1
00:01:00,000 --> 00:01:22,660
تمت الترجمه بواسطة : هدير الابراشى
D@rk Legend : تم التعديل بواسطة
WwW.MyEgY.CoM

2
00:01:22,661 --> 00:01:31,379
"لقد ولدت عام 1911 . من أصل "شيروكي
" السكان الأصليون للولايات المتحدة"
أ كنت تعلمين, أن هناك فتاة ستنضج  لكي تكون خادمة؟

3
00:01:32,472 --> 00:01:35,896
أجل, يا سيدتي
و علمتِ ذلك بسبب....؟

4
00:01:37,147 --> 00:01:38,664
. لأن والدتي كانت خادمة

5
00:01:39,090 --> 00:01:41,119
.و جدتي كانت عبدة في المنازل

6
00:01:42,525 --> 00:01:45,574
عبدة في المنازل

7
00:01:47,856 --> 00:01:49,726
. هل حلمتِ بأن تصبحي شخصاً أخر؟

8
00:01:55,007 --> 00:02:00,143
ما هو إحساسك عندما تربين أو تحرسين طفلا ابيض
عندما يكونوا أطفالك في المنزل يقوم بحراستهم شخصٌ أخر؟

9
00:02:02,195 --> 00:02:03,373
.مؤلم

10
00:02:15,818 --> 00:02:22,435
لقد قمت بتربية 17 طفلا في حياتي
كل عملي, كان يتعلق بالعناية بالأطفال البيوض

11
00:02:25,924 --> 00:02:27,621
مرحبا

12
00:02:28,336 --> 00:02:34,069
اعلم كيف أضع الأطفال إلي النوم
أو التوقف عن البكاء, أو إدخالهم إلى المرحاض قبل استيقاظ امهاتهم كل صباح

13
00:02:36,389 --> 00:02:41,086
الأطفال يحبون السمناء ,يحبون دفن وجوههم
تحت إبطك و الاستغراق في النوم, هذا ما اعرفه

14
00:02:41,705 --> 00:02:55,581
كان طيب القلب و ذكي
و مهم

15
00:02:57,064 --> 00:02:59,148
هذا جيد للغاية

16
00:03:01,223 --> 00:03:02,520
جيد للغاية

17
00:03:05,432 --> 00:03:08,734
"انني اعمل مع عائلة " ليفولت
لمدة 6 ايام في الاسبوع

18
00:03:09,713 --> 00:03:16,098
اجني 95 سنت في الساعة
هذا يعني 108 دولار سنويا

19
00:03:16,547 --> 00:03:20,408
أقوم بالطبخ والنظافة والغسيل
و الذهاب للتسوق

20
00:03:24,258 --> 00:03:27,877
. و لكن في اغلب الأوقات, احرس طفلة صغيرة

21
00:03:29,514 --> 00:03:35,864
بحق الرب ستصبح سمينة
لن تكون الملكة الجميلة

22
00:03:36,787 --> 00:03:40,641
إيبيلين) هناك عشاء في المنزل)
هل حضرتي سلاطة الدجاج؟

23
00:03:41,538 --> 00:03:43,343
و هناك شيء أخر
لا تدعي (موبلي)تدخل

24
00:03:46,041 --> 00:03:47,399
ما رأيك في هذا الفستان الذي أرتديه؟

25
00:03:50,482 --> 00:03:53,450
اعتقد انه رائع_
أشكرك_

26
00:03:55,320 --> 00:03:58,186
السيدة (ليفولت) لا تحمل طفلتها
.مرة في اليوم

27
00:03:59,376 --> 00:04:04,485
كآبة الولادة اثرت في السيدة (ليفولت) كثيرا
لم ارها سعيدة منذ وقت

28
00:04:05,488 --> 00:04:07,395
منذ بدأ يظهر للطفلة اظافر

29
00:04:18,391 --> 00:04:22,755
النساء البيوض
.لديهم مشكلة مع الاطفال

30
00:04:24,247 --> 00:04:28,049
.( معدا السيدة (سكيتر
فهي عزباء لم تنجب اطفالا

31
00:05:01,364 --> 00:05:02,520
عمتِ صباحا

32
00:05:02,862 --> 00:05:04,560
مرحبا
(اسمي (يوجيت فيلين

33
00:05:04,974 --> 00:05:05,861
تعالي

34
00:05:11,207 --> 00:05:12,213
ما الذي تقوله؟

35
00:05:15,689 --> 00:05:17,526
يوجينيا فيلن) , يا سيد براكلي

36
00:05:19,221 --> 00:05:21,334
. اغلقى الباب , و اذهبي لعملك

37
00:05:21,784 --> 00:05:24,876
اضمن انها ستموت
بسبب هذه السيجارة

38
00:05:25,507 --> 00:05:27,450
(حسنا , يا سيدة (فيلين
لنرى ما لديكي

39
00:05:31,580 --> 00:05:42,587
محررة لمجلة "مورو" , محررة في"ريبر روزر "لمدة عامين
محررة ب "اوميجا ", و صحفية
اللعنة يا فتاة اليس لديكي وقتاً للمرح؟

40
00:05:43,474 --> 00:05:44,517
هل هذا مهم؟

41
00:05:45,039 --> 00:05:46,644
هل لديكي اي توصيات؟_
اجل_

42
00:05:54,156 --> 00:05:56,608
حسنا
هذا خطاب رفض

43
00:05:57,067 --> 00:06:04,584
ليس تماما
السيدة (الستين) من مجلة هاربر بنيويورك

44
00:06:05,544 --> 00:06:07,778
.ساكون كاتبة جيدة يا سيد بركلي

45
00:06:09,381 --> 00:06:14,738
لقد قالت لا_
حتى اخذ خبرة_

46
00:06:15,297 --> 00:06:19,950
لقد قالتها هنا
اريد خبرة عظيمة و تقدمي مرة اخرى

47
00:06:22,446 --> 00:06:25,229
حسنا
هل تنظفين؟

48
00:06:26,178 --> 00:06:28,750
انظف_
اجل , تنظفين_

49
00:06:31,884 --> 00:06:37,036
اعتقد بانك ستفي بالغرض
السيدة (ميرنا) رحلت , و تركت لنا القمامة

50
00:06:37,617 --> 00:06:45,040
اقراي المقالات
و اكتبي الاجابات مثلها , لن يلاحظ احد الفرق

51
00:06:45,562 --> 00:06:49,875
انتي تعلمين من هي السيدة (ميرنا)؟
اجل اقرأ مقالاتها كل يوم

52
00:06:49,876 --> 00:06:53,042
. سيدة (فيلين) انه عمود عن التنظيف

53
00:06:53,440 --> 00:06:56,306
حسنا .الطباعة يوم الخميس
و اذا لم يعجبني اسلوبك لن اطبع

54
00:06:57,908 --> 00:07:02,260
عزيزتي
لا استطيع التحدث الآن

55
00:07:02,673 --> 00:07:03,957
انا في العمل

56
00:07:04,554 --> 00:07:07,421
اغلقى هذا الباب اللعين

57
00:07:23,284 --> 00:07:24,790
سنتأخر يا امي

58
00:07:25,349 --> 00:07:37,628
عندما ارادت السيدة (هيلي) الانجاب
اراد الجميع في مدينة" المسيسبي" الانجاب ايضا

59
00:07:39,001 --> 00:07:41,066
ميني) ساعدي والدتي)

60
00:07:46,674 --> 00:07:48,559
سيدة (والتر ), هل تَحتاجي إلى اي مساعدة للنزول؟

61
00:07:48,996 --> 00:07:56,663
. لقد نزلت
دعينا اساعدك يا سيدة (والتر) في خلع هذا_

62
00:07:57,610 --> 00:07:58,983
الحرارة 8 درجات

63
00:08:02,188 --> 00:08:03,160
ساردتي معطفي

64
00:08:08,820 --> 00:08:10,483
(انتظري يا سيدة (والتر

65
00:08:13,337 --> 00:08:21,086
عندما وصلت ابنة السيدة (و التر )الى البيت
كان لابد ان تحصل على خادمة

66
00:08:21,560 --> 00:08:23,526
ان (ميني) احسن خادمة
تصنع البسكوت بالمدينة

67
00:08:24,452 --> 00:08:26,379
و سيدة (هيلي) ارادتها

68
00:08:28,749 --> 00:08:31,524
(لقد فقدت ابني (تريدر
منذ اربعة اعوام

69
00:08:33,055 --> 00:08:35,095
لم اشعر اني مقبولة بعد الآن

70
00:08:37,026 --> 00:08:39,175
(حتى اعطني الرب( ميني

71
00:08:40,341 --> 00:08:44,302
ميني صديقتي المفضلة
انني ممتنة بانها لدي

72
00:08:48,943 --> 00:08:53,092
بعد موت ابني
شعرت بان هناك شىء مفقود

73
00:08:54,976 --> 00:08:57,258
لم اشعر بالقبول بعد ذلك

74
00:09:11,652 --> 00:09:14,595
كلا_
لقد شربتي علبتين من العصير_

75
00:09:14,993 --> 00:09:16,111
اعلم انك ستتبولين

76
00:09:16,536 --> 00:09:19,778
سأعطيك قطعتين من البسكوت
اذا قمتي بذلك

77
00:09:24,503 --> 00:09:25,901
(لقد فعلتها يا (موبلي

78
00:09:27,383 --> 00:09:29,135
لقد كان من المفترض ان تقوم بتحضير السفرة

79
00:09:29,802 --> 00:09:34,016
موبلي) تبولت يا أمي)_
تعالى هنا_

80
00:09:36,214 --> 00:09:38,000
احضري الحلوة , أرجوك

81
00:09:42,203 --> 00:09:44,211
ضعي أمي على كرسي
قبل ان تكسر أردافها

82
00:09:45,278 --> 00:09:47,026
(لم افقد سمعي بعد يا (هيلي

83
00:09:47,403 --> 00:09:48,946
مرحبا يا فتيات
مرحبا

84
00:09:49,675 --> 00:09:54,642
ميني) اذهبي  الى ايبلين)
و اسئليها عن حبة للصداع

85
00:10:00,511 --> 00:10:01,629
(احترسي ان هذا للسيدة (هيلي

86
00:10:03,439 --> 00:10:07,007
هذه السيدة تقتلني
اريد ان اقطعها لالاف القطع

87
00:10:11,710 --> 00:10:13,507
فليسامحني الرب
و لكني اريد قتل هذه المرأة يا ابيلين

88
00:10:14,818 --> 00:10:19,848
لقد اضطرت ان اضع لها حبوب
افعلتي ذلك؟

89
00:10:20,708 --> 00:10:23,856
هذه المرأة لن تتحمل اكثر

90
00:10:27,572 --> 00:10:30,768
دعينا نركز
انها لن تتحمل الا اذا تناولت سيجارة

91
00:10:32,539 --> 00:10:33,454
. انت تعرفيها جيدا

92
00:10:41,989 --> 00:10:44,115
هل جاءوا ايضا؟
هيا

93
00:10:50,626 --> 00:10:52,048
¨¨النور المرشد¨

94
00:10:56,018 --> 00:10:59,214
(مرحبا يا سيدة (و التر
إنني أشاهد القصة_

95
00:11:01,193 --> 00:11:01,983
حسنا

96
00:11:04,302 --> 00:11:05,021
اعتذر على تأخيري

97
00:11:05,968 --> 00:11:08,918
(يوجينا)

98
00:11:10,631 --> 00:11:16,293
لقد اشتفت لكم_
ها قد عادت سيدة سكيتر_

99
00:11:17,446 --> 00:11:21,552
لم نتوقع إنكِ سترحلين ببساطة_
لقد اخذ مني أربعة أعوام يا جيلي_

100
00:11:23,582 --> 00:11:26,813
لقد خططت لعطلة صيفية لأجلك

101
00:11:28,622 --> 00:11:31,356
. لقد ذهب للسيدة (كلينر) هذا الصباح

102
00:11:36,579 --> 00:11:38,803
بشأن نادي السوبر الليلة_
ماذا؟_

103
00:11:40,918 --> 00:11:42,615
لقد اضطر (ستيوارت) لإلغائه

104
00:11:43,251 --> 00:11:44,063
مرة أخرى؟

105
00:11:44,718 --> 00:11:50,069
انه في الخارج
دائما

106
00:11:50,426 --> 00:11:55,073
اسفه بشأن ستيوارت الذي اخترعته من خيالك
فقط انسي الأمر

107
00:11:56,286 --> 00:11:57,697
سأذهب لأجلب طبق

108
00:11:58,900 --> 00:11:59,691
!اسفه

109
00:12:06,786 --> 00:12:07,671
لقد حصلت على وظيفة اليوم

110
00:12:10,138 --> 00:12:11,387
في صحيفة جاكسون

111
00:12:13,998 --> 00:12:18,918
سيكونون مغفلين لو لم يعينوكِ
نخب السيدة سكيتر و وظيفتها

112
00:12:19,976 --> 00:12:21,373
حتى يحين الزواج

113
00:12:27,009 --> 00:12:28,932
هذا لأجل  عامود
السيدة ميرنا

114
00:12:29,465 --> 00:12:31,411
هل استطيع التحدث إلى ايبيلين؟

115
00:12:32,004 --> 00:12:35,065
لأن هذا سيساعدني في بعض الخطابات

116
00:12:36,949 --> 00:12:40,931
خادمتي ايبيلين؟
لماذا لا تطلبي من كونستانتين؟

117
00:12:46,581 --> 00:12:51,257
لقد استقالت_
اسفين للغاية_

118
00:12:52,057 --> 00:12:55,887
فقط لا اعرف كيف أجاوب على هذه الخطابات

119
00:12:58,461 --> 00:13:00,866
حسنا طالما لا يتداخل هذا مع عملها

120
00:13:01,582 --> 00:13:02,993
. ليس لدي مانع

121
00:13:10,801 --> 00:13:12,053
منزل العائلة ليفولت

122
00:13:12,502 --> 00:13:13,972
مرحبا , هل ليزلي هنا؟

123
00:13:14,484 --> 00:13:16,741
لديها فطار جماعي
سأوصل لها الرسالة

124
00:13:17,288 --> 00:13:20,362
فقط اخبريها ان سيليا اتصلت مرة أخرى

125
00:13:22,037 --> 00:13:23,399
سأعاود الاتصال غدا

126
00:13:24,053 --> 00:13:26,495
حسنا ً يا سيدتي_
..انسه؟

127
00:13:28,488 --> 00:13:32,219
احتاج إلى بعض المساعدة في منزلي
ا تعلمي أي خادمة متوفرة؟

128
00:13:33,007 --> 00:13:34,367
كلا يا سيدتي
حسنا

129
00:13:35,426 --> 00:13:38,339
سيليا فوت ايميرسون
منزل رقم 604

130
00:13:39,615 --> 00:13:40,442
إلى اللقاء الآن

131
00:13:46,236 --> 00:13:48,216
!جوني
لقد أفزعتني للغاية

132
00:13:49,989 --> 00:13:53,595
. هناك وقت اكثر في شهر عسلنا

133
00:14:05,482 --> 00:14:07,073
. لم انتهي بعد

134
00:14:11,143 --> 00:14:13,463
من المتحدث؟_
السيدة سيلى فول اتصلت مرة أخرى_

135
00:14:15,978 --> 00:14:17,119
لم اتصل بها أبدا يا هيلي

136
00:14:19,365 --> 00:14:22,695
لا تستطيع ان تدبر منزلها, ا ليس كذلك؟_
من تكون (سيلي فوت)؟_

137
00:14:23,350 --> 00:14:26,629
الفتاة اللعوب التي تزوجها جوني
"من مقاطعة "شوجر

