1
00:00:00,276 --> 00:00:33,438
ترجمة
(D-rock)
تعديل
HoSSamEgypt

2
00:01:22,866 --> 00:01:31,576
"لقد ولدت عام 1911 . من أصل "شيروكي
" السكان الأصليون للولايات المتحدة"
أ كنت تعلمين, أن هناك فتاة ستنضج  لكي تكون خادمة؟

3
00:01:32,677 --> 00:01:36,097
أجل, يا سيدتي
و علمتِ ذلك بسبب....؟

4
00:01:37,352 --> 00:01:38,868
. لأن والدتي كانت خادمة

5
00:01:39,295 --> 00:01:41,322
.و جدتي كانت عبدة في المنازل

6
00:01:42,730 --> 00:01:45,777
عبدة في المنازل

7
00:01:48,062 --> 00:01:49,930
. هل حلمتِ بأن تصبحي شخصاً أخر؟

8
00:01:55,213 --> 00:02:00,344
ما هو إحساسك عندما تربين أو تحرسين طفلا ابيض
عندما يكونوا أطفالك في المنزل يقوم بحراستهم شخصٌ أخر؟

9
00:02:02,401 --> 00:02:03,578
.مؤلم

10
00:02:16,023 --> 00:02:22,634
لقد قمت بتربية 17 طفلا في حياتي
كل عملي, كان يتعلق بالعناية بالأطفال البيوض

11
00:02:26,129 --> 00:02:27,826
مرحبا

12
00:02:28,542 --> 00:02:34,269
اعلم كيف أضع الأطفال إلي النوم
أو التوقف عن البكاء, أو إدخالهم إلى المرحاض قبل استيقاظ امهاتهم كل صباح

13
00:02:36,595 --> 00:02:41,288
الأطفال يحبون السمناء ,يحبون دفن وجوههم
تحت إبطك و الاستغراق في النوم, هذا ما اعرفه

14
00:02:41,911 --> 00:02:55,774
كان طيب القلب و ذكي
و مهم

15
00:02:57,270 --> 00:02:59,352
هذا جيد للغاية

16
00:03:01,429 --> 00:03:02,725
جيد للغاية

17
00:03:05,638 --> 00:03:08,937
"انني اعمل مع عائلة " ليفولت
لمدة 6 ايام في الاسبوع

18
00:03:09,920 --> 00:03:16,299
اجني 95 سنت في الساعة
هذا يعني 108 دولار سنويا

19
00:03:16,753 --> 00:03:20,611
أقوم بالطبخ والنظافة والغسيل
و الذهاب للتسوق

20
00:03:24,464 --> 00:03:28,080
. و لكن في اغلب الأوقات, احرس طفلة صغيرة

21
00:03:29,720 --> 00:03:36,064
بحق الرب ستصبح سمينة
لن تكون الملكة الجميلة

22
00:03:36,993 --> 00:03:40,843
إيبيلين) هناك عشاء في المنزل)
هل حضرتي سلاطة الدجاج؟

23
00:03:41,744 --> 00:03:43,548
و هناك شيء أخر
لا تدعي (موبلي)تدخل

24
00:03:46,247 --> 00:03:47,604
ما رأيك في هذا الفستان الذي أرتديه؟

25
00:03:50,688 --> 00:03:53,654
اعتقد انه رائع_
أشكرك_

26
00:03:55,527 --> 00:03:58,390
السيدة (ليفولت) لا تحمل طفلتها
.مرة في اليوم

27
00:03:59,583 --> 00:04:04,687
كآبة الولادة اثرت في السيدة (ليفولت) كثيرا
لم ارها سعيدة منذ وقت

28
00:04:05,695 --> 00:04:07,601
منذ بدأ يظهر للطفلة اظافر

29
00:04:18,598 --> 00:04:22,958
النساء البيوض
.لديهم مشكلة مع الاطفال

30
00:04:24,453 --> 00:04:28,252
.( معدا السيدة (سكيتر
فهي عزباء لم تنجب اطفالا

31
00:05:01,572 --> 00:05:02,727
عمتِ صباحا

32
00:05:03,069 --> 00:05:04,766
مرحبا
(اسمي (يوجيت فيلين

33
00:05:05,181 --> 00:05:06,067
تعالي

34
00:05:11,414 --> 00:05:12,419
ما الذي تقوله؟

35
00:05:15,896 --> 00:05:17,731
يوجينيا فيلن) , يا سيد براكلي

36
00:05:19,429 --> 00:05:21,540
. اغلقى الباب , و اذهبي لعملك

37
00:05:21,992 --> 00:05:25,081
اضمن انها ستموت
بسبب هذه السيجارة

38
00:05:25,715 --> 00:05:27,657
(حسنا , يا سيدة (فيلين
لنرى ما لديكي

39
00:05:31,788 --> 00:05:42,784
محررة لمجلة "مورو" , محررة في"ريبر روزر "لمدة عامين
محررة ب "اوميجا ", و صحفية
اللعنة يا فتاة اليس لديكي وقتاً للمرح؟

40
00:05:43,682 --> 00:05:44,724
هل هذا مهم؟

41
00:05:45,247 --> 00:05:46,850
هل لديكي اي توصيات؟_
اجل_

42
00:05:54,364 --> 00:05:56,814
حسنا
هذا خطاب رفض

43
00:05:57,275 --> 00:06:04,786
ليس تماما
السيدة (الستين) من مجلة هاربر بنيويورك

44
00:06:05,753 --> 00:06:07,985
.ساكون كاتبة جيدة يا سيد بركلي

45
00:06:09,589 --> 00:06:14,941
لقد قالت لا_
حتى اخذ خبرة_

46
00:06:15,506 --> 00:06:20,154
لقد قالتها هنا
اريد خبرة عظيمة و تقدمي مرة اخرى

47
00:06:22,655 --> 00:06:25,435
حسنا
هل تنظفين؟

48
00:06:26,386 --> 00:06:28,956
انظف_
اجل , تنظفين_

49
00:06:32,093 --> 00:06:37,240
اعتقد بانك ستفي بالغرض
السيدة (ميرنا) رحلت , و تركت لنا القمامة

50
00:06:37,825 --> 00:06:45,242
اقراي المقالات
و اكتبي الاجابات مثلها , لن يلاحظ احد الفرق

51
00:06:45,771 --> 00:06:50,080
انتي تعلمين من هي السيدة (ميرنا)؟
اجل اقرأ مقالاتها كل يوم

52
00:06:50,085 --> 00:06:53,248
. سيدة (فيلين) انه عمود عن التنظيف

53
00:06:53,649 --> 00:06:56,512
حسنا .الطباعة يوم الخميس
و اذا لم يعجبني اسلوبك لن اطبع

54
00:06:58,117 --> 00:07:02,464
عزيزتي
لا استطيع التحدث الآن

55
00:07:02,882 --> 00:07:04,165
انا في العمل

56
00:07:04,763 --> 00:07:07,627
اغلقى هذا الباب اللعين

57
00:07:23,493 --> 00:07:24,998
سنتأخر يا امي

58
00:07:25,557 --> 00:07:37,825
عندما ارادت السيدة (هيلي) الانجاب
اراد الجميع في مدينة" المسيسبي" الانجاب ايضا

59
00:07:39,210 --> 00:07:41,273
ميني) ساعدي والدتي)

60
00:07:46,884 --> 00:07:48,767
سيدة (والتر ), هل تَحتاجي إلى اي مساعدة للنزول؟

61
00:07:49,205 --> 00:07:56,865
. لقد نزلت
دعينا اساعدك يا سيدة (والتر) في خلع هذا_

62
00:07:57,819 --> 00:07:59,191
الحرارة 8 درجات

63
00:08:02,397 --> 00:08:03,368
ساردتي معطفي

64
00:08:09,030 --> 00:08:10,692
(انتظري يا سيدة (والتر

65
00:08:13,547 --> 00:08:21,289
عندما وصلت ابنة السيدة (و التر )الى البيت
كان لابد ان تحصل على خادمة

66
00:08:21,770 --> 00:08:23,734
ان (ميني) احسن خادمة
تصنع البسكوت بالمدينة

67
00:08:24,662 --> 00:08:26,587
و سيدة (هيلي) ارادتها

68
00:08:28,959 --> 00:08:31,732
(لقد فقدت ابني (تريدر
منذ اربعة اعوام

69
00:08:33,265 --> 00:08:35,303
لم اشعر اني مقبولة بعد الآن

70
00:08:37,236 --> 00:08:39,383
(حتى اعطني الرب( ميني

71
00:08:40,551 --> 00:08:44,508
ميني صديقتي المفضلة
انني ممتنة بانها لدي

72
00:08:49,153 --> 00:08:53,299
بعد موت ابني
شعرت بان هناك شىء مفقود

73
00:08:55,187 --> 00:08:57,467
لم اشعر بالقبول بعد ذلك

74
00:09:11,862 --> 00:09:14,802
كلا_
لقد شربتي علبتين من العصير_

75
00:09:15,204 --> 00:09:16,321
اعلم انك ستتبولين

76
00:09:16,746 --> 00:09:19,985
سأعطيك قطعتين من البسكوت
اذا قمتي بذلك

77
00:09:24,714 --> 00:09:26,110
(لقد فعلتها يا (موبلي

78
00:09:27,593 --> 00:09:29,343
لقد كان من المفترض ان تقوم بتحضير السفرة

79
00:09:30,012 --> 00:09:34,222
موبلي) تبولت يا أمي)_
تعالى هنا_

80
00:09:36,425 --> 00:09:38,210
احضري الحلوة , أرجوك

81
00:09:42,414 --> 00:09:44,420
ضعي أمي على كرسي
قبل ان تكسر أردافها

82
00:09:45,489 --> 00:09:47,235
(لم افقد سمعي بعد يا (هيلي

83
00:09:47,614 --> 00:09:49,155
مرحبا يا فتيات
مرحبا

84
00:09:49,886 --> 00:09:54,849
ميني) اذهبي  الى ايبلين)
و اسئليها عن حبة للصداع

85
00:10:00,722 --> 00:10:01,839
(احترسي ان هذا للسيدة (هيلي

86
00:10:03,650 --> 00:10:07,215
هذه السيدة تقتلني
اريد ان اقطعها لالاف القطع

87
00:10:11,921 --> 00:10:13,716
فليسامحني الرب
و لكني اريد قتل هذه المرأة يا ابيلين

88
00:10:15,028 --> 00:10:20,054
لقد اضطرت ان اضع لها حبوب
افعلتي ذلك؟

89
00:10:20,920 --> 00:10:24,064
هذه المرأة لن تتحمل اكثر

90
00:10:27,784 --> 00:10:30,977
دعينا نركز
انها لن تتحمل الا اذا تناولت سيجارة

91
00:10:32,750 --> 00:10:33,664
. انت تعرفيها جيدا

92
00:10:42,200 --> 00:10:44,324
هل جاءوا ايضا؟
هيا

93
00:10:50,837 --> 00:10:52,257
¨¨النور المرشد¨

94
00:10:56,230 --> 00:10:59,422
(مرحبا يا سيدة (و التر
إنني أشاهد القصة_

95
00:11:01,406 --> 00:11:02,195
حسنا

96
00:11:04,514 --> 00:11:05,232
اعتذر على تأخيري

97
00:11:06,180 --> 00:11:09,127
(يوجينا)

98
00:11:10,843 --> 00:11:16,499
لقد اشتفت لكم_
ها قد عادت سيدة سكيتر_

99
00:11:17,658 --> 00:11:21,760
لم نتوقع إنكِ سترحلين ببساطة_
لقد اخذ مني أربعة أعوام يا جيلي_

100
00:11:23,794 --> 00:11:27,022
لقد خططت لعطلة صيفية لأجلك

101
00:11:28,834 --> 00:11:31,566
. لقد ذهب للسيدة (كلينر) هذا الصباح

102
00:11:36,791 --> 00:11:39,012
بشأن نادي السوبر الليلة_
ماذا؟_

103
00:11:41,129 --> 00:11:42,826
لقد اضطر (ستيوارت) لإلغائه

104
00:11:43,463 --> 00:11:44,274
مرة أخرى؟

105
00:11:44,931 --> 00:11:50,277
انه في الخارج
دائما

106
00:11:50,638 --> 00:11:55,281
اسفه بشأن ستيوارت الذي اخترعته من خيالك
فقط انسي الأمر

107
00:11:56,499 --> 00:11:57,908
سأذهب لأجلب طبق

108
00:11:59,112 --> 00:11:59,902
!اسفه

109
00:12:06,998 --> 00:12:07,883
لقد حصلت على وظيفة اليوم

110
00:12:10,350 --> 00:12:11,598
في صحيفة جاكسون

111
00:12:14,211 --> 00:12:19,126
سيكونون مغفلين لو لم يعينوكِ
نخب السيدة سكيتر و وظيفتها

112
00:12:20,188 --> 00:12:21,583
حتى يحين الزواج

113
00:12:27,222 --> 00:12:29,143
هذا لأجل  عامود
السيدة ميرنا

114
00:12:29,678 --> 00:12:31,622
هل استطيع التحدث إلى ايبيلين؟

115
00:12:32,217 --> 00:12:35,275
لأن هذا سيساعدني في بعض الخطابات

116
00:12:37,161 --> 00:12:41,140
خادمتي ايبيلين؟
لماذا لا تطلبي من كونستانتين؟

117
00:12:46,794 --> 00:12:51,466
لقد استقالت_
اسفين للغاية_

118
00:12:52,270 --> 00:12:56,096
فقط لا اعرف كيف أجاوب على هذه الخطابات

119
00:12:58,674 --> 00:13:01,076
حسنا طالما لا يتداخل هذا مع عملها

120
00:13:01,795 --> 00:13:03,204
. ليس لدي مانع

121
00:13:11,015 --> 00:13:12,266
منزل العائلة ليفولت

122
00:13:12,715 --> 00:13:14,184
مرحبا , هل ليزلي هنا؟

123
00:13:14,697 --> 00:13:16,952
لديها فطار جماعي
سأوصل لها الرسالة

124
00:13:17,502 --> 00:13:20,573
فقط اخبريها ان سيليا اتصلت مرة أخرى

125
00:13:22,250 --> 00:13:23,611
سأعاود الاتصال غدا

126
00:13:24,266 --> 00:13:26,706
حسنا ً يا سيدتي_
..انسه؟

127
00:13:28,701 --> 00:13:32,428
احتاج إلى بعض المساعدة في منزلي
ا تعلمي أي خادمة متوفرة؟

128
00:13:33,221 --> 00:13:34,579
كلا يا سيدتي
حسنا

129
00:13:35,639 --> 00:13:38,549
سيليا فوت ايميرسون
منزل رقم 604

130
00:13:39,828 --> 00:13:40,654
إلى اللقاء الآن

131
00:13:46,449 --> 00:13:48,427
!جوني
لقد أفزعتني للغاية

132
00:13:50,202 --> 00:13:53,806
. هناك وقت اكثر في شهر عسلنا

133
00:14:05,696 --> 00:14:07,286
. لم انتهي بعد

134
00:14:11,357 --> 00:14:13,675
من المتحدث؟_
السيدة سيلى فول اتصلت مرة أخرى_

135
00:14:16,192 --> 00:14:17,332
لم اتصل بها أبدا يا هيلي

136
00:14:19,579 --> 00:14:22,906
لا تستطيع ان تدبر منزلها, ا ليس كذلك؟_
من تكون (سيلي فوت)؟_

137
00:14:23,564 --> 00:14:26,840
الفتاة اللعوب التي تزوجها جوني
"من مقاطعة "شوجر

138
00:14:27,806 --> 00:14:29,516
كان من الممكن أن تكون انتِ يا هالي

139
00:14:29,989 --> 00:14:32,321
و ابعد 30 دقيقة عن المدينة

140
00:14:32,772 --> 00:14:33,887
كلا أشكرك

141
00:14:35,128 --> 00:14:37,883
على اي حال
لقد قابلتها في صالة التجميل

142
00:14:38,335 --> 00:14:42,512
و كان لديها الجرأة
لتطلب مني اذا كان يمكنها مساعدتي في المسابقة هذا العام

