0 {1309}{1429}المزدوِج 1 00:01:11,171 --> 00:01:17,235 !باشباتينات المبجل 2 00:01:18,945 --> 00:01:21,607 أنا وأنت لدينا نفس المشكلة 3 00:01:21,981 --> 00:01:26,577 كلانا في غاية البراءة ؛ لهذا سُميت أنت بهولينات وسُميت أنا بابلو 4 00:01:28,655 --> 00:01:32,591 لا يمكنني أن أخفي عنك شيئاً لقد جئت إلى هنا لأسبابٍ أنانية 5 00:01:32,892 --> 00:01:35,793 على أية حال ، كل من يأتي إلى هنا يأتي لأسباب أنانية 6 00:01:35,829 --> 00:01:38,423 فأنت تعرف أننا نقدسك كثيراً 7 00:01:38,598 --> 00:01:44,559 في المرة السابقة التي قدمتُ فيها جوزة الهند جاءني خطاب المقابلة الشخصية 8 00:01:44,604 --> 00:01:47,835 لكني جئت إلى هنا هذه المرة للحصول على الوظيفة 9 00:01:48,007 --> 00:01:53,206 لقد استخدمت في قرباني لك الزبد الصافي 10 00:01:53,546 --> 00:01:58,882 تذوقه واحكم ما إذا كان طاهياً مثلي 11 00:01:58,985 --> 00:02:02,614 يستحق الحصول على وظيفة في فندق خمس نجوم أم لا 12 00:02:03,223 --> 00:02:07,683 لقد جلبت أيضاً جوزة هند 13 00:02:31,251 --> 00:02:34,015 لماذا لاتنكسر هذه الجوزة ؟ 14 00:02:34,287 --> 00:02:36,482 هذا لم يحدث أبداً من قبل 15 00:02:38,791 --> 00:02:42,750 أتمنى ألا يكون هذا نذير شؤم لما سيحدث في هذا اليوم 16 00:03:37,317 --> 00:03:38,443 السجن المركزي 17 00:04:10,416 --> 00:04:12,576 ! حطمه توقف 18 00:04:36,376 --> 00:04:38,105 لقد مات ذلك الوغد 19 00:04:38,645 --> 00:04:41,205 استدعِ سيارة الإسعاف 20 00:05:09,409 --> 00:05:11,969 هل تفكر فيما أفكر فيه؟ 21 00:05:13,513 --> 00:05:17,210 ما إذا كنت قد أطلقتُ خمس رصاصات أم ستٍة 22 00:05:18,685 --> 00:05:21,620 صدقني أنا أيضاً لا أعرف 23 00:05:22,955 --> 00:05:28,188 لأنه إذا كنتُ قد أطلقت ست رصاصات سيكون هذا رقم حظك 24 00:05:30,063 --> 00:05:32,224 ...لكن إذا كنت قد أطلقت خمس رصاصات 25 00:05:37,136 --> 00:05:39,036 يكون هذا رقم حظي 26 00:06:14,006 --> 00:06:18,170 لا يمكن التنبؤ بما يمكن أن يحدث في هذه المدينة 27 00:06:18,211 --> 00:06:21,271 لذلك خذ بنطالك وأسرع إلى البيت 28 00:06:21,314 --> 00:06:23,111 سأدفع لك في المرة القادمة 29 00:06:24,517 --> 00:06:29,386 من الأفضل أن أغلق الباب 30 00:06:47,440 --> 00:06:48,600 لا يوجد أحد هنا 31 00:06:49,876 --> 00:06:52,436 لكني كنت قد أطفأت الأنوار 32 00:06:57,550 --> 00:06:59,313 هل يوجد أحد هنا ؟ 33 00:06:59,819 --> 00:07:04,688 ...لا تخرج ! لقد ...ماهذا الذي في يدي 34 00:07:04,891 --> 00:07:06,791 شيء يشبه السكين 35 00:07:12,432 --> 00:07:15,128 متى أتيت؟ كيف ومن أين أتيت؟ 36 00:07:15,401 --> 00:07:19,064 لقد أتيت تواً في القطار القادم من جالاندار 37 00:07:19,105 --> 00:07:22,268 يسعدني قدومك - العمر الطويل لك يا بني - 38 00:07:22,575 --> 00:07:24,509 لقد عرفت أنك ستأتين 39 00:07:25,011 --> 00:07:28,344 عيني اليمنى ترتعش منذ ثلاثة أيام 40 00:07:28,614 --> 00:07:34,246 ماذا؟ عندما ترتعش عين الإنسان اليمنى فهذا يعني أن مشكلة في الطريق إليه 41 00:07:34,454 --> 00:07:37,617 أتدعوني مشكلة - ...لم أقصد هذا بيبي - 42 00:07:38,424 --> 00:07:39,914 أعطني هذا 43 00:07:40,860 --> 00:07:42,623 إنه ثقيل للغاية 44 00:07:47,099 --> 00:07:49,829 ضميني بيبي 45 00:07:52,071 --> 00:07:55,905 أرجوك - بني - 46 00:07:57,510 --> 00:07:59,535 برفق 47 00:08:01,981 --> 00:08:06,145 هذه الهراوة التي تحملينها - تناول هذه أولاً - 48 00:08:07,320 --> 00:08:11,552 مل أنك لن تستكملي مسيرة أبي في المصارعة من جديد 49 00:08:11,724 --> 00:08:15,626 أتمنى لو استطعت ، كل شيء في هذه المدينة رائع يا بني 50 00:08:15,761 --> 00:08:20,630 عدا شيئاً واحداً ؛ النساء لا يمكنهن المصارعة هنا ، إنها من أجلك 51 00:08:21,834 --> 00:08:24,200 ماذا بك؟ - لا شيء ، أقوم بتمرينات رياضية - 52 00:08:25,171 --> 00:08:26,934 هذا جيد 53 00:08:28,007 --> 00:08:33,240 أنصت إلى هذا ؛ لقد زارني أباك في المنام 54 00:08:33,279 --> 00:08:36,578 مرة أخرى - وجدك أيضاً - 55 00:08:36,616 --> 00:08:38,880 وأخوه أيضاً - !وأخوه أيضاً - 56 00:08:39,051 --> 00:08:42,452 إنهم يأتون دائماً - !يالها من شوارب - 57 00:08:42,622 --> 00:08:46,217 العمامة الكبيرة والرداء الأحمر الزاهي 58 00:08:46,926 --> 00:08:49,258 أموت في سبيل هذا - أموت في سبيل هذا - 59 00:08:49,295 --> 00:08:52,526 لقد كان جيشاً من المصارعين - !جيشاً من المصارعين - 60 00:08:52,565 --> 00:08:56,399 أتعلم ماذا قال ؟ - لا - ...لقد قال لي - 61 00:08:56,636 --> 00:09:00,538 ألا تخجلي من نفسك،اذهبي واقذفي !بنفسك في بركة الجواميس 62 00:09:01,007 --> 00:09:03,669 إنك زوجة مصارع عظيم 63 00:09:03,910 --> 00:09:05,707 بل وأعظم مصارع أيضاً يا زوجة ابني - !زوجة ابني - 64 00:09:05,978 --> 00:09:08,503 ألا تستطيعين أن تجعلي ابنك يقوم بأربع عدّات ضغط؟ 65 00:09:08,581 --> 00:09:12,073 لقد طلب مني أن أعطيك هذه الهراوة 66 00:09:12,318 --> 00:09:14,843 إذا لم يجلب الفخر إلى اسمي في ساحة المصارعة - !ساحة المصارعة 67 00:09:15,021 --> 00:09:18,252 لن أسامحه أبداً - !لن أسامحه أبداً - 68 00:09:18,291 --> 00:09:20,657 هذا بالضبط ما قاله 69 00:09:20,893 --> 00:09:24,158 لقد حلمت بهذا 65.000 مرة 70 00:09:24,196 --> 00:09:27,427 وأخبرتني بهذا 35.000 مرة تقريباً 71 00:09:27,466 --> 00:09:30,902 في المرة القادمة عندما يزورك ...أبي في الحلم أخبريه صراحةً 72 00:09:30,937 --> 00:09:37,342 أنني لا أريد أن أصبح مصارعاً !بل سأصبح أفضل طاهٍ في الهند كلها 73 00:09:55,428 --> 00:09:58,920 اطعم نفسك وابني جسدك، كما فعل والدك 74 00:09:58,965 --> 00:10:01,798 يالها من حمية تلك التي كان يتبعها - أعرف ، واحد كيلو من اللوز - 75 00:10:01,968 --> 00:10:04,766 سطل لبن ، 5 كيلو من الحمص ، 200 رغيف من طحين الذرة 76 00:10:04,837 --> 00:10:06,930 ودورق من الزبد !لا أعرف حتى كيف كان يأكل هذا 77 00:10:07,106 --> 00:10:09,540 لقد أخبرتني بهذا مرات عديدة !لدرجة أنه يمكنني أن أسمعه لك غيباً 78 00:10:09,709 --> 00:10:12,143 !لا أريد أن أصبح مصارعاً !فقط لا أريد 79 00:10:12,178 --> 00:10:17,946 يابني في اليوم الذي قد تقع فيه في المتاعب كيف ستدافع عن نفسك وقتها؟ 80 00:10:18,050 --> 00:10:22,282 سأحتاج وقتها 8 جرام من العقل ! وليس 5 كيلو من اللوز 81 00:10:22,421 --> 00:10:25,254 الآن ادعكي لي ظهري بالصابون واتركيني استحم في سلام 82 00:10:25,524 --> 00:10:27,958 !ألا زالت طفلاً ! لن أدعكه 83 00:10:28,361 --> 00:10:32,957 لدي مقابلة في الصباح لذلك أضبطي المنبه على السادسة صباحاً 84 00:10:33,332 --> 00:10:37,325 !لا أحتاج المنبه !أنا أستيقظ على صوت صياح الديك 85 00:10:37,770 --> 00:10:39,431 !لا عليك 86 00:11:39,799 --> 00:11:42,165 ألا تخجلوا من اقتحام منزلي هكذا؟ 87 00:11:44,336 --> 00:11:47,772 نحن نبحث عن سجين هارب 87 00:11:47,336 --> 00:11:50,772 !قلت أخرجوا من هنا المعذرة .. هيا بنا 87 00:12:21,336 --> 00:12:24,772 مانو .. لقد افتقدتك 88 00:12:32,084 --> 00:12:36,248 جسدي يجذبك إلى هنا ! أنت لم تتغير البتة 89 00:12:41,861 --> 00:12:46,264 أنت تنسى أن لهذا الجسد قلب أيضاً 90 00:12:51,670 --> 00:12:53,900 لقد صرت تتكلمين كثيراً 91 00:12:55,808 --> 00:13:00,268 لم أعد ذلك الشخص الذي يمكنه تحمل أعمالك الوحشية 92 00:13:06,986 --> 00:13:12,151 ماذا يمكنك أن تفعلي أيضاً غير الاحتمال ؟ 93 00:13:14,660 --> 00:13:17,322 أخبرني ماذا أستطيع أن أفعل؟ 94 00:13:19,932 --> 00:13:27,263 هل أخبرك ؟ بوليس .. إسمعوني 95 00:13:27,840 --> 00:13:33,779 ... الرجل الذي كنتم تبحثون عنه 96 00:13:35,181 --> 00:13:36,876 ماذا عنه يا سيدتي ؟ 97 00:13:41,320 --> 00:13:42,810 هل وجدتموه ؟ 98 00:13:43,155 --> 00:13:46,591 ليس بعد لكننا سنجده قريباً 99 00:13:46,625 --> 00:13:49,924 أحكمي إغلاق النوافذ والأبواب 100 00:14:05,010 --> 00:14:08,605 لن يمكنك الإبلاغ عني أبداً 101 00:14:10,282 --> 00:14:16,949 !لأنك تحبيني كثيراً 102 00:14:18,157 --> 00:14:20,352 أليس كذلك ؟ أخبريني 103 00:14:21,260 --> 00:14:25,321 قولي أنكِ تحبيني كثيراً 104 00:14:26,031 --> 00:14:30,365 لماذا أنتِ صامتة؟ قوليها. 105 00:14:36,709 --> 00:14:38,142 من هو مانو ؟ 106 00:14:38,177 --> 00:14:41,112 من الضروري أن نعرف هذا 107 00:14:41,513 --> 00:14:44,914 إنه الشخص الذي حكم عليه بالسجن مائة عاماً 108 00:14:45,117 --> 00:14:48,518 بسبب السطو والسرقة 109 00:14:48,888 --> 00:14:53,552 نذل من الدرجة الأولى و يغير تنكره في طرفة عين 110 00:14:53,993 --> 00:14:57,554 أريدكم أن تتعرفوا عليه جيداً 111 00:14:57,830 --> 00:15:01,231 هذه بعض من صوره متنكراً 112 00:15:02,601 --> 00:15:05,161 أحياناً يصبح الأب دا كوستا 113 00:15:08,607 --> 00:15:11,770 و أحياناً مدير الفندق شاراد مهتا 114 00:15:12,878 --> 00:15:15,073 وأحياناً أخرى رجل الأعمال رامان 115 00:15:15,347 --> 00:15:18,839 هذه كانت بعض صوره متنكراً من واقع سجلات الشرطة 116 00:15:20,286 --> 00:15:23,915 يجب أن تكونوا في منتهى اليقظة 117 00:15:24,123 --> 00:15:30,460 لأن الوحيد الذي يعرف تنكر مانو ! القادم هو مانو نفسه 118 00:15:52,518 --> 00:15:54,076 ماذا هناك ؟ 119 00:15:58,457 --> 00:16:03,258 لقد أضعتني ! كان يجب أن أصل !إلى مكان المقابلة في الثامنة 120 00:16:03,362 --> 00:16:05,990 إنها السابعة الآن ماذا سأفعل ؟ 121 00:16:07,066 --> 00:16:10,229 لقد أضاعتني أمي بمجرد أن جاءت 122 00:16:18,444 --> 00:16:20,241 حمداً لله ! على الأقل حصلت على سيارة أجرة 123 00:16:20,346 --> 00:16:22,576 سوف ألحق بالمقابلة في الموعد المحدد 124 00:16:27,286 --> 00:16:30,722 ! هذه سيارة الأجرة الخاصة بي - ! هذه سيارة الأجرة الخاصة بي - 125 00:16:33,025 --> 00:16:36,392 لقد جلست في هذه السيارة أولاً !لذلك هي لي 126 00:16:36,595 --> 00:16:39,723 ! و أنا أوقفتها أولاً لذلك هي لي 127 00:16:40,265 --> 00:16:42,597 هذه السيارة من حقي - ! بل من حقي - 128 00:16:43,235 --> 00:16:46,830 ! إنها لي - ! بل لي - 129 00:16:46,872 --> 00:16:53,971 هدوء ! هذه السيارة ليست لك !أو لها ، إنها ملكي ..انزلا 130 00:16:54,113 --> 00:16:58,379 يجب أن ألحق بالمقابلة - ... اسمع أيها السائق - 131 00:17:03,922 --> 00:17:10,517 هدوء ! إلى أين تريدان الذهاب ؟ جوراي .. فندق مرسم 132 00:17:16,568 --> 00:17:20,197 كلاكما يريد الذهاب إلى نفس المكان إذن ما المشكلة ؟ 133 00:17:20,606 --> 00:17:22,836 فلتذهبا معاً 134 00:17:32,781 --> 00:17:33,781 المعذرة 135 00:17:36,288 --> 00:17:38,017 !اسمي بابلو شودهاري 136 00:17:38,057 --> 00:17:39,490 ومن سألك ؟ - لم أكن أتحدث إليك - 137 00:17:39,691 --> 00:17:43,024 أنا أستعد للمقابلة الشخصية 138 00:17:43,162 --> 00:17:46,359 بالمناسبة اسمي هو هاربال ساناه - و من سألك ؟ - 139 00:17:46,398 --> 00:17:49,196 انظر أمامك واستمر في القيادة لا تستدر إلى الخلف 140 00:17:49,401 --> 00:17:52,268 إذا كنت تريدين أن تتشاجري فاتركي السيارة 141 00:17:52,404 --> 00:17:55,896 يجب أن أتدرب على المقابلة أرجوك.. حسناً 142 00:18:01,913 --> 00:18:02,913 آسف 143 00:18:02,714 --> 00:18:06,707 أنا من بانجاب وقد أنهيت تعليمي الجامعي 144 00:18:06,752 --> 00:18:09,243 عمري 25 عاماً 145 00:18:12,124 --> 00:18:14,924 حسناً ... 26 عاماً آسف 146 00:18:18,330 --> 00:18:22,460 وحاصل على الدبلوم من معهد سارلا للطهي 147 00:18:22,668 --> 00:18:26,866 يمكنني أن أعد أي صنف من الطعام وأطهو جيداً جداً 148 00:18:27,306 --> 00:18:29,035 !وإعداد البابا غنوج هو اختصاصي 149 00:18:29,074 --> 00:18:32,237 إذا حصلت على هذه الوظيفة سأعمل بجد ، وأخلص لها بكل قلبي 150 00:18:32,277 --> 00:18:36,008 لن آخذ أية إجازات حتى في أيام الآحاد ! أرجوك أعطني هذه الوظيفة 151 00:18:36,482 --> 00:18:37,482 لطيف جداً 152 00:18:37,783 --> 00:18:40,274 إنك لا تبدو كطاهٍ 153 00:18:41,053 --> 00:18:42,577 حتى بيبي تقول هذا 154 00:18:42,621 --> 00:18:46,113 في رأيها أنه كان يجب أن أصبح بطلاً أو عارض أزياء 155 00:18:46,158 --> 00:18:48,319 لم يكن هذا ما قصدته 156 00:18:48,360 --> 00:18:53,855 أعرف ماذا تقصدين أنت تريدين أن تصبحين صديقتي 157 00:18:54,466 --> 00:18:59,096 لكن لا عليك ، بما أننا نتناقش ... سأخبرك شيئاً 158 00:18:59,138 --> 00:19:01,368 أنا لدي حلمان 159 00:19:01,607 --> 00:19:05,668 لا ، فلنجعلهم ثلاثة ... حلمي الأول هو 160 00:19:05,878 --> 00:19:10,110 ! أن أصبح أعظم طاهٍ في العالم 161 00:19:10,311 --> 00:19:11,111 جيد 162 00:19:11,783 --> 00:19:16,880 والثاني أن أجعل بيبي ... إنها أمي 163 00:19:16,955 --> 00:19:20,550 !أن أجعلها في منتهى السعادة 164 00:19:20,751 --> 00:19:21,751 جيد جداً 165 00:19:22,694 --> 00:19:25,356 ... والثالث هو 166 00:19:27,266 --> 00:19:30,463 ! لن أخبرك - أخبرني أرجوك 167 00:19:31,264 --> 00:19:32,264 ! لا لن أخبرك - 168 00:19:33,365 --> 00:19:34,565 هيا أخبرني 169 00:19:35,207 --> 00:19:37,903 أنا أيضاً لدي ثلاثة أحلام 170 00:19:38,043 --> 00:19:42,139 ومن سألك ؟ استمر في القيادة في صمت 171 00:19:44,016 --> 00:19:45,847 ها نحن أولاء - ! لقد وصلنا - 172 00:19:51,256 --> 00:19:53,986 كم التكلفة ؟ - إنها 109 روبية و75 بيس - 173 00:19:54,026 --> 00:19:57,689 كم تريد ؟ - 109.75 - بالقسمة على ثلاثة ، لا تشوّشيني - 174 00:19:57,829 --> 00:20:00,889 لا ، إنها سيارته لذا سنستبعده إذن 100 على 2 يساوي 50 175 00:20:00,933 --> 00:20:02,958 نصف الــ 9 هو 4.5 176 00:20:03,001 --> 00:20:08,667 والآن 75 بيس ، إنها فتاة لذا ستدفع 35 وأنا أدفع 40 177 00:20:08,707 --> 00:20:10,868 ...إذن ما سأدفعه هو 178 00:20:16,582 --> 00:20:19,642 ... لاشيء ، إنها نقود 179 00:20:40,239 --> 00:20:42,230 اسمي بابلو شودهاري 180 00:20:45,345 --> 00:20:46,745 اجلس من فضلك 181 00:20:46,646 --> 00:20:50,646 شكراً لك أنا سألتقطها 182 00:20:54,211 --> 00:20:57,211 لا عليك .. اجلس من فضلك 183 00:20:57,412 --> 00:20:59,912 حسناً.. صباح الخير 184 00:21:04,113 --> 00:21:05,213 المعذرة 184 00:21:15,113 --> 00:21:17,213 سونيا كابور مديرة قسم الطهي 185 00:21:47,274 --> 00:21:50,798 عفواً سيدتي .. نعم أين الحمام ؟ 186 00:21:50,999 --> 00:21:52,899 إلى اليسار شكراً لك 187 00:21:54,820 --> 00:21:56,820 السيد بابلو شودهاري 188 00:22:15,901 --> 00:22:18,001 صباح الخير. صباح الخير 189 00:22:26,044 --> 00:22:28,410 هل أنت سونيا كابور ؟ 190 00:22:28,611 --> 00:22:29,411 ماذا ؟ 191 00:22:31,049 --> 00:22:34,280 !يالك من سخيفة أولاً تدفعين تكلفة التوصيلة 192 00:22:34,319 --> 00:22:37,015 ثم ترحلين .. لقد كدت أجن بحثاً عنكِ 193 00:22:37,055 --> 00:22:40,513 تناولي نقودك أولاً لقد احتفظت بهم جانباً 54.50 194 00:22:41,059 --> 00:22:42,856 خذيهم من فضلك - ما هذا ؟ - 195 00:22:44,629 --> 00:22:45,823 ! رشوة 196 00:22:46,365 --> 00:22:49,801 ليست رشوة إنه نصيبها في التكلفة 197 00:22:49,835 --> 00:22:53,168 أمي تقول أن الرجال يجب ألا يأخذوا نقوداً من الفتيات أبداً 198 00:22:53,369 --> 00:22:54,369 بيبي؟ 199 00:22:54,606 --> 00:22:58,372 رافي لحظة واحدة ، إنه الشخص الذي كلمتك عنه 200 00:23:00,345 --> 00:23:02,040 اذهب من فضلك إذا كنت قد انتهيت 201 00:23:02,314 --> 00:23:03,781 ! يجب أن أجري مقابلة 202 00:23:03,915 --> 00:23:06,907 سيد بابلو، إنه المدير العام.. السيد لامبا 203 00:23:06,908 --> 00:23:08,108 صباح الخير سيدي 204 00:23:08,086 --> 00:23:10,350 ... وأنا - لا أريد أن أسمع شيئاً - 205 00:23:10,422 --> 00:23:15,189 سأعطيك تكلفة التوصيلة بالكامل - ! انصت لي من فضلك - 206 00:23:15,490 --> 00:23:17,290 المعذرة. 207 00:23:18,384 --> 00:23:19,384 دعيني أوضح الأمر 208 00:23:20,385 --> 00:23:21,385 ...سيد بابلو نعم سيدي 209 00:23:21,800 --> 00:23:24,328 إنها مديرة قسم الطهي بالفندق 210 00:23:24,429 --> 00:23:27,129 سونيا كابور 211 00:23:27,730 --> 00:23:28,730 تعال 212 00:23:29,374 --> 00:23:31,934 لست في حاجة لأن أسألك أية أسئلة 213 00:23:32,244 --> 00:23:34,940 ... لأنك أخبرتني بكل شيء 214 00:23:35,041 --> 00:23:36,841 بابلو .. اجلس من فضلك 215 00:23:37,042 --> 00:23:37,842 شكراً. 216 00:23:38,250 --> 00:23:40,844 لقد أخبرتني بكل شيء بالفعل 217 00:23:42,320 --> 00:23:46,256 ... لكن السؤال هو - ! عفواً أنا أجري مقابلة - 218 00:23:47,259 --> 00:23:49,921 لكن يبقى الاختبار العملي 219 00:23:50,295 --> 00:23:54,459 اذهب إلى المطبخ وأعد طبقاً شرقياً 220 00:23:55,267 --> 00:23:57,428 و أي نوع من الأطباق الشرقية تفضلين ؟ 221 00:23:58,544 --> 00:23:59,544 ...صيني أم ياباني أم كاتوني 222 00:24:05,677 --> 00:24:09,977 هذا مكتب سونيا وليس مسرح المنوعات 223 00:24:10,015 --> 00:24:14,850 هل يمكنك أن تطهو حقاً أم أنك تحفظ هذه الأسماء فقط ؟ 224 00:24:14,986 --> 00:24:16,749 لتترك انطباعاً جيداً 225 00:24:16,850 --> 00:24:17,750 ... رافي 226 00:24:17,925 --> 00:24:19,325 سونيا، دعيني أوضح الأمر 227 00:24:21,126 --> 00:24:30,194 لقد منحتني الأكاديمية الدولية|للطهي الميدالية الذهبية 228 00:24:30,395 --> 00:24:31,395 أوه .. حقاً 229 00:24:31,496 --> 00:24:32,196 نعم 230 00:24:32,396 --> 00:24:33,196 فعلاً. 231 00:24:33,472 --> 00:24:37,067 يمكنني القيام بهذا بمنتهى السهولة. 232 00:24:38,477 --> 00:24:42,208 سيد بابلو .. هناك وفد ياباني سيحضر إلى هنا قريباً جداً 233 00:24:42,514 --> 00:24:45,381 لذلك اذهب وأعد طبقاً يابانياً بسرعة. 234 00:24:45,550 --> 00:24:46,450 طبقاً يابانياً ؟ 235 00:24:46,551 --> 00:24:52,285 نعم ، وطبقاً لقواعد الاختيار سيكون أمامك 20 دقيقة فقط 236 00:24:52,386 --> 00:24:53,186 عشرون دقيقة 237 00:24:53,258 --> 00:24:56,386 هل الوقت قصير؟ - لا ، هذا كثير جداً 238 00:24:57,144 --> 00:24:59,711 يمكنني أن أصنع هذا الطبق في 10 دقائق 239 00:25:00,059 --> 00:25:02,159 ..سنرى سنرى 240 00:25:36,027 --> 00:25:39,327 ! رائع يا سيدي .. رائع 241 00:25:40,027 --> 00:25:43,427 ! رائع يا سيدي .. رائع 242 00:25:44,610 --> 00:25:51,510 ! رائع يا سيدي .. رائع 243 00:25:56,499 --> 00:25:59,699 ببطء وهدوء إشتعلت نيران الحب 244 00:25:59,900 --> 00:26:03,600 أشعلت العاطفة داخل قلبين 245 00:26:05,217 --> 00:26:08,317 سأضيف بعض المذاق لهذه المتعه 246 00:26:09,362 --> 00:26:12,162 بعدها سأقول أن هذه الطبخة جاهزة للأكل 247 00:26:17,250 --> 00:26:20,450 ببطء وهدوء إشتعلت نيران الحب 248 00:26:20,651 --> 00:26:23,951 أشعلت العاطفة داخل قلبين 249 00:26:25,151 --> 00:26:29,051 سأضيف بعض المذاق لهذه المتعه 250 00:26:29,888 --> 00:26:32,488 بعدها سأقول أن هذه الطبخة جاهزة للأكل 251 00:26:33,618 --> 00:26:36,918 ! رائع يا سيدي .. رائع 252 00:26:37,530 --> 00:26:41,230 ! رائع يا سيدي .. رائع 253 00:26:41,939 --> 00:26:49,039 ! رائع يا سيدي .. رائع 254 00:27:27,406 --> 00:27:30,306 عندما لم تكوني بجانبي، الحياة كانت فقط 255 00:27:31,436 --> 00:27:34,536 مثل الخضار النئ بلا طعم 256 00:27:34,737 --> 00:27:38,437 فنحن لا يمكننا صنع طبخة الحب 257 00:27:39,623 --> 00:27:42,423 إلا عندما تأتي فتاة جميلة بالمقادير المطلوبة 258 00:27:48,025 --> 00:27:51,025 عندما لم تكوني بجانبي، الحياة كانت فقط 259 00:27:51,867 --> 00:27:54,767 مثل الخضار النئ بلا طعم 260 00:27:56,140 --> 00:27:58,640 فنحن لا يمكننا صنع طبخة الحب 261 00:28:00,116 --> 00:28:03,216 إلا عندما تأتي فتاة جميلة بالمقادير المطلوبة 262 00:28:03,417 --> 00:28:06,617 إلا عندما تأتي فتاة جميلة بالمقادير المطلوبة 263 00:28:08,836 --> 00:28:11,336 سأضيف بعض المذاق لهذه المتعه 264 00:28:12,224 --> 00:28:15,424 سأضيف بعض المذاق لهذه المتعه 265 00:28:16,620 --> 00:28:19,320 بعدها سأقول أن هذه الطبخة جاهزة للأكل 266 00:28:20,041 --> 00:28:23,041 ببطء وهدوء إشتعلت نيران الحب 267 00:28:24,231 --> 00:28:27,431 أشعلت العاطفة داخل قلبين 268 00:28:28,901 --> 00:28:32,001 سأضيف بعض المذاق لهذه المتعه 269 00:28:33,064 --> 00:28:35,564 بعدها سأقول أن هذه الطبخة جاهزة للأكل 270 00:28:36,325 --> 00:28:39,825 ! رائع يا سيدي .. رائع 271 00:28:40,575 --> 00:28:44,075 ! رائع يا سيدي .. رائع 272 00:28:45,284 --> 00:28:52,384 ! رائع يا سيدي .. رائع 273 00:29:37,010 --> 00:29:39,910 ... لقد كنتي وحيد حتى اليوم لأنكِ 274 00:29:41,175 --> 00:29:44,175 كنت صعبة وقاسية مثل القرع المر 275 00:29:45,262 --> 00:29:48,062 الآن لقد أصبحتي حلوة جداً 276 00:29:49,178 --> 00:29:52,178 حٌلوة مثل كعكة عيد الميلاد 277 00:29:57,468 --> 00:30:00,568 ... لقد كنتي وحيد حتى اليوم لأنكِ 278 00:30:01,806 --> 00:30:04,306 كنت صعبة وقاسية مثل القرع المر 279 00:30:05,636 --> 00:30:08,836 الآن لقد أصبحتي حلوة جداً 280 00:30:09,037 --> 00:30:12,737 حُلوة مثل كعكة عيد الميلاد 281 00:30:13,754 --> 00:30:16,454 حُلوة مثل كعكة عيد الميلاد 282 00:30:18,225 --> 00:30:20,925 سأضيف بعض المذاق لهذه المتعه 283 00:30:22,255 --> 00:30:25,755 سأضيف بعض المذاق لهذه المتعه 284 00:30:25,956 --> 00:30:28,856 بعدها سأقول أن هذه الطبخة جاهزة للأكل 285 00:30:29,736 --> 00:30:32,936 ببطء وهدوء إشتعلت نيران الحب 286 00:30:33,902 --> 00:30:37,002 أشعلت العاطفة داخل قلبين 287 00:30:38,602 --> 00:30:42,002 سأضيف بعض المذاق لهذه المتعه 288 00:30:42,926 --> 00:30:45,626 بعدها سأقول أن هذه الطبخة جاهزة للأكل 289 00:30:46,184 --> 00:30:49,584 ! رائع يا سيدي .. رائع 290 00:30:50,225 --> 00:30:53,725 ! رائع يا سيدي .. رائع 291 00:30:54,693 --> 00:31:01,993 ! رائع يا سيدي .. رائع 292 00:31:12,370 --> 00:31:13,962 ألا زالت هنا؟ 293 00:31:14,138 --> 00:31:17,266 لقد كنت أنتظرك 294 00:31:17,467 --> 00:31:18,467 لماذا ؟ 295 00:31:20,068 --> 00:31:20,868 ...لقد إعتقدت أن 296 00:31:20,968 --> 00:31:21,968 آسف 297 00:31:23,348 --> 00:31:28,445 لقد فكرت .. أنه كما تقابلنا صباحاً 298 00:31:28,920 --> 00:31:32,447 سيكون جميلاً أن يحدث هذا مرة أخرى 299 00:31:32,948 --> 00:31:34,048 أنا آسف 300 00:31:34,292 --> 00:31:37,056 هل هذا كل شيء ؟ - لا - 301 00:31:38,229 --> 00:31:40,595 في الحقيقة أردت أن أقول لك شيئاً آخر 302 00:31:40,632 --> 00:31:45,592 لقد فكرت أنه إذا غادرت معك ستتاح لي الفرصة لأشكرك 303 00:31:46,170 --> 00:31:48,638 لأني حصلت على الوظيفة بفضلك 304 00:31:49,040 --> 00:31:52,441 لا ، لقد حصلت على الوظيفة لبراعتك 305 00:31:52,477 --> 00:31:57,244 كن إذا كنت تريد أن تشكرني فدعنا لا نتأخر 306 00:31:57,645 --> 00:31:58,745 هيا لنذهب 307 00:32:19,404 --> 00:32:20,132 من المتحدث ؟ 308 00:32:21,005 --> 00:32:24,202 ألم تتعرف على صوتي ؟ 309 00:32:24,475 --> 00:32:27,876 كيدو ، أنا الزعيم 310 00:32:29,580 --> 00:32:33,448 هل يلدغ الهاتف ؟ - تكلم أنت ، إنه مانو - 311 00:32:44,696 --> 00:32:48,291 كيف حالك ؟ تهانئي 312 00:32:48,833 --> 00:32:51,700 هربت من السجن منذ ساعات وتتصل بي الآن ؟ 313 00:32:51,836 --> 00:32:56,739 !إنك وقح ! كأنك زرتني في السجن 314 00:32:57,342 --> 00:33:01,142 هل نسيت صديقك القديم ؟ 315 00:33:01,412 --> 00:33:05,348 ماذا تقول ؟ كيف يمكن للمرء|أن ينسى أصدقاءه؟ 316 00:33:05,383 --> 00:33:10,446 معك حق ، فعلت خيراً بعدم|مجيئك لزيارتى 317 00:33:11,956 --> 00:33:15,255 وإلا كانت الشكوك قد ساورت الشرطة 318 00:33:15,426 --> 00:33:19,657 في أنكم شركائي في سرقة البنك .. أوقفوا هذا الصخب 319 00:33:21,499 --> 00:33:25,560 أنا لم أفشي السر من أجل صداقتنا 320 00:33:26,204 --> 00:33:30,265 لأنني مخلص حتى في هذه المهنة التي لا تعرف الإخلاص 321 00:33:30,875 --> 00:33:36,745 لقد سمعت أنكم بدأتم مشروعاً|محترماً بنقود الغنيمة 322 00:33:38,082 --> 00:33:41,245 ! لقد صرتم محترمين للغاية 323 00:33:41,586 --> 00:33:44,987 الناس تتغير بمرور الوقت 324 00:33:45,456 --> 00:33:47,447 متى ستأتي لمقابلتي ؟ 325 00:33:47,492 --> 00:33:51,155 أنا قادم حالاً 326 00:33:52,363 --> 00:33:54,228 جهز لي نصيبي 327 00:34:01,806 --> 00:34:05,936 لقد واتتني فكرة ، لنتصل بالشرطة ونرسله للسجن 328 00:34:08,212 --> 00:34:10,680 !كم أود أن أطلق عليكما النار 329 00:34:11,115 --> 00:34:16,883 في المرة السابقة أرسلته إلى السجن فقط بناءً على اقتراحاتكم 330 00:34:17,288 --> 00:34:19,756 ! كان يجب أن أرسله للجحيم 331 00:34:19,891 --> 00:34:22,257 ومن سيدفع له ؟ نحن ؟ 332 00:34:22,393 --> 00:34:24,486 أنا أعرفه منذ سنوات 333 00:34:24,996 --> 00:34:31,333 ياله من وغد ! لا أحد يمكنه أن يعرف متى وأين وفي أية هيئة سيجيء ؟ 334 00:34:32,036 --> 00:34:34,527 عينه ستظل علينا فقط 335 00:34:34,572 --> 00:34:37,268 لذا يستطيع توني أن يقوم بعمله. 