1
00:00:01,100 --> 00:00:19,404
Translated By © (Kozika)
تعديل التوقيت .. Eng :Ahmed Saleh medo311102@yahoo.com

2
00:00:21,155 --> 00:00:23,191
مُنذ وقت طويل
،قبل أن يأتي الإنسان

3
00:00:23,192 --> 00:00:26,406
كان النزاع
.شيئ رئيسي بالحياة

4
00:00:29,251 --> 00:00:32,059
أينما تشارك كائن
،مكان ما مع آخر

5
00:00:32,060 --> 00:00:37,020
كان الأمر مسألة وقت
.قبل أن يتقاتلوا فيما بينهم لأجل موارد المكان

6
00:00:44,732 --> 00:00:46,465
لم يكن الإنسان أكثر إختلافاً

7
00:00:46,466 --> 00:00:50,305
.بل أبدى ولعاً غير عادياً بالعنف

8
00:00:50,478 --> 00:00:52,092
قام الإنسان خلال قيام الحضارات

9
00:00:52,093 --> 00:00:55,470
بإتباع العنف
،بل وإيجاد طرق مُبتكرة للقتل

10
00:00:55,471 --> 00:00:59,353
عوضاً عن أيّة وسيلة أخرى
.يحتاجها لأن بقاؤه

11
00:00:59,992 --> 00:01:04,023
هُناك العديد من الطرق للقتل
،وطرق أخرى لصنع الخبز

12
00:01:04,175 --> 00:01:05,815
.وممارسة الحب

13
00:01:05,816 --> 00:01:08,855
،ومن خلال مهارته وقدرته المحدودة

14
00:01:08,856 --> 00:01:14,466
ذهب الإنسان لأبعد الحدود
،بقدرته على تدمير الحياة

15
00:01:14,468 --> 00:01:17,489
.بكبسة زرّ واحدة

16
00:01:20,769 --> 00:01:23,287
ما بين الجريمة
الخارجة عن السيطرة بالشوارع

17
00:01:23,287 --> 00:01:25,730
،والحروب المُتفاقمة على الحدود

18
00:01:25,731 --> 00:01:29,650
.كان الأمر برمّته مسألة وقت

19
00:01:32,673 --> 00:01:35,568
.من بين الرماد خرج عالم جديد

20
00:01:35,569 --> 00:01:40,826
،أدركت الأمم التي نجت
،أن نزعة البشر للتدمير

21
00:01:40,827 --> 00:01:43,092
.ينبغي كبحها

22
00:01:45,048 --> 00:01:48,294
تم تطبيق حظر
.على جميع الأسلحة النارية

23
00:01:48,295 --> 00:01:50,950
،وتخلّت العدالة عن السلاح

24
00:01:50,951 --> 00:01:53,662
كما تخلّى السلاح
.عن تمثيل العدالة

25
00:01:54,151 --> 00:01:59,108
تاركة السلطات لتسعى
.بتحقيق مصالح بلادها تحت ضغط هائل

26
00:01:59,109 --> 00:02:03,170
في الوقت الحاضر، أصبحت النزعة
لتدمير الذات لدى الإنسان

27
00:02:03,170 --> 00:02:05,078
.لا يمكن إيقافها

28
00:02:05,079 --> 00:02:08,485
،فلا يوجد حب كافِ بهذا العالم
ولا يوجد مال كافي

29
00:02:08,486 --> 00:02:12,807
لإيقاف تلك الفريزة القديمة
.من الظهور مُجدّداً

30
00:02:13,442 --> 00:02:17,502
،متى يحين الوقت
.سينهض الشرّ مُجدّداً

31
00:02:17,503 --> 00:02:20,784
،يُجسّد قضيتنا
ويحمل قاطعة أخشاب

32
00:02:20,785 --> 00:02:25,280
،)إسمه (نيكولا
.وهذه مدينته وأرضه

33
00:02:25,280 --> 00:02:29,389
،المكان الذي ينبذه الربّ
.حيث تبدأ قصّتنا

34
00:02:29,821 --> 00:02:32,375
،وكما أن هُناك
طرق عديدة لقتل رجل

35
00:02:32,376 --> 00:02:37,322
فهناك طرق مُساوية
.لإخبار قصّة الصراع هذه بأسرها

36
00:02:39,895 --> 00:02:43,120
،سيّداتي وسادتي
مرحباً بكم في عرضنا

37
00:02:43,121 --> 00:02:45,030
الحدث الرئيسي بالبلدة
.في منتصف الليل

38
00:02:45,031 --> 00:02:48,239
.النزالات العرضية جارية بالفعل

39
00:02:48,239 --> 00:02:51,521
،في احد الجوانب
يرتدي بزة رائعة وقبّعة حمراء

40
00:02:51,522 --> 00:02:54,117
.إنّه القاتل رقم 2

41
00:02:54,118 --> 00:02:57,518
(يمثّل عصابة (كوبوس
التي لم يسبق هزيمتها

42
00:02:57,519 --> 00:03:01,317
.برفقة 20 جندي من الجيش الأحمر

43
00:03:04,442 --> 00:03:10,405
،على السطح باللون الرمادي
،أحد مستطلعين دفاع الطبقة الكادحة

44
00:03:10,454 --> 00:03:13,752
وفي الجانب البعيد
الفريق العسكري

45
00:03:13,752 --> 00:03:17,938
،)بقيادة (فالنتين
.وهما متبارينا لهذه الساعة

46
00:03:18,790 --> 00:03:25,245
،راقبوا أيّها الرجال
.(المهرّج يدعو نفسه (القاتل رقم 2

47
00:03:26,184 --> 00:03:28,406
هل أنت هُنا لأجل المزاح؟

48
00:03:28,407 --> 00:03:31,137
لأنّنا أتينا لتحدي
(نيكولاس راين)

49
00:03:31,138 --> 00:03:34,041
.بإسم الشعب

50
00:04:26,461 --> 00:04:29,574
عشرون رجل
،هو شيئ غير مكتوب بقانون هذا المكان

51
00:04:29,575 --> 00:04:33,624
لذا بأيّة نزال تفوز به
(تكون لديك فرصة مُقاتلة (الحطّاب

52
00:04:33,625 --> 00:04:35,580
.والسيطرة على المدينة

53
00:04:35,581 --> 00:04:40,317
لكن بالنسبة لقائد أكبر عصابة
يتخطّى (نيكولا) عادة قوانين القتال

54
00:04:40,318 --> 00:04:44,174
من خلال إرسال مقاتل وحيد
.للدفاع عن لقبه

55
00:05:41,931 --> 00:05:43,715
!توقّف

56
00:05:45,135 --> 00:05:47,353
يمكنك مواصلة القتال
،والموت مع رجالك

57
00:05:47,354 --> 00:05:50,746
أو تحافظ على حياتك
(وتعد للعمل لحساب (نيكولا

58
00:05:50,747 --> 00:05:54,471
،وسيتم نسيان كل ما حدث
.حتى لقب المهرّج

59
00:05:54,472 --> 00:05:57,350
أتريدني أن أعمل لحساب (الحطّاب)؟

60
00:05:57,351 --> 00:06:01,545
أدعو نفسي قاتل
.واربح لي رقماً

61
00:06:01,927 --> 00:06:05,997
ماذا عن إسم (القاتل رقم 1)؟

62
00:06:32,720 --> 00:06:34,362
ماذا نفعل بشأنهم؟

63
00:06:39,078 --> 00:06:40,676
.اقتلوهم جميعاً

64
00:06:48,529 --> 00:06:52,729
عصابة أخرى وليلة آخر
.وقتال أخرى

65
00:06:52,730 --> 00:06:59,570
فوز تلو الآخر جلب التحدّي الحقيقي
"،بكونه الرجل الأكثر قوّة شرق "المُحيط الأطلنطي

66
00:07:00,471 --> 00:07:03,741
.فقد بدا واثقاً أن رغبته ستتحقّق

67
00:07:03,742 --> 00:07:07,383
على الرغم من تحدّي ذلك الشرير
،لسكّان بلدته بإستمرار

68
00:07:07,384 --> 00:07:11,818
فكان أمراً مُستبعداً
.أن يفقد سيطرته على عالمه

69
00:07:11,819 --> 00:07:14,618
،ولأجل حدوث تغيير مأساوي

70
00:07:14,618 --> 00:07:17,136
.كان هُناك حاجة لتدخّل خارجي

71
00:07:17,924 --> 00:07:21,797
تدخّل خارجي
.أتى على متن وسيلة نقل

72
00:07:22,140 --> 00:07:26,127
،غالباً على متن قطار
.أشبه كثيراً بهذا

73
00:07:35,296 --> 00:07:38,105
وكما هيّ الحال دائماً
،مع قطارات كهذا

74
00:07:38,106 --> 00:07:42,418
يجب أن يكون على الأقل
.شخص غريب صامت على متنها

75
00:07:49,962 --> 00:07:51,672
.أو إثنين

76
00:08:07,687 --> 00:08:09,850
"،محطّة "ترومان غول

77
00:08:09,851 --> 00:08:12,745
"المحطّة التالية هيّ "العالم المفقود

78
00:08:13,057 --> 00:08:16,105
الآن، شخص ببزة حمراء

79
00:08:16,106 --> 00:08:19,880
يدخل إلى القطار
.وهو واثق ثقة الطاغي بنفسه

80
00:08:21,486 --> 00:08:25,096
يميّز أفراد الطبقة الكادحة
.ويعدّ مقاعدهم

81
00:08:25,097 --> 00:08:30,386
يمثّل بلدة بلا قانون
.تسودها الجريمة وبحاجة لبطل

82
00:10:12,207 --> 00:10:14,561
.أنت تُذكّرني بشخص ما

83
00:10:15,144 --> 00:10:19,396
،رجل صالح
.أيضاً كان يمتلك يداً سريعة للغاية

84
00:10:19,708 --> 00:10:22,814
صديق لي
.نصحني أن آتي إلى هُنا

85
00:10:23,502 --> 00:10:26,479
.أتيت لألعب الورق

86
00:10:26,990 --> 00:10:28,606
لعب الورق؟

87
00:10:29,414 --> 00:10:32,863
لم يعد هُناك لعب للورق
.بالمدينة بعد الآن، أيّها الأحمق

88
00:10:37,172 --> 00:10:39,739
.ليس مسموح بلعب الورق هُنا

89
00:10:42,531 --> 00:10:45,111
.المقامرة ممنوعة بشتّى طرقها

90
00:11:25,062 --> 00:11:26,137
.لقد قتلته

91
00:11:26,138 --> 00:11:28,785
هل هُناك ثمن لرأسه؟

92
00:11:34,722 --> 00:11:36,519
.لا مكافآت هنا يا سيّد

93
00:11:36,520 --> 00:11:40,257
...لا مقامرة ولا يوجد مكافآة

94
00:11:41,976 --> 00:11:44,569
ماذا بوسع رجل وحيد أن يفعل؟

95
00:11:47,938 --> 00:11:50,354
.أرى أنّه يُساوي 1000دولار

96
00:11:52,832 --> 00:11:54,647
.أيّ 100دولار من كل منكم

97
00:11:55,207 --> 00:11:57,225
.لقد جُننت

98
00:11:59,678 --> 00:12:02,460
.أصبحت 2000 دولار

99
00:12:02,461 --> 00:12:06,826
.مقسومة على 9 أشخاص
الأمر لم يسر كما هو متوقّع، أليس كذلك؟