138
00:14:27,592 --> 00:14:29,304
كان من الممكن أن تكون انتِ يا هالي

139
00:14:29,775 --> 00:14:32,109
و ابعد 30 دقيقة عن المدينة

140
00:14:32,559 --> 00:14:33,674
كلا أشكرك

141
00:14:34,913 --> 00:14:37,671
على اي حال
لقد قابلتها في صالة التجميل

142
00:14:38,120 --> 00:14:42,301
و كان لديها الجرأة
لتطلب مني اذا كان يمكنها مساعدتي في المسابقة هذا العام

143
00:14:42,786 --> 00:14:45,312
الن نأخذ اعضاء ؟
منذ ان اصبحت الفوائد كثيرة

144
00:14:45,809 --> 00:14:48,336
اجل و لكننا لن نخبرها

145
00:14:51,033 --> 00:14:52,017
أشكرك يا إيبيلين

146
00:14:58,247 --> 00:15:00,908
هيلي أتمني لو تذهبي الى المرحاض
أنا على ما يرام

147
00:15:02,233 --> 00:15:06,277
انها فقط منزعجة لان السوداء تستخدمه

148
00:15:09,923 --> 00:15:12,909
ايبلين هل تذهبين؟
اجل , يا سيدتي

149
00:15:14,671 --> 00:15:16,747
انها تستخدم مرحاضها دائما

150
00:15:17,269 --> 00:15:19,858
. اذا كانت تستخدم مرحاض الضيوف , انا متأكدة
انها تستخدم مرحاضك ايضا

151
00:15:20,574 --> 00:15:21,959
كلا , انها لا تفعل ذلك

152
00:15:22,712 --> 00:15:25,531
الا تتفضلا لمناقشة موضوعكم في الخارج؟

153
00:15:27,997 --> 00:15:31,617
هل رايتم غلاف مجلة "لاف" اليوم
جاك يبدو اخرق

154
00:15:32,114 --> 00:15:37,472
اخبري فقط رالي "انكما "ستحصلان على كل قرش
انفقتوه في المرحاض عندما تبيعان المنزل

155
00:15:38,348 --> 00:15:42,767
انه فقط شىء خطير
الجميع يعلمون انهم يحملون امراض مختلفة

156
00:15:44,225 --> 00:15:44,906
!مرحاض

157
00:15:45,284 --> 00:15:48,392
لهذا بنيت منزل لمساعدة المرافق الصحية

158
00:15:48,879 --> 00:15:49,632
بنيتي ماذا؟

159
00:15:50,181 --> 00:15:51,987
كإجراء و قائي من المرض

160
00:15:52,547 --> 00:15:56,164
مشروع يتطلب احتواء كل منزل للبيوص على مرحاض للسود

161
00:15:57,274 --> 00:15:59,566
لقد ايده مجلس الشعب

162
00:16:03,806 --> 00:16:09,940
اتمنى فقط ان تبني مرحاضك في الخارج يا هيلي
لا يجب ان تمزحي بشأن موضوع اللون

163
00:16:11,715 --> 00:16:13,743
سأفعل ما يتطلبه الوضع
لحماية اطفالنا

164
00:16:16,561 --> 00:16:18,021
(لقد تأخرنا يا (اليزبث

165
00:16:29,805 --> 00:16:30,523
ايبيلين)؟)

166
00:16:33,619 --> 00:16:36,067
هل تستطيعين مساعدتى في خطابات السيدة (ميرنا)؟

167
00:16:38,559 --> 00:16:41,192
لا امانع, و لكن لا اعرف اذا كانت
السيدة (ليفولت) ستوافق

168
00:16:43,659 --> 00:16:44,436
(اشكرك يا (ابيلين

169
00:16:47,666 --> 00:16:49,405
(بشأن ما سمعته من كلام (هيلي

170
00:16:52,672 --> 00:16:54,141
اعتذر لانها تفكر هكذا

171
00:17:04,060 --> 00:17:07,431
هل هذه خطبة الواعظ (جرين)؟_
اجل يا سيدتي_

172
00:17:08,817 --> 00:17:10,794
(انها تذكرني بخادمتي (كونستانتين

173
00:17:12,860 --> 00:17:15,703
(اعرف (كونستانتين
لقد كنا في دائرة الكنيسة معا

174
00:17:16,105 --> 00:17:19,543
هل ترينها مؤخرا؟
كلا يا سيدتي

175
00:17:20,781 --> 00:17:22,641
هل تعلمين انها استقالت؟

176
00:17:23,030 --> 00:17:26,115
لقد وصلت الى البيت من اسبوع
و امي اخبرتني بذلك

177
00:17:27,209 --> 00:17:30,390
لقد ذهبت للعيش مع ابنتها في شيكاغو منذ مارس

178
00:17:31,922 --> 00:17:33,836
هل سمعتي عن هذا؟
هل ارسلت لها؟

179
00:17:34,856 --> 00:17:40,380
(ها انتي هنا يا (سكيتر
هيلي) تريدك ان تضعي مشروعها في هذه الخطابات)

180
00:17:40,806 --> 00:17:41,596
حسنا

181
00:17:43,478 --> 00:17:47,458
(سأعود غدا يا (ابيلين
(للمساعدة في خطابات السيدة (ميرنا

182
00:17:47,859 --> 00:17:51,504
ستنتهوا منها سريعا, لان غدا اليوم النهائي
حسنا؟

183
00:18:10,850 --> 00:18:12,976
(مرحبا يا (ديرنتون_
(مرحبا يا سيدة (يوجين_

184
00:18:15,502 --> 00:18:16,256
امي؟

185
00:18:20,576 --> 00:18:21,331
امي

186
00:18:42,939 --> 00:18:46,754
هل هذا يافع قليلا؟
!هذا فقط؟

187
00:18:48,978 --> 00:18:50,448
يا للجحيم , انتي محقة

188
00:19:06,525 --> 00:19:10,557
حسنا؟
افضل كتيراً

189
00:19:12,415 --> 00:19:17,160
هذا الفستان رائع_
امي , اريد ان اسألك عن كوستانتين_

190
00:19:17,607 --> 00:19:20,188
و لكني لا اريد ان افوت قطعة السكر
هيا جربيه

191
00:19:20,589 --> 00:19:21,573
ماذا حدث حقا؟

192
00:19:21,937 --> 00:19:24,296
سكيتر )امك مريصة)
تريد ان تراكي في هذا الفستان

193
00:19:24,711 --> 00:19:26,115
هيا افتحى السحاب لي

194
00:19:27,416 --> 00:19:28,035
هيا

195
00:19:31,158 --> 00:19:37,075
لقد عادت (فييني) مخطوبة
بعد ان حصلت على وظيفتها في بنك المزرعة

196
00:19:37,450 --> 00:19:38,727
اعتقدت امها بعد الحصول على هذه الوظيفة
ستفاجئها بشىء مميز

197
00:19:39,054 --> 00:19:40,417
جيد لها

198
00:19:40,978 --> 00:19:43,465
ستفقدين بويضاتك قبل الخروج حتى لموعد

199
00:19:45,008 --> 00:19:46,101
اظهري فقط بعض الفتنة

200
00:19:49,271 --> 00:19:54,096
فقط انظري لهذا
انه فستان رائع

201
00:19:55,405 --> 00:19:59,097
فقط نأخذ من هنا و قليلا من هنا

202
00:20:02,051 --> 00:20:02,936
. يجب ان تقومي باصلاح شعرك

203
00:20:03,303 --> 00:20:05,235
لقد حصلت على وظيفة اليوم_
اين؟_

204
00:20:06,121 --> 00:20:08,171
"كاتبه "لجريدة جاكسون

205
00:20:10,396 --> 00:20:10,941
عظيم

206
00:20:13,079 --> 00:20:18,058
اكتبي عن مأساتي
لان ابنتي لازلت عازبة

207
00:20:19,348 --> 00:20:22,626
امي هل تشعري بسوء هكذا لو لم اجد زوجا؟_
سكيتر؟_

208
00:20:23,887 --> 00:20:26,038
سكيتر
سكيتر

209
00:20:32,012 --> 00:20:33,045
اريد ان اسالك شيئا

210
00:20:38,243 --> 00:20:40,304
لقد قرأت منذ ايام
عن بعض الفتيات

211
00:20:40,726 --> 00:20:46,439
يفكرون في افكار شاذة

212
00:20:48,408 --> 00:20:54,574
..... هل انتي
هل تجدين الرجال جذابين؟

213
00:20:56,676 --> 00:21:03,516
هل لديكي اي افكار شاذة عن الفتيات او النساء؟
!يا الهي_

214
00:21:05,083 --> 00:21:08,411
لانهم ذكروا في المقالة , إن هناك علاج
من جذور الشاء

215
00:21:08,860 --> 00:21:14,604
امي اريد ان اكون مع الفتيات
مثلما تريدين ان تكوني برفقة جيمسو

216
00:21:14,992 --> 00:21:17,046
هل تدعين اني ابالغ في ردة فعلي؟_
بالطبع انتي كذلك_

217
00:21:20,667 --> 00:21:21,762
كارلتون دعا (ربيكا) للعشاء

218
00:21:22,198 --> 00:21:24,203
فلتحاولى ان تظهري بصورة ملائمة

219
00:21:28,345 --> 00:21:32,074
ما الذي تعرفيه عن تنظيف المنزل, (يا سكيتر)؟
انها البداية يا كارلتون

220
00:21:33,486 --> 00:21:34,260
كما تقولين

221
00:21:35,562 --> 00:21:37,030
لقد حسبت انكِ تريدين تأليف كتاب

222
00:21:37,430 --> 00:21:39,010
دع اختك لحالها

223
00:21:40,347 --> 00:21:42,301
انا فخور بك يا حبيبتي

224
00:21:42,785 --> 00:21:45,767
لقد اتت و معها شهادة

225
00:21:49,431 --> 00:21:51,508
(اسفة يا سيدة (يوجينا
سأحضر لك طبقا أخر

226
00:21:55,929 --> 00:21:59,974
كلا يا ربيكا, لا عليكي
هناك علاج مميز لهذا

227
00:22:00,973 --> 00:22:02,152
.. لقد تخطيتِ حدودك يا فتاة

228
00:22:02,698 --> 00:22:11,781
ابي , ماذا حدث لكوستانتين؟
حسنا.لقد رحلت لتعيش في شيكاغو مع عائلتها

229
00:22:13,021 --> 00:22:17,138
الناس يرحلون يا عزيزتي
و لطالما تمنيت لو بقيت هنا معنا

230
00:22:22,421 --> 00:22:23,516
لا اصدقك

231
00:22:26,088 --> 00:22:27,507
. لانها كانت ستخبرني بهذا

232
00:22:37,783 --> 00:22:42,121
هل قمتِ بطردها؟
انها فقط و ظيفة يا عزيزتي

233
00:22:42,653 --> 00:22:44,185
هذا يتعلق بالمال فقط

234
00:22:44,755 --> 00:22:49,845
أنتي تتفهمين ذلك , اليس كذلك؟_
لقد قامت بتربيتي_

235
00:22:50,391 --> 00:22:53,720
لم تفعل_
لقد عملت هنا لمدة 29 عاما_

236
00:22:54,169 --> 00:22:56,197
لقد كان شيء يتعلق باللون
و قد وضعت هذا خلف ظهري

237
00:22:57,496 --> 00:23:00,436
اعذريني يا عزيزتي ريبكا
فابنتي ازعجت شهيتي

238
00:23:47,824 --> 00:23:54,308
ما الذي تفعليه هنا يا عزيزتي؟_
اسئلي امي لا تريدني ان اذهب الى الرقص_

239
00:23:56,092 --> 00:24:00,595
لا احد يقول لنا
ان الفتيات لن يذهبوا الى موعد

240
00:24:03,146 --> 00:24:11,039
هذا لان سام قال انني بشعة

241
00:24:11,490 --> 00:24:15,802
كيف فكرتي في هذا
انه غريب

242
00:24:17,477 --> 00:24:27,328
البشاعة ليست شيء بداخلي
لا يجب ان تتأثري بحديثهم

243
00:24:29,271 --> 00:24:30,341
اعتقدت ذلك

244
00:24:35,997 --> 00:24:45,811
كل يوم
يجب ان تتخذي قرار ما

245
00:24:48,289 --> 00:24:57,180
ان لا تصدقي كلام
الناس

246
00:25:00,833 --> 00:25:06,247
او سأصدق كلام الحمقى
كل يوم

247
00:25:11,738 --> 00:25:23,518
حسنا
اسئلي امك اذا كنت تستطيعين الرحيل

248
00:25:24,016 --> 00:25:34,523
و انتي ستصبحين انسانة عظيمة
فقط انتظري و شاهدي بنفسك

249
00:25:35,787 --> 00:25:36,419
هيا

250
00:26:00,224 --> 00:26:02,785
لقد قلت ان يمكنني ان اكتب عن شىء يزعجني

251
00:26:06,174 --> 00:26:07,206
و لقد فكرت فيه الآن

252
00:26:09,089 --> 00:26:09,830
اكملي

253
00:26:11,542 --> 00:26:13,461
اريد ان اقوم بعمل مقابلة

254
00:26:15,587 --> 00:26:17,803
هؤلاء النسوة الملونيين
الذين يربون اطفال بيوض

255
00:26:18,910 --> 00:26:21,485
و بعد 20 عاما يصبح هؤلاء الاطفال الاسياد

256
00:26:22,031 --> 00:26:26,877
. يحبوننا و نحبهم و لكن لا يستطيعون استخدام مرحاضنا

257
00:26:27,423 --> 00:26:28,845
الا تري كم هذا متهكم؟

258
00:26:29,234 --> 00:26:30,593
انا اسمعك

259
00:26:31,408 --> 00:26:40,565
و لم يسئل احد الخادمة عن شعورها؟

260
00:26:41,003 --> 00:26:43,654
.. لم اسمع عن هذا قبلا
. اجل

261
00:26:45,813 --> 00:26:48,351
لا يتحدث احد عن ذلك هنا

262
00:26:51,399 --> 00:26:52,665
سكيتر) , من الذي تتحدثين اليه هناك؟)

263
00:26:54,195 --> 00:26:54,983
اغربي عن وجهي

264
00:26:59,113 --> 00:27:01,557
من هذه؟_
امى_

265
00:27:02,441 --> 00:27:08,027
انظري
. لن تتحدث لك اي خادمة بصراحة

266
00:27:08,393 --> 00:27:10,760
هذه مخاطرة في مدينة مسيسبي

267
00:27:11,453 --> 00:27:14,772
لقد تحدثت مع احدهن_
حقاً؟_

268
00:27:15,525 --> 00:27:17,797
!خادمة سوداء وافقت على التحدث اليكي؟

269
00:27:19,145 --> 00:27:19,972
اجل, يا سيدتي

270
00:27:24,248 --> 00:27:29,992
حسنا , موافقة على ان اقرأ هذا_
اشكرك_

271
00:27:32,239 --> 00:27:36,163
كل ما اقوله اني
ساقوم بإعلامك اذا كان يستحق هذا

272
00:27:36,671 --> 00:27:39,893
و بربك انتي امرأة في
الثلاثة والعشرين و متعلمة

273
00:27:40,329 --> 00:27:41,641
فلتحصلي على منزل

274
00:27:46,950 --> 00:27:51,760
عزيزتي سيدة ميرنا
كيف اسكت هذا الفم؟

275
00:27:52,282 --> 00:27:55,755
ليس سهل
إخبار الجميع بأنك توخزي أسنانك

276
00:27:57,261 --> 00:27:59,302
اجل , يا سيدتي

277
00:28:03,128 --> 00:28:04,719
السيدة (ليفولت) قالت بانك ستبنيه
حالا

278
00:28:06,418 --> 00:28:08,681
ابنه مثل مرحاضي

279
00:28:09,941 --> 00:28:13,840
هناك
كم هذا جميل

280
00:28:20,740 --> 00:28:22,150
هيا نذهب إلى السيارة

281
00:28:23,013 --> 00:28:24,096
(عمت مساءا, يا (سكيتر

282
00:28:28,162 --> 00:28:32,753
ايبلين) سأحتاج إلى مساعدتك)

