1
00:02:32,146 --> 00:03:22,345
تعديل
daily4ever


1
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
قصّة حبّي

2
00:03:44,900 --> 00:03:49,900
لقد بدأ في القطار واستمر
دائما كسفرية القطار

3
00:03:49,900 --> 00:03:53,900
هذه الرحلة بدأت في  قرية
"تدعى "جيسانبور

4
00:03:59,000 --> 00:04:02,900
الحارس بالواند سينغ و ابنه سودها
لم يحضرا هذه الولادة

5
00:04:03,100 --> 00:04:06,100
إذا لم يحضر هناك ملاك
في الوقت المناسب

6
00:04:11,200 --> 00:04:14,300
سارتاج رانا كانت ذلك الملاك

7
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
هذه قلعة سارتاج

8
00:04:19,400 --> 00:04:22,400
هي كالمحكمة بالنسبة لسكان جيسانبور

9
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
أين يحصلون على النتيجة الصحيحة والسريعة

10
00:04:39,700 --> 00:04:41,600
. . .ريما
تعالي

11
00:04:43,600 --> 00:04:46,600
سيد سارتاج هذه ريما

12
00:04:58,600 --> 00:04:59,100
تحياتي

13
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
سارتاج رجاء أنقذ إبنتي

14
00:04:51,900 --> 00:04:54,800
إختطفها بعض الرجال

15
00:04:54,800 --> 00:04:57,800
من هم؟-
رانجان ماهاتر وإخوته-

16
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
هناك بنات أخريات أيضا مع إبنتي

17
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
إنهم يأخذونهم إلى تايلند لبيعهم

18
00:05:16,200 --> 00:05:20,100
وماذا تفعل الشرطة ؟-
كلهم متورطون بهذا-

19
00:05:20,100 --> 00:05:22,100
لهذا جئت اليك

20
00:05:22,200 --> 00:05:25,100
كيف تعرفين كلّ هذا؟

21
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
أخّي أجاي يعمل على
نفس السفينة

22
00:05:28,300 --> 00:05:29,300
لقد أخبرني

23
00:05:30,300 --> 00:05:34,300
خلال لحظات ستغادر سفينة أرجون ساغار
مرفأ مومباي

24
00:05:40,500 --> 00:05:42,000
أنقذنا أرجوك

25
00:05:43,200 --> 00:05:44,500
أنقذنا أرجوك

26
00:05:49,600 --> 00:05:53,500
اذن يا عمّ، تريد تحرير إبنة أختك؟

27
00:05:57,600 --> 00:06:01,600
بعرض فيديوها سنحصل على
سعر جيد لكلّ البنات في بانكوك

28
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
لا تفعل هذا

29
00:06:03,700 --> 00:06:06,000
إذهب من هنا

30
00:06:15,600 --> 00:06:16,000
نعم يا سيدي

31
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
أتصل ببيندرا

32
00:06:23,000 --> 00:06:26,900
 أرسلت حارس واحدا بدلا من 10 حراس

33
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
،لقد طلبنا 10
ماذا سيحدث بواحد فقط؟

34
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
سأخبرك عن عمله

35
00:06:32,100 --> 00:06:35,100
إنه يقوم به بضمانه الخاص

36
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
إذا أنت ستكون حيّا أم لا؟

37
00:06:41,200 --> 00:06:44,200
إذا كانت هناك مسألة ولاء
فهو لن يتخلى عن ولائه

38
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
وهو الوحيد في العالمِ

39
00:06:50,400 --> 00:06:54,400
الذي يستطيع إخافة العدو بعينيه
و يجعلهم يتبولون في سراويلهم

40
00:06:57,500 --> 00:07:01,400
هو الرجل الأنسب لهذا العمل
لوفلي سينغ

41
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
أسدني خدمة رجاءا

42
00:07:19,700 --> 00:07:21,700
ألا تسدي لي خدمة أبدا

43
00:07:21,900 --> 00:07:42,000
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::
<i><font color=#C6423D>kenchi </font> </i>

44
00:10:15,300 --> 00:10:18,300
مرحبا، الحارس لوفلي سينغ معك
لوفلي! أين أنت؟-

45
00:10:19,400 --> 00:10:21,300
آخذ تدليك

46
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
توقّفْ عن أَخْذ التدليكِ