143
00:14:43,000 --> 00:14:45,524
الن نأخذ اعضاء ؟
منذ ان اصبحت الفوائد كثيرة

144
00:14:46,024 --> 00:14:48,548
اجل و لكننا لن نخبرها

145
00:14:51,248 --> 00:14:52,231
أشكرك يا إيبيلين

146
00:14:58,462 --> 00:15:01,120
هيلي أتمني لو تذهبي الى المرحاض
أنا على ما يرام

147
00:15:02,447 --> 00:15:06,487
انها فقط منزعجة لان السوداء تستخدمه

148
00:15:10,137 --> 00:15:13,120
ايبلين هل تذهبين؟
اجل , يا سيدتي

149
00:15:14,885 --> 00:15:16,960
انها تستخدم مرحاضها دائما

150
00:15:17,484 --> 00:15:20,071
. اذا كانت تستخدم مرحاض الضيوف , انا متأكدة
انها تستخدم مرحاضك ايضا

151
00:15:20,789 --> 00:15:22,173
كلا , انها لا تفعل ذلك

152
00:15:22,927 --> 00:15:25,743
الا تتفضلا لمناقشة موضوعكم في الخارج؟

153
00:15:28,212 --> 00:15:31,828
هل رايتم غلاف مجلة "لاف" اليوم
جاك يبدو اخرق

154
00:15:32,329 --> 00:15:37,682
اخبري فقط رالي "انكما "ستحصلان على كل قرش
انفقتوه في المرحاض عندما تبيعان المنزل

155
00:15:38,563 --> 00:15:42,978
انه فقط شىء خطير
الجميع يعلمون انهم يحملون امراض مختلفة

156
00:15:44,439 --> 00:15:45,120
!مرحاض

157
00:15:45,498 --> 00:15:48,603
لهذا بنيت منزل لمساعدة المرافق الصحية

158
00:15:49,094 --> 00:15:49,846
بنيتي ماذا؟

159
00:15:50,396 --> 00:15:52,200
كإجراء و قائي من المرض

160
00:15:52,761 --> 00:15:56,375
مشروع يتطلب احتواء كل منزل للبيوص على مرحاض للسود

161
00:15:57,489 --> 00:15:59,780
لقد ايده مجلس الشعب

162
00:16:04,022 --> 00:16:10,150
اتمنى فقط ان تبني مرحاضك في الخارج يا هيلي
لا يجب ان تمزحي بشأن موضوع اللون

163
00:16:11,930 --> 00:16:13,956
سأفعل ما يتطلبه الوضع
لحماية اطفالنا

164
00:16:16,776 --> 00:16:18,235
(لقد تأخرنا يا (اليزبث

165
00:16:30,021 --> 00:16:30,738
ايبيلين)؟)

166
00:16:33,834 --> 00:16:36,280
هل تستطيعين مساعدتى في خطابات السيدة (ميرنا)؟

167
00:16:38,774 --> 00:16:41,405
لا امانع, و لكن لا اعرف اذا كانت
السيدة (ليفولت) ستوافق

168
00:16:43,875 --> 00:16:44,651
(اشكرك يا (ابيلين

169
00:16:47,882 --> 00:16:49,620
(بشأن ما سمعته من كلام (هيلي

170
00:16:52,888 --> 00:16:54,355
اعتذر لانها تفكر هكذا

171
00:17:04,276 --> 00:17:07,643
هل هذه خطبة الواعظ (جرين)؟_
اجل يا سيدتي_

172
00:17:09,033 --> 00:17:11,008
(انها تذكرني بخادمتي (كونستانتين

173
00:17:13,076 --> 00:17:15,916
(اعرف (كونستانتين
لقد كنا في دائرة الكنيسة معا

174
00:17:16,321 --> 00:17:19,756
هل ترينها مؤخرا؟
كلا يا سيدتي

175
00:17:20,997 --> 00:17:22,855
هل تعلمين انها استقالت؟

176
00:17:23,245 --> 00:17:26,328
لقد وصلت الى البيت من اسبوع
و امي اخبرتني بذلك

177
00:17:27,425 --> 00:17:30,603
لقد ذهبت للعيش مع ابنتها في شيكاغو منذ مارس

178
00:17:32,139 --> 00:17:34,051
هل سمعتي عن هذا؟
هل ارسلت لها؟

179
00:17:35,072 --> 00:17:40,591
(ها انتي هنا يا (سكيتر
هيلي) تريدك ان تضعي مشروعها في هذه الخطابات)

180
00:17:41,022 --> 00:17:41,811
حسنا

181
00:17:43,695 --> 00:17:47,671
(سأعود غدا يا (ابيلين
(للمساعدة في خطابات السيدة (ميرنا

182
00:17:48,075 --> 00:17:51,717
ستنتهوا منها سريعا, لان غدا اليوم النهائي
حسنا؟

183
00:18:11,067 --> 00:18:13,191
(مرحبا يا (ديرنتون_
(مرحبا يا سيدة (يوجين_

184
00:18:15,719 --> 00:18:16,472
امي؟

185
00:18:20,793 --> 00:18:21,547
امي

186
00:18:43,155 --> 00:18:46,967
هل هذا يافع قليلا؟
!هذا فقط؟

187
00:18:49,195 --> 00:18:50,664
يا للجحيم , انتي محقة

188
00:19:06,742 --> 00:19:10,770
حسنا؟
افضل كتيراً

189
00:19:12,632 --> 00:19:17,373
هذا الفستان رائع_
امي , اريد ان اسألك عن كوستانتين_

190
00:19:17,824 --> 00:19:20,403
و لكني لا اريد ان افوت قطعة السكر
هيا جربيه

191
00:19:20,806 --> 00:19:21,789
ماذا حدث حقا؟

192
00:19:22,154 --> 00:19:24,511
سكيتر )امك مريصة)
تريد ان تراكي في هذا الفستان

193
00:19:24,928 --> 00:19:26,331
هيا افتحى السحاب لي

194
00:19:27,633 --> 00:19:28,251
هيا

195
00:19:31,375 --> 00:19:37,287
لقد عادت (فييني) مخطوبة
بعد ان حصلت على وظيفتها في بنك المزرعة

196
00:19:37,668 --> 00:19:38,944
اعتقدت امها بعد الحصول على هذه الوظيفة
ستفاجئها بشىء مميز

197
00:19:39,272 --> 00:19:40,633
جيد لها

198
00:19:41,196 --> 00:19:43,680
ستفقدين بويضاتك قبل الخروج حتى لموعد

199
00:19:45,226 --> 00:19:46,318
اظهري فقط بعض الفتنة

200
00:19:49,489 --> 00:19:54,309
فقط انظري لهذا
انه فستان رائع

201
00:19:55,623 --> 00:19:59,311
فقط نأخذ من هنا و قليلا من هنا

202
00:20:02,268 --> 00:20:03,153
. يجب ان تقومي باصلاح شعرك

203
00:20:03,520 --> 00:20:05,450
لقد حصلت على وظيفة اليوم_
اين؟_

204
00:20:06,338 --> 00:20:08,387
"كاتبه "لجريدة جاكسون

205
00:20:10,613 --> 00:20:11,158
عظيم

206
00:20:13,297 --> 00:20:18,272
اكتبي عن مأساتي
لان ابنتي لازلت عازبة

207
00:20:19,567 --> 00:20:22,842
امي هل تشعري بسوء هكذا لو لم اجد زوجا؟_
سكيتر؟_

208
00:20:24,105 --> 00:20:26,254
سكيتر
سكيتر

209
00:20:32,231 --> 00:20:33,263
اريد ان اسالك شيئا

210
00:20:38,462 --> 00:20:40,521
لقد قرأت منذ ايام
عن بعض الفتيات

211
00:20:40,944 --> 00:20:46,652
يفكرون في افكار شاذة

212
00:20:48,626 --> 00:20:54,786
..... هل انتي
هل تجدين الرجال جذابين؟

213
00:20:56,894 --> 00:21:03,728
هل لديكي اي افكار شاذة عن الفتيات او النساء؟
!يا الهي_

214
00:21:05,302 --> 00:21:08,627
لانهم ذكروا في المقالة , إن هناك علاج
من جذور الشاء

215
00:21:09,079 --> 00:21:14,818
امي اريد ان اكون مع الفتيات
مثلما تريدين ان تكوني برفقة جيمسو

216
00:21:15,211 --> 00:21:17,263
هل تدعين اني ابالغ في ردة فعلي؟_
بالطبع انتي كذلك_

217
00:21:20,886 --> 00:21:21,980
كارلتون دعا (ربيكا) للعشاء

218
00:21:22,416 --> 00:21:24,419
فلتحاولى ان تظهري بصورة ملائمة

219
00:21:28,563 --> 00:21:32,289
ما الذي تعرفيه عن تنظيف المنزل, (يا سكيتر)؟
انها البداية يا كارلتون

220
00:21:33,704 --> 00:21:34,478
كما تقولين

221
00:21:35,780 --> 00:21:37,247
لقد حسبت انكِ تريدين تأليف كتاب

222
00:21:37,649 --> 00:21:39,227
دع اختك لحالها

223
00:21:40,566 --> 00:21:42,519
انا فخور بك يا حبيبتي

224
00:21:43,005 --> 00:21:45,984
لقد اتت و معها شهادة

225
00:21:49,650 --> 00:21:51,725
(اسفة يا سيدة (يوجينا
سأحضر لك طبقا أخر

226
00:21:56,148 --> 00:22:00,189
كلا يا ربيكا, لا عليكي
هناك علاج مميز لهذا

227
00:22:01,192 --> 00:22:02,370
.. لقد تخطيتِ حدودك يا فتاة

228
00:22:02,917 --> 00:22:11,992
ابي , ماذا حدث لكوستانتين؟
حسنا.لقد رحلت لتعيش في شيكاغو مع عائلتها

229
00:22:13,240 --> 00:22:17,353
الناس يرحلون يا عزيزتي
و لطالما تمنيت لو بقيت هنا معنا

230
00:22:22,640 --> 00:22:23,734
لا اصدقك

231
00:22:26,308 --> 00:22:27,726
. لانها كانت ستخبرني بهذا

232
00:22:38,003 --> 00:22:42,336
هل قمتِ بطردها؟
انها فقط و ظيفة يا عزيزتي

233
00:22:42,873 --> 00:22:44,403
هذا يتعلق بالمال فقط

234
00:22:44,975 --> 00:22:50,060
أنتي تتفهمين ذلك , اليس كذلك؟_
لقد قامت بتربيتي_

235
00:22:50,610 --> 00:22:53,936
لم تفعل_
لقد عملت هنا لمدة 29 عاما_

236
00:22:54,389 --> 00:22:56,415
لقد كان شيء يتعلق باللون
و قد وضعت هذا خلف ظهري

237
00:22:57,716 --> 00:23:00,653
اعذريني يا عزيزتي ريبكا
فابنتي ازعجت شهيتي

238
00:23:48,044 --> 00:23:54,523
ما الذي تفعليه هنا يا عزيزتي؟_
اسئلي امي لا تريدني ان اذهب الى الرقص_

239
00:23:56,313 --> 00:24:00,812
لا احد يقول لنا
ان الفتيات لن يذهبوا الى موعد

240
00:24:03,367 --> 00:24:11,252
هذا لان سام قال انني بشعة

241
00:24:11,710 --> 00:24:16,018
كيف فكرتي في هذا
انه غريب

242
00:24:17,698 --> 00:24:27,539
البشاعة ليست شيء بداخلي
لا يجب ان تتأثري بحديثهم

243
00:24:29,491 --> 00:24:30,560
اعتقدت ذلك

244
00:24:36,218 --> 00:24:46,022
كل يوم
يجب ان تتخذي قرار ما

245
00:24:48,510 --> 00:24:57,393
ان لا تصدقي كلام
الناس

246
00:25:01,054 --> 00:25:06,463
او سأصدق كلام الحمقى
كل يوم

247
00:25:11,959 --> 00:25:23,728
حسنا
اسئلي امك اذا كنت تستطيعين الرحيل

248
00:25:24,238 --> 00:25:34,735
و انتي ستصبحين انسانة عظيمة
فقط انتظري و شاهدي بنفسك

249
00:25:36,008 --> 00:25:36,640
هيا

250
00:26:00,446 --> 00:26:03,004
لقد قلت ان يمكنني ان اكتب عن شىء يزعجني

251
00:26:06,396 --> 00:26:07,427
و لقد فكرت فيه الآن

252
00:26:09,311 --> 00:26:10,052
اكملي

253
00:26:11,764 --> 00:26:13,681
اريد ان اقوم بعمل مقابلة

254
00:26:15,809 --> 00:26:18,023
هؤلاء النسوة الملونيين
الذين يربون اطفال بيوض

255
00:26:19,132 --> 00:26:21,704
و بعد 20 عاما يصبح هؤلاء الاطفال الاسياد

256
00:26:22,253 --> 00:26:27,094
. يحبوننا و نحبهم و لكن لا يستطيعون استخدام مرحاضنا

257
00:26:27,645 --> 00:26:29,065
الا تري كم هذا متهكم؟

258
00:26:29,456 --> 00:26:30,814
انا اسمعك

259
00:26:31,630 --> 00:26:40,779
و لم يسئل احد الخادمة عن شعورها؟

260
00:26:41,226 --> 00:26:43,874
.. لم اسمع عن هذا قبلا
. اجل

261
00:26:46,036 --> 00:26:48,572
لا يتحدث احد عن ذلك هنا

262
00:26:51,622 --> 00:26:52,886
سكيتر) , من الذي تتحدثين اليه هناك؟)

263
00:26:54,418 --> 00:26:55,205
اغربي عن وجهي

264
00:26:59,335 --> 00:27:01,777
من هذه؟_
امى_

265
00:27:02,664 --> 00:27:08,245
انظري
. لن تتحدث لك اي خادمة بصراحة

266
00:27:08,615 --> 00:27:10,980
هذه مخاطرة في مدينة مسيسبي

267
00:27:11,675 --> 00:27:14,991
لقد تحدثت مع احدهن_
حقاً؟_

268
00:27:15,747 --> 00:27:18,017
!خادمة سوداء وافقت على التحدث اليكي؟

269
00:27:19,367 --> 00:27:20,193
اجل, يا سيدتي

270
00:27:24,471 --> 00:27:30,210
حسنا , موافقة على ان اقرأ هذا_
اشكرك_

271
00:27:32,462 --> 00:27:36,383
كل ما اقوله اني
ساقوم بإعلامك اذا كان يستحق هذا

272
00:27:36,894 --> 00:27:40,113
و بربك انتي امرأة في
الثلاثة والعشرين و متعلمة

273
00:27:40,553 --> 00:27:41,863
فلتحصلي على منزل

274
00:27:47,173 --> 00:27:51,979
عزيزتي سيدة ميرنا
كيف اسكت هذا الفم؟

275
00:27:52,505 --> 00:27:55,975
ليس سهل
إخبار الجميع بأنك توخزي أسنانك

276
00:27:57,484 --> 00:27:59,523
اجل , يا سيدتي

277
00:28:03,351 --> 00:28:04,940
السيدة (ليفولت) قالت بانك ستبنيه
حالا

278
00:28:06,642 --> 00:28:08,902
ابنه مثل مرحاضي

279
00:28:10,165 --> 00:28:14,060
هناك
كم هذا جميل

280
00:28:20,964 --> 00:28:22,372
هيا نذهب إلى السيارة

281
00:28:23,237 --> 00:28:24,319
(عمت مساءا, يا (سكيتر

282
00:28:28,386 --> 00:28:32,972
ايبلين) سأحتاج إلى مساعدتك)

