1
00:00:10,444 --> 00:00:40,188
kount2@caramail.com

2
00:01:41,455 --> 00:01:43,920
أنا قلقه بشده
على هذا الفتى

3
00:01:45,312 --> 00:01:46,692
جو سيكون
بخير

4
00:01:47,903 --> 00:01:49,737
كانت كل شئ
بالنسبه له

5
00:01:51,105 --> 00:01:53,876
جاك سيحل مكانها
إنه رجل صالح

6
00:01:54,447 --> 00:01:56,517
لكنه لم يكن
أباً من قبل

7
00:01:59,382 --> 00:02:01,673
و لا أظنه
يفهم جو

8
00:02:04,641 --> 00:02:06,172
كم ظلت
تعمل هناك؟

9
00:02:06,262 --> 00:02:08,554
خمس سنوات
أظنها كانت ستة سنوات

10
00:02:09,202 --> 00:02:10,352
ما الذي تظنه
كان بالتابوت؟

11
00:02:10,714 --> 00:02:12,204
يا إلهي
صمتاً

12
00:02:12,504 --> 00:02:14,745
كنت أفكر في
كيفية موتها

13
00:02:15,276 --> 00:02:16,536
ألم تتساءلوا عن هذا؟

14
00:02:16,657 --> 00:02:20,023
كلا أنا آكل المكرونه
كنت أتساءل عن هذا أيضاً

15
00:02:20,058 --> 00:02:21,662
سمعت أنها
تهشمت تماماً

16
00:02:21,783 --> 00:02:24,653
قضبان حديديه تزن
طناً , بالفعل

17
00:02:24,999 --> 00:02:26,396
لا أدري كيف بوسعكم
أن تأكلون

18
00:02:26,398 --> 00:02:28,100
تذوق الديك الرومي
و ستعرف كيف

19
00:02:28,101 --> 00:02:29,302
لوسي
أخرجي

20
00:02:29,404 --> 00:02:29,974
إنزلي

21
00:02:31,315 --> 00:02:31,785
جو

22
00:02:32,306 --> 00:02:33,086
هل رأيتم
جو؟

23
00:02:33,143 --> 00:02:35,034
جو لن يرغب في
العمل فيلمي بعد ذلك

24
00:02:35,365 --> 00:02:36,196
لماذا؟

25
00:02:36,206 --> 00:02:37,204
لماذا تظن ذلك
لماذا؟

26
00:02:37,225 --> 00:02:39,129
القصه تدور حول
الموتى الأحياء

27
00:02:39,129 --> 00:02:40,839
أمه ليست
من الزومبي

28
00:02:40,842 --> 00:02:42,322
لكنها ماتت
أيها الغبي

29
00:02:42,356 --> 00:02:44,887
الديك جيد جداً
قلت لك

30
00:03:17,267 --> 00:03:18,694
أخرجوه من
هناك

31
00:03:19,097 --> 00:03:20,490
إنتظر لحظه

32
00:03:20,893 --> 00:03:21,902
إنتظر

33
00:03:23,505 --> 00:03:24,634
جاك

34
00:03:24,636 --> 00:03:26,030
جاك أخرجني
و حسب

35
00:03:26,032 --> 00:03:27,033
أخرج

36
00:03:27,835 --> 00:03:28,836
أخرج

37
00:03:28,837 --> 00:03:30,238
جاك

38
00:03:33,645 --> 00:03:34,946
كان هذا
خطأ

39
00:03:35,549 --> 00:03:36,850
أخرج , هيا

40
00:03:41,558 --> 00:03:42,559
أدخل

41
00:03:48,568 --> 00:03:50,270
جوزيف سأعود
للمنزل عاجلاً

42
00:04:09,430 --> 00:04:13,525
بعد أربعة أشهر

43
00:04:28,524 --> 00:04:30,763
يا إلهي كان
هذا أطول يوم

44
00:04:31,165 --> 00:04:32,667
خذ
ما هذا؟

45
00:04:32,668 --> 00:04:34,309
مشهد جديد
راجعه

46
00:04:34,572 --> 00:04:36,281
المحقق هاثاواي
لديه زوجه الآن

47
00:04:36,283 --> 00:04:38,431
لا أدري أظن ذلك
سيجعل الفيلم أفضل

48
00:04:38,433 --> 00:04:40,569
أريد قصه أفضل
و قيمه فنيه

49
00:04:40,573 --> 00:04:42,599
يا شباب مارتن
كسرها تماماً

50
00:04:42,600 --> 00:04:45,218
إنها أسوأ حادثه
يا إلهي , إصمت

51
00:04:45,406 --> 00:04:46,957
من ستؤدي دور الزوجه؟
جين؟

52
00:04:47,058 --> 00:04:49,261
مستحيل , قلت لك عما
صنعته بحقيبتي

53
00:04:49,262 --> 00:04:50,994
أي زوجه؟
أليس دينارد

54
00:04:52,898 --> 00:04:55,401
كنت أعيد الكتاب
عن الشفرات

55
00:04:55,403 --> 00:04:57,005
و كانت في قسم
القراءه الصامته

56
00:04:57,106 --> 00:04:59,234
و طلبت منها لعب
دور زوجة هاثاواي

57
00:04:59,536 --> 00:05:01,634
مهلاً هل تحدثت حقاً
إلى أليس دينارد؟

58
00:05:01,636 --> 00:05:03,708
من المفترض ألا تحدث أحداً
في قسم القراءه الصامته

59
00:05:03,710 --> 00:05:05,312
أصمت
هو مخصص للقراءه الصامته

60
00:05:05,313 --> 00:05:06,052
و قالت نعم

61
00:05:06,054 --> 00:05:08,525
سنصور الليله
و هي التي ستوصلنا

62
00:05:08,927 --> 00:05:11,134
توصلنا؟
توصلنا إلى أين؟

63
00:05:31,964 --> 00:05:34,114
كان هذا قتل
جيد للزومبي

64
00:05:34,116 --> 00:05:35,423
لكنها ليست
قصه بعد

65
00:05:35,775 --> 00:05:37,875
كل الذين يشاركون
بمهرجان الأفلام

66
00:05:37,877 --> 00:05:39,278
أعمارهم بين
15 , 16

67
00:05:39,280 --> 00:05:41,004
و لا يقدمون
قصصاً جيده

68
00:05:42,042 --> 00:05:44,062
و لا ممثلين جيدين
أو قيمه فينه عاليه

69
00:05:44,064 --> 00:05:45,365
ليس لدي شئ
العشاء يا تشارلز

70
00:05:45,367 --> 00:05:46,727
أنا قادم

71
00:05:47,729 --> 00:05:49,427
أريدك أن تقرأ
هذه المقاله

72
00:05:49,429 --> 00:05:51,697
إنها تشرح كل شئ
يتعلق بالقصه

73
00:05:51,957 --> 00:05:54,787
لا أفهم لماذا إضافة
الزوجه ستجعل منها قصه

74
00:05:54,823 --> 00:05:56,461
يا إلهي و ماذا
كنت أشرح لك؟

75
00:05:56,471 --> 00:05:58,332
المشهد الذي
نصوره الليه حيث

76
00:05:58,334 --> 00:06:01,485
ستخبر فيه الزوجه المحقق
أنها تهتم به و تحبه

77
00:06:01,520 --> 00:06:02,953
لا أصدق أنك تحدثت
إلى أليس دينارد

78
00:06:02,955 --> 00:06:04,362
هيا يا تشارلز
أسرع

79
00:06:04,364 --> 00:06:05,765
أنا قادم

80
00:06:06,866 --> 00:06:08,438
و إنتبه لرأسك
هذه المره

81
00:06:08,445 --> 00:06:10,265
لذلك عندما يحقق
في قضية الزومبي

82
00:06:10,851 --> 00:06:11,868
سينتابك إحساس

83
00:06:11,869 --> 00:06:14,365
أنك لا تريد له الموت
لأنهما متحابان

84
00:06:14,569 --> 00:06:15,591
هل هذا
مفهوم؟

85
00:06:15,707 --> 00:06:18,016
أليس دينارد
هذا رائع

86
00:06:18,268 --> 00:06:20,469
لا فائده منك
تشارلز الآن

87
00:06:20,475 --> 00:06:22,635
يا إلهي , يا أمي
أنا قادم

88
00:06:23,472 --> 00:06:25,240
منتصف الليل
لا تنسى

89
00:06:25,242 --> 00:06:26,448
لن أنسى

90
00:06:26,462 --> 00:06:27,850
إقرأ هذا

91
00:06:28,467 --> 00:06:29,924
هذا ليس عدلاً
لا أستطيع الذهاب ل ويندي

92
00:06:29,926 --> 00:06:31,614
كلهم سيكونون
هناك ماعداي

93
00:06:31,619 --> 00:06:33,636
حسناً , كلهم سيخبرونك
كيف كان الحفل

94
00:06:33,640 --> 00:06:35,043
أبعد اللعبه
أحضر المنشفات

95
00:06:35,139 --> 00:06:36,732
أماه
هذا دورك لمجالسة الأطفال

96
00:06:36,751 --> 00:06:37,972
لماذا لا أبدل
مع تشارلز؟

97
00:06:38,074 --> 00:06:39,511
ربما لأنك حطمت
حقيبة تشارلز

98
00:06:39,515 --> 00:06:40,621
هل فكرت في هذا؟

99
00:06:40,627 --> 00:06:41,968
خمن؟
سنبدل

100
00:06:41,972 --> 00:06:43,670
حقاً؟ خمن
لن نبدل

101
00:06:43,702 --> 00:06:44,940
حسناً , كفى
تشارلز

102
00:06:45,208 --> 00:06:46,484
خذ هذا
للمنضده

103
00:06:46,488 --> 00:06:47,727
بينجي وقت
العشاء

104
00:06:48,152 --> 00:06:49,130
مرحباً جو

105
00:06:49,332 --> 00:06:50,593
مساء الخير
سيده كازنيك

106
00:06:50,615 --> 00:06:51,882
إجلس , لدينا
طعام وفير

107
00:06:51,884 --> 00:06:53,857
كلاً , شكراً لك

108
00:06:54,522 --> 00:06:57,075
أراك في الغد يا تشارلز
فيما بعد

109
00:06:57,411 --> 00:06:59,167
هناك متسع لك
دائماً يا جوي

110
00:06:59,171 --> 00:07:00,210
تعلم ذلك

111
00:07:00,728 --> 00:07:02,531
نعم سيدي
شكراً لك

112
00:07:17,918 --> 00:07:19,038
أبي؟

113
00:07:24,292 --> 00:07:25,244
أبي؟

114
00:07:44,145 --> 00:07:45,446
سأخرج خلال
لحظات

115
00:07:59,181 --> 00:08:01,361
برنامج لستة
أسابيع

116
00:08:02,899 --> 00:08:05,313
تدريب عملي مع
مدربي الجامعه

117
00:08:05,549 --> 00:08:07,710
سيعجك كما
أعجبني

118
00:08:09,824 --> 00:08:11,616
ظننت أني سأكون على
سجيتي هذا الصيف

119
00:08:11,617 --> 00:08:13,719
لقد تبدلت أمورنا

120
00:08:16,414 --> 00:08:18,149
و سيكون بصالحك
قضاء وقتاً

121
00:08:18,150 --> 00:08:21,394
مع فتيه لا يركضون بالكاميرا
واضعين مكياج وحوش

122
00:08:24,642 --> 00:08:27,270
يجب أن أساعد تشارلز
في إكمال الفيلم

123
00:08:40,485 --> 00:08:43,707
ليس لدي إعتراض على
أصدقائك بل أحبهم

124
00:08:45,002 --> 00:08:48,132
ماعدا كاري الذي لا
يكف عن إشعال الحرائق

125
00:08:50,662 --> 00:08:52,545
سيعجبك المكان
هناك

126
00:08:53,013 --> 00:08:54,805
إنه ما نحتاجه

127
00:09:30,933 --> 00:09:33,517
حان الوقت إحذر أن
يمسك بك , إنتهى

128
00:09:35,201 --> 00:09:37,131
سأفعل
إنتهى

129
00:09:51,038 --> 00:09:53,527
إنتظروا يا رفاق , الناس
يتحولون لزومبي

130
00:09:53,529 --> 00:09:55,480
بسبب التلوث
الكيمائي

131
00:09:56,029 --> 00:09:58,504
لا أدري كيف سيقوم من
يلعب دور المحقق هاثاواي

132
00:09:58,553 --> 00:10:01,256
بالتحري عن مكان
قدوم الزومبي

133
00:10:01,556 --> 00:10:03,869
تقنياً هاثاواي

134
00:10:05,756 --> 00:10:07,378
هل هذه
صخره؟

135
00:10:11,161 --> 00:10:13,958
يا رفاق أنظروا
يا رفاق

136
00:10:24,767 --> 00:10:26,854
مرحباً أليس

137
00:10:27,491 --> 00:10:28,983
جو لامب؟

138
00:10:29,485 --> 00:10:30,386
نعم

139
00:10:30,391 --> 00:10:32,115
ما الذي
يفعله هنا؟

140
00:10:32,116 --> 00:10:33,918
المكياج و المؤثرات
الصوتيه الخاصه

141
00:10:33,921 --> 00:10:35,523
إنه إبن نائب
المأمور

142
00:10:35,524 --> 00:10:36,825
و ماذا إذاً؟
أتعرفين؟

143
00:10:36,849 --> 00:10:38,818
تشارلز ليس
لدي رخصة قياده

144
00:10:38,920 --> 00:10:40,622
لا يمكنني
القياده معه

145
00:10:41,332 --> 00:10:43,534
تريدين أن يبقى جو
على ما أظن

146
00:10:43,535 --> 00:10:46,392
فات الأوان لقد
رآني في السياره

147
00:10:50,336 --> 00:10:51,890
ثقي بي

148
00:10:52,292 --> 00:10:53,794
أبي لن
يعلم أبداً

149
00:10:54,081 --> 00:10:56,210
لن أخبره
بشئ

150
00:11:03,451 --> 00:11:05,047
إركبوا

151
00:11:07,151 --> 00:11:09,948
كتبت عدة أسطر
جديده هل أريها لك؟

152
00:11:09,984 --> 00:11:11,364
ماذا؟
أسطر إضافيه؟

153
00:11:11,366 --> 00:11:13,449
تشارلز لدي أسطر جديده
إنها رائعه

154
00:11:13,565 --> 00:11:15,525
لو إستطعت البكاء
أثناء المشهد

155
00:11:15,527 --> 00:11:16,428
هل بوسعك
فعل هذا؟

156
00:11:17,060 --> 00:11:17,911
كلا

157
00:11:17,912 --> 00:11:20,415
أتعرفين أول مكان سأذهب
له عند حصولي على رخصه؟

158
00:11:20,720 --> 00:11:22,174
نيو كاسل , بنسلفانيا

159
00:11:22,176 --> 00:11:24,110
أجمح عاصمه
في العالم

160
00:11:38,993 --> 00:11:41,341
يوجد قابس
كهرباء هنا

161
00:11:42,815 --> 00:11:43,745
تشارلز

162
00:11:44,905 --> 00:11:46,936
تشارلز هل هناك
أسطر لي أم لا؟

163
00:11:46,938 --> 00:11:47,968
كلا , كلا

164
00:11:47,968 --> 00:11:51,005
لقد أضعت سطورك
الجديده يا مارتن

165
00:11:51,848 --> 00:11:53,996
يا رفاق هذا
سيكون رائعاً

166
00:11:55,808 --> 00:11:57,715
أعدوا الإضاءه و
الكاميرا من هذه الناحيه

167
00:11:57,717 --> 00:11:58,848
سنصور هذا
الإتجاه أولاً

168
00:11:58,849 --> 00:11:59,985
جو أحضر
الميكروفون

169
00:11:59,986 --> 00:12:02,029
و تأكد أن البطاريه
الجديده في الكاميرا

170
00:12:02,122 --> 00:12:04,375
قبل أن تعد المكياج
حسناً

171
00:12:04,895 --> 00:12:07,945
يمكنني الإمداد بعبوتين
من الألعاب الناريه و غيرها