283
00:28:36,874 --> 00:28:39,494
اريد ان اقوم بعمل مقابله معك
لمعرفة شعورك كخادمة

284
00:28:41,171 --> 00:28:43,599
اتمنى لو تخبريني عن عملك في منازل البيوض

285
00:28:45,238 --> 00:28:48,445
و ان تقصى علي سيرة حياتك

286
00:28:49,651 --> 00:28:54,326
لن يعجب السيدة (ليفولت )ان ترى قصة عنها_
لم اقل ان علينا إخبارها_

287
00:28:55,733 --> 00:28:57,666
.. و الخادمات الأخريات يجب ان يحفظن السر أيضا

288
00:28:58,809 --> 00:29:03,520
خادمات أخريات؟_
اجل , كنت آمل الحصول على 4 او 5

289
00:29:05,938 --> 00:29:07,954
ليظهروا ما هية الوظيفة حقا

290
00:29:11,917 --> 00:29:15,631
. انكم جميعا تحصلون على المال, و الاطفال
و الاطفال السيئون

291
00:29:18,781 --> 00:29:25,168
لقد اشتريت هذا المنزل_
هيلي قالت هذا_

292
00:29:28,532 --> 00:29:31,069
ستذهب الي الكلية
بهذا المرحاض اللعين

293
00:29:31,481 --> 00:29:34,603
فقط ستعطني المال
لشراء هذا

294
00:29:34,992 --> 00:29:37,410
لا نأخذ اوامر من عائلة هولبروك

295
00:29:40,121 --> 00:29:43,716
كيف حالك يا (سكيتر)؟_
بخير_

296
00:29:48,842 --> 00:29:49,802
احضري لي سندوتش يا ابيلي

297
00:29:53,604 --> 00:29:55,619
ايبلي, (مولبي) تبكي

298
00:30:00,066 --> 00:30:04,971
سكيتر؟
اسفة , و لكن اعتقد من الافضل ان تغادري الآن

299
00:30:06,113 --> 00:30:07,193
اجل , بالتأكيد

300
00:30:07,656 --> 00:30:13,304
و الشىء الذي بينك و بين (ايبلين) , لن يستكمل
اسفة

301
00:30:37,830 --> 00:30:39,916
انظري الي الأمواج يا ميني

302
00:30:41,956 --> 00:30:45,016
هيا نذهب الى الشاطىء
فلتحضري سيد والتر

303
00:30:45,347 --> 00:30:49,077
انه يحب هذا المنظر
لقد ذهب الى "ريكسمونا" في شهر العسل

304
00:30:49,853 --> 00:30:51,995
اجل , يا سيدتي

305
00:30:52,371 --> 00:30:56,380
هل سيأتي يا ميني؟_
كلا يا سيدتي_

306
00:31:02,817 --> 00:31:04,251
لماذا لا تجلسين هنا؟

307
00:31:28,573 --> 00:31:34,087
سيدة هيلي
لا عليكي

308
00:31:35,054 --> 00:31:37,994
. يمكتك ان تذهبي إلى المرحاض

309
00:31:38,417 --> 00:31:40,578
انها فقط مجرد أمطار

310
00:31:59,083 --> 00:32:00,446
اعتقد اني سأجلب لكي الشاي

311
00:32:29,762 --> 00:32:36,079
ميني , هل انت بالداخل؟
اجل يا سيدتي

312
00:32:38,083 --> 00:32:39,261
ما الذي تفعلينه؟

313
00:32:48,264 --> 00:32:57,056
!ابعدي عن المرحاض
!انتي مطرودة سيدة جاكسون

314
00:33:09,351 --> 00:33:10,408
. ارحلي

315
00:33:20,557 --> 00:33:25,161
لقد مات 18 شخص في جاكسون
هذا اليوم

316
00:33:25,621 --> 00:33:29,484
تيد وايت و هيت بلاك

317
00:33:30,845 --> 00:33:34,611
الله يعلم انها خسارة فادحة
لامرأة ملونة

318
00:33:38,269 --> 00:33:39,280
لا عليكي
ايبلي معك

319
00:34:01,615 --> 00:34:04,144
ايبلين , لقد استيقظت موبلي
و يجب ان اذهب للطبيب

320
00:34:10,472 --> 00:34:14,168
مرحبا يا ابيلي

321
00:34:18,604 --> 00:34:19,659
.أنا هنا يا طفلتي

322
00:34:22,151 --> 00:34:23,743
اراكي ليلا يا ابيلين

323
00:34:24,968 --> 00:34:25,843
اجل يا سيدتي

324
00:35:06,063 --> 00:35:07,303
هنا , احصل على الكورة

325
00:35:10,423 --> 00:35:11,809
اليست هذه (ميني)؟
ميني؟

326
00:35:13,545 --> 00:35:16,411
مرحبا ايبلين_
مرحبا ميني_

327
00:35:19,096 --> 00:35:24,807
لماذا انت هنا؟_
لدي بعض الاعمال , لماذا لا تهتما بما يخصكما_

328
00:35:25,963 --> 00:35:28,270
سأفعل , و داعا_
وداعا_

329
00:35:29,643 --> 00:35:31,977
انها غاضبة مني لاني اعمل الآن
عند السيدة هيلي

330
00:35:32,352 --> 00:35:34,649
لا تقلقي عليها
انها دائما غاضبة من شيء ما

331
00:35:36,885 --> 00:35:41,873
ايبيلين_
مرحبا يا سيدة سكيتر_

332
00:35:42,639 --> 00:35:43,791
هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:35:44,278 --> 00:35:48,992
اردت فقط مساعدتك_
هل لديكي اسئلة لي؟_

334
00:35:49,431 --> 00:35:59,087
كلا, اردت فقط التحدث معكِ
لم ننتهى من حديثنا عن الكتاب الذي اؤلفه

335
00:36:14,858 --> 00:36:19,354
اريد فعلا اجراء مقابلة معك
اعلم انه شيء مخيف

336
00:36:24,299 --> 00:36:28,831
لقد حرقوا سيارة ابنة عمي شارلين
لانها ذهبت للإدلاء بتصويتها

337
00:36:29,509 --> 00:36:32,437
هذا الكتاب لم يكتبه احد من قبل_
لانه سبب_

338
00:36:33,921 --> 00:36:36,811
في كتابه السيرة الذاتيه
التى ستزيد العداء

339
00:36:37,153 --> 00:36:38,416
اوعدك باننا سنكون حذرين

340
00:36:38,780 --> 00:36:40,846
هذا لا يتعلق بكوننا حذرين يا سيدة سكيتر

341
00:36:45,982 --> 00:36:49,738
. . من الممكن ان يحرقوا منزلي ايضا

342
00:36:55,568 --> 00:36:56,507
ها هو رقمي

343
00:37:00,648 --> 00:37:03,237
سيارتي هناك يمكننى ان اوصلك للمنزل_
كلا , يا سيدتي_

344
00:37:15,682 --> 00:37:23,640
.. لا يوجد امرأة بيضاء تخدم او تمرض
في مكان للزنوج

345
00:37:26,568 --> 00:37:30,866
ولا يتم التبادل بين كتب الزنوج و البيوض في المدارس

346
00:37:32,691 --> 00:37:36,589
ان التفرقة العنصرية سائدة

347
00:37:38,885 --> 00:37:43,659
لن يتعامل الراهب المسيحي الاسود
او يخدم امرأة او بنت بيضاء

348
00:37:46,010 --> 00:37:57,913
و اي خادمة تريد التساوي بين البيوص
و الزنوج سيزج بها في السجن

349
00:37:59,568 --> 00:38:01,876
مرحبا؟
ايبلين؟

350
00:38:05,057 --> 00:38:07,438
لقد ذهبت الي منزل السيدة هيلي
هذا المساء

351
00:38:07,889 --> 00:38:13,807
لماذا يا ميني؟_
لانها قالت لكل امرأة بيضاء اني سرقت قلادتها_

352
00:38:17,012 --> 00:38:19,818
و لكنني ذهبت للرجوع_
ماالذي فعلته؟_

353
00:38:21,836 --> 00:38:24,120
لقد حاولت الرجوع

354
00:38:31,225 --> 00:38:36,668
و لقد فعلت شىء رهيب اليوم
و هي تعلم ماذا فعلت

355
00:38:43,944 --> 00:38:49,325
لقد حصلت على ما تستحقه يا ايبيلي
و انا لن احصل على وظيفة مرة اخرى

356
00:38:52,623 --> 00:38:53,802
سامحني يا ربي

357
00:39:04,153 --> 00:39:06,401
ما الذي فعلته ايتها البائسة؟

358
00:39:09,693 --> 00:39:11,746
ميني؟
ميني؟

359
00:39:24,945 --> 00:39:31,018
ارجوكم فلتفحوا كتبكم المقدسه
على الفصل الرابع , الأية السادسة

360
00:39:32,222 --> 00:39:36,532
الرب طلب من (موسي) الرحيل
إلى اسرئيل

361
00:39:41,599 --> 00:39:50,810
وقال موسى "يا ربي , انني لست ملك
"انا بطىء الكلام و بطىء التحدث

362
00:39:53,591 --> 00:39:58,035
الشجاعة ليست تعني
ما نقوم به في صلاتنا

363
00:39:59,385 --> 00:40:04,183
و لكن تعنى الجرأة التى نملكها
رغم من ضعف حالتنا

364
00:40:04,827 --> 00:40:11,156
و الرب اخبرنا و امرنا
و اجبرنا ان نحب

365
00:40:15,881 --> 00:40:25,803
لان الحب لمولانا المسيح
ان تخلص لرفيقك

366
00:40:26,714 --> 00:40:33,738
اعنى برفيقك هو اخوك او اختك
و جيرانك و اصدقائك و اعدائك

367
00:40:34,589 --> 00:40:40,538
فاذا احببت اعدائك ستكون حققت انتصارك
فلنقف

368
00:40:41,693 --> 00:40:42,603
حسنا

369
00:40:42,127 --> 00:40:52,390
النصر الذي احققه
هو للرب

370
00:41:02,389 --> 00:41:06,530
. اسرعي
لقد حضرت هنا كما طلبتي

371
00:41:24,678 --> 00:41:27,375
اعلم الآن انه شيء ضد القانون
ما نقوم به

372
00:41:34,833 --> 00:41:41,796
لديكي منزل جميل
اشكرك

373
00:42:01,241 --> 00:42:03,257
لم استضف اي شخص ابيض في منزلي قبلا

374
00:42:06,149 --> 00:42:11,956
ايتها السيدة سكيتر
ماذا اذا لم يعجبك كلامي؟

375
00:42:13,802 --> 00:42:17,033
عن البيوض؟
ليس هذا عني

376
00:42:19,859 --> 00:42:21,195
لا يهم ما الذي اشعر به

377
00:42:30,186 --> 00:42:32,689
يجب ان تغيري اسمي
حتى لا تعرف السيدة (ليفولت) او اي شخص

378
00:42:35,056 --> 00:42:39,625
هل تحبين ان تجعلي هذا سري؟_
هذا لاجل الوفاء_

379
00:42:40,888 --> 00:42:41,483
ماذا عن ميني؟

380
00:42:42,930 --> 00:42:46,464
ميني لديها قصة
لا تروق للبيوض

381
00:42:51,448 --> 00:42:56,401
ماذا تشعري عند تربية طفل ابيض
في حين ان اطفالك في المنزل يقوم بتربيتهم شخص اخر؟

382
00:42:59,887 --> 00:43:00,615
مؤلم

383
00:43:13,954 --> 00:43:14,864
هل هذا ابنك؟

384
00:43:20,258 --> 00:43:21,048
اجل يا سيدتي

385
00:43:22,020 --> 00:43:24,097
الا ننتقل للسؤال التالي؟

386
00:43:24,851 --> 00:43:27,186
ايبلي لست مضطرة لمنادتي
بسيدتي

387
00:43:28,191 --> 00:43:29,527
هل سمعتي؟

388
00:43:37,552 --> 00:43:42,566
هل تريدين التحدث عن المرحاض
او اي شيء بخصوص سيدة ليفولت؟

389
00:43:44,218 --> 00:43:50,743
هل تدفع لك
هل تهينك امام الناس؟

390
00:43:53,645 --> 00:43:57,960
اعتقدت اني سأدون قصصي
و اقرأها لكِ

391
00:43:58,384 --> 00:44:00,347
ولا فرق اذا كتبت صلاتي

392
00:44:06,615 --> 00:44:07,380
بالطبع

393
00:44:15,251 --> 00:44:16,576
ساتلو صلاتي

394
00:44:18,397 --> 00:44:30,067
ساقرا صلاتي التى ادونها في الفصل الثاني
لدي قصصي ايضا

395
00:44:34,392 --> 00:44:35,121
تابعي

396
00:44:45,022 --> 00:44:50,797
طفلى الابيض الاول الذي قمت بتربيته
يدعي التون وايت سبيرد

397
00:44:51,679 --> 00:44:55,531
ولد في عام 1925
عندما بلغت الرابعة عشر

398
00:44:56,199 --> 00:44:58,713
لقد تركت المدرسة
لمساعدة والدتي

399
00:44:59,515 --> 00:45:01,859
والدة التون ماتت بعد عناء مع المرض

400
00:45:05,990 --> 00:45:09,136
لقد احببت هذا الطفل
و احبني

401
00:45:18,018 --> 00:45:20,652
التون )كان يسئلني دائما لماذا انا سوداء) ‎

402
00:45:21,830 --> 00:45:26,166
و في مرة اخبرته
"لأنني اشرب كثير من القهوة"

403
00:45:32,325 --> 00:45:33,651
ليتك رأيتِ وجهه

404
00:45:47,439 --> 00:45:49,515
لقد كان هذا رائع

405
00:45:51,872 --> 00:45:54,009
لا استطيع اخبارك كم انا ممتنة
لما تقومي به من اجلي

406
00:45:56,134 --> 00:45:57,154
لماذا غيرتي رأيك؟

407
00:45:59,745 --> 00:46:03,945
بسبب الرب
و السيدة هيلي هيلبروك

408
00:46:18,236 --> 00:46:22,955
سيدة هيلي؟
اريد ان اطلب منك انت وسيد ويليم شيئاً

409
00:46:26,320 --> 00:46:34,078
ابنائي التوائم قد تخرجا من المدرسة
و كنت انا و زوجى نوفر لهما

410
00:46:36,460 --> 00:46:43,927
ينقصنا فقط 75 دولار
لقد تأخرت

411
00:46:45,153 --> 00:46:47,039
. يجب ان اكمل سيري

412
00:46:49,552 --> 00:46:50,366
عمت مساء يا عزيزتي

413
00:46:54,228 --> 00:46:55,673
اكملي

414
00:46:59,098 --> 00:47:07,309
الآن.لن نستطيع ان نكمل حلمنا
لو لم نأتي بالمال

415
00:47:09,181 --> 00:47:15,132
هل تفكري في اعطائنا قرض؟
ساعمل كل يوم مجانا

416
00:47:16,214 --> 00:47:20,611
حتى اسدده
هذا ليس عمل مجاني يا خادمة

417
00:47:23,696 --> 00:47:24,620
اجل يا سيدتي

418
00:47:29,464 --> 00:47:39,487
كمسيحية , ساقدم لكي خدمة
الرب لا يمنح احسانا للقادرين

419
00:47:40,800 --> 00:47:43,173
يجب ان تحضري المال بنفسك

420
00:47:44,607 --> 00:47:47,195
حسنا؟
اجل يا سيدتي

421
00:47:49,040 --> 00:47:50,270
ستشكريني يوما ما

422
00:47:53,297 --> 00:47:56,322
لا يجب ان تتدخلي في مشاكل
سيدتك البيضاء

423
00:47:57,680 --> 00:48:00,525
لا تدعي السيدة البيضاء
تجدك جالسة على مرحاضها

424
00:48:02,226 --> 00:48:04,835
استخدمي نفس الكأس و الشوكة
و الطبق كل يوم

425
00:48:05,772 --> 00:48:09,865
و احفظيهم في خزانتك
واخبري المراءة البيضاء انك ستستخدميها لمدى حياتك