100
00:12:18,476 --> 00:12:20,233
.هيا بنا، لنرحل

101
00:12:34,180 --> 00:12:37,630
ليالِ الجمعة
".في "الروليت الروسي

102
00:12:37,631 --> 00:12:41,972
لكن سيكلّفك الأمر كثيراً
.للمشاركة في هذه اللعبة

103
00:12:42,498 --> 00:12:44,389
لأيّ مدى؟

104
00:12:44,920 --> 00:12:49,033
ذلك الشيئ الذي ينتظرك
.بنهاية الطريق، بنيّ

105
00:12:50,817 --> 00:12:52,299
.لستُ ولدك

106
00:13:04,944 --> 00:13:06,535
.(يوشي)

107
00:13:14,025 --> 00:13:15,782
.لقد أحضرت المال

108
00:13:15,783 --> 00:13:19,385
...إنّهم يمتلكون هذه البلدة
،إن أرادو شيئاً

109
00:13:19,386 --> 00:13:21,294
.فهم يحصلون عليه

110
00:13:22,559 --> 00:13:24,246
...أخبرني فحسب

111
00:13:27,507 --> 00:13:30,441
أين يمكنني العثور عليهم؟

112
00:13:32,470 --> 00:13:34,249
هل مات أحدهم؟

113
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
...ليس بعد
.لكن التوقّعات تبدو واعدة

114
00:13:39,346 --> 00:13:42,294
.يوشي) هُنا بناء على رغبة عمّك)

115
00:13:43,748 --> 00:13:46,569
.هذه رغبة والدي الوحيدة

116
00:13:48,079 --> 00:13:51,452
هذا "التنين" هو مُجرّد
.قطعة من الذهب وحسب

117
00:13:53,557 --> 00:13:56,458
.دعني أصطحبك إلى السوق

118
00:13:56,459 --> 00:13:58,641
.بوسعنا عمل نسخة أخرى للميدالية

119
00:14:01,359 --> 00:14:03,737
.لن يكتشف والدك الفارق

120
00:14:03,739 --> 00:14:06,276
الرجل النبيل

121
00:14:06,791 --> 00:14:10,414
.حرى به أن يعرف درب الصواب

122
00:14:11,620 --> 00:14:13,072
ألا تعتقد هذا؟

123
00:14:18,426 --> 00:14:21,166
.أنا لستُ كوالدي

124
00:14:21,167 --> 00:14:23,178
.ليس بعد

125
00:14:23,929 --> 00:14:28,136
لا أقوم بحل المشاكل
.بإستخدام العنف

126
00:14:28,137 --> 00:14:32,325
،بالنسبة لي
...الحياة ليست إلا

127
00:14:32,672 --> 00:14:34,738
.الإحسان إلى الغير

128
00:14:34,739 --> 00:14:39,587
.إذن لم يكن عليك المجيئ إلى هُنا

129
00:14:40,542 --> 00:14:44,383
.البذلات الحمر" يدخلون" -
"البذلات الحمر" -

130
00:14:44,384 --> 00:14:46,617
،طاب مساؤكم
هل بوسعي مُساعدتكم؟

131
00:14:54,006 --> 00:14:58,927
(في الفضائل السبع لـ(طريق المحارب
.يعد (الإحسان) أصعب فضيلة لإتقانها

132
00:14:58,928 --> 00:15:03,415
،لو كان الأمر مُقتصراً على المحارب الرحيم
.لكان هُناك تضارب في المسميات

133
00:15:03,416 --> 00:15:07,827
لكن ربّما (يوشي) بخلاف والده
.قد جعل من فضيلة (الإحسان) غايته

134
00:15:07,828 --> 00:15:12,860
،وغايته تتطلّب جهداً شاقاً لإتقانها
.على الأقل إلى الآن

135
00:15:13,464 --> 00:15:15,203
هل يعلم بوجودكم هُنا؟

136
00:15:15,204 --> 00:15:17,959
لقد دفعت مُسبقاً المال
.لهذا الشهر

137
00:15:19,829 --> 00:15:22,688
.أتينا لأجل تناول السمك

138
00:15:27,066 --> 00:15:30,954
لذا، لماذا لا تهرع إلى المطبخ
وتجلب البعض منها؟

139
00:15:33,228 --> 00:15:35,547
!هيّا، اذهب لتجلبها

140
00:15:44,666 --> 00:15:47,363
الحياة ثمينة بالنسبة لكل شخص

141
00:15:47,594 --> 00:15:52,593
،لكن بالنسبة للرجل ذو الكرامة
فالكرامة ثمينة له أكثر من الحياة

142
00:15:53,133 --> 00:15:57,301
خاصّة وإن تصادف
.أن ذلك الرجل ياباني

143
00:16:12,572 --> 00:16:15,801
!(هذا كل ما يتعلّق بفضيلة (الإحسان

144
00:17:37,877 --> 00:17:39,085
!غادر

145
00:17:45,171 --> 00:17:47,792
!(يوشي)

146
00:17:55,145 --> 00:17:57,870
.لديهم مكتب بسوق اللحم

147
00:17:57,871 --> 00:17:59,931
.(يجدر بك التحدّث إلى (إيدي

148
00:18:01,708 --> 00:18:03,680
...إذا لم تسير الأمور بشكل جيّد

149
00:18:03,681 --> 00:18:06,773
".فهناك حانة في "ليتل ويست وورلد

150
00:18:06,774 --> 00:18:09,203
قد تتمكّن من الدفع
.مُقابل الحصول على بعض المعلومات هُناك

151
00:18:09,203 --> 00:18:10,296
.الوداع

152
00:18:11,442 --> 00:18:13,045
،لم تسر الأمور بشكل جيّد

153
00:18:13,046 --> 00:18:16,629
قبل أن تسير أولاً بشكل خاطئ
.وتتحول بعدها إلى الأسوأ

154
00:18:16,630 --> 00:18:19,706
والتي بمثابة واحدة من عدة دروس
(كان يسمعها (سايلنس دريفتر

155
00:18:19,707 --> 00:18:22,112
.مُنذ وقت طويل

156
00:18:35,942 --> 00:18:37,786
إذن سيّدي، إلى أين؟

157
00:18:37,786 --> 00:18:39,739
".سأذهب إلى ملهى "الروليت الروسي

158
00:18:41,570 --> 00:18:43,997
.أنت من خارج المدينة

159
00:18:45,066 --> 00:18:46,490
ألست كذلك؟

160
00:18:49,240 --> 00:18:52,669
،إرفع رأسك عالياً
لا تشح بنظرك عن الجائزة

161
00:18:52,670 --> 00:18:56,049
،لا تُقلل من حذرك
.فالعالم مليئ بهؤلاء الأشخاص

162
00:18:56,050 --> 00:18:58,315
يا سيّد، هل تبحث عن قضاء
وقت مُمتع؟

163
00:18:58,933 --> 00:18:59,967
.على الدوام

164
00:19:03,850 --> 00:19:05,207
إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

165
00:19:05,208 --> 00:19:07,287
.أبحث عن المقامرة ولعب الورق

166
00:19:07,288 --> 00:19:09,045
.واصل البحث

167
00:19:48,433 --> 00:19:52,276
،إذا لعبت الورق بشكل صحيح
.ستكون دائماً الأسرع على الطاولة

168
00:19:52,744 --> 00:19:55,525
.قد تكون وحيداً، لكن حياً بالنهاية

169
00:19:55,526 --> 00:19:58,877
لقد كانت تغنّي له والدته كل ليلة
.قبل أن تضعه بمهده

170
00:19:58,877 --> 00:20:02,178
كان ينصت إليها
.وهيّ تغنّي له التهويدة

171
00:20:18,280 --> 00:20:19,853
هل بوسعي مُساعدتك؟

172
00:20:21,933 --> 00:20:23,883
ماذا يقبع خلف الباب؟

173
00:20:29,941 --> 00:20:31,610
.سيكلّفك ذلك

174
00:20:31,611 --> 00:20:33,896
كم؟ -
.خمسون ألفاً -

175
00:20:33,897 --> 00:20:35,755
نقداً؟

176
00:20:35,756 --> 00:20:40,779
.أيّ شيئ ذو قيمة
،ماس أو مُخدّرات

177
00:20:40,780 --> 00:20:42,226
بارود؟

178
00:20:42,227 --> 00:20:45,279
ماذا عن حياتي؟ -
.إنّها بلا قيمة -

179
00:20:45,789 --> 00:20:50,099
،إنّها لعبة الرئيس الشخصية
.لا توجد إستثناءات للقواعد

180
00:20:50,100 --> 00:20:52,203
هل هو موجود الليلة؟

181
00:20:55,765 --> 00:20:59,131
.كل يوم جمعة

182
00:20:59,736 --> 00:21:02,199
.لم يفوّت مباراة مُنذ 10أعوام

183
00:21:03,261 --> 00:21:06,926
!إتّحاد العاملين هو وطنك

184
00:21:09,726 --> 00:21:13,594
!إتّحاد العاملين هو الأمان لكم

185
00:21:13,730 --> 00:21:15,723
!صوتوا لأجل الجنرال

186
00:21:19,195 --> 00:21:20,523
.هيا بنا، لنذهب

187
00:21:22,451 --> 00:21:25,387
.شكراً لكم لدعمنا المتواصل

188
00:21:25,387 --> 00:21:28,078
!(بوريس) -
!أراكم بالسيرك -

189
00:21:47,726 --> 00:21:49,434
.قم بالتوقيع

190
00:21:59,197 --> 00:22:01,569
.الأمور هادئة حتى الآن

191
00:22:02,659 --> 00:22:05,233
.التصرّف بتعقّل هو الأمر الصائب

192
00:22:05,829 --> 00:22:08,071
...أو هكذا يبدو

193
00:22:08,665 --> 00:22:10,742
،شرقاً بالخارج في غابة

194
00:22:11,293 --> 00:22:14,745
بين الكهوف والمنحدرات والشلال

195
00:22:15,173 --> 00:22:17,628
.يوجد معسكر بل صرح

196
00:22:18,259 --> 00:22:20,841
ميدان تدريب حيث يمكث فيه
البذلات الحمراء

197
00:22:20,841 --> 00:22:23,889
.والقتلة ومعقل المزيد من المتاعب

198
00:22:23,890 --> 00:22:27,474
...والتنّين
.حنساً، إنّها البداية وحسب

199
00:22:27,645 --> 00:22:30,729
.(إنّه (إيدي
.يقول أن الأمر طارئ

200
00:22:32,817 --> 00:22:36,148
،)أيّها (القاتل رقم 2
.أنا (إيدي)، سيّدي

201
00:22:36,279 --> 00:22:40,194
!(يا له من يوم رائع، (إيدي
.الطيور تغرّد

202
00:22:40,325 --> 00:22:42,318
.هناك غريب هنا، سيّدي

203
00:22:42,452 --> 00:22:45,904
.إنّه شرقيّ -
.الطيور يا (إيدي)، إنّها تغرّد -

204
00:22:46,040 --> 00:22:48,531
.يقول أنّه يود إجراء مبادلة

205
00:22:52,338 --> 00:22:54,627
لأجل ماذا؟ -
.بالضبط -

206
00:22:54,642 --> 00:22:58,771
،صادفنا حادثة صغيرة بالأمس
أحد رجالنا تعرّض للضرب المبرح