172
00:12:08,281 --> 00:12:09,523
أتريد أن
تراها؟

173
00:12:09,882 --> 00:12:11,834
و لعك بالألعاب
الناريه

174
00:12:11,837 --> 00:12:13,668
و أنا أقول هذا
كصديق

175
00:12:13,669 --> 00:12:15,899
يقلقني أنا
و أمي

176
00:12:15,902 --> 00:12:18,827
حيببتي هذا عملي
و لا خيار لدي

177
00:12:18,844 --> 00:12:20,430
و ليس به ما
يقلقك

178
00:12:20,432 --> 00:12:22,778
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أذهب معك لميتشجان؟

179
00:12:22,780 --> 00:12:25,087
مارتن كتبت
سطراً جديداً

180
00:12:25,203 --> 00:12:26,571
ماذا؟
كلا

181
00:12:26,573 --> 00:12:28,553
ما تعني ب كلا؟
إنه رائع

182
00:12:32,019 --> 00:12:34,309
هل تمانعين؟
كلا

183
00:12:38,321 --> 00:12:39,771
هكذا

184
00:12:44,982 --> 00:12:46,158
هكذا

185
00:12:46,260 --> 00:12:47,734
شكراً

186
00:12:48,583 --> 00:12:49,902
كلا أنا لست
مستعداً

187
00:12:49,904 --> 00:12:51,506
الكلام ينساب
بصوره أفضل

188
00:12:51,507 --> 00:12:53,024
حبيبي
أنا أحبك

189
00:12:53,025 --> 00:12:54,326
و أنا أيضاً

190
00:12:54,328 --> 00:12:55,729
أرأيت إنه ينساب
أعرف

191
00:12:55,731 --> 00:12:59,322
لكنك تظل تبدل الجمل
و تصعب الأمر عليَ

192
00:13:04,094 --> 00:13:06,192
أبي يعمل
بالمصنع

193
00:13:16,415 --> 00:13:18,522
هلا أغلقت عيناك؟

194
00:13:19,025 --> 00:13:20,226
نعم

195
00:13:23,916 --> 00:13:26,395
المشهد عاطفي
جداً

196
00:13:26,731 --> 00:13:27,811
أليس

197
00:13:27,813 --> 00:13:29,693
السيده هاثاواي
لا تريد لزوجها

198
00:13:29,694 --> 00:13:32,917
أن يستمر بالتحقيق في الجرائم
أعرف لقد قرأنا ذلك

199
00:13:33,419 --> 00:13:35,521
فقط كنت أقوم
بالإخراج

200
00:13:35,671 --> 00:13:38,251
مارتن إذهب
لمكانك

201
00:13:38,253 --> 00:13:39,674
يجب أن تطمئنها

202
00:13:40,349 --> 00:13:42,256
إنتظر هل تعلم
ماذا تعني طمأنتها؟

203
00:13:42,358 --> 00:13:44,271
نعم , أظن
ذلك

204
00:13:44,276 --> 00:13:46,839
سنصور في جانب
أليس أولاً

205
00:13:46,846 --> 00:13:49,121
بيترسون بعد عدة ثواني
من قولي تصوير

206
00:13:49,122 --> 00:13:50,411
أريدك أن تسير إلى
هاتف العمله

207
00:13:50,413 --> 00:13:52,080
و تجعل الأمر يبدو
و كأن به أحداً

208
00:13:52,773 --> 00:13:55,081
آلو , آلو
أعرف كيف أظهر ذلك

209
00:13:57,986 --> 00:13:58,787
أحمق

210
00:13:58,789 --> 00:14:01,985
هلا توقفت عن التفجير
و إهتممت بالكامير؟

211
00:14:01,988 --> 00:14:03,859
يا رفاق
آسف يا رجل

212
00:14:03,994 --> 00:14:05,577
فلنجري بروفه
على ذلك

213
00:14:05,578 --> 00:14:08,757
لكن تذكروا أن تبقوا الأداء
الحقيقي لوقت التصوير

