تعجُّ بالشّرطة

504
00:48:27,250 --> 00:48:30,450
إليكم ما يمكننا فعله، يمكننا نسيان أمر
المال الذي في شاحنّتي

505
00:48:31,050 --> 00:48:34,650
وأخذ الـ21 مليون من شاحنة
.كوين)، وتقسيمها على خمسة)

506
00:48:34,750 --> 00:48:35,950
.ما يزال ذلك مبلغاً كبيراً

507
00:48:36,150 --> 00:48:39,450
إنّه مال وفير. لكن ماذا بعد ذلك؟

508
00:48:39,850 --> 00:48:42,150
.لنفرّغ المال من الأكياس الآن

509
00:48:43,450 --> 00:48:45,250
.هذا يغيّر كلّ شيء

510
00:48:45,450 --> 00:48:48,650
حسنٌ، ماذا نفعل؟ -
أجل، ماذا تريد أن تفعل،يا (مايك)؟ -

511
00:48:52,450 --> 00:48:55,050
.نُخرج الفتى من الشّاحنة -

512
00:48:55,250 --> 00:48:56,650
كيف؟

513
00:48:56,950 --> 00:48:59,450
.المفاصل -
المفاصل؟ -

514
00:49:00,150 --> 00:49:02,950
.هذه المفاصل مصنوعة من الفولاذ الصُّلب

515
00:49:03,050 --> 00:49:04,350
.أجل، ولكنّ أوتادها ليست كذلك

516
00:49:04,450 --> 00:49:09,150
إذا استطعنا إخراج الوتد
.فسوف ينفكّ المفصل

517
00:49:09,450 --> 00:49:11,550
وأمامنا أقل من 40 دقيقة
.لفعل ذلك

518
00:49:11,750 --> 00:49:14,350
وماذا بعد ذلك؟ -
...وبعد ذلك -

519
00:49:15,350 --> 00:49:17,550
....عندمّا تصل الشّرطة

520
00:49:18,150 --> 00:49:22,050
نخبرهم بأنّ (تاي) مات
.وهو يُحاول إنقاذ حياتنا

521
00:49:23,650 --> 00:49:25,950
.وأنّه مات بطلاً -
.هذا سيفي بالغرض -

522
00:49:29,250 --> 00:49:31,050
كلّ ما توجّب عليك فعله
.كان أن تفتح الباب

523
00:49:34,650 --> 00:49:38,450
هيّا، دعونا نجد شيئاً
.نفتح به المفصل اللعين

524
00:49:46,750 --> 00:49:49,150
.كنت سأحميك

525
00:50:28,950 --> 00:50:30,550
!رباه

526
00:50:32,050 --> 00:50:34,250
حسنٌ، حسنٌ، هيّا
.أمامنا 36 دقيقة

527
00:50:56,350 --> 00:50:57,950
<i>" إيغل 24"، ما موقعكم؟" "</i>

528
00:50:58,150 --> 00:51:02,350
طلب لنقل 500 ألف دولار
."من مصرف "دبليو إل إتش تراست

529
00:51:05,050 --> 00:51:08,750
.انتظر وصول الشاحنتين 12 و 17 -
.لكَ ذلك، يا رئيس -

530
00:51:08,850 --> 00:51:10,850
.موعد وصولهم خلال 30 دقيقة

531
00:51:18,850 --> 00:51:20,950
.هيّا، أعطني إياه -
.حسناً -

532
00:51:21,150 --> 00:51:23,250
.حسنٌ، أنا وأنت. هيّا

533
00:51:51,350 --> 00:51:54,150
!مايك)، بربّك)
.هذا يستغرق وقتا طويلاً

534
00:51:55,150 --> 00:51:58,150
هل لديك فكرة أفضل؟ -
.تابع العمل -

535
00:52:08,950 --> 00:52:10,550
.(دوبز)

536
00:52:12,550 --> 00:52:14,150
.(دوبز)