207
00:22:58,771 --> 00:23:00,279
.في المطعم الياباني

208
00:23:00,280 --> 00:23:04,083
هل يبدو كياباني؟ -
.يبدو مثير للريبة -

209
00:23:05,519 --> 00:23:07,263
.شخص مثير للريبة

210
00:23:07,396 --> 00:23:09,901
ألا تخال الأمر غريباً، سيّدي؟

211
00:23:09,938 --> 00:23:11,358
غريباً؟ -
.أجل -

212
00:23:14,195 --> 00:23:17,268
.(بطّ يقوم بالغناء لهو أمر غريب، (إيدي

213
00:23:17,616 --> 00:23:22,112
،شخص شرقيّ يقوم بضرب رجالك
.فذلك ليس غريباً

214
00:23:22,246 --> 00:23:25,540
،في أسوأ الحالات
...فهو مشكلة

215
00:23:26,012 --> 00:23:27,196
.مُشكلتك

216
00:23:27,196 --> 00:23:29,832
.أجل... أجل -
،)عظيم. (إيدي -

217
00:23:29,963 --> 00:23:36,132
،إن قاطعتني هكذا مجدّداً
.ستأقتلك، أتحدّث بجدّية

218
00:23:38,430 --> 00:23:40,222
.بالطبع، سيّدي

219
00:23:45,438 --> 00:23:47,098
.(إيدي)

220
00:23:47,232 --> 00:23:48,892
.(يوشي)

221
00:23:49,234 --> 00:23:51,690
.تفضّل، لتجلس هنا

222
00:23:59,870 --> 00:24:02,955
ما هذا؟ -
.إحتياط وحسب -

223
00:24:03,082 --> 00:24:06,167
هناك بعض رجال المرتزقة
.قد أتوا إلى البلدة حديثاً

224
00:24:06,294 --> 00:24:09,446
كل نقابة صغيرة من الرجال
تظن أن بوسعها التظاهر بالقوة

225
00:24:09,447 --> 00:24:10,828
.والسيطرة على البلدة

226
00:24:10,924 --> 00:24:13,718
كان علينا الإهتمام بخمس مقاومات
.خلال آخر شهرين بمفردنا

227
00:24:13,718 --> 00:24:16,696
والآن يهيأ للعاملين
.أن يقوموا بالإضراب

228
00:24:18,057 --> 00:24:21,529
تقريباً الأمر هنا أشبه
".بالقرن السادس عشر في "اليابان

229
00:24:21,529 --> 00:24:23,775
.تقريباً -
.بالضبط -

230
00:24:23,775 --> 00:24:28,846
...والآن
.هناك من أرسل قتلة مأجورين جبناء

231
00:24:29,027 --> 00:24:31,186
ما قصّتك، (يوشي)؟

232
00:24:31,405 --> 00:24:34,900
من أرسلك؟
توكيو ياكوزا)؟)

233
00:24:34,951 --> 00:24:38,071
.أنا قرويّ
...عائلتي

234
00:24:38,204 --> 00:24:40,197
ستدفع مبلغاً طائلاً

235
00:24:40,999 --> 00:24:43,704
.مقابل الحصول على تنّين

236
00:24:45,921 --> 00:24:47,201
.إليك

237
00:24:50,092 --> 00:24:53,439
.أنا لا أبحث عن المتاعب

238
00:24:53,471 --> 00:24:56,922
قم بتمرير الرسم
...لنرى إن كان بوسع أيّ من رجالك

239
00:24:57,058 --> 00:25:01,305
،التعرّف عليه
.يمكنه جني الكثير من المال

240
00:25:10,156 --> 00:25:13,110
.(أنت شخصية مثيرة للإهتمام، (يوشي

241
00:25:13,701 --> 00:25:20,812
.في المرة القادمة كن أكثر حذراً
اعتمر قبّعة، تجنّب المتاعب والأهم من ذلك

242
00:25:20,812 --> 00:25:24,260
.ابق بعيداً عن المطاعم اليابانية

243
00:26:26,740 --> 00:26:29,195
قرويّ؟

244
00:26:29,910 --> 00:26:32,864
!(يوشي)... (يوشي)

245
00:26:36,041 --> 00:26:40,385
.أنت بارع
.لكن ليس بوسعك هزيمتي بعصا

246
00:26:49,806 --> 00:26:55,658
.أمهلك فرصة أخيرة

247
00:27:09,961 --> 00:27:11,994
.أريد "ساكي" ساخن

248
00:27:13,833 --> 00:27:17,119
.لتجلب لي نبيذ فحسب -
ما نوعه؟ -

249
00:27:17,253 --> 00:27:19,246
.أيّ نوع

250
00:27:59,508 --> 00:28:02,081
ما ثمنه؟ -
.55دولار -

251
00:28:02,219 --> 00:28:06,527
لأجل كأس واحد؟ -
.لقد قلت لي أن أجلب لك أيّ نوع -

252
00:28:18,654 --> 00:28:20,860
.أنا ممتن لك للغاية

253
00:28:36,757 --> 00:28:40,462
،كلاً منا له هواية
.وهوايتي صنع الرسوم

254
00:28:40,463 --> 00:28:42,025
أتجد هذا مسلياً؟

255
00:28:47,018 --> 00:28:48,512
.حسناً

256
00:28:49,521 --> 00:28:51,514
.إنّه لأجل الأطفال -
.كلا -

257
00:28:52,691 --> 00:28:55,645
،إنّه لأجل الأشخاص
.الذين لديهم خيال خصب

258
00:28:58,030 --> 00:29:00,865
".إنّه بشأن "أسطورة أراكنيدس

259
00:29:00,992 --> 00:29:04,906
(حينما كان شاباً، سقط (أراكنيدس
.في كهف سرّي

260
00:29:05,079 --> 00:29:08,179
.وتم لدغه بحشرة من فصيلة العنكبيات

261
00:29:09,418 --> 00:29:11,494
.عنكبوت

262
00:29:12,463 --> 00:29:15,713
،وبينما كان يبلغ الكبر

263
00:29:15,841 --> 00:29:20,836
أدرك (أراكنيدس) أن العنكبوت
.قد منحه قوى خارقة

264
00:29:21,014 --> 00:29:24,798
ليست لدى العنكبيات
.قوى خارقة

265
00:29:24,935 --> 00:29:27,426
.إنّها تسير على الجدران

266
00:29:27,562 --> 00:29:29,354
.طريف -
.كلا -

267
00:29:30,608 --> 00:29:36,638
إستخدم (أراكنيدس) قواه المكتسبة
.ضد خصوم أقوى بكثير

268
00:29:42,204 --> 00:29:46,964
أدرك أن قواه الجديدة
،قد منحته المسؤولية ليقاتل

269
00:29:47,000 --> 00:29:51,473
،لأجل الخير
.لأجل أن ينل الضعفاء حرّيتهم

270
00:29:53,091 --> 00:29:58,097
.إذن، تلك قصّة حول المسؤولية الشخصية

271
00:30:00,391 --> 00:30:02,348
.إنّها كذلك

272
00:30:03,519 --> 00:30:05,892
.لماذا لا تنهي شرابك -
...الحقيقة هيّ -

273
00:30:06,064 --> 00:30:09,564
أنّي لم آتِ إلى هنا
.لأجل إحتساء النبيذ

274
00:30:09,860 --> 00:30:12,861
.راودني شعور أنّك ستقول ذلك

275
00:30:13,238 --> 00:30:15,777
أبحث عن معلومات

276
00:30:16,075 --> 00:30:18,649
.(بشأن رجل يُدعى (نيكولا

277
00:30:22,081 --> 00:30:24,703
.بالتوفيق، يا صديقي

278
00:31:16,182 --> 00:31:18,259
.توقيت ممتاز

279
00:31:19,102 --> 00:31:22,721
.ظننتُ أنّه قد حان الوقت للشراب

280
00:31:22,981 --> 00:31:25,105
.إنّه على حساب المحل

281
00:31:31,574 --> 00:31:35,131
من أنت؟ -
.إما صديق أم عدو -

282
00:31:35,328 --> 00:31:38,413
.الأمر متوّقف على من يبحث -
.أنا أبحث -

283
00:31:38,540 --> 00:31:41,707
.ربّما يجدر بك البحث بمكان آخر

284
00:31:44,004 --> 00:31:46,128
هل هناك ما يشغل تفكيرك؟

285
00:31:47,508 --> 00:31:50,421
.إنّها 48 ألف دولار لأكون دقيقاً

286
00:31:50,762 --> 00:31:54,012
،قد تكون هذه ليلة حظّك

287
00:31:54,141 --> 00:32:00,661
لأن هذا السيّد النبيل
.(يود شراء معلومات حول شخص يدعى (نيكولا

288
00:32:01,857 --> 00:32:04,775
أتعتقد أنّ بوسعك مساعدته؟

289
00:32:12,452 --> 00:32:16,314
هل تعرف هذا الرجل؟

290
00:32:16,790 --> 00:32:18,867
ماذا إن كنت كذلك؟

291
00:32:22,672 --> 00:32:24,878
.أحتاج إلى العثور عليه

292
00:32:40,066 --> 00:32:45,086
،أحتاج إلى مبلغ من المال. خلال يومين
.سأعيده إليك مضافاً إليه الفائدة

293
00:32:45,432 --> 00:32:46,979
...بعد ذلك

294
00:32:48,003 --> 00:32:50,034
.سأرى ما بوسعي فعله لأجلك

295
00:32:51,203 --> 00:32:54,873
ماذا سأستفيد من ذلك؟ -
.ربح -

296
00:32:56,417 --> 00:33:00,446
وأساليبي الرائعة
.في مهارات التفاوض

297
00:33:12,101 --> 00:33:16,146
،هل ستخبرني ماذا يعني ذلك
أم ستتركني أخمّن؟

298
00:33:16,314 --> 00:33:19,268
،هذا يعني أنّك كاذب

299
00:33:20,276 --> 00:33:22,316
.وتقوم بالخداع

300
00:33:28,118 --> 00:33:31,844
ولا أرى سبب مقنع لإستخدامك
.للتفاوض لأجلي

301
00:33:38,046 --> 00:33:41,546
،إن أردتم القتال
.لتقوموا بالأمر في الخارج

302
00:35:47,581 --> 00:35:52,416
المعلّم الحكيم
.لا يفرض نفسه على أشخاص غير مستعدّين

303
00:35:53,778 --> 00:35:59,670
بل يترك الأمور تأخذ مجراها
.وينتظر أن يطلبوا المساعدة منه

304
00:37:59,707 --> 00:38:01,534
!أحسنتم

305
00:38:01,668 --> 00:38:03,625
!أحسنتم

306
00:38:55,816 --> 00:39:01,586
(أنا آسف. لقد قالت أنّها ستخبر (نيكولا
.بأنّي حاولت الإعتداء عليها

307
00:39:01,989 --> 00:39:05,572
.أنت تعرفني
...أنا أدفع المال بميعاده

308
00:39:09,956 --> 00:39:13,372
،أمسكت بهم بالخلف
.يعبثون مع السيّدات

309
00:39:13,502 --> 00:39:16,178
ماذا قلت لكم؟ -
.أنت تعرف كيف هيّ -

310
00:39:16,178 --> 00:39:19,775
!دعهم وشأنهم، أيّها المنحرف الحقير

311
00:39:21,344 --> 00:39:26,089
.أنت لا تتحكم بي
.لا تملك السلطة لتخبرني ماذا أفعل

312
00:39:37,611 --> 00:39:39,770
.خذوها إلى المعسكر

313
00:39:39,905 --> 00:39:42,278
،لتجعلوهم يقوموا بتنظيفها

314
00:39:43,618 --> 00:39:48,372
.ويجعلوها مستعدّة -
.لست شيئاً سوى كلب -

315
00:39:49,499 --> 00:39:52,287
.جرو (نيكولا) الصغير

316
00:39:57,633 --> 00:39:59,810
.نهايتك قريبة، أيّها الجرو

317
00:39:59,810 --> 00:40:05,294
وأعدك أن أكون موجودة
.حين تصبح جثة هامدة

318
00:40:10,189 --> 00:40:12,098
ماذا بشأنهم؟

319
00:40:13,651 --> 00:40:18,704
ليست مسؤوليتهم أن زعيمنا
.له ذوق سيئ في إختيار النساء