283
00:28:37,097 --> 00:28:39,715
اريد ان اقوم بعمل مقابله معك
لمعرفة شعورك كخادمة

284
00:28:41,394 --> 00:28:43,820
اتمنى لو تخبريني عن عملك في منازل البيوض

285
00:28:45,461 --> 00:28:48,666
و ان تقصى علي سيرة حياتك

286
00:28:49,875 --> 00:28:54,545
لن يعجب السيدة (ليفولت )ان ترى قصة عنها_
لم اقل ان علينا إخبارها_

287
00:28:55,957 --> 00:28:57,888
.. و الخادمات الأخريات يجب ان يحفظن السر أيضا

288
00:28:59,033 --> 00:29:03,740
خادمات أخريات؟_
اجل , كنت آمل الحصول على 4 او 5

289
00:29:06,162 --> 00:29:08,176
ليظهروا ما هية الوظيفة حقا

290
00:29:12,142 --> 00:29:15,852
. انكم جميعا تحصلون على المال, و الاطفال
و الاطفال السيئون

291
00:29:19,005 --> 00:29:25,386
لقد اشتريت هذا المنزل_
هيلي قالت هذا_

292
00:29:28,756 --> 00:29:31,291
ستذهب الي الكلية
بهذا المرحاض اللعين

293
00:29:31,706 --> 00:29:34,825
فقط ستعطني المال
لشراء هذا

294
00:29:35,216 --> 00:29:37,632
لا نأخذ اوامر من عائلة هولبروك

295
00:29:40,345 --> 00:29:43,937
كيف حالك يا (سكيتر)؟_
بخير_

296
00:29:49,067 --> 00:29:50,026
احضري لي سندوتش يا ابيلي

297
00:29:53,828 --> 00:29:55,842
ايبلي, (مولبي) تبكي

298
00:30:00,290 --> 00:30:05,191
سكيتر؟
اسفة , و لكن اعتقد من الافضل ان تغادري الآن

299
00:30:06,337 --> 00:30:07,416
اجل , بالتأكيد

300
00:30:07,880 --> 00:30:13,523
و الشىء الذي بينك و بين (ايبلين) , لن يستكمل
اسفة

301
00:30:38,055 --> 00:30:40,139
انظري الي الأمواج يا ميني

302
00:30:42,181 --> 00:30:45,238
هيا نذهب الى الشاطىء
فلتحضري سيد والتر

303
00:30:45,572 --> 00:30:49,298
انه يحب هذا المنظر
لقد ذهب الى "ريكسمونا" في شهر العسل

304
00:30:50,078 --> 00:30:52,218
اجل , يا سيدتي

305
00:30:52,596 --> 00:30:56,601
هل سيأتي يا ميني؟_
كلا يا سيدتي_

306
00:31:03,043 --> 00:31:04,476
لماذا لا تجلسين هنا؟

307
00:31:28,798 --> 00:31:34,307
سيدة هيلي
لا عليكي

308
00:31:35,279 --> 00:31:38,216
. يمكتك ان تذهبي إلى المرحاض

309
00:31:38,643 --> 00:31:40,803
انها فقط مجرد أمطار

310
00:31:59,309 --> 00:32:00,670
اعتقد اني سأجلب لكي الشاي

311
00:32:29,988 --> 00:32:36,299
ميني , هل انت بالداخل؟
اجل يا سيدتي

312
00:32:38,309 --> 00:32:39,486
ما الذي تفعلينه؟

313
00:32:48,490 --> 00:32:57,274
!ابعدي عن المرحاض
!انتي مطرودة سيدة جاكسون

314
00:33:09,578 --> 00:33:10,634
. ارحلي

315
00:33:20,784 --> 00:33:25,384
لقد مات 18 شخص في جاكسون
هذا اليوم

316
00:33:25,848 --> 00:33:29,707
تيد وايت و هيت بلاك

317
00:33:31,072 --> 00:33:34,834
الله يعلم انها خسارة فادحة
لامرأة ملونة

318
00:33:38,496 --> 00:33:39,506
لا عليكي
ايبلي معك

319
00:34:01,843 --> 00:34:04,369
ايبلين , لقد استيقظت موبلي
و يجب ان اذهب للطبيب

320
00:34:10,699 --> 00:34:14,392
مرحبا يا ابيلي

321
00:34:18,832 --> 00:34:19,886
.أنا هنا يا طفلتي

322
00:34:22,378 --> 00:34:23,969
اراكي ليلا يا ابيلين

323
00:34:25,195 --> 00:34:26,070
اجل يا سيدتي

324
00:35:06,291 --> 00:35:07,530
هنا , احصل على الكورة

325
00:35:10,651 --> 00:35:12,035
اليست هذه (ميني)؟
ميني؟

326
00:35:13,774 --> 00:35:16,637
مرحبا ايبلين_
مرحبا ميني_

327
00:35:19,324 --> 00:35:25,030
لماذا انت هنا؟_
لدي بعض الاعمال , لماذا لا تهتما بما يخصكما_

328
00:35:26,192 --> 00:35:28,497
سأفعل , و داعا_
وداعا_

329
00:35:29,871 --> 00:35:32,203
انها غاضبة مني لاني اعمل الآن
عند السيدة هيلي

330
00:35:32,581 --> 00:35:34,875
لا تقلقي عليها
انها دائما غاضبة من شيء ما

331
00:35:37,113 --> 00:35:42,097
ايبيلين_
مرحبا يا سيدة سكيتر_

332
00:35:42,868 --> 00:35:44,019
هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:35:44,506 --> 00:35:49,216
اردت فقط مساعدتك_
هل لديكي اسئلة لي؟_

334
00:35:49,659 --> 00:35:59,307
كلا, اردت فقط التحدث معكِ
لم ننتهى من حديثنا عن الكتاب الذي اؤلفه

335
00:36:15,087 --> 00:36:19,578
اريد فعلا اجراء مقابلة معك
اعلم انه شيء مخيف

336
00:36:24,528 --> 00:36:29,055
لقد حرقوا سيارة ابنة عمي شارلين
لانها ذهبت للإدلاء بتصويتها

337
00:36:29,738 --> 00:36:32,663
هذا الكتاب لم يكتبه احد من قبل_
لانه سبب_

338
00:36:34,149 --> 00:36:37,037
في كتابه السيرة الذاتيه
التى ستزيد العداء

339
00:36:37,381 --> 00:36:38,643
اوعدك باننا سنكون حذرين

340
00:36:39,010 --> 00:36:41,074
هذا لا يتعلق بكوننا حذرين يا سيدة سكيتر

341
00:36:46,212 --> 00:36:49,964
. . من الممكن ان يحرقوا منزلي ايضا

342
00:36:55,798 --> 00:36:56,736
ها هو رقمي

343
00:37:00,878 --> 00:37:03,464
سيارتي هناك يمكننى ان اوصلك للمنزل_
كلا , يا سيدتي_

344
00:37:15,911 --> 00:37:23,863
.. لا يوجد امرأة بيضاء تخدم او تمرض
في مكان للزنوج

345
00:37:26,798 --> 00:37:31,092
ولا يتم التبادل بين كتب الزنوج و البيوض في المدارس

346
00:37:32,921 --> 00:37:36,815
ان التفرقة العنصرية سائدة

347
00:37:39,115 --> 00:37:43,884
لن يتعامل الراهب المسيحي الاسود
او يخدم امرأة او بنت بيضاء

348
00:37:46,240 --> 00:37:58,132
و اي خادمة تريد التساوي بين البيوص
و الزنوج سيزج بها في السجن

349
00:37:59,798 --> 00:38:02,104
مرحبا؟
ايبلين؟

350
00:38:05,288 --> 00:38:07,667
لقد ذهبت الي منزل السيدة هيلي
هذا المساء

351
00:38:08,120 --> 00:38:14,032
لماذا يا ميني؟_
لانها قالت لكل امرأة بيضاء اني سرقت قلادتها_

352
00:38:17,242 --> 00:38:20,046
و لكنني ذهبت للرجوع_
ماالذي فعلته؟_

353
00:38:22,067 --> 00:38:24,348
لقد حاولت الرجوع

354
00:38:31,456 --> 00:38:36,893
و لقد فعلت شىء رهيب اليوم
و هي تعلم ماذا فعلت

355
00:38:44,174 --> 00:38:49,551
لقد حصلت على ما تستحقه يا ايبيلي
و انا لن احصل على وظيفة مرة اخرى

356
00:38:52,854 --> 00:38:54,032
سامحني يا ربي

357
00:39:04,384 --> 00:39:06,630
ما الذي فعلته ايتها البائسة؟

358
00:39:09,924 --> 00:39:11,975
ميني؟
ميني؟

359
00:39:25,176 --> 00:39:31,244
ارجوكم فلتفحوا كتبكم المقدسه
على الفصل الرابع , الأية السادسة

360
00:39:32,454 --> 00:39:36,760
الرب طلب من (موسي) الرحيل
إلى اسرئيل

361
00:39:41,831 --> 00:39:51,033
وقال موسى "يا ربي , انني لست ملك
"انا بطىء الكلام و بطىء التحدث

362
00:39:53,822 --> 00:39:58,262
الشجاعة ليست تعني
ما نقوم به في صلاتنا

363
00:39:59,616 --> 00:40:04,409
و لكن تعنى الجرأة التى نملكها
رغم من ضعف حالتنا

364
00:40:05,059 --> 00:40:11,382
و الرب اخبرنا و امرنا
و اجبرنا ان نحب

365
00:40:16,113 --> 00:40:26,025
لان الحب لمولانا المسيح
ان تخلص لرفيقك

366
00:40:26,946 --> 00:40:33,963
اعنى برفيقك هو اخوك او اختك
و جيرانك و اصدقائك و اعدائك

367
00:40:34,821 --> 00:40:40,764
فاذا احببت اعدائك ستكون حققت انتصارك
فلنقف

368
00:40:41,925 --> 00:40:42,834
حسنا

369
00:40:42,359 --> 00:40:52,612
النصر الذي احققه
هو للرب

370
00:41:02,621 --> 00:41:06,758
. اسرعي
لقد حضرت هنا كما طلبتي

371
00:41:24,911 --> 00:41:27,605
اعلم الآن انه شيء ضد القانون
ما نقوم به

372
00:41:35,065 --> 00:41:42,022
لديكي منزل جميل
اشكرك

373
00:42:01,474 --> 00:42:03,488
لم استضف اي شخص ابيض في منزلي قبلا

374
00:42:06,382 --> 00:42:12,183
ايتها السيدة سكيتر
ماذا اذا لم يعجبك كلامي؟

375
00:42:14,035 --> 00:42:17,262
عن البيوض؟
ليس هذا عني

376
00:42:20,092 --> 00:42:21,427
لا يهم ما الذي اشعر به

377
00:42:30,420 --> 00:42:32,920
يجب ان تغيري اسمي
حتى لا تعرف السيدة (ليفولت) او اي شخص

378
00:42:35,289 --> 00:42:39,854
هل تحبين ان تجعلي هذا سري؟_
هذا لاجل الوفاء_

379
00:42:41,122 --> 00:42:41,716
ماذا عن ميني؟

380
00:42:43,164 --> 00:42:46,694
ميني لديها قصة
لا تروق للبيوض

381
00:42:51,681 --> 00:42:56,630
ماذا تشعري عند تربية طفل ابيض
في حين ان اطفالك في المنزل يقوم بتربيتهم شخص اخر؟

382
00:43:00,120 --> 00:43:00,848
مؤلم

383
00:43:14,188 --> 00:43:15,097
هل هذا ابنك؟

384
00:43:20,492 --> 00:43:21,281
اجل يا سيدتي

385
00:43:22,254 --> 00:43:24,329
الا ننتقل للسؤال التالي؟

386
00:43:25,085 --> 00:43:27,418
ايبلي لست مضطرة لمنادتي
بسيدتي

387
00:43:28,425 --> 00:43:29,760
هل سمعتي؟

388
00:43:37,786 --> 00:43:42,795
هل تريدين التحدث عن المرحاض
او اي شيء بخصوص سيدة ليفولت؟

389
00:43:44,452 --> 00:43:50,971
هل تدفع لك
هل تهينك امام الناس؟

390
00:43:53,880 --> 00:43:58,190
اعتقدت اني سأدون قصصي
و اقرأها لكِ

391
00:43:58,619 --> 00:44:00,580
ولا فرق اذا كتبت صلاتي

392
00:44:06,849 --> 00:44:07,613
بالطبع

393
00:44:15,486 --> 00:44:16,809
ساتلو صلاتي

394
00:44:18,632 --> 00:44:30,292
ساقرا صلاتي التى ادونها في الفصل الثاني
لدي قصصي ايضا

395
00:44:34,627 --> 00:44:35,356
تابعي

396
00:44:45,257 --> 00:44:51,027
طفلى الابيض الاول الذي قمت بتربيته
يدعي التون وايت سبيرد

397
00:44:51,914 --> 00:44:55,762
ولد في عام 1925
عندما بلغت الرابعة عشر

398
00:44:56,433 --> 00:44:58,945
لقد تركت المدرسة
لمساعدة والدتي

399
00:44:59,750 --> 00:45:02,092
والدة التون ماتت بعد عناء مع المرض

400
00:45:06,225 --> 00:45:09,368
لقد احببت هذا الطفل
و احبني

401
00:45:18,253 --> 00:45:20,885
التون )كان يسئلني دائما لماذا انا سوداء) ‎

402
00:45:22,066 --> 00:45:26,398
و في مرة اخبرته
"لأنني اشرب كثير من القهوة"

403
00:45:32,561 --> 00:45:33,885
ليتك رأيتِ وجهه

404
00:45:47,674 --> 00:45:49,748
لقد كان هذا رائع

405
00:45:52,107 --> 00:45:54,242
لا استطيع اخبارك كم انا ممتنة
لما تقومي به من اجلي

406
00:45:56,370 --> 00:45:57,389
لماذا غيرتي رأيك؟

407
00:45:59,981 --> 00:46:04,177
بسبب الرب
و السيدة هيلي هيلبروك

408
00:46:18,471 --> 00:46:23,186
سيدة هيلي؟
اريد ان اطلب منك انت وسيد ويليم شيئاً

409
00:46:26,556 --> 00:46:34,306
ابنائي التوائم قد تخرجا من المدرسة
و كنت انا و زوجى نوفر لهما

410
00:46:36,696 --> 00:46:44,157
ينقصنا فقط 75 دولار
لقد تأخرت

411
00:46:45,390 --> 00:46:47,274
. يجب ان اكمل سيري

412
00:46:49,788 --> 00:46:50,602
عمت مساء يا عزيزتي

413
00:46:54,465 --> 00:46:55,908
اكملي

414
00:46:59,334 --> 00:47:07,537
الآن.لن نستطيع ان نكمل حلمنا
لو لم نأتي بالمال

415
00:47:09,417 --> 00:47:15,363
هل تفكري في اعطائنا قرض؟
ساعمل كل يوم مجانا

416
00:47:16,450 --> 00:47:20,843
حتى اسدده
هذا ليس عمل مجاني يا خادمة

417
00:47:23,934 --> 00:47:24,857
اجل يا سيدتي

418
00:47:29,701 --> 00:47:39,714
كمسيحية , ساقدم لكي خدمة
الرب لا يمنح احسانا للقادرين

419
00:47:41,037 --> 00:47:43,408
يجب ان تحضري المال بنفسك

420
00:47:44,843 --> 00:47:47,429
حسنا؟
اجل يا سيدتي

421
00:47:49,277 --> 00:47:50,506
ستشكريني يوما ما

422
00:47:53,534 --> 00:47:56,556
لا يجب ان تتدخلي في مشاكل
سيدتك البيضاء

423
00:47:57,917 --> 00:48:00,759
لا تدعي السيدة البيضاء
تجدك جالسة على مرحاضها

424
00:48:02,462 --> 00:48:05,070
استخدمي نفس الكأس و الشوكة
و الطبق كل يوم

425
00:48:06,009 --> 00:48:10,098
و احفظيهم في خزانتك
واخبري المراءة البيضاء انك ستستخدميها لمدى حياتك