537
00:52:26,150 --> 00:52:27,750
ماذا؟

538
00:52:27,950 --> 00:52:29,950
.ساعدني، يا رجل

539
00:52:31,650 --> 00:52:33,550
.لا أستطيع

540
00:52:33,850 --> 00:52:38,050
.كان عليك أن تعاضدنا -
.(بربّك يا (دوبز -

541
00:52:39,850 --> 00:52:41,350
.نحن لسنا قتلة

542
00:53:01,250 --> 00:53:04,750
ساعدني فحسب، يا رجل
.يجب أن تساعدني

543
00:53:06,750 --> 00:53:08,350
.كلا

544
00:53:08,850 --> 00:53:10,750
.لا يجب عليّ ذلك

545
00:53:20,950 --> 00:53:22,850
هل ستخرج الآن أيّها الفتى الجندي؟ -
ماذا تفعل؟ -

546
00:53:23,050 --> 00:53:24,850
ماذا يبدو لك أنّني أفعل؟

547
00:53:26,350 --> 00:53:28,350
!(بربّك يا (بينز

548
00:53:29,750 --> 00:53:31,350
هل فقدتَ عقلك؟

549
00:53:32,750 --> 00:53:34,450
هل تريد مقاتلتي؟

550
00:53:34,550 --> 00:53:36,150
!هيّا

551
00:53:36,850 --> 00:53:38,050
!أنت

552
00:53:38,250 --> 00:53:39,450
!أنت! أنت

553
00:53:39,650 --> 00:53:41,450
!أفلته! هيّا

554
00:53:44,350 --> 00:53:45,650
!هيّا

555
00:53:45,850 --> 00:53:48,550
!هيّا! أرني ما لديك! هيّا

556
00:53:51,350 --> 00:53:54,850
، اللعنة! لقد كسرت سنّي
.أيّها المعتوه

557
00:53:55,350 --> 00:53:56,850
.في المرّة القادمة سأكسر رأسك

558
00:53:57,050 --> 00:53:59,550
، إذا حرّقت الشّاحنة
.فستحرّق النقود، أيّها الأحمق

559
00:53:59,750 --> 00:54:02,350
سوف أخبر شقيقتك
.بأنّك نعتني بذلك

560
00:54:28,250 --> 00:54:30,550
.من الوحدة 8 إلى مركز المتابعة

561
00:54:34,450 --> 00:54:35,950
.مركز المتابعة

562
00:55:03,350 --> 00:55:04,950
.آسف -
.سحقاً -

563
00:55:05,950 --> 00:55:08,150
.حسنٌ، تابع العمل

564
00:55:24,250 --> 00:55:26,950
.شرطة! ثمّة سيّارة شرطة قادمة

565
00:55:48,650 --> 00:55:50,750
.لقد توقّفت -
.يمكنني التّعامل معه -

566
00:55:50,950 --> 00:55:54,250
مهلاً لحظة، كلا
.هو ليس هنا من أجلنا

567
00:55:54,450 --> 00:55:57,750
لا تقُم بأيّ عمل أحمق
.أنا سأجعله يرحل

568
00:55:59,150 --> 00:56:00,750
...مرحباً -
!أنت -

569
00:56:00,950 --> 00:56:04,650
.أنا من الأخيار، أنا من الأخيار

570
00:56:04,850 --> 00:56:06,650
هل كلّ شيء على ما يرام؟

571
00:56:06,750 --> 00:56:10,750
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا حارس أمن -

572
00:56:10,950 --> 00:56:14,150
أجل، كما أقوم ببعض
.أعمال الصّيانة أيضاً

573
00:56:14,350 --> 00:56:17,050
أجل، هل كلّ شيء على ما يرام؟

574
00:56:18,450 --> 00:56:20,250
.ظننتُ أنّني سمعت صوت صفّارة إنذار

575
00:56:21,250 --> 00:56:25,750
صفّارة إنذار؟ كلا، لا صفّارات إنذار هنا
.على الأقلّ على حدّ علمي

576
00:56:26,150 --> 00:56:28,750
لمَ يحتاجون إلى رجال أمن
في مبنى مهجور؟

577
00:56:29,150 --> 00:56:31,350
.إنّه لأغراض تتعلق بالتّأمين

578
00:56:31,550 --> 00:56:33,450
.فهناك متشردّون يجوبون هذا المكّان

579
00:56:33,650 --> 00:56:37,450
يسرقون النّحاس ويجردون المكّان
.من أيّ شيء ذو قيمة فيه