320
00:40:19,270 --> 00:40:21,186
...وعلى الرغم

321
00:40:22,744 --> 00:40:26,791
على أحدهم أن يتحمل المسؤولية
.لأجل هذا الفشل الذريع

322
00:40:33,130 --> 00:40:34,708
.رتّبي شعرك

323
00:40:52,693 --> 00:40:55,814
.الروح النقية كالماء الصافي

324
00:40:56,281 --> 00:41:01,406
،والماء الصافي ليس له ظل أو لون
بل يعكس وحسب

325
00:41:01,536 --> 00:41:03,992
.صورة من يقف بالقرب منه

326
00:41:04,206 --> 00:41:08,793
إنّه التراب والرياح والملح
.من يمنح الماء كينونته

327
00:41:08,830 --> 00:41:10,746
.أنتِ لا تفهمين

328
00:41:10,880 --> 00:41:14,249
.هناك شرّ بداخلي وقد بلغ ذروته

329
00:41:14,676 --> 00:41:16,799
.الحياة قاسية

330
00:41:17,095 --> 00:41:21,392
لكنّك أبليتِ حسناً
.لأجل نفسك، عزيزتي

331
00:41:22,893 --> 00:41:25,681
لماذا تعاقبين نفسك؟

332
00:41:27,064 --> 00:41:32,172
.كان بوسعي أن أكون إمرأة مهذّبة
.كان بإمكاني أن أكون زوجة أحدهم

333
00:41:32,988 --> 00:41:36,820
وبدلاً من ذلك، إخترت أن أكون
.عاهرة أحدهم

334
00:42:03,896 --> 00:42:05,439
.عمل جيد

335
00:42:06,274 --> 00:42:11,020
"سندعوكما بـ"مقاتلوا العصابات
...راعي بقى

336
00:42:11,154 --> 00:42:15,531
،في عالم لا يحمل أسلحة
،وأحد محاربين الساموراي بدون سيف

337
00:42:15,531 --> 00:42:19,836
يتحدون معاً
.للقضاء على خصم مُشترك

338
00:42:22,584 --> 00:42:27,671
ما الأمر؟ لن تكونوا مجرّد
.أبطال على الورق

339
00:42:28,131 --> 00:42:33,631
كلاكما يفهم العناصر الرمزية
المتعلّقة بالخير ضد الشرّ

340
00:42:33,631 --> 00:42:42,221
والتي يعزّزها تجسيد
...لأكثر رغبات البشر قدماً

341
00:42:43,356 --> 00:42:44,889
أيّة رغبات؟

342
00:42:45,192 --> 00:42:49,190
أن تصبح أقوى سافل
.على وجه الأرض

343
00:42:49,321 --> 00:42:52,346
.ليس هناك وجود لأمر مماثل، أيّها النادل

344
00:42:52,383 --> 00:42:55,948
دائماً ما يكون هناك
.شخص أكثر منك قوة

345
00:42:58,998 --> 00:43:04,501
تلك كلمات حكيمة
.تأتي من شاب يافع

346
00:43:05,339 --> 00:43:08,375
.لكنّي كنتُ أتحدّث مجازاً

347
00:43:09,927 --> 00:43:13,034
تحتاج الناس إلى شخص
.يتطلعون إليه

348
00:43:14,432 --> 00:43:20,340
،البطل لا يكون دائماً رجلاً قوياً
.أحياناً يكون مجرد رجل فحسب يقود المسيرة

349
00:43:20,377 --> 00:43:23,399
في بعض الأحيان
.يكون مجرّد رجل يقدّم الشراب

350
00:43:23,399 --> 00:43:27,482
،إعتدتُ الإعتقاد في ذلك ذات مرّة
.وقد كلفني حياتي

351
00:43:27,655 --> 00:43:29,694
ماذا جرى؟

352
00:43:30,408 --> 00:43:35,276
.خضتُ قتالاً مع شخص أكثر مني قوة -
.لاتزال على قيد الحياة -

353
00:43:35,580 --> 00:43:39,910
،شعر بالشفقة نحوي
.نظراً للظروف

354
00:43:40,750 --> 00:43:45,372
،لكنّي تحولت من شخص حي ونشيط
.إلى شخص حي ومصاب بالعجز

355
00:43:45,372 --> 00:43:50,856
.وقد علّمني أعظم درس -
.دروس قاسية تتعلّمها بعد الهزيمة -

356
00:43:51,097 --> 00:43:57,019
.الحب شيئ مؤقت
.الأمل يدوم للأبد

357
00:43:57,354 --> 00:43:59,347
.لا وجود للأمل

358
00:43:59,459 --> 00:44:01,547
.كل الأمور متعاقبة

359
00:44:02,018 --> 00:44:05,852
أتعلم؟
.الحياة ليست بشأن القتال

360
00:44:06,489 --> 00:44:09,229
.بحقك، تعلم أنّي على حق

361
00:44:11,620 --> 00:44:13,743
.بوسعي أن أرى ذلك في عينيك

362
00:44:19,795 --> 00:44:21,373
...إذن

363
00:44:22,048 --> 00:44:23,791
ماذا إذن؟

364
00:44:25,385 --> 00:44:28,339
.ليس في وسعي إقراضك المال

365
00:44:29,973 --> 00:44:31,764
.أنا آسف

366
00:44:39,024 --> 00:44:42,023
إنّها أوقات صعبة
.كي تثق في شخص غريب

367
00:44:42,111 --> 00:44:44,519
...لكن دعني أقم بتحذيرك

368
00:44:45,657 --> 00:44:49,853
إن وقفت في طريقي
...قبل أن أنهي ما جئتُ هنا لأجله

369
00:44:49,853 --> 00:44:52,408
.هذا ينطبق عليك أيضاً

370
00:45:01,883 --> 00:45:04,801
.يعيش بالريف

371
00:45:05,053 --> 00:45:08,620
هو والقتلة التسعة
.أشبه بعشيرة قديمة

372
00:45:08,620 --> 00:45:09,508
قتلة؟

373
00:45:09,580 --> 00:45:14,262
حين حصل (نيكولا) على القوة
.قاد عصابة صغيرة مكونة من تسعة رجال

374
00:45:14,397 --> 00:45:16,876
".وباتو معروفين بإسم "القتلة

375
00:45:16,990 --> 00:45:21,082
...مهما زادت قوة (نيكولا) ونفوذه

376
00:45:21,082 --> 00:45:24,424
دائماً ما يبقى على القتلة التسعة
.بالقرب منه

377
00:45:24,531 --> 00:45:29,591
،حين يموت أحدهم أو يتقاعد
.يجلب (نيكولا) العضو العاشر لمنزله

378
00:45:29,977 --> 00:45:35,905
،وإن أرادوا الصعود إلى رتب أعلى
.يتقاتلون فيما بينهم ككلاب الحراسة الشرسة

379
00:45:35,905 --> 00:45:39,600
،إنّها دائرته المقرّبة
.إنّهم قوة مدرّبة

380
00:45:40,152 --> 00:45:45,502
.يعيشون معه بمنزله -
والباقي؟ "البذلات الحمراء"؟ -

381
00:45:45,502 --> 00:45:50,224
،يجعلون المعسكر أكثر عدداً
.كما يقومون بالتدريب

382
00:45:50,353 --> 00:45:54,303
تقول الشائعات
.أن لديه جيش صغير هناك

383
00:45:57,444 --> 00:46:00,017
أين هذا المكان؟

384
00:46:02,533 --> 00:46:06,759
،إنّه بغابة جهة الشرق
.خلف الجبال

385
00:46:07,955 --> 00:46:13,955
تقع بين كهوف ومنحدرات
.وشلال. لا يعلم أحد بالتحديد

386
00:46:14,295 --> 00:46:19,384
،هؤلاء الذين ينتمون إليهم لا يتحدّثون أبداً
...وهؤلاء الذين لا ينتمون إليهم

387
00:46:19,885 --> 00:46:23,753
.يجدر بك عدم سؤالهم
...وفوق كل هذا

388
00:46:23,889 --> 00:46:28,801
،لا يعلم أحد تحديداً كيف شكله
.فهو لا يظهر وجهه أبدأً للعلن

389
00:46:29,179 --> 00:46:30,263
لا يظهر أبدا؟

390
00:46:30,793 --> 00:46:34,813
الناس في هذه الأنحاء
.يعرفونه فحسب من خلال ردائه

391
00:46:36,028 --> 00:46:38,186
أيّ رداء؟

392
00:46:38,489 --> 00:46:42,107
،رداء أسود طويل
.وغطاء طويل للرأس

393
00:46:42,243 --> 00:46:43,986
.ملاك الموت

394
00:46:44,120 --> 00:46:48,070
،يمثل رمزاً للبعض
.وحقيقة للبعض الآخر

395
00:46:48,208 --> 00:46:51,411
.لقد وصلنا، سيّدي -
.أرسلها للداخل -

396
00:47:01,847 --> 00:47:04,054
!انظري كم أنتِ جميلة

397
00:47:09,981 --> 00:47:12,603
أذكر أول يوم
.وقع نظري عليكِ

398
00:47:19,241 --> 00:47:21,115
أتذكرين ذلك اليوم؟

399
00:47:29,795 --> 00:47:33,709
،كان ليقول غيرك
...أنّه قد أبدى حماسة عارمة

400
00:47:34,383 --> 00:47:39,045
لأجل الفرصة للتخلّص
.من حياة بائسة

401
00:47:48,232 --> 00:47:50,355
.الأمر يثير دهشتي

402
00:47:50,818 --> 00:47:55,445
لعشرة أعوام لم تكوني شيئاً
.سوى عاهرة (نيكولا) الثمينة

403
00:47:56,115 --> 00:48:01,406
وعلى الرغم أجلس بجانبك
.ولا أجد سوى العبوس

404
00:48:02,289 --> 00:48:07,409
.لكنتُ سأسعد كثيراً إن ابتسمتي لي

405
00:48:09,463 --> 00:48:12,630
كما لو أنّك مصدومة
.بحقيقة الحياة القاسية

406
00:48:12,842 --> 00:48:16,341
حقيقة لا يتحملها
،سوى أقوى الرجال

407
00:48:16,471 --> 00:48:19,258
.وأكثر النساء جمالاً

408
00:48:25,981 --> 00:48:28,519
هل كنتُ أتوهم ذلك؟

409
00:48:37,494 --> 00:48:41,362
لماذا تبدين إذن بهذا الحزن مؤخراً؟

410
00:48:41,498 --> 00:48:45,792
في تلك اللحظة
.التي أوشك أن أمنحكِ شيئاً

411
00:48:46,337 --> 00:48:50,252
.أفضل شيئ قد يعطيه الرجل لإمرأة

412
00:48:51,217 --> 00:48:54,669
في اللحظة
،التي يوشك العالم أن يرى

413
00:48:54,804 --> 00:48:58,695
.أنّكِ أكثر من كونك عاهرة بالنسبة لي

414
00:49:00,561 --> 00:49:05,042
،أردتُ أن أكون ذلك
.لكنتُ مكثت حيثما عثرت عليّ

415
00:49:06,484 --> 00:49:09,568
.(لن أغضب، (ألكساندرا

416
00:49:12,073 --> 00:49:17,500
رجل في عمري ومركزي
.يبدأ في التفكير فيما سيتركه خلفه