426
00:48:11,954 --> 00:48:12,840
صباح الخير يا سيدات

427
00:48:14,213 --> 00:48:16,654
عندما تعطي للبيوض قهوتهم
لا تقفي امامهم

428
00:48:20,724 --> 00:48:25,437
ولا تضربي اولادهم
البيوض يحبون ان يقوموا بذلك

429
00:48:27,524 --> 00:48:29,251
و اخر شيء
تعالى

430
00:48:31,475 --> 00:48:32,446
انظري لي

431
00:48:32,906 --> 00:48:39,783
لا ثرثرة اعني هذا

432
00:48:46,366 --> 00:48:54,407
اعطي امك قبلة
ابنة ميني خرجت من المدرسة لمساعدتها

433
00:48:58,950 --> 00:49:04,999
و كل يوم ميني تخرج بلا وظيقة
يكون اليوم الذي تغيب فيه عن العالم

434
00:49:18,252 --> 00:49:28,255
و لكني اعلم السيدة البيضاء الوحيدة
التي لم تخبرها السيدة هيلي

435
00:49:32,981 --> 00:49:34,014
مرحباً

436
00:49:35,789 --> 00:49:36,589
تعالي

437
00:49:38,021 --> 00:49:39,504
. لا شيء يوقف ميني جاكسون

438
00:49:40,160 --> 00:49:41,654
لا تتردي

439
00:49:43,876 --> 00:49:45,554
لقد و صلتي في معادك

440
00:49:50,863 --> 00:49:53,462
انا سيلي فوت
و انا ميني جاكسون

441
00:49:56,451 --> 00:50:02,724
هل كنتي تطبخي شيئاً؟
اجل , كعكة من مجلة ما

442
00:50:04,038 --> 00:50:07,492
و لم تكن جيدة
هيا لنحضر لكي كوكاكولا

443
00:50:10,323 --> 00:50:10,917
هيا

444
00:50:13,820 --> 00:50:14,887
ها هو المطبح

445
00:50:17,731 --> 00:50:24,569
ياللجحيم
اعتقد ان يجب ان اتعلم شيء ما

446
00:50:26,584 --> 00:50:30,898
بالتأكيد
جدة جوني تركت له هذا المنزل

447
00:50:32,257 --> 00:50:34,928
والدة جوني لا تسمح لي بتزيين اي شيء

448
00:50:35,438 --> 00:50:41,390
ولكن لدي طريقتي
سيكون هناك سجاد و ذهب مقلم

449
00:50:42,691 --> 00:50:44,755
و سأزيل كل هذه الأشياء القديمة

450
00:50:45,117 --> 00:50:48,384
لدينا خمسة غرف  و حمامات
في هذا البيت

451
00:50:48,823 --> 00:50:50,573
و هناك حمام سباحة بالخارج

452
00:50:51,755 --> 00:50:55,213
عندما يصبح لديكم اطفال
ستملئون كل هذه الاسرة

453
00:50:58,359 --> 00:50:59,475
انا حامل يا ميني

454
00:51:01,639 --> 00:51:03,556
هذا يعني ضعف العمل

455
00:51:06,009 --> 00:51:08,197
اعلم
انه عمل كثير للقيام به

456
00:51:09,741 --> 00:51:11,754
كثير من الخادمات رفضوا طلبي

457
00:51:13,965 --> 00:51:16,347
على الأفل
دعيني اعطيكي بعض المال لزيت العربة

458
00:51:16,738 --> 00:51:19,747
انه مجهود كبير لتنظيف
هذا البيت

459
00:51:21,228 --> 00:51:24,059
ماذا هل ستقومي بذلك؟

460
00:51:31,405 --> 00:51:32,494
.. كلا , لا احضان

461
00:51:33,987 --> 00:51:35,738
كلا , يا سيدتي
انا اسفة

462
00:51:36,224 --> 00:51:39,318
انها المرة الأولي التى تعمل خادمة فيها
لدي

463
00:51:39,232 --> 00:51:39,902
هيا

464
00:51:46,922 --> 00:51:48,372
هل انتي جائعة؟
كلا , يا سيدتي

465
00:51:48,795 --> 00:51:50,399
انتظري دقيقة

466
00:51:50,823 --> 00:51:52,719
يجب ان نتحدث على بعض الأمور اولا

467
00:51:54,698 --> 00:51:56,814
حسنا

468
00:51:57,373 --> 00:51:59,037
سيدتي اعمل من الحد
حتى الجمعة

469
00:51:59,413 --> 00:52:01,076
لا يمكنك القدوم وقت العطلات

470
00:52:01,733 --> 00:52:05,292
حسنا
متى تريديني ان اتي؟

471
00:52:06,325 --> 00:52:09,580
بعد التاسعة و يجب ان ترحلي
قبل الرابعة

472
00:52:11,109 --> 00:52:15,762
حسنا
ما الذي قاله لك زوجك بشأن الدفع؟

473
00:52:17,755 --> 00:52:19,906
جوني لا يعرف بأمرك

474
00:52:20,281 --> 00:52:24,097
و ماذا سيفعل سيد جوني
اذا رأي امراءة سوداء في منزله؟

475
00:52:24,643 --> 00:52:27,147
لا يعني انني ساكذب عليه

476
00:52:27,583 --> 00:52:29,687
. لا اعتقد انني ساقوم بذلك وحدي

477
00:52:32,286 --> 00:52:33,707
. انني احتاج خادمة حقا

478
00:52:36,609 --> 00:52:38,588
ساحضر صباحا في التاسعة وربع

479
00:52:41,153 --> 00:52:42,294
رائع

480
00:52:45,380 --> 00:52:49,463
سيدتي
اعتقد انك حرقت كعكتك

481
00:52:53,141 --> 00:52:54,225
اللغنة

482
00:53:00,694 --> 00:53:03,536
حسنا
فلنرى ما الذي سنقوم به في اجتماعنا

483
00:53:04,301 --> 00:53:08,479
هيا اسرعوا
و نظفوا مرحاضكم

484
00:53:09,816 --> 00:53:13,591
و لكن فوائدنا في عيد الكريسماس
ظهرت في جدول اعمالنا

485
00:53:13,992 --> 00:53:14,820
صحيح يا بيت؟

486
00:53:15,888 --> 00:53:23,701
بفضلكم لا استطيع ان انكر
اننا ملئنا كل شيء

487
00:53:26,714 --> 00:53:29,337
لن يوجد طفل افريقي جائع هذا العام
لقد فعلناها

488
00:53:36,126 --> 00:53:46,619
لقد وافق وزير الصحة العام
على مشروعي

489
00:53:48,889 --> 00:53:52,050
سكيتر
متى سنرى هذا المشروع في رسائل الجريدة

490
00:53:52,474 --> 00:53:54,100
لقد ارسلته لك منذ شهر

491
00:53:56,202 --> 00:53:58,911
هل يمكنك ان تقفي يا سكيتر

492
00:54:03,758 --> 00:54:04,974
سأحصل عليه قريبا

493
00:54:08,595 --> 00:54:09,335
عظيم

494
00:54:18,458 --> 00:54:21,077
اعتذر لتأخيري
مرحبا

495
00:54:28,388 --> 00:54:29,057
اشكرك

496
00:54:34,150 --> 00:54:36,601
هيلي اعتذر
عن خطاب المجلة

497
00:54:38,095 --> 00:54:39,858
هذا بسبب مرض امي

498
00:54:42,176 --> 00:54:43,281
لا عليكي

499
00:54:46,380 --> 00:54:51,897
لقد جلبت لك بيضك المفضل يا سيدة سكيتر
اشكرك يا هنري

500
00:54:52,273 --> 00:54:54,180
لقد تذكرت
بالطبع

501
00:54:57,241 --> 00:54:58,893
هيا يا هليي قومي باخبارها
لا اتحمل ذلك

502
00:55:00,279 --> 00:55:01,506
سيأتي

503
00:55:02,683 --> 00:55:05,918
سيأتي بالتأكيد يا سكيتر
السبت القادم

504
00:55:07,131 --> 00:55:10,326
لقد لغى المعاد مرتين من قبل
اعتقد انها اشارة

505
00:55:11,237 --> 00:55:12,970
لا تجرؤي ان تقولي هذا؟

506
00:55:13,552 --> 00:55:15,995
من الممكن اني لست نوعه
اللعنة يا سكيتر

507
00:55:16,480 --> 00:55:20,116
لن اجعلك تضيعي فرصه هكذا
لان امك اخبرتك انك لستِ نوعه

508
00:55:25,811 --> 00:55:26,710
السبت مساءا

509
00:56:06,842 --> 00:56:09,332
عمتا صباحا يا طفلتي

510
00:56:10,961 --> 00:56:12,343
عمت صباحا

511
00:56:25,614 --> 00:56:27,608
انا مستعدة الآن للحديث عن السيدة
ليفولت

512
00:56:31,079 --> 00:56:33,255
الطفلة تنام متسخة الحفاضة
ليلا

513
00:56:34,374 --> 00:56:36,655
. و أنا أقوم بتغييرها صباحا

514
00:56:37,180 --> 00:56:39,280
.يعني إنها تنام عشرة ساعات في الفوضى

515
00:56:40,896 --> 00:56:43,047
و الآن هي حامل  بطفلها الثاني

516
00:56:45,709 --> 00:56:47,312
. أتمنى ان يكون هذا الصبي بحالة جيدة

517
00:56:48,663 --> 00:56:52,949
اسمع ان الطفل
ينتقل له العدوى من امه

518
00:57:00,103 --> 00:57:02,132
من الممكن ان لا يكون لديها اطفال

519
00:57:06,386 --> 00:57:07,285
اكتبي هذا

520
00:57:14,588 --> 00:57:21,534
يقولون اننا سنعود الى العائلة الصحيحة يوما ما
فكرت ربما تكون هي

521
00:57:25,590 --> 00:57:26,381
ايبلين
ايبلين

522
00:57:37,643 --> 00:57:40,697
لقد اخبرتني على ما ستفعليه
و لم اصدقك

523
00:57:44,414 --> 00:57:46,685
و ما الذي جعلك تعتقدين
ان الزنوج يريدونكي هنا؟

524
00:57:48,119 --> 00:57:49,418
لماذا انت هنا؟
ميني

525
00:57:49,892 --> 00:57:51,435
ربما تريدين توريط ايبلين

526
00:57:51,861 --> 00:57:58,458
كلا
اريد ان اظهر رائيها حتى يستطع الناس ان ترى ما بداخلكم

527
00:58:00,111 --> 00:58:06,158
ما نحلم به هو
ان نعود الى عملنا

528
00:58:06,901 --> 00:58:13,849
و ترتيب السقف
نحن نحب اجورنا لانها تجلب لنا الأمان

529
00:58:16,266 --> 00:58:19,547
و كيف نحب ان نمرح قليلا

530
00:58:23,231 --> 00:58:24,053
اعلم

531
00:58:26,533 --> 00:58:30,423
ربما سيتغير الحال
ما الذي جعلك تعتقدين ان هناك قانون لحسن معاملة الخادمة؟

532
00:58:31,064 --> 00:58:33,335
يجب ان تفعلي هذا الآن يا ميني
لن افعل

533
00:58:34,355 --> 00:58:36,956
انتما من جلبني لهذا الأغراء

534
00:58:41,122 --> 00:58:42,168
انها في مزاج جيد

535
00:58:53,993 --> 00:58:55,658
حسنا
سافعل هذا

536
00:58:57,067 --> 00:59:00,594
و لكني احتاج ان تفهم
ان هذه ليست لعبة لعينة

537
00:59:03,068 --> 00:59:05,351
زيحي كرسيكي قليلا
و واجهيني

538
00:59:08,195 --> 00:59:10,919
حسنا
اريد ان اراكي جيدا طوال الوقت

539
00:59:21,729 --> 00:59:23,174
هل سافتعل السؤال ايضا؟

540
00:59:26,647 --> 00:59:29,842
فلنبدأ
اين ولدتي؟

541
00:59:30,401 --> 00:59:34,227
في مقاطعة قريبة من المسيسيبي
التالي

542
00:59:35,709 --> 00:59:40,708
انني اضع مكونات خاصة
اذهب الى السوق لشراءها

543
00:59:41,306 --> 00:59:44,740
عندما تتحدث ميني غلى الطعام
تريد ان تعرف المكونات

544
00:59:46,505 --> 00:59:50,502
و عندما تحدثت على النساء البيوض
اخذت طوال الليل

545
00:59:51,399 --> 00:59:54,755
ثم قالت
اوه ميني ساعطي لكي اجازة بمرتب

546
00:59:55,314 --> 00:59:58,133
لم احصل على اجازة بمرتب او بغيره
طوال حياتي

547
00:59:58,533 --> 01:00:00,854
و بعد اسبوع عدت الى العمل
و حدت انهم انتقلوا الى موبيلي

548
01:00:02,033 --> 01:00:04,679
هذه السيدة الكسولة لن تتحمل
اسبوع بدون خادمة

549
01:00:05,858 --> 01:00:07,961
اليس كذلك يا ابيلين؟
اجل

550
01:00:12,976 --> 01:00:18,160
نريد بعض التسلية
اذهبي وشاهدي

551
01:00:20,242 --> 01:00:21,837
حسنا سأفعل

552
01:00:28,553 --> 01:00:30,282
ماذا سنفعل الآن؟

553
01:00:32,780 --> 01:00:33,965
سكيتر

554
01:00:34,469 --> 01:00:37,897
انزلي الآن
شحص وصل من نيويورك لأجلك

555
01:00:53,177 --> 01:00:55,152
ما هذا؟
شاناليتا

556
01:00:56,174 --> 01:00:59,805
من مدينة نيويورك
انني ام صالحة

557
01:01:00,974 --> 01:01:01,751
هيا اجلسي

558
01:01:03,339 --> 01:01:08,067
هذا الكريم كلفني 11 دولار
يبدو مكلفا

559
01:01:10,422 --> 01:01:13,068
ستكوني جميلة في معادك
الليلة

560
01:01:13,701 --> 01:01:15,437
استطيع ان ارى الامل
على وجهك

561
01:01:18,973 --> 01:01:19,983
اللعنة

562
01:01:21,282 --> 01:01:22,902
تبدين رائعة

563
01:01:23,337 --> 01:01:25,619
يالهى
تستطيعي ان ترتدي الكعب العالي الليلة

564
01:01:26,553 --> 01:01:29,434
لن تخرجي من المنزل بهذا الحذاء الرجولي

565
01:01:30,745 --> 01:01:33,252
لقد وعدنا كارلتون بان يجلب ريبكا اليوم

566
01:01:33,807 --> 01:01:36,909
فماذا لو جاء ابن عمك
لجلبك بنفسه؟

567
01:01:37,346 --> 01:01:38,256
ساذهب بالشاحنة

568
01:01:38,829 --> 01:01:40,808
السائق ليس موجود
ساسوق اذا

569
01:01:44,198 --> 01:01:48,650
لا تقومي بحادثة

570
01:01:49,113 --> 01:01:55,484
عودي في السادسة
و لا تدهسي مغفل

571
01:01:58,946 --> 01:01:59,930
احبك

572
01:02:10,040 --> 01:02:11,510
ستكون هنا في اي لحظة

573
01:02:14,135 --> 01:02:17,340
مرحبا , سكيتر

574
01:02:20,828 --> 01:02:21,957
ايها الرجال سنعود

575
01:02:22,392 --> 01:02:24,068
فلتتحدثوا عن شيء ما

576
01:02:24,846 --> 01:02:26,682
فلتذهبي للطبخ يا ميا

577
01:02:42,401 --> 01:02:44,333
هل تريدي شراب؟
كلا , شكرا فقط ماء

578
01:02:47,201 --> 01:02:49,417
كاسين من كونياك
مع كوب ماء

579
01:02:50,011 --> 01:02:50,909
فلتحضر كوبين ماء

580
01:02:51,420 --> 01:02:53,194
الا تريد ان تجلب زجاجة؟

581
01:02:54,324 --> 01:02:57,592
عزيزي انه المحافظ
فلنذهب لنحييه

582
01:03:03,993 --> 01:03:04,722
مرحبا

583
01:03:12,085 --> 01:03:13,689
اذا
ماذا تعملين؟

584
01:03:16,896 --> 01:03:22,508
انني كاتبة
و لكن الآن اعمل في صحيفة جاكسون
في العامود المحلي