580
00:56:37,950 --> 00:56:40,050
.إنّه أمر فظيع

581
00:56:40,550 --> 00:56:42,750
.كما سمعت صوت قرع أيضاً

582
00:56:43,850 --> 00:56:45,350
أين؟

583
00:56:45,750 --> 00:56:47,750
.لم أستطِع تحديد المكّان

584
00:56:52,950 --> 00:56:55,350
اضطررتُ إلى طاردهم
.من هنا مرّات عدّة

585
00:56:55,450 --> 00:56:59,750
هم في الغالب مشرّدون، ولكن إذا تعرّض أحدهم
.للأذى، فسيكون صاحب الموقع مسؤولاً قانونيّاً

586
00:56:59,850 --> 00:57:02,750
.الجميع يريدون كسب المال السّريع -
.أجل -

587
00:57:04,150 --> 00:57:05,650
...إذاّ

588
00:57:05,850 --> 00:57:09,250
.ما من شيء في هذه الوحدة تحديداً

589
00:57:09,450 --> 00:57:11,250
.بدا الصوت وكأنّه قادمٌ من هناك

590
00:57:11,450 --> 00:57:15,650
أجل، أنا خرجت من هناك للتوّ
.لم أرَ أيّ شيء

591
00:57:15,750 --> 00:57:18,350
بالطّبع، أنا لا أحبّ
.الدّخول إلى هناك كثيراً

592
00:57:18,550 --> 00:57:22,050
<i>، يمكنني أن آخذك بجولة "
" .لكنّك قد تضطرّ إلى تغطية أنفك</i>

593
00:57:22,250 --> 00:57:23,650
<i>" لماذا؟ "</i>

594
00:57:23,750 --> 00:57:25,650
<i>" .مات كلب عجوز هناك "</i>

595
00:57:30,150 --> 00:57:33,850
لقد أكلت الجرذان غالبيّة جسده
، الرّائحة النّتنة سيّئة، لدرجة تجعلك تتقيّأ

596
00:57:34,050 --> 00:57:38,350
، لديهم جرذان
.بحجم القطط البدينة الكّبيرة

597
00:57:38,850 --> 00:57:40,750
.تعال وسأريك الكلب

598
00:57:40,850 --> 00:57:42,850
.سأثق بكلامك -
هل أنت متأكّد؟ -

599
00:57:43,050 --> 00:57:44,450
.أجل

600
00:57:47,350 --> 00:57:49,350
.حسنٌ، شكراٌ على مرورك بنا

601
00:57:49,550 --> 00:57:52,050
، إذا سمعتُ شيئاً
.سأحرص على إعلامك

602
00:58:12,950 --> 00:58:15,350
.هيّا. ساعدني على إدخاله

603
00:58:26,250 --> 00:58:28,750
.ما كان عليّ الوثوق بك قطّ -
!كان سيدخل -

604
00:58:28,950 --> 00:58:30,250
!لقد سمع صفّارة الإنذار

605
00:58:30,450 --> 00:58:33,050
ماذا كان يُفترض بيّ أن أفعل؟ -
.اللعنة -

606
00:58:35,450 --> 00:58:36,650
<i>" ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ "</i>

607
00:58:36,750 --> 00:58:39,750
<i>!لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك "
" ماذا أفعل غير ذلك؟</i>

608
00:58:39,850 --> 00:58:41,850
<i>" !كان سيدخل المبنى! اللعنة "</i>

609
00:58:41,950 --> 00:58:43,550
<i>" !بربّك "</i>

610
00:58:45,450 --> 00:58:47,750
<i>" !لا، لا، لا "</i>

611
00:58:51,250 --> 00:58:52,950
!توجّب عليك أن تفعل شيئاً

612
00:58:53,150 --> 00:58:55,650
ماذا كان يُفترض بيّ أن أفعل؟
!كان سيدخل المبنى

613
00:58:56,350 --> 00:58:57,650
!كان سيدخل

614
00:58:59,750 --> 00:59:01,750
.سحقاً

615
00:59:12,750 --> 00:59:15,050
<i>".لا تنظر إليّ هكذا "</i>

616
00:59:15,250 --> 00:59:17,650
<i>" ماذا كنتَ تريدُ أن أفعل؟ - "</ i>
.أنت فعلت هذا، يا رجل -