417
00:49:17,500 --> 00:49:20,366
مقابر مليئة بالممياوات تكريماً لك؟ -
.كلا -

418
00:49:20,624 --> 00:49:23,546
عقب مرور 10 أعوام، إمرأة مثلك
،مفعمة بالحياة

419
00:49:23,546 --> 00:49:27,242
.قد تكون نقطة ضعف رجل مثلي

420
00:49:28,717 --> 00:49:33,295
،كنتُ أفكر
إن لم يكن هناك شيئ لأحصل عليه

421
00:49:33,472 --> 00:49:35,928
،من خلال علاقتنا الحميمة

422
00:49:36,058 --> 00:49:39,842
فقد حان الوقت
.لما سأكون سعيداً لفعله

423
00:49:43,316 --> 00:49:45,190
.قم بذلك

424
00:49:53,160 --> 00:49:57,869
.لا وجود لبهجة تستحق كل هذا الألم -
ماذا تريدين منّي؟ -

425
00:49:58,040 --> 00:50:00,911
.أريد أن أحبّك كإمرأة طليقة

426
00:50:01,044 --> 00:50:05,373
،هناك رجال بكل مكان يحاولون النيل منّي
.وأنتِ إمرأتي

427
00:50:05,507 --> 00:50:11,094
.أنت أكثر الرجال قوة بشرق الأطلسي
ممّا تخشى؟

428
00:50:11,221 --> 00:50:15,219
.ذات مرّة قتلت رجلاً
،بعد القتال

429
00:50:16,561 --> 00:50:19,645
،ومع لفظ أنفاسه الأخيرة
قال لي شيئاً

430
00:50:20,023 --> 00:50:22,561
.لم أنسه أبداً

431
00:50:25,070 --> 00:50:29,360
دائماً ما يكون هناك
.من هو أكثر منك قوة

432
00:50:43,341 --> 00:50:46,757
لماذا تغطّي عيناك؟ -
.الرجل الشرقي، سيّدي -

433
00:50:46,886 --> 00:50:49,503
يأبى التحدّث؟ -
.لقد تجاوز الأمر هذه المرحلة -

434
00:50:49,503 --> 00:50:50,971
.أفهم

435
00:50:52,059 --> 00:50:55,785
.حسناً، أنا واثق أنّك فعلت ما بوسعك

436
00:51:04,155 --> 00:51:05,698
.هذه حفلة خاصة

437
00:51:05,824 --> 00:51:09,188
والآن (إيدي) هل بوسعك
رؤية طرف النصل؟

438
00:51:09,188 --> 00:51:11,657
.هناك خطب ما بعينه وحسب

439
00:51:17,086 --> 00:51:19,957
.سيّدي، رئيس الشرطة هنا

440
00:51:31,435 --> 00:51:34,271
.ليس هنا. الجميع يرانا

441
00:51:34,522 --> 00:51:40,109
هناك نينجا شرقي يجوب الأنحاء
!ويقتل رجالي

442
00:51:40,236 --> 00:51:43,022
(لا أعلم إن كان يسعى خلف (نيكولا
أو ما هيّ قصته

443
00:51:43,116 --> 00:51:48,532
،لكن نظراً للوضع الراهن
.أدركت أنّه من الأفضل أن أكتشف بنفسي

444
00:51:51,833 --> 00:51:53,410
هل تنصت إلى ذلك؟

445
00:51:56,212 --> 00:51:57,790
ماذا؟

446
00:51:59,216 --> 00:52:01,789
.فراشي يناديني

447
00:52:07,975 --> 00:52:10,549
هل لديك إمرأة بمنزلك؟

448
00:52:11,354 --> 00:52:14,272
.ليس بعد الآن -
.أنا آسف -

449
00:52:14,899 --> 00:52:18,302
.لا بأس. تلك جراح مندثرة

450
00:52:20,030 --> 00:52:24,324
،الحب والرأسمالية
.أمرين متناقضين

451
00:52:24,452 --> 00:52:25,827
ماذا؟

452
00:52:27,789 --> 00:52:30,790
.لقد ذهبت إلى شخص ثري

453
00:52:31,918 --> 00:52:35,168
هل قرّرت ماذا ستفعل؟

454
00:52:36,006 --> 00:52:38,544
.لم أرد القدوم إلى هنا

455
00:52:39,176 --> 00:52:42,462
.لكن أبّي قد أصرّ

456
00:52:43,723 --> 00:52:47,341
.وكان عليّ إحترام رغبته -
لماذا؟ -

457
00:52:49,187 --> 00:52:51,595
.والدي رجل عظيم

458
00:52:52,858 --> 00:52:57,935
لماذا إذن يرسل بك في مهمة
محفوفة بالمخاطر؟

459
00:53:03,911 --> 00:53:07,494
هل أنت الشرقي
المدعو (يوشي)؟

460
00:53:20,221 --> 00:53:23,139
لقد هاجمت لتوّك
.أربعة من عناصر الشرطة

461
00:53:56,511 --> 00:53:58,468
.إنّه أنا

462
00:54:06,939 --> 00:54:09,691
.صديقنا الجديد بالحبس

463
00:54:10,234 --> 00:54:13,188
.بالأرجح يعملون على ذلك الآن

464
00:54:13,780 --> 00:54:17,196
.اعتقدتُ أنّه ينبغي لك أن تعلم -
هل تملك سيّارة؟ -

465
00:54:42,019 --> 00:54:47,365
!لا تنظر إلى الأسفل

466
00:54:48,067 --> 00:54:51,303
،ابق رأسك عالياً
.لا تشح ببصرك عن الهدف

467
00:55:03,083 --> 00:55:06,001
،هناك وقت للسقوط

468
00:55:06,379 --> 00:55:09,665
.ووقت للإنبعاث مجدّداً

469
00:55:13,595 --> 00:55:16,466
.عيد ميلاد سعيد، أيّها الوغد

470
00:55:43,744 --> 00:55:46,459
!توقّف -
!هناك دخيل -

471
00:57:13,476 --> 00:57:16,228
هل طلب أحدكم سيّارة هروب؟

472
00:57:19,691 --> 00:57:21,565
!(يوشي)

473
00:57:25,156 --> 00:57:28,525
.لقد قاموا بوضع المخدّر له
.إنّه ليس بنفس السوء الذي يبدو عليه

474
00:57:51,726 --> 00:57:54,597
كيف يمكننا أن نردّ لك المعروف؟

475
00:57:57,483 --> 00:58:00,437
،قومي بسؤاله
.فأنا من قاد السيّارة وحسب

476
00:58:00,903 --> 00:58:03,774
.شكراً لك على قيادتك السيّارة

477
00:58:09,454 --> 00:58:11,246
.شكراً لك

478
00:58:25,805 --> 00:58:28,593
.اصغِ إليّ، أيّتها الصغيرة

479
00:58:31,311 --> 00:58:35,226
.أنا أقترض المال وحسب -
لماذا لا تنتظر حتى يفيق؟ -

480
00:58:36,067 --> 00:58:40,065
.(لا تسيئي إلينا، (موموكو -
.أنا لا أثق به -

481
00:58:40,196 --> 00:58:42,319
.أنقذ هذا الرجل ابن عمك

482
00:58:44,123 --> 00:58:45,436
!(موموكو)

483
00:59:03,263 --> 00:59:07,031
،لا أسعى لمزيد من السعادة
.أيّها القاتل رقم 2

484
00:59:08,018 --> 00:59:12,187
.(بخلاف الزيارات الإعتيادية من (ألكساندرا

485
00:59:12,982 --> 00:59:17,027
المفاجئات لم تعد تجلب لي
.المتعة بعد الآن

486
00:59:17,821 --> 00:59:22,364
مطعم وحيد يروقني
،في تلك المدينة المنبوذة

487
00:59:22,492 --> 00:59:25,162
،لعبة ورق وحيدة أشارك بها

488
00:59:25,371 --> 00:59:27,659
لم يعد الأمر ممتعاً

489
00:59:27,790 --> 00:59:30,542
.بالنسبة لرجل كان يحظى بكل شيئ

490
00:59:32,086 --> 00:59:35,344
لا يمكنني الخروج الآن
.والحصول على وليمة لائقة مجدّداً

491
00:59:35,747 --> 00:59:39,589
أشارك بلعب الورق
،في ملهاي الخاص

492
00:59:40,387 --> 00:59:45,805
.مرّة واحدة بالإسبوع
أين المتعة في ذلك؟

493
00:59:46,769 --> 00:59:52,818
،حين جعلتك مسؤول عن قيادة رجالي
.لم يكن عقداً لمدى الحياة

494
00:59:56,613 --> 01:00:00,101
.تمت معاقبة المستهترين، يا سيّدي

495
01:00:01,285 --> 01:00:03,278
.لا تفعل ذلك

496
01:00:05,331 --> 01:00:07,205
.ليس أمام إمرأة

497
01:00:07,333 --> 01:00:11,344
مشكلة جديدة بدأت بالظهور
.في مطعمك المفضّل، يا سيدي

498
01:00:11,344 --> 01:00:15,092
.إتّضح أن المالكين لديهم قريب -
وبعد؟ -

499
01:00:15,342 --> 01:00:21,447
هؤلاء الرجال بالصندوق قاموا بمهاجمته
".ورجال المكتب أيضاً، ظنّوا أنّه من "الياكوزا

500
01:00:22,375 --> 01:00:23,138
وبعد؟

501
01:00:23,138 --> 01:00:28,418
لقد أبرحهم ضرباً، لذا أخبرت رئيس الشرطة
.بشأنه وقام بإعتقاله

502
01:00:28,889 --> 01:00:29,394
وبعد؟

503
01:00:29,524 --> 01:00:34,816
إقتحم السجن رجل ما بالأمس
.وقضى على رجال الشرطة وقام بإخراجه

504
01:00:38,784 --> 01:00:40,065
وبعد؟

505
01:00:41,370 --> 01:00:45,018
.اليابانيون أغلقوا المطعم، سيّدي

506
01:00:50,005 --> 01:00:53,208
...سيّدي، بشأن تلك اللعبة الليلة

507
01:01:04,688 --> 01:01:06,182
.بالتوفيق

508
01:01:38,725 --> 01:01:42,972
لا نشرك عادة غرباء
.في هذه اللعبة

509
01:01:43,105 --> 01:01:46,225
.لكنّك أثرت فضول الرئيس

510
01:01:46,859 --> 01:01:48,567
الرئيس؟

511
01:01:50,071 --> 01:01:54,116
،سيقوم مساعدي باللعب عوضاً عنّي
.إن لم تمانع

512
01:02:48,635 --> 01:02:50,841
.سنلعب البوكر على التوالي

513
01:02:51,054 --> 01:02:52,513
هل لديكم أيّة أسئلة؟

514
01:02:54,349 --> 01:02:56,009
.سنبدأ اللعب

515
01:02:56,894 --> 01:02:59,100
.رهان البدء 5 آلاف دولار

516
01:03:04,152 --> 01:03:09,478
لماذا لا نقدّم جميعاً أنفسنا؟
.لا نريد أن يظن صديقنا الجديد أنّنا غير مهذبين

517
01:03:09,491 --> 01:03:11,697
.نائب المحافظ، سعدت بمقابلتك

518
01:03:12,619 --> 01:03:15,475
.رئيس الشرطة -
.(موريس) -

519
01:03:16,394 --> 01:03:18,372
.أنا رئيس إتّحاد العاملين

520
01:03:20,294 --> 01:03:23,580
مجموعة مذهلة
.لتجتمع بهم للعب الورق

521
01:03:23,635 --> 01:03:26,187
لابد أن الأمور تسير بشكل جيد
.في مدينة العرائس تلك

