1 00:00:01,550 --> 00:00:04,597 ما المشكلة ُيا جيمس؟ لا تعبير بليغ؟ 2 00:00:04,666 --> 00:00:05,891 لا يوجد ترحيب حار؟ 3 00:00:07,666 --> 00:00:08,661 لِماذا؟ 4 00:00:10,222 --> 00:00:13,942 سؤال مرح خاصة منك 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,150 هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟ 6 00:00:15,668 --> 00:00:19,164 لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟ 7 00:00:19,637 --> 00:00:22,085 لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى 00:00:22,759 --> 00:00:24,876 كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ من أجله قد تغير 00:00:25,991 --> 00:00:27,321 انه العمل الذي أختارنا لأجله 00:00:27,900 --> 00:00:29,621 بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك 00:00:30,688 --> 00:00:32,298 جيمس بوند، الكلب المدلل لسموها 00:00:32,564 --> 00:00:35,603 المدافع عما يسمّى بالعدالة. 00:00:36,273 --> 00:00:37,300 ، رجاءً، جيمس، ضعه جانباً 1 00:00:38,413 --> 00:00:41,447 انها أهانة أن تفكر بأنني لم أتوقع كل حركة تقوم بها 2 00:00:44,684 --> 00:00:46,146 نعم 3 00:00:47,852 --> 00:00:50,667 أنا وثقت بك يا أليك الثقة ؟ 4 00:00:51,628 --> 00:00:53,482 يا لها من فكرة ظريفة 5 00:00:54,443 --> 00:00:58,218 كيف فات..ام.أي.6 كون والديك من جماعة لينز القوقازية؟ 6 00:00:58,283 --> 00:01:01,894 مرةً أخرى، وضعت ثقتك في مكان خطأ,لقد كانوا يعرفون 7 00:01:01,963 --> 00:01:04,418 كلنا أيتام يا جيمس 8 00:01:04,490 --> 00:01:08,287 على عكس والديك الذين نالوا شرف الموت في حادث تسلق 9 00:01:08,363 --> 00:01:11,908 والدي نجيا من خيانة البريطانيين و من مذبحة ستالين 10 00:01:13,130 --> 00:01:16,675 لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه و أمّي أن يعيشا مع هذا العار 11 00:01:18,378 --> 00:01:21,727 ظنت..ام.أي.6 أنني صغير على أن أتذكر ذلك 12 00:01:21,802 --> 00:01:24,322 و العجيب في الأمر أنه 13 00:01:24,393 --> 00:01:27,524 ذهبَ الإبنُ للعَمَل لحساب الحكومة التي خانته. . . 14 00:01:27,593 --> 00:01:30,724 بقتل والدي لنفسه و زوجته 15 00:01:30,793 --> 00:01:32,767 هانس يانس 16 00:01:33,896 --> 00:01:36,197 الإله الروماني المنافق يعود إلى الحياةِ 17 00:01:36,265 --> 00:01:39,810 ليس الأله من منحني هذا الوجه أنه أنتَ 18 00:01:39,880 --> 00:01:42,694 عندما ضبط جهاز التفجير على ثلاث دقائق بدلاً مِنْ ستّة 19 00:01:42,760 --> 00:01:44,614 و هل يجب أن أشعر بالأسى عليك؟ 20 00:01:44,679 --> 00:01:47,908 لا, بل يجب أن تمَوت من أجلي 21 00:01:50,759 --> 00:01:52,417 أوه، بالمناسبة. . . 22 00:01:52,486 --> 00:01:55,333 كنت أفكر أن أعرض عليك الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ. . . 23 00:01:55,399 --> 00:01:57,854 لكن بطريقةٍ ما عَلمت. . . 