617
00:59:17,850 --> 00:59:20,550
.أجل، أجل، إنّه حيّ -
!حرّك رأسك -

618
00:59:22,050 --> 00:59:23,950
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

619
00:59:30,250 --> 00:59:31,650
!تبّاً

620
00:59:33,250 --> 00:59:34,350
!كلا

621
00:59:34,550 --> 00:59:36,950
!لا، لا، لا

622
00:59:40,550 --> 00:59:43,450
!لا، لا، لا

623
01:00:02,450 --> 01:00:04,450
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، اصمد

624
01:00:04,650 --> 01:00:06,350
رباه! ماذا يحدث لي؟
.حسنٌ، حسنٌ -

625
01:00:06,550 --> 01:00:09,050
جسمك يمرّ بحالة صدمة
.اتّفقنا؟ حسناً

626
01:00:11,750 --> 01:00:14,550
.أريد منك أن تبقى مستيقظاً -
ماذا يحدث لي؟ -

627
01:00:32,050 --> 01:00:33,550
.حسنٌ، حسنٌ

628
01:00:33,750 --> 01:00:35,550
أنظر إليّ فحسب،أنظر إليّ
، أنظر إليّ

629
01:00:35,750 --> 01:00:38,250
حسنٌ، أحتاج منك أن تتنفّس
.تنفّس، تنفّس

630
01:00:38,750 --> 01:00:41,050
أحسنت. ببطء وثبات
.هذا أفضل

631
01:00:41,250 --> 01:00:44,750
عليّ أن أنظفَ الجرح
.لإيقاف النّزيف. حسناً؟ اتّفقنا

632
01:00:45,950 --> 01:00:47,650
!تبّاً! تبّاً

633
01:00:56,750 --> 01:00:58,450
، حسناً

634
01:00:58,750 --> 01:00:59,750
.لديّ فكرة

635
01:00:59,950 --> 01:01:02,550
.اضغط، اضغط، اضغط
.استمرّ بالضّغط على الجرح

636
01:01:02,750 --> 01:01:06,250
هل يمكنك فعل ذلك؟
.هل تسمعني؟ حسنٌ، حسنٌ

637
01:01:06,550 --> 01:01:09,150
...حسنٌ
.سوف أبلغ عن إصابتك باللاسلكي

638
01:01:09,550 --> 01:01:13,150
.شرطي مصاب. شرطي مصاب

639
01:01:20,350 --> 01:01:22,950
.حسنٌ، حسنٌ
...سنوقف النّزيف وحسب

640
01:01:23,050 --> 01:01:25,750
، يمكننا الانتظار حتّى مجيء النّجدة
أنا وأنت. اتّفقنا؟

641
01:01:25,950 --> 01:01:28,150
.لن تموت اليوم. حسناً

642
01:01:38,450 --> 01:01:39,750
ما اسمك، يا رجل؟

643
01:01:40,750 --> 01:01:42,950
.(إكهارت). (جيك إكهارت)

644
01:01:43,150 --> 01:01:45,350
جيك)، كم من الوقت)
سيستغرق وصول المساندة؟

645
01:01:45,550 --> 01:01:46,950
...لا أعرف، ربّما ساعة، أنا

646
01:01:47,150 --> 01:01:49,650
، كان ثمّة عطل ما
.أنا أنزف مجدّداً، يا رجل

647
01:01:49,850 --> 01:01:52,550
، أعرف، أعرف. استمرّ بالضّغط عليه
.استمرّ بالضّغط عليه