585
01:03:25,133 --> 01:03:26,748
تعني التدبير المنزلي؟

586
01:03:27,452 --> 01:03:30,963
يالهي
لا استطيع التفكير في شيء اسواء من قراءة عمود عن تدبير المنزل

587
01:03:31,801 --> 01:03:33,501
ما عدا كتابته ربما

588
01:03:33,580 --> 01:03:38,695
لا استطيع العمل مع رجل كريه نتن

589
01:03:39,351 --> 01:03:42,895
يبدو لي حيلة للحصول على زوج
. ان تصبحي خبيرة في التدبير المنزلي

590
01:03:43,359 --> 01:03:46,456
لابد و انك عبقري
لقد فهمت خططي

591
01:03:46,881 --> 01:03:51,849
اليس هذا انتم يا ( مسيسيون)؟
خبراء في اصطياد الأزواج

592
01:03:52,346 --> 01:03:59,841
من جائع؟
اعتذر , و لكن هل صدمت رأسك و انت صغير ام ولدت فقط غبي؟

593
01:04:22,684 --> 01:04:33,468
ما الذي تطبيخه؟
استطيع ان اطبخ ذرة , بطاطس
و فريك ايضا

594
01:04:37,441 --> 01:04:41,923
ازعم بان هناك شىء يجب ان نعرفه
عن الطعام , و هو

595
01:04:43,090 --> 01:04:45,920
انه اعظم اختراع بعد المايونيز

596
01:04:48,764 --> 01:04:53,343
هل لصق شيء قبلاً بشعرك كعلكة؟
انه كريسكو

597
01:04:55,652 --> 01:05:00,110
كم هو جميل
يبدو كمخفوق الكعكة

598
01:05:01,180 --> 01:05:09,094
ليس مصنوع من دهن الخنزير, بل من الخضروات
من في العالم لا يعرف ما هو كريسكو؟

599
01:05:10,629 --> 01:05:13,166
...كريسكو
إنه الاروع في تحمير الدجاج

600
01:05:15,060 --> 01:05:19,142
اليس هذا اروع ما في الحياة؟

601
01:05:33,806 --> 01:05:34,839
الآن ضعي الدجاج وهزيه

602
01:05:41,751 --> 01:05:47,703
اجل , اجل
لقد ماتت الدجاجة لتوها

603
01:05:51,991 --> 01:05:53,182
لقد نجحتي

604
01:06:04,930 --> 01:06:08,950
ها انتي
أنى أتضور جوعا

605
01:06:10,551 --> 01:06:11,706
يبدو لذيذ

606
01:06:13,358 --> 01:06:17,452
ما هذا يا سيدتي؟
كان من المفترض ان تأكلي في حجرة الطعام

607
01:06:19,287 --> 01:06:22,424
سأحمل طبقك
انني بخير هنا

608
01:06:42,673 --> 01:06:46,832
ماذا؟
انني ممتنة حقا انك هنا

609
01:06:47,427 --> 01:06:50,282
سيدتي سيليا
لديكي الكثير لتكوني ممتنة له اكثر مني

610
01:06:51,206 --> 01:06:59,612
و السيد جوني يأتي كل يوم
و لا يعلم عني

611
01:07:00,134 --> 01:07:03,379
يجب ان تخبريه
الن يعلم عندما يجد الطعام افضل؟

612
01:07:04,480 --> 01:07:05,209
اجل , انتي محقة

613
01:07:07,893 --> 01:07:09,230
يجب ان نخرق الدجاج قليلا

614
01:07:11,723 --> 01:07:12,838
ميني لا تحرق الدجاج

615
01:07:16,397 --> 01:07:23,551
احببت المفالة التي كتبتها بدون المبالغة قليلا
و هذه التي تدعى برثا لديها ابتسامتها رغم ذلك

616
01:07:24,269 --> 01:07:25,738
اذا هل احببته؟
انت عبقرية

617
01:07:26,324 --> 01:07:31,304
مارتا ستصل غدا
لعمل مقابلة معك في  دي سي ان في اغسطس

618
01:07:31,681 --> 01:07:34,946
فالزنوج و البيوض لم يعلموا معا
منذ الحرب الباردة

619
01:07:36,101 --> 01:07:39,263
كم شخص عملت معه مفايلة
ما قرأته

620
01:07:40,415 --> 01:07:42,290
اثنين فقط

621
01:07:44,582 --> 01:07:46,353
اقتربت في عمل مقابلات اكثر

622
01:07:46,829 --> 01:07:50,606
لا ترسلي لي اي شيء
حتى تحصلي على خادمة اخريات

623
01:07:51,565 --> 01:07:56,557
كم عدد ؟
لا اعلم ربما دزينة

624
01:07:57,103 --> 01:08:03,079
نصيحتي لك ان تسرعي في الكتابة
قبل ان يظهر هذا

625
01:08:03,518 --> 01:08:05,250
و الآن عمت مساءا

626
01:08:17,142 --> 01:08:18,369
نريد دزينة

627
01:08:19,827 --> 01:08:22,183
انا وايبيلين لا نسأل احد
على قصتهم

628
01:08:23,071 --> 01:08:26,980
جميعنا خائفين
من الاعتقاد بانهم مجانيين

629
01:08:29,145 --> 01:08:31,099
اذا لم نحصل على المزيد
لن يتم نشر الكتاب

630
01:08:31,851 --> 01:08:36,917
فقط اختلقي قصة
اكتبيها و سيتم نشر الكتاب

631
01:08:37,841 --> 01:08:40,174
انتي اختلقتى الاسامي
اختلقى القصص ايضا

632
01:08:40,695 --> 01:08:43,222
لن نفعل ذلك
سيكون خطأ

633
01:08:44,665 --> 01:08:47,899
لا تتعلقي بهذا يا سيدة سكيتر
سيكون شىء غير واقعي

634
01:08:49,623 --> 01:08:50,689
لقد قتلوا ولدي

635
01:08:58,843 --> 01:09:00,872
لقد  وقع من الحصان الى الطاحونة

636
01:09:02,778 --> 01:09:04,430
و سيارة قامت بصدمه

637
01:09:09,871 --> 01:09:12,193
هؤلاء البيوض و ضعوه في
المقعد الخلفي للسيارة

638
01:09:13,686 --> 01:09:31,565
و اوصلوه الى مستشفى الزنوج
لا شيء اخر كان يمكنهم القيام به

639
01:09:32,100 --> 01:09:34,819
لذلك جلبت ابني للبيت

640
01:09:38,439 --> 01:09:45,533
و ضعته فوق الكنبة
و شاهدته يموت امامي

641
01:09:48,714 --> 01:09:51,882
تخيلي يا سيدة سكيتر
افضل جزء في حياة الانسان

642
01:09:54,044 --> 01:09:59,253
كل يوم لا استطع التنفس

643
01:10:00,237 --> 01:10:02,594
. و لا يكون سواء يوم اخر بلا معنى

644
01:10:06,822 --> 01:10:07,853
اوقفي هذا

645
01:10:09,663 --> 01:10:13,162
كل شيء اكتبه يكتبه
كل شيء يقوم به أكون معه

646
01:10:23,862 --> 01:10:27,192
ا ليس رائع هذا الخبر؟

647
01:10:27,678 --> 01:10:31,381
الا تبدو جميلة؟
اجل , تبدو كذلك

648
01:10:32,256 --> 01:10:34,272
عزيزتي
عليكِ ان ترتاحي

649
01:10:36,190 --> 01:10:36,786
سأحاول

650
01:10:37,175 --> 01:10:38,319
تهاني

651
01:10:40,309 --> 01:10:43,321
أنا جائعة يا أمي
إنها دائما جائعة

652
01:10:46,709 --> 01:10:49,770
فلتكوني حذرة على الطفل
يا اليزبيث

653
01:10:57,058 --> 01:11:01,808
ايبلين
هل أعجبك مرحاضك الجديد اكثر من مرحاض اليزبيث؟

654
01:11:02,672 --> 01:11:04,202
من الجيد الحصول على مرحاضك

655
01:11:10,010 --> 01:11:12,261
اجل يا سيدتي
و اشكرك

656
01:11:13,650 --> 01:11:18,020
منفصلين و لكن متساويين كما يقول المحافظ

657
01:11:20,100 --> 01:11:23,740
في الواقع لا يحدث هذا في
مسيسبي

658
01:11:40,395 --> 01:11:43,067
مرحبا , يا سيدة سكيتر
هل احضر شيء لك؟

659
01:11:43,604 --> 01:11:48,024
كلا شكرا
ماي , أريد ان اتحدت معك في شيء

660
01:11:51,280 --> 01:11:53,370
أنا اعلم ما الذي ستسألينه
سيدة سكيتر

661
01:11:55,751 --> 01:11:57,064
ميني و ابيلين
فعلا ذلك

662
01:12:02,737 --> 01:12:04,693
أردت ان ارسل أولادي
إلى الجامعة

663
01:12:07,476 --> 01:12:09,432
هذا يستحق ذلك
ماذا سافعله

664
01:12:13,830 --> 01:12:21,484
أنا اتقهم
ما الذي تفهميه يا سكيتر؟

665
01:12:24,193 --> 01:12:27,981
خادمتك تقول لي إنها
متحمسة لان أولادها سيدخلون الكلية

666
01:12:29,816 --> 01:12:33,534
هل طلبتي منها مالا ايضا؟
بالطبع لا

667
01:12:37,117 --> 01:12:38,333
ساحمل الطفل لينام
الآن

668
01:12:40,982 --> 01:12:42,002
استمحيكي عذرا

669
01:12:54,042 --> 01:12:58,554
سكيتر , هل انتى متعمدة
على عدم وضع مشروعي في خطاب الجريدة

670
01:12:59,150 --> 01:13:02,759
كلا, لقد كنت مشغولة بسبب امي

671
01:13:03,268 --> 01:13:07,641
اعلم انك قلقة على امك
.. و لكن

672
01:13:09,853 --> 01:13:10,740
انا قلقه عليك

673
01:13:12,467 --> 01:13:13,971
تقرأي هذه الكتب

674
01:13:14,981 --> 01:13:18,503
صدقي او لا
هناك عنصرية في هذه البلد

675
01:13:19,596 --> 01:13:22,986
لو قبض عليكي شخص ما
متلبسة بهذا

676
01:13:23,313 --> 01:13:25,280
ستقعي في مشكلة عويصة

677
01:13:26,423 --> 01:13:28,101
هيلي , ساخذ حذري

678
01:13:31,538 --> 01:13:37,662
و ضعي مشروعي في هذه الرسائل
حسنا؟

679
01:14:28,009 --> 01:14:31,406
سكيتر
ماذا؟

680
01:14:31,938 --> 01:14:34,041
يجب ان نرتدي ملابسنا

681
01:14:34,660 --> 01:14:36,531
لماذا؟
لا تفزعي

682
01:14:38,439 --> 01:14:41,778
. أنه طويل و وسيم

683
01:14:42,278 --> 01:14:45,031
اسمه (ستيوارت)  جاء لرؤيتك

684
01:14:45,407 --> 01:14:50,544
يالهي , يا امي
لن تحبيه صدقيني

685
01:14:51,175 --> 01:14:52,179
انه احمق

686
01:14:52,675 --> 01:14:56,236
و لكن انظري انتم الاثنين عباقرة
تحتاجي الى قبعة

687
01:15:06,293 --> 01:15:11,735
انظري , اعلم اني أعرفك منذ  أسابيع
كل ما أريده ان اعتذر على طريقتي

688
01:15:12,184 --> 01:15:15,500
من أرسلك ويليم ام هيلي؟
لا احد .....هيلي

689
01:15:16,036 --> 01:15:17,175
. و لكني اردت الحضور

690
01:15:17,541 --> 01:15:19,545
اعلم إنني كنت وقح هذه الليلة
و كنت افكر في هذا كثيرا

691
01:15:20,190 --> 01:15:26,816
هذا كان واضحا
انظري, لقد أخبرت هيلي باني لست مستعدة للخروج في موعد

692
01:15:27,754 --> 01:15:29,417
و لم اكن حتى قريب لأكون مستعد

693
01:15:33,606 --> 01:15:35,239
لقد كنت مخطوباً
العام السابق

694
01:15:36,030 --> 01:15:38,144
و أنهت الخطوبة
أنا متأكدة إنها قامت بذلك

695
01:15:38,616 --> 01:15:40,269
. لست دائما وغد

696
01:15:42,723 --> 01:15:45,442
لقد كنا نتواعد منذ ان كنا في الخامسة عشرة
تعلمين ذلك؟

697
01:15:45,965 --> 01:15:48,494
في الواقع لا اعلم
لم أواعد شخصا من قبل

698
01:15:49,879 --> 01:15:52,125
أبدا
أبدا

699
01:15:59,010 --> 01:16:00,689
. يجب ان يكون  هذا اذا
ماذا؟

700
01:16:01,477 --> 01:16:04,697
سكيتر , لم أقابل أمراءه تلقائية
هكذا

701
01:16:05,121 --> 01:16:07,211
صدقني , لدي الكثير لأقوله
أراهن على ذلك

702
01:16:09,470 --> 01:16:11,230
تجعليني اضحك
و ابتسم

703
01:16:15,436 --> 01:16:19,276
هل تخرجين معي للعشاء؟
للتحدث

704
01:16:20,587 --> 01:16:24,562
و سأكون جيد هذه المرة
لا افكر في شيء أسواء من هذا

705
01:16:26,990 --> 01:16:28,333
حسنا , أنا اسف
لقد جئت لأقول هذا

706
01:16:29,365 --> 01:16:30,507
و أظنني فعلت

707
01:16:38,718 --> 01:16:41,663
فقط أمهلني دقيقة
لجلب معطفي

708
01:16:49,755 --> 01:16:52,198
المحار يكون رائع بالكاتشب

709
01:16:55,428 --> 01:16:58,525
. نخب الموعد الجديد

710
01:17:05,950 --> 01:17:08,101
أنت مقرف
لقد أوضحتِ هذا

711
01:17:09,886 --> 01:17:15,110
أردت فقط ان تعرفي اني اقرأ عمودك كل يوم
حقا؟

712
01:17:16,615 --> 01:17:17,855
هل تقرئهم؟
كلهم

713
01:17:25,039 --> 01:17:26,423
انني اقوم بوجباتي

714
01:17:31,466 --> 01:17:34,562
أنتي كاتبة جيدة يا سكيتر
أشكرك

715
01:17:37,976 --> 01:17:43,297
أريد ان أكون صحفية أو روائية
احب ذلك

716
01:17:48,547 --> 01:17:50,866
انتي حقا ذكية و جميلة

717
01:18:00,061 --> 01:18:06,210
سكيتر
أتمنى ان تكتبي شيء جميل شيء تصدقيه

718
01:18:23,153 --> 01:18:24,791
ماذا؟
أنا قادمة

719
01:18:25,886 --> 01:18:28,753
ايبلين
هيا سنذهب لمساعدة هيلي الآن

720
01:18:34,245 --> 01:18:36,483
اغرب عني أيها الحقير

721
01:18:38,366 --> 01:18:47,807
لقد ارسلت سكيتر هذا الخطاب
الذي مذكور فيه اسقطوا هذه المعاطف فى منزلي