426
00:48:12,191 --> 00:48:13,076
صباح الخير يا سيدات

427
00:48:14,451 --> 00:48:16,890
عندما تعطي للبيوض قهوتهم
لا تقفي امامهم

428
00:48:20,962 --> 00:48:25,670
ولا تضربي اولادهم
البيوض يحبون ان يقوموا بذلك

429
00:48:27,761 --> 00:48:29,486
و اخر شيء
تعالى

430
00:48:31,712 --> 00:48:32,682
انظري لي

431
00:48:33,143 --> 00:48:40,013
لا ثرثرة اعني هذا

432
00:48:46,604 --> 00:48:54,637
اعطي امك قبلة
ابنة ميني خرجت من المدرسة لمساعدتها

433
00:48:59,188 --> 00:49:05,231
و كل يوم ميني تخرج بلا وظيقة
يكون اليوم الذي تغيب فيه عن العالم

434
00:49:18,489 --> 00:49:28,484
و لكني اعلم السيدة البيضاء الوحيدة
التي لم تخبرها السيدة هيلي

435
00:49:33,219 --> 00:49:34,251
مرحباً

436
00:49:36,027 --> 00:49:36,827
تعالي

437
00:49:38,259 --> 00:49:39,741
. لا شيء يوقف ميني جاكسون

438
00:49:40,398 --> 00:49:41,891
لا تتردي

439
00:49:44,115 --> 00:49:45,791
لقد و صلتي في معادك

440
00:49:51,101 --> 00:49:53,697
انا سيلي فوت
و انا ميني جاكسون

441
00:49:56,690 --> 00:50:02,957
هل كنتي تطبخي شيئاً؟
اجل , كعكة من مجلة ما

442
00:50:04,276 --> 00:50:07,727
و لم تكن جيدة
هيا لنحضر لكي كوكاكولا

443
00:50:10,561 --> 00:50:11,156
هيا

444
00:50:14,059 --> 00:50:15,125
ها هو المطبح

445
00:50:17,970 --> 00:50:24,802
ياللجحيم
اعتقد ان يجب ان اتعلم شيء ما

446
00:50:26,823 --> 00:50:31,132
بالتأكيد
جدة جوني تركت له هذا المنزل

447
00:50:32,496 --> 00:50:35,165
والدة جوني لا تسمح لي بتزيين اي شيء

448
00:50:35,677 --> 00:50:41,623
ولكن لدي طريقتي
سيكون هناك سجاد و ذهب مقلم

449
00:50:42,930 --> 00:50:44,992
و سأزيل كل هذه الأشياء القديمة

450
00:50:45,356 --> 00:50:48,620
لدينا خمسة غرف  و حمامات
في هذا البيت

451
00:50:49,061 --> 00:50:50,810
و هناك حمام سباحة بالخارج

452
00:50:51,993 --> 00:50:55,449
عندما يصبح لديكم اطفال
ستملئون كل هذه الاسرة

453
00:50:58,598 --> 00:50:59,713
انا حامل يا ميني

454
00:51:01,879 --> 00:51:03,794
هذا يعني ضعف العمل

455
00:51:06,249 --> 00:51:08,435
اعلم
انه عمل كثير للقيام به

456
00:51:09,980 --> 00:51:11,991
كثير من الخادمات رفضوا طلبي

457
00:51:14,204 --> 00:51:16,584
على الأفل
دعيني اعطيكي بعض المال لزيت العربة

458
00:51:16,977 --> 00:51:19,983
انه مجهود كبير لتنظيف
هذا البيت

459
00:51:21,467 --> 00:51:24,295
ماذا هل ستقومي بذلك؟

460
00:51:31,644 --> 00:51:32,732
.. كلا , لا احضان

461
00:51:34,226 --> 00:51:35,975
كلا , يا سيدتي
انا اسفة

462
00:51:36,464 --> 00:51:39,555
انها المرة الأولي التى تعمل خادمة فيها
لدي

463
00:51:39,472 --> 00:51:40,141
هيا

464
00:51:47,162 --> 00:51:48,611
هل انتي جائعة؟
كلا , يا سيدتي

465
00:51:49,035 --> 00:51:50,637
انتظري دقيقة

466
00:51:51,063 --> 00:51:52,957
يجب ان نتحدث على بعض الأمور اولا

467
00:51:54,938 --> 00:51:57,052
حسنا

468
00:51:57,612 --> 00:51:59,275
سيدتي اعمل من الحد
حتى الجمعة

469
00:51:59,652 --> 00:52:01,314
لا يمكنك القدوم وقت العطلات

470
00:52:01,973 --> 00:52:05,529
حسنا
متى تريديني ان اتي؟

471
00:52:06,565 --> 00:52:09,817
بعد التاسعة و يجب ان ترحلي
قبل الرابعة

472
00:52:11,349 --> 00:52:15,998
حسنا
ما الذي قاله لك زوجك بشأن الدفع؟

473
00:52:17,995 --> 00:52:20,145
جوني لا يعرف بأمرك

474
00:52:20,521 --> 00:52:24,334
و ماذا سيفعل سيد جوني
اذا رأي امراءة سوداء في منزله؟

475
00:52:24,883 --> 00:52:27,385
لا يعني انني ساكذب عليه

476
00:52:27,823 --> 00:52:29,925
. لا اعتقد انني ساقوم بذلك وحدي

477
00:52:32,527 --> 00:52:33,946
. انني احتاج خادمة حقا

478
00:52:36,850 --> 00:52:38,827
ساحضر صباحا في التاسعة وربع

479
00:52:41,393 --> 00:52:42,533
رائع

480
00:52:45,620 --> 00:52:49,699
سيدتي
اعتقد انك حرقت كعكتك

481
00:52:53,381 --> 00:52:54,464
اللغنة

482
00:53:00,934 --> 00:53:03,775
حسنا
فلنرى ما الذي سنقوم به في اجتماعنا

483
00:53:04,542 --> 00:53:08,716
هيا اسرعوا
و نظفوا مرحاضكم

484
00:53:10,057 --> 00:53:13,828
و لكن فوائدنا في عيد الكريسماس
ظهرت في جدول اعمالنا

485
00:53:14,233 --> 00:53:15,060
صحيح يا بيت؟

486
00:53:16,129 --> 00:53:23,934
بفضلكم لا استطيع ان انكر
اننا ملئنا كل شيء

487
00:53:26,954 --> 00:53:29,575
لن يوجد طفل افريقي جائع هذا العام
لقد فعلناها

488
00:53:36,366 --> 00:53:46,850
لقد وافق وزير الصحة العام
على مشروعي

489
00:53:49,130 --> 00:53:52,288
سكيتر
متى سنرى هذا المشروع في رسائل الجريدة

490
00:53:52,716 --> 00:53:54,340
لقد ارسلته لك منذ شهر

491
00:53:56,443 --> 00:53:59,149
هل يمكنك ان تقفي يا سكيتر

492
00:54:04,000 --> 00:54:05,215
سأحصل عليه قريبا

493
00:54:08,836 --> 00:54:09,575
عظيم

494
00:54:18,699 --> 00:54:21,315
اعتذر لتأخيري
مرحبا

495
00:54:28,630 --> 00:54:29,298
اشكرك

496
00:54:34,392 --> 00:54:36,840
هيلي اعتذر
عن خطاب المجلة

497
00:54:38,337 --> 00:54:40,098
هذا بسبب مرض امي

498
00:54:42,418 --> 00:54:43,522
لا عليكي

499
00:54:46,622 --> 00:54:52,133
لقد جلبت لك بيضك المفضل يا سيدة سكيتر
اشكرك يا هنري

500
00:54:52,515 --> 00:54:54,420
لقد تذكرت
بالطبع

501
00:54:57,482 --> 00:54:59,133
هيا يا هليي قومي باخبارها
لا اتحمل ذلك

502
00:55:00,520 --> 00:55:01,746
سيأتي

503
00:55:02,924 --> 00:55:06,156
سيأتي بالتأكيد يا سكيتر
السبت القادم

504
00:55:07,373 --> 00:55:10,566
لقد لغى المعاد مرتين من قبل
اعتقد انها اشارة

505
00:55:11,480 --> 00:55:13,211
لا تجرؤي ان تقولي هذا؟

506
00:55:13,795 --> 00:55:16,235
من الممكن اني لست نوعه
اللعنة يا سكيتر

507
00:55:16,723 --> 00:55:20,355
لن اجعلك تضيعي فرصه هكذا
لان امك اخبرتك انك لستِ نوعه

508
00:55:26,053 --> 00:55:26,951
السبت مساءا

509
00:56:07,084 --> 00:56:09,572
عمتا صباحا يا طفلتي

510
00:56:11,203 --> 00:56:12,584
عمت صباحا

511
00:56:25,856 --> 00:56:27,848
انا مستعدة الآن للحديث عن السيدة
ليفولت

512
00:56:31,321 --> 00:56:33,495
الطفلة تنام متسخة الحفاضة
ليلا

513
00:56:34,617 --> 00:56:36,897
. و أنا أقوم بتغييرها صباحا

514
00:56:37,423 --> 00:56:39,521
.يعني إنها تنام عشرة ساعات في الفوضى

515
00:56:41,140 --> 00:56:43,289
و الآن هي حامل  بطفلها الثاني

516
00:56:45,952 --> 00:56:47,553
. أتمنى ان يكون هذا الصبي بحالة جيدة

517
00:56:48,906 --> 00:56:53,188
اسمع ان الطفل
ينتقل له العدوى من امه

518
00:57:00,346 --> 00:57:02,373
من الممكن ان لا يكون لديها اطفال

519
00:57:06,629 --> 00:57:07,527
اكتبي هذا

520
00:57:14,831 --> 00:57:21,772
يقولون اننا سنعود الى العائلة الصحيحة يوما ما
فكرت ربما تكون هي

521
00:57:25,834 --> 00:57:26,624
ايبلين
ايبلين

522
00:57:37,887 --> 00:57:40,938
لقد اخبرتني على ما ستفعليه
و لم اصدقك

523
00:57:44,658 --> 00:57:46,926
و ما الذي جعلك تعتقدين
ان الزنوج يريدونكي هنا؟

524
00:57:48,363 --> 00:57:49,661
لماذا انت هنا؟
ميني

525
00:57:50,135 --> 00:57:51,677
ربما تريدين توريط ايبلين

526
00:57:52,104 --> 00:57:58,695
كلا
اريد ان اظهر رائيها حتى يستطع الناس ان ترى ما بداخلكم

527
00:58:00,354 --> 00:58:06,397
ما نحلم به هو
ان نعود الى عملنا

528
00:58:07,145 --> 00:58:14,086
و ترتيب السقف
نحن نحب اجورنا لانها تجلب لنا الأمان

529
00:58:16,510 --> 00:58:19,788
و كيف نحب ان نمرح قليلا

530
00:58:23,475 --> 00:58:24,296
اعلم

531
00:58:26,777 --> 00:58:30,663
ربما سيتغير الحال
ما الذي جعلك تعتقدين ان هناك قانون لحسن معاملة الخادمة؟

532
00:58:31,308 --> 00:58:33,576
يجب ان تفعلي هذا الآن يا ميني
لن افعل

533
00:58:34,599 --> 00:58:37,198
انتما من جلبني لهذا الأغراء

534
00:58:41,366 --> 00:58:42,411
انها في مزاج جيد

535
00:58:54,238 --> 00:58:55,901
حسنا
سافعل هذا

536
00:58:57,312 --> 00:59:00,835
و لكني احتاج ان تفهم
ان هذه ليست لعبة لعينة

537
00:59:03,313 --> 00:59:05,594
زيحي كرسيكي قليلا
و واجهيني

538
00:59:08,440 --> 00:59:11,161
حسنا
اريد ان اراكي جيدا طوال الوقت

539
00:59:21,974 --> 00:59:23,418
هل سافتعل السؤال ايضا؟

540
00:59:26,892 --> 00:59:30,084
فلنبدأ
اين ولدتي؟

541
00:59:30,647 --> 00:59:34,469
في مقاطعة قريبة من المسيسيبي
التالي

542
00:59:35,954 --> 00:59:40,949
انني اضع مكونات خاصة
اذهب الى السوق لشراءها

543
00:59:41,551 --> 00:59:44,982
عندما تتحدث ميني غلى الطعام
تريد ان تعرف المكونات

544
00:59:46,750 --> 00:59:50,743
و عندما تحدثت على النساء البيوض
اخذت طوال الليل

545
00:59:51,644 --> 00:59:54,997
ثم قالت
اوه ميني ساعطي لكي اجازة بمرتب

546
00:59:55,559 --> 00:59:58,375
لم احصل على اجازة بمرتب او بغيره
طوال حياتي

547
00:59:58,778 --> 01:00:01,096
و بعد اسبوع عدت الى العمل
و حدت انهم انتقلوا الى موبيلي

548
01:00:02,278 --> 01:00:04,922
هذه السيدة الكسولة لن تتحمل
اسبوع بدون خادمة

549
01:00:06,102 --> 01:00:08,203
اليس كذلك يا ابيلين؟
اجل

550
01:00:13,222 --> 01:00:18,401
نريد بعض التسلية
اذهبي وشاهدي

551
01:00:20,488 --> 01:00:22,081
حسنا سأفعل

552
01:00:28,799 --> 01:00:30,526
ماذا سنفعل الآن؟

553
01:00:33,026 --> 01:00:34,209
سكيتر

554
01:00:34,715 --> 01:00:38,140
انزلي الآن
شحص وصل من نيويورك لأجلك

555
01:00:53,423 --> 01:00:55,396
ما هذا؟
شاناليتا

556
01:00:56,420 --> 01:01:00,048
من مدينة نيويورك
انني ام صالحة

557
01:01:01,220 --> 01:01:01,997
هيا اجلسي

558
01:01:03,585 --> 01:01:08,309
هذا الكريم كلفني 11 دولار
يبدو مكلفا

559
01:01:10,668 --> 01:01:13,312
ستكوني جميلة في معادك
الليلة

560
01:01:13,947 --> 01:01:15,682
استطيع ان ارى الامل
على وجهك

561
01:01:19,219 --> 01:01:20,228
اللعنة

562
01:01:21,528 --> 01:01:23,146
تبدين رائعة

563
01:01:23,583 --> 01:01:25,863
يالهى
تستطيعي ان ترتدي الكعب العالي الليلة

564
01:01:26,799 --> 01:01:29,677
لن تخرجي من المنزل بهذا الحذاء الرجولي

565
01:01:30,991 --> 01:01:33,495
لقد وعدنا كارلتون بان يجلب ريبكا اليوم

566
01:01:34,053 --> 01:01:37,153
فماذا لو جاء ابن عمك
لجلبك بنفسه؟

567
01:01:37,592 --> 01:01:38,502
ساذهب بالشاحنة

568
01:01:39,076 --> 01:01:41,053
السائق ليس موجود
ساسوق اذا

569
01:01:44,445 --> 01:01:48,893
لا تقومي بحادثة

570
01:01:49,360 --> 01:01:55,725
عودي في السادسة
و لا تدهسي مغفل

571
01:01:59,193 --> 01:02:00,176
احبك

572
01:02:10,286 --> 01:02:11,755
ستكون هنا في اي لحظة

573
01:02:14,381 --> 01:02:17,584
مرحبا , سكيتر

574
01:02:21,076 --> 01:02:22,204
ايها الرجال سنعود

575
01:02:22,639 --> 01:02:24,314
فلتتحدثوا عن شيء ما

576
01:02:25,093 --> 01:02:26,927
فلتذهبي للطبخ يا ميا

577
01:02:42,648 --> 01:02:44,578
هل تريدي شراب؟
كلا , شكرا فقط ماء

578
01:02:47,448 --> 01:02:49,662
كاسين من كونياك
مع كوب ماء

579
01:02:50,258 --> 01:02:51,155
فلتحضر كوبين ماء

580
01:02:51,667 --> 01:02:53,440
الا تريد ان تجلب زجاجة؟

581
01:02:54,570 --> 01:02:57,835
عزيزي انه المحافظ
فلنذهب لنحييه

582
01:03:04,241 --> 01:03:04,969
مرحبا

583
01:03:12,332 --> 01:03:13,935
اذا
ماذا تعملين؟

584
01:03:17,144 --> 01:03:22,750
انني كاتبة
و لكن الآن اعمل في صحيفة جاكسون
في العامود المحلي