648
01:01:52,750 --> 01:01:54,350
اتّفقنا؟ -
.اتّفقنا -

649
01:01:54,550 --> 01:01:55,750
.ولكن يجب أن تتنفّس

650
01:01:56,250 --> 01:02:00,050
.كلما تنفّست أكثر كلما خفّ الألم

651
01:02:17,950 --> 01:02:19,850
.(هيّا، يا (بالمر

652
01:02:20,950 --> 01:02:22,950
.واحذر من أن تصيب يدّي

653
01:03:30,450 --> 01:03:32,150
تاي)؟)

654
01:03:33,850 --> 01:03:35,350
تاي)؟)

655
01:03:39,550 --> 01:03:41,150
تاي)؟)

656
01:03:42,150 --> 01:03:43,750
هل عُدت؟

657
01:03:47,450 --> 01:03:49,050
تاي)؟)

658
01:03:51,350 --> 01:03:52,850
تاي)؟)

659
01:04:09,950 --> 01:04:11,350
هل ما يزال حيّاً؟

660
01:04:11,550 --> 01:04:14,950
لن يظلّ حيّاً ما لم
.نجلب له النّجدة بسرعة

661
01:04:16,050 --> 01:04:17,950
.حسنٌ، أصغِ إليّ

662
01:04:18,150 --> 01:04:21,150
سحب (كونكرن)، الصّمام الكهربائي
.الرّئيسي من المحرّك

663
01:04:21,750 --> 01:04:22,850
.وهو في جيب معطفه

664
01:04:23,850 --> 01:04:26,350
.(أنا خائف، يا (تاي -
.(دوبز) -

665
01:04:26,950 --> 01:04:28,350
.أحتاج منك أن تحضره

666
01:04:29,250 --> 01:04:31,750
.إنّها الطريقة الوحيدة لخروجنا من هنا

667
01:04:33,450 --> 01:04:35,350
.(أحضره، يا (دوبز

668
01:04:35,950 --> 01:04:37,650
.أحضره

669
01:04:49,250 --> 01:04:50,350
.إنّه يقوم بذلك

670
01:04:51,550 --> 01:04:55,750
، إنّه يقوم بذلك
.جميل. برويّة وهدوء

671
01:05:57,950 --> 01:06:00,350
...لم أعُد أعرف
ما نفعله هنا

672
01:06:00,950 --> 01:06:03,950
.بعد الآن، يا رجل -
.أعرف -

673
01:06:04,950 --> 01:06:08,150
هذا ليس ما اتّفقنا عليه
...يا (مايك)، أعنّي

674
01:06:10,350 --> 01:06:12,050
...(بالمر)

675
01:06:12,250 --> 01:06:15,250
لا تدعهم يؤذيانني يا رجل، أرجوك؟

676
01:06:18,750 --> 01:06:20,450
.لن أدعهما

677
01:06:25,550 --> 01:06:27,350
.حسناً

678
01:06:28,250 --> 01:06:31,250
.حسنٌ. حسنٌ، يا رجل

679
01:06:55,150 --> 01:06:56,250
.أنا آسف، يا رجل

680
01:06:56,450 --> 01:06:57,550
.لا بأس -
.أنا آسف -

681
01:06:57,750 --> 01:06:59,650
.لا بأس -
.لا يمكنني القيام بهذا -

682
01:06:59,850 --> 01:07:01,950
.أعرف، أعرف. أعرف -
.لا يمكنني القيام بهذا -

683
01:07:02,150 --> 01:07:03,950
.أريد العودة إلى البيت فحسب

684
01:07:04,150 --> 01:07:07,550
أريد العودة إلى البيت
...ورؤية أطفالي و

685
01:07:08,450 --> 01:07:12,150
.سيكون كلّ شيء على ما يرام -
.أنا آسف حقاً، يا رجل -

686
01:07:36,950 --> 01:07:37,050
.لم يكُن يُفترض أن يتأذّي أحد

687
01:07:37,050 --> 01:07:39,350
.لم يكُن يُفترض أن يتأذّى أحد

688
01:07:41,650 --> 01:07:43,250
.سوف أنزف حتّى الموت

689
01:08:09,550 --> 01:08:11,950
.أحتاج إلى اللاسلكي خاصّتك -
.إنّه هنا -

690
01:08:13,850 --> 01:08:16,050
ماذا تفعل؟ -
.أؤمّن لنا الحماية -

691
01:08:25,350 --> 01:08:27,050
.(بالمر)