24 00:01:57,926 --> 00:02:02,715 أن ولاء..007 لمهمته دائما و ليس لصديقه 25 00:02:04,869 --> 00:02:07,738 حان وقت الإغلاق يا جيمس النداء الأخير 26 00:02:22,341 --> 00:02:23,966 لإنجلترا، جيمس 27 00:02:24,068 --> 00:02:26,042 إستيقظْ 28 00:02:26,116 --> 00:02:27,490 أيها السيد 29 00:02:28,771 --> 00:02:30,811 إستيقظْ، رجاءً 30 00:02:30,883 --> 00:02:32,890 أستيقظُ أَنا هنا 31 00:02:32,963 --> 00:02:35,199 أَنا هنا هيا 32 00:02:35,267 --> 00:02:37,634 بسرعه, إخرجْ 33 00:02:37,699 --> 00:02:39,586 أستجمع أفكارك نحن سَنَمُوتُ 34 00:02:42,787 --> 00:02:44,925 أفعلُ شيئا أخرجنا من هنا 35 00:02:44,994 --> 00:02:48,190 أَنا مقيد لكن لا عليك 36 00:04:03,483 --> 00:04:06,265 يا للأشياء التي نفعلها للحصول على تعويضات السفر 37 00:04:08,410 --> 00:04:10,450 ، دعيني أُساعدُك 38 00:04:10,523 --> 00:04:12,432 هكذا، أنتبهي لرأسك 39 00:04:20,570 --> 00:04:22,675 دعْني أَذْهبُ 40 00:05:04,757 --> 00:05:06,612 مَنْ أنتي؟ 41 00:05:08,085 --> 00:05:10,954 إسمعْي، أَنا على جانبِكَ أنا هنا لأُساعدَك 42 00:05:11,029 --> 00:05:12,403 أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ أنا لا أصدقك 43 00:05:12,468 --> 00:05:14,323 أنا لا أهتم بما تصدقه أسمعي 44 00:05:14,388 --> 00:05:17,323 سيعودون في أي لحظة الى هنا اما أن تتحدثي الي كي أساعدك 45 00:05:17,397 --> 00:05:19,568 أَو أتبعي رجال دولتك الذين قَتلَوا كُلّ شخصَ في سيفرينيا 46 00:05:19,637 --> 00:05:22,386 أنا أبدا لم أذهب الى سيفرينيا 47 00:05:22,452 --> 00:05:26,543 ساعتكَ ذهبت,و تجمدت بسبب أنفجارِ العين الذهبية 48 00:05:26,611 --> 00:05:29,677 وأَنا متأكد من أنكي الشخص الذي تسلّقَ الصحنَ للخُرُوج 49 00:05:31,827 --> 00:05:34,194 مَنْ أنت؟ أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ 50 00:05:34,259 --> 00:05:36,648 و بقدر ما تخبرينني يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك 51 00:05:36,722 --> 00:05:40,038 لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ اذا,لنبدأ بما تعرفين 52 00:05:50,065 --> 00:05:52,007 اسمي نتاليا سيمونوفا 53 00:05:53,361 --> 00:05:56,809 أنا كُنْتُ مبرمجة أنظمةِ في سيفرينيا حتى. . . 54 00:05:56,881 --> 00:05:58,506 إستمرّْي 55 00:06:00,081 --> 00:06:03,179 حتى قَتلوا كُلّ شخصَ كان يعمل هناك من؟ أليك تريفيليان؟ 56 00:06:03,248 --> 00:06:05,103 لا. أنا لا أَعْرفُ هذا الشخص. 57 00:06:05,168 --> 00:06:07,721 مَنْ كان الخائن؟ 58 00:06:07,792 --> 00:06:10,028 بوريس بوريس جريشينكو 59 00:06:10,096 --> 00:06:13,925 من المخابرات أَم الجيش؟ مبرمج كمبيوتر 60 00:06:14,000 --> 00:06:17,098 هل هناك شخص أخر؟ لا 61 00:06:18,735 --> 00:06:20,645 هل سَيَقْتلونَني أليس كذلك؟ 62 00:06:22,351 --> 00:06:23,725 ثقي بي 63 00:06:26,159 --> 00:06:29,835 أثق بك؟ حتى أسمك لا أعرفه؟ 64 00:06:30,958 --> 00:06:33,380 صباح الخير، سّيد بوند 65 00:06:33,453 --> 00:06:34,828 إجلسْ 66 00:06:41,293 --> 00:06:43,813 أَنا وزيرُ الدفاع ديميتري ميشكن 67 00:06:43,885 --> 00:06:47,049 لذا، بأي طريقة تحب أن نعدمْك أيها القائد بوند؟ 68 00:06:47,117 --> 00:06:49,124 ماذا، و لا كلمه؟ 69 00:06:49,197 --> 00:06:52,644 من دون التحدث معا؟ تلك مشكلةُ العالمِ اليوم 70 00:06:52,716 --> 00:06:57,123 لم يعد أحد يأخذ وقتا للأستجواب,انه فن ضائع 71 00:06:57,196 --> 00:06:59,978 روح الدعابة لديك لا تروقني أيها القائد, أَنا آسفُ 72 00:07:00,043 --> 00:07:02,182 أين العين الذهبيه؟ إفترض بأنّها عندكم 73 00:07:02,251 --> 00:07:05,764 لدي جاسوس أنجليزي,مبرمجة من سيفرينيا و المروحية التي سرقاها 74 00:07:05,836 --> 00:07:07,658 هكذا أراد الحائن أن يبدو الأمر 75 00:07:07,723 --> 00:07:10,341 مَنْ كان خلف الهجومَ على سيفرينيا؟ مَنْ الذي يملك شيفرة الدخول؟ 76 00:07:10,411 --> 00:07:12,931 ربما تكون روسيا قد تغيرت,لكن عقوبة الإرهابِ ما زالَ الموتُ 77 00:07:13,003 --> 00:07:17,029 وما هي عقوبة الخيانةِ؟ توقّفُا، كِلاكما! توقّفْا 78 00:07:17,099 --> 00:07:19,913 أنتما كالأطفال تتشاجرون من أجل لعبة 79 00:07:24,233 --> 00:07:27,582 كان الجنرال أوروموف هو من فجر السلاح 80 00:07:27,658 --> 00:07:29,829 لقد رأيته يفعل ذلك 81 00:07:31,081 --> 00:07:33,502 هَلْ أنتي مُتَأَكِّده من أنه أوروموف؟ 82 00:07:33,576 --> 00:07:37,602 نعم, قَتلَ كُلّ شخصَ وسَرقَ العين الذهبيه 83 00:07:39,529 --> 00:07:41,351 ولماذا يَفعلُ ذلك؟ 84 00:07:42,632 --> 00:07:44,933 هناك قمر صناعي آخر 85 00:07:47,943 --> 00:07:49,798 عين ذهبيه أخرى؟ 86 00:07:50,759 --> 00:07:52,614 شكراً لكي أيتها الآنسة سيمونوفا 87 00:07:54,055 --> 00:07:57,284 كنت تقول شيئا عن فن الإستجوابِ الضائع سّيد بوند؟ 88 00:07:58,790 --> 00:08:01,245 وزير الدفاع، أنا أَحتجَّ 89 00:08:01,318 --> 00:08:04,133 أنا من يقوم بالتحقيق لقد تعديت النظام 90 00:08:05,926 --> 00:08:08,643 ما سمعته يقول أنك أنتَ من تعدى النظام 91 00:08:09,926 --> 00:08:11,584 أرَايتُ هذه المسدس من قبل أنزلَه 92 00:08:11,654 --> 00:08:13,344 في يَدِّ عدونا أنزلَه يا جنرال 93 00:08:13,413 --> 00:08:16,315 هل تعرف من هو العدو يا ديميتري؟ 94 00:08:16,389 --> 00:08:17,982 هل تعرف؟ أيها الحارس 95 00:08:23,941 --> 00:08:26,875 وزير الدفاع ديميتري ميشكن 96 00:08:28,100 --> 00:08:31,809 قَتلَ على يد العميل البريطاني جيمس بوند 97 00:08:34,532 --> 00:08:38,241 و الذي قتل أثناء محاولته الهرب,أيها الحراس 98 00:08:49,698 --> 00:08:51,073 تعالي 99 00:09:29,886 --> 00:09:31,381 انهم في الأرشيفاتِ 100 00:09:36,254 --> 00:09:37,814 في الأسفل 101 00:10:26,746 --> 00:10:29,648 إنتشرْوا غطّوا الجانبَ الآخرَ 102 00:10:29,722 --> 00:10:31,248 ثقي بي 103 00:11:06,359 --> 00:11:07,787 انطلق الأن 104 00:11:36,916 --> 00:11:38,290 أسرع 105 00:11:57,938 --> 00:11:58,985 إللعنْه 106 00:12:05,874 --> 00:12:07,182 أذهب الى الزقاق 107 00:13:05,004 --> 00:13:07,654 إستخدم الصدام لقد صمم لهذا الغرض 108 00:14:40,035 --> 00:14:41,758 ما كان ذاك؟ 109 00:15:16,736 --> 00:15:17,946 إتّجهْ يساراً 110 00:15:57,404 --> 00:15:59,030 إخرجْي 111 00:16:49,848 --> 00:16:52,946 أمّا أنك أحضرت لي الهدية المثالية جنرال أوروموف 112 00:16:53,015 --> 00:16:54,925 أَو ستجعلني رجل حزين جداً 113 00:16:55,000 --> 00:16:57,366 وَصلَ ميشكن إليهم قبلي 114 00:16:58,775 --> 00:17:01,230 ما زال بوند حيا؟ 115 00:17:01,303 --> 00:17:02,677 لقد هَربَ 116 00:17:02,743 --> 00:17:05,874 لحن حظه و لسؤ حظك 117 00:17:09,111 --> 00:17:11,249 تفضلي بالجلوس يا عزيزتي 118 00:17:27,860 --> 00:17:30,348 أتعرفين,أنا و جيمس نتشارك في كل شئ 119 00:17:32,884 --> 00:17:34,891 بالتأكيد في كُلّ شيء 120 00:17:39,252 --> 00:17:41,106 المنتصرِ يحصل على الغنائمَ 121 00:17:50,546 --> 00:17:52,139 سوف تَحْبُّين ذلك 122 00:17:58,578 --> 00:18:00,912 سوف تتعلمين كيف تحبينني 123 00:18:10,097 --> 00:18:11,787 أبق مَعها 124 00:18:17,584 --> 00:18:18,631 أنه بوند 125 00:18:18,704 --> 00:18:20,875 وحده بوند 126 00:18:20,944 --> 00:18:23,049 سيخرجنا عن السكة 127 00:18:24,016 --> 00:18:25,063 السرعة القصوى 128 00:18:26,448 --> 00:18:27,974 السرعة القصوى! إسحقه! 