585
01:03:25,381 --> 01:03:26,994
تعني التدبير المنزلي؟

586
01:03:27,700 --> 01:03:31,207
يالهي
لا استطيع التفكير في شيء اسواء من قراءة عمود عن تدبير المنزل

587
01:03:32,048 --> 01:03:33,747
ما عدا كتابته ربما

588
01:03:33,828 --> 01:03:38,938
لا استطيع العمل مع رجل كريه نتن

589
01:03:39,598 --> 01:03:43,140
يبدو لي حيلة للحصول على زوج
. ان تصبحي خبيرة في التدبير المنزلي

590
01:03:43,607 --> 01:03:46,701
لابد و انك عبقري
لقد فهمت خططي

591
01:03:47,129 --> 01:03:52,092
اليس هذا انتم يا ( مسيسيون)؟
خبراء في اصطياد الأزواج

592
01:03:52,595 --> 01:04:00,082
من جائع؟
اعتذر , و لكن هل صدمت رأسك و انت صغير ام ولدت فقط غبي؟

593
01:04:22,931 --> 01:04:33,706
ما الذي تطبيخه؟
استطيع ان اطبخ ذرة , بطاطس
و فريك ايضا

594
01:04:37,689 --> 01:04:42,167
ازعم بان هناك شىء يجب ان نعرفه
عن الطعام , و هو

595
01:04:43,339 --> 01:04:46,166
انه اعظم اختراع بعد المايونيز

596
01:04:49,012 --> 01:04:53,587
هل لصق شيء قبلاً بشعرك كعلكة؟
انه كريسكو

597
01:04:55,901 --> 01:05:00,354
كم هو جميل
يبدو كمخفوق الكعكة

598
01:05:01,428 --> 01:05:09,336
ليس مصنوع من دهن الخنزير, بل من الخضروات
من في العالم لا يعرف ما هو كريسكو؟

599
01:05:10,878 --> 01:05:13,413
...كريسكو
إنه الاروع في تحمير الدجاج

600
01:05:15,309 --> 01:05:19,387
اليس هذا اروع ما في الحياة؟

601
01:05:34,055 --> 01:05:35,087
الآن ضعي الدجاج وهزيه

602
01:05:41,999 --> 01:05:47,946
اجل , اجل
لقد ماتت الدجاجة لتوها

603
01:05:52,241 --> 01:05:53,430
لقد نجحتي

604
01:06:05,180 --> 01:06:09,196
ها انتي
أنى أتضور جوعا

605
01:06:10,801 --> 01:06:11,955
يبدو لذيذ

606
01:06:13,608 --> 01:06:17,698
ما هذا يا سيدتي؟
كان من المفترض ان تأكلي في حجرة الطعام

607
01:06:19,536 --> 01:06:22,670
سأحمل طبقك
انني بخير هنا

608
01:06:42,923 --> 01:06:47,078
ماذا؟
انني ممتنة حقا انك هنا

609
01:06:47,677 --> 01:06:50,530
سيدتي سيليا
لديكي الكثير لتكوني ممتنة له اكثر مني

610
01:06:51,456 --> 01:06:59,854
و السيد جوني يأتي كل يوم
و لا يعلم عني

611
01:07:00,384 --> 01:07:03,626
يجب ان تخبريه
الن يعلم عندما يجد الطعام افضل؟

612
01:07:04,730 --> 01:07:05,458
اجل , انتي محقة

613
01:07:08,143 --> 01:07:09,478
يجب ان نخرق الدجاج قليلا

614
01:07:11,973 --> 01:07:13,087
ميني لا تحرق الدجاج

615
01:07:16,646 --> 01:07:23,795
احببت المفالة التي كتبتها بدون المبالغة قليلا
و هذه التي تدعى برثا لديها ابتسامتها رغم ذلك

616
01:07:24,520 --> 01:07:25,987
اذا هل احببته؟
انت عبقرية

617
01:07:26,575 --> 01:07:31,550
مارتا ستصل غدا
لعمل مقابلة معك في  دي سي ان في اغسطس

618
01:07:31,932 --> 01:07:35,194
فالزنوج و البيوض لم يعلموا معا
منذ الحرب الباردة

619
01:07:36,351 --> 01:07:39,510
كم شخص عملت معه مفايلة
ما قرأته

620
01:07:40,665 --> 01:07:42,538
اثنين فقط

621
01:07:44,832 --> 01:07:46,602
اقتربت في عمل مقابلات اكثر

622
01:07:47,079 --> 01:07:50,853
لا ترسلي لي اي شيء
حتى تحصلي على خادمة اخريات

623
01:07:51,816 --> 01:07:56,803
كم عدد ؟
لا اعلم ربما دزينة

624
01:07:57,353 --> 01:08:03,325
نصيحتي لك ان تسرعي في الكتابة
قبل ان يظهر هذا

625
01:08:03,769 --> 01:08:05,499
و الآن عمت مساءا

626
01:08:17,393 --> 01:08:18,619
نريد دزينة

627
01:08:20,078 --> 01:08:22,432
انا وايبيلين لا نسأل احد
على قصتهم

628
01:08:23,322 --> 01:08:27,228
جميعنا خائفين
من الاعتقاد بانهم مجانيين

629
01:08:29,395 --> 01:08:31,348
اذا لم نحصل على المزيد
لن يتم نشر الكتاب

630
01:08:32,102 --> 01:08:37,163
فقط اختلقي قصة
اكتبيها و سيتم نشر الكتاب

631
01:08:38,092 --> 01:08:40,423
انتي اختلقتى الاسامي
اختلقى القصص ايضا

632
01:08:40,945 --> 01:08:43,471
لن نفعل ذلك
سيكون خطأ

633
01:08:44,917 --> 01:08:48,147
لا تتعلقي بهذا يا سيدة سكيتر
سيكون شىء غير واقعي

634
01:08:49,875 --> 01:08:50,940
لقد قتلوا ولدي

635
01:08:59,095 --> 01:09:01,122
لقد  وقع من الحصان الى الطاحونة

636
01:09:03,029 --> 01:09:04,679
و سيارة قامت بصدمه

637
01:09:10,122 --> 01:09:12,442
هؤلاء البيوض و ضعوه في
المقعد الخلفي للسيارة

638
01:09:13,938 --> 01:09:31,800
و اوصلوه الى مستشفى الزنوج
لا شيء اخر كان يمكنهم القيام به

639
01:09:32,352 --> 01:09:35,068
لذلك جلبت ابني للبيت

640
01:09:38,691 --> 01:09:45,778
و ضعته فوق الكنبة
و شاهدته يموت امامي

641
01:09:48,966 --> 01:09:52,131
تخيلي يا سيدة سكيتر
افضل جزء في حياة الانسان

642
01:09:54,296 --> 01:09:59,500
كل يوم لا استطع التنفس

643
01:10:00,489 --> 01:10:02,844
. و لا يكون سواء يوم اخر بلا معنى

644
01:10:07,073 --> 01:10:08,105
اوقفي هذا

645
01:10:09,916 --> 01:10:13,411
كل شيء اكتبه يكتبه
كل شيء يقوم به أكون معه

646
01:10:24,114 --> 01:10:27,441
ا ليس رائع هذا الخبر؟

647
01:10:27,930 --> 01:10:31,630
الا تبدو جميلة؟
اجل , تبدو كذلك

648
01:10:32,508 --> 01:10:34,522
عزيزتي
عليكِ ان ترتاحي

649
01:10:36,442 --> 01:10:37,038
سأحاول

650
01:10:37,427 --> 01:10:38,570
تهاني

651
01:10:40,561 --> 01:10:43,570
أنا جائعة يا أمي
إنها دائما جائعة

652
01:10:46,961 --> 01:10:50,019
فلتكوني حذرة على الطفل
يا اليزبيث

653
01:10:57,311 --> 01:11:02,057
ايبلين
هل أعجبك مرحاضك الجديد اكثر من مرحاض اليزبيث؟

654
01:11:02,925 --> 01:11:04,453
من الجيد الحصول على مرحاضك

655
01:11:10,263 --> 01:11:12,512
اجل يا سيدتي
و اشكرك

656
01:11:13,903 --> 01:11:18,269
منفصلين و لكن متساويين كما يقول المحافظ

657
01:11:20,353 --> 01:11:23,990
في الواقع لا يحدث هذا في
مسيسبي

658
01:11:40,648 --> 01:11:43,318
مرحبا , يا سيدة سكيتر
هل احضر شيء لك؟

659
01:11:43,857 --> 01:11:48,273
كلا شكرا
ماي , أريد ان اتحدت معك في شيء

660
01:11:51,533 --> 01:11:53,621
أنا اعلم ما الذي ستسألينه
سيدة سكيتر

661
01:11:56,005 --> 01:11:57,316
ميني و ابيلين
فعلا ذلك

662
01:12:02,990 --> 01:12:04,944
أردت ان ارسل أولادي
إلى الجامعة

663
01:12:07,729 --> 01:12:09,684
هذا يستحق ذلك
ماذا سافعله

664
01:12:14,083 --> 01:12:21,731
أنا اتقهم
ما الذي تفهميه يا سكيتر؟

665
01:12:24,447 --> 01:12:28,232
خادمتك تقول لي إنها
متحمسة لان أولادها سيدخلون الكلية

666
01:12:30,070 --> 01:12:33,784
هل طلبتي منها مالا ايضا؟
بالطبع لا

667
01:12:37,371 --> 01:12:38,586
ساحمل الطفل لينام
الآن

668
01:12:41,236 --> 01:12:42,255
استمحيكي عذرا

669
01:12:54,296 --> 01:12:58,804
سكيتر , هل انتى متعمدة
على عدم وضع مشروعي في خطاب الجريدة

670
01:12:59,405 --> 01:13:03,010
كلا, لقد كنت مشغولة بسبب امي

671
01:13:03,523 --> 01:13:07,892
اعلم انك قلقة على امك
.. و لكن

672
01:13:10,107 --> 01:13:10,994
انا قلقه عليك

673
01:13:12,722 --> 01:13:14,224
تقرأي هذه الكتب

674
01:13:15,236 --> 01:13:18,754
صدقي او لا
هناك عنصرية في هذه البلد

675
01:13:19,850 --> 01:13:23,237
لو قبض عليكي شخص ما
متلبسة بهذا

676
01:13:23,568 --> 01:13:25,533
ستقعي في مشكلة عويصة

677
01:13:26,678 --> 01:13:28,354
هيلي , ساخذ حذري

678
01:13:31,793 --> 01:13:37,911
و ضعي مشروعي في هذه الرسائل
حسنا؟

679
01:14:28,264 --> 01:14:31,658
سكيتر
ماذا؟

680
01:14:32,194 --> 01:14:34,294
يجب ان نرتدي ملابسنا

681
01:14:34,916 --> 01:14:36,785
لماذا؟
لا تفزعي

682
01:14:38,694 --> 01:14:42,030
. أنه طويل و وسيم

683
01:14:42,534 --> 01:14:45,284
اسمه (ستيوارت)  جاء لرؤيتك

684
01:14:45,663 --> 01:14:50,795
يالهي , يا امي
لن تحبيه صدقيني

685
01:14:51,430 --> 01:14:52,433
انه احمق

686
01:14:52,931 --> 01:14:56,488
و لكن انظري انتم الاثنين عباقرة
تحتاجي الى قبعة

687
01:15:06,548 --> 01:15:11,986
انظري , اعلم اني أعرفك منذ  أسابيع
كل ما أريده ان اعتذر على طريقتي

688
01:15:12,440 --> 01:15:15,753
من أرسلك ويليم ام هيلي؟
لا احد .....هيلي

689
01:15:16,292 --> 01:15:17,430
. و لكني اردت الحضور

690
01:15:17,797 --> 01:15:19,799
اعلم إنني كنت وقح هذه الليلة
و كنت افكر في هذا كثيرا

691
01:15:20,446 --> 01:15:27,066
هذا كان واضحا
انظري, لقد أخبرت هيلي باني لست مستعدة للخروج في موعد

692
01:15:28,010 --> 01:15:29,671
و لم اكن حتى قريب لأكون مستعد

693
01:15:33,862 --> 01:15:35,494
لقد كنت مخطوباً
العام السابق

694
01:15:36,286 --> 01:15:38,398
و أنهت الخطوبة
أنا متأكدة إنها قامت بذلك

695
01:15:38,871 --> 01:15:40,523
. لست دائما وغد

696
01:15:42,978 --> 01:15:45,695
لقد كنا نتواعد منذ ان كنا في الخامسة عشرة
تعلمين ذلك؟

697
01:15:46,220 --> 01:15:48,747
في الواقع لا اعلم
لم أواعد شخصا من قبل

698
01:15:50,136 --> 01:15:52,379
أبدا
أبدا

699
01:15:59,267 --> 01:16:00,944
. يجب ان يكون  هذا اذا
ماذا؟

700
01:16:01,733 --> 01:16:04,950
سكيتر , لم أقابل أمراءه تلقائية
هكذا

701
01:16:05,378 --> 01:16:07,466
صدقني , لدي الكثير لأقوله
أراهن على ذلك

702
01:16:09,727 --> 01:16:11,485
تجعليني اضحك
و ابتسم

703
01:16:15,692 --> 01:16:19,528
هل تخرجين معي للعشاء؟
للتحدث

704
01:16:20,843 --> 01:16:24,814
و سأكون جيد هذه المرة
لا افكر في شيء أسواء من هذا

705
01:16:27,246 --> 01:16:28,588
حسنا , أنا اسف
لقد جئت لأقول هذا

706
01:16:29,622 --> 01:16:30,762
و أظنني فعلت

707
01:16:38,975 --> 01:16:41,917
فقط أمهلني دقيقة
لجلب معطفي

708
01:16:50,012 --> 01:16:52,453
المحار يكون رائع بالكاتشب

709
01:16:55,685 --> 01:16:58,779
. نخب الموعد الجديد

710
01:17:06,206 --> 01:17:08,355
أنت مقرف
لقد أوضحتِ هذا

711
01:17:10,143 --> 01:17:15,363
أردت فقط ان تعرفي اني اقرأ عمودك كل يوم
حقا؟

712
01:17:16,872 --> 01:17:18,111
هل تقرئهم؟
كلهم

713
01:17:25,296 --> 01:17:26,679
انني اقوم بوجباتي

714
01:17:31,724 --> 01:17:34,817
أنتي كاتبة جيدة يا سكيتر
أشكرك

715
01:17:38,234 --> 01:17:43,549
أريد ان أكون صحفية أو روائية
احب ذلك

716
01:17:48,804 --> 01:17:51,121
انتي حقا ذكية و جميلة

717
01:18:00,319 --> 01:18:06,462
سكيتر
أتمنى ان تكتبي شيء جميل شيء تصدقيه

718
01:18:23,411 --> 01:18:25,048
ماذا؟
أنا قادمة

719
01:18:26,144 --> 01:18:29,008
ايبلين
هيا سنذهب لمساعدة هيلي الآن

720
01:18:34,502 --> 01:18:36,738
اغرب عني أيها الحقير

721
01:18:38,624 --> 01:18:48,056
لقد ارسلت سكيتر هذا الخطاب
الذي مذكور فيه اسقطوا هذه المعاطف فى منزلي