722
01:18:48,232 --> 01:18:49,689
لا تدخلوا

723
01:18:51,388 --> 01:18:55,642
لا اعلم يا هيلي
لقد كان شيئا محرجا

724
01:19:06,023 --> 01:19:12,800
لقد تبولت يا امي
ابعدي عن هذا المرحاض

725
01:19:33,268 --> 01:19:38,561
لقد كان طيب , ذكي
و مهم

726
01:20:09,167 --> 01:20:15,644
و قد قال لي
"اريدك ان تعلم بأني تحدثت مع مكتبي اليوم ولا نريد زنوج "

727
01:20:20,832 --> 01:20:21,451
امي؟

728
01:20:25,532 --> 01:20:28,155
لا نشجعهم هكذا
هذا اخبار عالمية

729
01:20:28,531 --> 01:20:32,453
لا اريدها
هل تفهمين؟

730
01:20:44,102 --> 01:20:48,723
كيف حالك يا سيدة كلارك؟
إنني بخير يا هيبن

731
01:20:49,781 --> 01:20:51,252
كيف حالك؟

732
01:20:52,904 --> 01:20:55,293
إرادة الرب يا سيدة كلارك
هذا جيد

733
01:20:55,804 --> 01:20:56,788
إرادة الرب

734
01:21:08,727 --> 01:21:11,229
ما الذي يحدث هناك؟
الأشخاص الملونين يخرجوا

735
01:21:12,383 --> 01:21:15,029
سأوصلكم جميعا الى إمكانكم

736
01:21:15,831 --> 01:21:19,304
ماذا حدث؟
لا اعلم , اعتقد ان شخص ما قد أصيب بطلق ناري

737
01:21:19,803 --> 01:21:23,337
هيا نرحل

738
01:21:33,281 --> 01:21:35,954
هل ستكونين على ما يرام يا سيدة كلارك؟
سأكون على ما يرام اكمل طريقك

739
01:21:37,279 --> 01:21:39,183
هل تريدينني ان ارحل معك؟
كلا سأكون على ما يرام

740
01:21:40,752 --> 01:21:43,448
انه منتصف الليل
في أي اتجاه ستذهب؟

741
01:21:55,070 --> 01:21:56,575
. من فعل هذا قتل بطريقة باردة

742
01:21:57,110 --> 01:22:01,884
قتل بطريقة وحشية

743
01:22:03,329 --> 01:22:06,972
لا توجد ولاية فيها هذه الجريمة
سواء المسيسبي

744
01:22:08,988 --> 01:22:13,918
إنها مدينة الهمجية , الوحشية
و التفرقة العنصرية

745
01:22:15,072 --> 01:22:17,852
إنها بالتأكيد في اسفل
القائمة

746
01:22:20,257 --> 01:22:24,362
هذا ما حدث في منتصف الليل
للأشخاص السود

747
01:22:25,796 --> 01:22:29,056
على بعد أربعة ياردات
سمعنا اطلاق أعيرة نارية

748
01:22:31,108 --> 01:22:33,234
ادخلي ,اجلسي
فانتي لستي على ما يرام

749
01:22:38,313 --> 01:22:40,912
لقد مات في مستشفى جكسون

750
01:22:41,325 --> 01:22:44,483
ميدجر ايفر قد قتل أمام عائلته
مات بعد عشر ساعات من دخوله المستشفى

751
01:22:43,787 --> 01:22:50,700
لقد اطلقوا النار عليه
أمام عائلته

752
01:22:52,813 --> 01:22:56,762
فلنصلى من أجله و من أجل مارثا
نحن نعيش في الجحيم

753
01:23:02,556 --> 01:23:06,515
خذي أخواتك إلى غرفة النوم

754
01:23:13,363 --> 01:23:14,701
عمتم مساءا
عمتم مساءا

755
01:23:33,705 --> 01:23:37,202
ما الذي سيحدث , لو تم القبض علينا
سنكون حذرين

756
01:23:39,642 --> 01:23:43,552
ما الذي سيفعلونه؟
سيتعقبوننا و يجرونا من ظهورنا

757
01:23:44,575 --> 01:23:46,808
ام سيطلقون النار علي أمام أطفالي؟

758
01:23:47,321 --> 01:23:50,268
ليس لدينا حقوق مدنية هنا
فقط سنخبرهم القصة كما هي

759
01:23:52,019 --> 01:23:53,125
أنتي محقة يا أمراءه

760
01:24:12,510 --> 01:24:17,137
"قال " انه لا يمانع اذا مات , لو

761
01:24:27,554 --> 01:24:32,958
سيدة فيلن؟
لقد انتظر الأعلام سيدة مارتا منذ 30 دقيقة

762
01:24:34,087 --> 01:24:35,217
افرمي افرمي

763
01:24:55,000 --> 01:24:55,765
سيدة سيلي؟

764
01:25:14,717 --> 01:25:16,245
سيدتي
سأراكِ غدا

765
01:25:16,805 --> 01:25:22,355
سيدتي يجب ان تقومي من السرير

766
01:25:23,328 --> 01:25:24,893
فانت حامل

767
01:25:28,636 --> 01:25:29,415
سيدتي

768
01:25:31,552 --> 01:25:32,852
فقط اذهبي للبيت

769
01:25:49,597 --> 01:25:50,518
ابتعدي

770
01:26:06,580 --> 01:26:08,258
هناك الكثير من الدماء

771
01:26:14,709 --> 01:26:19,959
ستكونين بخير
انتظري و ستري

772
01:26:21,295 --> 01:26:22,997
لقد تزوجنا لأني
كنت حامل

773
01:26:26,351 --> 01:26:27,940
و لكنه تراجع الآن

774
01:26:31,123 --> 01:26:32,751
لن بحصل على الأطفال
الآن

775
01:26:36,289 --> 01:26:37,967
ماذا سيفعل معي؟

776
01:26:41,477 --> 01:26:45,548
حسنا
سيتغاضى عن ذلك

777
01:26:48,632 --> 01:26:49,993
لم يعلم باني حامل

778
01:26:54,537 --> 01:26:56,202
كان هناك اثنين قبلا

779
01:27:51,181 --> 01:27:53,564
عمتم مساءا , يا سيدات

780
01:27:55,216 --> 01:27:57,510
ما الذي تفعله؟
انت رهن الاعتقال

781
01:27:59,246 --> 01:27:59,952
اتصلي بزوجي

782
01:28:01,530 --> 01:28:02,150
اتصلي بزوجي

783
01:28:06,353 --> 01:28:08,043
أريد حقيبتي

784
01:28:09,597 --> 01:28:10,897
حقيبتي

785
01:28:11,468 --> 01:28:14,517
ايبلي
اعطني حقيبتي

786
01:28:14,895 --> 01:28:16,636
لا تسحبها هكذا

787
01:28:17,153 --> 01:28:18,563
أريد حقيبتي

788
01:28:38,244 --> 01:28:40,939
كنت اعلم إنها لصة
منذ اليوم الذي رايتها فيه

789
01:28:42,165 --> 01:28:51,398
الجيران شاهدوا و هم يجرونها
و قد احتاجت إلى عشرة دقائق لإثبات
أين كانت

790
01:29:08,026 --> 01:29:14,852
السيدة سكيتر
اذهبي إلى بيت السيدة ايبلين , الآن

791
01:29:44,806 --> 01:29:49,046
اريد مساعدتك في قصتك
أريد مساعدتك أيضا

792
01:29:52,386 --> 01:29:54,127
نحن متهيئون

793
01:29:58,192 --> 01:30:02,991
كنت اخذ الطريق المختصر
عندما اذهب إلى بيت الطبيب ديكتون

794
01:30:04,233 --> 01:30:10,533
و رأيت مزارع
قام بتهديدي بمسدسه

795
01:30:10,568 --> 01:30:15,186
وقال انه سيقتلني
لو جرأت و قمت بالسير على أرضه

796
01:30:15,635 --> 01:30:21,161
لقد دفع له الطبيب ديكتون

797
01:30:21,928 --> 01:30:29,908
واخبره انه سيتوقف عند الثانية
لقد فعل هذا لكي اعمل بسهولة

798
01:30:33,139 --> 01:30:35,616
لقد كنت اعمل في منزل أم السيدة شيلين
حتى توفت

799
01:30:37,208 --> 01:30:40,463
لقد طلبت مني السيدة نانسي
الحضور لأجلها

800
01:30:41,773 --> 01:30:43,292
السيدة نانسي سيدة لطيفة

801
01:30:44,859 --> 01:30:48,562
و لكنها أرادت
ان ترضي السيدة جولين

802
01:30:50,384 --> 01:30:54,392
السيدة جولين أمراءه
لئيمة و مدللة

803
01:30:57,138 --> 01:30:59,263
الرب يعلم اني أردت وظيفة أخرى

804
01:31:00,916 --> 01:31:05,968
عند عائلة فرينش
و السيدة جولين كانت تتملكني

805
01:31:08,604 --> 01:31:09,837
تتملكني

806
01:31:15,813 --> 01:31:17,339
لقد رحلت مبكرا
لعيد الشكر

807
01:31:17,766 --> 01:31:20,738
محررنا الأخير
سيقابلنا في ديسمبر القادم

808
01:31:21,380 --> 01:31:23,240
فمن الأفضل ان احصل على ما كتبته
الآن

809
01:31:23,932 --> 01:31:28,545
بعد ثلاثة أسابيع يا سيدة
و إلا سيصبحون ملفات قديمة

810
01:31:28,923 --> 01:31:31,120
و انتي لا تريدين
ان يصبحوا ملفات قديمة

811
01:31:31,581 --> 01:31:35,645
اجل يا سيدتي
و اكتبي شيء خاص عن الخادمة التي ربتك

812
01:31:37,842 --> 01:31:38,499
اجل يا سيدتي

813
01:31:50,015 --> 01:31:51,024
اعتقد أننا على المسار الصحيح

814
01:32:02,696 --> 01:32:09,461
من هناك؟
هيلي, مرحبا اليزبيث

815
01:32:11,185 --> 01:32:12,362
مرحبا لقد رأيت سيارتكم

816
01:32:14,831 --> 01:32:17,853
كنت في الحي
و أردت أن القي التحية

817
01:32:20,003 --> 01:32:24,254
اختبئوا الآن

818
01:32:36,096 --> 01:32:36,923
مرحبا

819
01:32:44,040 --> 01:32:45,344
لقد أحضرت فطيرة تفاح

820
01:32:47,707 --> 01:32:49,420
لقد طبختها
طبختها ميني

821
01:32:57,423 --> 01:32:59,244
سترحل الآن

822
01:33:21,904 --> 01:33:25,743
لا تأخذي هؤلاء النسوة كأصدقائك
هل تفهمين؟

823
01:33:34,962 --> 01:33:37,365
لقد جعلوني اقف هناك
كحمقاء

824
01:33:39,941 --> 01:33:40,705
لماذا يا (ميني)؟

825
01:33:43,463 --> 01:33:49,025
لانهم عندما علموا بشأنك أنتي وسيد جوني
غضبوا كثيرا

826
01:33:50,397 --> 01:33:53,288
خاصة  و ان السيدة هيلي و جوني
قد انفصلا

827
01:33:54,514 --> 01:33:58,390
فهمت
هيلي اعتقدت اني كنت الاحق جوني
عندما كانا يخرجان معا

828
01:34:00,052 --> 01:34:00,780
اجل

829
01:34:01,302 --> 01:34:04,938
هذا ما كان تراه عائلة (والتر) حقا
السيدة (هيلي) كانت تلاحق (جوني) أيضا

830
01:34:07,223 --> 01:34:12,214
لا عجب
انهم لا يكرهونني

831
01:34:13,781 --> 01:34:15,808
انهم يكرهون ما قمت به

832
01:34:16,647 --> 01:34:22,136
يكرهونك لانهم يعتقدون انكي قمامة بيضاء
سأخبر هيلي باني لست سارقة الأحباء

833
01:34:24,067 --> 01:34:26,485
سأخبرها هذا المساء

834
01:34:28,123 --> 01:34:31,366
لست مضطرة إلى الذهاب
لحفلة العشاء يا سيدة سيلي

835
01:34:32,544 --> 01:34:35,121
هل سمعتني؟
فقط ابقي في المنزل

836
01:34:39,031 --> 01:34:39,968
هذا يبدو سيء

837
01:34:42,641 --> 01:34:43,393
دعيني القي نظرة

838
01:34:45,107 --> 01:34:48,690
يجب ان انهي هذا
اعلم انك لم تقعي من فوق يا ميني

839
01:36:03,581 --> 01:36:07,451
حبيبتي يجب ان ارحل
سأعود مرة أخرى

840
01:36:21,035 --> 01:36:23,729
لقد اصبح العالم مجنونا يا سيدة سكيتر

841
01:36:24,119 --> 01:36:25,862
و أنا خائفة
ماذا لو عرف الناس عما قمنا به

842
01:36:26,265 --> 01:36:28,511
.  و ان بيلي جاكسون اثار هذا

843
01:36:32,326 --> 01:36:39,714
ربما نحتاج إلى بعض الضمان
لقد أقسمت بالله اني لن اتحدت عن هذا مرة أخرى

844
01:36:41,316 --> 01:36:42,847
و لكننا لا نملك أي خيار

845
01:36:44,328 --> 01:36:45,176
اسفه

846
01:36:46,392 --> 01:36:49,586
سأحكي لك عن الشيء الرهيب
الذي قدمته للسيدة هيلي

847
01:36:51,798 --> 01:36:53,777
ربما يكون شيء لا استطيع
ذكره

848
01:37:07,678 --> 01:37:11,957
اذا لا يريد احد تعيين زنجية
سارقة؟

849
01:37:14,543 --> 01:37:15,502
ا ليس كذلك؟

850
01:37:24,108 --> 01:37:27,151
إنها رائعة
يسعدني إنها أعجبتك

851
01:37:33,529 --> 01:37:37,130
سأستعيدك
و لكني سأخصم من مرتبك خمسة دولار اسبوعيا

852
01:37:38,527 --> 01:37:44,961
ستستعدينني؟
ما الذي وضعته لتكون لذيذة هكذا

853
01:37:45,838 --> 01:37:48,776
و الفانيليا الرائعة من المكسيك

854
01:37:49,176 --> 01:37:51,118
و شيء أخر مميز للغاية

855
01:37:54,676 --> 01:37:58,270
كلا يا سيدة والتر
إنها فطيرة السيدة هيلي المميزة

856
01:38:01,064 --> 01:38:02,072
أمي تستطيع أن تأخذ قطعة

857
01:38:05,436 --> 01:38:09,091
أذهبي لجلب فطيرة أخرى

858
01:38:13,624 --> 01:38:15,761
كلي غائطي

859
01:38:20,195 --> 01:38:29,049
ماذا قلت؟
لقد قلت كلي غائطي

860
01:38:35,681 --> 01:38:40,563
هل فقدت عقلك؟
كلا يا سيدتي , لكنك على وشك هذا

861
01:38:41,513 --> 01:38:43,517
لأنك فعلت لتوك

862
01:38:44,802 --> 01:38:46,090
فعلت ماذا؟

863
01:39:08,645 --> 01:39:12,191
لم تأكلين قطعة
بل قطعتين

864
01:39:22,792 --> 01:39:24,018
اهربي يا ميني

865
01:39:29,918 --> 01:39:31,072
هل كنت تريدين أن يتم قتلك؟

866
01:39:31,670 --> 01:39:38,067
كلا , يا ابيلين
لقد أردت ان أراها تأكل الفطيرة

867
01:39:40,131 --> 01:39:47,916
. لقد ذهبت لأعطي هذه المراءة الفطيرة

868
01:39:50,455 --> 01:39:52,472
و اسأل الرب أن يسامحني

869
01:39:54,487 --> 01:39:57,052
و لكني اشفق على السيدة و التر

870
01:39:59,178 --> 01:40:03,489
هيلي وضعتها في دار رعاية

871
01:40:05,929 --> 01:40:07,396
لا نستطيع ان نضع هذه القصة في الكتاب

872
01:40:08,503 --> 01:40:13,786
لا نملك أي خيار
هيلي لم تجعل أي شخص يعرف بالحادثة