214
00:14:08,814 --> 00:14:11,508
فلنبدأ إتخذوا
أماكنكم

215
00:14:11,589 --> 00:14:12,711
تصوير

216
00:14:12,991 --> 00:14:15,204
سأبقى هنا للتحقيق

217
00:14:15,205 --> 00:14:17,767
و سيكون أأمن لو
غادرتي البلده لعدة أيام

218
00:14:17,954 --> 00:14:21,302
جون لا أحب هذه القضيه
جرائم القتل هذه

219
00:14:21,939 --> 00:14:24,895
و ماذا يمكنني أن أفعل؟
أذهب معك ل ميتشجان؟

220
00:14:25,337 --> 00:14:28,126
جزيرة ماكيناك جميله
في هذا الوقت من العام

221
00:14:28,438 --> 00:14:30,498
حبيبتي هذا
عملي

222
00:14:31,435 --> 00:14:33,544
الموتى يعودون
للحياه؟

223
00:14:34,130 --> 00:14:35,627
أظن حياتك
في خطر

224
00:14:35,732 --> 00:14:39,395
لا أملك
لا أملك خياراً

225
00:14:39,436 --> 00:14:41,619
بل لديك
خياراً

226
00:14:42,322 --> 00:14:44,122
كلنا نملك
الإختيار

227
00:14:48,084 --> 00:14:49,437
جون

228
00:14:50,046 --> 00:14:52,159
لم أطالبك يوماً
بالتوقف

229
00:14:53,276 --> 00:14:56,518
لم أطالبك يوماً
بالإستلام و التراجع

230
00:14:56,954 --> 00:14:59,052
و لكني أطلب
منك هذا الآن

231
00:14:59,514 --> 00:15:01,056
أرجوك

232
00:15:01,787 --> 00:15:03,260
من أجلي

233
00:15:03,920 --> 00:15:05,418
لا تذهب

234
00:15:05,873 --> 00:15:07,622
لا تتركني

235
00:15:09,466 --> 00:15:12,966
أريد التأكد أن هذه
ليست آخر مره آراك بها

236
00:15:15,689 --> 00:15:17,996
أحبك كثيراً

237
00:15:24,092 --> 00:15:26,181
و أنا أيضاً

238
00:15:28,101 --> 00:15:30,290
هل كان الأداء
جيداً؟

239
00:15:34,826 --> 00:15:38,209
نعم كان هذا
رائعاً

240
00:15:47,231 --> 00:15:49,310
قيمه فنيه

241
00:15:49,453 --> 00:15:51,406
كاري هل وضعت
الفيلم بالكاميرا؟

242
00:15:51,407 --> 00:15:52,909
لم أضعه
ماذا؟

243
00:15:52,912 --> 00:15:53,833
ضعه

244
00:15:53,835 --> 00:15:56,038
جو أحضر المايكروفون
هيا , هيا , هيا

245
00:15:59,343 --> 00:16:00,998
هيا أعد هذا
الحامل

246
00:16:01,003 --> 00:16:03,010
بيترسون في مكانك
سأفعل

247
00:16:05,633 --> 00:16:08,857
مارتن تعرف دورك
كاري جهز الكاميرا

248
00:16:10,662 --> 00:16:12,960
أرجو ألا
نفوته

249
00:16:16,266 --> 00:16:18,672
إخرس
أنا أحاول

250
00:16:19,074 --> 00:16:20,873
في أماكنكم , في أماكنكم
جاهزين

251
00:16:20,876 --> 00:16:23,902
إبدأوا التصوير , إرفع الصوت
عندما يمر القطار

252
00:16:23,904 --> 00:16:27,020
هيا
تصوير

253
00:16:27,064 --> 00:16:29,829
سأبقى هنا للتحقيق

254
00:16:29,831 --> 00:16:33,648
و سيكون أأمن لو
غادرتي البلده لعدة أيام

255
00:16:33,708 --> 00:16:36,667
جون لا أحب هذه القضيه
جرائم القتل هذه

256
00:16:36,672 --> 00:16:39,471
و ماذا يمكنني أن أفعل؟
أذهب معك ل ميتشجان؟

257
00:16:39,481 --> 00:16:42,309
جزيرة ماكيناك جميله
في هذا الوقت من العام

258
00:16:45,301 --> 00:16:47,454
الموتى يعودون
للحياه

259
00:16:47,456 --> 00:16:49,214
أظن حياتك
في خطر

260
00:16:49,216 --> 00:16:50,675
لا أملك خياراً

261
00:16:50,678 --> 00:16:52,287
بل لديك
خياراً

262
00:16:52,289 --> 00:16:54,141
كلنا نملك
الإختيار

263
00:16:56,302 --> 00:16:58,849
جون لم أطالبك
يوماً بالتوقف

264
00:16:59,024 --> 00:17:02,302
لم أطالبك يوماً
بالإستلام و التراجع

265
00:17:03,032 --> 00:17:04,938
و لكني أطلب
منك هذا الآن

266
00:17:04,941 --> 00:17:08,403
أرجوك , من أجلي
لا تذهب

267
00:17:08,505 --> 00:17:11,930
لا تعد لهناك
لا تتركني

268
00:17:12,287 --> 00:17:16,006
أريد التأكد أن هذه
ليست آخر مره آراك بها

269
00:17:17,043 --> 00:17:19,901
أحبك كثيراً
و أنا أيضاً

270
00:17:19,903 --> 00:17:20,903
أنظروا يا
رفاق

271
00:17:20,905 --> 00:17:22,507
جو ما الذي

272
00:17:25,563 --> 00:17:28,293
يا إلهي
أركضوا

273
00:17:29,464 --> 00:17:31,343
يا إلهي

274
00:17:34,075 --> 00:17:35,308
اللعنه

275
00:17:35,309 --> 00:17:36,829
هيا , هيا
هيا

276
00:17:41,393 --> 00:17:42,572
أليس

277
00:17:42,573 --> 00:17:44,776
جو هيا بنا
يجب أن نذهب

278
00:17:48,008 --> 00:17:49,007
واصلوا الركض

279
00:17:49,008 --> 00:17:50,409
هل نحن
أحياء

280
00:17:52,914 --> 00:17:54,015
أركضوا

281
00:18:12,424 --> 00:18:14,630
لا أريد
أن أموت

282
00:19:53,780 --> 00:19:55,016
يا رفاق

283
00:19:56,329 --> 00:19:57,721
أنا بخير

284
00:19:57,732 --> 00:19:59,767
مارتن هل
أنت بخير؟

285
00:20:01,181 --> 00:20:03,591
نعم بالرغم من ظني أني
سأصاب بأزمه قلبيه

286
00:20:03,592 --> 00:20:04,851
و أصبت بخدوش

287
00:20:04,857 --> 00:20:06,381
جو , يا إلهي

288
00:20:06,382 --> 00:20:08,184
هل رأيتم كل
تلك الإنفجارات؟

289
00:20:08,187 --> 00:20:09,378
هل رأيتم
أليس؟

290
00:20:09,379 --> 00:20:11,081
جو غير
معقول

291
00:20:13,777 --> 00:20:15,000
لماذا حدث هذا؟

292
00:20:15,002 --> 00:20:16,513
مارتن كل شئ
سيكون بخير

293
00:20:16,514 --> 00:20:18,316
كلا يا صديقي

294
00:20:24,826 --> 00:20:27,193
اللعنه

295
00:20:32,898 --> 00:20:35,123
ما هذه
الدماء؟

296
00:20:37,835 --> 00:20:39,503
ما هذه
الدماء؟

297
00:20:39,630 --> 00:20:41,420
هل جُرح
شخص ما؟

298
00:20:44,718 --> 00:20:46,517
جو ماذا ستفعل؟
جو توقف

299
00:20:51,141 --> 00:20:54,640
إنها الدماء المصطنعه
إنها مصطنعه

300
00:20:58,141 --> 00:20:59,168
يا رفاق

301
00:20:59,584 --> 00:21:01,204
تعالوا , ما هي
هذه الأشياء؟

302
00:21:01,209 --> 00:21:03,021
لا أحد
يهتم

303
00:21:03,027 --> 00:21:03,963
أنظر حولك

304
00:21:03,964 --> 00:21:05,724
إنها تبدو كمكعبات
روبيك بيضاء

305
00:21:05,725 --> 00:21:07,150
لا أعتقد
أنها كذلك

306
00:21:07,152 --> 00:21:08,969
ربما هي معادن بيضاء

307
00:21:08,975 --> 00:21:10,341
و كأن هناك
مليارات منها

308
00:21:10,343 --> 00:21:11,675
ما الذي
يحدث؟

309
00:21:11,676 --> 00:21:14,086
مارتن كل شئ سيكون بخير
هل أنت جاد؟

310
00:21:14,092 --> 00:21:17,316
يا رفاق إصعدوا هنا يمكنكم
رؤية كل شئ من هنا

311
00:21:18,182 --> 00:21:19,491
جو

312
00:21:34,418 --> 00:21:38,965
حسب ما يقوله عمي سيث
حادثه كهذه نادره الحدوث

313
00:21:39,240 --> 00:21:41,013
لم تكن
حادثه

314
00:21:41,015 --> 00:21:41,863
ماذا؟

315
00:21:41,865 --> 00:21:44,257
كانت هناك شاحنه على مسار القطار
هل أنت جاد؟

316
00:21:44,257 --> 00:21:46,869
شخصاً يقود على
مسار القطار؟

317
00:21:47,708 --> 00:21:49,238
هناك

318
00:21:55,748 --> 00:21:57,250
يا إلهي

319
00:21:57,748 --> 00:22:00,454
كيف لشاحنه أن تخرج
قطار عن مساره؟ , مستحيل

320
00:22:00,457 --> 00:22:03,484
من الواضح أنها لم تفعل هذا
اللعنه

321
00:22:05,725 --> 00:22:08,938
يا إلهي أنا أعرف
هذه الشاحنه

322
00:22:09,369 --> 00:22:10,912
يا رفاق

323
00:22:12,049 --> 00:22:16,141
هل هذا هو؟
نعم هو

324
00:22:16,177 --> 00:22:19,650
من هو؟
نعم هو بالتأكيد

325
00:22:19,685 --> 00:22:21,281
من هو؟

326
00:22:24,453 --> 00:22:27,502
دكتور وودورد
دكتور وودورد مدرس العلوم؟

327
00:22:27,704 --> 00:22:30,584
مادة الأحياء
أحياء المستوى الرفيع

328
00:22:31,662 --> 00:22:33,339
أنا لست في فصله

329
00:22:33,340 --> 00:22:35,442
نعرف
صمتاً يا كاري

330
00:22:39,071 --> 00:22:42,412
أتذكر عندما أخذ وودورد
كرتك الألكترونيه؟

331
00:22:42,448 --> 00:22:45,468
نعم وضعها بالسجن
و لم يعدها أبداً

332
00:22:45,503 --> 00:22:46,496
السجن؟

333
00:22:46,497 --> 00:22:49,100
إنها المقطوره التي يضعها
في موقف المدرسه

334
00:22:49,322 --> 00:22:51,127
دكتور وودورد؟

335
00:22:51,911 --> 00:22:53,432
دكتور وودورد؟

336
00:23:07,514 --> 00:23:10,356
الخريطه المتلاحمه
للولايات المتحده

337
00:23:10,458 --> 00:23:12,045
و ما هذه
الكتابه؟

338
00:23:12,184 --> 00:23:15,315
التاريخ و التوقيت
و ما هذا الخط؟

339
00:23:15,760 --> 00:23:18,147
موعد القطار

340
00:23:32,724 --> 00:23:34,234
من أنتم؟

341
00:23:34,870 --> 00:23:37,647
دكتور وودورد
هذا أنا

342
00:23:37,833 --> 00:23:40,886
تشارلز كازنيك
الصف الرابع

343
00:23:41,295 --> 00:23:43,600
وقعت لك حادثه
و ستكون بخير

344
00:23:43,701 --> 00:23:46,264
اللعنه

345
00:23:49,101 --> 00:23:50,719
سيقتلونكم

346
00:23:53,105 --> 00:23:55,361
لا تتحدثوا
عن هذا

347
00:23:55,663 --> 00:23:58,288
و إلا فإنكم

348
00:23:59,887 --> 00:24:01,908
و أباءكم

349
00:24:02,010 --> 00:24:03,712
ستموتون

350
00:24:06,829 --> 00:24:08,475
أنظروا

351
00:24:08,877 --> 00:24:11,361
لا يجب أن نظل هنا
إذهبوا

352
00:24:11,361 --> 00:24:13,510
هيا فلنذهب من هنا
اللعنه

353
00:24:19,308 --> 00:24:21,137
تعالوا

354
00:24:26,434 --> 00:24:27,893
هيا بنا

355
00:24:28,095 --> 00:24:31,042
أسرعوا , هيا بنا
هيا بنا

356
00:24:34,953 --> 00:24:36,928
إركبوا

357
00:24:51,684 --> 00:24:52,888
هل دونتم الأرقام؟

358
00:24:52,890 --> 00:24:54,777
كلا , هل رآها
أحدكم؟

359
00:25:05,175 --> 00:25:06,577
يا إلهي كان
هذا جنوناً

360
00:25:06,579 --> 00:25:08,641
كان معه سلاح و لم
أرى سلاح من قبل

361
00:25:08,643 --> 00:25:11,101
قلبي يدق بشده , كان
محتمل أن يقتلنا القطار

362
00:25:11,102 --> 00:25:12,361
هل أنت
بخير؟

363
00:25:12,363 --> 00:25:14,465
اللعنه الكامير
تحطمت تماماً

364
00:25:14,471 --> 00:25:17,134
لم يصوب لي مدرساً
سلاحاً من قبل

365
00:25:17,135 --> 00:25:18,530
كيف يمكنني القياده
و الجميع يصرخون؟

366
00:25:18,532 --> 00:25:20,134
إهدأوا

367
00:25:20,812 --> 00:25:24,427
ستموتون و آباؤكم سيموتون
و هذه ليست معلومات جيده

368
00:25:24,429 --> 00:25:26,583
اللعنه إطار ضبط
الصوره سقط

369
00:25:26,585 --> 00:25:27,986
لا أحد يهتم
بالكاميرا

370
00:25:27,988 --> 00:25:30,408
هل أنا الوحيد
الذي يرتجف؟

371
00:25:31,044 --> 00:25:32,913
أنا أبكي
لا يمكن أن نخبر أحداً بوجودنا هناك

372
00:25:32,916 --> 00:25:34,729
أبي لن يعرف أني
أخذت سيارته

373
00:25:34,964 --> 00:25:35,965
هل تسمعونني؟

374
00:25:35,966 --> 00:25:39,356
لا بأس لن نقول
شيئاً لأي أحد

375
00:25:40,759 --> 00:25:43,995
لن نقول أي شئ
أليس كذلك؟

376
00:25:43,997 --> 00:25:46,099
كلا

377
00:25:46,539 --> 00:25:47,875
هل رأيت؟

378
00:25:48,178 --> 00:25:49,780
لن يعرف أحد

379
00:25:50,279 --> 00:25:52,246
الأمر سيدفن هنا

380
00:25:59,253 --> 00:26:00,582
جو

381
00:26:04,182 --> 00:26:05,952
شكراً

382
00:26:07,189 --> 00:26:09,662
لم يكن يجب
فعل هذا

383
00:26:46,030 --> 00:26:48,785
جو؟ جو
إستيقظ

384
00:26:49,121 --> 00:26:51,480
تأكد من إخراج لوسي
سأفعل

385
00:26:51,515 --> 00:26:53,805
ماذا ستفعل؟
هل ستذهب لتشارلز اليوم؟

386
00:26:53,840 --> 00:26:55,070
نعم سأكون
مع تشارلز

387
00:26:55,072 --> 00:26:57,275
أنا ذاهب هناك أمر
عليَ التعامل معه

388
00:26:57,358 --> 00:26:59,846
لا تنسي إحضار المجداف
سأفعل

389
00:27:10,756 --> 00:27:12,191
هيا

390
00:27:12,193 --> 00:27:13,895
كلا لن ترتدي هذا

391
00:27:13,899 --> 00:27:15,742
لن يرتدي أحد
في المنزل هذا

392
00:27:15,743 --> 00:27:17,598
حقاً ؟ بالمقارنه مع
ديبي هذه طويله

393
00:27:17,601 --> 00:27:18,915
إنصتي لأمك

394
00:27:18,917 --> 00:27:21,629
ألن يكمنني الذهاب لحفل ويندي
هكذا؟هذا ليس عدلاً

395
00:27:21,630 --> 00:27:24,033
جينيفر لسنا
في أفريقيا

396
00:27:24,141 --> 00:27:25,418
أفضل ما
لدى أمي

397
00:27:25,490 --> 00:27:27,252
هل لدينا المزيد من
الكعك الإنجليزي؟

398
00:27:27,253 --> 00:27:28,174
لما لا تبحثي
بنفسك؟

399
00:27:28,175 --> 00:27:30,522
قولي للتوأم أن يكفا
لا أستطيع

400
00:27:30,524 --> 00:27:32,149
صباح الخير يا جو
صباح الخير سيد كازنيك

401
00:27:32,424 --> 00:27:34,773
جو هل سمعت عن
حادثة القطار؟

402
00:27:35,313 --> 00:27:37,559
كلا
إنها في الأخبار

403
00:27:37,594 --> 00:27:39,525
إستخدموا طواقم
محليه بدلاً منهم

404
00:27:39,527 --> 00:27:42,073
و يبدو أنهم يستعينون بعسكريين

405
00:27:42,076 --> 00:27:45,351
و هذا فقط يزيد
من الغموض

406
00:27:45,357 --> 00:27:48,603
و بالطبع سنوالي تغطية
تطورات الأحداث

407
00:27:48,604 --> 00:27:51,107
هذا بث مباشر من
مقاطعة مونتجومري

408
00:27:51,936 --> 00:27:53,673
هل تصدق هذا؟

409
00:27:53,674 --> 00:27:54,975
كلا

410
00:27:55,511 --> 00:27:58,291
مادام ذُكر في الأخبار فهو حقيقي
أعرف

411
00:27:58,295 --> 00:28:01,476
دكتور وودورد مازال
يتلقى العلاج من سلاح الجو

412
00:28:01,476 --> 00:28:03,474
بعد خروج القطار
عن مساره أمس

413
00:28:03,477 --> 00:28:06,318
يبدو أن وودورد نام
و هو يقود شاحنته

414
00:28:06,320 --> 00:28:08,422
التي صدمها
القطار المسرع

415
00:28:08,423 --> 00:28:09,454
لماذا لا تنظفها؟

416
00:28:09,456 --> 00:28:11,781
سيكون هذا رائعاً
المساعده , شكراً لك

417
00:28:13,153 --> 00:28:15,915
هذه أكبر حادثه في
تاريخ أوهايو

418
00:28:15,951 --> 00:28:19,835
حالة وودورد الذي يعمل
في مدرسه ميدل ل3 سنوات

419
00:28:19,836 --> 00:28:22,341
و كأنها مشاهد من
أفلام الكوارث

420
00:28:24,162 --> 00:28:26,040
يا إلهي

421
00:28:26,676 --> 00:28:28,745
جو هذا
رائع

422
00:28:29,248 --> 00:28:30,049
ماذا؟

423
00:28:30,051 --> 00:28:33,015
يمكننا إستخدام
هذا في الفيلم

424
00:28:33,517 --> 00:28:35,119
هل تريد العوده؟

425
00:28:35,128 --> 00:28:37,232
اللعنه هذا رائع
حقاً؟

426
00:28:37,268 --> 00:28:39,475
إنك ذكي يجب
أن نصلح الكامير

427
00:28:39,476 --> 00:28:41,038
و نحمض فيلم الليله الماضيه
حسناً

428
00:28:41,039 --> 00:28:43,475
سأسرق بعض
النقود من أمي

429
00:28:45,096 --> 00:28:47,642
لو أن هناك لقطات
تالفه من ليلة أمس

430
00:28:47,644 --> 00:28:49,918
سنحتاج أن تلعب أليس
دور الزوجه مجدداً

431
00:28:49,920 --> 00:28:51,855
نعم و أظن أنها
كانت جيده جداً

432
00:28:51,857 --> 00:28:54,160
نعم كانت رائعه و لكنها
لن تفعلها مره أخرى

433
00:28:54,161 --> 00:28:55,383
أظنها ستفعل

434
00:28:55,385 --> 00:28:57,187
مستحيل لقد
سمعت ما قالته

435
00:28:57,188 --> 00:28:58,740
لكن هذا كان قبل
المشهد الجديد

436
00:28:58,741 --> 00:29:01,005
هل تظنها تأبه
بالمشهد؟

437
00:29:01,006 --> 00:29:02,321
كانت غريبه تماماً

438
00:29:02,323 --> 00:29:03,799
نعم بالفعل
و كلنا كنا كذلك

439
00:29:03,804 --> 00:29:07,807
العدسه مشروخه و إطار
ضبط الصوره محطم

440
00:29:08,209 --> 00:29:09,786
هل تظن بالإمكان
إصلاحها؟

441
00:29:09,792 --> 00:29:11,561
أظن الأرخص أن
تشتري جديده

442
00:29:11,563 --> 00:29:13,687
الكاميرا تالفه
إنتهى الأمر

443
00:29:13,690 --> 00:29:15,683
يمكننا إستخدام
كاميرا أبي

444
00:29:15,685 --> 00:29:16,573
آلو؟

445
00:29:16,575 --> 00:29:19,339
مرحباً أليس
أنا جو لامب

446
00:29:19,341 --> 00:29:20,341
مرحباً

447
00:29:20,342 --> 00:29:22,354
لدينا مشاهد
جديده للفيلم

448
00:29:22,356 --> 00:29:24,708
و تشارلز و أنا نتمنى
أن تشاركينا

449
00:29:24,950 --> 00:29:29,128
كلا إنتهيت من
هذا الأمر

450
00:29:29,233 --> 00:29:32,843
أريد تحميض الفيلم بسرعه
هل يمكنك الإنتهاء الليله؟

451
00:29:32,845 --> 00:29:36,093
يا أحمق لا أحد يمكنه
فعل ذلك في ليله

452
00:29:36,720 --> 00:29:38,663
هل ستشتري
بعض الحلوى؟

453
00:29:39,023 --> 00:29:41,930
كلا شكراً

454
00:29:41,971 --> 00:29:43,473
ما أسرع وقت يمكنك
تحميضه به؟

455
00:29:43,479 --> 00:29:44,876
يمكنني عمله
في عجاله

456
00:29:44,877 --> 00:29:47,417
و أعد فيلمك خلال
ثلاثة أيام

457
00:29:48,120 --> 00:29:49,785
و ماذا تنوي
أختك فعله؟

458
00:29:49,886 --> 00:29:52,297
الجميله ليست
الأخرى

459
00:29:52,306 --> 00:29:53,171
لا أدري

460
00:29:53,172 --> 00:29:56,505
أشاهد الحادث في الأخبار
نعم رأيته

461
00:29:56,522 --> 00:29:58,898
يجب أن أنهي
مهلاً إنتظري سآتي لك

462
00:29:59,015 --> 00:30:00,612
سأحضر تلك المشاهد
كلا , كلا

463
00:30:00,613 --> 00:30:02,339
سأحضر , إنها فكره جيده
كلا لا تأتي

464
00:30:02,595 --> 00:30:04,582
لا أهتم بما
يريده تشارلز

465
00:30:04,583 --> 00:30:05,784
قلت له لا
في الهاتف

466
00:30:05,786 --> 00:30:07,931
أعلم أنك قلتِ هذا
و أعلم أن هذا حقيقياً

467
00:30:07,935 --> 00:30:09,635
و الآن أنت
في منزلي

468
00:30:09,996 --> 00:30:11,361
نعم و هذا

469
00:30:11,363 --> 00:30:14,678
لا أفهم لماذا تستمرون بالعمل
في هذا الفيلم الغبي

470
00:30:17,080 --> 00:30:18,434
يجب أن تذهب

471
00:30:29,355 --> 00:30:30,735
ما هذا؟

472
00:30:32,154 --> 00:30:34,401
كان يدعوني
لحفل و حسب

473
00:30:36,040 --> 00:30:37,819
صباح الخير
سيد دينارد

474
00:30:39,774 --> 00:30:41,647
إنها لن تذهب
لحفلك

475
00:30:41,749 --> 00:30:43,051
نعم سيدي

476
00:30:51,181 --> 00:30:53,234
أنت , إذهب
من هنا

477
00:30:53,670 --> 00:30:57,271
إذهب لمنزلك
و لا تعد هنا

478
00:30:58,619 --> 00:31:00,355
لا أريد رؤيتك

479
00:31:02,695 --> 00:31:04,376
آلي أدخلي

480
00:31:11,009 --> 00:31:13,817
آلي أنا في
المطبخ

481
00:31:15,805 --> 00:31:17,235
سأقوم به

482
00:31:20,911 --> 00:31:22,240
ماذا؟

483
00:31:28,255 --> 00:31:30,505
إنتهى , كان
هذا رائعاً

484
00:31:30,629 --> 00:31:33,802
يا إلهي و القطار بها
هذا جيد جداً

485
00:31:33,938 --> 00:31:35,556
جو أعد حشو المسدس
حسناً

486
00:31:35,558 --> 00:31:36,860
سنصور الزاويه
الأخرى

487
00:31:36,861 --> 00:31:38,189
أليس كان
هذا رائعاً

488
00:31:38,190 --> 00:31:40,197
مارتن كن أسرع
في المره القادمه

489
00:31:40,207 --> 00:31:43,749
سأحاول يا تشارلز لكني
أبكي بشأن الليله الماضيه

490
00:31:43,768 --> 00:31:45,646
هل تبدو
جيده بحق؟

491
00:31:45,747 --> 00:31:47,249
إنها تبدو رائعه

492
00:31:48,962 --> 00:31:50,713
ما الذي حدث
في ظنك؟

493
00:31:51,750 --> 00:31:54,067
أتقصدين ما الذي
حطم القطار؟

494
00:31:55,075 --> 00:31:57,285
ينتابني شعور
فظيع

495
00:32:02,500 --> 00:32:04,780
أعطنيها
ماذا تفعل؟

496
00:32:17,522 --> 00:32:19,766
إن هذا القطار تابع
للقوات الجويه

497
00:32:20,259 --> 00:32:20,970
ماذا؟

498
00:32:21,241 --> 00:32:23,377
إني أصنع النماذج
تلك البلاستيكيه

499
00:32:23,378 --> 00:32:25,886
و أذهب للمنزل كي
ألونهم و هذا لا يحرجني

500
00:32:25,887 --> 00:32:28,035
فتى معسكر الرياضيات يتحدث
شكراً

501
00:32:28,085 --> 00:32:31,420
هل لي ببعض القهوه
إنه مثقف جداً

502
00:32:31,420 --> 00:32:32,462
صمتاً أنا أحب القهوه

503
00:32:32,564 --> 00:32:33,753
لا أحد يحب
القهوه

504
00:32:33,754 --> 00:32:36,469
قطارات القوات الجويه
حتى النماذج لها تلك الخطافات