522
01:03:26,187 --> 01:03:27,968
،إنّها كذلك

523
01:03:27,969 --> 01:03:31,303
.من حيث أنظر
هل تعلم من أكون؟

524
01:03:33,726 --> 01:03:35,968
.نيكولا) الحطّاب)

525
01:03:36,103 --> 01:03:41,153
.أكثر الرجال قوة بشرق الأطلسي
.لم يخسر لعبة أو قتالاً

526
01:03:41,153 --> 01:03:43,310
.هذا صحيح

527
01:03:44,321 --> 01:03:45,779
.ثلاثة

528
01:03:46,364 --> 01:03:48,404
.إثنان -
إذن، من تكون؟ -

529
01:03:49,743 --> 01:03:52,281
.أنا مجرّد عابر سبيل

530
01:03:52,413 --> 01:03:54,121
.ثلاثة -
.إثنان -

531
01:04:07,930 --> 01:04:09,128
.حسناً

532
01:04:14,687 --> 01:04:17,688
معه ثلاثة أوراق من الديناري
.وعلى رأسهم الملكة

533
01:04:25,491 --> 01:04:27,673
.سأزيد الرهان بخمسة آلاف

534
01:04:29,578 --> 01:04:31,785
.لديه "فول هاوس" من الملوك

535
01:04:37,633 --> 01:04:41,130
.أنسحب -
.سأزيد رهانك بخمسة آلاف -

536
01:04:59,236 --> 01:05:02,736
،أنت تلعب لعبة صعبة
".سيّد "عابر سبيل

537
01:05:04,450 --> 01:05:07,985
أواثق من رغبتك بالقيام بذلك؟ -
.لقد فعلت للتوّ -

538
01:05:08,246 --> 01:05:11,995
تلعب بجرأة كبيرة؟ -
.هذا ما أفعله -

539
01:05:13,460 --> 01:05:15,536
.أنسحب

540
01:05:15,671 --> 01:05:18,141
.حسناً، لننظر إلى الورق

541
01:05:38,112 --> 01:05:41,481
.بالطبع
.لا داعي لأن تكون عدائياً

542
01:06:07,102 --> 01:06:10,518
لا تحمل بعض الورق
داخل أكمامك الآن، أليس صحيحاً؟

543
01:06:10,731 --> 01:06:12,355
.أضحك وحسب

544
01:06:15,027 --> 01:06:19,041
من الآن فصاعدا لتحرص على إبقاء
.يدك فوق الطاولة

545
01:06:32,548 --> 01:06:33,952
...حسناً

546
01:06:35,341 --> 01:06:37,713
.أعتقد أنّه يجدر بي الرحيل

547
01:06:39,206 --> 01:06:41,214
.أجل، أنا أيضاً

548
01:06:49,774 --> 01:06:52,265
هل أنت مستعد لتجلب لي مالي؟

549
01:06:57,657 --> 01:07:00,694
،أعتقد أنّك بدأت تروقني
".سيّد "عابر سبيل

550
01:07:00,827 --> 01:07:03,341
أنا لم أخسر لعبة واحدة
،منذ وقت طويل

551
01:07:03,341 --> 01:07:07,775
.لكني لم أحظ بمثل تلك المتعة أيضاً -
.إنّها تملأ وجهي -

552
01:07:07,775 --> 01:07:10,251
.كل الأجوبة

553
01:07:14,300 --> 01:07:18,471
إليك المال. لا أشعر بأنّي أستحقه
.حتى نلعب معاً وجه لوجه

554
01:07:18,471 --> 01:07:22,888
سيكون ذلك تحدّياً، أليس كذلك؟ -
.لتسميه ما شئت -

555
01:07:23,978 --> 01:07:25,638
أين؟

556
01:07:26,731 --> 01:07:29,400
.الميدان، بالغد

557
01:07:30,860 --> 01:07:32,900
.في منتصف الليل

558
01:07:34,030 --> 01:07:36,070
.يكفي

559
01:07:37,618 --> 01:07:40,156
.دعوه يرحل بسلام

560
01:07:48,254 --> 01:07:50,212
.سأكون في الإنتظار

561
01:08:14,741 --> 01:08:16,402
!انتظر

562
01:08:18,996 --> 01:08:24,371
منذ مائة عام، أتى جدّي الأكبر
.إلى هنا ليشارك في حرب

563
01:08:26,880 --> 01:08:30,249
.لقى مصرعه في أحد أشنع المعارك

564
01:08:30,801 --> 01:08:33,672
..."وعشيرتنا "كاهو

565
01:08:34,805 --> 01:08:39,700
.كان رمزها ميدالية
.ميدالية ذهبية على شكل تنين

566
01:08:39,700 --> 01:08:42,804
.تم توارثها لأجيال متعاقبة

567
01:08:42,939 --> 01:08:45,146
.قد تمت سرقتها منه

568
01:08:45,775 --> 01:08:50,630
رأيتها أنا وأبي منذ بضعة أسابيع
.حيث كان يضعها أحد رجال (نيكولا) بالمطعم

569
01:08:50,989 --> 01:08:52,926
.رجل ضخم بشارب كبير

570
01:08:52,926 --> 01:08:59,559
أنت لم ترَ ثمة شخص
يضع ميدالية ذهبية، أليس كذلك؟

571
01:09:06,590 --> 01:09:08,998
.كلا

572
01:09:10,427 --> 01:09:12,966
.أنت تكذب -
.(يوموكو) -

573
01:09:15,475 --> 01:09:18,476
.يجدر بك تعليمها الطهي

574
01:09:21,356 --> 01:09:23,812
...هذه الميدالية

575
01:09:24,568 --> 01:09:27,403
ما الأمر المميز قيها؟

576
01:09:27,571 --> 01:09:30,241
...أنت لم تفهم

577
01:09:32,660 --> 01:09:35,151
.أخالني لم أفعل

578
01:09:38,834 --> 01:09:41,669
.أؤكد لك، أن هناك شيئ بالهواء

579
01:09:43,213 --> 01:09:47,757
ذلك الرجلان يجوبون الطرقات
.ويقضون على رجالي بسرعة

580
01:09:47,969 --> 01:09:50,294
.لذا دعني أنهي الأمر

581
01:09:51,222 --> 01:09:54,009
...رجال مثلنا، يا رقم 2

582
01:09:55,018 --> 01:09:57,224
لماذا نقاتل؟

583
01:09:58,772 --> 01:10:02,143
بسبب الهواء الذي نتنفّسه
.وعدم الرغبة في الموت

584
01:10:02,143 --> 01:10:07,819
بسبب الرغبة في التفّس
.حتى لو دام ذلك لوهلة

585
01:10:10,337 --> 01:10:14,287
.قم بترتيب المباراة -
هل ستنازله لأجل تلك السخافة؟ -

586
01:10:22,684 --> 01:10:25,353
.سأرتب الأمر

587
01:10:51,247 --> 01:10:54,202
.سيراقبك الرقم 4 عن كثب

588
01:10:54,334 --> 01:10:59,709
نرغب بمعرفة من يكون
،يمكنك أن تجلبه ميتاً، لا أكترث لكن

589
01:11:01,592 --> 01:11:04,677
.لتحضره على قيد الحياة -
.هذا ما نفعله -

590
01:11:07,140 --> 01:11:08,883
.(يوشي)

591
01:11:09,017 --> 01:11:12,351
.ابقِ بالداخل -
.يمكنني مساعدتك -

592
01:11:12,479 --> 01:11:16,429
يمكنكِ مساعدتي أكثر
.بالبقاء آمنة

593
01:11:16,734 --> 01:11:19,439
.أعرف مداخل ومخارج هذه البلدة

594
01:11:19,570 --> 01:11:21,896
...اصطحبها معك

595
01:11:22,240 --> 01:11:26,368
...لقد دمّرت عملي
...منزلي

596
01:11:27,162 --> 01:11:31,871
علينا الإختباء هنا
.ككلاب ضالة

597
01:11:32,835 --> 01:11:35,705
الإسبوع الماضي
.كدت تتسبّب في مقتلك

598
01:11:35,838 --> 01:11:37,665
ألا يكفي ذلك؟

599
01:11:38,466 --> 01:11:42,795
أم أنّك لن يهدأ لك بال
حتى تسير (موموكو) على خطاك؟

600
01:11:43,471 --> 01:11:46,009
.لديّ واجب

601
01:11:46,141 --> 01:11:49,510
.أنت لا تدين بثمة شيئ لهذا الرجل

602
01:11:53,108 --> 01:11:55,480
ماذا جرى لك؟

603
01:11:57,070 --> 01:11:59,858
أين كبرياؤك؟
أين شرفك؟

604
01:11:59,990 --> 01:12:01,401
شرف؟

605
01:12:01,701 --> 01:12:04,108
...لتبق هنا ليوم آخر

606
01:12:04,245 --> 01:12:08,148
.وسيموت شخص ما

607
01:12:10,126 --> 01:12:12,203
،والدك

608
01:12:12,337 --> 01:12:15,920
لم يرسل إليك إلى هنا
.لأجل ميدالية

609
01:12:16,133 --> 01:12:18,292
بل أرسلك إلى هنا

610
01:12:18,427 --> 01:12:22,757
.لتغدو رجلاً
.رجلاً على نفس شاكلته

611
01:12:23,516 --> 01:12:25,675
،وهذا الدرب

612
01:12:25,810 --> 01:12:30,773
،من العظمة المبالغ فيها
!لن يقود إلا للهلاك

613
01:13:46,023 --> 01:13:47,767
.انزع قبّعتك

614
01:14:41,959 --> 01:14:44,795
.يمتلك اليد ويمتلك الوقت

615
01:14:48,341 --> 01:14:52,090
.الوقت، هذا ما يدور الأمر حوله

616
01:14:52,346 --> 01:14:56,178
،إن قام بالضرب واللكم
.يبقى على قيد الحياة

617
01:14:56,308 --> 01:15:01,200
،لكن بالنظر إلى طريقة لعبه الورق
.فهو بارع ولا يضاهيه شخص بمثل براعته

618
01:15:01,200 --> 01:15:03,264
من أصبح في مأزق الآن؟

619
01:15:18,666 --> 01:15:22,256
،يا سيّد، (نيكولا) أخبرني أن أعلمك

620
01:15:22,256 --> 01:15:24,203
،إن أردت حقاً أن تهزم الرئيس

621
01:15:24,381 --> 01:15:26,954
.عليك أولاً بهزيمة أتباعه

622
01:16:06,886 --> 01:16:10,818
،القطرة الأولى من الدماء
.تبدّل مجرى كل شيئ

623
01:16:11,015 --> 01:16:13,850
.تحمل نوايا يغذّيها الغضب

624
01:16:13,850 --> 01:16:18,375
دائماً تكون رسالة تذكير ملحّة
أن نية العنف لا يمكن تحقيقها