336 00:34:37,308 --> 00:34:42,439 اتصل به واطلب منه أن يحضر قناصته المحترفين ويأتي إلى الملهى 337 00:34:46,651 --> 00:34:52,214 في تلك الحرب بيني وبينه|يجب أن يموت أحدنا 338 00:34:53,825 --> 00:34:58,524 ! يدي لا تحمل خط الموت 339 00:34:59,230 --> 00:35:02,165 لذلك سيأتي هو حياً 340 00:35:02,700 --> 00:35:05,726 لكنه سيغادر جثة هامدة 341 00:35:06,170 --> 00:35:08,161 جابا يتحدث 342 00:35:08,339 --> 00:35:11,866 تعالَ سريعاً إلى الملهى يجب أن نجهز على مانو اليوم 343 00:35:12,810 --> 00:35:17,372 يجب ألا يفلت من براثنا اليوم أحضر أفضل رجالك 344 00:36:33,965 --> 00:36:36,565 ... إنهم يقولوا 345 00:36:39,755 --> 00:36:43,255 ... إنهم يقولوا 346 00:36:47,848 --> 00:36:56,848 .. هذه الليلة المليئة بالسٌكر .. المزينة بالألوان تقول 347 00:37:00,798 --> 00:37:03,398 ... إنهم يقولوا 348 00:37:03,710 --> 00:37:13,610 نعم، كؤوس الخمر هذه التي ترن وهي ... ممتلئة بالخمر تقول 349 00:37:21,051 --> 00:37:24,051 أنت لا تعرف .. أنت لا تعرف 350 00:37:24,811 --> 00:37:27,611 أنت لا تعرف .. أنت لا تعرف 351 00:37:29,222 --> 00:37:31,722 إستمع إلي يا حبيبي ، فأنت لا تعلم 352 00:37:32,602 --> 00:37:35,202 أنت لا تعرف 353 00:37:39,658 --> 00:37:42,158 ... إنهم يقولوا 354 00:38:26,319 --> 00:38:32,219 اليوم المصائب فقط ما ينتظرك خارج هذا الباب 355 00:38:35,479 --> 00:38:40,179 كل الطرق إختفت وكل الأهداف ضاعت 356 00:38:45,110 --> 00:38:50,610 بخناجر سامة مخبئة بأكمامهم 357 00:38:54,047 --> 00:38:59,747 القتلة يبحثون عنك ليقتلوك 358 00:39:16,070 --> 00:39:19,070 أنت لا تعرف .. أنت لا تعرف 359 00:39:20,243 --> 00:39:22,543 أنت لا تعرف .. أنت لا تعرف 360 00:39:23,365 --> 00:39:26,465 إستمع إلي يا حبيبي ، فأنت لا تعلم 361 00:39:27,372 --> 00:39:30,472 أنت لا تعرف 362 00:39:35,063 --> 00:39:36,963 ... إنهم يقولوا 363 00:40:19,461 --> 00:40:25,061 .. أنا أعلم إنها مجرد ريح ضعيفة تهب علينا 364 00:40:28,592 --> 00:40:34,392 .. أعلم أن كل أعدائي يحيطون بي 365 00:40:37,803 --> 00:40:43,803 ولكن يجب أن أصل لهدفي 366 00:40:47,019 --> 00:40:52,019 أنا مسافر ولدي أسلوبي الخاص 367 00:41:07,351 --> 00:41:09,351 يا حبيبتي 368 00:41:14,796 --> 00:41:17,196 يا حبيبتي 369 00:41:18,825 --> 00:41:27,225 يا محبوبتي الجميلة يا حبيبتي قلبي ملكك 370 00:41:28,206 --> 00:41:36,506 يا جميلتي ، أنا مسافر سأعود يوماً ما ولكن لدي عمل يجب أن أنجزه 371 00:41:40,410 --> 00:41:46,910 الآن أنا سأرحل ، أنا سأرحل 372 00:41:48,060 --> 00:41:53,960 أنت لا تعرف .. أنت لا تعرف 373 00:41:55,103 --> 00:42:03,503 إستمع إلي يا حبيبي ، فأنت لا تعلم 374 00:42:19,436 --> 00:42:21,404 على رسلكم 375 00:42:21,438 --> 00:42:24,066 لم آتِ للقتال 376 00:42:24,174 --> 00:42:27,701 لقد جئت من أجل نقودي فقط لكنكم فاجأتموني .. أعني 377 00:42:27,845 --> 00:42:32,043 .على الرغم من لحيتي الزائفة|! تعرفتم علي جميعاً 378 00:43:36,513 --> 00:43:38,003 أنت .. اصعد فوق البار 379 00:44:08,579 --> 00:44:10,103 هل أنت بخير ؟ 380 00:44:10,147 --> 00:44:12,707 هل أبدو لك بخير؟ ! ابتعدي عن هنا 381 00:44:47,284 --> 00:44:49,013 ! لقد نفدت الرصاصات 382 00:45:39,069 --> 00:45:40,798 !لقد التقطه 383 00:45:44,808 --> 00:45:46,776 لقد أنقذتني 384 00:45:47,311 --> 00:45:49,802 لكني لن أنقذك 385 00:45:53,183 --> 00:45:56,744 لماذا تريدين أن تشاهدي حبيبك وهو يموت أمام عينيك ؟ 386 00:45:58,122 --> 00:46:00,283 اذهبي 387 00:46:00,958 --> 00:46:03,085 قلت لك اذهبي من هنا 388 00:46:03,160 --> 00:46:07,324 لماذا لا ترحلين ؟ اذهبي الآن 389 00:46:37,694 --> 00:46:41,596 يجب أن تتم كل الترتيبات في الموعد المحدد 390 00:46:59,817 --> 00:47:01,512 بابلو .. لقد كنت أفكر فيك حالاً 391 00:47:01,552 --> 00:47:04,487 الوفد الياباني الذي كان سيحضر الأسبوع القادم، غير موعده إلى الغد 392 00:47:04,588 --> 00:47:07,682 الغد هو يوم مهم جداً لنا 393 00:47:07,925 --> 00:47:10,553 سيكون هناك 600 شخص على الغداء 394 00:47:10,727 --> 00:47:16,165 وإذا أعجبهم الطعام سيتعاقدون !معنا لمدة خمس سنوات 395 00:47:16,400 --> 00:47:20,029 لا تقلقي سينال الطعام إعجابهم 396 00:47:21,205 --> 00:47:24,265 الأمر يتعلق بهيبتي 397 00:47:24,508 --> 00:47:27,102 هيبتك هي هيبتي 398 00:47:27,144 --> 00:47:29,305 راقبيني في الغد 399 00:47:29,413 --> 00:47:33,247 اختر قائمة الطعام ، لكن أعرضها عليّ 400 00:47:34,184 --> 00:47:35,947 لحظة من فضلك 401 00:47:37,754 --> 00:47:42,282 أنت لم تتناولي شيئاً منذ الصباح 402 00:47:42,426 --> 00:47:46,192 !لذلك صنعت لك هذه الكعكة 403 00:47:49,333 --> 00:47:51,494 حلو جداً إنها حُلوة .. تناولي قطعة 404 00:47:54,304 --> 00:47:56,238 ...يدي 405 00:48:11,889 --> 00:48:13,823 !إنك طاهٍ ماهر 406 00:48:16,560 --> 00:48:18,721 لدي بعض العمل ، أراك لاحقاً 407 00:48:18,762 --> 00:48:22,163 احتفظ بالكعكة ، سنأكلها سوياً 408 00:48:32,309 --> 00:48:34,004 ! سأعلمه الاستقامة 409 00:48:42,853 --> 00:48:46,983 ماذا بك ؟|لماذا تبدو كئيباً ؟ 410 00:48:47,824 --> 00:48:51,487 ماذا بك يا صغيري ؟ - متعب وأشعر بالنعاس - 411 00:48:52,296 --> 00:48:55,424 لقد كنت أعرف ! كنت أعرف|!أن هذا سيحدث 412 00:48:55,866 --> 00:48:59,393 أنت لا تؤدّ تمرينات ، ولا تتناول اللوز ولا الزبد أو اللبن 413 00:48:59,436 --> 00:49:01,996 ما الذي يمكن أن يحدث غير هذا ؟ - ! هذا غير صحيح - 414 00:49:02,472 --> 00:49:05,839 يجب أن أطهو لـ 600 ياباني وقد كنت أجهز لهذا 415 00:49:05,876 --> 00:49:08,970 ! لا تقلق بشأن الطعام على الإطلاق 416 00:49:09,146 --> 00:49:11,671 يمكنني أن أطهو لـ 60000 !شخص في يوم واحد 417 00:49:11,715 --> 00:49:14,946 سوف آتي معك - ! لا ياأمي - 418 00:49:15,085 --> 00:49:18,543 يجب ألا تأتي ، لا يمكنك|! إعداد الطعام الياباني 419 00:49:18,855 --> 00:49:22,848 ولم لا ؟ أليس لليابانيين أمهات ؟ 420 00:49:22,949 --> 00:49:23,949 لا لا بيبي 421 00:49:23,327 --> 00:49:26,592 إذا تذوقوا طهيي !فسوف يأكلون أصابعهم وراءه 422 00:49:30,968 --> 00:49:33,698 ! ضميني - ! صغيري - 423 00:49:41,511 --> 00:49:45,504 يجب أن يكون باتل و آشوك قد ... أعدا التوابل 424 00:49:57,361 --> 00:50:00,819 أين ذهب الجميع ؟ 425 00:50:01,031 --> 00:50:02,760 لا يمكنني أن أفهم 426 00:50:03,333 --> 00:50:07,269 كيف يمكن لجميع مساعديك أن !يحصلوا على إجازات في يوم واحد؟ 427 00:50:07,738 --> 00:50:12,641 بابلو .. آمل ألا تكون قد تشاجرت مع أي منهم 428 00:50:13,243 --> 00:50:16,576 لا يا سيدي ، أنا لست من النوع الذي يثير المشكلات 429 00:50:16,847 --> 00:50:19,315 لكن لا تقلق يا سيدي 430 00:50:19,583 --> 00:50:24,953 الطعام الذي سيطهى اليوم في !الفندق ، لن يمحى من الذاكرة 431 00:50:25,489 --> 00:50:31,587 لأن الأمر يتعلق بهيبة سونيا 432 00:50:32,429 --> 00:50:36,923 هذا جميل ، لكن أمامك وقت !ضيق للغاية 433 00:50:43,306 --> 00:50:46,867 ...هذا يجب أن يقلى 434 00:50:48,845 --> 00:50:52,303 وهذا يجفف ...وهذا 435 00:51:16,740 --> 00:51:20,870 بابلو ! ابني العزيز ياله من مكان ضخم 436 00:51:21,311 --> 00:51:25,338 بيبي من أين ومتى وكيف أتيت ؟ - أجبني أولاً - 437 00:51:25,515 --> 00:51:27,380 هل يساعدك أي شخص هنا ؟ - 438 00:51:27,551 --> 00:51:31,146 نعم ، لكنهم ذهبوا اليوم - ! أين ؟ - في إجازة 439 00:51:31,188 --> 00:51:34,521 ة!لهذا شعرت بانقباض في قلبي 440 00:51:34,591 --> 00:51:36,422 لكن لا توجد مشكلة ، أنا هنا الآن سأقوم بكل شيء 441 00:51:36,460 --> 00:51:40,760 دعني أقوم بهذا - لا تلمسي شيئاً - 442 00:51:40,931 --> 00:51:43,764 سيستغرق الأمر دقيقة - ! لا ! أرجوك - 443 00:51:43,900 --> 00:51:46,095 أنت لا تعرف يا بني !انصت ، سأقوم بهذا 444 00:51:46,336 --> 00:51:50,238 اخرجي ، لا تضيعين وقتي ،لدي ... الكثير من العمل 445 00:51:53,343 --> 00:51:55,311 ! لقد قلت لك هذا من قبل 446 00:51:56,046 --> 00:51:57,843 ضميني! عودي الآن إلى المنزل 447 00:51:58,014 --> 00:51:59,811 !مغرفتي 448 00:52:04,321 --> 00:52:06,983 ! لا يمكنني أن أثق بها !إنها تأتي إلى أي مكان 449 00:52:08,058 --> 00:52:09,753 هل كل شيء جاهز ؟ 450 00:52:13,864 --> 00:52:16,560 إذن تعالَ وراجع جميع الترتيبات 451 00:52:17,000 --> 00:52:18,797 ! يبدو شهيا 452 00:52:20,137 --> 00:52:22,367 سونيا، إنك تبدين رائعة 453 00:52:29,546 --> 00:52:33,277 بابلو ! صغيري أين ذهب ؟ 454 00:52:34,584 --> 00:52:37,178 ! الطعام جاهز 455 00:52:39,656 --> 00:52:42,250 !سأفحصه ! إنه لا يجيد شيئا 456 00:52:44,861 --> 00:52:47,056 ! معدم للغاية ! لقد نسي أن يضع الملح 457 00:52:47,164 --> 00:52:49,655 ! إنه لا يستمع إليّ 458 00:52:52,569 --> 00:52:54,662 ! هذا يجب أن يعالَج 459 00:52:59,709 --> 00:53:03,577 ! لا يوجد ملح أو فلفل أو توابل من سيأكل هذا الطعام المعدم؟ 460 00:53:04,548 --> 00:53:06,482 ! لن يأكل أحد هذا 461 00:53:07,450 --> 00:53:09,475 ! الآن يجب أن أقوم بشيء ما 462 00:53:09,853 --> 00:53:12,913 هل كل شيء على مايرام ؟ هل الترتيبات جيدة ؟ 463 00:53:13,356 --> 00:53:15,586 رائعة 464 00:53:16,092 --> 00:53:17,491 مثلك تماماً 465 00:53:18,862 --> 00:53:22,127 هل أخبر لامبا بأن يحضر الوفد الياباني لتناول الغداء؟ 466 00:53:22,299 --> 00:53:24,893 لا تقلقي ، الطعام جاهز 467 00:53:30,807 --> 00:53:33,207 هل أعددت الطعام كله بمفردك ؟ 468 00:53:36,446 --> 00:53:37,470 ماذا كان هذا ؟ 469 00:53:44,154 --> 00:53:47,487 لقد تركتك بالخارج 470 00:53:49,025 --> 00:53:53,894 و ماذا تفعلين ؟ - أصحح أخطاءك - 471 00:53:54,097 --> 00:53:57,658 ماذا ؟ - لقد عالجت هذا ، وأضفت الخل إلى هذا 472 00:53:58,501 --> 00:54:02,198 هذه الأشياء لايجب أن تعالج إنه ليس طعاماً بانجابياً 473 00:54:02,505 --> 00:54:06,908 أياً ماكان الطعام بانجابياً أم يابانياً !يجب أن يكون مذاقه شهياً 474 00:54:06,943 --> 00:54:09,002 ذوقه واحكم 475 00:54:10,080 --> 00:54:13,641 ! انسي هذا ! لقد فقدت وظيفتي 476 00:54:14,317 --> 00:54:17,775 لا ، أنت لن تفقدها - اخرجي يا أمي - 477 00:54:18,455 --> 00:54:21,356 اخرجي يا أمي - ... انصت إلي - 478 00:54:24,427 --> 00:54:28,727 ماذا تفعل ؟ ! سأسقط في المياه 479 00:54:57,594 --> 00:54:59,289 أسرعوا 480 00:55:07,838 --> 00:55:08,838 ماذا هناك ؟ 481 00:55:09,139 --> 00:55:11,733 يجب أن أخبرك بشيء مهم جداً 482 00:55:11,775 --> 00:55:15,973 ...ليس الآن ، اليابانيون على وشك - الأمر يتعلق بهم - 483 00:55:16,413 --> 00:55:20,076 ماذا هناك ؟ - ... الطعام الذي أرسلته - 484 00:55:20,116 --> 00:55:23,552 ليس يابانياً - لكنك أعددت طعاماً يابانياً - 485 00:55:23,787 --> 00:55:26,847 لقد صار بانجابياً - كيف يتحول البانجابي إلى ياباني ؟ - 486 00:55:27,023 --> 00:55:30,584 لأن أمي بانجابية - و ما علاقة أمك بالطعام الياباني ؟ - 487 00:55:30,660 --> 00:55:32,958 ليست لها علاقة بالطعام الياباني !بل بالبانجابي 488 00:55:32,996 --> 00:55:34,987 هل هي يابانية ؟ - ! لقد أتت من بانجاب - 489 00:55:35,231 --> 00:55:37,131 ! أم يابانية ! وطعام بانجابي 490 00:55:37,167 --> 00:55:40,295 لا ، سأشرح لك 491 00:55:40,570 --> 00:55:42,765 ... الطعام الياباني الذي أرسلته 492 00:55:43,273 --> 00:55:47,710 يمتليء بالتوابل البانجابية ... - ماذا ؟ - 493 00:55:57,020 --> 00:55:59,045 مرحباً 494 00:56:04,627 --> 00:56:07,460 ! لقد أضعتني ! دمرتني 495 00:56:07,897 --> 00:56:10,422 لكن ماذا فعلت ؟ - ! صمتاً يا أمي - 496 00:56:11,167 --> 00:56:14,568 كلما تأتين من القرية ، تسببين لي المشاكل 497 00:56:16,539 --> 00:56:18,336 من ؟ أنا ؟ - ومن غيرك ؟ - 498 00:56:26,049 --> 00:56:29,610 لماذا لا يمكنك أن تفهمي ؟ ! أنا لم أعد طفلاً 499 00:56:30,186 --> 00:56:36,489 مهما كبر الابن ؛ فإنه يظل ! طفلاً في عيني أمه 500 00:56:36,593 --> 00:56:40,859 حسناً إذا كنت لا تحتاجني ! سأعود إلى البيت 501 00:56:40,997 --> 00:56:44,592 لكن لا تطلب مني أن أضمك ! مرة أخرى 502 00:56:56,780 --> 00:57:01,274 ألم تسمعي ؟ إنهم يسألونك عن الطاهي ؟ 503 00:57:02,118 --> 00:57:03,551 اذهبي واستدعيه 504 00:57:14,531 --> 00:57:18,126 ماذا تفعل ؟ - ! سأنتحر - 505 00:57:18,601 --> 00:57:22,697 فيما بعد ، ادخل أولاً وأخبر الجميع إنه خطؤك وليس خطأي ؟ 506 00:57:22,739 --> 00:57:25,401 سيضربني اليابانيون إذا ذهبت ! إلى الداخل 507 00:57:25,542 --> 00:57:28,477 ! وأنت تستحق هذا - سامحيني أرجوك - 508 00:57:28,511 --> 00:57:31,810 لا تأخذيني إلى الداخل - يجب أن تنال العقاب - 509 00:57:36,920 --> 00:57:44,827 استمعي إلي ، سأعمل كطاهٍ لديك !طيلة عمري دون أية إجازات 510 00:57:57,974 --> 00:58:02,673 إنه يقول أنهم جميعاً قد أعجبوا !بطعامك كثيراً 511 00:58:23,833 --> 00:58:25,858 ماذا تفعل هناك بأعلى ؟ ! انزل الآن 512 00:58:25,902 --> 00:58:27,893 !سآتي حالاً دقيقة واحدة 513 00:58:39,382 --> 00:58:40,747 غبية .. تعترضين طريقي 514 00:58:46,489 --> 00:58:48,684 من المتحدث ؟ 515 00:58:48,892 --> 00:58:53,124 سيدي لقد رأيت مانو يتجه إلى مطعم "ريسايد" بصحبة فتاة 516 00:58:53,196 --> 00:58:56,427 هل أنت متأكد ؟ - ! تمام التأكد يا سيدي - 517 00:58:58,668 --> 00:59:03,264 ... أريد أن - أنا أعرف أنك تريد أن تخبرني بشيء - 518 00:59:04,452 --> 00:59:05,452 هيا أخبرني 519 00:59:06,843 --> 00:59:08,003 هل أخبرك ؟ 520 00:59:08,760 --> 00:59:10,060 هيا بابلو أخبرني 521 00:59:12,081 --> 00:59:16,245 سونيا لقد رأيت حلماً - هذا هو ؟ - 522 00:59:17,487 --> 00:59:22,948 أنني تزوجت فتاة جميلة 523 00:59:27,130 --> 00:59:28,859 مثلك تماماً 524 00:59:34,604 --> 00:59:39,906 وفي يوم زفافنا ارتدت حلي العرس 525 00:59:40,076 --> 00:59:42,237 وجلست على فراشي 526 00:59:43,613 --> 00:59:48,050 وسرت نحوها بهدوء 527 00:59:49,652 --> 00:59:50,550 وبعد ذلك ؟ 528 00:59:51,521 --> 00:59:55,617 بعد ذلك رفعت خمارها 529 00:59:59,228 --> 01:00:01,719 ثم ؟ - ... ثم - 530 01:00:06,836 --> 01:00:08,531 ... بيدي 531 01:00:20,049 --> 01:00:22,017 أطعمتها كرات البطاطس المهروسة 532 01:00:25,999 --> 01:00:26,999 كرات البطاطس 533 01:00:30,331 --> 01:00:31,331 كرات البطاطس 534 01:00:32,028 --> 01:00:33,393 اقترب هنا 535 01:00:40,903 --> 01:00:44,669 لماذا لم نتقابل في وقت مبكر عن هذا ؟ 