505
00:32:36,471 --> 00:32:37,538
حقاً

506
00:32:37,540 --> 00:32:39,576
لأن القطارات عندما
تُحمل على سفن النقل

507
00:32:39,577 --> 00:32:40,846
كل سياره في
تلك الحادثه

508
00:32:40,885 --> 00:32:43,936
جو كف عن الحديث عنها
مهلاً يا رفاق

509
00:32:44,011 --> 00:32:46,601
هل أنا الوحيد الذي لا
يفهم أي شئ من هذا؟

510
00:32:46,602 --> 00:32:48,094
نعم يا ذكي
إخرس

511
00:32:48,096 --> 00:32:49,560
لا أحبك أن
تدعوني بهذا

512
00:32:49,561 --> 00:32:51,579
آسف يا ذكي
فلتبكي قليلاً

513
00:32:51,582 --> 00:32:53,771
دكتور وودورد كان
معه تلك الخريطه

514
00:32:53,772 --> 00:32:55,909
و كان يقود على
مسار القطار

515
00:32:55,911 --> 00:32:59,676
ربما كان هناك شئ
يريد أن يدمره

516
00:32:59,677 --> 00:33:00,808
مهلاً يا رفاق

517
00:33:00,809 --> 00:33:03,969
ربما مل الحياه و أراد الإنتحار
تلك فكره غبيه

518
00:33:03,970 --> 00:33:05,649
كان معه سلاح
لماذا لم ينتحر به؟

519
00:33:05,651 --> 00:33:08,656
هناك طرق أكثر
نجاعه للإنتحار

520
00:33:08,657 --> 00:33:10,676
الأدويه أو الشنق
مرحباً يا جبان

521
00:33:10,677 --> 00:33:12,206
كف عن أخذ
البطاطس

522
00:33:12,208 --> 00:33:14,111
لقد طلبتها لسبب
معذره

523
00:33:14,112 --> 00:33:16,846
هل يمكننا أخذ المزيد من
البطاطس لأن صديقي بدين؟

524
00:33:16,848 --> 00:33:20,053
إنك ظريف على الأفل
لا أستخدم مقعد أمان

525
00:33:20,054 --> 00:33:22,931
يمكنك القفز من مبنى
أو السقوط عدة درجات سلم

526
00:33:22,934 --> 00:33:24,378
هذا لا يجدي
هل تظن ذلك؟

527
00:33:24,380 --> 00:33:27,035
لو أن هذه القوات الجويه
فما الذي تنقله على القطار؟

528
00:33:27,070 --> 00:33:29,464
يا إلهي لا
تتحدث عنها

529
00:33:29,465 --> 00:33:30,967
لقد سمعت ما
قاله وودورد

530
00:33:30,969 --> 00:33:34,131
لا يمكننا الحديث عن هذا
حقاً يا جو

531
00:33:34,136 --> 00:33:38,208
هل تود المجازفه بحدوث
شئ لوالدك أيضاً؟

532
00:33:52,187 --> 00:33:54,611
تم تحميله تحرك
نعم سيدي

533
00:33:57,745 --> 00:34:01,019
نعم أيها النائب قلت أن الحادث
هو سبب الإرتباك الشديد

534
00:34:01,020 --> 00:34:03,485
بوسعك التوقع أن السلطات
المحليه تحاول فهم

535
00:34:03,487 --> 00:34:05,020
ماذا حدث و كيف
يمكنها المساعده

536
00:34:05,021 --> 00:34:07,393
كل شئ تحت السيطره
و سننظف كل شئ بسرعه

537
00:34:07,394 --> 00:34:09,235
كولونيل هل هناك ما
يجب أن أعرفه؟

538
00:34:09,236 --> 00:34:11,418
كلا أيها النائب

539
00:34:11,420 --> 00:34:13,785
أفهم أن لديك قلقاً
بشأن شحنتنا

540
00:34:13,786 --> 00:34:15,822
نعم , أريد رؤية
قائمة الشحن

541
00:34:15,824 --> 00:34:17,392
هذا لن يكون
ممكناً

542
00:34:17,393 --> 00:34:19,027
كولونيل هناك الكثير
من السكان في بلدتي

543
00:34:19,029 --> 00:34:21,132
و سيريدون معرفة
ما الذي يحدث

544
00:34:21,157 --> 00:34:22,575
ما هي هذه
البلده؟

545
00:34:22,584 --> 00:34:23,980
ليليان

546
00:34:25,877 --> 00:34:29,406
أيها النائب لو أنك تسأل
عن وجود مواد خطره بالقطار

547
00:34:29,451 --> 00:34:32,131
أؤكد لك أن الإجابه لا
كولونيل

548
00:34:32,703 --> 00:34:33,875
معذره

549
00:34:45,096 --> 00:34:47,642
راوغوني لساعتين قبل
السماح لي بالحديث لأي أحد

550
00:34:47,644 --> 00:34:49,495
لابد أنهم كانوا
مشغولين يا جاك

551
00:34:49,717 --> 00:34:52,021
الكولونيل نيليك رفض
أن يريني قائمة الشحن

552
00:34:52,025 --> 00:34:55,010
أخبرني أنهم يحملون قطع
غيار طائرات و أنا لا أصدقه

553
00:34:55,015 --> 00:34:57,883
إنها القوات الجويه و قطع
غيار الطائرات شئ منطقي

554
00:34:58,085 --> 00:35:00,411
أيها المأمور هناك
شئ آخر يجري

555
00:35:00,414 --> 00:35:02,864
أنهم يأخذون عينات
من آثار الإطارات

556
00:35:02,870 --> 00:35:05,340
لماذا يفعلوا هذا؟
عمن يبحثون؟

557
00:35:05,410 --> 00:35:08,568
كما أنهم يضعون تلك المكعبات
الغريبه في هذه الصناديق

558
00:35:08,573 --> 00:35:10,229
مكعبات غريبه؟
إنهم يحملونها في هذه

559
00:35:10,231 --> 00:35:12,172
الشاحنات الحمراء و هناك
العشرات منها

560
00:35:12,359 --> 00:35:14,372
أيها المأمور يجب
أن تتفقد هذا

561
00:35:14,378 --> 00:35:16,296
و أظنك بحاجه للراحه

562
00:35:16,662 --> 00:35:18,985
جاك أنا أقول لك هذا
منذ وفاة إليزابيث

563
00:35:19,000 --> 00:35:20,176
إنك نائب جيد

564
00:35:20,177 --> 00:35:21,879
لكنك بحاجه
إلى أجازه

565
00:35:22,087 --> 00:35:23,198
عد للمنزل

566
00:35:23,200 --> 00:35:25,303
و إنزع ملابسك الرسميه
و إذهب لصيد الأسماك

567
00:35:25,305 --> 00:35:27,108
و إمنح إبنك حضناً

568
00:35:41,196 --> 00:35:44,727
برين لا أظن إيدي
يدفع لك لتسمع الراديو

569
00:35:47,112 --> 00:35:48,711
برين

570
00:35:48,913 --> 00:35:50,415
مرحباً أيها
المأمور

571
00:35:50,590 --> 00:35:51,793
ما هذا؟

572
00:35:51,807 --> 00:35:53,130
وكمان

573
00:35:53,231 --> 00:35:54,332
إنه مثل
الستيريو

574
00:35:54,396 --> 00:35:55,836
يشغل أشرطة
الكاسيت

575
00:35:55,839 --> 00:35:56,755
هل تود تجربته؟

576
00:35:56,756 --> 00:35:58,328
لا أظن ذلك

577
00:35:58,629 --> 00:36:01,943
الفتيه يجوبون الشوارع
بالستيريو و لا ينقصنا هذا