873
01:40:14,382 --> 01:40:17,878
لا نستطيع ان نضع القصة المريعة
بينك و بين السيدة هيلي

874
01:40:20,935 --> 01:40:24,299
الا ترا
إنها ستقول للجميع ان هذا الكتاب كتبه جاكسون

875
01:40:24,700 --> 01:40:31,478
و هذا سيجعلنا أمنيين
لا هذا خطر للغاية

876
01:40:36,663 --> 01:40:39,529
لقد أحضرتني لهذا
و سانهيه

877
01:40:41,060 --> 01:40:42,954
إما تنهياه أو تمسحا قصتي

878
01:40:43,671 --> 01:40:44,339
اختارا

879
01:40:56,007 --> 01:40:58,327
سأعود عند العاشرة
أراك لاحقا

880
01:41:04,345 --> 01:41:07,226
معكم (جولين فرينش) من التليفزيون المحلي

881
01:41:08,416 --> 01:41:10,626
و أنا هنا لتقديم السيدة هيلي هولبرك

882
01:41:11,744 --> 01:41:12,607
أشكرك يا جولين

883
01:41:13,482 --> 01:41:15,894
أنا متحمسة لوجودي هنا

884
01:41:43,043 --> 01:41:47,427
هل رأيت ما شاهدته الآن
فلترحمنا يا رب

885
01:41:49,529 --> 01:41:53,634
السيدة ليفولت كانت تعمل لهذه المناسبة
لكي  تأتي بهذا الشكل؟

886
01:41:55,358 --> 01:41:56,099
خذي

887
01:42:42,950 --> 01:42:44,528
هل الجميع مستمتع بهذه الأمسية؟

888
01:42:50,091 --> 01:42:52,216
لقد كان الحصول على المساعدة
صعب

889
01:42:56,490 --> 01:43:00,691
فلنحيي الخادمات اللاتي
جعلوا هذه الليلة ممكنة

890
01:43:07,735 --> 01:43:08,742
أشكرك

891
01:43:10,976 --> 01:43:16,010
ا تظنني شربت ما يكفي؟
أتمني ان تأكلي شيئاً

892
01:43:16,869 --> 01:43:18,508
لم اشرب فودكا كافية

893
01:43:23,198 --> 01:43:26,052
فليهدأ الجميع
لدي قائمة بالفائز

894
01:43:30,325 --> 01:43:36,775
الفائز هو شارلوت فيلين

895
01:43:41,172 --> 01:43:42,921
واثقة بوجود زوجك
لحماية ظهرك

896
01:43:44,632 --> 01:43:56,500
و الفائز بجائزة الخبز
هى فطيرة  ميني جاكسون بالشيكولاتة

897
01:43:59,111 --> 01:44:03,035
تهانينا
هيلي هولبروك

898
01:44:07,733 --> 01:44:10,224
ا ليس هذا جميل؟
لقد أوقعني احدهم في هذه الكعكة

899
01:44:17,378 --> 01:44:22,259
تهانينا يا هيلي
لم اكن اعلم بانك مغرمة بفطيرة ميني

900
01:44:24,043 --> 01:44:26,230
لقد أردت التحدث إليكِ طوال الليل

901
01:44:26,752 --> 01:44:28,840
ميني أخبرتني
باننا فصلنا صداقتنا

902
01:44:29,326 --> 01:44:31,536
لا نك اعتقدت باني
خرجت مع جوني وراء ظهرك

903
01:44:32,763 --> 01:44:33,529
انتظري يا هيلي

904
01:44:35,498 --> 01:44:37,297
يا إلهي
أنا اسفه

905
01:44:43,247 --> 01:44:45,152
دعيني أرشدك إلى مائدتك

906
01:44:46,635 --> 01:44:47,217
حسنا

907
01:44:50,873 --> 01:44:54,153
ما الذي تحاولين القيام به؟
هل دفعتك الزنجية لفعل ذلك؟

908
01:44:54,686 --> 01:44:56,170
لا اعلم ما الذي تتحدثي عنه

909
01:44:56,557 --> 01:45:00,577
من الذي أخبرته
هيلي لقد حملت بعد انفصالك أنتي وجوني

910
01:45:02,799 --> 01:45:09,107
اصمتي يا أمي
لقد كان يخونك , على الأقل ليس معي

911
01:45:10,698 --> 01:45:12,766
كلا جوني لم يخنى أبدا

912
01:45:13,349 --> 01:45:16,737
أنا اسفه
لقد كنت اعتقد إنها دعابة  لفوزك بهذه الفطيرة

913
01:45:17,464 --> 01:45:21,967
اخبري خادمتك السوداء
اذا أخبرت أحدا سأجعلها تعاني

914
01:45:22,633 --> 01:45:23,446
هذا يكفي

915
01:45:24,794 --> 01:45:27,762
سيلي
ما حدث يا عزيزتي؟

916
01:45:38,659 --> 01:45:43,456
الآن لنشعل الحماسة
الجزء التالي

917
01:45:53,282 --> 01:45:57,146
فلتأتي معنا يا أمي
كلا أشكرك لدي حفلة

918
01:45:58,967 --> 01:46:01,191
القي هذه الفطيرة الآن

919
01:46:01,870 --> 01:46:04,045
لقد دفعت مالا جيد
على هذه الفطيرة

920
01:46:04,543 --> 01:46:07,980
لقد فزت بها لأجلك
!هل أنتِ من أوقع بي؟

921
01:46:08,819 --> 01:46:12,791
ربما لا أتذكر اسمي او البلد
التي جاءت منها

922
01:46:13,252 --> 01:46:20,930
و لكن الشيء الذي لا استطيع نسيانه
ان ابنتي الفتني في دار رعاية و انك تناولت غائط ميني

923
01:46:22,484 --> 01:46:23,261
عمت مساءا

924
01:46:28,284 --> 01:46:29,900
مرحبا
ماذا عن نزهة ليلية؟

925
01:46:30,483 --> 01:46:31,853
فلنرحل

926
01:46:38,316 --> 01:46:40,600
لست مستعدة لهذه الحياة ميني

927
01:46:55,187 --> 01:46:56,963
لا أريد ان افعل هذا لجوني

928
01:46:59,913 --> 01:47:05,622
اعتقد اني سأرحل لمقاطعة شوجر
لا يمكنك ان ترحلي

929
01:47:13,323 --> 01:47:14,002
اجلسي

930
01:47:25,560 --> 01:47:27,951
لقد كانت تحسب بانك تعلمي
عن القصة

931
01:47:29,627 --> 01:47:31,013
و انك أردت ان تسخري منها

932
01:47:34,741 --> 01:47:47,227
و لكن أريد ان تعلمي
اذا تركتي سيد جوني , ستنتصر هي

933
01:47:49,353 --> 01:47:53,541
و ستتغلب علي  و عليكِ

934
01:48:01,801 --> 01:48:03,382
أشكرك
لإخباري هذا

935
01:48:11,847 --> 01:48:14,862
انظري لهذا
266 صفحة

936
01:48:19,003 --> 01:48:22,819
اذا نرسلها
و نرى ردة فعل السيدة تبسي

937
01:48:23,815 --> 01:48:26,001
لدي قصة أخرى لأقصها

938
01:48:26,682 --> 01:48:30,554
قبل ان أرسلها بالبريد
أي قصة ستقومين بكتابتها؟

939
01:48:34,030 --> 01:48:34,746
قصتي

940
01:48:45,813 --> 01:48:47,426
أريد ان أحدثك عن كوستانتين

941
01:48:49,276 --> 01:48:53,366
يوجينا لقد كان هذا منذ فترة طويلة
ماذا حدث؟

942
01:48:57,570 --> 01:48:58,531
ماذا حدث؟

943
01:49:04,179 --> 01:49:05,575
لم تعطي لي أي خيار

944
01:49:11,698 --> 01:49:16,361
لقد عينوني بجمعية بنات أمريكا

945
01:49:19,482 --> 01:49:25,945
فيبي ميلر جاءت
لتحتفل في منزلنا

946
01:49:30,184 --> 01:49:33,574
انه جميل
انظري لهذا

947
01:49:36,051 --> 01:49:39,210
لقد أصبحت عجوز
و بطيئة يا سكيتر

948
01:49:42,688 --> 01:49:43,965
اجل, يا سيدتي

949
01:49:48,385 --> 01:49:50,025
انه شرف كبير

950
01:50:05,271 --> 01:50:11,308
مرحبا يا سيدة شارلوت
لقد كنا نتوقعك زيارتك بعد أسبوع

951
01:50:12,061 --> 01:50:13,966
لقد جئت مبكرا
لأفجأ أمي

952
01:50:17,246 --> 01:50:20,550
فلتأتي من المطبخ

953
01:50:26,478 --> 01:50:27,303
اذهبي الآن

954
01:50:31,664 --> 01:50:32,307
اعتذر

955
01:50:36,642 --> 01:50:42,388
ريتشئل ماذا تفعلين؟
افعل ما طلبته مني الذهاب
إلي المطبخ

956
01:50:43,712 --> 01:50:45,859
و لكني سأري والدتي أولا

957
01:50:50,462 --> 01:50:52,088
. اذهبي الى المطبخ و سأقابلك هناك

958
01:50:52,948 --> 01:50:56,205
انك تسمحين بهذا
و لكني لا اسمح به

959
01:51:03,615 --> 01:51:11,110
اخرجي من هذا المنزل يا رايشتل
لقد سمعتها ارحلي يا فتاة

960
01:51:12,277 --> 01:51:15,859
سيدة شارلوت دعيني أخذها إلى المطبخ
هيا يا فتاة

961
01:51:17,864 --> 01:51:18,931
شارلوت؟

962
01:51:23,794 --> 01:51:28,018
ارحلا الآن

963
01:51:32,975 --> 01:51:33,618
هيا يا أمي

964
01:52:22,182 --> 01:52:24,078
لم تفعل كونستانتين اي شيء سيء

965
01:52:25,971 --> 01:52:27,466
لقد أحببت رايتشل, اعلم ذلك

966
01:52:28,133 --> 01:52:31,024
لقد حضرت في وجود الرئيسة
ماذا كان يجب علي فعله؟

967
01:52:32,276 --> 01:52:35,980
لقد قدمت لكي اكبر خدمة في حياتك
لقد علمتني كل شيء

968
01:52:36,830 --> 01:52:39,586
لقد كنت حكيمة
لطالما كنت هكذا

969
01:52:40,168 --> 01:52:43,060
على الأقل كنت تذهبي للبحث عنها

970
01:52:47,907 --> 01:52:49,668
لقد ذهبت إلى بيتها اليوم التالي

971
01:52:50,166 --> 01:52:51,440
و لكنها رحلت لتوها

972
01:53:22,120 --> 01:53:26,620
لماذا لم تخبرينني بكل هذا؟
لأني لم ارد إزعاجك في امتحانك الأخير

973
01:53:27,213 --> 01:53:29,327
و اعلم انك ستغضبين مني
و لم يكن خطئي

974
01:53:30,397 --> 01:53:31,890
سأرحل الآن
إنها تحتاجني

975
01:53:32,313 --> 01:53:33,824
يوجينا
ماذا؟

976
01:53:35,791 --> 01:53:38,293
لقد جعلت أخوكي يذهب إلى شيكاغو
لإحضارك كوستانتين

977
01:53:47,682 --> 01:53:53,827
عندما ذهب إلى هناك
كانت ميتة

978
01:54:11,041 --> 01:54:12,143
لقد حطمتِ قلبها

979
01:54:19,063 --> 01:54:22,648
أنا اسفه
اسفه للغاية

980
01:54:26,731 --> 01:54:27,934
اسفه

981
01:55:24,370 --> 01:55:29,035
لقد طبعوا مئات آلاف من النسخ
لهذا الكتاب

982
01:55:30,260 --> 01:55:32,288
ما الذي تفعليه
لا تستطيعين القراءة

983
01:55:33,589 --> 01:55:38,312
سكيتر أعطت لكل وحدة المال

984
01:55:39,854 --> 01:55:44,980
يعني 46 لكل واحدة

985
01:55:50,637 --> 01:55:51,667
انجزوا واجبكم

986
01:55:57,010 --> 01:56:06,239
ايبلين
لقد نجحنا

987
01:56:11,279 --> 01:56:14,239
لقد طردتني لاستخدامها
مرحاضها

988
01:56:14,669 --> 01:56:18,735
و طلبت مني عدم القدوم
و لكني جئت

989
01:56:19,414 --> 01:56:23,226
جئت مع فطيرة
لأقول اني اسفه

990
01:56:24,693 --> 01:56:29,717
...شاهدتها تتناول

991
01:56:36,335 --> 01:56:41,343
هذا الكتاب شاهد رائعا
من المسيسيبي

992
01:56:43,478 --> 01:56:44,594
حسنا يا أمي, أريد
ان اسرع

993
01:56:45,336 --> 01:56:48,554
يجب أن تقرأ ي هذا الكتاب
يا هيلي

994
01:56:48,980 --> 01:56:50,062
انه فضيحة

995
01:56:50,533 --> 01:56:55,063
يبدو فضيحة تماما

996
01:56:57,175 --> 01:56:59,242
أي كتاب ؟
ما اسمه ؟

997
01:57:01,377 --> 01:57:02,301
"النجدة"

998
01:57:03,216 --> 01:57:05,735
الف -لام -نون- جيم

999
01:57:41,446 --> 01:57:43,110
لقد قلت لي بان اكتب شيء جيد

1000
01:57:43,547 --> 01:57:47,747
لا اصدق هذا
مشهد المرحاض كان مضحكا

1001
01:57:49,872 --> 01:57:53,831
لماذا فعلتِ هذا؟
لا اعلم اذا كنتِ تهتمين؟

1002
01:57:55,372 --> 01:58:00,443
ماذا لو وقعا في مشاكل؟
لديهما مشاكل حقا يا ستيوارت

1003
01:58:01,620 --> 01:58:03,749
لقد أردت ان أخبرك
لكي تعلم

1004
01:58:04,135 --> 01:58:06,418
لقد كان يجب ان تخبريني
هذا من البداية

1005
01:58:11,326 --> 01:58:12,918
أنتي أنانية يا سكيتر

1006
01:58:15,079 --> 01:58:18,152
ستيوارت؟
اعتقد من الأفضل لو نبتعد

1007
01:59:08,450 --> 01:59:13,452
اجل
لن تعلمي ما الذي أتحدث عنه إلا لو قراءته

1008
01:59:14,108 --> 01:59:19,402
ما الذي يدفعني لهذا
لقد قالت . غائطي

1009
01:59:31,584 --> 01:59:32,737
كلا

1010
01:59:33,465 --> 01:59:34,268
إهدائي

1011
01:59:42,740 --> 01:59:45,777
لقد سمعت ان شخصية بيتي
ربما تكون شارلين

1012
01:59:46,506 --> 01:59:49,711
انه ليس جاكسون من كتبه
و هذا الكتاب قمامة

1013
01:59:50,149 --> 01:59:52,735
اعتقد ان هذا الكتاب
تم كتابته على يد زنجي ما

1014
01:59:53,125 --> 01:59:58,857
الم تذكرك امك في وصيتها
اجل , ليس هذا غريب

1015
01:59:59,563 --> 02:00:00,731
يحدث طوال الوقت

1016
02:00:01,686 --> 02:00:03,400
الكتاب ليس مكتوب بيد جاكسون

1017
02:01:31,837 --> 02:01:32,638
ما الذي تفعلينه هنا؟

1018
02:01:35,857 --> 02:01:39,841
لقد اتصلت بمحاميي
و هو افضل محامي في المدينة

1019
02:01:40,289 --> 02:01:41,685
سيدتي ستدخلين السجن

1020
02:01:42,074 --> 02:01:43,374
لا تستطيعي إثبات أي شيء

1021
02:01:43,956 --> 02:01:46,993
لقد كتبته
لان لا يوجد شخص مبتذل مثلك

1022
02:01:47,468 --> 02:01:48,717
لن تفعلي أي شيء

1023
02:01:49,205 --> 02:01:52,011
تراجعي
اخبري ايبلين

1024
02:01:52,533 --> 02:01:57,524
ان المرة القادمة التي ستكتب فيها
عن اليزبيث صديقتنا العزيزة