722
01:18:48,491 --> 01:18:49,947
لا تدخلوا

723
01:18:51,647 --> 01:18:55,897
لا اعلم يا هيلي
لقد كان شيئا محرجا

724
01:19:06,281 --> 01:19:13,051
لقد تبولت يا امي
ابعدي عن هذا المرحاض

725
01:19:33,527 --> 01:19:38,815
لقد كان طيب , ذكي
و مهم

726
01:20:09,426 --> 01:20:15,897
و قد قال لي
"اريدك ان تعلم بأني تحدثت مع مكتبي اليوم ولا نريد زنوج "

727
01:20:21,091 --> 01:20:21,709
امي؟

728
01:20:25,791 --> 01:20:28,412
لا نشجعهم هكذا
هذا اخبار عالمية

729
01:20:28,791 --> 01:20:32,709
لا اريدها
هل تفهمين؟

730
01:20:44,362 --> 01:20:48,979
كيف حالك يا سيدة كلارك؟
إنني بخير يا هيبن

731
01:20:50,041 --> 01:20:51,511
كيف حالك؟

732
01:20:53,164 --> 01:20:55,551
إرادة الرب يا سيدة كلارك
هذا جيد

733
01:20:56,064 --> 01:20:57,047
إرادة الرب

734
01:21:08,987 --> 01:21:11,486
ما الذي يحدث هناك؟
الأشخاص الملونين يخرجوا

735
01:21:12,642 --> 01:21:15,286
سأوصلكم جميعا الى إمكانكم

736
01:21:16,091 --> 01:21:19,561
ماذا حدث؟
لا اعلم , اعتقد ان شخص ما قد أصيب بطلق ناري

737
01:21:20,062 --> 01:21:23,593
هيا نرحل

738
01:21:33,541 --> 01:21:36,212
هل ستكونين على ما يرام يا سيدة كلارك؟
سأكون على ما يرام اكمل طريقك

739
01:21:37,539 --> 01:21:39,442
هل تريدينني ان ارحل معك؟
كلا سأكون على ما يرام

740
01:21:41,012 --> 01:21:43,705
انه منتصف الليل
في أي اتجاه ستذهب؟

741
01:21:55,330 --> 01:21:56,834
. من فعل هذا قتل بطريقة باردة

742
01:21:57,370 --> 01:22:02,140
قتل بطريقة وحشية

743
01:22:03,589 --> 01:22:07,229
لا توجد ولاية فيها هذه الجريمة
سواء المسيسبي

744
01:22:09,248 --> 01:22:14,173
إنها مدينة الهمجية , الوحشية
و التفرقة العنصرية

745
01:22:15,333 --> 01:22:18,110
إنها بالتأكيد في اسفل
القائمة

746
01:22:20,518 --> 01:22:24,619
هذا ما حدث في منتصف الليل
للأشخاص السود

747
01:22:26,057 --> 01:22:29,314
على بعد أربعة ياردات
سمعنا اطلاق أعيرة نارية

748
01:22:31,369 --> 01:22:33,493
ادخلي ,اجلسي
فانتي لستي على ما يرام

749
01:22:38,574 --> 01:22:41,170
لقد مات في مستشفى جكسون

750
01:22:41,586 --> 01:22:44,741
ميدجر ايفر قد قتل أمام عائلته
مات بعد عشر ساعات من دخوله المستشفى

751
01:22:44,047 --> 01:22:50,954
لقد اطلقوا النار عليه
أمام عائلته

752
01:22:53,074 --> 01:22:57,019
فلنصلى من أجله و من أجل مارثا
نحن نعيش في الجحيم

753
01:23:02,817 --> 01:23:06,773
خذي أخواتك إلى غرفة النوم

754
01:23:13,624 --> 01:23:14,961
عمتم مساءا
عمتم مساءا

755
01:23:33,966 --> 01:23:37,460
ما الذي سيحدث , لو تم القبض علينا
سنكون حذرين

756
01:23:39,904 --> 01:23:43,810
ما الذي سيفعلونه؟
سيتعقبوننا و يجرونا من ظهورنا

757
01:23:44,837 --> 01:23:47,068
ام سيطلقون النار علي أمام أطفالي؟

758
01:23:47,583 --> 01:23:50,528
ليس لدينا حقوق مدنية هنا
فقط سنخبرهم القصة كما هي

759
01:23:52,281 --> 01:23:53,386
أنتي محقة يا أمراءه

760
01:24:12,772 --> 01:24:17,395
"قال " انه لا يمانع اذا مات , لو

761
01:24:27,817 --> 01:24:33,215
سيدة فيلن؟
لقد انتظر الأعلام سيدة مارتا منذ 30 دقيقة

762
01:24:34,349 --> 01:24:35,478
افرمي افرمي

763
01:24:55,262 --> 01:24:56,027
سيدة سيلي؟

764
01:25:14,980 --> 01:25:16,507
سيدتي
سأراكِ غدا

765
01:25:17,068 --> 01:25:22,613
سيدتي يجب ان تقومي من السرير

766
01:25:23,591 --> 01:25:25,155
فانت حامل

767
01:25:28,899 --> 01:25:29,677
سيدتي

768
01:25:31,815 --> 01:25:33,114
فقط اذهبي للبيت

769
01:25:49,861 --> 01:25:50,781
ابتعدي

770
01:26:06,843 --> 01:26:08,520
هناك الكثير من الدماء

771
01:26:14,973 --> 01:26:20,218
ستكونين بخير
انتظري و ستري

772
01:26:21,558 --> 01:26:23,259
لقد تزوجنا لأني
كنت حامل

773
01:26:26,614 --> 01:26:28,202
و لكنه تراجع الآن

774
01:26:31,387 --> 01:26:33,013
لن بحصل على الأطفال
الآن

775
01:26:36,553 --> 01:26:38,229
ماذا سيفعل معي؟

776
01:26:41,741 --> 01:26:45,808
حسنا
سيتغاضى عن ذلك

777
01:26:48,896 --> 01:26:50,256
لم يعلم باني حامل

778
01:26:54,800 --> 01:26:56,464
كان هناك اثنين قبلا

779
01:27:51,445 --> 01:27:53,826
عمتم مساءا , يا سيدات

780
01:27:55,480 --> 01:27:57,773
ما الذي تفعله؟
انت رهن الاعتقال

781
01:27:59,511 --> 01:28:00,216
اتصلي بزوجي

782
01:28:01,795 --> 01:28:02,414
اتصلي بزوجي

783
01:28:06,618 --> 01:28:08,307
أريد حقيبتي

784
01:28:09,862 --> 01:28:11,161
حقيبتي

785
01:28:11,732 --> 01:28:14,778
ايبلي
اعطني حقيبتي

786
01:28:15,160 --> 01:28:16,899
لا تسحبها هكذا

787
01:28:17,418 --> 01:28:18,826
أريد حقيبتي

788
01:28:38,509 --> 01:28:41,202
كنت اعلم إنها لصة
منذ اليوم الذي رايتها فيه

789
01:28:42,431 --> 01:28:51,655
الجيران شاهدوا و هم يجرونها
و قد احتاجت إلى عشرة دقائق لإثبات
أين كانت

790
01:29:08,291 --> 01:29:15,110
السيدة سكيتر
اذهبي إلى بيت السيدة ايبلين , الآن

791
01:29:45,072 --> 01:29:49,307
اريد مساعدتك في قصتك
أريد مساعدتك أيضا

792
01:29:52,651 --> 01:29:54,391
نحن متهيئون

793
01:29:58,458 --> 01:30:03,252
كنت اخذ الطريق المختصر
عندما اذهب إلى بيت الطبيب ديكتون

794
01:30:04,500 --> 01:30:10,794
و رأيت مزارع
قام بتهديدي بمسدسه

795
01:30:10,835 --> 01:30:15,448
وقال انه سيقتلني
لو جرأت و قمت بالسير على أرضه

796
01:30:15,901 --> 01:30:21,422
لقد دفع له الطبيب ديكتون

797
01:30:22,194 --> 01:30:30,166
واخبره انه سيتوقف عند الثانية
لقد فعل هذا لكي اعمل بسهولة

798
01:30:33,405 --> 01:30:35,880
لقد كنت اعمل في منزل أم السيدة شيلين
حتى توفت

799
01:30:37,474 --> 01:30:40,726
لقد طلبت مني السيدة نانسي
الحضور لأجلها

800
01:30:42,039 --> 01:30:43,556
السيدة نانسي سيدة لطيفة

801
01:30:45,125 --> 01:30:48,825
و لكنها أرادت
ان ترضي السيدة جولين

802
01:30:50,650 --> 01:30:54,655
السيدة جولين أمراءه
لئيمة و مدللة

803
01:30:57,405 --> 01:30:59,528
الرب يعلم اني أردت وظيفة أخرى

804
01:31:01,182 --> 01:31:06,229
عند عائلة فرينش
و السيدة جولين كانت تتملكني

805
01:31:08,871 --> 01:31:10,103
تتملكني

806
01:31:16,080 --> 01:31:17,605
لقد رحلت مبكرا
لعيد الشكر

807
01:31:18,032 --> 01:31:21,001
محررنا الأخير
سيقابلنا في ديسمبر القادم

808
01:31:21,647 --> 01:31:23,505
فمن الأفضل ان احصل على ما كتبته
الآن

809
01:31:24,198 --> 01:31:28,807
بعد ثلاثة أسابيع يا سيدة
و إلا سيصبحون ملفات قديمة

810
01:31:29,189 --> 01:31:31,385
و انتي لا تريدين
ان يصبحوا ملفات قديمة

811
01:31:31,849 --> 01:31:35,909
اجل يا سيدتي
و اكتبي شيء خاص عن الخادمة التي ربتك

812
01:31:38,110 --> 01:31:38,766
اجل يا سيدتي

813
01:31:50,282 --> 01:31:51,290
اعتقد أننا على المسار الصحيح

814
01:32:02,963 --> 01:32:09,721
من هناك؟
هيلي, مرحبا اليزبيث

815
01:32:11,452 --> 01:32:12,628
مرحبا لقد رأيت سيارتكم

816
01:32:15,099 --> 01:32:18,118
كنت في الحي
و أردت أن القي التحية

817
01:32:20,271 --> 01:32:24,518
اختبئوا الآن

818
01:32:36,364 --> 01:32:37,190
مرحبا

819
01:32:44,307 --> 01:32:45,610
لقد أحضرت فطيرة تفاح

820
01:32:47,975 --> 01:32:49,686
لقد طبختها
طبختها ميني

821
01:32:57,691 --> 01:32:59,511
سترحل الآن

822
01:33:22,172 --> 01:33:26,007
لا تأخذي هؤلاء النسوة كأصدقائك
هل تفهمين؟

823
01:33:35,230 --> 01:33:37,631
لقد جعلوني اقف هناك
كحمقاء

824
01:33:40,209 --> 01:33:40,973
لماذا يا (ميني)؟

825
01:33:43,732 --> 01:33:49,289
لانهم عندما علموا بشأنك أنتي وسيد جوني
غضبوا كثيرا

826
01:33:50,665 --> 01:33:53,554
خاصة  و ان السيدة هيلي و جوني
قد انفصلا

827
01:33:54,782 --> 01:33:58,655
فهمت
هيلي اعتقدت اني كنت الاحق جوني
عندما كانا يخرجان معا

828
01:34:00,321 --> 01:34:01,048
اجل

829
01:34:01,571 --> 01:34:05,203
هذا ما كان تراه عائلة (والتر) حقا
السيدة (هيلي) كانت تلاحق (جوني) أيضا

830
01:34:07,491 --> 01:34:12,477
لا عجب
انهم لا يكرهونني

831
01:34:14,050 --> 01:34:16,075
انهم يكرهون ما قمت به

832
01:34:16,915 --> 01:34:22,400
يكرهونك لانهم يعتقدون انكي قمامة بيضاء
سأخبر هيلي باني لست سارقة الأحباء

833
01:34:24,336 --> 01:34:26,752
سأخبرها هذا المساء

834
01:34:28,392 --> 01:34:31,632
لست مضطرة إلى الذهاب
لحفلة العشاء يا سيدة سيلي

835
01:34:32,813 --> 01:34:35,387
هل سمعتني؟
فقط ابقي في المنزل

836
01:34:39,301 --> 01:34:40,237
هذا يبدو سيء

837
01:34:42,910 --> 01:34:43,661
دعيني القي نظرة

838
01:34:45,376 --> 01:34:48,955
يجب ان انهي هذا
اعلم انك لم تقعي من فوق يا ميني

839
01:36:03,851 --> 01:36:07,718
حبيبتي يجب ان ارحل
سأعود مرة أخرى

840
01:36:21,304 --> 01:36:23,996
لقد اصبح العالم مجنونا يا سيدة سكيتر

841
01:36:24,388 --> 01:36:26,130
و أنا خائفة
ماذا لو عرف الناس عما قمنا به

842
01:36:26,534 --> 01:36:28,778
.  و ان بيلي جاكسون اثار هذا

843
01:36:32,597 --> 01:36:39,977
ربما نحتاج إلى بعض الضمان
لقد أقسمت بالله اني لن اتحدت عن هذا مرة أخرى

844
01:36:41,587 --> 01:36:43,116
و لكننا لا نملك أي خيار

845
01:36:44,599 --> 01:36:45,446
اسفه

846
01:36:46,663 --> 01:36:49,854
سأحكي لك عن الشيء الرهيب
الذي قدمته للسيدة هيلي

847
01:36:52,069 --> 01:36:54,046
ربما يكون شيء لا استطيع
ذكره

848
01:37:07,949 --> 01:37:12,224
اذا لا يريد احد تعيين زنجية
سارقة؟

849
01:37:14,814 --> 01:37:15,772
ا ليس كذلك؟

850
01:37:24,379 --> 01:37:27,419
إنها رائعة
يسعدني إنها أعجبتك

851
01:37:33,800 --> 01:37:37,397
سأستعيدك
و لكني سأخصم من مرتبك خمسة دولار اسبوعيا

852
01:37:38,798 --> 01:37:45,226
ستستعدينني؟
ما الذي وضعته لتكون لذيذة هكذا

853
01:37:46,109 --> 01:37:49,044
و الفانيليا الرائعة من المكسيك

854
01:37:49,447 --> 01:37:51,387
و شيء أخر مميز للغاية

855
01:37:54,947 --> 01:37:58,538
كلا يا سيدة والتر
إنها فطيرة السيدة هيلي المميزة

856
01:38:01,336 --> 01:38:02,343
أمي تستطيع أن تأخذ قطعة

857
01:38:05,708 --> 01:38:09,360
أذهبي لجلب فطيرة أخرى

858
01:38:13,895 --> 01:38:16,030
كلي غائطي

859
01:38:20,467 --> 01:38:29,312
ماذا قلت؟
لقد قلت كلي غائطي

860
01:38:35,952 --> 01:38:40,830
هل فقدت عقلك؟
كلا يا سيدتي , لكنك على وشك هذا

861
01:38:41,785 --> 01:38:43,787
لأنك فعلت لتوك

862
01:38:45,074 --> 01:38:46,361
فعلت ماذا؟

863
01:39:08,917 --> 01:39:12,460
لم تأكلين قطعة
بل قطعتين

864
01:39:23,065 --> 01:39:24,289
اهربي يا ميني

865
01:39:30,191 --> 01:39:31,344
هل كنت تريدين أن يتم قتلك؟

866
01:39:31,943 --> 01:39:38,334
كلا , يا ابيلين
لقد أردت ان أراها تأكل الفطيرة

867
01:39:40,404 --> 01:39:48,181
. لقد ذهبت لأعطي هذه المراءة الفطيرة

868
01:39:50,727 --> 01:39:52,742
و اسأل الرب أن يسامحني

869
01:39:54,759 --> 01:39:57,322
و لكني اشفق على السيدة و التر

870
01:39:59,451 --> 01:40:03,759
هيلي وضعتها في دار رعاية

871
01:40:06,202 --> 01:40:07,668
لا نستطيع ان نضع هذه القصة في الكتاب

872
01:40:08,777 --> 01:40:14,055
لا نملك أي خيار
هيلي لم تجعل أي شخص يعرف بالحادثة