578
00:36:01,978 --> 00:36:04,247
تلك بداية الإنزلاق
يا صديقي

579
00:36:04,249 --> 00:36:05,951
نعم سيدي

580
00:37:45,821 --> 00:37:47,093
أيها المأمور

581
00:37:53,625 --> 00:37:54,838
أيها المأمور؟

582
00:38:46,625 --> 00:38:48,614
هل تعلم أن
في المشهد

583
00:38:50,052 --> 00:38:51,634
أين تعلمت
عمل هذا؟

584
00:38:51,637 --> 00:38:53,602
من كتاب ديك سميث
مكياج الوحوش

585
00:38:53,605 --> 00:38:57,206
جو واضح أننا نريد مزيداً
من اللقطات للحادثة

586
00:38:57,291 --> 00:38:58,831
نموذح القطار
الذي صنعته

587
00:38:58,833 --> 00:39:01,166
نعم قطار الشحن
أريد تفجيره في الفيلم

588
00:39:01,167 --> 00:39:02,464
دعني أُفجره

589
00:39:03,946 --> 00:39:06,651
نعم بالتأكيد
رائع

590
00:39:11,248 --> 00:39:13,873
لا بأس , بوسعهم
تفجيره

591
00:39:14,175 --> 00:39:15,777
لا أبالي

592
00:39:17,649 --> 00:39:18,954
هل تودين
رؤيته؟

593
00:39:18,955 --> 00:39:20,892
القطار , نموذج
القطار؟

594
00:39:21,040 --> 00:39:22,671
القطار الذي
صنعته

595
00:39:24,383 --> 00:39:25,782
هذا سئ

596
00:39:25,784 --> 00:39:27,486
هذه ثالث مره
يحدث هذا

597
00:39:27,949 --> 00:39:30,543
و كيف يجب أن
أبدو كزومبي؟

598
00:39:33,912 --> 00:39:38,970
تبدين كالغول الميت ذو
الأعين الميته و مخيفاً

599
00:39:39,425 --> 00:39:41,411
هل درست لك الآنسه مولين؟
اللغه الإنجليزيه؟

600
00:39:41,413 --> 00:39:42,599
نعم
نعم

601
00:39:42,604 --> 00:39:45,142
أحبها , لكن بها جوع
للحم البشري

602
00:39:45,144 --> 00:39:47,403
و كأنها تريد أن تحول
أحدهم إلى زومبي

603
00:39:47,405 --> 00:39:49,577
لأن هذا ما
يفعله الزومبي

604
00:40:03,122 --> 00:40:05,135
يا إلهي هذا
جيد للغايه

605
00:40:24,057 --> 00:40:25,274
ليس سيئاً

606
00:40:25,275 --> 00:40:27,784
حقاً؟
حقاً

607
00:40:36,702 --> 00:40:39,251
حاذر فقد سُكب
بعض الوقود

608
00:40:39,453 --> 00:40:41,556
لا أدري مقدار
الوقود الذي فقدته

609
00:40:41,558 --> 00:40:45,451
إنك لا تسأل أسأله كثيره
إمنحه وقته سيد بليكلي

610
00:40:45,455 --> 00:40:47,675
إنه مجرد نائب
و ليس المأمور

611
00:40:48,334 --> 00:40:51,282
الأحتمال الأكبر أن
هذا هجوم لدب

612
00:40:51,284 --> 00:40:53,713
كاميرات المرقبه
لم تظهر شيئاً

613
00:40:54,265 --> 00:40:56,267
فيكي هل كلمك
المأمور بروت هذا الصباح؟

614
00:40:56,270 --> 00:40:58,711
كلا لم أسمع
منه شيئاً

615
00:41:02,831 --> 00:41:05,652
نريد معلومات جديده أرسلي
سيارة تحري لمنزل إيدي

616
00:41:05,653 --> 00:41:07,956
و أصدري أمر عام بالبحث
عن المأمور و برين هاسكل

617
00:41:07,958 --> 00:41:10,862
و أرسلي ضباط إلى منازلهم
فوراً هل تلقيت هذا؟

618
00:41:10,885 --> 00:41:12,860
عُلم
جاك

619
00:41:12,862 --> 00:41:15,605
نحن نتلقي مكالمات
غريبه كثيره

620
00:41:15,607 --> 00:41:17,417
ما نوع هذه
المكالمات الغريبه؟

621
00:41:17,814 --> 00:41:19,690
لم أرى أشياء
كهذه من قبل

622
00:41:19,691 --> 00:41:21,356
ماذا عليَ
أن أفعل؟

623
00:41:21,365 --> 00:41:24,576
موظفي شركة التأمين
ظنوا أني أمازحهم

624
00:41:24,581 --> 00:41:26,599
أنظر لسيارتي

625
00:41:26,785 --> 00:41:28,634
لم يكن معهم
رافعه لإخراجه

626
00:41:28,638 --> 00:41:30,390
هل كان بينك خلاف مع
أحد مؤخراً يا إيزي؟

627
00:41:31,397 --> 00:41:34,335
لعلك يجب أن تتحدث
مع لويس دينارد

628
00:41:34,648 --> 00:41:35,369
نعم

629
00:41:35,885 --> 00:41:37,969
لم أساعد في تمويله
العام الماضي

630
00:41:37,971 --> 00:41:41,439
و لن أفاجئ لو أن
هذا إنتقام منه

631
00:41:41,450 --> 00:41:43,292
المولد مختفي

632
00:41:43,473 --> 00:41:46,375
كلبي مفقود
إختفى

633
00:41:47,200 --> 00:41:51,410
قدموا بلاغات و سأرسل
من يهتم بكم جميعاً

634
00:42:11,506 --> 00:42:12,891
لوسي

635
00:42:15,992 --> 00:42:17,291
لوسي

636
00:42:46,817 --> 00:42:48,168
لدي أربع قضايا
لأشخاص مفقودين

637
00:42:48,173 --> 00:42:50,297
الناس لا يشعرون بالأمان هنا
و هل تعرفون السبب؟

638
00:42:50,298 --> 00:42:51,767
لانهم ليسوا
آمنين

639
00:42:51,921 --> 00:42:53,681
القوات الجويه لا
تجيب أي سؤال

640
00:42:53,683 --> 00:42:55,282
أرسلوا شاحنات
لمنزل وودورد

641
00:42:55,284 --> 00:42:57,192
بين سمع أنهم يبحثون
عن أبحاث وودورد

642
00:42:57,193 --> 00:42:58,183
أبحاث؟

643
00:42:58,244 --> 00:42:59,611
أحد الجنود بالشاحنه

644
00:42:59,613 --> 00:43:01,587
كان معه جهاز مسح
مثل عداد جايجر

645
00:43:01,587 --> 00:43:03,527
يقولون أنه مجرد تنظيف
لآثار الحادث

646
00:43:03,529 --> 00:43:05,134
لكنهم يأخذون عينات
من آثار الإطارات

647
00:43:05,136 --> 00:43:07,779
و هذا يعني بحثهم عن
شخص و ما يعنى هذا؟

648
00:43:11,794 --> 00:43:14,115
هل رأيت لوسي؟

649
00:43:14,216 --> 00:43:16,215
كلا لكني أثق
أنها هنا بمكان ما

650
00:43:16,221 --> 00:43:20,465
وضعت لك قطعتين في الثلاجه
لقد أكلتهما

651
00:43:21,081 --> 00:43:22,231
آسف يا فتى

652
00:43:22,243 --> 00:43:24,336
لا مشكله سأجد
ما آكله

653
00:43:27,916 --> 00:43:29,295
هلا إلتقطت هذا؟

654
00:43:31,810 --> 00:43:33,638
فيكي هل توجد
كهرباء في القسم؟

655
00:43:33,640 --> 00:43:35,639
تأتي و تذهب , المقاطعه
بأكملها مظلمه

656
00:43:35,648 --> 00:43:38,320
هلا أعدت الكهرباء
و الماء على الفور؟

657
00:43:38,324 --> 00:43:40,357
إذاً القوات الجويه
تبحث عن سياره

658
00:43:40,358 --> 00:43:41,657
سيارة والد
أليس

659
00:43:41,659 --> 00:43:44,482
إنهم يأخذون آثار الإطارات
من موقع الحادث

660
00:43:44,533 --> 00:43:47,297
لا أريد سماع هذا
هذا ما كنت أقوله

661
00:43:47,300 --> 00:43:48,918
لعلهم يراقبوننا حالياً

662
00:43:48,920 --> 00:43:50,649
يا إلهي
إصمت

663
00:43:51,159 --> 00:43:51,858
إنتهى

664
00:43:51,861 --> 00:43:54,987
الجيش بمنزل وودورد
يبحثون عن أبحاثه

665
00:43:54,989 --> 00:43:55,879
و ماذا يعني هذا؟

666
00:43:55,881 --> 00:43:57,850
لا تخف و لا
تكن أحمقاً

667
00:43:57,851 --> 00:43:59,850
هل ستساعدني
غداً أم لا؟

668
00:43:59,852 --> 00:44:02,009
أريدك أن تحول أليس
إلى زومبي مره أخرى

669
00:44:02,011 --> 00:44:03,929
حسناً سأعمل
الماكياج

670
00:44:04,401 --> 00:44:05,386
إنتهى

671
00:44:09,305 --> 00:44:11,887
الأسلاك إختفت
و الأعمده خاليه

672
00:44:12,392 --> 00:44:14,268
و نفس الشئ هنا
في روز هيل

673
00:44:14,269 --> 00:44:16,496
هناك من أنزل
الأسلاك

674
00:44:16,499 --> 00:44:18,451
اللعنه

675
00:44:18,653 --> 00:44:20,235
روني هل
توصلت لشئ؟

676
00:44:20,638 --> 00:44:22,343
روني هل تسمعني؟

677
00:44:22,345 --> 00:44:24,537
فقدنا نصف ميل
من الأسلاك النحاسيه

678
00:44:24,740 --> 00:44:26,709
أعدت رفع الأسلاك
بالسياره إم 38

679
00:44:26,711 --> 00:44:29,124
الشاحنه 14 روني خرج
من ساحة الخرده

680
00:44:29,126 --> 00:44:31,475
سأوافيك بالجديد عندما
تصلني أخباراً

681
00:45:43,041 --> 00:45:45,099
أريد أن أعرف
من الذي أخذهم

682
00:45:45,101 --> 00:45:49,781
20فرن ميكرويف
إختفوا من بضائعي

683
00:45:49,781 --> 00:45:51,809
حيثما نظرت تجد
أشياءاً إختفت

684
00:45:51,811 --> 00:45:54,485
لدينا قطارات تصطدم
و أناس يختفون

685
00:45:54,487 --> 00:45:56,674
مقاطعة بيلمونت
بلا كهرباء

686
00:45:56,676 --> 00:45:58,456
هل تعرف بماذا
يذكرني هذا؟

687
00:45:58,457 --> 00:46:00,956
هذا مثل غزو
من الروس

688
00:46:02,778 --> 00:46:06,417
لا أظن الروس لهم علاقه
بما يحدث بالبلده

689
00:46:06,556 --> 00:46:08,256
لكني سأعلن
حظر التجول

690
00:46:08,258 --> 00:46:11,676
مالم تخبرني بمن
يعبث بحاجياتنا

691
00:46:11,677 --> 00:46:14,143
فسأقول إنهم
السوفييت

692
00:46:14,179 --> 00:46:17,564
و نحن يا جاك نريد
عودة المأمور بروت

693
00:46:17,899 --> 00:46:20,481
هناك من يعملون
على ذلك

694
00:46:21,132 --> 00:46:22,753
السيد ماكندليس

695
00:46:25,872 --> 00:46:29,632
منذ صباح الأربعاء و اللاسكلي
الخاص بي مشوش

696
00:46:29,653 --> 00:46:32,252
و بعض الترددات
التي أحب إلتقاطها

697
00:46:32,453 --> 00:46:34,476
أسمع بها محادثات
عسكريه

698
00:46:34,480 --> 00:46:37,582
لكنها مبهمه
و لا أفهم ما هي

699
00:46:37,583 --> 00:46:38,457
هل سمعت هذا؟

700
00:46:38,459 --> 00:46:40,850
سيد ماكندليس هل بكلمه
معك على إنفراد؟

701
00:46:40,853 --> 00:46:43,618
و كأن شخصاً
إختطف الراديو

702
00:46:43,619 --> 00:46:46,515
هذا شئ مزعج هل
تتذكر تلك الترددات؟

703
00:46:46,516 --> 00:46:49,237
نعم بالتأكيد
102,13

704
00:46:49,820 --> 00:46:51,630
داني لما لا
تتصل ب فيكي

705
00:46:51,633 --> 00:46:52,692
ديف هل
رأيت ميلنر؟

706
00:46:52,695 --> 00:46:53,925
كلا سيدي
لم أره

707
00:46:53,926 --> 00:46:56,371
أيها النائب شئ ما تسلل
لمرآبي و مخلبه بطول قدم

708
00:46:56,373 --> 00:47:01,165
توم هل رأيت ميلنر؟
هل بحثت في مكتبه؟

709
00:47:01,849 --> 00:47:03,474
سأبحث في
مكتبه

710
00:47:03,475 --> 00:47:05,561
ماذا فعلتم بشأن الكهرباء؟
إنها غائبه منذ يومين

711
00:47:06,960 --> 00:47:08,059
روسكو

712
00:47:09,061 --> 00:47:12,707
روسكو سجل كل ما يدور
على تلك الموجات مفهوم؟

713
00:47:12,707 --> 00:47:13,100
كلا

714
00:47:13,145 --> 00:47:16,389
ميلنر هل لديك ماسح لاسلكي
به مانع للتشويش؟

715
00:47:16,390 --> 00:47:17,546
لدي جهاز
بالمنزل

716
00:47:17,548 --> 00:47:20,741
أحضره هنا و أعده لو سمحت
جاك ما الأمر؟

717
00:47:20,742 --> 00:47:23,141
أظن القوات الجويه
تستخدم تردداتنا

718
00:47:23,143 --> 00:47:25,912
كان بمنزلي صباح أمس
هل تعلم هذا؟

719
00:47:25,914 --> 00:47:27,927
أحضرناه للتحري عن السيارات
و لا شئ ضده

720
00:47:27,928 --> 00:47:32,250
سأقدر لك لو أخبرت إبنك
أن يبتعد عن منزلي

721
00:47:32,427 --> 00:47:34,360
و كذلك عن
إبنتي

722
00:47:38,821 --> 00:47:40,849
أعتقد أن الماكياج
كان أفضل بالأمس

723
00:47:41,351 --> 00:47:43,650
كلا إنه جيد

724
00:47:43,819 --> 00:47:45,634
أظنه يبدو جيداً

725
00:47:46,736 --> 00:47:48,421
كان يجب أن
أنظف غرفتي

726
00:47:53,133 --> 00:47:55,036
هل صنعت كل
تلك النماذج؟

727
00:47:55,771 --> 00:48:00,337
نعم و هذا هو
أحدب نوتردام

728
00:48:00,738 --> 00:48:02,437
لقد شاهدنا هذا في

729
00:48:10,737 --> 00:48:13,281
هذا هو القطار الذي
يريدون تدميره

730
00:48:14,516 --> 00:48:16,772
يبدو حقيقياً

731
00:48:16,873 --> 00:48:18,472
يبدو قديماً
جداً

732
00:48:19,007 --> 00:48:21,544
نعم هذه تقنيات إستخدام
الفرشاه الجافه

733
00:48:23,130 --> 00:48:24,706
إنها تزيل بعض اللون
ثم تضيف شيئاً مثل

734
00:48:25,008 --> 00:48:26,931
ثم تضعين
شيئاً مثل

735
00:48:26,934 --> 00:48:30,076
اللون الرمادي الأوروبي
الرمادي الأوروبي

736
00:48:30,081 --> 00:48:34,222
هناك 14 درجه للون
الرمادي هذا شئ صعب

737
00:48:39,918 --> 00:48:41,622
ما هي تلك
القلاده؟

738
00:48:41,924 --> 00:48:44,463
التي كنت تحملها عند
تحطم القطار

739
00:48:44,688 --> 00:48:46,279
هل هي تخص
أمك؟

740
00:48:49,210 --> 00:48:52,138
أبي أعطاها لها
يوم مولدي

741
00:48:52,673 --> 00:48:54,715
و هي تتقلدها
دائماً

742
00:48:54,727 --> 00:48:56,516
كانت تتقلدها

743
00:49:00,634 --> 00:49:03,127
و كانت وفاتها
بصوره بشعه

744
00:49:04,110 --> 00:49:06,231
و لكن أبي
إستعادها

745
00:49:09,933 --> 00:49:12,338
ما الأمر؟
لا أحد يعرف أين أنتم

746
00:49:12,343 --> 00:49:14,638
نحن هنا
يجب أن تؤدي دور الجندي

747
00:49:14,639 --> 00:49:18,790
ظننتك ستتصل بإيفان
إيفان تركنا إنه جبان

748
00:49:19,632 --> 00:49:21,874
آسف
لا بأس

749
00:49:21,875 --> 00:49:23,833
يجب أن تقوم بالدور
إنك الشخص الوحيد

750
00:49:23,911 --> 00:49:26,020
ماذا تعني بأنهم وجودا
كلبتي في بروكفيل؟

751
00:49:26,022 --> 00:49:27,615
إنها مقاطعه أخرى

752
00:49:27,671 --> 00:49:28,886
لوسي إنها
هي

753
00:49:28,987 --> 00:49:30,886
لدينا أكثر من 30
مكالمه من الأشخاص

754
00:49:30,888 --> 00:49:32,404
الذين عثروا على كلاب

755
00:49:32,406 --> 00:49:34,405
و لكن المكالمات تأتي
من مقاطعات أخرى

756
00:49:36,596 --> 00:49:40,439
و كأن الكلاب هربت
في كل إتجاه

757
00:49:40,833 --> 00:49:43,075
هذا ليس طبعها
إنها لا تتغيب

758
00:49:43,077 --> 00:49:45,637
إهدأي , أخبريني
ما شكلها

759
00:49:45,638 --> 00:49:48,286
شعرها داكن و به حلقات
هل تعرف تلك الحلقات؟

760
00:49:48,289 --> 00:49:49,705
نعم أعرفها

761
00:49:50,117 --> 00:49:51,301
إنتظري

762
00:49:55,396 --> 00:49:56,792
هذه القوات الجويه
بالتأكيد

763
00:49:56,793 --> 00:49:58,314
إنها القوات الجويه
لكن ماذا يعني هذا؟

764
00:49:58,316 --> 00:50:00,366
لماذا يبثون على
تلك الموجات؟

765
00:50:00,568 --> 00:50:01,827
لعلها ليست
القوات الجويه

766
00:50:01,829 --> 00:50:04,246
أراهن بخسمة دولارات أنهم هم
خسمة دولارات؟

767
00:50:04,775 --> 00:50:08,063
يجب أن نجهز للعمليه
مسافة قريبه

768
00:50:08,163 --> 00:50:11,344
ماذا يقول؟ العمليه ماذا؟
مسافه قريبه

769
00:50:12,251 --> 00:50:15,176
ما هذا؟
إنه يعمل في شركة الكيماويات

770
00:50:15,277 --> 00:50:17,326
و إكتشف أشياء كانت
تقوم بها الشركه

771
00:50:17,332 --> 00:50:19,318
و بعد الذي قلته
لي أمس بالحانه

772
00:50:19,319 --> 00:50:20,718
رأيت أنك يجب
أن تعرف

773
00:50:21,715 --> 00:50:24,490
هل سنواجه مشاكل
لوجودنا هنا؟

774
00:50:24,491 --> 00:50:25,167
قيمه فنيه

775
00:50:25,169 --> 00:50:28,175
كفاك حديثاً عن القيمه
الفنيه القوات الجويه ستقتلنا

776
00:50:28,610 --> 00:50:29,921
لا تكمم فمي

777
00:50:29,955 --> 00:50:31,754
لقد إكتشفنا هذا
اليوم فقط

778
00:50:31,756 --> 00:50:33,997
أتفهم أن هذا سري للغايه؟
بالطبع

779
00:50:34,000 --> 00:50:37,761
أعطيتك المعلومات فقط
لأننا خدمنا سوياً ب فيتنام