1025
02:01:58,290 --> 02:02:01,132
الم تسمعي بها أبدا؟
التي حضرتي زواجها

1026
02:02:01,994 --> 02:02:10,139
دعينا نقول ان ايبلين كانت لابد و ان تكون ذكية
قبل ان تضع حرف اللام على طاولة العزيزة اليزبث

1027
02:02:13,190 --> 02:02:16,140
أما الخادمة الزنجية لدي
خطة من أجلها

1028
02:02:17,549 --> 02:02:24,521
كونى حذرة يا هيلي
هذا هو الفصل الثاني عشر

1029
02:02:24,971 --> 02:02:26,453
هذا ليس انا

1030
02:02:27,631 --> 02:02:28,906
لقد جئت لإخبار امك

1031
02:02:32,404 --> 02:02:35,075
هيلي؟
هل أنتما على ما يرام

1032
02:02:36,220 --> 02:02:37,177
سيدة فيلين

1033
02:02:37,638 --> 02:02:40,454
هيلي أنتي تتعرقين
هل أنتي مريضة؟

1034
02:02:41,038 --> 02:02:42,531
كلا يا سيدتي

1035
02:02:43,308 --> 02:02:47,911
ابنتي
لا رجل يريد ان يأتي ليرى هذا

1036
02:02:50,556 --> 02:02:51,952
لم يكن لدي وقتاً لإصلاح هذا

1037
02:02:52,450 --> 02:02:56,954
اسمعي هيلي
لو كنت لم أعرفك جيدا لقلت بأنكِ تناولتِ فطائر كثيرة

1038
02:03:01,945 --> 02:03:04,592
سيدة فيلين
..لقد حضرت هنا

1039
02:03:05,127 --> 02:03:07,398
. لسبب كبير انا متأكدة من هذا

1040
02:03:08,173 --> 02:03:11,534
ابعدي مؤخرتك
عن ارضي

1041
02:03:12,190 --> 02:03:16,463
هيا, ارحلي
ابعدي عن ملكيتي الآن

1042
02:03:17,751 --> 02:03:20,570
قبل ان احضر هذا الشيء
المقزز

1043
02:03:36,412 --> 02:03:39,376
يوجين
خذيني الى الداخل , ارجوكِ

1044
02:03:40,395 --> 02:03:41,561
اجل يا امي

1045
02:03:57,079 --> 02:03:59,289
سكيتر
هل لديكي خطط غدا

1046
02:04:00,541 --> 02:04:05,134
كلا
جيد , لأننا سنذهب للتسوق

1047
02:04:07,961 --> 02:04:14,399
لا تستطيع أمراءه عازبة من المسيسبي
الذهاب إلى نيويورك بدون سبب هام

1048
02:04:15,163 --> 02:04:16,473
كيف علمتي عن نيويورك؟

1049
02:04:17,300 --> 02:04:19,000
السيد ستون اتصلت البارحة

1050
02:04:27,051 --> 02:04:35,883
الشجاعة دائما تحافظ على جيل
شكرا لإحضارها لعائلتنا

1051
02:04:45,064 --> 02:04:46,608
. لا أستطيع تركك هكذا

1052
02:04:47,944 --> 02:04:50,226
لقد اتخذت قرارا

1053
02:04:51,211 --> 02:04:56,860
إنني علمت من الأطباء
انه نوع من المخدر

1054
02:04:57,320 --> 02:05:00,889
قررت  إنني لن أموت

1055
02:05:08,261 --> 02:05:10,277
لقد فات الأوان
لقد حاولت التحدث إلى فاني

1056
02:05:11,506 --> 02:05:12,834
لتخطيط موعد لك
بعد 20 عاما

1057
02:05:13,235 --> 02:05:20,582
و لكنهم لا يريدون عجوزة
إنني فخورة بك

1058
02:05:26,729 --> 02:05:27,227
أشكرك

1059
02:05:36,786 --> 02:05:37,370
أمي

1060
02:06:06,963 --> 02:06:07,995
هل تريدين مساعدة في هذا؟

1061
02:06:10,486 --> 02:06:13,157
ميني
توقفي

1062
02:06:15,769 --> 02:06:16,462
تراجع

1063
02:06:16,942 --> 02:06:18,595
. لم أحضر هنا لأؤذيكي

1064
02:06:21,605 --> 02:06:22,695
هل ستضعى العصا ارضا؟

1065
02:06:23,824 --> 02:06:24,336
كلا

1066
02:06:28,233 --> 02:06:30,079
سيليا اخبرتني عن الاطفال

1067
02:06:32,350 --> 02:06:33,140
كل شيء

1068
02:06:35,569 --> 02:06:40,062
و لكني اعلم في الوقت الذي عملتِ
فيه هنا ,تحسنت هي

1069
02:06:42,175 --> 02:06:43,305
لقد أنقذت حياتها

1070
02:06:47,433 --> 02:06:49,801
هل كنت تعلم هذا طوال الوقت؟

1071
02:06:51,975 --> 02:06:54,296
.عندما طبختما لاول مرة

1072
02:06:54,904 --> 02:06:57,283
كان عليكم ان تضعا فقط حبات الذرة
على الطاولة

1073
02:07:03,015 --> 02:07:05,250
لا اتحمل ذرة سيدة فوت

1074
02:07:05,883 --> 02:07:08,154
بفضلك سأعود إلى المنزل

1075
02:07:16,791 --> 02:07:18,746
هيا نذهب

1076
02:07:48,050 --> 02:07:51,461
ما هذا؟
لقد طبختهم بنفسي

1077
02:07:52,484 --> 02:07:53,696
اجل لقد فعلت

1078
02:07:56,318 --> 02:07:57,827
اردنا ان نفعل لك شيء مميز

1079
02:07:59,562 --> 02:08:07,723
أردتنا ان نشكرك
الن افقد عملي؟

1080
02:08:10,324 --> 02:08:12,596
كلا , لديكي وظيفة هنا لبقية حياتك

1081
02:08:14,127 --> 02:08:14,624
اذا أردت

1082
02:08:21,414 --> 02:08:23,676
اذا أرادت سيدتي

1083
02:08:33,427 --> 02:08:34,046
أرجوكِ

1084
02:08:41,690 --> 02:08:43,000
لقد تذكرتي تحمير الدجاج؟

1085
02:08:44,337 --> 02:08:44,872
اجل

1086
02:08:45,222 --> 02:08:49,389
بالطريقة المعتادة
كلا , بالطريقة التي علمتني إياها

1087
02:08:51,430 --> 02:08:54,150
يبدو لذيذ

1088
02:08:56,424 --> 02:08:58,498
لقد أعطى لها الطعام على الطاولة
الاحترام التي أرادته

1089
02:09:00,078 --> 02:09:03,809
و لم تعد أبدا

1090
02:09:09,796 --> 02:09:10,888
ما هذا كله يا ابيلين؟

1091
02:09:11,436 --> 02:09:13,269
هل تأخرنا
ليس حقاً

1092
02:09:15,008 --> 02:09:15,733
كيف ابدوا؟

1093
02:09:16,340 --> 02:09:18,489
. ليس لدينا الوقت لهذا
هيا , لقد تأخرنا

1094
02:09:31,088 --> 02:09:32,108
اننا فخورون بكم

1095
02:09:38,923 --> 02:09:39,701
هيا

1096
02:10:01,832 --> 02:10:09,502
حسنا
انه وقت هام في مجتمعنا

1097
02:10:11,034 --> 02:10:14,761
و يجب ان  نشكرك
لما قمت به

1098
02:10:18,224 --> 02:10:21,644
نعلم انك لم تستطيعي
وضع اسمك هنا

1099
02:10:23,661 --> 02:10:25,057
لذلك وقعنا اسامينا

1100
02:10:27,608 --> 02:10:28,226
نشكرك

1101
02:10:32,271 --> 02:10:32,976
هيا الآن

1102
02:11:12,639 --> 02:11:15,337
كثيرون وقعوا على كتابي

1103
02:11:20,317 --> 02:11:21,105
هذا رائع

1104
02:11:25,307 --> 02:11:26,025
ما الخطب؟

1105
02:11:32,391 --> 02:11:36,171
لدي عرض عمل في نيويورك
تهانينا

1106
02:11:37,824 --> 02:11:39,026
و لن اقبل الوظيفة

1107
02:11:39,669 --> 02:11:40,884
ماذا تعني بهذا؟

1108
02:11:41,309 --> 02:11:45,002
لا استطيع ترككما هنا
و الحال سيسوء

1109
02:11:47,481 --> 02:11:52,772
الحال سيء
سواء كنت هنا او لا

1110
02:11:55,163 --> 02:11:56,772
لا نعلم ماذا سيحدث

1111
02:11:57,333 --> 02:12:00,999
ربما ستحصلين على حياة في جاكسون
كما ستتحسن امك

1112
02:12:01,606 --> 02:12:05,786
و لم تحصلي عل شيء سواء الأعداء
و أم تدفعك للشراب

1113
02:12:07,753 --> 02:12:11,399
و لن تحصلي على حبيب أخر في هذه البلد

1114
02:12:12,299 --> 02:12:16,028
لذا لا تجعلي مؤخرتك البيضاء
تسير إلى نيويورك فقط بل تهرول

1115
02:12:17,836 --> 02:12:24,763
سأقول لك شيء يا سيدة سكيتر
سأعتني بأيبلين كما تعتني بي

1116
02:12:36,972 --> 02:12:38,404
اذهبي للحصول على حياة
يا سيدة سكيتر

1117
02:12:53,063 --> 02:12:55,304
ايبلين
هل تأتي إلى هنا  ,أرجوكِ؟

1118
02:13:03,370 --> 02:13:07,281
. الطاقم الذي ارسلته لإليزبيث بارحا

1119
02:13:08,628 --> 02:13:10,862
. الم يكن ملمع جيداً؟

1120
02:13:14,892 --> 02:13:18,574
عندما أعددتِ لي طاقمي امس
كان هناك شيء ناقص

1121
02:13:20,479 --> 02:13:22,192
شوكتي الفضة
و معلقتين

1122
02:13:23,541 --> 02:13:26,943
دعيني ابحث في المطبخ
اذا كان شيء مختفي هناك

1123
02:13:27,320 --> 02:13:29,480
تعلمين كما اعلم
انهم ليسوا  في المطبخ

1124
02:13:32,854 --> 02:13:34,029
هل بحثتين في سرير روس؟

1125
02:13:36,348 --> 02:13:38,169
لأنه منذ ولادته
يحب سرقة الأشياء

1126
02:13:38,620 --> 02:13:40,041
هل سمعت ما قالته؟

1127
02:13:41,146 --> 02:13:42,482
إنها تحاول ان تلوم
رضيع

1128
02:13:45,172 --> 02:13:48,301
ليست معي
تقول إنها ليست معها

1129
02:13:49,843 --> 02:13:53,052
دعيني أخبرك بانكِ مطرودة يا ابيلين

1130
02:13:54,678 --> 02:13:55,856
و ساتصل بالشرطة

1131
02:13:59,366 --> 02:14:00,544
زوري يؤلمني

1132
02:14:03,908 --> 02:14:06,484
سأحضر الدواء يا طفلتي

1133
02:14:07,640 --> 02:14:09,530
اليزبيث يمكنها الاعتناء بأطفالها

1134
02:14:13,261 --> 02:14:14,013
سأحضر الدواء

1135
02:14:16,115 --> 02:14:16,954
لابأس

1136
02:14:27,907 --> 02:14:29,085
لم اسرق أي فضة

1137
02:14:30,239 --> 02:14:32,841
ربما لا استطيع ان أرسلك إلى السجن
لما كتبته

1138
02:14:34,030 --> 02:14:35,755
و لكن استطيع أرسالك
كلصة

1139
02:14:35,714 --> 02:14:37,497
اعرف شيء عنك
و لا تنسي هذا

1140
02:14:39,272 --> 02:14:42,028
و لما اسمع  بإن هناك الكثير من الوقت
لكتابة رسائل في السجن

1141
02:14:42,672 --> 02:14:45,465
سأخبر كل من يعمل
في جاكسون عن حقيقتك

1142
02:14:46,073 --> 02:14:48,126
لن يصدقك احد

1143
02:14:48,565 --> 02:14:51,794
لا اعلم, لقد اخبروني باني كاتبة جيدة

1144
02:14:57,636 --> 02:14:58,144
اتصلي بالشرطة

1145
02:15:00,782 --> 02:15:02,811
هل تعتقدي بسبب جلدك ستحصل
عل كل شيء؟

1146
02:15:03,283 --> 02:15:05,604
ايبيلين , توقفي
انك أمراءه قاسية

1147
02:15:08,519 --> 02:15:13,413
أتمنى ان تموتي يا سيدة
هيلي

1148
02:15:28,306 --> 02:15:29,898
ايبلين
يجب ان ترحلي الآن

1149
02:15:45,180 --> 02:15:46,831
( لا ترحلي يا (ايبي

1150
02:15:48,943 --> 02:15:50,218
طفلتي اذهبي إلى السرير

1151
02:15:51,788 --> 02:15:54,809
يجب على يا طفلتي
انا أسفه

1152
02:15:56,004 --> 02:15:58,496
هل ستعتني بطفلة أخرى

1153
02:15:58,960 --> 02:16:00,185
كلا ليس هذا السبب

1154
02:16:00,999 --> 02:16:02,311
لا أريد ان أتركك

1155
02:16:02,941 --> 02:16:03,995
و لكن قد حان الوقت
كي أتقاعد

1156
02:16:04,434 --> 02:16:05,781
أنتي طفلتي الأخيرة

1157
02:16:06,401 --> 02:16:07,228
كلا

1158
02:16:07,662 --> 02:16:12,316
طفلتي اريدك ان تتذكري كل شيء
قمت بتعليمه لك

1159
02:16:15,702 --> 02:16:22,335
كان ذكي و طيب ومهم

1160
02:16:22,772 --> 02:16:24,120
هذا صحيح يا ابنتي

1161
02:16:30,946 --> 02:16:32,174
يجب ان ارحل يا طفلتي

1162
02:16:34,505 --> 02:16:36,277
اعتني بطفلتي

1163
02:16:53,783 --> 02:16:56,521
(مي موبلي)
كانت طفلتي الأخيرة

1164
02:17:07,207 --> 02:17:09,320
الرب اخبرنا بان علينا أن نحب أعدائنا

1165
02:17:12,679 --> 02:17:22,566
انه صعب .و لكن يمكن ان يتوقف
بعد قول الحقيقة

1166
02:17:22,601 --> 02:17:31,425
لم تسألني أي أمراءه قبلاً
كيف اشعر عندما اكون على طبيعتي؟

1167
02:17:34,559 --> 02:17:39,721
و عندما تفوهت بالحقيقة
شعرت بالحرية

1168
02:17:48,574 --> 02:17:55,378
و فكرت في كل
شخص اعرفه , كل ما رأيته

1169
02:18:01,668 --> 02:18:06,490
ابني (تريدر) يقول دائما
سنحصل على العائلة الصحيحة يوما ما

1170
02:18:09,377 --> 02:18:10,982
اعتقد سأكون انا