873
01:40:14,655 --> 01:40:18,148
لا نستطيع ان نضع القصة المريعة
بينك و بين السيدة هيلي

874
01:40:21,208 --> 01:40:24,568
الا ترا
إنها ستقول للجميع ان هذا الكتاب كتبه جاكسون

875
01:40:24,973 --> 01:40:31,745
و هذا سيجعلنا أمنيين
لا هذا خطر للغاية

876
01:40:36,936 --> 01:40:39,799
لقد أحضرتني لهذا
و سانهيه

877
01:40:41,332 --> 01:40:43,225
إما تنهياه أو تمسحا قصتي

878
01:40:43,944 --> 01:40:44,611
اختارا

879
01:40:56,281 --> 01:40:58,599
سأعود عند العاشرة
أراك لاحقا

880
01:41:04,619 --> 01:41:07,497
معكم (جولين فرينش) من التليفزيون المحلي

881
01:41:08,689 --> 01:41:10,897
و أنا هنا لتقديم السيدة هيلي هولبرك

882
01:41:12,018 --> 01:41:12,880
أشكرك يا جولين

883
01:41:13,755 --> 01:41:16,165
أنا متحمسة لوجودي هنا

884
01:41:43,317 --> 01:41:47,697
هل رأيت ما شاهدته الآن
فلترحمنا يا رب

885
01:41:49,804 --> 01:41:53,905
السيدة ليفولت كانت تعمل لهذه المناسبة
لكي  تأتي بهذا الشكل؟

886
01:41:55,632 --> 01:41:56,372
خذي

887
01:42:43,224 --> 01:42:44,801
هل الجميع مستمتع بهذه الأمسية؟

888
01:42:50,365 --> 01:42:52,488
لقد كان الحصول على المساعدة
صعب

889
01:42:56,765 --> 01:43:00,962
فلنحيي الخادمات اللاتي
جعلوا هذه الليلة ممكنة

890
01:43:08,010 --> 01:43:09,016
أشكرك

891
01:43:11,251 --> 01:43:16,280
ا تظنني شربت ما يكفي؟
أتمني ان تأكلي شيئاً

892
01:43:17,144 --> 01:43:18,781
لم اشرب فودكا كافية

893
01:43:23,472 --> 01:43:26,324
فليهدأ الجميع
لدي قائمة بالفائز

894
01:43:30,600 --> 01:43:37,044
الفائز هو شارلوت فيلين

895
01:43:41,448 --> 01:43:43,195
واثقة بوجود زوجك
لحماية ظهرك

896
01:43:44,908 --> 01:43:56,764
و الفائز بجائزة الخبز
هى فطيرة  ميني جاكسون بالشيكولاتة

897
01:43:59,387 --> 01:44:03,307
تهانينا
هيلي هولبروك

898
01:44:08,009 --> 01:44:10,497
ا ليس هذا جميل؟
لقد أوقعني احدهم في هذه الكعكة

899
01:44:17,653 --> 01:44:22,531
تهانينا يا هيلي
لم اكن اعلم بانك مغرمة بفطيرة ميني

900
01:44:24,319 --> 01:44:26,504
لقد أردت التحدث إليكِ طوال الليل

901
01:44:27,028 --> 01:44:29,114
ميني أخبرتني
باننا فصلنا صداقتنا

902
01:44:29,602 --> 01:44:31,810
لا نك اعتقدت باني
خرجت مع جوني وراء ظهرك

903
01:44:33,040 --> 01:44:33,805
انتظري يا هيلي

904
01:44:35,774 --> 01:44:37,571
يا إلهي
أنا اسفه

905
01:44:43,523 --> 01:44:45,427
دعيني أرشدك إلى مائدتك

906
01:44:46,911 --> 01:44:47,493
حسنا

907
01:44:51,149 --> 01:44:54,426
ما الذي تحاولين القيام به؟
هل دفعتك الزنجية لفعل ذلك؟

908
01:44:54,961 --> 01:44:56,444
لا اعلم ما الذي تتحدثي عنه

909
01:44:56,833 --> 01:45:00,849
من الذي أخبرته
هيلي لقد حملت بعد انفصالك أنتي وجوني

910
01:45:03,076 --> 01:45:09,378
اصمتي يا أمي
لقد كان يخونك , على الأقل ليس معي

911
01:45:10,975 --> 01:45:13,041
كلا جوني لم يخنى أبدا

912
01:45:13,625 --> 01:45:17,010
أنا اسفه
لقد كنت اعتقد إنها دعابة  لفوزك بهذه الفطيرة

913
01:45:17,741 --> 01:45:22,239
اخبري خادمتك السوداء
اذا أخبرت أحدا سأجعلها تعاني

914
01:45:22,910 --> 01:45:23,722
هذا يكفي

915
01:45:25,070 --> 01:45:28,036
سيلي
ما حدث يا عزيزتي؟

916
01:45:38,935 --> 01:45:43,728
الآن لنشعل الحماسة
الجزء التالي

917
01:45:53,559 --> 01:45:57,419
فلتأتي معنا يا أمي
كلا أشكرك لدي حفلة

918
01:45:59,244 --> 01:46:01,465
القي هذه الفطيرة الآن

919
01:46:02,147 --> 01:46:04,320
لقد دفعت مالا جيد
على هذه الفطيرة

920
01:46:04,820 --> 01:46:08,254
لقد فزت بها لأجلك
!هل أنتِ من أوقع بي؟

921
01:46:09,096 --> 01:46:13,064
ربما لا أتذكر اسمي او البلد
التي جاءت منها

922
01:46:13,529 --> 01:46:21,199
و لكن الشيء الذي لا استطيع نسيانه
ان ابنتي الفتني في دار رعاية و انك تناولت غائط ميني

923
01:46:22,761 --> 01:46:23,537
عمت مساءا

924
01:46:28,561 --> 01:46:30,176
مرحبا
ماذا عن نزهة ليلية؟

925
01:46:30,760 --> 01:46:32,129
فلنرحل

926
01:46:38,594 --> 01:46:40,876
لست مستعدة لهذه الحياة ميني

927
01:46:55,465 --> 01:46:57,239
لا أريد ان افعل هذا لجوني

928
01:47:00,190 --> 01:47:05,894
اعتقد اني سأرحل لمقاطعة شوجر
لا يمكنك ان ترحلي

929
01:47:13,601 --> 01:47:14,279
اجلسي

930
01:47:25,838 --> 01:47:28,227
لقد كانت تحسب بانك تعلمي
عن القصة

931
01:47:29,905 --> 01:47:31,290
و انك أردت ان تسخري منها

932
01:47:35,019 --> 01:47:47,492
و لكن أريد ان تعلمي
اذا تركتي سيد جوني , ستنتصر هي

933
01:47:49,630 --> 01:47:53,815
و ستتغلب علي  و عليكِ

934
01:48:02,079 --> 01:48:03,659
أشكرك
لإخباري هذا

935
01:48:12,126 --> 01:48:15,138
انظري لهذا
266 صفحة

936
01:48:19,281 --> 01:48:23,093
اذا نرسلها
و نرى ردة فعل السيدة تبسي

937
01:48:24,093 --> 01:48:26,277
لدي قصة أخرى لأقصها

938
01:48:26,961 --> 01:48:30,829
قبل ان أرسلها بالبريد
أي قصة ستقومين بكتابتها؟

939
01:48:34,308 --> 01:48:35,024
قصتي

940
01:48:46,092 --> 01:48:47,704
أريد ان أحدثك عن كوستانتين

941
01:48:49,555 --> 01:48:53,641
يوجينا لقد كان هذا منذ فترة طويلة
ماذا حدث؟

942
01:48:57,849 --> 01:48:58,809
ماذا حدث؟

943
01:49:04,457 --> 01:49:05,852
لم تعطي لي أي خيار

944
01:49:11,976 --> 01:49:16,635
لقد عينوني بجمعية بنات أمريكا

945
01:49:19,762 --> 01:49:26,219
فيبي ميلر جاءت
لتحتفل في منزلنا

946
01:49:30,463 --> 01:49:33,850
انه جميل
انظري لهذا

947
01:49:36,331 --> 01:49:39,487
لقد أصبحت عجوز
و بطيئة يا سكيتر

948
01:49:42,967 --> 01:49:44,243
اجل, يا سيدتي

949
01:49:48,664 --> 01:49:50,302
انه شرف كبير

950
01:50:05,551 --> 01:50:11,582
مرحبا يا سيدة شارلوت
لقد كنا نتوقعك زيارتك بعد أسبوع

951
01:50:12,341 --> 01:50:14,244
لقد جئت مبكرا
لأفجأ أمي

952
01:50:17,526 --> 01:50:20,827
فلتأتي من المطبخ

953
01:50:26,758 --> 01:50:27,583
اذهبي الآن

954
01:50:31,943 --> 01:50:32,586
اعتذر

955
01:50:36,922 --> 01:50:42,662
ريتشئل ماذا تفعلين؟
افعل ما طلبته مني الذهاب
إلي المطبخ

956
01:50:43,992 --> 01:50:46,138
و لكني سأري والدتي أولا

957
01:50:50,742 --> 01:50:52,367
. اذهبي الى المطبخ و سأقابلك هناك

958
01:50:53,229 --> 01:50:56,483
انك تسمحين بهذا
و لكني لا اسمح به

959
01:51:03,896 --> 01:51:11,383
اخرجي من هذا المنزل يا رايشتل
لقد سمعتها ارحلي يا فتاة

960
01:51:12,557 --> 01:51:16,136
سيدة شارلوت دعيني أخذها إلى المطبخ
هيا يا فتاة

961
01:51:18,144 --> 01:51:19,210
شارلوت؟

962
01:51:24,074 --> 01:51:28,295
ارحلا الآن

963
01:51:33,256 --> 01:51:33,899
هيا يا أمي

964
01:52:22,463 --> 01:52:24,357
لم تفعل كونستانتين اي شيء سيء

965
01:52:26,252 --> 01:52:27,746
لقد أحببت رايتشل, اعلم ذلك

966
01:52:28,414 --> 01:52:31,303
لقد حضرت في وجود الرئيسة
ماذا كان يجب علي فعله؟

967
01:52:32,557 --> 01:52:36,258
لقد قدمت لكي اكبر خدمة في حياتك
لقد علمتني كل شيء

968
01:52:37,111 --> 01:52:39,864
لقد كنت حكيمة
لطالما كنت هكذا

969
01:52:40,450 --> 01:52:43,339
على الأقل كنت تذهبي للبحث عنها

970
01:52:48,188 --> 01:52:49,948
لقد ذهبت إلى بيتها اليوم التالي

971
01:52:50,447 --> 01:52:51,720
و لكنها رحلت لتوها

972
01:53:22,401 --> 01:53:26,897
لماذا لم تخبرينني بكل هذا؟
لأني لم ارد إزعاجك في امتحانك الأخير

973
01:53:27,495 --> 01:53:29,606
و اعلم انك ستغضبين مني
و لم يكن خطئي

974
01:53:30,678 --> 01:53:32,170
سأرحل الآن
إنها تحتاجني

975
01:53:32,595 --> 01:53:34,104
يوجينا
ماذا؟

976
01:53:36,073 --> 01:53:38,573
لقد جعلت أخوكي يذهب إلى شيكاغو
لإحضارك كوستانتين

977
01:53:47,965 --> 01:53:54,104
عندما ذهب إلى هناك
كانت ميتة

978
01:54:11,323 --> 01:54:12,424
لقد حطمتِ قلبها

979
01:54:19,346 --> 01:54:22,927
أنا اسفه
اسفه للغاية

980
01:54:27,014 --> 01:54:28,216
اسفه

981
01:55:24,653 --> 01:55:29,313
لقد طبعوا مئات آلاف من النسخ
لهذا الكتاب

982
01:55:30,543 --> 01:55:32,569
ما الذي تفعليه
لا تستطيعين القراءة

983
01:55:33,872 --> 01:55:38,590
سكيتر أعطت لكل وحدة المال

984
01:55:40,137 --> 01:55:45,259
يعني 46 لكل واحدة

985
01:55:50,921 --> 01:55:51,950
انجزوا واجبكم

986
01:55:57,293 --> 01:56:06,514
ايبلين
لقد نجحنا

987
01:56:11,563 --> 01:56:14,520
لقد طردتني لاستخدامها
مرحاضها

988
01:56:14,952 --> 01:56:19,015
و طلبت مني عدم القدوم
و لكني جئت

989
01:56:19,698 --> 01:56:23,506
جئت مع فطيرة
لأقول اني اسفه

990
01:56:24,977 --> 01:56:29,997
...شاهدتها تتناول

991
01:56:36,620 --> 01:56:41,623
هذا الكتاب شاهد رائعا
من المسيسيبي

992
01:56:43,763 --> 01:56:44,878
حسنا يا أمي, أريد
ان اسرع

993
01:56:45,620 --> 01:56:48,835
يجب أن تقرأ ي هذا الكتاب
يا هيلي

994
01:56:49,264 --> 01:56:50,345
انه فضيحة

995
01:56:50,817 --> 01:56:55,343
يبدو فضيحة تماما

996
01:56:57,460 --> 01:56:59,525
أي كتاب ؟
ما اسمه ؟

997
01:57:01,662 --> 01:57:02,585
"النجدة"

998
01:57:03,500 --> 01:57:06,016
الف -لام -نون- جيم

999
01:57:41,731 --> 01:57:43,393
لقد قلت لي بان اكتب شيء جيد

1000
01:57:43,832 --> 01:57:48,028
لا اصدق هذا
مشهد المرحاض كان مضحكا

1001
01:57:50,157 --> 01:57:54,113
لماذا فعلتِ هذا؟
لا اعلم اذا كنتِ تهتمين؟

1002
01:57:55,658 --> 01:58:00,724
ماذا لو وقعا في مشاكل؟
لديهما مشاكل حقا يا ستيوارت

1003
01:58:01,906 --> 01:58:04,033
لقد أردت ان أخبرك
لكي تعلم

1004
01:58:04,420 --> 01:58:06,701
لقد كان يجب ان تخبريني
هذا من البداية

1005
01:58:11,611 --> 01:58:13,202
أنتي أنانية يا سكيتر

1006
01:58:15,365 --> 01:58:18,435
ستيوارت؟
اعتقد من الأفضل لو نبتعد

1007
01:59:08,735 --> 01:59:13,733
اجل
لن تعلمي ما الذي أتحدث عنه إلا لو قراءته

1008
01:59:14,394 --> 01:59:19,684
ما الذي يدفعني لهذا
لقد قالت . غائطي

1009
01:59:31,870 --> 01:59:33,022
كلا

1010
01:59:33,751 --> 01:59:34,553
إهدائي

1011
01:59:43,026 --> 01:59:46,060
لقد سمعت ان شخصية بيتي
ربما تكون شارلين

1012
01:59:46,792 --> 01:59:49,994
انه ليس جاكسون من كتبه
و هذا الكتاب قمامة

1013
01:59:50,435 --> 01:59:53,019
اعتقد ان هذا الكتاب
تم كتابته على يد زنجي ما

1014
01:59:53,411 --> 01:59:59,138
الم تذكرك امك في وصيتها
اجل , ليس هذا غريب

1015
01:59:59,850 --> 02:00:01,017
يحدث طوال الوقت

1016
02:00:01,973 --> 02:00:03,685
الكتاب ليس مكتوب بيد جاكسون

1017
02:01:32,125 --> 02:01:32,926
ما الذي تفعلينه هنا؟

1018
02:01:36,145 --> 02:01:40,125
لقد اتصلت بمحاميي
و هو افضل محامي في المدينة

1019
02:01:40,577 --> 02:01:41,972
سيدتي ستدخلين السجن

1020
02:01:42,362 --> 02:01:43,660
لا تستطيعي إثبات أي شيء

1021
02:01:44,244 --> 02:01:47,278
لقد كتبته
لان لا يوجد شخص مبتذل مثلك

1022
02:01:47,755 --> 02:01:49,003
لن تفعلي أي شيء

1023
02:01:49,493 --> 02:01:52,296
تراجعي
اخبري ايبلين

1024
02:01:52,821 --> 02:01:57,807
ان المرة القادمة التي ستكتب فيها
عن اليزبيث صديقتنا العزيزة