129 00:19:30,698 --> 00:19:33,032 لماذا لا تَكُونُ فتى مطيعا وتمُوتُ؟ 130 00:19:33,098 --> 00:19:35,171 أنت أولاً 131 00:19:35,241 --> 00:19:38,111 أنت. . . ثانيا 132 00:19:38,185 --> 00:19:39,462 أنهظا 133 00:19:43,145 --> 00:19:46,527 تحليل الموقف: يائس 134 00:19:47,560 --> 00:19:50,822 ليس لديك دعم و لا طريقَ للهروبِ 135 00:19:50,888 --> 00:19:53,441 وأنا أملك الشئ الذي أساومك به 136 00:19:53,512 --> 00:19:55,104 أين هي؟ 137 00:19:55,176 --> 00:19:58,111 أوه، نعم نقطة ضعفك القاتلة 138 00:19:59,400 --> 00:20:01,538 أورمووف، أحضرها الى هنا 139 00:20:03,527 --> 00:20:05,436 فتاة جميلة 140 00:20:05,511 --> 00:20:08,893 مذاقها مثل. . . مثل الفراوله. 141 00:20:08,967 --> 00:20:10,854 لم أكن لأعرف أنا أعرف 142 00:20:19,174 --> 00:20:20,963 لنعد الى حيث كنا 143 00:20:22,054 --> 00:20:24,672 صديقتكَ أَم المهمّة 144 00:20:24,741 --> 00:20:27,261 ألقي بسلاحك و أنا سَأَتْركُها تعيش 145 00:20:30,789 --> 00:20:34,880 أوروموف، بماذا وعدك هذا القوقازي؟ 146 00:20:36,260 --> 00:20:39,456 كنت تعرفتَ، أليس كذلك؟ انه من جماعة لينز القوقازية 147 00:20:39,524 --> 00:20:42,590 هذا من الماضي سَيَخُونُك 148 00:20:42,660 --> 00:20:45,824 كما فعل بالآخرون هَلْ هذا صحيح؟ 149 00:20:45,892 --> 00:20:50,463 ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعةِ سنحصل على الكثير من المال 150 00:20:50,531 --> 00:20:52,898 والسّيد بوند سَيحصل على جنازة تذكارية صغيرة 151 00:20:53,986 --> 00:20:57,335 لا يحضرها سوى..مونيبني و بعض أصحاب المطاعم الباكون في الحضورِ 152 00:20:59,266 --> 00:21:02,495 اذا، ما هو أختيارُك جيمس؟ 153 00:21:02,562 --> 00:21:06,555 هدفان و وقّتْ كاف لطلقةِ واحدة 154 00:21:06,625 --> 00:21:08,480 الفتاة، أَو المهمّة؟ 155 00:21:08,545 --> 00:21:11,578 إقتلْها لا تعني لي شيئا 156 00:21:14,753 --> 00:21:17,022 أراك في الجحيم، جيمس 157 00:21:26,975 --> 00:21:28,830 صفائح مدرعة بسمك أنش واحد 158 00:21:28,895 --> 00:21:31,164 أنا بخير شكراً جزيلاً 159 00:21:36,064 --> 00:21:39,446 بوريس، نعم ماذا تَفعلُين؟ 160 00:21:39,519 --> 00:21:41,788 بوريس على الشبكة يقوم بتحميل ملفاته 161 00:21:41,855 --> 00:21:44,604 إذا أستطعت أقتفاء أثره يمكنني معرفة أين سيذهبون 162 00:21:47,262 --> 00:21:49,433 لا تقف هكذا أخرجنا من هنا 163 00:21:50,462 --> 00:21:51,509 نعم يا سيدتي 164 00:22:08,701 --> 00:22:11,035 حظا سعيدا مع الأرضية,جيمس 165 00:22:11,100 --> 00:22:14,678 لقد ضبط التوقيت على 6 دقائق نفس الدقائق الستة التي منحتني أياها 166 00:22:15,676 --> 00:22:18,065 هذا أقل ما يمكنني فعله لصديق 167 00:22:19,964 --> 00:22:23,280 ماذا يعني ذلك لدينا 3 دقائق 168 00:22:55,481 --> 00:22:56,822 ماذا تسمي أيضا المقعدة؟ 169 00:22:56,888 --> 00:22:58,961 ماذا؟ أنها كلمة السر لبوريس 170 00:22:59,032 --> 00:23:01,901 انة يَلْعبُ ألعابَ الكلمات: ما الذي تجْلسُ عليه و لَكنِّك لا تأخذه مَعك 171 00:23:01,976 --> 00:23:04,790 الكرسي مثل ما قُلتُ 172 00:23:08,919 --> 00:23:10,294 ثلاثون ثانية 173 00:23:10,359 --> 00:23:13,588 لَيسَ في روسيا،و لا ألمانيا باريس، لندن، مدريد 174 00:23:13,655 --> 00:23:15,029 خمس وعشرون ثانية 175 00:23:15,094 --> 00:23:17,167 نيويورك، تورونتو، شيكاغو سان فرانسيسكو 176 00:23:17,238 --> 00:23:18,700 عشرون ثانية 177 00:23:18,775 --> 00:23:20,880 المكسيك، ريو، ميامي 178 00:23:26,005 --> 00:23:27,794 هيا أنتظر 179 00:23:27,862 --> 00:23:30,229 أنه في كوبا، هافانا, لا 180 00:23:31,413 --> 00:23:32,395 الآن 181 00:23:51,444 --> 00:23:54,792 هل تُحطّمُ كُلّ مركبة تَدْخلُها؟ 182 00:23:54,867 --> 00:23:56,907 إجراء أحترازي متعارف عليه 183 00:23:58,611 --> 00:24:00,749 ' أولاد يحملون ألعاب ' 184 00:24:03,475 --> 00:24:07,086 ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة المواصلات في رحلتنا الى كوبا 185 00:24:08,338 --> 00:24:09,745 رحلتنا؟ 186 00:24:09,810 --> 00:24:12,198 هل تَعْرفُ كيف تبطل السلاحِ؟ 187 00:24:14,450 --> 00:24:18,344 أظن أنه يعتمد على نوع السلاح الذي تَتحدّثُين عنه 188 00:24:20,145 --> 00:24:23,211 اذا، أخبرُني 189 00:24:23,281 --> 00:24:26,477 هل هناك أي أجراءات أحترازية أخرى 190 00:24:26,544 --> 00:24:29,359 يجب أن أحذر منها, سيدي؟ 191 00:24:34,000 --> 00:24:35,789 الآلاف 192 00:24:35,856 --> 00:24:38,670 لَكنِّ أهمها 193 00:24:38,736 --> 00:24:40,491 السكوت 194 00:25:02,733 --> 00:25:06,279 طول حياتي,كنت أحلم بالقدوم الى غابات الكاريبية 195 00:25:06,349 --> 00:25:08,356 أنها رائعة 196 00:25:08,429 --> 00:25:10,850 لا يوجد أنسان على مرأى البصر 197 00:25:22,923 --> 00:25:25,793 ما هي مشكلتك مع المركبات المتحركة؟ 198 00:25:49,769 --> 00:25:51,198 جيمبو 199 00:25:51,273 --> 00:25:54,655 أحضرت لك هدية صَغيرة مِنْ العجوز,ما أسمه؟ 200 00:25:54,729 --> 00:25:56,355 كيو نعم 201 00:25:56,425 --> 00:25:59,872 ما تفعل هنا يا وايد؟ أتسلق الأشجار 202 00:25:59,945 --> 00:26:01,505 أنا لست هنا 203 00:26:01,576 --> 00:26:04,478 الأستخبارات الأمريكية لا تعرف و ليس لها علاقة 204 00:26:04,552 --> 00:26:06,853 بدخولك إلى كوبا إذا فهمت ما أعني 205 00:26:06,919 --> 00:26:09,058 نعم، بالطبع 206 00:26:09,128 --> 00:26:11,266 إستعرتْ الطائرةُ مِنْ صديق لي في ادارة مكافحة المخدرات 207 00:26:11,335 --> 00:26:13,888 و الآن، خفر السواحل وادارة الطيران على علم. 208 00:26:13,959 --> 00:26:16,676 ستظهر على رادارنا عند الساعةِ 6 209 00:26:16,743 --> 00:26:18,979 هذه أخر صورة للقمر الصناعي مِنْ لانغلي 210 00:26:19,046 --> 00:26:22,843 إبق على أرتفاع أقل من 600 قدم خمسمأتة قدم 211 00:26:22,919 --> 00:26:25,155 من هذه؟ نتاليا سيمونوفا 212 00:26:25,222 --> 00:26:26,596 نتاليا سيمونوفا 213 00:26:26,662 --> 00:26:28,767 وزيرة المواصلات الروسية 214 00:26:31,334 --> 00:26:33,821 هَلْ تفحصتها جيدا؟ 215 00:26:33,894 --> 00:26:36,315 من رأسها إلى أصابع القدم حقّا 216 00:26:38,182 --> 00:26:41,149 اذا، أنت تَبْحثُ عن صحن لاقط كحجم ملعب كرة قدم ؟ 217 00:26:41,221 --> 00:26:44,604 انه غير موجود,في كوبا لا يمكنك أشعال سيجارة دون أن نكون على علم بذلك 218 00:26:44,677 --> 00:26:45,986 أَعْرفُ بأنه موجود 219 00:26:46,053 --> 00:26:48,987 هو نسخة مطابقة لسيفرينيا، يشبه أجهزة ارسالكم السرية في نيوزيلندا 220 00:26:50,532 --> 00:26:52,921 لم أذهب أبدا الى نيوزيلندا كيف عرفت بهذا؟ 