692
01:08:30,550 --> 01:08:33,050
.بالمر). انتظر)

693
01:08:36,350 --> 01:08:38,850
بالمر)؟ هل أنت معنا؟)

694
01:08:39,050 --> 01:08:41,550
.هيّا. فلعُد إلى العمل

695
01:08:54,550 --> 01:08:55,650
ماذا تفعل؟

696
01:08:55,750 --> 01:08:59,950
إذا لم يكُن باستطاعتهم رؤيتنا
فلن يعرفوا ما نفعله. صحيح؟

697
01:09:03,150 --> 01:09:05,050
هل أنت مستيقظ. أتسمعني؟ -
.أجل -

698
01:09:05,150 --> 01:09:07,750
.حسنٌ . اصمد، اصمد -
.أجل -

699
01:09:33,050 --> 01:09:34,550
.أسرع

700
01:09:35,050 --> 01:09:38,250
.استمرّ بالكلام. استمرّ بالتنفّس

701
01:09:39,950 --> 01:09:42,850
.كلمني، كلمني -
.أنا بخير. أنا على ما يرام -

702
01:10:06,750 --> 01:10:08,350
.أجل. أجل

703
01:10:32,350 --> 01:10:35,550
حسنٌ. سأذهب إلى السّطح
.سأحاول أن ألتقط إشارة لاسلكي

704
01:10:35,750 --> 01:10:38,350
اتّفقنا؟ تابع الضّغط على
.الجرح وحسب. سوف أعود

705
01:10:38,550 --> 01:10:39,950
ولماذا تعود؟

706
01:10:42,050 --> 01:10:44,850
لأنّني السّبب في كونك
.(في هذا المأزق، يا (جيك

707
01:10:46,250 --> 01:10:48,950
.ابقَ مكانك وحسب -
.أجل -

708
01:12:40,350 --> 01:12:41,850
.هيّا

709
01:12:53,050 --> 01:12:56,150
.أظنّ أنّني سمعتُ شيئاً -
ماذا؟ -

710
01:12:57,750 --> 01:12:59,250
.(بالمر)

711
01:12:59,450 --> 01:13:01,450
.اذهب وتحقق من الأمر

712
01:13:13,150 --> 01:13:14,850
.هيّا

713
01:13:42,950 --> 01:13:46,350
.هيّا -
<i>" إلى الوحدة 8، ما موقعك؟ " -</i>

714
01:13:46,450 --> 01:13:49,150
...أجل، أجل، لدينا
لدينا شرطي مصاب

715
01:13:49,350 --> 01:13:51,850
، لدينا شرطي مصاب
.أحتاج إلى المساعدة

716
01:13:52,050 --> 01:13:54,050
<i>" ما موقعك؟ "</i>

717
01:13:55,550 --> 01:13:58,850
.نحن عند... مركز صناعة الفولاذ

718
01:13:59,050 --> 01:14:01,550
<i>" .أعطني اسمك من فضلك " -</i>
...فقط -

719
01:14:01,750 --> 01:14:03,550
.تعالوا إلى هنا وحسب، أرجوك

720
01:14:03,750 --> 01:14:06,150
<i>" .وحدات الشّرطة قادمة بحالة استنفار "</i>

721
01:14:10,850 --> 01:14:12,450
.لقد تمّ الأمر

722
01:14:14,850 --> 01:14:16,450
.انتهى الأمر

723
01:14:17,050 --> 01:14:18,950
!أيّها الفتى الغبي

724
01:14:19,050 --> 01:14:21,350
.ضع المسدّس من يدك فحسب

725
01:14:21,950 --> 01:14:23,050
اتّفقنا؟

726
01:14:23,450 --> 01:14:28,250
.لا تزيد... لا تظيد الوضع سوء
.ضع المسدّس من يدك فحسب