1025
02:01:58,578 --> 02:02:01,417
الم تسمعي بها أبدا؟
التي حضرتي زواجها

1026
02:02:02,281 --> 02:02:10,420
دعينا نقول ان ايبلين كانت لابد و ان تكون ذكية
قبل ان تضع حرف اللام على طاولة العزيزة اليزبث

1027
02:02:13,479 --> 02:02:16,426
أما الخادمة الزنجية لدي
خطة من أجلها

1028
02:02:17,837 --> 02:02:24,803
كونى حذرة يا هيلي
هذا هو الفصل الثاني عشر

1029
02:02:25,259 --> 02:02:26,740
هذا ليس انا

1030
02:02:27,919 --> 02:02:29,193
لقد جئت لإخبار امك

1031
02:02:32,692 --> 02:02:35,361
هيلي؟
هل أنتما على ما يرام

1032
02:02:36,508 --> 02:02:37,465
سيدة فيلين

1033
02:02:37,926 --> 02:02:40,739
هيلي أنتي تتعرقين
هل أنتي مريضة؟

1034
02:02:41,326 --> 02:02:42,817
كلا يا سيدتي

1035
02:02:43,596 --> 02:02:48,194
ابنتي
لا رجل يريد ان يأتي ليرى هذا

1036
02:02:50,845 --> 02:02:52,239
لم يكن لدي وقتاً لإصلاح هذا

1037
02:02:52,739 --> 02:02:57,239
اسمعي هيلي
لو كنت لم أعرفك جيدا لقلت بأنكِ تناولتِ فطائر كثيرة

1038
02:03:02,234 --> 02:03:04,878
سيدة فيلين
..لقد حضرت هنا

1039
02:03:05,416 --> 02:03:07,684
. لسبب كبير انا متأكدة من هذا

1040
02:03:08,462 --> 02:03:11,820
ابعدي مؤخرتك
عن ارضي

1041
02:03:12,479 --> 02:03:16,748
هيا, ارحلي
ابعدي عن ملكيتي الآن

1042
02:03:18,040 --> 02:03:20,856
قبل ان احضر هذا الشيء
المقزز

1043
02:03:36,702 --> 02:03:39,663
يوجين
خذيني الى الداخل , ارجوكِ

1044
02:03:40,685 --> 02:03:41,850
اجل يا امي

1045
02:03:57,368 --> 02:03:59,576
سكيتر
هل لديكي خطط غدا

1046
02:04:00,830 --> 02:04:05,419
كلا
جيد , لأننا سنذهب للتسوق

1047
02:04:08,250 --> 02:04:14,682
لا تستطيع أمراءه عازبة من المسيسبي
الذهاب إلى نيويورك بدون سبب هام

1048
02:04:15,452 --> 02:04:16,762
كيف علمتي عن نيويورك؟

1049
02:04:17,590 --> 02:04:19,289
السيد ستون اتصلت البارحة

1050
02:04:27,341 --> 02:04:36,164
الشجاعة دائما تحافظ على جيل
شكرا لإحضارها لعائلتنا

1051
02:04:45,354 --> 02:04:46,896
. لا أستطيع تركك هكذا

1052
02:04:48,234 --> 02:04:50,514
لقد اتخذت قرارا

1053
02:04:51,501 --> 02:04:57,144
إنني علمت من الأطباء
انه نوع من المخدر

1054
02:04:57,610 --> 02:05:01,176
قررت  إنني لن أموت

1055
02:05:08,551 --> 02:05:10,565
لقد فات الأوان
لقد حاولت التحدث إلى فاني

1056
02:05:11,796 --> 02:05:13,123
لتخطيط موعد لك
بعد 20 عاما

1057
02:05:13,525 --> 02:05:20,865
و لكنهم لا يريدون عجوزة
إنني فخورة بك

1058
02:05:27,019 --> 02:05:27,517
أشكرك

1059
02:05:37,076 --> 02:05:37,659
أمي

1060
02:06:07,254 --> 02:06:08,285
هل تريدين مساعدة في هذا؟

1061
02:06:10,776 --> 02:06:13,445
ميني
توقفي

1062
02:06:16,059 --> 02:06:16,752
تراجع

1063
02:06:17,232 --> 02:06:18,884
. لم أحضر هنا لأؤذيكي

1064
02:06:21,896 --> 02:06:22,985
هل ستضعى العصا ارضا؟

1065
02:06:24,115 --> 02:06:24,627
كلا

1066
02:06:28,524 --> 02:06:30,369
سيليا اخبرتني عن الاطفال

1067
02:06:32,641 --> 02:06:33,431
كل شيء

1068
02:06:35,860 --> 02:06:40,349
و لكني اعلم في الوقت الذي عملتِ
فيه هنا ,تحسنت هي

1069
02:06:42,466 --> 02:06:43,595
لقد أنقذت حياتها

1070
02:06:47,724 --> 02:06:50,090
هل كنت تعلم هذا طوال الوقت؟

1071
02:06:52,267 --> 02:06:54,585
.عندما طبختما لاول مرة

1072
02:06:55,195 --> 02:06:57,571
كان عليكم ان تضعا فقط حبات الذرة
على الطاولة

1073
02:07:03,306 --> 02:07:05,539
لا اتحمل ذرة سيدة فوت

1074
02:07:06,174 --> 02:07:08,444
بفضلك سأعود إلى المنزل

1075
02:07:17,083 --> 02:07:19,036
هيا نذهب

1076
02:07:48,342 --> 02:07:51,750
ما هذا؟
لقد طبختهم بنفسي

1077
02:07:52,776 --> 02:07:53,987
اجل لقد فعلت

1078
02:07:56,611 --> 02:07:58,118
اردنا ان نفعل لك شيء مميز

1079
02:07:59,855 --> 02:08:08,008
أردتنا ان نشكرك
الن افقد عملي؟

1080
02:08:10,616 --> 02:08:12,886
كلا , لديكي وظيفة هنا لبقية حياتك

1081
02:08:14,419 --> 02:08:14,916
اذا أردت

1082
02:08:21,706 --> 02:08:23,966
اذا أرادت سيدتي

1083
02:08:33,720 --> 02:08:34,338
أرجوكِ

1084
02:08:41,983 --> 02:08:43,292
لقد تذكرتي تحمير الدجاج؟

1085
02:08:44,629 --> 02:08:45,164
اجل

1086
02:08:45,515 --> 02:08:49,678
بالطريقة المعتادة
كلا , بالطريقة التي علمتني إياها

1087
02:08:51,723 --> 02:08:54,440
يبدو لذيذ

1088
02:08:56,717 --> 02:08:58,789
لقد أعطى لها الطعام على الطاولة
الاحترام التي أرادته

1089
02:09:00,370 --> 02:09:04,098
و لم تعد أبدا

1090
02:09:10,088 --> 02:09:11,179
ما هذا كله يا ابيلين؟

1091
02:09:11,728 --> 02:09:13,560
هل تأخرنا
ليس حقاً

1092
02:09:15,300 --> 02:09:16,025
كيف ابدوا؟

1093
02:09:16,634 --> 02:09:18,781
. ليس لدينا الوقت لهذا
هيا , لقد تأخرنا

1094
02:09:31,381 --> 02:09:32,400
اننا فخورون بكم

1095
02:09:39,216 --> 02:09:39,993
هيا

1096
02:10:02,126 --> 02:10:09,789
حسنا
انه وقت هام في مجتمعنا

1097
02:10:11,328 --> 02:10:15,051
و يجب ان  نشكرك
لما قمت به

1098
02:10:18,517 --> 02:10:21,934
نعلم انك لم تستطيعي
وضع اسمك هنا

1099
02:10:23,955 --> 02:10:25,350
لذلك وقعنا اسامينا

1100
02:10:27,901 --> 02:10:28,519
نشكرك

1101
02:10:32,565 --> 02:10:33,269
هيا الآن

1102
02:11:12,933 --> 02:11:15,628
كثيرون وقعوا على كتابي

1103
02:11:20,610 --> 02:11:21,398
هذا رائع

1104
02:11:25,602 --> 02:11:26,319
ما الخطب؟

1105
02:11:32,686 --> 02:11:36,462
لدي عرض عمل في نيويورك
تهانينا

1106
02:11:38,119 --> 02:11:39,319
و لن اقبل الوظيفة

1107
02:11:39,964 --> 02:11:41,178
ماذا تعني بهذا؟

1108
02:11:41,603 --> 02:11:45,293
لا استطيع ترككما هنا
و الحال سيسوء

1109
02:11:47,775 --> 02:11:53,061
الحال سيء
سواء كنت هنا او لا

1110
02:11:55,458 --> 02:11:57,065
لا نعلم ماذا سيحدث

1111
02:11:57,628 --> 02:12:01,290
ربما ستحصلين على حياة في جاكسون
كما ستتحسن امك

1112
02:12:01,901 --> 02:12:06,077
و لم تحصلي عل شيء سواء الأعداء
و أم تدفعك للشراب

1113
02:12:08,049 --> 02:12:11,691
و لن تحصلي على حبيب أخر في هذه البلد

1114
02:12:12,594 --> 02:12:16,320
لذا لا تجعلي مؤخرتك البيضاء
تسير إلى نيويورك فقط بل تهرول

1115
02:12:18,131 --> 02:12:25,051
سأقول لك شيء يا سيدة سكيتر
سأعتني بأيبلين كما تعتني بي

1116
02:12:37,267 --> 02:12:38,697
اذهبي للحصول على حياة
يا سيدة سكيتر

1117
02:12:53,359 --> 02:12:55,598
ايبلين
هل تأتي إلى هنا  ,أرجوكِ؟

1118
02:13:03,665 --> 02:13:07,573
. الطاقم الذي ارسلته لإليزبيث بارحا

1119
02:13:08,923 --> 02:13:11,155
. الم يكن ملمع جيداً؟

1120
02:13:15,187 --> 02:13:18,866
عندما أعددتِ لي طاقمي امس
كان هناك شيء ناقص

1121
02:13:20,775 --> 02:13:22,486
شوكتي الفضة
و معلقتين

1122
02:13:23,837 --> 02:13:27,236
دعيني ابحث في المطبخ
اذا كان شيء مختفي هناك

1123
02:13:27,615 --> 02:13:29,773
تعلمين كما اعلم
انهم ليسوا  في المطبخ

1124
02:13:33,150 --> 02:13:34,324
هل بحثتين في سرير روس؟

1125
02:13:36,645 --> 02:13:38,464
لأنه منذ ولادته
يحب سرقة الأشياء

1126
02:13:38,916 --> 02:13:40,336
هل سمعت ما قالته؟

1127
02:13:41,442 --> 02:13:42,777
إنها تحاول ان تلوم
رضيع

1128
02:13:45,468 --> 02:13:48,594
ليست معي
تقول إنها ليست معها

1129
02:13:50,139 --> 02:13:53,345
دعيني أخبرك بانكِ مطرودة يا ابيلين

1130
02:13:54,974 --> 02:13:56,151
و ساتصل بالشرطة

1131
02:13:59,662 --> 02:14:00,839
زوري يؤلمني

1132
02:14:04,204 --> 02:14:06,778
سأحضر الدواء يا طفلتي

1133
02:14:07,935 --> 02:14:09,824
اليزبيث يمكنها الاعتناء بأطفالها

1134
02:14:13,557 --> 02:14:14,308
سأحضر الدواء

1135
02:14:16,411 --> 02:14:17,250
لابأس

1136
02:14:28,204 --> 02:14:29,381
لم اسرق أي فضة

1137
02:14:30,536 --> 02:14:33,135
ربما لا استطيع ان أرسلك إلى السجن
لما كتبته

1138
02:14:34,326 --> 02:14:36,049
و لكن استطيع أرسالك
كلصة

1139
02:14:36,010 --> 02:14:37,792
اعرف شيء عنك
و لا تنسي هذا

1140
02:14:39,568 --> 02:14:42,321
و لما اسمع  بإن هناك الكثير من الوقت
لكتابة رسائل في السجن

1141
02:14:42,969 --> 02:14:45,759
سأخبر كل من يعمل
في جاكسون عن حقيقتك

1142
02:14:46,370 --> 02:14:48,421
لن يصدقك احد

1143
02:14:48,861 --> 02:14:52,087
لا اعلم, لقد اخبروني باني كاتبة جيدة

1144
02:14:57,933 --> 02:14:58,441
اتصلي بالشرطة

1145
02:15:01,079 --> 02:15:03,106
هل تعتقدي بسبب جلدك ستحصل
عل كل شيء؟

1146
02:15:03,580 --> 02:15:05,899
ايبيلين , توقفي
انك أمراءه قاسية

1147
02:15:08,816 --> 02:15:13,705
أتمنى ان تموتي يا سيدة
هيلي

1148
02:15:28,603 --> 02:15:30,193
ايبلين
يجب ان ترحلي الآن

1149
02:15:45,478 --> 02:15:47,127
( لا ترحلي يا (ايبي

1150
02:15:49,241 --> 02:15:50,515
طفلتي اذهبي إلى السرير

1151
02:15:52,085 --> 02:15:55,103
يجب على يا طفلتي
انا أسفه

1152
02:15:56,301 --> 02:15:58,791
هل ستعتني بطفلة أخرى

1153
02:15:59,257 --> 02:16:00,481
كلا ليس هذا السبب

1154
02:16:01,296 --> 02:16:02,607
لا أريد ان أتركك

1155
02:16:03,239 --> 02:16:04,292
و لكن قد حان الوقت
كي أتقاعد

1156
02:16:04,731 --> 02:16:06,077
أنتي طفلتي الأخيرة

1157
02:16:06,698 --> 02:16:07,524
كلا

1158
02:16:07,959 --> 02:16:12,609
طفلتي اريدك ان تتذكري كل شيء
قمت بتعليمه لك

1159
02:16:15,999 --> 02:16:22,626
كان ذكي و طيب ومهم

1160
02:16:23,071 --> 02:16:24,417
هذا صحيح يا ابنتي

1161
02:16:31,245 --> 02:16:32,471
يجب ان ارحل يا طفلتي

1162
02:16:34,803 --> 02:16:36,574
اعتني بطفلتي

1163
02:16:54,081 --> 02:16:56,816
(مي موبلي)
كانت طفلتي الأخيرة

1164
02:17:07,506 --> 02:17:09,617
الرب اخبرنا بان علينا أن نحب أعدائنا

1165
02:17:12,978 --> 02:17:22,855
انه صعب .و لكن يمكن ان يتوقف
بعد قول الحقيقة

1166
02:17:22,900 --> 02:17:31,716
لم تسألني أي أمراءه قبلاً
كيف اشعر عندما اكون على طبيعتي؟

1167
02:17:34,857 --> 02:17:40,015
و عندما تفوهت بالحقيقة
شعرت بالحرية

1168
02:17:48,873 --> 02:17:55,670
و فكرت في كل
شخص اعرفه , كل ما رأيته

1169
02:18:01,967 --> 02:18:06,785
ابني (تريدر) يقول دائما
سنحصل على العائلة الصحيحة يوما ما

1170
02:18:09,676 --> 02:18:11,279
اعتقد سأكون انا

1171
02:17:53,775 --> 02:18:29,919
ترجمة
(D-rock)
تعديل
HoSSamEgypt