221 00:26:52,995 --> 00:26:54,206 ماذا لو إحتجتُ للدعم؟ 222 00:26:54,276 --> 00:26:56,447 أستخدم الراديو و سأرسل المارينز 223 00:26:58,788 --> 00:27:00,729 على أية حال، أتجه يسار عند نهايةِ الممرِ 224 00:27:00,803 --> 00:27:03,137 تبعد كوبا مسافة 80 ميلا وايد 225 00:27:07,298 --> 00:27:10,265 شيء أخر: لا تلمس أيّ زر مِنْ الأزرارِ في تلك السيارةِ 226 00:27:10,338 --> 00:27:14,048 كُنْتُ أنوي القيام بجولة فقط بالضبط 227 00:27:14,114 --> 00:27:18,336 جيمس، أنا أثق بك لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك 228 00:28:20,637 --> 00:28:23,058 لقد كَانَ صديقَكَ، تريفيليان؟ 229 00:28:25,020 --> 00:28:27,889 والآن هو عدوكَ وأنت سَتَقْتلُه 230 00:28:29,755 --> 00:28:32,789 هل الأمر بهذه البساطة؟ 231 00:28:32,860 --> 00:28:35,641 بإختصار، نعم 232 00:28:35,707 --> 00:28:37,746 مالم يَقْتلُك هو أولاً. 233 00:28:37,819 --> 00:28:39,924 نتاليا. . . أتظن أنني متأثرة؟ 234 00:28:39,995 --> 00:28:43,191 أنتم جميعا مع أسلحتِكَم تقتلون و تموتون لأي شئ؟ 235 00:28:43,258 --> 00:28:45,680 لتصبحوا أبطالا؟ 236 00:28:46,938 --> 00:28:49,142 جميع الأبطال الذين أَعْرفُهم ماتوا نتاليا، أستمعُي الي 237 00:28:49,210 --> 00:28:52,209 كَيْفَ يمكنك التصرّفُ كهذا؟ كَيْفَ يمكنك أن تَكُونُ بهذه البرودةَ؟ 238 00:28:54,169 --> 00:28:56,341 هكذا يَبقيني على قيد الحياة 239 00:28:57,913 --> 00:28:58,807 لا 240 00:28:59,705 --> 00:29:01,559 هذا الذي يَبقيك وحيدا 241 00:29:38,806 --> 00:29:40,180 جيمس؟ 242 00:29:42,261 --> 00:29:43,635 نعم؟ 243 00:29:50,388 --> 00:29:53,355 في القطارِ 244 00:29:53,428 --> 00:29:57,738 عندما أخبرتَه أن يقَتْلي وأنني لا أعني لك شيءَ . . . 245 00:29:57,812 --> 00:29:59,666 هَلْ عَنيتَ ذلك بالفعل؟ 246 00:30:01,684 --> 00:30:03,145 نعم 247 00:30:04,179 --> 00:30:07,594 القاعدة الأساسية الكذب هو الأساس 248 00:30:11,923 --> 00:30:13,297 لا 249 00:30:45,200 --> 00:30:49,225 أستدر 10 درجات جنوبا,باتجاه 4.8.1 250 00:30:49,295 --> 00:30:50,888 نعم يا سيدي 251 00:31:14,798 --> 00:31:17,481 لا شيء لا يوجد شيء هنا 252 00:31:18,733 --> 00:31:20,741 لنقم بجولة أخرى 253 00:31:32,716 --> 00:31:35,367 ربما كان.. وايد.. على حق ليس هناك صحن 254 00:32:31,687 --> 00:32:33,214 نتاليا 255 00:33:31,106 --> 00:33:35,743 هذه المرة سّيد بوند سيكون الشرف لي وحدي 256 00:33:53,951 --> 00:33:55,861 إنتظرْي دورَكَ 257 00:34:28,604 --> 00:34:30,781 كانت دائماً تَتمتّع بالعصره الجيده 258 00:34:41,180 --> 00:34:43,733 هَلْ القمر الصناعي في المدى؟ 259 00:34:43,804 --> 00:34:45,746 ستّ دقائقِ جهز الصحنَ 260 00:34:45,820 --> 00:34:49,561 لا! الوقت مبكّرُ جداً أنا لَستُ مستعدَّ 261 00:34:49,627 --> 00:34:51,121 أفعل 262 00:35:20,216 --> 00:35:21,842 لا عَجَب أننا لم نتمكن من رؤيته 263 00:35:32,312 --> 00:35:33,838 تعالي 264 00:35:48,918 --> 00:35:51,503 أعظم بطاقة مصرفية في العالمَ الأعظمَ 265 00:35:52,918 --> 00:35:54,860 من الأفضل أن لا يتم رفضها 266 00:36:56,689 --> 00:36:59,558 ميشيا جاهز سيدي 267 00:37:04,847 --> 00:37:06,789 إقتلْوه 268 00:37:06,863 --> 00:37:08,870 هذا الرجل لا يفهم أبدا 269 00:37:10,351 --> 00:37:14,147 أحداثيات الهدف؟ الهدف هو لندن 270 00:37:26,446 --> 00:37:28,966 أنه يستعد لأرسال الأشارة الى القمر 271 00:37:29,037 --> 00:37:31,906 كَيفَ نوقفه؟ يجب أيقاف جهاز الأرسال في أعلى الهوائي 272 00:38:02,251 --> 00:38:04,356 القمر في موقعِه 273 00:38:07,754 --> 00:38:09,183 مع عدي 274 00:38:10,346 --> 00:38:13,128 ثلاثة. . . إثنان. . . واحد 275 00:38:41,223 --> 00:38:43,165 ليحمي الله الملكة 276 00:39:01,318 --> 00:39:03,227 الكمبيوتر الرئيسي 277 00:39:03,301 --> 00:39:04,511 لا تُتحرّكْي 278 00:40:27,550 --> 00:40:30,517 جيمس يا لها من مفاجأة غير سارة 279 00:40:30,590 --> 00:40:32,597 حاولت جعلها سارة أين الفتاة؟ 280 00:40:33,918 --> 00:40:34,932 أبحثوا عنها 281 00:40:43,101 --> 00:40:45,719 كيف حال كيو العجوز؟ 282 00:40:45,789 --> 00:40:47,894 أمازال يواصل حيله المعتادة؟ 283 00:40:47,965 --> 00:40:49,491 الساعة 284 00:40:54,876 --> 00:40:56,632 نموذج جديد 285 00:40:56,700 --> 00:40:59,001 هل مازال علينا الضغط هنا، أليس كذلك؟ 286 00:41:14,714 --> 00:41:17,169 خطة المثير، أليك 287 00:41:17,242 --> 00:41:20,438 تَقتحمُ مصرف إنجلترا المركزي عن طريق الكمبيوتر 288 00:41:20,506 --> 00:41:23,124 وبعدها تنقل المال إلكترونياً الى حسابك 289 00:41:23,193 --> 00:41:25,843 قبل ثواني فقط من أطلاق العين الذهبية 290 00:41:25,913 --> 00:41:28,913 و بذلك تزيل أي سجل للصفقاتِ 291 00:41:29,976 --> 00:41:32,693 عبقري شكراً لك، جيمس 292 00:41:32,760 --> 00:41:35,630 لَكنَّها ما زالَت عملية سطو حقيره 293 00:41:36,696 --> 00:41:39,151 في النهاية أنت فقط لص بنوك 294 00:41:39,224 --> 00:41:41,874 ليس أكثر مِنْ لصّ عادي 295 00:41:51,030 --> 00:41:53,747 كنت أظن أنك أذكى من ذلك جيمس 296 00:41:53,814 --> 00:41:55,789 ليس الهدف مَحُو سجلاتِ المصرفِ 297 00:41:55,863 --> 00:41:58,513 بل مَحُو كل شئ موجود في لندن الكبرى 298 00:41:58,582 --> 00:42:02,859 سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي 299 00:42:02,934 --> 00:42:05,617 السجلات الإجرامية 300 00:42:05,685 --> 00:42:08,205 خلال 16 دقيقةِ و43 ثانيه 301 00:42:08,277 --> 00:42:12,106 لا، 42 ثانية. . . المملكة المتّحدة ستعود الى العصر الحجري 302 00:42:12,181 --> 00:42:14,603 هبوط أقتصادي عالمي 303 00:42:14,676 --> 00:42:19,498 و كل ذلك لكي يتمكن..أليك الصغير من الثأر لما حدث بعد مرور 50 سنةً 304 00:42:19,573 --> 00:42:22,988 أوه، رجاءً، جيمس وفر علي علم النفس 305 00:42:23,061 --> 00:42:26,224 قد أسألك أيضا إذا كُانت الفودكا تسكتُ صيحاتَ المارتيني 306 00:42:26,292 --> 00:42:28,048 كُلّ الرجال الذين قَتلتَهم 307 00:42:31,284 --> 00:42:34,382 أَو أنك تجد الغفران بين أذرع كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم 308 00:42:34,451 --> 00:42:37,451 عن كل الموتى الذين فشلت في حِمايتهم 309 00:42:39,475 --> 00:42:42,791 إنجلترا على وْشَكَ أَنْ تَتعلّمَ ثمن دفع خيانتها. . . 