780
00:50:37,763 --> 00:50:40,391
كانت أوقات صعبه
دعنا لا نتحدث عنها

781
00:50:40,693 --> 00:50:42,598
أفهم ذلك
أفهم ذلك

782
00:50:42,600 --> 00:50:43,956
إنك صديق
جيد

783
00:51:39,430 --> 00:51:41,781
سأخبر بعض الأصدقاء
عن المسافه القريبه

784
00:51:45,041 --> 00:51:48,545
هذا ما سأفعله
أيها النائب

785
00:51:48,825 --> 00:51:51,684
فلنتحدث لكن
ليس هنا

786
00:52:01,485 --> 00:52:04,286
هذا جديد علينا

787
00:52:04,988 --> 00:52:07,501
التعامل مع أي شئ
كلانا فقط

788
00:52:07,602 --> 00:52:11,050
و لهذا سأجعل هذا واضح
وبسيط قدر أستطاعتي

789
00:52:11,352 --> 00:52:13,309
أنتم لستم أصدقاء
ل أليس دينارد

790
00:52:13,311 --> 00:52:15,974
عندما أقول لا
فأنا لا أعني ربما

791
00:52:15,975 --> 00:52:17,822
و لا أعني
نعم

792
00:52:17,924 --> 00:52:19,445
بل أعني
لا

793
00:52:19,646 --> 00:52:21,961
عرفت لويس دينارد
لوقت طويل

794
00:52:21,962 --> 00:52:23,956
و لم يكن يفعل شئ
سوى المشاكل

795
00:52:23,959 --> 00:52:26,296
أمك كانت تقول أنه
ليس شخص سئ

796
00:52:26,297 --> 00:52:28,691
و أنه بحاجه لمنحه فرصه
و هو شخص حزين

797
00:52:28,692 --> 00:52:30,649
فحاولت أن أكون
ودوداً معه

798
00:52:30,651 --> 00:52:32,590
لكني لم أستطع
لم أعد قادر

799
00:52:33,292 --> 00:52:36,193
لن أسمح بدخوله أو إبنته
لهذا المنزل

800
00:52:36,195 --> 00:52:41,147
و لن أسمح لك بعمل
مشروعات معها أو أي شئ

801
00:52:41,497 --> 00:52:43,887
و أتمنى أن نكون
واضحين بهذا الشأن

802
00:52:45,442 --> 00:52:47,018
نحن لسنا
واضحين

803
00:52:48,302 --> 00:52:50,388
ماذا قلت؟
لسنا واضحين

804
00:52:50,389 --> 00:52:52,122
نحن لسنا واضحين
بشأن أي شئ

805
00:52:52,124 --> 00:52:53,807
و لن نكون أقل وضوحاً من هذا
جوزيف

806
00:52:53,808 --> 00:52:56,738
مجرد موت أمي لا يعني أنك
صرت تعرف كل شئ عني

807
00:52:56,740 --> 00:52:58,040
إنك لا تعرفني

808
00:52:58,041 --> 00:53:00,241
و لا تعرف أي شئ
عن أليس أيضاً

809
00:53:00,243 --> 00:53:02,123
إنها عطوفه
لن نناقش هذا الأمر

810
00:53:02,125 --> 00:53:05,055
إنها تعاملني بلطف
لا أهتم بما تكون

811
00:53:06,094 --> 00:53:09,328
والدها وغد أناني
و غير مسؤل

812
00:53:10,040 --> 00:53:10,960
أنصت لي

813
00:53:10,961 --> 00:53:13,790
لدي 12 ألف شخص في
البلده ذهب الخوف بعقولهم

814
00:53:13,791 --> 00:53:15,961
و لديهم شخص واحد
يعتمدون عليه

815
00:53:15,965 --> 00:53:18,886
كان شخص آخر لكن
الآن هو أنا و حسب

816
00:54:57,387 --> 00:54:58,512
فلنبدأ
وجهوا الأضواء

817
00:55:02,008 --> 00:55:04,965
أيها النائب أترك سلاحك و
ضع يداك على السياره

818
00:55:04,968 --> 00:55:06,440
جئت لرؤية كولونيل
نيليك

819
00:55:06,541 --> 00:55:08,241
طلب مني لقاءه هنا

820
00:55:08,255 --> 00:55:10,993
أنت قيد التوقيف العسكري
أترك سلاحك

821
00:55:11,008 --> 00:55:12,667
أين نيليك؟

822
00:55:14,849 --> 00:55:17,261
لا أريد المشاكل
هل تريدها أنت؟

823
00:55:21,172 --> 00:55:24,665
فتشنا مقتنياتك
بحثاً عن دليل

824
00:55:24,665 --> 00:55:27,455
ماذا تعرف و كيف
عرفته

825
00:55:27,457 --> 00:55:29,617
و من أيضاً
قد يعرف؟

826
00:55:37,659 --> 00:55:39,624
أنا أتذكرك منذ
عملك بالمعمل

827
00:55:39,726 --> 00:55:41,726
و حسبما أذكر لم
نكن نتفق دائماً

828
00:55:41,728 --> 00:55:44,986
لكن هذا ليس عذراً
لما فعلته هنا

829
00:55:44,988 --> 00:55:47,520
و للتحلي بروح
تجاوز الأمر

830
00:55:47,521 --> 00:55:49,371
و تفادي المزيد
من المشاكل

831
00:55:49,374 --> 00:55:52,026
لما لا تخبرني أين
تضع أبحاثك

832
00:55:52,127 --> 00:55:53,661
و من سواك
يعرف بها؟

833
00:55:53,686 --> 00:55:56,727
أعرف أنك كان معك من يسجل
الحادثه تلك الليله

834
00:55:57,163 --> 00:55:59,598
أخبرني من هو
و سأساعدك

835
00:55:59,699 --> 00:56:01,435
أقسم بحياة أمي

836
00:56:01,437 --> 00:56:04,671
لو ساعدتنا سنعتني بك

837
00:56:06,389 --> 00:56:10,158
لقد رأيت ما يحدث
سيد نيليك

838
00:56:11,048 --> 00:56:15,681
عندما تعتنون بالناس
هذا لي إنه لي

839
00:56:15,682 --> 00:56:18,292
سأهزمه و أمسك به

840
00:56:18,493 --> 00:56:22,284
إنه بداخلي
و أنت تعرف

841
00:56:23,841 --> 00:56:26,177
مثلما أنا بداخله

842
00:56:26,577 --> 00:56:28,134
لذلك

843
00:56:29,470 --> 00:56:31,637
عندما تقابله
مره أخرى

844
00:56:31,839 --> 00:56:34,519
لأني واثق
أنك ستفعل

845
00:56:34,620 --> 00:56:37,509
سأكون مراقباً
لك أيضاً

846
00:57:21,125 --> 00:57:24,049
هل أنت
هل كنت نائم؟

847
00:57:24,051 --> 00:57:27,498
قبل , مبكراً
لا

848
00:57:28,577 --> 00:57:29,897
هل أنت بخير؟

849
00:57:29,899 --> 00:57:32,175
نعم أنا
بخير

850
00:57:33,727 --> 00:57:36,167
هل تريدين الدخول؟
نعم

851
00:57:43,587 --> 00:57:45,387
الكهرباء مازالت
لم تعمل

852
00:57:46,812 --> 00:57:50,795
الحجره مازالت غير مرتبه
لم أستطع النوم

853
00:57:50,796 --> 00:57:52,248
كنت أفكر

854
00:57:53,783 --> 00:57:56,385
أردت إخبارك شيئاً
قبل الغد

855
00:57:58,078 --> 00:58:00,588
لا تدع تشارلز
يفجر قطارك

856
00:58:02,372 --> 00:58:04,446
لا أظن هذا
صائباً

857
00:58:05,082 --> 00:58:06,906
أعرف أنه
صديقك

858
00:58:07,308 --> 00:58:10,167
إنه متسلط
أعرفه منذ الصغر

859
00:58:10,168 --> 00:58:11,191
إنه حقاً
لطيف

860
00:58:11,192 --> 00:58:13,894
يجب أن تعرف أنه
يحصل على ما يريد

861
00:58:14,395 --> 00:58:17,655
أعني من هم الذين
يحصلون على ما يريدون؟

862
00:58:20,000 --> 00:58:22,153
أعرف أني لا
أعرفك مطلقاً

863
00:58:22,755 --> 00:58:26,056
لكني أشعر
و كأني أعرفك

864
00:58:30,522 --> 00:58:34,181
ألا تشعر
بمثل هذا؟

865
00:58:34,183 --> 00:58:37,773
كلا بل أشعر به
لكني فقط

866
00:58:37,774 --> 00:58:40,712
مصدوم من هذا
الحديث بالكامل

867
00:58:44,006 --> 00:58:45,120
الكهرباء عادت

868
00:58:45,121 --> 00:58:47,121
كلا , كلا
أتركه

869
00:59:31,039 --> 00:59:33,297
هذا شئ غريب

870
00:59:34,132 --> 00:59:36,376
مشاهدتها هكذا

871
00:59:36,534 --> 00:59:38,530
و كأنها مازالت
موجوده

872
00:59:42,383 --> 00:59:44,535
إعتادت أن
تنظر لي

873
00:59:44,537 --> 00:59:46,137
بهذه الطريقه

874
00:59:46,739 --> 00:59:48,739
كأنها تنظر
لي حقاً

875
00:59:52,500 --> 00:59:56,229
فأعرف أني هنا
أني موجود

876
01:00:10,178 --> 01:00:14,450
لقد شرب ذلك
الصباح , أبي

877
01:00:17,791 --> 01:00:20,200
و فوت نوبته

878
01:00:29,688 --> 01:00:32,146
و أمك حلت
محله

879
01:00:32,448 --> 01:00:34,548
يوم الحادثه

880
01:00:58,272 --> 01:01:00,172
إنه

881
01:01:00,808 --> 01:01:02,939
إنه يتمنى

882
01:01:03,275 --> 01:01:06,202
أعرف أنه يتمنى
لو مات بدلاً منها

883
01:01:11,571 --> 01:01:14,190
و أنا أتمنى
هذا أحياناً

884
01:01:17,467 --> 01:01:19,684
لا تقولي هذا

885
01:01:21,661 --> 01:01:23,869
إنه أبيك

886
01:01:45,776 --> 01:01:48,477
هل هذا
طبيعي؟

887
01:01:49,313 --> 01:01:52,080
كلا هذا
شئ جديد

888
01:02:42,565 --> 01:02:45,182
أتودين إخباري
أين كنت؟

889
01:02:47,276 --> 01:02:49,578
أم أخبرك أنا؟

890
01:02:57,830 --> 01:02:59,396
إجلسي

891
01:03:00,232 --> 01:03:01,999
يجب أن أنام

892
01:03:02,002 --> 01:03:03,502
أريد الحديث معك
قلت لك إجلسي

893
01:03:03,505 --> 01:03:05,284
لا أريد الجلوس

894
01:03:07,019 --> 01:03:08,606
و جدتها

895
01:03:08,908 --> 01:03:12,017
كوني مثل أمك
و أهجريني

896
01:03:13,248 --> 01:03:14,613
أبي

897
01:03:14,849 --> 01:03:17,142
هيا إذهبي

898
01:03:17,964 --> 01:03:19,521
إذهبي

899
01:03:27,124 --> 01:03:29,861
أليس
أليس

900
01:03:31,018 --> 01:03:32,718
إنتظري

901
01:03:56,076 --> 01:03:58,176
آلي أنا
آسف

902
01:04:27,761 --> 01:04:29,652
أليس

903
01:04:31,678 --> 01:04:32,790
آلي

904
01:04:36,954 --> 01:04:38,392
أليس

905
01:04:38,394 --> 01:04:40,194
آلي

906
01:04:48,718 --> 01:04:49,738
آلي

907
01:04:53,711 --> 01:04:56,677
إشعال النيران
في الساعه 5:00

908
01:04:56,713 --> 01:04:59,505
العمليه مسافه قريبه
بدأت

909
01:04:59,540 --> 01:05:04,966
تي ناقص 4 ساعات
على الإخلاء

910
01:05:05,649 --> 01:05:08,470
لماذا لا تندهش؟
هذا الشئ أخترق حائطي

911
01:05:08,470 --> 01:05:11,408
قلت لك ألا تأخذه من الأساس
ما الذي يغضبك هكذا؟

912
01:05:11,408 --> 01:05:13,547
لأنني لن أدعك تفجر فطاري؟
هذا جزء من الأمر

913
01:05:13,909 --> 01:05:15,309
جزء فقط

914
01:05:15,661 --> 01:05:19,757
قل لأختك أن دوني
إنفصل عن كارين

915
01:05:19,759 --> 01:05:21,934
و الأمر إنتهى
منذ أسبوع

916
01:05:24,719 --> 01:05:28,258
ما مشكلتك؟
الفيلم تحول إلى كارثه بسببك

917
01:05:28,259 --> 01:05:31,084
إن أبي تصرف بغرابه
أياً ما كان الأمر

918
01:05:31,918 --> 01:05:35,119
سنكمل فيلمك
الأمر ليس بشأن الفيلم

919
01:05:35,121 --> 01:05:37,986
عما تتحدث؟بالطبع بشأنه
إنسى الأمر

920
01:05:38,291 --> 01:05:40,592
لماذا؟
لا يوجد شئ خاطئ

921
01:05:55,899 --> 01:05:58,449
سأستعيد الكامير
أعرف أين يضعها أبي

922
01:05:58,552 --> 01:06:00,200
و مازال بوسعنا
اللحاق بالمهرجان

923
01:06:00,202 --> 01:06:01,602
الأمر ليس
بشأن الفيلم

924
01:06:01,603 --> 01:06:02,711
بشأن ماذا إذاً؟

925
01:06:02,713 --> 01:06:03,803
إنك لا تفهم
أليس كذلك؟

926
01:06:03,804 --> 01:06:04,604
الأمر واضح

927
01:06:04,606 --> 01:06:06,406
ما هو الواضح؟
يالك من غبي

928
01:06:06,408 --> 01:06:08,512
منذ ليلة الحادثه صرت
تتصرف بصوره غريبه

929
01:06:08,514 --> 01:06:11,351
عما تتحدث؟
صرت صاحب مواقف فجأة

930
01:06:11,352 --> 01:06:13,328
فيلمك إنتهى
هذا ما قلته

931
01:06:13,330 --> 01:06:14,645
كنت غاضباً
يا إلهي

932
01:06:14,646 --> 01:06:15,887
لقد أعطيتك الكامير
لقد ساعدتك

933
01:06:15,889 --> 01:06:17,576
لا تدعي أنك فعلت
هذا لأجلي

934
01:06:17,587 --> 01:06:19,675
إنك لم تفعل هذا
لأجلي و أنت تعلم

935
01:06:19,928 --> 01:06:22,946
لم يكن لأجلي أبداً
بل من أجل أليس

936
01:06:33,831 --> 01:06:35,845
أنت الذي أردت دور
للزوجه في الفيلم

937
01:06:35,847 --> 01:06:37,208
لكن ليس لتقع
في غرامها

938
01:06:37,259 --> 01:06:39,263
و ماذا يعنيك بما أشعر
به تجاه أليس؟

939
01:06:39,265 --> 01:06:40,865
لأني أحبها

940
01:06:41,067 --> 01:06:43,167
و لهذا طلبت منها القيام
بهذا من الأساس

941
01:06:43,169 --> 01:06:46,517
لكي أعرفها
ليس أن تعرفها أنت

942
01:06:47,202 --> 01:06:50,904
هل تحب أليس دينارد؟
يالك من أحمق

943
01:06:55,884 --> 01:06:57,041
اللعنه

944
01:06:57,042 --> 01:06:58,542
ما كل هذا
الدخان؟

945
01:06:59,007 --> 01:07:00,740
لا نستطيع
إستخدام هذه

946
01:07:01,520 --> 01:07:03,787
و أيضاً لم تدعني
أفجر قطارك

947
01:07:05,639 --> 01:07:07,465
الأمر كله
زائف

948
01:07:11,312 --> 01:07:13,474
يمكننا عمل
تفجير قطار آخر

949
01:07:19,636 --> 01:07:21,241
إني أحبها

950
01:07:21,443 --> 01:07:23,603
و آسف على هذا
إخرس

951
01:07:25,033 --> 01:07:26,543
لا بأس

952
01:07:27,145 --> 01:07:29,746
ليس هذا
ما يزعجني

953
01:07:31,884 --> 01:07:33,836
هي أيضاً
تحبك

954
01:07:35,102 --> 01:07:37,184
و هذا ما
يزعجني حقاً

955
01:07:37,320 --> 01:07:40,540
قد يبدو هذا غباءاً لكن
لماذا قد تحبني؟

956
01:07:41,632 --> 01:07:45,161
أنا لم أصبح نحيفاً بعد
و الأطباء يأكدون حدوث ذلك

957
01:07:46,612 --> 01:07:49,859
لا أدري الأمر
كله زائف

958
01:07:49,864 --> 01:07:51,341
تشارلز

959
01:07:59,999 --> 01:08:01,861
جو ما الأمر؟

960
01:08:03,016 --> 01:08:06,340
ما هذا؟
ما هذا؟

961
01:08:24,227 --> 01:08:25,904
سيد هاركين
ما الامر؟

962
01:08:25,905 --> 01:08:28,105
إخلاء بسبب
الحريق

963
01:08:39,024 --> 01:08:43,485
نجري إخلاء بسبب حريق
يصعب السيطره عليه

964
01:08:43,527 --> 01:08:47,321
و هناك خطر لوصوله لمصنع
ليليان للكيماويات

965
01:08:48,644 --> 01:08:51,381
نرجوكم أخذ أغراضكم
الضروريه فقط

966
01:08:51,389 --> 01:08:56,440
و لو تقودون سياراتكم إتبعوا
القافله لنقطة الإخلاء