625
01:16:18,375 --> 01:16:21,924
دون إرسال حياة أحدهم
.إلى الجحيم

626
01:16:29,786 --> 01:16:31,743
أين هو؟

627
01:16:31,913 --> 01:16:35,614
.لقد غادر
".غادر عائداً إلى "اليابان

628
01:16:47,305 --> 01:16:49,096
!تنحّي جانباً

629
01:17:18,380 --> 01:17:22,379
،نيكولا) يروقه مطعمك)
.أيّها العجوز

630
01:17:22,510 --> 01:17:24,882
.يحب ذلك السمك

631
01:17:26,222 --> 01:17:29,875
.أما بالنسبة لي، فأنا نباتي

632
01:17:31,520 --> 01:17:33,762
!(أين (يوشي

633
01:17:53,669 --> 01:17:56,455
!أبي

634
01:18:01,136 --> 01:18:03,591
...مثل شجرة تقدّم بها العمر

635
01:18:03,763 --> 01:18:06,337
.لا تنبت ثمة ثمار

636
01:18:07,893 --> 01:18:12,852
السرور الذي ملأ حياتي
...كان ثمرة واحدة

637
01:18:27,414 --> 01:18:31,578
ليس سيئاً، أعتقد أنّنا
.سنوفر بعض من هذا لوقت لاحق

638
01:18:31,711 --> 01:18:37,335
لديّ فكرة صغيرة سيئة
.تجول بخاطري الآن

639
01:19:14,007 --> 01:19:15,418
.لكمة أخرى

640
01:19:23,017 --> 01:19:25,971
هل تود أن تعرف
لماذا أطلت التأخير؟

641
01:19:26,354 --> 01:19:28,477
.ليس حقاً

642
01:20:13,447 --> 01:20:16,069
.حان وقت الذهاب يا سادة

643
01:20:54,951 --> 01:20:56,575
.توقّف

644
01:20:56,786 --> 01:21:02,008
.عما تتحدّث؟ إنّهم خلفنا مباشرة -
.المكان الوحيد الذي سنذهب إليه هو السيرك -

645
01:21:21,438 --> 01:21:24,655
لا تقلل من شأن هذه السيّارة
.على الإطلاق

646
01:21:38,624 --> 01:21:40,166
إذن؟

647
01:21:41,585 --> 01:21:43,827
هل كنت رائعاً؟

648
01:21:55,600 --> 01:21:58,113
.إنتهى وقت المزاح، أيّها الأطفال

649
01:21:58,113 --> 01:21:59,354
.ترفّق بالباب

650
01:21:59,480 --> 01:22:04,211
،حان وقت مواجهة القتلة
.حان الوقت للنضوج

651
01:22:04,247 --> 01:22:06,316
.حظ موفق، أيّها السادة

652
01:22:10,659 --> 01:22:13,660
أيّهما تريد؟ -
.يجدر بي الإهتمام بالساحر -

653
01:26:44,333 --> 01:26:47,999
...مهلاً، (موموكو) وعمّك
هل لا يزالان بالفندق؟

654
01:26:48,129 --> 01:26:49,920
!يا إلهي

655
01:27:18,618 --> 01:27:20,944
!(موموكو)
!عمّي

656
01:27:34,427 --> 01:27:37,247
.لقد فارق عمّي الحياة

657
01:27:39,433 --> 01:27:42,434
.موموكو) مفقودة)

658
01:27:49,736 --> 01:27:52,274
.هذا ليس الطريق

659
01:27:56,618 --> 01:27:59,501
.لقد أعرضت عن الفهم والإنصات

660
01:28:00,456 --> 01:28:03,500
!هذا هو السبيل الوحيد

661
01:28:08,048 --> 01:28:13,176
.لديهم إبنة عمّك الآن
.لا يمكننا قتل ما لا يمكننا العثور عليه

662
01:28:17,224 --> 01:28:18,932
نحن؟

663
01:28:20,269 --> 01:28:25,662
أعتقد أنّه قد حان الوقت لكما
.للإلتقاء بالجنرال

664
01:28:33,742 --> 01:28:36,068
.قومي بتجهيزها لأجلي

665
01:28:36,370 --> 01:28:38,114
.لا تخافي

666
01:28:38,331 --> 01:28:42,539
،قد يتحدّث كسافل
،ويتحدّث كسافل

667
01:28:43,086 --> 01:28:45,244
.ويبدو كأحد السفلة أيضاً

668
01:28:45,380 --> 01:28:49,461
،لكن ممّا سمعته
.فقد تم عرض عليه تعويض

669
01:29:01,523 --> 01:29:04,096
!تلك هيّ الروح المطلوبة

670
01:29:07,112 --> 01:29:09,354
.أراكِ بالغد، بمفردك

671
01:29:09,490 --> 01:29:13,120
لديّ رسالة من شيئ يدعى الموت
.لأقم بتسليمها

672
01:29:13,120 --> 01:29:17,528
،الموت ليس له مبعوثين
.بل يسلم رسالته بنفسه

673
01:29:18,208 --> 01:29:23,369
يجدر بك أن تكون بأفضل مظهر ملائم
.حين يأتي إليك الموت لاحقاً

674
01:29:25,758 --> 01:29:29,506
أنا واثق أن هذا
.سيبدو أفضل باليابانية

675
01:29:51,911 --> 01:29:55,115
القاتلون رقم 4 و7
.قد لقيا حتفهما، يا سيّدي

676
01:29:57,959 --> 01:30:00,498
.عجزتُ عن النوم هذا المساء

677
01:30:03,340 --> 01:30:05,713
.كان الغريب على حق

678
01:30:05,843 --> 01:30:09,627
.كان عليّ القيام بمقاتلته
.أنا عجوز سمين وكسول

679
01:30:11,558 --> 01:30:14,345
أتعني في لعبة الورق تلك؟

680
01:30:16,146 --> 01:30:18,720
.أعلم فيما تفكر

681
01:30:18,857 --> 01:30:21,894
.تعتقد أنّك أوقفتهم في المعسكر

682
01:30:22,027 --> 01:30:27,736
لكنّهم سيأتون لأجلها
.ومن بعد لأجلي، ثم لم تحرّك ساكناً

683
01:30:28,159 --> 01:30:30,650
أليس ذلك ما تريده؟

684
01:30:30,829 --> 01:30:34,993
،لا أدري إن كنت تحاول حمايتي
...أو إستبدالي

685
01:30:35,125 --> 01:30:37,201
.يا رقم 2

686
01:30:37,711 --> 01:30:40,582
...لم أكن -
لم تكن ماذا؟ -

687
01:30:40,715 --> 01:30:46,253
أنت من يدير الأمور الآن
.الخطر الوحيد يكمن في وجودي

688
01:30:50,267 --> 01:30:51,726
ما رأيك؟

689
01:30:53,395 --> 01:30:55,471
تريد إحراز اللقب؟

690
01:31:21,801 --> 01:31:24,672
لم أصبح ما أنا عليه
.من خلال الإختباء

691
01:31:24,805 --> 01:31:28,174
الرداء كان مجرد رمز
.لفرض سيطرتي

692
01:31:28,308 --> 01:31:31,760
،الأزياء لا تشيخ
.الناس تفعل

693
01:31:37,193 --> 01:31:40,230
...أتدري؟ هناك جزء منّي

694
01:31:40,989 --> 01:31:45,319
يأمل أن يمرّوا بالمعسكر
.ويجهزوا عليكم جميعاً

695
01:31:45,452 --> 01:31:49,533
ومن ثم لن يتبق لهم شخص
.ليقاتلوه سوايّ

696
01:31:49,665 --> 01:31:55,177
وإن مت، سيكون الأمر
،كما ظننته دائماً

697
01:31:56,172 --> 01:32:01,549
.في ميدان القتال
.حيثما أحاول جاهداً التشبّث بالحياة

698
01:32:01,549 --> 01:32:04,761
.لن يقتربوا من المعسكر -
.سنرى -

699
01:32:04,973 --> 01:32:08,140
.في كلتا الحالتين، ستبقى معي

700
01:32:20,574 --> 01:32:22,863
كم تبعد المسافة؟

701
01:32:23,160 --> 01:32:25,236
.ساعتين

702
01:32:28,458 --> 01:32:32,538
لم تخبرني بعد
.عن سبب وجودك هنا

703
01:32:34,130 --> 01:32:37,215
.لم آتي لأجل الحصول على قلادة ما

704
01:32:37,342 --> 01:32:39,964
.بل ميدالية

705
01:32:46,978 --> 01:32:50,558
بعض الأشخاص يموتون
.لأجل خرقة من القماش تسمّى راية

706
01:32:50,558 --> 01:32:54,386
،بعضهم يموت لأجل خريطة
.بعضهم يموت لأجل قلادة

707
01:32:54,712 --> 01:32:57,478
.آخرين يموتوا لأجل الثأر

708
01:32:57,501 --> 01:33:02,063
،لكن الحرّية
.تلك فكرة بوسعك بيعها للناس

709
01:33:02,119 --> 01:33:05,786
يدعون أنفسهم
.جيش ثوار الطبقة الكادحة

710
01:33:05,916 --> 01:33:09,332
من يكونوا؟ -
،أصحاب أعمال سأموا التعرّض للإبتزاز -

711
01:33:09,462 --> 01:33:12,214
،آباء غاضبين
.قلقين على بناتهم

712
01:33:12,340 --> 01:33:16,622
رجال ونساء منزعجين
.بشأن فساد السلطة

713
01:33:16,622 --> 01:33:22,097
حضروا من أماكن متفرّقة وتدرّبوا هنا بالسر
.وأخيراً أصبحوا مستعدّين للقتال

714
01:33:22,267 --> 01:33:27,392
.نريد التزوّد بالمعلومات والسلاح فحسب -
.يخضع تحت سيطرة (نيكولا) 120 رجلاً بالخارج -

715
01:33:27,392 --> 01:33:29,705
.وهذا كثير للإهتمام به حتى بالنسبة لكليكما

716
01:33:29,705 --> 01:33:34,216
سيكون الأمر سهلاً على رجل واحد
،للدخول بينهم من دون هذا السيرك

717
01:33:34,216 --> 01:33:35,459
.طالما كانت الأمور هادئة

718
01:33:35,459 --> 01:33:38,859
ماذا عن قريبتي؟ -
.إنّه لأجل سلامتها أيضاً -

719
01:33:38,994 --> 01:33:40,951
ماذا عنهم؟

720
01:33:42,164 --> 01:33:44,038
ماذا بشأنهم؟

721
01:33:44,166 --> 01:33:48,031
إنّهم فرصتك الوحيدة
.لبدء صفحة جديدة

722
01:33:55,929 --> 01:33:57,969
.توقيت ممتاز

723
01:33:59,308 --> 01:34:03,988
هذا كل ما يحتاج إليه
.كل قائد عسكري بارع

724
01:34:04,397 --> 01:34:06,912
.الشعور بالوقت

725
01:34:07,984 --> 01:34:13,026
الجنرال هو الوحيد الذي يعلم المداخل السرّية
،إلى المعسكر والجرف

726
01:34:13,156 --> 01:34:17,866
،لكنّه أقسم بعدم البوح به
.حتى يحين الوقت المناسب

727
01:34:24,919 --> 01:34:27,790
هل ما تقوم به هو الشيئ الصائب؟

728
01:34:31,802 --> 01:34:34,944
لن أترك جيش المهرجين هذا
.فريسة لحاصد الأرواح

729
01:34:34,944 --> 01:34:39,476
،لقد إتّخذوا قرارهم سلفاً
.عليك أن تحسم قرارك

730
01:34:39,602 --> 01:34:43,303
.لتذهب الآن وقد لا تعثر عليه

731
01:34:48,821 --> 01:34:51,905
.لقد سرقوا تراث عائلتي

732
01:34:52,408 --> 01:34:55,492
لقد قتلوا عمّي
.وبحوزتهم إبنة عمّي

733
01:34:55,870 --> 01:34:59,571
والرجل الذي يقودهم
.لابد وأنّه اقترف شيئاً لك

734
01:35:04,713 --> 01:35:07,714
!بوسعنا إنهاء هذا

735
01:35:15,433 --> 01:35:18,103
".مقاتلوا العصابات"