47
00:10:24,400 --> 00:10:28,300
وعد هنا فورا، يجب عليك
أن تنقذ بعض الفتيات

48
00:10:28,500 --> 00:10:31,500
رجل يدعى ماهاتر يرسلهم
إلى بانكوك لبيعهم

49
00:10:33,600 --> 00:10:34,500
سيدي،انه في الشمال

50
00:10:34,800 --> 00:10:37,500
أنا ذاهب إلى الجنوب، في الاتجاه المعاكس

51
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
لوفلي! لا تضيع وقتك و اذهب

52
00:10:39,700 --> 00:10:42,600
ألا يمكنك ارسال أي شخص آخر؟-
كنت لأفعل-

53
00:10:43,700 --> 00:10:45,700
إذا لم يكن ذلك عمل  السيد سارتاج

54
00:13:12,700 --> 00:13:13,900
شكرا-
على الرحب-

55
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
لقد اختفت صفقة مليون دولار و 40 فتاة

56
00:14:29,100 --> 00:14:32,100
فقط بسببه
من هو؟

57
00:14:32,100 --> 00:14:35,100
إسأله من هو؟-
لقد ضربنا كلّنا لوحده-

58
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
نحن يجب أن نجده

59
00:14:58,500 --> 00:15:00,400
السيد سارتاج سعيد جدا بعملك

60
00:15:00,200 --> 00:15:05,100
أعتقد أنك صفيت كل ديونه في شغل واحد

61
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
لا يا سيدي

62
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
أنا لَنْ أَدْفعَ ديونَه أبدا

63
00:15:09,200 --> 00:15:12,200
بسببه أنا حيّ اليوم

64
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
أين زيّك الرسمي؟

65
00:15:15,200 --> 00:15:18,200
سيدي، بعض محبي كاترينا كيف تهجموا عليها

66
00:15:19,200 --> 00:15:21,200
تمزق زيي الرسمي لحمايتها

67
00:15:24,200 --> 00:15:27,200
السيد سارتاج يدعوك لبيته-
لِماذا؟-

68
00:15:28,300 --> 00:15:30,300
لديه بنت

69
00:15:30,300 --> 00:15:31,300
حياتها في خطر

70
00:15:32,300 --> 00:15:34,300
هي  طالبة بكلية الإدارة و
ستكون بالبيت هذه الأيام

71
00:15:34,300 --> 00:15:36,300
هذه صورتها

72
00:15:38,600 --> 00:15:40,500
سيدي! هذه صورةُ كاترينا كيف

73
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
،هذه المهمةِ إنتهت
هل أمزقها

74
00:15:44,300 --> 00:15:46,400
أعدها لي، شكرا

75
00:15:55,900 --> 00:15:57,000
حسنا سيدي

76
00:15:57,600 --> 00:16:00,600
الشخص الذي صليت له طوال حياتك

77
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
حان الوقت لتخدمه

78
00:16:03,700 --> 00:16:04,800
حاضر سيدي

79
00:16:34,600 --> 00:16:35,800
،انه حافلة مسافرين
وليس  قطار شحن

80
00:16:39,800 --> 00:16:41,200
رجاء تحرّك بسرعة

81
00:16:45,300 --> 00:16:46,800
دع مجالا لشخص ضعيف

82
00:16:47,900 --> 00:16:49,300
ماذا تقول؟

83
00:16:49,600 --> 00:16:51,000
أعمل لدى سارتاج من جيسانبور

84
00:16:51,700 --> 00:16:53,100
أنا ناقل

85
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
إعتقدت بأنّك حارس

86
00:16:56,100 --> 00:16:57,500
قم باعطائي تذكرة الى جيسانور فقط

87
00:17:10,800 --> 00:17:11,600
تعال

88
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
اجلس هنا
سأنهض

89
00:17:16,200 --> 00:17:17,300
لا، لا بأس

90
00:17:21,300 --> 00:17:23,300
أعطني الطفل
سيجلس في حضني

91
00:17:30,300 --> 00:17:32,300
تعال-
علنا؟-

92
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
لا شيء سيحدث
تعال

93
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
لا أستطيع السيطرة

94
00:17:41,400 --> 00:17:44,400
ماذا تفعل؟-
لقد ناديتني-

95
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
لم أدعوك أنت، بل هو

96
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
لقد أفسحت مجالا هنا
أمي أمسكي هذا

97
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
ماذا تفعل؟-
أعد مكانا للجلوس-

98
00:18:03,600 --> 00:18:04,600
أيها الرجل السمين

99
00:18:08,500 --> 00:18:12,300
سمين؟
أيتها الضريرة

100
00:18:13,900 --> 00:18:15,700
أنا أدعى تسونامي

101
00:18:19,400 --> 00:18:21,200
التذاكر.....التذاكر

102
00:18:30,900 --> 00:18:32,900
هل هو ذاهب لقتلها

103
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
هناك  رجل في الحافلة
لدي شك فيه،