967
01:08:56,642 --> 01:08:58,947
نرجوكم الإحتفاظ
بهدوءكم

968
01:09:36,154 --> 01:09:38,644
سيدي المدينه
مغلقه

969
01:09:38,645 --> 01:09:40,345
لا يُسمح
لأحد بالدخول

970
01:09:41,895 --> 01:09:43,729
تشارلز

971
01:09:43,731 --> 01:09:44,931
معذره

972
01:09:44,932 --> 01:09:47,727
تشارلز حمداً لله

973
01:09:47,730 --> 01:09:49,344
عدت للمنزل
لكني لم أجدك

974
01:09:49,347 --> 01:09:51,030
نعم أركبونا
حافله

975
01:09:51,032 --> 01:09:52,032
مرحباً حبيبي

976
01:09:52,034 --> 01:09:53,675
سأذهب للبحث
عن أبي

977
01:09:53,676 --> 01:09:55,397
أخبره بذلك أيضاً

978
01:09:55,800 --> 01:09:57,924
عد لنا إن
لم تجده

979
01:10:08,798 --> 01:10:10,650
سيد دينارد؟
أنا جو لامب

980
01:10:10,697 --> 01:10:12,909
أعرف أنك لا تحبني
و هذا مؤسف لكن

981
01:10:12,913 --> 01:10:15,044
أنا أبحث
عن أبي

982
01:10:15,046 --> 01:10:16,446
لقد أخذها

983
01:10:16,756 --> 01:10:19,480
أخذ أليس
ماذا؟

984
01:10:19,482 --> 01:10:20,310
لقد رأيته

985
01:10:20,311 --> 01:10:23,223
إنه كبير

986
01:10:23,352 --> 01:10:25,400
لا أدري ما هو
كان شيئاً

987
01:10:25,537 --> 01:10:27,969
لم أرى
مثله أبداً

988
01:10:28,004 --> 01:10:30,806
لم يصدقوني و
أعطوني دواءاً

989
01:10:31,791 --> 01:10:33,796
لا أحد يصدقني

990
01:10:34,532 --> 01:10:36,803
أنا أصدقك

991
01:10:40,817 --> 01:10:43,444
هل أخذها هذا الشئ؟
يجب أن نعود للبلده

992
01:10:43,445 --> 01:10:45,006
لكي نجد أليس
كي نجدها هيا يا رفاق

993
01:10:45,008 --> 01:10:47,025
لقد ماتت , أليس ماتت
لا تقل هذا

994
01:10:47,027 --> 01:10:48,898
أهم شئ لي
أن أظل حياً

995
01:10:48,900 --> 01:10:50,900
جو ما الذي تتوقع
أن نفعله؟

996
01:10:50,902 --> 01:10:53,318
المدينه مغلقه و غير
مسموح لنا بالعوده

997
01:10:53,320 --> 01:10:54,280
لدي فكره

998
01:10:54,281 --> 01:10:56,481
سأذهب سواء جئتم أم لا
لكني أتمني مجيئكم

999
01:10:56,484 --> 01:10:58,767
هيا يا رفاق
معي 6 متفجرات

1000
01:10:58,768 --> 01:11:00,825
يمكننا إشعالها
و تدميره

1001
01:11:00,861 --> 01:11:02,296
و هل تظنني
سأساعدك؟

1002
01:11:02,298 --> 01:11:03,380
إفعل هذا
لأجلي

1003
01:11:03,381 --> 01:11:07,067
سأعتني بالتوأم كلما
أقامت ويندي حفل غبي

1004
01:11:07,132 --> 01:11:09,772
أنا لا أخدعك ويمكنك
سؤالي أي أسأله

1005
01:11:09,773 --> 01:11:13,347
و لا يجب أن تخبري أحداً
أنا جاد لا تخبري أحد

1006
01:11:13,348 --> 01:11:15,520
هل لابد أن يكون هو؟
نعم أو لا أيتها الدميمه؟

1007
01:11:15,523 --> 01:11:17,324
و إلا سأسحب
عرضي

1008
01:11:19,325 --> 01:11:22,076
هذا الإخلاء
يخفيني جداً

1009
01:11:22,412 --> 01:11:24,923
يجعلني أعيد
تحديد أولوياتي

1010
01:11:26,540 --> 01:11:29,310
رأيتك هنا و أظن أن
بوسعنا أن نصير أصدقاء

1011
01:11:30,445 --> 01:11:32,237
إننا نستطيع

1012
01:11:32,439 --> 01:11:36,046
سألت تشارلز عنك
فقال إنك شخص رائع

1013
01:11:36,047 --> 01:11:37,609
أنا كذلك
بالفعل

1014
01:11:38,751 --> 01:11:41,843
هل ستكرهني لو بدأت
علاقتنا بطلب معروف منك؟

1015
01:11:42,852 --> 01:11:44,854
هناك قواعد للركوب
في سيارتي

1016
01:11:44,856 --> 01:11:47,339
إلى أين سنذهب؟
سنذهب للمدرسه

1017
01:11:47,339 --> 01:11:50,223
و ندخل المقطوره التي
يحتفظ بها وودورد هناك

1018
01:11:51,668 --> 01:11:55,070
أراهن أنه يحفظ أبحاثه هناك
أية أبحاث؟

1019
01:11:55,105 --> 01:11:56,818
سنكتشف كل
شئ عن هذا

1020
01:11:56,820 --> 01:12:00,365
حتى نجدها و هذه
طريقة إنقاذ أليس , هيا

1021
01:12:00,400 --> 01:12:02,579
يا حمقى لا أحد يطأ
المقاعد بالأحذيه

1022
01:12:02,585 --> 01:12:05,309
و لا تعبثوا بالراديو
هل فهمتم؟

1023
01:12:05,312 --> 01:12:07,533
ماذا لو أن هناك
أقفالاً على الباب

1024
01:12:07,535 --> 01:12:09,335
نحن ذاهبون
إلى المدرسه

1025
01:12:09,665 --> 01:12:12,667
منذ متى أصبح هو القائد؟
لا أدري

1026
01:12:14,168 --> 01:12:16,066
أريد أن أتبول

1027
01:12:16,367 --> 01:12:18,768
ماذا أفعل؟
أتبول هنا؟

1028
01:12:25,569 --> 01:12:27,462
شكراً على
كرم الضيافه

1029
01:12:31,582 --> 01:12:34,368
هل سأذهب بمفردي
أم أنكم ستأتون

1030
01:13:33,906 --> 01:13:36,274
لو أنهم فتشوا
منزل وودورد

1031
01:13:36,356 --> 01:13:38,598
ألن يفتشوا المدرسه بأكملها؟

1032
01:13:39,634 --> 01:13:41,802
ربما فتشوا حجرته
لكن ليس السجن

1033
01:13:41,810 --> 01:13:44,662
وودورد لديه
إخرسوا

1034
01:13:45,598 --> 01:13:48,455
ما نوع الموسقى
التي تحبها أختك؟

1035
01:13:48,488 --> 01:13:51,177
لا أدري الديسكو
على ما أظن

1036
01:13:51,812 --> 01:13:53,523
يمكنني العوده
لموسيقى الديسكو

1037
01:13:53,525 --> 01:13:55,972
لا يمكننا الذهاب من طريق
النهر فقد وضعوا حاجزاً به

1038
01:13:55,973 --> 01:13:59,401
يا أحمق لقد رأيته
أنظر

1039
01:14:10,545 --> 01:14:12,428
و ماذا إذاً هل أظل
هنا كالأحمق؟

1040
01:14:12,430 --> 01:14:14,179
نعم و نشكرك
على هذا

1041
01:14:14,182 --> 01:14:15,828
ألديك مفتاح
إطارات؟

1042
01:14:26,443 --> 01:14:28,746
جو
دعني أحاول

1043
01:14:29,348 --> 01:14:31,572
أتمنى أن أجد كرتي
الإلكترونيه هناك

1044
01:14:32,950 --> 01:14:35,893
جو , مستحيل لا
يمكنك فعل هذا

1045
01:14:35,894 --> 01:14:38,303
لقد صنعها صانع خزائن
بنوك إنها مثل الخزينه

1046
01:14:38,338 --> 01:14:40,664
اللصوص المحترفون لن
يستطيعوا فتحها

1047
01:14:40,665 --> 01:14:42,765
إنها قويه
جداً

1048
01:14:44,060 --> 01:14:46,080
أنا الذي أرخيتها لك

1049
01:14:48,539 --> 01:14:50,568
يا رفاق
ما كل هذه الخرده؟

1050
01:14:50,571 --> 01:14:51,837
لديه أفلام هنا

1051
01:14:51,839 --> 01:14:54,170
لا أصدق أننا
نقتحم المدرسه

1052
01:14:54,171 --> 01:14:55,382
من يفعل هذا؟

1053
01:14:55,589 --> 01:14:58,160
لا أحد يفعل هذا
الصفوه يفعلون هذا

1054
01:15:01,051 --> 01:15:03,320
لقد سُرح دكتور وودورد
بصوره غير مشرفه

1055
01:15:03,321 --> 01:15:07,123
من قاعدة نيليس الجويه
في عام 1963

1056
01:15:07,126 --> 01:15:10,043
بسبب السلوك التخريبي
أياً ما كان ذلك

1057
01:15:10,044 --> 01:15:12,571
تشارلز تفقد هذا
إنه العجوز وودورد

1058
01:15:14,072 --> 01:15:17,067
عندما كان وودورد
في أواسط عمره

1059
01:15:17,803 --> 01:15:20,437
إنهم يتعقبون هذا الشئ
منذ عام 1958

1060
01:15:22,263 --> 01:15:24,138
ما هذا؟

1061
01:15:24,401 --> 01:15:28,404
تقول حادثة
8أبريل 1963

1062
01:15:28,606 --> 01:15:29,906
لا أدري

1063
01:15:34,390 --> 01:15:35,824
كاري
ماذا؟

1064
01:15:35,827 --> 01:15:37,556
يجب أن نجد هذا
الشئ , هيا

1065
01:15:37,570 --> 01:15:38,886
حسناً
آسف

1066
01:15:41,488 --> 01:15:46,074
قلت لهم أن هذا المخلوق
أكثر تعقيداً من أي منا

1067
01:15:47,401 --> 01:15:51,962
و أنه من سلاله تعيش
تحت الأرض على الأرجح

1068
01:15:51,997 --> 01:15:53,407
تحت الأرض؟
و عومل

1069
01:15:53,409 --> 01:15:56,668
بدون تعاطف
أو إحترام

1070
01:15:57,302 --> 01:16:01,053
و قد أوضحت أن كل ما
يريده إعادة بناء مركبته

1071
01:16:01,089 --> 01:16:03,544
هي مركبه صُنعت
من تلك المكعبات

1072
01:16:03,544 --> 01:16:06,949
و هي سبائك متراكبه
متبدلة التشكيل

1073
01:16:06,950 --> 01:16:10,681
و هي ماده لن
نستطيع فهمها

1074
01:16:11,281 --> 01:16:17,143
و هو يحاول يائساً إصلاح
مركبته منذ تحطمها عام 58

1075
01:16:17,478 --> 01:16:21,720
و لكن بدلاً من مساعدته
إحتجزناه كسجين

1076
01:16:22,000 --> 01:16:23,826
هذا دكتور وودورد
لقد أُحتجز

1077
01:16:23,830 --> 01:16:28,545
و أُجريت عليه تجارب و فُحص
و عُذب بواسطة نيليك

1078
01:16:28,680 --> 01:16:33,441
بسبب الألم و عدم الرأفه
جعلناه يكرهنا جميعاً

1079
01:16:33,476 --> 01:16:36,033
لقد جعلنا
منه عدواً

1080
01:16:36,069 --> 01:16:39,863
قلت لهم أني عرفت تلك
الأمور لأنه إتصل بي

1081
01:16:39,898 --> 01:16:43,465
إنه يقوم بإتصال
روحاني بالتلامس

1082
01:16:43,533 --> 01:16:45,631
يا إلهي
يا إلهي

1083
01:16:45,633 --> 01:16:47,312
ما هو هذا الشئ؟
ما هذا؟

1084
01:16:47,316 --> 01:16:48,829
لا أقوى على
مشاهدة هذا

1085
01:16:49,430 --> 01:16:53,031
بمجرد أن إتصل بي
فهمته فوراً

1086
01:16:53,067 --> 01:16:55,016
و هو فهمني

1087
01:16:55,252 --> 01:17:00,856
ما أعرفه هو أننا لم نغير
هذا و بدأنا بمساعدته

1088
01:17:01,331 --> 01:17:04,059
سندفع الثمن
جميعنا

1089
01:17:04,934 --> 01:17:06,840
لكن نيليك لم
يصغي لي

1090
01:17:06,842 --> 01:17:08,504
هو لم يكن
يحاول قتله

1091
01:17:08,514 --> 01:17:10,873
و قام بتسريحي

1092
01:17:11,074 --> 01:17:12,263
كان يحاول مساعدته
على الهرب

1093
01:17:12,266 --> 01:17:14,091
لكني لن
أستسلم

1094
01:17:14,292 --> 01:17:16,893
سأفعل كل ما
بإستطاعتي

1095
01:17:16,895 --> 01:17:18,881
يا إلهي
هل سمعتم هذا؟

1096
01:17:18,883 --> 01:17:20,709
سأساعده على
إعادة بناء سفينته

1097
01:17:41,954 --> 01:17:44,260
هناك أشخاص مؤكد وجودهم
مجموعة أطفال

1098
01:17:44,261 --> 01:17:45,761
اللعنه

1099
01:17:48,052 --> 01:17:51,155
فتشوهم
دعني أرى هذا

1100
01:17:53,933 --> 01:17:56,559
لقد إشتريت هذه
و صنعتها بنفسي

1101
01:17:57,095 --> 01:17:59,670
يا إلهي إصمت
يا كاري

1102
01:18:01,272 --> 01:18:03,339
أنت إبن النائب

1103
01:18:06,569 --> 01:18:07,745
كلا

1104
01:18:09,170 --> 01:18:11,030
تحركوا

1105
01:18:23,518 --> 01:18:27,719
اللعنه
اللعنه

1106
01:18:30,026 --> 01:18:33,219
بريكر أطلب دعم
من الشرطه

1107
01:18:34,355 --> 01:18:37,441
بريكر 19
هل هذه موجة الشرطه؟

1108
01:18:42,116 --> 01:18:44,518
سيرجنت
مرحباً كيف حالك؟

1109
01:18:47,204 --> 01:18:48,706
مرحباً سيد لامب

1110
01:18:49,341 --> 01:18:50,756
روسكو

1111
01:18:51,892 --> 01:18:54,434
أين كنت؟
ماذا ترتدي؟

1112
01:18:54,435 --> 01:18:55,418
تعال هنا

1113
01:18:55,894 --> 01:18:59,004
القوات الجويه أشعلت النار
يريدون إخلاء البلده لسبب ما