536 01:00:48,044 --> 01:00:50,342 غبي - ! أشعر بالخجل - 537 01:00:52,246 --> 01:00:56,246 هناك فتاة نظرة عيونها حادة كالخناجر 538 01:00:58,321 --> 01:01:02,221 هي دائمة الجدل والنقاش 539 01:01:04,335 --> 01:01:09,035 هناك فتاة نظرة عيونها حادة كالخناجر 540 01:01:10,400 --> 01:01:14,800 هي دائمة الجدل والنقاش 541 01:01:16,420 --> 01:01:20,920 "لماذا لم نتقابل في وقت مبكر عن هذا ؟" 542 01:01:22,449 --> 01:01:26,449 كل يوم تبدأ العراك بهذه الجملة 543 01:01:28,660 --> 01:01:32,660 هناك فتاة نظرة عيونها حادة كالخناجر 544 01:01:34,794 --> 01:01:38,794 هي دائمة الجدل والنقاش 545 01:01:40,892 --> 01:01:45,492 "لماذا لم نتقابل في وقت مبكر عن هذا ؟" 546 01:01:46,613 --> 01:01:51,013 كل يوم تبدأ العراك بهذه الجملة 547 01:01:52,872 --> 01:01:57,072 هناك فتاة نظرة عيونها حادة كالخناجر 548 01:02:41,824 --> 01:02:47,624 تخبرني دائماً, (أنا لا أحبك)ه 549 01:02:50,767 --> 01:02:57,167 لكنها تكتب إسمي على كل قطعة ورق تجدها 550 01:03:00,275 --> 01:03:11,475 أنا مجنون بحبها أيضاً، ولكن كيف أقنعها بذلك ؟ 551 01:03:12,534 --> 01:03:23,734 أنا مجنون بحبها أيضاً، ولكن كيف أقنعها بذلك ؟ 552 01:03:24,674 --> 01:03:35,674 إن توقفت عن مقابلتي يوماً ، سأموت بالتأكيد 553 01:03:39,864 --> 01:03:43,764 هناك فتاة نظرة عيونها حادة كالخناجر 554 01:03:45,655 --> 01:03:49,755 هي دائمة الجدل والنقاش 555 01:03:51,749 --> 01:03:55,849 "لماذا لم نتقابل في وقت مبكر عن هذا ؟" 556 01:03:57,645 --> 01:04:01,645 كل يوم تبدأ العراك بهذه الجملة 557 01:04:03,931 --> 01:04:07,731 هناك فتاة نظرة عيونها حادة كالخناجر 558 01:04:52,355 --> 01:04:54,585 لقد أخبرتني عن الحلم 559 01:04:54,624 --> 01:04:56,353 وعن الفتاة التي بالحلم 560 01:04:56,626 --> 01:04:58,617 لماذا لم تخبرني بإسمها ؟ 561 01:04:58,828 --> 01:05:02,855 سأخبرك في وقت لاحق - لماذا في وقت لاحق ؟ أخبرني - 562 01:05:04,534 --> 01:05:05,534 بابلو .. رجاءً 563 01:05:05,662 --> 01:05:06,862 لا .. رجاءً نعم .. رجاءً 564 01:05:15,945 --> 01:05:18,243 ... اسم الفتاة هو 565 01:05:18,348 --> 01:05:19,348 مانو 566 01:05:20,249 --> 01:05:23,184 ... هذا اسم فتى ، نحن 567 01:05:23,853 --> 01:05:26,151 من هؤلاء ؟ سأتحرى الأمر 568 01:05:29,325 --> 01:05:32,123 ماذا تفعلون هنا يا رفاق هل سيحضر أحد الوزراء ؟ 569 01:05:32,261 --> 01:05:34,559 بل هناك مجرم قد حضر بالفعل 570 01:05:36,666 --> 01:05:38,133 من ؟ - مانو - 571 01:05:38,634 --> 01:05:40,568 أنت - أنا ؟؟؟ - 572 01:05:41,604 --> 01:05:44,471 ماذا تفعلون ؟ لماذا تدفعوني أرضا ً ؟ 573 01:05:47,076 --> 01:05:48,600 انتظروا ، توقفوا حسناً .. أطلقوا 574 01:05:53,849 --> 01:05:59,048 للمرة الأخيرة ! من ساعدك في !الهروب من السجن ؟ أخبرني الآن 575 01:06:00,790 --> 01:06:03,782 أنا لم أكن في السجن أبداً من قبل فكيف يمكنني أن أهرب من هناك ؟ 576 01:06:04,460 --> 01:06:05,950 ! و أنا لست مانو 577 01:06:08,564 --> 01:06:12,022 هل تستغفلني ! أتظن نفسك شديد الذكاء ؟ 578 01:06:12,435 --> 01:06:17,304 منذ متى التحقت الفتاة ليلي بعصابتك ؟ 579 01:06:22,545 --> 01:06:26,106 أنا لست ليلي ! أنا سونيا كابور 580 01:06:26,515 --> 01:06:31,578 و أنا لست مانو - إذن فأنت لست مانو ، وهي ليست ليلي - 581 01:06:32,788 --> 01:06:35,587 إذن ربما لا أكون أنا أيضاً المفتش أر كي تاكور 582 01:06:36,159 --> 01:06:40,259 ربما توقف أيها المفتش ، وضع هذا جانباً 01:06:41,159 --> 01:06:42,659 كيف تجرؤ ؟ 583 01:06:51,540 --> 01:06:54,907 إلام تحدق هكذا ؟|اطلب هذا الرقم 584 01:06:56,912 --> 01:06:59,210 اسأل عن مدير فندقنا .. السيد لامبا 585 01:06:59,815 --> 01:07:02,841 أنا مديرة قسم الطهي وهو يعمل لدي 586 01:07:05,888 --> 01:07:08,049 ! تعالَ هنا 587 01:07:10,693 --> 01:07:13,025 من أوحى لك بفكرة العمل في فندق يا مانو ؟ 588 01:07:13,729 --> 01:07:15,356 ! سيدي أنا لست مانو 589 01:07:18,267 --> 01:07:20,235 أنت لست مانو .. حسناً أنت بابلو 590 01:07:20,669 --> 01:07:22,933 هل لديك أي دليل لإثبات ذلك ؟ 591 01:07:26,942 --> 01:07:30,343 ! أمي - ! اتصلوا بأمه - 592 01:07:31,113 --> 01:07:33,104 سأتصل بأمي 593 01:07:33,682 --> 01:07:34,882 فكرة جيدة شكراً لك 594 01:07:35,017 --> 01:07:39,477 ستأتي أمي إلى هنا وتراني مع ... سونيا 595 01:07:41,857 --> 01:07:44,621 لا يا سيدي ،لا يمكنني أن أتصل بأمي 596 01:07:45,594 --> 01:07:47,585 لماذا ؟ - لا ، لا أستطيع - 597 01:07:47,863 --> 01:07:51,355 ! إذا رأتني هنا ستقتلني 598 01:07:51,667 --> 01:07:54,261 أعني أنك قد تقتلني ! لكني لن أستدعي أمي إلى هنا 599 01:07:55,004 --> 01:07:57,529 حاول أن تفهمني ... إذا جاءت إلى هنا 600 01:07:57,673 --> 01:08:00,471 ! اشنقني لكني لن أستدعي أمي إلى هنا 601 01:08:02,978 --> 01:08:05,412 مانو لقد وقعت 602 01:08:05,714 --> 01:08:09,172 إذا كان لديه أم ، لجاءت إلى هنا ! لكن لا وجود لهذه الأم 603 01:08:20,329 --> 01:08:25,164 لو كنت عرفت حقيقتك ! لكنت سلمتك للشرطة 604 01:08:29,205 --> 01:08:35,508 لقد أخبرتك بهذا من قبل ... لكنك في منتهى السذاجة 605 01:08:36,445 --> 01:08:38,845 السيد لامبا .. أنا أعرفك 606 01:08:39,682 --> 01:08:43,140 سيدي المحقق، هذه هي سونيا مديرة قسم الطهي لدينا بالفندق 607 01:08:43,619 --> 01:08:46,019 إنها تعمل بالفندق منذ سنوات عديدة 608 01:08:48,023 --> 01:08:53,620 ... وأيا كان هذا .. بابلو أم مانو 609 01:08:55,621 --> 01:08:57,321 لا أستطيع أن أعرف سيدي المحقق 610 01:08:57,466 --> 01:09:00,330 لا يمكنني أن أضمنه لأنني لا أعرف 611 01:09:01,170 --> 01:09:04,628 لكن يمكنني أن أضمنها هي - حسناً يمكنك أن تصطحبها - 612 01:09:17,119 --> 01:09:21,055 هل ستضربني ؟ - إطلاقاً - 613 01:09:24,627 --> 01:09:27,960 ماذا ؟ ابني في السجن 614 01:09:28,597 --> 01:09:30,326 هل جن رجال الشرطة؟ ماذا ؟ 615 01:09:30,633 --> 01:09:34,967 يريدون دليلاً ؟ ! سأحضره لهم 616 01:09:35,037 --> 01:09:37,972 ! سأريهم جميعاً 617 01:09:41,810 --> 01:09:44,506 من أنت ؟ - من أنا ؟ - 618 01:09:44,580 --> 01:09:48,482 أنا والدة بابلو - ما الدليل الذي تملكينه ؟ - 619 01:09:48,651 --> 01:09:52,587 أيها الوضيع ! وأي دليل تمتلكه أنت لتثبت أنك ابن أمك ؟ 620 01:09:52,688 --> 01:09:54,088 بيبي 621 01:09:56,725 --> 01:10:00,627 ! لا يمكنك أن تدخلي إلى هناك ! إنه مجرم ! خطير 622 01:10:02,464 --> 01:10:04,625 إنهم يعتقدون أني شخصاً آخر وليس بابلو 623 01:10:04,833 --> 01:10:07,802 !إنه بابلو! أقسم بهذا 624 01:10:07,903 --> 01:10:08,603 أنا بابلو. 625 01:10:08,771 --> 01:10:11,638 انظر إلى صوره وهو طفل 626 01:10:11,774 --> 01:10:14,265 عندما ذهب إلى المعرض 627 01:10:14,310 --> 01:10:18,838 وهذه التقطت في السنوات الأخيرة عندما ذهب إلى معبد فيشنوديفي 628 01:10:19,915 --> 01:10:21,940 بيبي ، لقد كنت تبدين جميلة وقتها 629 01:10:22,418 --> 01:10:24,943 ! لقد أحضرت جميع الأدلة 630 01:10:25,454 --> 01:10:28,855 نفث عن غضبك فيما بعد أطلق سراح ابني أولاً 631 01:10:33,729 --> 01:10:36,596 عشت طويلاً ! عسى الله !أن يجعلك مفوضاً 632 01:10:38,067 --> 01:10:39,295 ! ضميني يا أمي 633 01:10:42,596 --> 01:10:43,596 غبي 634 01:11:20,976 --> 01:11:22,773 ادخل - هل استدعيت أحداً آخر ؟ - 635 01:11:22,811 --> 01:11:26,907 لا ، ومن يمكنني ان أستدعي في هذا الوقت المبكر؟ 636 01:11:27,583 --> 01:11:29,073 لا تصفر - من هذا ؟ - 637 01:11:29,518 --> 01:11:32,817 إنه فني التلفاز جاء ليثبت الإرسال 638 01:11:33,889 --> 01:11:38,053 لا يوجد في حياتي أحد سواك 639 01:11:39,028 --> 01:11:41,019 لكنك صرت كثيرة الشك 640 01:11:42,031 --> 01:11:44,898 لا تضيعين الوقت في الكلام تعالي سريعاً يا عزيزتي. 641 01:11:44,933 --> 01:11:47,163 أنا في انتظارك 642 01:11:50,506 --> 01:11:53,703 هل أدفع لك من أجل لا شيء ؟ 643 01:11:54,410 --> 01:11:58,210 هل كان والدك سيخسر كثيراً إذا كان قد أصلح هذه الأشياء قبلاً؟ 644 01:11:59,615 --> 01:12:01,742 أنتم أيها الفاسدون لديكم ! مشكلة واحدة 645 01:12:04,420 --> 01:12:08,083 !تعودتم أن تأكلون دون أي مقابل 646 01:12:08,157 --> 01:12:11,388 الجميع يفعلون هذا يا سيدي 647 01:12:11,660 --> 01:12:13,855 ! هل تجادلني 648 01:12:13,896 --> 01:12:16,057 !أنجز مهمتك واختفي من هنا 649 01:12:16,098 --> 01:12:18,089 هل دعوت امرأة إلى هنا ؟ 650 01:12:19,001 --> 01:12:23,631 أتسألني ؟ كيف تجرؤ على هذا ؟ 651 01:12:24,506 --> 01:12:26,804 ! أيها الوغد ! يا حثالة 652 01:12:38,053 --> 01:12:40,920 هل تعرفتني ؟ شريكك القديم مانو 653 01:12:41,523 --> 01:12:45,289 الآن أخبرني من الذي يأكل ما يخص الآخرين ؟ 654 01:12:46,161 --> 01:12:47,992 أنا أم أنت ؟ 655 01:12:49,631 --> 01:12:53,624 ...إذن فقد أرسلتني إلى السجن و 656 01:12:54,503 --> 01:12:59,941 وتشاهد التلفاز منعماً على حسابي؟ 657 01:13:09,785 --> 01:13:11,810 أنت تحب مشاهدة التلفاز ؟ 658 01:13:11,854 --> 01:13:15,290 ! لا - ! بل أنت تحب ذلك - 659 01:13:15,958 --> 01:13:19,553 !سأجعلك تشاهد بعضاً منه 660 01:13:21,263 --> 01:13:23,754 لكنك لا تستطيع من هذه المسافة الكبيرة 661 01:13:23,932 --> 01:13:25,832 فنظرك ضعيف 662 01:13:25,868 --> 01:13:27,733 وليس لديك نظارات ، تعالَ 663 01:13:27,936 --> 01:13:32,168 اقترب - لا - 664 01:13:46,221 --> 01:13:49,918 ! أيها الوغد ! تستمتع بأكل الدجاج بنقودي 665 01:13:54,863 --> 01:13:57,354 الآن يمكنك أن ترى ؟ - لا - 666 01:13:58,167 --> 01:14:00,829 اقترب أكثر وشاهد 667 01:14:01,503 --> 01:14:03,937 سامحني 668 01:14:31,066 --> 01:14:36,834 ...صديقنا وشريكنا قتل لأن 669 01:14:36,872 --> 01:14:40,433 قسمكم قد سمح بخروج ! مجرم معتقل 670 01:14:40,476 --> 01:14:43,274 لماذا ؟ هل هو قريبكم ؟ 671 01:14:43,612 --> 01:14:46,479 لقد أطلقنا سراحه بعدما تحرينا عنه 672 01:14:46,648 --> 01:14:52,052 وشاهدنا صوره مع أمه ! لقد أطلقنا سراح بابلو وليس مانو 673 01:14:52,421 --> 01:14:54,252 ! لقد كان مانو 674 01:14:55,324 --> 01:14:57,417 لقد تنكر في صورة بابلو ! وقام بخداعكم 675 01:14:57,893 --> 01:15:01,294 إنه لا يعرف هذا ! أن مانو رجلاً ذو عدة وجوه 676 01:15:01,330 --> 01:15:03,025 يمكنه التنكر في هيئة أي شخص 677 01:15:03,098 --> 01:15:06,192 وماذا بشأن الصور ؟ 678 01:15:06,969 --> 01:15:11,633 يمكنك أن تستأجر أماً بـ100 ! روبية! و صوراً بـ 50 679 01:15:11,974 --> 01:15:15,466 والآن أياً ما تدعوه مانو أم بابلو !هو نفس الشخص 680 01:15:16,144 --> 01:15:18,840 كم دفع لك مانو ؟ 681 01:15:19,081 --> 01:15:21,481 ! هذا اتهام باطل 682 01:15:21,583 --> 01:15:25,041 ! أنا ضابط شرطة محترم ! ونسيب المفوض 683 01:15:25,087 --> 01:15:27,715 لماذا لا تقول شيئاً ؟ 684 01:15:27,756 --> 01:15:30,156 !هذا مكتبي.. لا تتصرف هكذا 685 01:15:35,230 --> 01:15:40,133 لقد كان مانو شريككم القديم 686 01:15:41,670 --> 01:15:43,467 اجلس من فضلك 687 01:15:45,541 --> 01:15:49,568 راجع سجلاتك من فضلك !لقد أودعناه السجن 688 01:15:49,845 --> 01:15:52,939 ألهذا السبب يتعقبكم ؟ 689 01:15:54,550 --> 01:16:03,219 يجب أن نعتقله قبل أن يهاجم|أياً منهم 690 01:16:03,692 --> 01:16:05,887 اذهبي إذا كنت تريدين ذلك 691 01:16:05,928 --> 01:16:08,453 لكن سترين أنني لن آكل 692 01:16:08,764 --> 01:16:13,599 ولن أؤدي التمرينات ، سأبحث عن فتاة منحطة و أتزوجها 693 01:16:14,970 --> 01:16:16,232 أختاه - ماذا هناك ؟ - 694 01:16:17,205 --> 01:16:21,002 هل تتزوجينني ؟ مستحيل .. راج - 695 01:16:23,412 --> 01:16:25,437 بم تثرثر يا بني ؟ 696 01:16:26,181 --> 01:16:30,845 ! لا تذهبي - ! الشيطان يوسوس لك - 697 01:16:31,186 --> 01:16:35,418 لا تعجبني ! عندما أنتهي من رحلة الحج سيكون كل شيء على ما يرا 698 01:16:35,924 --> 01:16:39,325 إذا ذهبتي ، سأصبح وحيداً 699 01:16:39,928 --> 01:16:43,796 لكني ذاهبة من أجلك لماذا لا تتفهم هذا ؟ 700 01:16:43,932 --> 01:16:45,695 أنا أيضاً لا أحب أن أبتعد كثيراً ! عن ابني الوحيد 701 01:16:46,301 --> 01:16:50,135 إذن لماذا تذهبين ؟ - ! لأن أحد الأوغاد قد سحر لك - 702 01:16:50,505 --> 01:16:54,202 سأذهب إلى هناك وأصلي ! ليعود كل شيء على ما يرام. 703 01:16:54,242 --> 01:16:57,268 سأعود قريباً ! لا تبكي يا بني 704 01:17:03,352 --> 01:17:05,684 ماذا هناك ؟ - ! ضمني - 705 01:17:13,528 --> 01:17:16,088 الهاتف خارج الخدمة !لقد قلت : الهاتف لا يعمل 706 01:17:16,965 --> 01:17:20,455 أنا سونيا الرقم خطأ 707 01:17:21,603 --> 01:17:25,539 ألا زلت غاضباً مني ؟ - لا، ولماذا أغضب ؟ - 708 01:17:25,974 --> 01:17:28,807 على أية حال أنا لست بابلو ... أنا ذلك الشخص 709 01:17:29,008 --> 01:17:30,008 مانو 710 01:17:31,380 --> 01:17:32,813 لا تكن عصبياً الآن 711 01:17:34,528 --> 01:17:35,528 أنا آسفة 712 01:17:35,817 --> 01:17:40,151 بابلو والآن متى سنلتقي ؟ - لا أريد أن أقابلك - 713 01:17:40,489 --> 01:17:43,822 يجب أن تأتي لم أتعود أن يتجاهلني أحد 714 01:17:44,059 --> 01:17:46,653 بابلو.. مطعم هيلتوب ، الرابعة تماماً 715 01:17:49,498 --> 01:17:53,559 ستأتي إلى الموعد - ! لن آتي - 716 01:17:56,171 --> 01:17:58,230 أعرف أنك ستأتي 717 01:18:17,477 --> 01:18:20,077 يجب أن يكون هناك بعض الشقاوة 718 01:18:20,660 --> 01:18:23,360 ويجب أن نشعر ببعض الألم 719 01:18:24,057 --> 01:18:26,457 يجب أن نفقد جميع حواسنا 720 01:18:27,308 --> 01:18:30,108 وعلينا أن نقع في حب 721 01:18:45,603 --> 01:18:48,103 يجب أن يكون هناك بعض الشقاوة 722 01:18:48,632 --> 01:18:51,432 ويجب أن نشعر ببعض الألم 723 01:18:52,111 --> 01:18:54,911 يجب أن نفقد جميع حواسنا 724 01:18:55,553 --> 01:18:58,453 وعلينا أن نقع في حب 725 01:19:45,487 --> 01:19:47,887 نسير ونحن نغني ونغني 726 01:19:48,589 --> 01:19:51,189 ...نتجول غير مبالين 727 01:19:52,251 --> 01:19:56,351 إلي أين ذاهبين نحن الإثنان ؟ 728 01:19:58,474 --> 01:20:04,374 الأحلام تذوب بأعيننا وتملأ حياتنا بنعومة ورفق 729 01:20:05,049 --> 01:20:08,349 إنها كل علامات الحب 730 01:20:11,635 --> 01:20:17,535 سواء صدقتي أم لم تصدقي ، يا حبيبتي 731 01:20:32,450 --> 01:20:34,950 يجب أن يكون هناك بعض الشقاوة 732 01:20:36,429 --> 01:20:38,429 ويجب أن نشعر ببعض الألم 733 01:20:39,080 --> 01:20:41,380 يجب أن نفقد جميع حواسنا 734 01:20:42,423 --> 01:20:44,823 وعلينا أن نقع في حب 735 01:21:27,540 --> 01:21:29,840 أنت برئ ، برئ جداً 736 01:21:30,632 --> 01:21:33,132 في كل ما قلته حتى الآن 737 01:21:33,930 --> 01:21:39,630 لكن تلك القصة لن تكتمل 738 01:21:40,574 --> 01:21:45,974 الدنيا مليئة بالأشرار إنهم بكل مكان 739 01:21:47,157 --> 01:21:50,057 كل الموجودين هنا هم أعداء الحب 740 01:21:53,680 --> 01:21:59,680 سواء صدقتني أم لم تصدقني ، يا عزيزي 741 01:22:14,769 --> 01:22:17,469 يجب أن يكون هناك بعض الشقاوة 742 01:22:18,097 --> 01:22:20,397 ويجب أن نشعر ببعض الألم 743 01:22:21,145 --> 01:22:23,645 يجب أن نفقد جميع حواسنا 744 01:22:24,545 --> 01:22:27,145 وعلينا أن نقع في حب 745 01:23:11,442 --> 01:23:16,709 أنتم ترتكبون خطأً ! هذا ظلم !سأخبر الصحافة 746 01:23:17,414 --> 01:23:21,976 سوف تظهر صوركم على الصفحات الأولى بجميع الصحف 747 01:23:33,597 --> 01:23:35,155 هل رأيت هذا ؟ 748 01:23:42,039 --> 01:23:44,507 من أين جاء ؟ 749 01:23:44,842 --> 01:23:48,403 نسختي المطابقة ؟ نسخة كربونية؟ 750 01:23:51,348 --> 01:23:55,717 يجب أن أستغل ذلك 751 01:23:56,520 --> 01:24:01,457 لأن حياتي في موته 752 01:24:05,129 --> 01:24:06,892 إلى أين أنت ذاهب ؟ 753 01:24:08,165 --> 01:24:12,625 ابقَ أنت هنا ، سأتحرى أنا الأمر 754 01:24:33,757 --> 01:24:37,989 !يا لجمالها|لقد بدأت ليلة الزعيم 755 01:27:00,471 --> 01:27:05,067 صديقي! أعرف أنت تسحب قدمي 756 01:27:13,650 --> 01:27:17,211 ! ياللمعجزة لقد أفزعتني 757 01:27:29,900 --> 01:27:34,837 لا يمكن أن يكون مانو ! لقد وضعته في السجن بنفسي 758 01:27:35,339 --> 01:27:37,807 !هذا فِعل مانو 759 01:27:38,242 --> 01:27:42,872 ذلك الوغد مانو قتل دينجرا 760 01:27:42,913 --> 01:27:46,246 إذا كان مانو قد قتل دينجرا فمن يكون ذلك الذي بالسجن ؟ 761 01:27:54,024 --> 01:27:59,758 شبيهان ..ليس رجلا ً واحداً بل هناك رجلان يشبهان بعضهما 762 01:27:59,997 --> 01:28:04,024 أية ماكينة " زيروكس " قامت بهذا 763 01:28:04,234 --> 01:28:06,168 ! إنهما متشابهان تماماً 764 01:28:06,336 --> 01:28:09,999 من الصعب أن نقول أيهما الأصلي !وأيهما الشبيه 765 01:28:10,140 --> 01:28:12,165 !لقد تضاعفت متاعبنا 766 01:28:12,409 --> 01:28:16,368 ماذا نفعل حيال بابلو؟ - هذا مكتبي - 767 01:28:22,619 --> 01:28:24,849 اصنع بطاقة هوية وإعطها لبابلو 768 01:28:24,888 --> 01:28:29,723 وبالتالي إذا أخطأنا مرة أخرى نكتشف ذلك عن طريق البطاقة 769 01:28:29,760 --> 01:28:32,854 من هو الأصلي !ومن الشبيه 770 01:28:36,733 --> 01:28:39,600 هذه بطاقة هويتك يابني 771 01:28:39,636 --> 01:28:42,469 احتفظ بها في مكان أمين 772 01:28:42,506 --> 01:28:47,500 الاختلاف بينك وبين مانو هو هذه البطاقة 773 01:28:48,345 --> 01:28:52,111 إذا اعتقلك أي شرطي أظهرها له 774 01:28:52,416 --> 01:28:54,611 وستصبح حراً في لحظة 775 01:28:55,385 --> 01:28:56,545 فهمت؟ 776 01:29:22,145 --> 01:29:26,172 !أمي قد جاءت ! لعبة الإختباء 777 01:29:59,583 --> 01:30:02,177 ! عانيقيني يا أمي 778 01:30:11,161 --> 01:30:13,755 هل تدخنين يا أمي ؟ 779 01:30:23,507 --> 01:30:24,838 من أنا ؟ 780 01:30:30,647 --> 01:30:34,242 لا يا بابلو أنت لا تحلم 781 01:30:35,085 --> 01:30:38,612 أنا مانو دادا !و أنت هو أنت 782 01:30:39,656 --> 01:30:41,385 ! شبيهي 783 01:30:45,862 --> 01:30:48,956 ! إذن أنت مانو دادا 784 01:30:51,234 --> 01:30:53,998 هل تعرف كم عانيت بسببك ؟ 785 01:30:54,171 --> 01:30:57,368 ! الشرطة اعتقلتني مرتين 786 01:30:58,442 --> 01:31:02,503 ... وسونيا إنها صديقتي 787 01:31:03,413 --> 01:31:05,040 إنها غاضبة جداً مني 788 01:31:05,983 --> 01:31:10,044 ... لكن لحسن الحظ ... لحظة واحدة... بطاقة هوية 789 01:31:10,454 --> 01:31:13,617 أعطاني إياها البوليس حتى لا تتكرر هذه الأخطاء 790 01:31:17,627 --> 01:31:20,289 لماذا تخرج لسانك باستمرار؟ 791 01:31:20,764 --> 01:31:21,992 هل تغيظني ؟ 792 01:31:22,833 --> 01:31:26,701 أعلم أنك دعوت ضيوفاً غير مرحب بهم إلى هذا المنزل 793 01:31:27,037 --> 01:31:33,237 سأقع في مشكلة كبيرة إذا رآني أحد معك 794 01:31:35,545 --> 01:31:38,946 لذلك خذ أصدقاءك و ارحل 795 01:31:41,651 --> 01:31:46,748 مانو يأتي متى يريد ويرحل وقتما يريد 796 01:31:52,462 --> 01:31:55,192 ... لا - اهدأ ! تعالَ هنا - 797 01:31:55,232 --> 01:31:56,859 أعطني هذه البطاقة 798 01:31:57,334 --> 01:32:01,031 لا أستطيع إعطائك إياها - مد يدك بها بهدوء - 799 01:32:05,208 --> 01:32:09,269 بيبي تقول : إنه حتى العدو الذي يأتي إلى بيتك هو ضيف 800 01:32:09,546 --> 01:32:14,279 والضيف لا يذل حتى لو كان في استطاعتي هزيمته 801 01:32:15,419 --> 01:32:19,446 ! أعطني بطاقة الهوية 802 01:32:23,060 --> 01:32:26,223 ! أرجوك لا تأخذها مني 803 01:32:26,730 --> 01:32:30,689 لا يهمني إن كنت ستأخذها اتركني ! أنا أخشى المرتفعات 804 01:32:32,936 --> 01:32:35,029 ماذا هناك؟ 805 01:32:48,885 --> 01:32:51,319 الآن أنا سأعيش كأني بابلو 806 01:32:51,788 --> 01:32:53,949 و أنت تموت ميتة مانو 807 01:32:55,725 --> 01:33:00,025 إذا لم تمت على يد رجال البوليس سأقتلك أنا 808 01:33:02,332 --> 01:33:07,201 لكن دعني أنتقم أولاً من كل !أعدائي 809 01:33:08,071 --> 01:33:10,904 و أستعيد غنيمتي 810 01:33:18,682 --> 01:33:23,346 مانو دادا لن يمكنك العيش طويلاً ببطاقتي 811 01:33:23,753 --> 01:33:27,280 يوماً ما سيكتشف البوليس حقيقتك 812 01:33:27,791 --> 01:33:32,091 لأن هذه البطاقة تحمل بصمات أصابعي 813 01:33:32,295 --> 01:33:37,358 بصمات أصابعك تختلف عن بصماتي 814 01:33:43,340 --> 01:33:46,104 أنت محق 815 01:33:47,210 --> 01:33:51,943 أنت لست غبياً كما يبدو عليك 816 01:33:55,519 --> 01:33:58,647 وجهانا متشابهان 817 01:34:00,223 --> 01:34:03,021 لكن بصمات أصابعنا مختلفة 818 01:34:04,761 --> 01:34:08,891 دعنا نمحو هذا الإختلاف أيضاً 819 01:34:09,733 --> 01:34:10,722 كيف ؟ 820 01:34:21,244 --> 01:34:23,769 ألا يؤلم؟ 821 01:34:28,618 --> 01:34:30,643 ماذا تفعل ؟ 822 01:34:30,887 --> 01:34:34,789 ! لا تفعل هذا ! إنه يؤلم! أمي 823 01:34:36,159 --> 01:34:38,093 لا يوجد أي أثر لمانو الذي هرب من السجن 824 01:34:39,529 --> 01:34:41,861 لا أفهم ماذا يحدث. 825 01:34:47,370 --> 01:34:53,240 أشعر أن مانو و بابلو شخصاً واحداً 826 01:34:53,877 --> 01:34:59,406 لقد خدعنا كي يظفر بوظيفة الفندق ويهرب من الشرطة. 827 01:35:00,717 --> 01:35:02,912 ! أنت كثير الشك 828 01:35:03,119 --> 01:35:07,852 إنه لا يعرف شيئاً سوى الطهي كيف يمكنه أن يقتل ؟ 829 01:35:09,059 --> 01:35:11,619 هل رأيت البراءة التي تطل من عيني بابلو ؟ 830 01:35:13,063 --> 01:35:15,725 تلك العينان يمكنهما فقط أن يحبا 831 01:35:16,600 --> 01:35:21,299 ...يحبا فقط - ولماذا أنظر في عيني طباخي ؟ - 832 01:35:21,972 --> 01:35:27,000 لكن يبدو أنك تطلعتِ عن|!قرب و بعمق إلى عينيه 833 01:35:28,078 --> 01:35:29,807 أعرف ماذا تقصد 834 01:35:30,380 --> 01:35:32,712 لكن ليس لدي وقت للأحاديث التافهة ، أنا ذاهبة 835 01:35:32,749 --> 01:35:34,239 إلى أين تذهبين ؟ 836 01:35:35,518 --> 01:35:36,849 منزل بابلو 837 01:35:52,569 --> 01:35:56,369 افتح الباب يا بابلو سونيا هنا 838 01:36:02,412 --> 01:36:05,142 بابلو اخرج ، أعرف أنك بالداخل 839 01:36:05,282 --> 01:36:07,716 هل هذه صديقتك ؟ 840 01:36:08,451 --> 01:36:11,682 ! أسرع - ! تبدو كطبقٍ شهي 841 01:36:13,323 --> 01:36:15,223 دعني أتذوقه و أرى 842 01:36:19,229 --> 01:36:24,030 إذا لم تفتح الباب الآن سوف ... أكسر النافذة 843 01:36:25,568 --> 01:36:29,026 !لقد استغرقت طويلاً 844 01:36:31,127 --> 01:36:33,027 هيا بابلو 845 01:36:42,128 --> 01:36:43,428 أنا آسفة 846 01:36:49,592 --> 01:36:54,029 ربما كان مزاجك متعكراً !لكنك تبدو أنيقاً 847 01:37:03,840 --> 01:37:05,371 !لا تتجهم هكذا بابلو 848 01:37:05,772 --> 01:37:08,772 هيا ابتسم 849 01:37:09,073 --> 01:37:10,573 ولد جيد 850 01:37:12,048 --> 01:37:13,982 لقد أتيت لآخذك 851 01:37:16,753 --> 01:37:19,913 إلى أين ؟ - الفندق ، ماذا غيره ؟ - 852 01:37:20,590 --> 01:37:22,717 المطبخ ينتظرك 853 01:37:25,362 --> 01:37:29,059 ولماذا الفندق ؟ فلنبقَ هنا في منزلي 854 01:37:29,933 --> 01:37:34,063 لقد تأخرت فلنذهب إلى الفندق 855 01:37:37,974 --> 01:37:39,942 دقيقة واحدة 856 01:37:43,079 --> 01:37:44,444 دعيني أغلق المنزل 857 01:37:48,642 --> 01:37:50,542 لا ، هيا 858 01:38:05,731 --> 01:38:08,331 - صباح الخير سيدتي. -صباح الخير أنيتا - تسجيل الدخول ، نعم شكراً لك 859 01:38:10,732 --> 01:38:11,932 صباح الخير بابلو 860 01:38:21,584 --> 01:38:23,575 بابلو ، دعيني أغلق المنزل 861 01:38:29,726 --> 01:38:31,284 تعالَ للداخل سأريك شيئاً 862 01:38:40,236 --> 01:38:41,601 ... هل تعرف بابلو 863 01:38:42,372 --> 01:38:46,138 إنك تبدو مفتول العضلات اليوم 864 01:38:50,914 --> 01:38:54,350 لقد بدأت مرة أخرى ماذا تفعل ؟ 865 01:38:55,318 --> 01:38:57,684 ... لامبا سيأتي - ... إذا جاءتني مكالمات لا تنسى - 866 01:39:03,693 --> 01:39:04,785 إذن فقد جئت ؟ 867 01:39:04,886 --> 01:39:06,286 يا أحمق 868 01:39:06,596 --> 01:39:11,124 ماذا تظن نفسك ؟ تأتي وتذهب كما تشاء 869 01:39:17,240 --> 01:39:19,265 لماذا تحدق فيّ ؟ 870 01:39:20,877 --> 01:39:22,811 !أيها النذل ... هل هذا فندق أبيك 871 01:39:25,215 --> 01:39:26,614 هل تأذيت ؟ 872 01:39:30,286 --> 01:39:34,279 إذا كنت تريد أن تعمل هنا ؛ فأحسن !...التصرف وإلا ستطرد 873 01:39:35,325 --> 01:39:39,989 هذا الزميل المسكين قبض عليه !بسبب الوغد مانو 874 01:39:41,197 --> 01:39:42,824 Iهذا لن يحدث مرة أخرى أليس كذلك بابلو ؟ 875 01:39:43,666 --> 01:39:48,626 حسناً يا سونيا ، سأقبل بهذا من أجلك 876 01:39:50,406 --> 01:39:51,703 أعد لي بعض الشاي 877 01:39:59,983 --> 01:40:02,008 إنك تبدين جميلة اليوم ... على أية حال 878 01:40:02,418 --> 01:40:06,081 . كان هناك شيئين 879 01:40:07,290 --> 01:40:10,657 هل تريد الشاي بارد أم ساخن ؟ 880 01:40:16,566 --> 01:40:19,535 هل يقدم الشاي أبداً ساخناً ؟ 881 01:40:27,377 --> 01:40:29,277 ماذا فعلت ؟ 882 01:40:31,114 --> 01:40:32,775 هل ستأخذ سكر زيادة ؟ 883 01:40:32,815 --> 01:40:35,215 الآن سأحدثك باللغة التي تفهمها أيها الغبي 884 01:40:35,351 --> 01:40:36,710 ماذا تظن نفسك ؟ 885 01:40:37,190 --> 01:40:38,790 رافي .. سونيا دقيقة واحدة دعيني أتولى ذلك الأمر 886 01:40:39,689 --> 01:40:43,250 ماذا تعتقد بحق الجحيم؟ - يا ابن الطباخ - ليس على الوجه 887 01:40:43,293 --> 01:40:46,729 سأقذفك إلى الخارج بلكمة واحدة 888 01:40:47,030 --> 01:40:50,329 ! قبل قدمي 889 01:40:53,036 --> 01:40:55,937 ماذا يحدث يا بابلو ؟ !انزل رافي 890 01:41:05,248 --> 01:41:09,446 هذا مكتبي وليس ميدان المصارعة ! حيث يمكنك أن تتقاتل 891 01:41:14,857 --> 01:41:17,087 لقد قلت له مراراً ألا !يضربني على وجهي. 892 01:41:17,126 --> 01:41:21,256 لكنه لم يعرني اهتماماً هناك حدود لصبري 893 01:41:22,432 --> 01:41:24,627 اضربني إذا كنت تريد ذلك 894 01:41:27,303 --> 01:41:29,533 ... لولا سونيا لكنت 895 01:41:30,807 --> 01:41:33,503 اذهب الآن - لا تذهب بعيداً - 896 01:41:36,379 --> 01:41:38,279 ماذا بك ؟ 897 01:41:38,815 --> 01:41:40,612 !لم أرك بهذا الشكل من قبل 898 01:41:41,150 --> 01:41:42,879 لم تكن كذلك من قبل 899 01:42:30,433 --> 01:42:32,560 بيبي ، متى ستعودين ؟ 