727
01:14:28,650 --> 01:14:31,150
لماذا لم تستطع مسايرتنا فحسب؟

728
01:14:32,250 --> 01:14:34,450
...بالمر، أصغِ إليّ، فقط

729
01:14:34,850 --> 01:14:36,750
.ضع المسدّس من يدك فحسب

730
01:14:37,050 --> 01:14:39,050
.حسنٌ، حسنٌ

731
01:14:39,250 --> 01:14:41,150
.أنت لم تؤذِ أحداً -
!اخرس -

732
01:14:41,350 --> 01:14:42,950
!أغلق فمّك اللعين

733
01:14:43,750 --> 01:14:45,450
.حسناً

734
01:14:46,450 --> 01:14:48,950
.أنت لا تعرف شيئاً

735
01:14:51,950 --> 01:14:55,050
...أنت لا تريد
.لا تريد أن تفعل هذا

736
01:14:56,350 --> 01:14:57,950
.أنت لا تريد فعل هذا

737
01:14:59,850 --> 01:15:00,850
...ضع المسدّس

738
01:15:01,050 --> 01:15:03,550
ضع المسدّس من يدك فحسب
.وكلانا سنعود إلى البيت

739
01:15:03,650 --> 01:15:07,550
.سنعود إلى البيت. إنّه يوم سيّئ -
!اخرس! اخرس -

740
01:15:07,950 --> 01:15:10,250
!اخرس بحقّ الجحيم

741
01:15:24,750 --> 01:15:27,250
أتظنّ أنّ الربّ سيسامحني؟

742
01:16:18,250 --> 01:16:20,950
.يجب ألا تنام، يجب ألا تنام

743
01:16:21,150 --> 01:16:23,950
.جيك)، يجب ألا تنام)

744
01:16:25,050 --> 01:16:27,450
.إنّهم قادمون. استطعتُ الاتّصال بهم

745
01:16:56,950 --> 01:16:59,350
!جيمي). إيّاك أن تلمسّه)

746
01:17:00,750 --> 01:17:01,950
.اخرج من الشّاحنة

747
01:17:20,950 --> 01:17:23,450
.لستُ أمّازحك

748
01:17:23,750 --> 01:17:26,050
.اخرج من الشّاحنة

749
01:17:27,450 --> 01:17:29,050
.(تاي)

750
01:17:29,450 --> 01:17:32,350
.(أمامك ثلاث ثواني، يا (تاي -
.(تاي)، ساعدني -

751
01:17:32,450 --> 01:17:33,850
.هيّا أيّها الفتى الجندي

752
01:17:34,050 --> 01:17:37,450
واحد... اثنان

753
01:18:05,250 --> 01:18:07,950
تاي)؟ (تاي)؟ (تاي)؟)

754
01:18:25,050 --> 01:18:27,950
.حسنٌ
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

755
01:18:28,150 --> 01:18:30,250
هل أنت بخير؟

756
01:18:37,550 --> 01:18:39,850
!هيّا، يا (جيمي)، لنتحرّك

757
01:18:39,950 --> 01:18:41,550
!تحرّك

758
01:18:48,550 --> 01:18:49,750
هل أنت بخير؟ هل تأذّيت؟

759
01:18:51,650 --> 01:18:54,850
حسنٌ، عليّ أن أحرص على أن تعرف
الشّرطة كيف تجدنّا. اتّفقنا؟

760
01:18:54,950 --> 01:18:59,150
.(كلا، كلا، يا (تاي -
.(جيمي)، (جيمي)، (جيمي) -

761
01:19:00,650 --> 01:19:02,250
.سوف أعود

762
01:19:04,350 --> 01:19:05,950
اتّفقنا؟

763
01:22:20,850 --> 01:22:23,150
.أخبرنا الشّرطي بمَ فعلته

764
01:22:30,650 --> 01:22:33,150
.وهم يتباحثون أمر مكافأتك

765
01:22:42,850 --> 01:22:44,250
.مرحباً

766
01:22:45,850 --> 01:22:47,850
هل سنعود إلى البيت؟

767
01:22:52,950 --> 01:22:53,950
.أجل

768
01:23:03,950 --> 01:23:23,950
{\fs22\an5\}
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:
{\fs20\}<font color="#DD0000"> Omar ALPrincE