1114
01:18:59,009 --> 01:19:02,316
العمليه كلها  الإخلاء العسكري
كله لغرض سئ

1115
01:19:02,318 --> 01:19:05,002
يجب أن نكتشف
هل سمعت عن جو؟

1116
01:19:05,487 --> 01:19:08,678
موفد تلقى مكالمه
على موجة مدنيه

1117
01:19:08,680 --> 01:19:10,074
جو و بعض
أصدقاءه

1118
01:19:10,076 --> 01:19:13,385
أمسك بهم العسكريون
في مدرسة ميدل

1119
01:19:16,219 --> 01:19:21,455
بريستون لو أخبرتني
كل شئ لن أسجنك

1120
01:19:21,461 --> 01:19:22,974
نعم سيدي

1121
01:19:23,092 --> 01:19:26,023
لكني أظن أنك يجب
أن ترى هذا أولاً

1122
01:19:29,435 --> 01:19:32,329
سيرجينت سنصل
خلال 20 دقيقه

1123
01:19:49,377 --> 01:19:51,504
ما الذي سيحدث لنا؟

1124
01:19:52,798 --> 01:19:54,502
أظننا سنموت

1125
01:19:54,604 --> 01:19:57,737
إخرس لن
يفعلوا ذلك

1126
01:19:57,752 --> 01:20:00,577
أنا لا أمزح
أظنهم سيقتلوننا

1127
01:20:01,200 --> 01:20:04,267
لن يقتلوننا
أتعلم لماذا؟

1128
01:20:04,275 --> 01:20:06,304
لماذا؟
لأننا

1129
01:20:07,898 --> 01:20:09,279
تشبثوا

1130
01:20:11,017 --> 01:20:12,730
تشبثوا

1131
01:20:21,381 --> 01:20:23,803
هل هذا هو نفس
ما كان على القطار؟

1132
01:20:27,883 --> 01:20:29,442
لماذا توقفنا؟

1133
01:20:30,516 --> 01:20:32,295
تقابلنا مع
بضاعه قيمه

1134
01:20:34,472 --> 01:20:36,790
أيها السائق هل
ترى شيئاً ؟

1135
01:20:36,791 --> 01:20:38,691
كلا يا سيدي
لا شئ

1136
01:20:39,086 --> 01:20:40,516
ما هذا السلاح؟

1137
01:20:41,999 --> 01:20:43,602
ساكو بولت أكشن
30و6

1138
01:20:43,604 --> 01:20:45,104
حسناً سنأخذه

1139
01:20:45,321 --> 01:20:48,290
لا توجد رصاصات
إنه يحشوه بسهام تعقب

1140
01:20:48,297 --> 01:20:50,126
خذ إقذفه
بهذه

1141
01:20:55,808 --> 01:20:57,269
نعم سيدي

1142
01:20:58,004 --> 01:20:59,514
إفتح الباب

1143
01:21:24,306 --> 01:21:26,100
ألا يكفون
عن هذا

1144
01:21:32,308 --> 01:21:35,193
سيدي هل هناك منطقه
معينه تريدني أصوب لها؟

1145
01:21:44,538 --> 01:21:46,056
النجده

1146
01:21:51,627 --> 01:21:53,659
إفعلوا شيئاً
فوراً

1147
01:21:53,703 --> 01:21:54,808
أين قوة
نيراننا؟

1148
01:21:54,814 --> 01:21:58,034
هناك وحش بالخارج يا جو
أين هو

1149
01:22:04,957 --> 01:22:06,759
تمكنت منها
يا سيدي

1150
01:22:20,355 --> 01:22:23,342
حزام المقعد سيقتلني
هيا

1151
01:22:38,024 --> 01:22:40,992
هذا نيليك إستخدم
المدافع القويه

1152
01:22:40,993 --> 01:22:43,538
مهما يحدث لي
لا تدعوه

1153
01:22:45,365 --> 01:22:47,458
جو إفتح
إفتح الباب

1154
01:22:47,492 --> 01:22:48,761
إنه مغلق

1155
01:22:55,281 --> 01:22:58,230
أرجوك إفتحه
أين المفاتيح؟

1156
01:22:58,232 --> 01:23:01,979
أوفرماير ساعدني
ساقي عالقه

1157
01:23:01,984 --> 01:23:05,585
أرجوك سيدي إفتح الباب
أرجوك إفتح الباب

1158
01:23:10,039 --> 01:23:12,316
شخص آخر
يموت

1159
01:23:13,251 --> 01:23:15,529
هناك زجاج
مكسور

1160
01:23:16,437 --> 01:23:18,448
مارتن دعني أصعد
على كتفك

1161
01:23:18,722 --> 01:23:20,022
هيا , هيا
إصعد

1162
01:23:20,024 --> 01:23:21,901
هيا
هيا يا جو

1163
01:23:22,042 --> 01:23:22,982
هيا , جميعكم

1164
01:23:23,584 --> 01:23:26,444
يمكنك القيام بها يا جو
هيا بنا

1165
01:23:37,036 --> 01:23:38,822
جو حطم
الزجاج

1166
01:24:00,061 --> 01:24:02,038
هيا أسرعوا

1167
01:24:37,734 --> 01:24:39,829
لدينا بعض
الأسأله لك هيا

1168
01:24:40,238 --> 01:24:41,417
هل ماتت؟
فقط تعال معنا

1169
01:24:41,419 --> 01:24:42,998
يا رفاق

1170
01:24:42,999 --> 01:24:45,543
لدي أوامر بإعادة هذا
الرجل بنفسي للقاعده

1171
01:24:45,544 --> 01:24:47,644
إنه لك يا سيرجنت

1172
01:24:47,824 --> 01:24:49,745
هيا بنا
ماذا تفعل؟

1173
01:24:50,423 --> 01:24:51,826
إلى أين
سنذهب؟

1174
01:24:51,832 --> 01:24:53,627
لنجد أبناءنا

1175
01:24:57,263 --> 01:25:00,429
يا رفاق
لقد وجدتها

1176
01:25:01,686 --> 01:25:04,531
لقد وجدت
المفرقعات

1177
01:25:04,533 --> 01:25:07,533
مبروك
أنظروا إنهم عائدون

1178
01:25:07,534 --> 01:25:09,490
أظننا يجب
أن نذهب هيا

1179
01:25:10,785 --> 01:25:12,492
هيا

1180
01:25:13,292 --> 01:25:14,501
كلا , أنظر

1181
01:25:18,406 --> 01:25:21,604
إنكم أحياء يا
حمقى , ظننتكم

1182
01:25:23,682 --> 01:25:26,242
ما هذا؟
دوني , دوني

1183
01:25:26,245 --> 01:25:27,804
نريد توصيله
إلى البلده

1184
01:25:28,008 --> 01:25:32,030
حسناً لكني مخدر
بشده حالياً

1185
01:25:32,306 --> 01:25:34,092
هل تريد أن
أقود أنا؟

1186
01:25:37,898 --> 01:25:39,298
ماذا كان هذا؟

1187
01:25:39,399 --> 01:25:41,208
كأنها طلقات رصاص
جو إلى أين سنذهب؟

1188
01:25:41,210 --> 01:25:42,729
رأيت شيئاً
بالمقابر

1189
01:25:42,731 --> 01:25:44,395
وودورد قال أنه
يعيش تحت الأرض

1190
01:25:44,396 --> 01:25:45,825
أظنني أعرف
مكانه

1191
01:25:45,831 --> 01:25:48,778
ما هذا؟
إستدر بالسياره

1192
01:25:55,940 --> 01:25:59,110
جو إستدر بالسياره
لا أستطيع هناك دبابه خلفي

1193
01:25:59,112 --> 01:26:02,400
يجب أن نستدر
دوني , دوني إستيقظ

1194
01:26:02,401 --> 01:26:05,537
إنه مخدر تماماً
المخدرات سيئه

1195
01:26:11,529 --> 01:26:13,316
لماذا يطلقون
النار؟

1196
01:26:14,752 --> 01:26:16,510
هيا

1197
01:26:16,646 --> 01:26:19,850
هذا جنون ما
الذي يحدث؟

1198
01:26:21,950 --> 01:26:25,570
سيدي الأسلحه تطلق
بصوره خاطئه , كلها

1199
01:26:25,606 --> 01:26:29,460
صواريخ أرض جو , الردار
إنها فوضى يا سيدي

1200
01:26:31,963 --> 01:26:34,964
أركضوا
هيا

1201
01:26:46,360 --> 01:26:48,164
ما هذا؟

1202
01:27:17,864 --> 01:27:19,510
هيا , تحركوا

1203
01:27:19,512 --> 01:27:21,671
هل رأيتم الإنفجارات؟

1204
01:27:21,673 --> 01:27:22,873
لقد كانت
ضخمه

1205
01:27:22,972 --> 01:27:24,150
يا إلهي

1206
01:27:26,806 --> 01:27:28,030
منزل من
هذا؟

1207
01:27:28,031 --> 01:27:30,466
منزل كاثي قرأت
هذه على المبرد

1208
01:27:30,519 --> 01:27:33,036
كاثي؟
أنا أعرفها

1209
01:27:33,071 --> 01:27:35,677
تشارلز ما الذي تشربه؟
إنه ليس لك

1210
01:27:35,678 --> 01:27:37,878
أنا عطشان و أنا
في منطقه حربيه

1211
01:27:41,459 --> 01:27:43,370
هيا , هيا بنا
إلى أين سنذهب؟

1212
01:27:43,377 --> 01:27:44,853
إلى المقبره

1213
01:27:50,038 --> 01:27:52,937
ما الذي حل بساقي؟
إنها تؤلمني

1214
01:27:54,265 --> 01:27:57,572
اللعنه , مارتن هناك
عظمه تخرج من ساقك

1215
01:27:59,057 --> 01:28:01,872
جو أعطني
هذا الشئ

1216
01:28:03,449 --> 01:28:06,536
يجب أن أجد أليس
و أنتم ظلوا هنا مع مارتن

1217
01:28:06,916 --> 01:28:09,294
هل ستكون
بخير بدوني؟

1218
01:28:09,595 --> 01:28:10,795
نعم

1219
01:28:11,155 --> 01:28:14,779
سأذهب لإنقاذ الفتاه
كفى يا كاري , صمتاً

1220
01:28:15,615 --> 01:28:17,399
هيا

1221
01:28:21,285 --> 01:28:23,883
مارتن لم
أفعلها بعد

1222
01:28:35,029 --> 01:28:36,301
فقط إتبعني

1223
01:28:36,303 --> 01:28:37,803
أنا أتبعك للخمسة
شوارع السابقه

1224
01:28:37,809 --> 01:28:39,425
ماذا نفعل هنا؟

1225
01:28:39,652 --> 01:28:41,865
هيا لنفتح تلك
الأبواب , ساعدني

1226
01:28:41,867 --> 01:28:43,067
أساعدك في ماذا؟

1227
01:28:43,269 --> 01:28:44,950
يجب أن أدخل

1228
01:28:45,429 --> 01:28:46,873
لماذا؟

1229
01:28:47,775 --> 01:28:49,328
سأخبرك خلال ثوان

1230
01:28:49,330 --> 01:28:51,228
لماذا هذه النوافذ
ليست نظيفه؟

1231
01:28:54,234 --> 01:28:56,561
عند ثلاثه
إدفع

1232
01:28:56,562 --> 01:29:00,864
واحد , إثنان , ثلاثه

1233
01:29:12,269 --> 01:29:13,802
هذا مخيف

1234
01:29:14,003 --> 01:29:16,020
هل معك
ألعاب ناريه؟

1235
01:29:16,650 --> 01:29:18,597
هل تمزح؟

1236
01:29:30,050 --> 01:29:31,855
أليس بالأسفل

1237
01:29:46,467 --> 01:29:48,839
جئت لمنزلك
ذاك اليوم

1238
01:29:49,576 --> 01:29:53,787
لأخبرك أني لم أقصد
أبداً إيذاء أحد

1239
01:29:55,183 --> 01:29:57,573
أقسم على
ذلك

1240
01:29:59,953 --> 01:30:02,478
أنا آسف
يا جاك

1241
01:30:03,715 --> 01:30:06,398
بشأن ما
حدث لزوجتك

1242
01:30:14,629 --> 01:30:16,827
كانت تلك
حادثه

1243
01:30:23,856 --> 01:30:25,829
كانت حادثه

1244
01:30:44,641 --> 01:30:47,164
جو أنا لا أفهم

1245
01:30:49,856 --> 01:30:51,369
من هنا

1246
01:31:47,637 --> 01:31:50,735
إنه المأمور بروت
أعرف , كاري أنظر

1247
01:31:53,931 --> 01:31:55,775
هناك جثث
في كل مكان

1248
01:31:55,776 --> 01:31:59,362
ما هذا؟
مياه من برج المياه , أنظر

1249
01:32:07,682 --> 01:32:10,365
لابد أنها هنا
لابد أنها هنا

1250
01:32:23,270 --> 01:32:25,878
إنه يأكل
شخصاً ما

1251
01:32:29,765 --> 01:32:33,175
إنها هنا يا إلهي
إنها هنا

1252
01:32:33,593 --> 01:32:36,366
كاري يجب أن نتسخدم
ألعابك الناريه

1253
01:32:36,902 --> 01:32:39,260
لا أظن أن هذا
سيؤثر به يا جو

1254
01:32:39,269 --> 01:32:41,641
هناك أنفاق أخرى
و ماذا إذاً؟

1255
01:32:41,676 --> 01:32:43,050
يجب أن نحدث ضجه

1256
01:32:43,052 --> 01:32:44,579
هنا بعد دقيقتين

1257
01:32:44,580 --> 01:32:46,783
إجعلها مرتفعه
و مستمره

1258
01:32:46,786 --> 01:32:47,913
أعطني بعض
الشعلات

1259
01:32:47,914 --> 01:32:50,218
و يجب أن تغادر
عندما تنطلق

1260
01:32:50,247 --> 01:32:52,658
لا يجب أن تكون هنا
يجب أن تهرب

1261
01:32:53,319 --> 01:32:55,309
إلى أين
أنت ذاهب؟

1262
01:33:30,120 --> 01:33:31,823
هيا يا كاري

1263
01:34:18,734 --> 01:34:20,869
أليس أرجوك
إستيقظي

1264
01:34:21,155 --> 01:34:23,389
أليس
أليس

1265
01:34:24,144 --> 01:34:26,159
إرجوك إستيقظي
يا أليس

1266
01:34:33,099 --> 01:34:37,144
إنك حيه , إنك حيه
إنك حيه

1267
01:34:37,279 --> 01:34:39,764
هل أنت بخير؟هل تسمعينني؟
ما هذا؟

1268
01:34:40,150 --> 01:34:41,443
ماذا تفعل هنا؟

1269
01:34:41,447 --> 01:34:44,023
أفعل ما في
وسعي لإنقاذك

1270
01:34:53,412 --> 01:34:55,063
كيف عرفت؟

1271
01:34:55,366 --> 01:34:57,880
أباك أخبرني

1272
01:34:57,881 --> 01:35:00,350
كان منزعجاً
و منفعلاً جداً

1273
01:35:01,076 --> 01:35:02,839
حقاً؟
يحب أن نذهب

1274
01:35:03,075 --> 01:35:04,431
معذره

1275
01:35:06,697 --> 01:35:08,224
أين نحن؟

1276
01:35:09,452 --> 01:35:11,945
تركت حقيبتي
بالسياره و عندما

1277
01:35:12,174 --> 01:35:13,818
لقد ظل حبيساً
لسنوات

1278
01:35:13,820 --> 01:35:16,806
إنه خائف و جائع و فقط
يريد العوده لموطنه

1279
01:35:16,811 --> 01:35:17,957
عندما لمسني
عرفت

1280
01:35:17,958 --> 01:35:20,126
أريدك أن تساعديني
على إنزال المأمور

1281
01:35:31,715 --> 01:35:33,361
إتبعوني من هنا
سنخرج من هنا

1282
01:35:33,363 --> 01:35:35,674
متأكد , لقد جئنا
لا تجادلني فقط إتبعوني

1283
01:35:35,674 --> 01:35:37,384
هيا يا صغار
لنذهب مع المأمور

1284
01:35:48,993 --> 01:35:49,997
من هنا

1285
01:35:52,183 --> 01:35:53,690
جو

1286
01:35:55,656 --> 01:35:57,108
قلت لك أن تخرج
ماذا تفعل هنا؟

1287
01:35:57,109 --> 01:35:59,212
ضللت طريق الخروج
لقد حاولت

1288
01:35:59,618 --> 01:36:00,845
أليس مرحباً
بعودتك

1289
01:36:00,846 --> 01:36:03,450
هيا يجب أن
نخرج من هنا فوراً

1290
01:36:15,762 --> 01:36:19,265
لقد إنتهت , أخذها
لا أريد أن أكون التالي

1291
01:36:41,053 --> 01:36:42,212
إذهب

1292
01:36:42,313 --> 01:36:44,303
إنك لا تريد أن تكون
هنا , إذهب

1293
01:36:44,305 --> 01:36:46,383
جو ماذا تفعل؟

1294
01:36:53,299 --> 01:36:55,344
ماذا يفعل؟

1295
01:36:55,346 --> 01:36:56,948
نحن نفهم

1296
01:37:00,548 --> 01:37:03,049
لكن ليس كل
شخص شرير

1297
01:37:18,129 --> 01:37:20,547
أعرف أن هناك
أشياء سيئه تحدث

1298
01:37:22,720 --> 01:37:24,728
الأشياء السيئه
تحدث دائماً

1299
01:37:28,328 --> 01:37:30,676
لكن بوسعك
مواصلة الحياه

1300
01:37:34,664 --> 01:37:36,689
تظل قادراً على
مواصلة الحياه

1301
01:38:18,740 --> 01:38:20,631
حسناً
مهلاً

1302
01:38:20,787 --> 01:38:22,034
ماذا؟

1303
01:39:09,587 --> 01:39:11,946
إنتبهوا , إنبطحوا
إنبطحوا

1304
01:39:49,323 --> 01:39:51,130
ما يفعل؟

1305
01:39:52,122 --> 01:39:54,309
إنه يصنع
نموذجاً

1306
01:40:38,499 --> 01:40:40,396
إنك معي

1307
01:40:41,810 --> 01:40:43,808
إنك معي

1308
01:43:28,808 --> 01:48:28,808
kount2@caramail.com