310 00:42:42,866 --> 00:42:45,648 و تعديل التضخم الذي حدث عام 1945 311 00:42:48,050 --> 00:42:50,767 مرحباً بكي في الحزبِ ياعزيزتي نتاليا 312 00:43:24,079 --> 00:43:27,395 أبدا, لا تفعلي ذلك مجددا 313 00:43:27,471 --> 00:43:29,511 هذه لَيسَ أحدى ألعابكَ، بوريس 314 00:43:29,583 --> 00:43:32,931 أناس حقيقيون سَيَمُوتونَ أيها الدودة الصَغيرة المثيرة للشفقة 315 00:43:34,766 --> 00:43:37,002 كَانتْ تعبث في الكمبيوتر الرئيسي أفحص الكمبيوتر 316 00:43:37,070 --> 00:43:41,096 لا يمكنها فعل شئ انها مبرمجة من المستوي الثاني 317 00:43:41,166 --> 00:43:44,842 تَعْملُ على نظام التوجيهَ 318 00:43:44,909 --> 00:43:48,356 انها لا تعرف حتى كيف تدخل إلى رموزِ الأطلاق 319 00:43:51,852 --> 00:43:54,024 سيتم أصلاق الصواريخ المضادة 320 00:44:11,051 --> 00:44:12,993 ما الذي يحدث بِحقّ الجحيم؟ 321 00:44:13,067 --> 00:44:16,743 سيعود القمر خلال 12 دقيقة 322 00:44:18,986 --> 00:44:21,539 سوف يحترق في مكان ما فوق الأطلسي عالج الأمر 323 00:44:22,474 --> 00:44:24,841 لقد غيّرتْ شيفرة الدخول 324 00:44:25,802 --> 00:44:27,656 حَسناً، ربما يمكنها اصلاح ذلك 325 00:44:31,113 --> 00:44:34,691 هيا، أقتله لا يعني لي شيئا 326 00:44:35,849 --> 00:44:37,343 أنا أستطيع القيام بذلك 327 00:44:37,416 --> 00:44:39,653 أستطيع أختراق شيفرتها أذا ماذا تنتظر 328 00:45:07,654 --> 00:45:09,116 أخبرْيه، الآن 329 00:45:10,662 --> 00:45:14,207 أعطِيني الشيفرة، نتاليا أعطِهم لي 330 00:45:29,444 --> 00:45:31,964 هل يستطيع بوريس كسر الشيفرة من المحتمل 331 00:45:32,036 --> 00:45:33,410 من المحتمل؟ 332 00:45:34,532 --> 00:45:36,801 علينا تدمير جهاز الأرسال 333 00:45:36,867 --> 00:45:40,576 بالمناسبة أنا بخير، شكراً جزيلاً 334 00:46:07,201 --> 00:46:08,989 هل تعرفين كيف تستخدمين هذا؟ 335 00:46:12,096 --> 00:46:13,657 نعم 336 00:46:13,728 --> 00:46:15,867 جيد أبقي بعيدة عن الأنظار 337 00:46:30,143 --> 00:46:32,444 كم تبقى؟ دقيقتان, دقيقة واحدة 338 00:46:32,511 --> 00:46:34,616 أيها الحارس أنا أسيطر على الوضع 339 00:46:35,646 --> 00:46:38,035 إذا تحرّكُ، أقْتلُه 340 00:47:56,631 --> 00:47:59,665 نعم! أَنا لا أقهر! 341 00:50:04,939 --> 00:50:08,932 أتعرف جيمس أنا كُنْتُ دائماً أفضلَ منك 342 00:50:26,026 --> 00:50:27,400 من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ 343 00:50:28,489 --> 00:50:30,856 من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ 344 00:51:28,804 --> 00:51:30,746 أجبني 345 00:52:04,225 --> 00:52:06,429 من أجل أنجلترا، جيمس؟ 346 00:52:07,073 --> 00:52:09,244 لا 347 00:52:09,312 --> 00:52:10,686 لأجلي 348 00:53:26,682 --> 00:53:29,103 نعم! أَنا لا أقهر! 349 00:53:52,920 --> 00:53:55,254 جيمس! جيمس! 350 00:53:55,319 --> 00:53:57,174 هَلْ أنت بخير؟ 351 00:54:00,311 --> 00:54:02,318 نعم، أنا بخير، شكراً لك 352 00:54:11,990 --> 00:54:14,892 أعتقد أن شخص ما يراقبنا؟ 353 00:54:14,965 --> 00:54:18,064 صدقيني لا يوجد أحد ضمن 25 ميلِ 354 00:54:19,094 --> 00:54:20,468 جيمبو 355 00:54:29,876 --> 00:54:33,771 أهي فكرتك أن تأتي أثناء الأشتباك؟ 356 00:54:35,508 --> 00:54:39,283 أنها أشجار التبغ قُلتُ لك سأكون في الجوار؟ 357 00:54:39,348 --> 00:54:41,257 أيها المارينيز 358 00:54:51,538 --> 00:54:55,217 لَرُبَّمَا أنتم الاثنان توَدّانِ أكمال مقابلتكما في جوانتانامو 359 00:54:57,649 --> 00:54:59,787 مستعدّه؟ لن أركب معك أي مروحية 360 00:54:59,856 --> 00:55:02,987 لا طائرات، لا قطارَات، لا شيء يتحرك 361 00:55:03,056 --> 00:55:06,155 عزيزتي، ما الذي يمكن أن يحصل؟