900 01:42:52,955 --> 01:42:56,413 ... ألم أقل لك دائماً 901 01:42:56,592 --> 01:43:00,824 كل جيداً، تدرّب 902 01:43:03,566 --> 01:43:06,558 ... إذا كان لديك جسداً قوياً 903 01:43:07,303 --> 01:43:09,771 ...إذا كنت مفتول العضلات كوالدك 904 01:43:10,339 --> 01:43:15,971 هل كان سيجرؤ مانو ورجاله على اقتحام منزلنا ، والتغلب عليك ؟ 905 01:43:22,118 --> 01:43:25,485 لا تقلقي يا أمي ، لا تبكي 906 01:43:27,223 --> 01:43:30,715 لا يمكنني تحمل رؤيتك حزينة 907 01:43:34,230 --> 01:43:37,256 هذه الدموع سالت من عينيك بسبب مانو دادا 908 01:43:37,700 --> 01:43:44,936 الآن راقبيني وأنا أستخدم !ثمانية جرامات من عقلي ضده 909 01:43:46,576 --> 01:43:51,809 إذا كان بإمكانه أن يصبح بابلو !أليس بإمكاني أن أصبح مانو 910 01:43:52,782 --> 01:43:55,444 بإمكاني .. أليس كذلك ؟ 911 01:43:55,485 --> 01:43:58,818 الآن سألعب لعبته و ألقنه ... الدرس 912 01:43:59,255 --> 01:44:03,851 الذي سيجعله يركع على ركبتيه ويعتذر إليك 913 01:44:05,962 --> 01:44:07,486 أعدك بهذا 914 01:44:08,231 --> 01:44:12,565 أقسم لك ، لكن فقط لاتبكي 915 01:44:14,704 --> 01:44:19,004 عشت طويلاً يا بني بركاتي ترافقك 916 01:45:10,593 --> 01:45:14,859 أنزلوا أيديكم نائمون أيها الأوغاد ؟ 917 01:45:16,999 --> 01:45:19,467 أين بابلو؟ - نائم - 918 01:45:20,303 --> 01:45:21,736 !اذهب واحضره 919 01:45:29,946 --> 01:45:31,641 !نعم ، ابحث عنه 920 01:45:38,454 --> 01:45:40,012 إنه ليس بالمنزل 921 01:45:43,960 --> 01:45:46,622 إذا لم تجدوه بحلول المساء 922 01:45:48,130 --> 01:45:52,328 ستغادرون هذا المكان كجثث 923 01:45:53,035 --> 01:45:55,094 ! اذهبوا 924 01:46:14,724 --> 01:46:17,716 لماذا يرتدي معطفاً في هذا الجو الحار ؟ 925 01:46:35,311 --> 01:46:37,836 حوليني على سونيا - من المتحدث ؟ - 926 01:46:39,548 --> 01:46:41,607 أنا بابلو 927 01:47:04,507 --> 01:47:05,872 بسرعة 928 01:47:20,990 --> 01:47:25,450 من أنت ؟ لقد غادر بابلو حالاً مع سونيا 929 01:47:25,528 --> 01:47:30,363 أنا بابلو وليس هو ! ألا تذكرين ؟ لقد أعطيتك وصفة المعجنات؟ 930 01:47:31,634 --> 01:47:34,569 إذا تكلمت مرة أخرى سأبلغ الشرطة ، أحمق 931 01:47:40,109 --> 01:47:41,098 من المتحدث ؟ ليلي 932 01:47:42,345 --> 01:47:45,610 ليلي من ؟ لقد كنت أتحدث مع أنيتا 933 01:47:47,550 --> 01:47:48,881 و من هي ؟ 934 01:47:50,453 --> 01:47:53,149 إذن هناك من تدعى أنيتا في حياتك 935 01:47:54,223 --> 01:47:58,626 من أين تتصلين ؟- ! مانو من خلفك - 936 01:47:58,661 --> 01:48:01,061 خلفي؟- ! توقف عن المزاح - 937 01:48:14,043 --> 01:48:15,772 ماذا كنت تفعل هنا ؟ 938 01:48:17,246 --> 01:48:18,838 لقد... لقد كنت أتصل بكِ. 939 01:48:19,515 --> 01:48:24,578 لقد افتقدك - البوليس يملأ المكان ، مانو - 940 01:48:25,154 --> 01:48:27,349 لهذا كنت أختبيء هنا - اقترب إذن - 941 01:48:27,890 --> 01:48:31,826 ماذا تفعلين ؟ - المكان صار مظلماً - 942 01:48:33,829 --> 01:48:35,854 لماذا تقتربين بوجهك مني ؟ 943 01:48:37,767 --> 01:48:42,170 !ما هذا الزمان لقد خرب التليفزيون والسينما المدينة 944 01:48:55,918 --> 01:48:59,752 تعالَ - ستصلحين السيارة في الجراج ؟- 945 01:49:10,533 --> 01:49:12,433 ماذا بك مانو ؟ 946 01:49:12,968 --> 01:49:14,629 ماذا بي ؟ 947 01:49:15,571 --> 01:49:17,766 لا شيء إطلاقاً. 948 01:49:18,374 --> 01:49:24,074 لم يحدث لي شيء في السجن 949 01:49:26,549 --> 01:49:29,143 لديكم نظرة غير مريحة يا رفاق 950 01:49:35,057 --> 01:49:36,251 من هذا ؟ 951 01:49:38,594 --> 01:49:41,859 لقد أخطأنا - سامحنا - 952 01:49:41,997 --> 01:49:44,898 لقد هرب بابلو بطريقة ما 953 01:49:44,934 --> 01:49:47,061 لم نستطع العثور عليه في أي مكان 954 01:49:48,904 --> 01:49:51,805 فك تقلص ساقي - أعطنا فرصة واحدة - 955 01:49:52,508 --> 01:49:55,170 فرصة واحدة فقط لدي أطفال أربيهم 956 01:49:56,145 --> 01:49:59,012 سامحنا - اتركوا ساقي أولاً - 957 01:50:04,353 --> 01:50:08,881 أنتم تعرفون أن مانو دادا لم يسامح أحداً أبداً 958 01:50:10,659 --> 01:50:12,286 ... وإذا كنتم قد أخطأتم 959 01:50:13,162 --> 01:50:15,289 فيجب أن تعاقبوا 960 01:50:16,165 --> 01:50:17,564 استعدوا 961 01:50:17,600 --> 01:50:19,534 خذ هذا - ما هذا ؟ - 962 01:50:23,472 --> 01:50:25,838 كم رصاصة به ؟ - لا أعرف يا سيدي - 963 01:50:25,875 --> 01:50:28,605 إذن لماذا أعطيتنيه ؟ ! أمسك 964 01:50:33,315 --> 01:50:35,476 الناس كلها تخطيء 965 01:50:35,751 --> 01:50:38,879 أنت تخطيء هو يخطيء ، وأنا أيضاً 966 01:50:39,455 --> 01:50:42,720 إذا كان بابلو قد هرب ، فاتركوه 967 01:50:43,526 --> 01:50:45,858 !أشعر أن في هذا خيراً لنا 968 01:50:45,928 --> 01:50:49,420 إذا كان قد أفلت من أيديكم ! فدعوه يذهب 969 01:50:50,366 --> 01:50:53,199 يمكنكم الذهاب أنتم أيضاً 970 01:50:56,305 --> 01:50:57,465 !توقفوا 971 01:51:03,345 --> 01:51:07,076 بما أنكم ذاهبون !التمسوا بركات أمهاتكم نيابةً عني 972 01:51:11,253 --> 01:51:15,189 أعطِ أطفالك هذا البسكويت 973 01:51:18,827 --> 01:51:21,887 أنت لست مانو دادا - لا تخبرا أحدا ً - 974 01:51:22,464 --> 01:51:24,694 ! أنت ملاك 975 01:51:30,706 --> 01:51:32,196 ! اذهبوا 976 01:51:38,914 --> 01:51:40,882 ! وأنتم أيضاً يا رفاق ، اذهبوا 977 01:52:05,941 --> 01:52:08,705 !طيبتك تأسرني مانو 978 01:52:08,911 --> 01:52:11,038 أشعر بأني قد أكلك حياً 979 01:53:15,689 --> 01:53:18,689 عراك وشجار ، ثم شجار وفي النهاية تشعري بالسوء 980 01:53:18,690 --> 01:53:22,290 دعكِ من تلك الأمور ماذا ستستفيدي منها ؟ 981 01:53:23,091 --> 01:53:26,491 ستشعري بالغضب من أمور تافهة صغيرة 982 01:53:26,992 --> 01:53:29,692 حاولي أن تفهمي أنكِ لن تربحي أي شئ بعد هذه المحادثة 983 01:53:30,936 --> 01:53:34,136 تعالي حبيبتي دعينا نعيش في تناغم منسجمين 984 01:53:34,137 --> 01:53:38,037 تعالي حبيبتي دعينا نعيش في تناغم منسجمين 985 01:53:38,618 --> 01:53:42,018 تعالي حبيبتي دعينا نعيش في تناغم منسجمين 986 01:53:42,678 --> 01:53:45,778 قولي لي "جيد" وأنا سأقول لك " جيد جداً "ه 987 01:53:46,023 --> 01:53:49,023 عراك وشجار ، ثم شجار وفي النهاية تشعر بالسوء 988 01:53:49,224 --> 01:53:53,024 دعك من تلك الأمور ماذا ستستفيد منها ؟ 989 01:53:53,925 --> 01:53:57,325 ستشعر بالغضب من أمور تافهة صغيرة 990 01:53:57,526 --> 01:54:00,826 حاول أن تفهم أنك لن تربح أي شئ بعد هذه المحادثة 991 01:54:02,027 --> 01:54:05,227 تعال حبيبي دعنا نعيش في تناغم منسجمين 992 01:54:05,844 --> 01:54:08,944 تعال حبيبي دعنا نعيش في تناغم منسجمين 993 01:54:09,806 --> 01:54:12,806 تعال حبيبي دعنا نعيش في تناغم منسجمين 994 01:54:13,356 --> 01:54:16,556 أنت ستقول لي "جيد" وأنا سأقول لكَ " جيد جداً "ه 995 01:54:18,310 --> 01:54:20,810 عراك وشجار ، ثم شجار وفي النهاية تشعري بالسوء 996 01:54:21,103 --> 01:54:23,903 دعكِ من تلك الأمور ماذا ستستفيدي منها ؟ 997 01:54:55,997 --> 01:54:59,197 أنا سأقول لكِ ( آسف)ه وأنت ستقولي لي ( آسفة )ه 998 01:54:59,833 --> 01:55:03,233 أنا سأقول لكِ ( آسف)ه وأنت ستقولي لي ( آسفة )ه 999 01:55:03,713 --> 01:55:07,113 أيمكن أن لا تدعي حدة الطباع هذه تسيطر عليكي ؟ 1000 01:55:07,520 --> 01:55:10,420 عزيزتي، أنتي تفهمين ما أقوله أليس كذلك ؟ 1001 01:55:11,338 --> 01:55:14,738 ... عندما أقترب منك ، خذني بين ذراعيك 1002 01:55:15,356 --> 01:55:18,756 ... عندما أقترب منك ، خذني بين ذراعيك 1003 01:55:19,679 --> 01:55:22,679 عندما تقول لي ( شكراً )ه أنا سأقول لك ( على الرحب )ه 1004 01:55:23,300 --> 01:55:26,300 عزيزي، أنت تفهم ما أقوله أليس كذلك ؟ 1005 01:55:27,111 --> 01:55:30,411 عراك وشجار ، ثم شجار وفي النهاية تشعري بالسوء 1006 01:55:30,968 --> 01:55:33,868 دعكِ من تلك الأمور ماذا ستستفيدي منها ؟ 1007 01:55:58,247 --> 01:56:05,347 نحن سنتزوج ، وفي حفل زفافنا 1008 01:56:05,922 --> 01:56:09,322 لتحترق وجوه الجميع من إرتباط قلبينا ببعضهما 1009 01:56:09,817 --> 01:56:12,817 عزيزي، أنت تفهم ما أقوله أليس كذلك ؟ 1010 01:56:13,536 --> 01:56:16,736 ... عندما أترك المنزل ، ودعيني قائلة ( إلى اللقاء )ه 1011 01:56:17,358 --> 01:56:19,958 ... عندما أترك المنزل ، ودعيني قائلة ( إلى اللقاء )ه 1012 01:56:21,372 --> 01:56:24,672 ... عندما أعود للمنزل ، قولي لي ( مرحباً حبيبي )ه 1013 01:56:25,192 --> 01:56:27,492 أخبريني حبيبتي أن ذلك ما سيحدث 1014 01:56:29,425 --> 01:56:32,225 عراك وشجار ، ثم شجار وفي النهاية ستشعر بالسوء 1015 01:56:33,154 --> 01:56:36,354 دعك من تلك الأمور ماذا ستستفيد منها ؟ 1016 01:56:36,918 --> 01:56:40,518 ستشعر بالغضب من أمور تافهة صغيرة 1017 01:56:41,046 --> 01:56:43,946 حاول أن تفهم أنك لن تربح أي شئ بعد هذه المحادثة 1018 01:56:44,900 --> 01:56:48,200 تعالي حبيبتي دعينا نعيش في تناغم منسجمين 1019 01:56:48,820 --> 01:56:51,920 تعالي حبيبتي دعينا نعيش في تناغم منسجمين 1020 01:56:52,790 --> 01:56:55,690 تعالي حبيبتي دعينا نعيش في تناغم منسجمين 1021 01:56:56,473 --> 01:57:00,073 قولي لي "جيد" وأنا سأقول لك " جيد جداً "ه 1022 01:57:01,240 --> 01:57:04,040 عراك وشجار ، ثم شجار وفي النهاية تشعري بالسوء 1023 01:57:04,475 --> 01:57:07,075 دعكِ من تلك الأمور ماذا ستستفيدي منها ؟ 1023 01:57:34,475 --> 01:57:36,075 حمام السيدات 1024 01:57:43,145 --> 01:57:45,409 ! المخادع ! الكذاب ! الوغد 1025 01:57:46,081 --> 01:57:47,605 ماذا حدث ؟ 1026 01:57:50,752 --> 01:57:54,151 أوه مانو، ماذا تفعل ؟ أنا سأخرج من السيارة 1027 01:57:55,357 --> 01:57:56,449 إلى أين أنت ذاهب ؟ 1028 01:57:57,526 --> 01:58:01,826 مانو يأتي بإرادته ! ويذهب وقتما يريد 1029 01:58:02,664 --> 01:58:07,658 ليلي الموت يترصدنا - أين ؟- في كل مكان حولنا - 1030 01:58:26,955 --> 01:58:29,219 هذه هي قصتي الحزينة 1031 01:58:29,758 --> 01:58:32,556 لا تقلقي إبنتي، الرب معكِ 1031 01:58:33,758 --> 01:58:39,556 على أية حال ، أن نجد الحب ونفقده أفضل من ألا نجده إطلاقاً 1032 01:58:49,578 --> 01:58:51,045 ! هذا هو 1033 01:58:55,150 --> 01:58:57,380 ! أنا لست من تظنينه 1034 01:58:58,120 --> 01:59:01,146 ولست بالتأكيد من تظنينه أنت أيضاً 1035 01:59:03,091 --> 01:59:06,993 إياك أن تجرؤ على نطق اسمي !بفمك القذر 1036 01:59:07,194 --> 01:59:08,194 يا وحش 1037 01:59:09,631 --> 01:59:10,859 من ؟ أنا؟ 1038 01:59:11,700 --> 01:59:14,032 ! أنا بابلو ! حبيبك بابلو 1039 01:59:14,169 --> 01:59:19,471 كاذب - أنا كاذب ؟- مانو هو الكاذب وليس أنا 1040 01:59:19,508 --> 01:59:22,341 هو من كان يجوّل معك إنه يشبهني تماماً ، نسختي المطابقة 1041 01:59:22,844 --> 01:59:25,677 إلى متى ستستمر في كذبك ؟ 1042 01:59:36,958 --> 01:59:38,585 أرجوكِ صدقيني 1043 01:59:41,863 --> 01:59:45,890 !لا ! لاتنظر إلي بعينيك البريئة 1044 01:59:46,702 --> 01:59:48,897 هذه العيون خدعتني من قبل أيضاً 1045 01:59:49,371 --> 01:59:53,137 لا ! يجب أن تنظري إلى عيني 1046 01:59:54,142 --> 01:59:56,440 ! لا - أنظري إلى عيني - 1047 01:59:57,112 --> 02:00:01,014 هل يمكن لهذه العيون أن تكذب عليك ِ؟ 1048 02:00:01,850 --> 02:00:05,217 لا يهمني إن كنت بابلو أو مانو أو حتى بالدي 1049 02:00:05,654 --> 02:00:08,020 ! اتركني وشأني 1050 02:00:10,425 --> 02:00:16,227 إذن الآن تدعونني بالدي ...لكن قبل أن أرحل يجب أن أقول 1051 02:00:17,866 --> 02:00:20,767 إني لست مانو أو بالدي 1052 02:00:21,770 --> 02:00:25,706 أنا بابلو شودهاري ذو الـ 25 عاماً 1053 02:00:26,742 --> 02:00:29,176 حسناً.. 26 عاماً 1054 02:00:31,246 --> 02:00:33,510 ولدي ثلاثة أحلام 1055 02:00:34,382 --> 02:00:39,547 الأول : أن أجعل أمي في منتهى السعادة 1056 02:00:40,388 --> 02:00:44,381 والثاني : أن أصبح أفضل طاهٍ على وجه الأرض 1057 02:00:45,427 --> 02:00:48,590 ... وحلمي الثالث هو، سونيا 1058 02:00:48,630 --> 02:00:52,999 أن أحب سونيا كابور كثيراً 1059 02:00:53,902 --> 02:00:56,462 أنا أريد أن أتزوجها 1060 02:00:57,672 --> 02:01:01,233 ! أرجوكِ سامحيه 1061 02:01:01,343 --> 02:01:03,641 ! لا ! لا 1062 02:01:06,381 --> 02:01:09,509 ... حتى أثبت لكِ أني لست مانو دادا 1063 02:01:10,018 --> 02:01:14,216 و أني بابلو ؛ حتى ذلك الحين !لن أريكِ وجهي أبداً 1064 02:01:22,664 --> 02:01:26,100 لماذا لم تقل هذا من قبل ؟ 1065 02:01:32,474 --> 02:01:34,066 معانقة ؟ 1066 02:01:44,186 --> 02:01:46,279 ! السيارة ! النقود 1067 02:01:47,022 --> 02:01:48,580 يجب أن أذهب - إلى اين ؟ - 1068 02:01:49,558 --> 02:01:51,185 لكني سأعود 1069 02:01:51,286 --> 02:01:52,486 أحبك 1070 02:01:53,587 --> 02:01:54,687 وأنتِ أيضاً 1071 02:01:54,788 --> 02:01:56,088 شكراً جزيلاً 1072 02:02:00,502 --> 02:02:02,197 ! عد سريعاً 1073 02:02:32,267 --> 02:02:34,167 !اظهر نفسك يا بابلو 1074 02:02:34,669 --> 02:02:37,331 ! وإلا سأجلدك 1075 02:02:44,546 --> 02:02:48,744 يا للعار ! لقد أفرطت في الشراب ! لدرجة أنك تنادي على نفسك 1076 02:02:49,684 --> 02:02:51,709 من ... ؟ - من ؟ - 1077 02:02:51,920 --> 02:02:55,822 أمك ! أنت سكران للغاية !حتى أنه لا يمكنك التعرف علي 1078 02:02:56,958 --> 02:02:58,323 ! أنا أمك 1079 02:02:59,961 --> 02:03:03,692 لقد لطخت اسم والدك في الوحل 1080 02:03:04,065 --> 02:03:06,533 انهض ! أنا سأجعلك تفيق 1081 02:03:06,735 --> 02:03:09,499 أنا أذهب إلى دار العبادة من أجلك ! أصلي و أتضرع من أجلك 1082 02:03:09,537 --> 02:03:12,700 ! وأنت تشرب الخمر ! اخرج 1083 02:03:12,874 --> 02:03:16,071 ! ياللعار ! ياللخزي 1084 02:03:17,145 --> 02:03:21,775 تسكر وتأتي إلى المنزل !لتسألني من أنا 1085 02:03:21,983 --> 02:03:25,612 الآن أنت تعرف ! أنا أمك 1086 02:03:55,517 --> 02:03:58,042 لقد ارتفعت حرارة المحرك 1087 02:03:58,320 --> 02:03:59,844 هل نفحصه لكِ؟ 1088 02:04:09,731 --> 02:04:12,996 ادخل أنت ، وأنا سأعتني بهم 1089 02:04:18,173 --> 02:04:20,733 لقد هرب بابلو 1090 02:04:21,142 --> 02:04:26,739 لكن شالاكو لم يفلت من يدي 1091 02:04:27,882 --> 02:04:31,374 شالاكو ... لقد جاء دورك 1092 02:04:44,165 --> 02:04:46,292 تعال 1093 02:04:47,268 --> 02:04:49,894 لقد مشيت بين أنياب الموت 1094 02:04:50,053 --> 02:04:51,053 تعال ، تعال 1095 02:04:59,414 --> 02:05:02,383 لقد شهدت ضدي 1096 02:05:02,417 --> 02:05:06,786 بعد الآن لن تكون لديك القدرة !لفعل أي شيء 1097 02:05:12,827 --> 02:05:14,885 وغد ! شالاكو 1098 02:05:15,384 --> 02:05:16,484 أوه، يا إلهي 1099 02:05:20,201 --> 02:05:21,793 اخرج ، اخرج 02:05:22,201 --> 02:05:24,793 !ارفع يديك 02:05:33,201 --> 02:05:35,793 ! هيا .. أطلق النار يا مانو 1100 02:05:37,519 --> 02:05:39,851 لا يمكنه الرد على الهاتف الآن إنه عارٍ 1101 02:05:50,432 --> 02:05:53,333 !اخفض المسدس يا مانو 1102 02:06:04,679 --> 02:06:09,639 لا تخرج من المياه - ماذا ستفعل ؟ - 1103 02:06:09,851 --> 02:06:11,716 أنت لا ترتدي أي شيء يا صديقي 1104 02:06:13,855 --> 02:06:17,313 ! إن عطايا الرب كثيرة 1105 02:06:17,358 --> 02:06:19,451 لا تلمسوه ، هذا مالي 1106 02:06:19,494 --> 02:06:21,985 !إذن اخرج وخذه 1107 02:06:22,130 --> 02:06:25,429 أين الحقيبة ؟ - إنها معك - 1108 02:06:25,967 --> 02:06:27,798 هل لديك حقيبة ؟ 1109 02:06:28,970 --> 02:06:31,734 وجدتها 1110 02:07:12,914 --> 02:07:16,111 لقد كنت أعرف هذا 1111 02:07:16,985 --> 02:07:21,513 أنك ستحاول قتلي بعدما !سرقت نقودي 1112 02:07:26,194 --> 02:07:27,855 هل أنت مجنون ؟ 1113 02:07:28,363 --> 02:07:30,957 لماذا تتعجل الموت ؟ 1114 02:07:31,833 --> 02:07:34,666 بهدوء ، أعطني نصيبي من الغنيمة 1115 02:07:34,936 --> 02:07:37,803 نصيبك ؟ هل أنت مجنون ؟ 1116 02:07:38,473 --> 02:07:40,168 هل فقدت الذاكرة ؟ 1117 02:07:40,275 --> 02:07:41,867 أتذكر ؟ 1118 02:07:42,177 --> 02:07:47,444 منذ 10 دقائق ... استغللت كوني عارياً 1119 02:07:47,549 --> 02:07:48,573 !وهربت بنقودي كلها 1120 02:07:48,750 --> 02:07:51,617 أية نقود ؟ - ! أخبرني أنت - 1121 02:07:51,653 --> 02:07:53,587 ! اعترف 1122 02:08:04,899 --> 02:08:11,805 لماذا تضحك ؟ - ! لقد خدعنا - 1123 02:08:12,540 --> 02:08:15,373 من الذي خدعنا ؟ 1124 02:08:15,577 --> 02:08:20,276 ! الأحمق الكبير ! بابلو 1125 02:08:21,449 --> 02:08:23,644 !لقد هرب بغنيمتنا 1126 02:08:23,785 --> 02:08:28,381 وترك مانو دادا و شالاكو !يصفقون 1127 02:08:32,360 --> 02:08:36,854 فكر ، إذا كنت قد أخذت ... أموالك 1128 02:08:37,966 --> 02:08:41,959 ألم أكن لآخذ حياتك أيضا ً على سبيل الفوائد ؟ 1129 02:08:42,003 --> 02:08:47,236 يدك هذه التي لا تحمل ...خط الموت 1130 02:08:48,576 --> 02:08:51,704 ألم أكن لأرسم لك واحداً ؟ 1131 02:10:35,510 --> 02:10:37,110 كيف كنت سأتخيل ذلك ؟ 1132 02:10:39,735 --> 02:10:41,435 كيف كنت سأفكر بذلك ؟ 1133 02:10:43,951 --> 02:10:45,351 كيف كنت سأتخيل ذلك ؟ 1134 02:10:46,151 --> 02:10:47,551 كيف كنت سأفكر بذلك ؟ 1135 02:10:48,112 --> 02:10:49,712 بأنك ستتغيري لتلك الدرجة 1136 02:10:50,284 --> 02:10:51,884 أنك ستريديني هكذا 1137 02:10:52,343 --> 02:10:53,943 وستحبيني كل هذا الحب 1138 02:10:54,443 --> 02:10:55,943 وتوافقي وتعترفي بحبي هكذا 1139 02:10:56,079 --> 02:11:03,479 أوه محبوبتي ، حبيبتي أشكرك ، أنا مدين لك بكل شئ 1140 02:11:04,783 --> 02:11:11,583 أوه محبوبتي ، حبيبتي أشكرك ، أنا مدين لك بكل شئ 1141 02:11:13,229 --> 02:11:14,729 كيف كنت سأتخيل ذلك ؟ 1142 02:11:15,343 --> 02:11:16,843 كيف كنت سأفكر بذلك ؟ 1143 02:11:16,844 --> 02:11:18,944 بأنك ستتغيري لتلك الدرجة 1144 02:11:19,537 --> 02:11:21,037 أنك ستريديني هكذا 1145 02:11:21,631 --> 02:11:23,031 وستحبيني كل هذا الحب 1146 02:11:23,684 --> 02:11:25,084 وتوافقي وتعترفي بحبي هكذا 1147 02:11:25,265 --> 02:11:32,465 أوه محبوبتي ، حبيبتي أشكرك ، أنا مدين لك بكل شئ 1148 02:11:33,705 --> 02:11:41,005 أوه محبوبتي ، حبيبتي أشكرك ، أنا مدين لك بكل شئ 1149 02:12:03,119 --> 02:12:10,319 تلك النعومة بعيونك لم تكن موجودة من قبل 1150 02:12:11,488 --> 02:12:18,688 ذلك الشغف بأنفاسك لم يكن موجود من قبل 1151 02:12:20,020 --> 02:12:26,120 غيوم جدائل شعرك لم تنتشر هكذا من قبل 1152 02:12:28,405 --> 02:12:32,105 غيوم جدائل شعرك لم تنتشر هكذا من قبل 1153 02:12:32,687 --> 02:12:35,887 نسيم وشاحك الطائر لم يكن عطر هكذا من قبل 1154 02:12:36,742 --> 02:12:39,842 وأنت لطيفة جداً الآن أكثر من أي وقت سبق 1155 02:12:40,697 --> 02:12:48,097 حتى الغضب كم هو جميل الآن أشكرك ، أنا مدين لك بكل شئ 1156 02:12:48,877 --> 02:12:56,177 أوه محبوبتي ، حبيبتي أشكرك ، أنا مدين لك بكل شئ 1157 02:13:18,617 --> 02:13:26,217 سحر الحب لم يؤثر أبداً فيك من قبل 1158 02:13:26,775 --> 02:13:33,875 قلبك لم يكن ضعيفاً هكذا مطلقاً 1159 02:13:35,237 --> 02:13:41,137 ولم تتحدث أبداً عن الحب هكذا 1160 02:13:43,853 --> 02:13:47,353 ولم تتحدث أبداً عن الحب هكذا 1161 02:13:48,128 --> 02:13:51,328 أنا مذهولة وأنا أستمع لكلماتك سيدي 1162 02:13:52,011 --> 02:13:55,511 سواء قبلت بي أو رفضتني 1163 02:13:56,022 --> 02:13:58,822 على الأقل لقد تحدثت عن الموضوع 1164 02:14:00,123 --> 02:14:02,923 أشكرك ، أنا مَدينة لك بكل شئ. 1165 02:14:04,372 --> 02:14:11,472 أوه محبوبي ، حبيبي أشكرك ، أنا مَدينة لك بكل شئ 1166 02:14:12,896 --> 02:14:14,596 كيف كنت سأتخيل ذلك ؟ 1167 02:14:15,258 --> 02:14:16,558 كيف كنت سأفكر بذلك ؟ 1168 02:14:17,050 --> 02:14:18,750 بأنك ستتغير لهذه الدرجة 1169 02:14:19,253 --> 02:14:20,753 أنك ستريدني هكذا 1170 02:14:21,298 --> 02:14:22,698 وستحبني كل هذا الحب 1171 02:14:23,345 --> 02:14:24,945 وتوافق وتعترف بحبي هكذا 1172 02:14:25,400 --> 02:14:32,300 أوه محبوبتي ، حبيبتي أشكرك ، أنا مدين لك بكل شئ 1173 02:14:33,647 --> 02:14:41,247 أوه محبوبي ، حبيبي أشكرك ، أنا مَدينة لك بكل شئ 1174 02:15:06,387 --> 02:15:08,912 يبدو غاضباً جداً !سيوسعني ضرباً 1175 02:15:14,128 --> 02:15:16,562 ! لقد وجدنا بابلو يا زعيم 1176 02:15:17,665 --> 02:15:21,328 أنا لست بابلو ، أنا مانو 1177 02:15:23,404 --> 02:15:27,363 قف منتبهاً ، وإلا سأنسف رأسك 1178 02:15:28,042 --> 02:15:31,375 سوف ... تعالَ هنا 1179 02:15:32,880 --> 02:15:34,006 !التقطي الجاكيت 1180 02:15:34,915 --> 02:15:38,146 ! فلتخلو المكان 1181 02:15:38,953 --> 02:15:40,545 ! أقصد امسكوه 1182 02:15:48,329 --> 02:15:51,298 إذن فقد جئت يا بابلو ؟- ! اخرس - 1183 02:15:51,832 --> 02:15:55,461 ! أنا لست بابلو ! بل أنت 1184 02:15:56,570 --> 02:15:58,470 ! اثبت مكانك 1185 02:16:01,208 --> 02:16:06,646 إذن يا رفاق ، هو يدعي أنه مانو و أنني بابلو 1186 02:16:08,115 --> 02:16:10,709 سوف نرى 1187 02:16:12,286 --> 02:16:14,550 ! أمسكوه جيداً يا رفاق 1188 02:16:15,456 --> 02:16:17,947 ماذا تفعلون ؟ 1189 02:16:18,025 --> 02:16:22,394 أمسكوه ، وفتشوا جيوبه 1190 02:16:28,035 --> 02:16:29,366 اقذف بها إلي 1191 02:16:32,707 --> 02:16:35,198 إنها بطاقة هوية معتمدة من قبل الشرطة 1192 02:16:36,877 --> 02:16:41,814 !إنها تقول بوضوح إنك بابلو شودهاري 1193 02:16:41,849 --> 02:16:47,116 إذا كنت أنا بابلو لكانت معي !هذه البطاقة 1194 02:16:48,122 --> 02:16:51,751 و لكن في جيوب من وجدتم هذه ؟ 1195 02:16:51,859 --> 02:16:54,384 ! جيوبه - إذن من هو ؟ 1196 02:16:55,996 --> 02:16:58,021 و من أنا ؟ 1197 02:16:58,799 --> 02:17:00,892 من هو ؟ 1198 02:17:01,035 --> 02:17:02,434 ومن أنا ؟ 1199 02:17:04,004 --> 02:17:05,471 القِ نظرة 1200 02:17:09,777 --> 02:17:12,439 هؤلاء الأغبياء لا يمكنهم التعرف علي 1201 02:17:13,247 --> 02:17:15,545 لكنكِ ستعرفين 1202 02:17:16,283 --> 02:17:18,513 أنا مانو حبيبك ، وهو بابلو 1203 02:17:23,691 --> 02:17:26,387 أنا مانو يا ليلي ... برفق 1204 02:17:42,476 --> 02:17:44,205 نعم ، حبيبك مانو .. مانو دادا 1205 02:17:54,588 --> 02:17:56,954 أنت ممثل بارع 1206 02:18:01,562 --> 02:18:03,189 يمكنكم أن تضربوه !ذلك الشبيه اللعين 1207 02:18:18,779 --> 02:18:23,807 كفى ، والآن فليرحل الجميع 1208 02:18:25,152 --> 02:18:27,620 أعني ألقوه بالخارج 1209 02:18:28,789 --> 02:18:32,088 بابلو ، سأثبت هذا يا عزيزي 1210 02:18:32,893 --> 02:18:36,760 الآن ماذا سيكون مصيرك يا مانو ؟ بابلو 1211 02:18:43,370 --> 02:18:47,932 لا تعد مرة أخرى - لن تظل حياً في المرة القادمة - 1212 02:18:52,246 --> 02:18:55,875 لقد خُدع مانو دادا 1213 02:18:56,750 --> 02:19:00,049 الحقيقة ستظهر يا عزيزي أتحولني إلى بابلو يا بابلو ؟ 1214 02:19:04,291 --> 02:19:08,455 أقسم بأمك أن أقتلك 1215 02:19:43,797 --> 02:19:45,526 أمي 1216 02:19:48,269 --> 02:19:51,898 هل عدت إلى رشدك ؟ أم لازلت في غير وعيك؟ 1217 02:19:52,873 --> 02:19:55,000 ترتدي مثل هذه الملابس السوداء الغريبة 1218 02:19:55,042 --> 02:19:57,442 وتدعوني أمي بدلاً من بيبي 1219 02:20:06,687 --> 02:20:09,155 لقد ارتكبت خطأً كبيراً الليلة الماضية 1220 02:20:09,823 --> 02:20:12,417 ألن تغفري لابنكِ ؟ 1221 02:20:13,060 --> 02:20:15,358 الأم تغفر لأعداءها أيضاً 1222 02:20:15,829 --> 02:20:19,230 لكنك ابني يا عزيزي 1223 02:20:20,567 --> 02:20:23,934 انظري لقد أحضرت لكِ ثوباً جميلاً 1224 02:20:24,571 --> 02:20:26,835 ارتديه بسرعة واستعدي - لماذا ابتعت مثل هذا الثوب غالي الثمن ؟ - 1225 02:20:29,009 --> 02:20:32,911 إذا كنت تريدنني أن أحصل على ما أريد 1226 02:20:33,414 --> 02:20:35,882 يجب أن تأتي معي 1227 02:20:36,183 --> 02:20:38,879 سآتي يا بني ، لكن إلى أين ؟ 1228 02:20:40,387 --> 02:20:41,945 لنحضر الكنز 1229 02:20:42,957 --> 02:20:43,981 كنز ؟ 1230 02:20:44,258 --> 02:20:46,692 زوجة ابنك المستقبلية 1231 02:20:47,628 --> 02:20:52,156 لكنها أخبرتني أنها لن تقابلني حتى ، إلا إذا كنتِ معي 1232 02:20:52,333 --> 02:20:56,326 ستقابلك بالتأكيد ؛ لأني سأذهب معك 1233 02:21:06,981 --> 02:21:08,744 أنا مانو 1234 02:21:12,987 --> 02:21:17,390 عريني أصبح بين يديك ورجالي صاروا رجالك 1235 02:21:18,092 --> 02:21:20,583 حتى ليلي صارت معك 1236 02:21:20,961 --> 02:21:23,191 ... لكن هذا لا يهم لأن 1237 02:21:23,230 --> 02:21:27,690 والدتك بيبي معي 1238 02:21:30,070 --> 02:21:35,372 إذا لم تأتي إلى البوابة رقم 1 ...عند أحواض السفن فوراً 1239 02:21:36,276 --> 02:21:42,146 سأقطع بيبي إرباً 1240 02:21:46,186 --> 02:21:48,313 أسرع ، العداد يعمل 1241 02:21:48,422 --> 02:21:51,050 هل سمعت صوت بيبي ؟ 1242 02:21:51,325 --> 02:21:52,417 أسرع 1243 02:21:53,727 --> 02:21:55,251 الكنز 1244 02:21:56,898 --> 02:21:58,098 وأنا أحبك أيضاً 1245 02:21:58,799 --> 02:22:04,135 من فضلك اترك بيبي وشـأنها 1246 02:22:10,210 --> 02:22:12,041 أوقف السيارة بسرعة 1247 02:22:19,586 --> 02:22:21,315 اتبعهم 1248 02:22:28,262 --> 02:22:29,923 إذن أنت بابلو 1249 02:22:32,666 --> 02:22:34,998 نعم - ماذا قال لك مانو؟ - 1250 02:22:40,774 --> 02:22:43,004 ... كان يقول 1251 02:22:44,611 --> 02:22:49,378 أن أمي في قبضته 1252 02:22:52,086 --> 02:22:55,283 أريد أن أسألك سؤالاً واحداً 1253 02:22:56,757 --> 02:23:01,922 لماذا يقحم أمي في معركة بيننا نحن الرجال؟ 1254 02:23:03,363 --> 02:23:05,888 أنا أيضاً عدوه 1255 02:23:07,668 --> 02:23:10,193 لكني لم أسيء التعامل أبداً معكِ 1256 02:23:11,438 --> 02:23:17,206 هل استغللت يوماً اعتقادك بأني مانو دادا؟ 1257 02:23:25,285 --> 02:23:27,082 ... وحتى اليوم يمكنني إن أردت 1258 02:23:27,955 --> 02:23:32,016 أن آخذك معي قهراً لأحرر أمي 1259 02:23:36,096 --> 02:23:39,896 ... لكن أمي علمتني 1260 02:23:41,401 --> 02:23:45,861 أن الرجال الأخيار يحترمون النساء 1261 02:24:02,956 --> 02:24:04,184 توقف 1262 02:24:08,195 --> 02:24:09,685 اذهب 1263 02:24:11,598 --> 02:24:15,090 يا إلهي ! ما هذا المكان المقفر الذي أحضرتنا إليه بابلو ؟ 1264 02:24:15,869 --> 02:24:18,463 هل يعيش كنزك في هذه الخرائب ؟ 