736
01:35:20,485 --> 01:35:22,522
.حسناً

737
01:36:48,869 --> 01:36:50,992
.توقّفي، أيّتها الحمقاء

738
01:36:51,413 --> 01:36:53,738
ألا تريدين العيش؟

739
01:36:54,083 --> 01:36:56,621
.أفضّل الموت

740
01:36:56,919 --> 01:37:03,740
.لنمنحها بعض الراحة
.فولترس)، هذا ما وجب عليا جميعاً فعله)

741
01:38:33,608 --> 01:38:35,067
!هيا

742
01:40:14,089 --> 01:40:16,254
!اذهبي للخارج

743
01:40:16,250 --> 01:40:18,671
!لتخرجي وحسب

744
01:40:34,532 --> 01:40:36,240
!(موموكو)

745
01:41:22,251 --> 01:41:23,710
أليكساندرا)؟)

746
01:41:25,713 --> 01:41:27,587
!(أليكساندرا)

747
01:41:51,909 --> 01:41:53,948
...ابن عمي -
هل أنت بخير؟ -

748
01:42:10,012 --> 01:42:13,013
.لديك مائة رجل يدعمونك الآن

749
01:42:13,307 --> 01:42:17,056
.بوسعنا الإنتظار
.في النهاية سيتوجب عليه القدوم لأسفل

750
01:42:20,565 --> 01:42:23,981
كل ما أريده هو حصتي
.في الصفقة

751
01:42:24,110 --> 01:42:26,780
.يا لها من صفقة -
.أجل -

752
01:42:32,411 --> 01:42:39,298
هناك شلال مباشرة من هذا الطريق
.ستعثر عليه ولتعبر من خلاله

753
01:42:43,173 --> 01:42:45,843
.كان ليفتخر بك

754
01:42:45,968 --> 01:42:50,899
،كنت صغيراً حين كان هنا
.لقد كان ذائع الصيت في هذا المكان

755
01:42:58,398 --> 01:43:02,776
مازلت تريد قتل نفسك
من أجل قلادة ما؟

756
01:43:17,419 --> 01:43:19,992
.الثأر هو اسلوب ديناميكي

757
01:43:21,298 --> 01:43:24,963
بطريقة عملية، لا يمكن لأحد
العودة من الموت

758
01:43:25,094 --> 01:43:29,507
بعد الأخذ بالثأر
.تحت شعار العدالة

759
01:43:29,849 --> 01:43:34,013
على الرغم، يمكن للإنسان
.مقاومة أيّ شيئ عدا فطرته

760
01:43:34,145 --> 01:43:38,200
العين بالعين، والسنّ بالسنّ
.الهرب للأبد قد ينتج عنها جميعاً بعض التوازن

761
01:43:38,200 --> 01:43:41,693
على نقيض عدم إبداء أيّ رد فعل
.على الإطلاق

762
01:44:14,106 --> 01:44:15,933
...إلى الأعلى حيث يصعدون

763
01:44:16,066 --> 01:44:19,152
.لمواجهة قدرهم المحتوم

764
01:44:19,320 --> 01:44:21,526
.خطوة تلو خطوة

765
01:44:21,656 --> 01:44:23,898
.ألم يتبعه ألم

766
01:44:24,033 --> 01:44:29,028
،سقط 4 أشخاص وباقي 6
لأجل (نيكولا) وقتلته

767
01:44:29,164 --> 01:44:31,834
.لأجل القضاء عليهم تماماً

768
01:48:18,039 --> 01:48:19,913
.إنّه لي

769
01:48:40,355 --> 01:48:44,769
قمت بتقطيع عمّك
.إلى قطع أشبه بطعام السوشي

770
01:49:36,000 --> 01:49:38,573
...تبدو إيجابياً بعض الشيئ

771
01:49:39,378 --> 01:49:42,748
لتقلق بشأن شاربك
.في حين أنّك على وشك خسارة رأسك

772
01:50:27,681 --> 01:50:29,639
.إنتظرت طويلاً

773
01:50:31,227 --> 01:50:32,887
من أنت؟

774
01:50:34,814 --> 01:50:36,606
.إبن

775
01:50:37,067 --> 01:50:40,566
.صديق. شقيق
هل يهم الأمر؟

776
01:50:41,780 --> 01:50:44,734
.يهم الآن حين تموت

777
01:50:44,867 --> 01:50:49,446
،لكن إن عشت ولم تخبرني
.سيكون من السهل أن تطعنني في ظهري

778
01:50:49,580 --> 01:50:52,700
.وهذا لا يبدو إنتقاماً الآن، بني

779
01:50:52,834 --> 01:50:56,433
.لست مثلك، فأنا لم أطعن أحد في ظهره

780
01:50:56,433 --> 01:51:00,835
ترغب بقتل رجل مثلي، يا بنيّ؟
.يجدر بك أن تطعنني في الظهر

781
01:51:00,968 --> 01:51:03,257
.تلك هيّ الطريقة

782
01:51:03,637 --> 01:51:07,682
.الرجال النبلاء يموتون بصعوبة

783
01:51:08,726 --> 01:51:10,802
.لكنهم يموتون

784
01:51:12,313 --> 01:51:16,062
رجال مثلي يعيشون
.وينتصرون

785
01:51:16,401 --> 01:51:20,150
رجال مثلي يفهمون
.أن القتال ليس بشأن الصواب

786
01:51:20,447 --> 01:51:23,235
.لكنه بشأن من يبقى بالنهاية

787
01:51:23,743 --> 01:51:26,660
أترى هذه اليد، بنيّ؟

788
01:51:29,082 --> 01:51:32,580
هذه اليد، سلبت المئات
.من أرواح الرجال

789
01:51:32,627 --> 01:51:36,756
تلك العينان رأت الأنفاس الأخيرة
.التي لُفظت من مئات الصدور

790
01:51:36,882 --> 01:51:41,889
وهذه القدم سارت على مئات الرجال
.من الحمقى الذين ظنّوا أن بوسعهم قتلي

791
01:51:41,889 --> 01:51:44,272
،اكن قلبي مازال ينبض

792
01:51:44,272 --> 01:51:48,473
في إنتظار اليوم
.الذي يجد من يقاومه

793
01:52:13,881 --> 01:52:16,419
.ظننت أنّك مختلف بطريقة ما

794
01:52:16,717 --> 01:52:21,723
.مميز
.لكن بالنهاية خيبت أملي مرتين

795
01:52:22,432 --> 01:52:24,092
...ها أنت ذا

796
01:52:24,225 --> 01:52:27,438
تذرف الدماء على أرضيتي
.كالباقين

797
01:52:27,688 --> 01:52:32,065
أحمق أخر يبحث عن العظمة
.خلال مغيب الشمس

798
01:52:38,783 --> 01:52:43,244
هل ستخبرني الآن من أنت؟
أم أرغمك على التحدّث؟

799
01:52:56,177 --> 01:52:58,253
هل تشم هذا؟

800
01:53:09,358 --> 01:53:11,398
أتريد معرفة الحقيقة، بنيّ؟

801
01:53:12,820 --> 01:53:15,394
.إنّها بشأن اليوم التالي

802
01:53:16,783 --> 01:53:18,610
...حين تشرق الشمس

803
01:53:18,743 --> 01:53:21,069
هل تشم الهواء؟

804
01:53:21,204 --> 01:53:23,778
.وتدرك أن الحياة مستمرة

805
01:53:24,208 --> 01:53:26,616
.ليس هناك حكم

806
01:53:27,628 --> 01:53:30,998
يصبح أصبح الهواء ضعيفاً
.وأنت على شفير الموت

807
01:54:07,255 --> 01:54:10,505
تريد الشرف؟
.أمنحك الخداع

808
01:54:12,386 --> 01:54:16,171
تريد العدالة؟
.أمنحك الألم

809
01:54:17,183 --> 01:54:20,968
تريد نهاية؟
.أمنحك الموت

810
01:54:31,241 --> 01:54:33,032
.(يوشي)

811
01:54:33,159 --> 01:54:35,033
.يوشي)، كلا)

812
01:55:01,524 --> 01:55:05,901
أحاول تعليمك درساً
ولم تتعلّم شيئ بعد؟

813
01:55:16,040 --> 01:55:18,709
.سأفتقدك، بنيّ

814
01:55:22,088 --> 01:55:25,623
الفرصة الأخيرة. من أنت؟

815
01:55:35,644 --> 01:55:38,599
...أخبرني أحد ذات مرة

816
01:55:39,023 --> 01:55:42,938
دائماً ما يكون هناك شخص
.أكثر منك قوة

817
01:55:45,864 --> 01:55:48,616
...المشكلة هيّ، أين هو الآن

818
01:55:54,331 --> 01:55:56,371
حين تحتاجه بشدّة؟

819
01:56:42,885 --> 01:56:45,423
.أعرف من أخبرك هذا

820
01:56:47,306 --> 01:56:49,382
.كان أبي

821
01:57:25,231 --> 01:57:29,692
هل أنتِ واثقة بهذا الشأن؟ -
.سنحاول معاً في شيئ جديد -

822
01:57:29,819 --> 01:57:33,520
حانة تقوم بتقديم
".السوشي و"الساكي"

823
01:57:34,241 --> 01:57:38,774
.كان بوسعك أن تكون المحافظ
.كان بوسعك أن تكون رئيس الشرطة

824
01:57:38,774 --> 01:57:40,533
من، أنا؟

825
01:57:41,332 --> 01:57:46,078
.كلا، بنيّ. أنا أقدم المشروبات
.أقدّم المشروبات دائماً

826
01:57:47,172 --> 01:57:51,585
قاتلت حتى يتسنّى لي الإستمرار
.في تقديم المشروبات مجاناً

827
01:57:51,718 --> 01:57:54,969
.وليس خوض القتال لباقي حياتي

828
01:57:55,222 --> 01:57:57,630
.أترى؟ تلك هيّ المشكلة

829
01:58:00,520 --> 01:58:04,981
.أرى أن كل شيئ يدور في حلقة -
،أجل، لكن بالنسبة لكل وغد بالخارج -

830
01:58:05,108 --> 01:58:08,062
.هناك رجال مثلك وأنت أيضاً

831
01:58:11,240 --> 01:58:13,731
.من يقومون بإحداث التوازن

832
01:58:16,454 --> 01:58:18,779
...إذن، أيّها السادة

833
01:58:21,167 --> 01:58:23,493
.بالتوفيق في طريقكم

834
01:58:49,156 --> 01:58:50,781
ماذا؟

835
01:59:09,137 --> 01:59:11,806
ماذا ستفعل؟

836
01:59:12,390 --> 01:59:15,973
.أنا نتاج جيل بائس

837
01:59:25,780 --> 01:59:29,675
ليس في إمكاني العثور على مغيب للشمس
.لأسير أثنائه

838
01:59:29,675 --> 01:59:33,114
.غداً هو يوم جديد

839
01:59:37,876 --> 01:59:39,703
.إلى المرة القادمة

840
01:59:42,214 --> 01:59:44,836
.غداً هو يوم جديد

841
01:59:44,967 --> 01:59:49,099
ستشرق الشمس وتغرب مجدّداً
،في تلك الدائرة التي لا تنتهي

842
01:59:49,099 --> 01:59:52,220
.من الحياة والنزاع

843
01:59:52,987 --> 02:00:07,711
"النهاية"
Translated By © (Kozika)
تعديل التوقيت .. Eng :Ahmed Saleh medo311102@yahoo.com