1265 02:24:21,141 --> 02:24:24,110 إنها لا تسكن هنا - إذن ؟ - 1266 02:24:25,679 --> 02:24:29,115 إنها في طريقها إلى هنا 1267 02:24:31,118 --> 02:24:33,018 في طريقها إلى هنا ؟ 1268 02:24:36,623 --> 02:24:37,783 ! نعم 1269 02:24:46,433 --> 02:24:49,368 أين كنت بابلو ؟ هل تعرف لقد ظللنا !نبحث عنك لمدة يومين 1270 02:24:49,803 --> 02:24:50,895 لقد كنا في غاية القلق 1271 02:24:51,371 --> 02:24:53,396 لقد بحثنا هنا وهناك|وفي كل مكان 1272 02:25:03,884 --> 02:25:06,375 ! إنها جميلة جداً 1273 02:25:06,954 --> 02:25:09,149 ! وتتحدث الإنجليزية بطلاقة 1274 02:25:13,994 --> 02:25:16,360 آسفة يا حماتي - بارك الله فيكِ يا بنيتي - 1275 02:25:20,667 --> 02:25:21,326 ماذا هناك ؟ 1276 02:25:24,004 --> 02:25:26,598 كيف تعرفين أن هذا هو بابلو ؟ 1277 02:25:26,640 --> 02:25:28,767 إن أمه معه 1278 02:25:32,646 --> 02:25:34,841 سوف أثبت لك ذلك 1279 02:25:36,016 --> 02:25:39,747 هذا هو مديرنا يا أمي السيد لامبا 1280 02:25:41,989 --> 02:25:44,685 المس قدميها 1281 02:25:51,932 --> 02:25:53,729 عشت طويلاً يا بني 1282 02:25:55,535 --> 02:25:57,025 سوف أرحل 1283 02:25:58,071 --> 02:26:00,665 بعيداً عن حياتِك 1284 02:26:10,217 --> 02:26:11,946 أشكرك كثيراً يا أخي 1285 02:26:12,452 --> 02:26:15,046 ... لقد ساعدتني كثيراً - ! كفى - 1286 02:26:18,392 --> 02:26:19,950 أخيكِ ؟ 1287 02:26:24,470 --> 02:26:25,570 ! بسرعة أخي 1288 02:26:33,423 --> 02:26:35,023 ...أخيكي 1289 02:26:50,290 --> 02:26:52,224 ! بسرعة ! بسرعة 1290 02:26:54,194 --> 02:26:58,654 الخطة 1 : أنت تذهب يميناً الخطة 2 : أنت تذهب يساراً 1291 02:26:58,965 --> 02:27:01,195 يميناً وليس يساراً ، أية أسئلة ؟ 1292 02:27:02,903 --> 02:27:04,666 سؤال واحد؛إلى أين ستذهب أنت؟ 1293 02:27:05,739 --> 02:27:07,707 مانو دادا ، سأصعد إلى أعلى 1294 02:27:07,741 --> 02:27:09,538 و أنا ؟ - أنت ستذهب يساراً - 1295 02:27:11,345 --> 02:27:16,647 الخطة 3 : إذا رأيتم بابلو في أي مكان ، انقضوا عليه وأمسكوه 1296 02:27:16,683 --> 02:27:19,811 و إذا لم نره ؟ - ! استمروا في البحث عنه - 1297 02:27:21,621 --> 02:27:22,713 انطلقوا 1298 02:27:44,611 --> 02:27:46,101 أين ذهبت ؟ 1299 02:28:09,469 --> 02:28:11,403 هل أحضرت نقودي ؟ 1300 02:28:12,606 --> 02:28:13,698 إنها هنا. 1301 02:28:15,242 --> 02:28:18,871 الآن علق الحقيبة في البكرة. 1302 02:28:19,079 --> 02:28:21,809 لا ، أخبرني أولاً أين بيبي 1303 02:28:22,382 --> 02:28:26,682 حبيبتك بيبي تتبادل الحديث مع زوجة ابنها المستقبلية 1304 02:28:27,320 --> 02:28:29,880 ماذا ؟ - انظر هناك - 1305 02:28:33,193 --> 02:28:35,559 أخبريني ما الذي تجيدين طهيه ؟ 1306 02:28:36,496 --> 02:28:41,957 أنا لا أجيد طهو أي شيء ، لكني أستطيع إعداد قائمة بأصناف الطعام 1307 02:28:43,737 --> 02:28:46,763 ضع النقود في البكرة 1308 02:28:47,674 --> 02:28:49,141 ! أسرع 1309 02:28:51,411 --> 02:28:57,145 اسحبها - إنك شديد الحمق ، بابلو - 1310 02:28:57,884 --> 02:29:00,853 !لقد رفعت يدك عن هذه النقود 1311 02:29:01,621 --> 02:29:03,145 و سونيا 1312 02:29:03,790 --> 02:29:06,088 !و بيبي أيضاً 1313 02:29:06,693 --> 02:29:11,494 ماذا تعني ؟ - المعنى واضح - 1314 02:29:12,432 --> 02:29:16,960 هذا هو السلاح وأنت الهدف 1315 02:29:18,772 --> 02:29:20,399 و هذه رصاصة 1316 02:29:22,876 --> 02:29:24,639 و صدرك 1317 02:29:30,083 --> 02:29:35,111 الآن بابلو سيموت ؛ ليستمتع مانو 1318 02:29:37,524 --> 02:29:41,051 وسيتزوج سونيا كذلك 1319 02:29:41,361 --> 02:29:44,387 إنك مخادع ! أنا لن أسمح لهذا !بأن يحدث 1320 02:29:49,169 --> 02:29:52,900 لقد أعطتني حماتي هذه الأساور !وهذا الحلق. 1321 02:29:53,173 --> 02:29:54,333 ! هنــا 1322 02:29:55,475 --> 02:29:58,740 هل ستصبحين زوجة ابني ؟ ! شكراً يا إلهي 1323 02:29:58,879 --> 02:30:00,437 ! اصرخ 1324 02:30:19,699 --> 02:30:22,395 لقد علقت السمكة بالسنارة 1325 02:30:45,792 --> 02:30:47,419 لن يمكنك الهرب الآن يا بابلو 1326 02:30:47,527 --> 02:30:50,394 أنا لست بابلو ، أنا مانو دادا 02:30:51,527 --> 02:30:54,394 ! بابلو هناك بأعلى 1327 02:30:54,935 --> 02:30:57,904 !هاهو يهرب ، اذهبوا و أمسكوه 1328 02:31:02,108 --> 02:31:04,508 ! إنه معلق 1329 02:31:04,544 --> 02:31:07,240 ! يبدو كأنه في شرك 1330 02:31:11,651 --> 02:31:13,084 أين مانو؟ 1331 02:31:13,119 --> 02:31:15,349 ! ها هو 1332 02:31:18,158 --> 02:31:22,595 إننا نحاصرك من أسفل ، لا ! تقم بأية حركة غبية 1333 02:31:23,863 --> 02:31:27,959 أنا معلق في الهواء ! هل هناك أغبى من ذلك 1334 02:31:32,572 --> 02:31:36,008 أطلب من رجال الشرطة أن !يخفضوا أسلحتهم 1335 02:31:37,811 --> 02:31:40,575 أيها الأحمق ! إنه بابلو وليس مانو 1336 02:31:41,247 --> 02:31:44,614 إنها ليست وظيفتي أن أتحرى ما !إذا كان بابلو أم مانو 1337 02:31:44,651 --> 02:31:47,011 إنها وظيفتك والآن اعتذر 1338 02:31:47,364 --> 02:31:48,964 ماذا ؟ آسف 1339 02:31:55,528 --> 02:31:59,828 ماذا يفعلون ؟ ! إنهم يساعدون الشخص الخطأ 1340 02:32:01,401 --> 02:32:03,733 !اسحبوا !اسحبوني إلى أعلى 1341 02:32:04,270 --> 02:32:06,101 ألن نفحص بطاقة هويته ؟ 1342 02:32:06,973 --> 02:32:10,409 أيها الأحمق ! ستفحص هوية !شخص يتعلق من أجل حياته؟ 1343 02:32:13,580 --> 02:32:17,846 إذا كنتم قد أمسكتم بأحدهما ألم يكن ليحدث مثل هذا الخلط ؟ 1344 02:32:17,947 --> 02:32:20,247 الأمر ليس بهذه السهولة سيد لامبا 1345 02:32:21,187 --> 02:32:23,951 تعالَ ، بحرص 1346 02:32:25,158 --> 02:32:27,820 لماذا كنت تتعلق هناك ؟ - هل أنت بخير ؟ - 1347 02:32:29,195 --> 02:32:33,529 ألم تنضج بعد ! أليس لديك تمييز 1348 02:32:41,207 --> 02:32:42,606 أمسك من منهما؟ 1349 02:32:44,177 --> 02:32:46,873 تعالَ هنا ! إلى أين تذهب 1350 02:32:47,847 --> 02:32:51,112 أيها النذل ! الغبي - ! توقفوا - 1351 02:32:51,418 --> 02:32:54,319 ماذا تفعلون ؟ 1352 02:32:54,788 --> 02:32:58,656 ماذا تفعلين يا بيبي ألا تعرفين ابنكِ الوحيد ؟ 1353 02:32:58,692 --> 02:33:01,820 إنه مانو ,وأنتِ تضربيني أنا ؟ 1354 02:33:04,631 --> 02:33:08,761 ! ابني ! حبيبي 1355 02:33:09,102 --> 02:33:11,093 لهذا تعجبت عندما جاء بي إلى !هذا المكان الموحش 1356 02:33:11,137 --> 02:33:12,604 ! أنت مخادع 1357 02:33:14,574 --> 02:33:16,269 ... لست مخادعاً فقط 1358 02:33:16,910 --> 02:33:20,277 ! أنا أسوأ من هذا بكثير 1359 02:33:22,849 --> 02:33:28,378 !أنتِ لم تري وجهي الحقيقي 1360 02:33:29,689 --> 02:33:31,520 ماذا تعني ؟ 1361 02:33:39,466 --> 02:33:41,627 المعنى واضح 1362 02:33:42,802 --> 02:33:46,863 البوليس الذي أحضرته ... ليقبض عليّ 1363 02:33:48,007 --> 02:33:53,309 ... ستذهب إليه بنفسك وتخبره 1364 02:33:53,613 --> 02:33:55,945 أنك مانو دادا ... 1365 02:33:56,549 --> 02:33:59,541 ... وإلا فإن فتاتك 1366 02:34:00,286 --> 02:34:02,686 ...هذه العروس الجديدة 1367 02:34:03,256 --> 02:34:06,191 ... وهذه ال (بيبي ) القديمة 1368 02:34:07,026 --> 02:34:10,962 سيتحولوا إلى مصفاة بالرصاص 1369 02:34:12,065 --> 02:34:13,430 ! فهمت 1370 02:34:15,702 --> 02:34:21,607 يا مانو دادا! لقد كنت أعرف أنه حتى اللصوص يحافظون على وعودهم 1371 02:34:22,075 --> 02:34:24,737 لكنك أظهرت أنك أسوأ منهم 1372 02:34:25,345 --> 02:34:29,611 تذكر أنك قلت إنك إذا حصلت ... على نقودك 1373 02:34:29,949 --> 02:34:33,715 ستطلق سراح سونيا و بيبي 1374 02:34:33,887 --> 02:34:37,379 هل قلت هذا ؟ 1375 02:34:39,425 --> 02:34:45,125 حسناً ! خذهم معك 1376 02:34:59,979 --> 02:35:04,348 إذا كنت تريد أن تنقذ نفسك فألق بهاتان السيدتان نحوي 1377 02:35:07,754 --> 02:35:10,518 كيف أتركهم ؟ 1378 02:35:13,293 --> 02:35:16,626 إنهم جواز سفري إلى الحرية من مانو. 1379 02:35:19,165 --> 02:35:21,030 لا تحاول أن تتذاكى 1380 02:35:21,201 --> 02:35:24,398 و إلا فإن كل هؤلاء الرجال سيطلقون !رصاصتهم نحوك 1381 02:35:25,104 --> 02:35:27,834 ! أطلق نحوي إذا أردت 1382 02:35:28,675 --> 02:35:32,668 فمانو دادا لا يخاف الرصاص. 1383 02:35:34,180 --> 02:35:35,704 ! أطلق 1384 02:35:37,650 --> 02:35:39,641 سأعد حتى الرقم 7 1385 02:35:39,919 --> 02:35:43,480 ... فإذا لم تتركهم بعدها 1386 02:35:44,123 --> 02:35:46,023 سنطلق الرصاص 1387 02:35:46,726 --> 02:35:49,092 سونيا خذي بيبي و اذهبي 1388 02:35:49,629 --> 02:35:55,158 لن تستطيع الهرب لا توجد أمامك حلول أخرى 1389 02:35:55,835 --> 02:35:58,463 لقد انتهت اللعبة مانو 1390 02:35:59,706 --> 02:36:02,267 واحد - سونيا أرجوكم اذهبوا أنت وبيبي - 1391 02:36:05,178 --> 02:36:06,645 ! اثنان 1392 02:36:13,486 --> 02:36:17,320 ! ثلاثة - بيبي ، خذي سونيا واذهبي - لا 1393 02:36:19,592 --> 02:36:20,718 ! أربعة 1394 02:36:26,833 --> 02:36:29,267 ! خمسة - ! اذهبوا 1395 02:36:30,803 --> 02:36:32,998 قرع ؟ 1396 02:36:34,240 --> 02:36:36,800 ! طماطم ، سبانخ - ! ستة - 1397 02:36:42,749 --> 02:36:45,309 اذهبي من أجلي يا أمي - ! سبعة - 1398 02:36:59,132 --> 02:37:00,429 ! لا تتحرك 1399 02:37:05,638 --> 02:37:07,265 أين نقودي ؟ 1400 02:37:07,907 --> 02:37:11,934 لا يوجد معي أية نقود 1401 02:37:12,979 --> 02:37:15,072 أنت أخذتهم - ! لا - 1402 02:37:15,448 --> 02:37:21,387 لقد أعطيتني فجلاً وطماطم و جزراً ! وليس نقودي 1403 02:37:21,888 --> 02:37:23,446 !و قرع من الصنف الممتاز 1404 02:37:26,693 --> 02:37:30,424 ! إذن فقد نجحت خطتي 1405 02:37:31,998 --> 02:37:33,795 !! ماذا تعني !! ماذا تعني 1406 02:37:35,568 --> 02:37:37,593 مانو دادا... ما أعنيه هو 1407 02:37:39,038 --> 02:37:41,666 تعاليا معي يا بيبي و يا سونيا 1408 02:37:41,708 --> 02:37:44,438 ابتعد ! لا تعوق الهواء 1409 02:37:44,839 --> 02:37:45,639 يا مانو 1410 02:37:46,012 --> 02:37:51,951 هل سمعت المثل القائل : ابني في بيتي و أنا أبحث عنه في المدينة ؟ 1411 02:37:52,986 --> 02:37:54,613 ! أرأيت 1412 02:38:00,493 --> 02:38:05,055 هل رأيتِ يا أمي كم هي مدهشة الجرامات الثمانية من العقل ؟ 1413 02:38:05,832 --> 02:38:08,528 ! رائع يا بابلو! رائع يا بني 1414 02:38:10,346 --> 02:38:11,346 ماهر جداً .. أنت بطلي 1415 02:38:19,434 --> 02:38:20,434 شرير 1416 02:38:24,851 --> 02:38:28,014 أنت الآن في قبضتي 1417 02:38:31,190 --> 02:38:32,418 ! ليس بعد 1418 02:38:47,140 --> 02:38:51,008 ! اقتلوه - أيهما ابني ؟ - 1419 02:39:00,853 --> 02:39:02,684 أتقترحين شيئاً آنسة ( إنجليش ) ؟ 02:39:03,853 --> 02:39:05,684 !أطلق على هذا الوغد 1420 02:39:05,825 --> 02:39:09,022 على من نطلق النار؟ يجب أن نعرف من يكون كل منهما 1421 02:39:09,062 --> 02:39:10,723 أنا بابلو 1422 02:39:11,564 --> 02:39:14,624 لا ، أنا بابلو - ! لا ، أنا بابلو - 1423 02:39:22,208 --> 02:39:23,402 ! توقفا 1424 02:39:25,078 --> 02:39:26,340 من يمكنه أن يفرق بينهما ؟ 1425 02:39:27,046 --> 02:39:29,037 أنا يمكنني بما أني الأم 1426 02:39:29,415 --> 02:39:32,612 الأم فقط يمكنها أن تتعرف على ابنها الوحيد 1427 02:39:32,919 --> 02:39:34,853 أمسك يدي يا بابلو 1428 02:39:47,767 --> 02:39:52,966 ابني تتدفق في عروقه دماء أسلافه 1429 02:39:54,507 --> 02:39:56,407 وهو ابن مصارع 1430 02:39:57,477 --> 02:39:59,069 إنه ليس ضعيفاً 1431 02:40:00,179 --> 02:40:04,411 من يستطع أن يجذبني نحوه ... بقوته 1432 02:40:05,184 --> 02:40:07,049 أكون أمه 1433 02:40:07,753 --> 02:40:11,280 ويكون ابني ! ... باسم الرب يا بني 1434 02:40:11,524 --> 02:40:13,651 ابدأ في جذب أمك 1435 02:40:37,583 --> 02:40:39,380 ! ذراعي 1436 02:41:03,242 --> 02:41:05,641 اقبضوا عليه ! هل أنت أعمى 1437 02:41:05,711 --> 02:41:07,474 ! هذا هو مانو دادا 1438 02:41:08,915 --> 02:41:11,349 هذا هو ابني الحقيقي 1439 02:41:11,384 --> 02:41:14,353 هل تأذيت يا بابلو ؟ 1440 02:41:15,087 --> 02:41:17,885 إنه لم يستطع أن يتحمل تألم أمه 1441 02:41:17,924 --> 02:41:22,623 عندما صرخت من الألم أفلت صغيري ذراعي 1442 02:41:23,996 --> 02:41:25,896 ! هذا كثير جداً 1443 02:41:28,034 --> 02:41:31,993 إذا تحرك أي منكم خطوة واحدة ! سأشوي رأس الشيطانة العجوز 1444 02:41:32,405 --> 02:41:36,569 ! ألقوا أسلحتكم 1445 02:41:40,846 --> 02:41:43,212 لا يا بني - ! دع أمي تذهب يا مانو 1446 02:41:44,383 --> 02:41:47,079 ! لا تتحرك - أنا عدوك وليس هي - 1447 02:41:49,055 --> 02:41:51,387 لا تستخدم النساء كدروع ! دعها تذهب 1448 02:41:51,624 --> 02:41:53,615 ! قاتلني - ! لا - 1449 02:42:06,906 --> 02:42:10,205 ! ابني ! ابني 1450 02:43:03,763 --> 02:43:05,663 سامحني مانو 1451 02:43:08,968 --> 02:43:13,735 العمل معك جعلني مثلك 1452 02:43:17,943 --> 02:43:21,902 لكن عندما قابلت بابلو عرفت معنى الطيبة 1453 02:43:25,718 --> 02:43:28,448 العالم لا يحتاج إلى مانو أو ليلي 1454 02:43:29,388 --> 02:43:31,652 إنه يحتاج إلى أناس مثلهم 1455 02:43:33,653 --> 02:43:39,653 آسفة يا مانو