104
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
يريد مهاجمة عزيزتي

105
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
لديه صورتها أيضا

106
00:18:59,100 --> 00:19:01,100
!مرحبا
هل أرسلتَ حارسَكَ

107
00:19:01,100 --> 00:19:03,100
حارسي غادر في حافلة 9 صباحا

108
00:19:04,200 --> 00:19:07,100
لدي خبر أكيد بأن قاتل داخل تلك الحافلة

109
00:19:12,200 --> 00:19:16,200
لدي معلومات مؤكدة بوجود رجل
في طريقه لقتل تلك الفتاة

110
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
وهو في حافلتِكَ الآن
!علم سيدي-

111
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
الهي أرجوك أنقذ طقلتي

112
00:20:16,800 --> 00:20:20,700
لا داعي للخوف
هناك قاتل وحيد  وأنتم 12-13

113
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
لماذا تحسبني؟
مايا-

114
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
كيف حالك؟-
أنا بخير-

115
00:20:27,000 --> 00:20:29,900
أين ديفيا؟-
ديفيا بالداخل أدخل أنت أيضا

116
00:20:29,900 --> 00:20:32,900
لا تدعيها تخرج
سيكون لدينا إجتماع مهم

117
00:20:37,400 --> 00:20:39,500
أين طفلتي؟-
إنها بالعلية-

118
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
هل أخبرت الجميع بهذا؟

119
00:20:42,300 --> 00:20:45,600
لا أحد سيعلم بأي شيء
سأتعامل معهم جميعا

120
00:20:46,600 --> 00:20:48,000
أيها المصور، ماذا تفعل هناك؟

121
00:20:48,700 --> 00:20:49,800
أصنع  فيديوا جيدا

122
00:20:50,800 --> 00:20:52,400
ربما ستكون أخبار عاجلة

123
00:21:11,200 --> 00:21:14,200
أنت غريبة، تشاهدين فلم
 رعب ثم تصبحين خائفة

124
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
لست خائفة، تعجبت فقط

125
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
توقفي عن إعْطائي محاضراتِ وشاهدي الفلم

126
00:21:20,300 --> 00:21:24,300
!أَنا سافيتا
استدعتني بوا

127
00:22:01,100 --> 00:22:03,200
النجدة

128
00:22:09,700 --> 00:22:11,700
أظن بأن القاتل بالأعلى

129
00:22:12,200 --> 00:22:14,700
فليذهب الجميع

130
00:22:22,400 --> 00:22:23,500
!القاتل

131
00:22:26,500 --> 00:22:28,000
!القاتل-
القاتل؟، سأقتلك-

132
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
أيها الرئيس! أَنا الحارسُ لوفلي سينغ

133
00:23:30,500 --> 00:23:33,500
أنقذت أمي
حين كانت حبلى

134
00:23:33,600 --> 00:23:35,500
 ظننت بأنّك نسيت

135
00:23:36,600 --> 00:23:39,500
منذ زمن بعيد كان لديك حارس

136
00:23:39,600 --> 00:23:42,600
أنا إبن بالوات سينغ

137
00:23:46,700 --> 00:23:48,600
أشعر بالسوء

138
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
لأني لم أستطع أنقاذ والدك

139
00:23:52,700 --> 00:23:54,700
كيف حال أمّك؟

140
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
لقد أخطات بادئ الأمر
ماذا حدث؟

141
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
إعتقدت بأنّه القاتل

142
00:24:08,800 --> 00:24:11,800
هذا تسونامي
إنه يعمل لصالحنا

143
00:24:12,900 --> 00:24:15,900
لم يقم بأي عمل مثالي أبدا

144
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
تسونامي، أره غرفته

145
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
أين غرفتي؟

146
00:24:31,900 --> 00:24:34,900
!إنها سافيتا
انها هنا للطبخ

147
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
أرها غرفتها

148
00:24:46,100 --> 00:24:48,100
أنت لا تعرف رانجان ماهاتر

149
00:24:49,100 --> 00:24:52,100
إنه لقيط

150
00:24:54,100 --> 00:24:56,100
يستطيع فعل أي شيء

151
00:25:11,200 --> 00:25:13,200
ديفيا لا تعرف كلّ هذا

152
00:25:14,200 --> 00:25:18,200
لأن سيد سارتاج لا يريدها
أن تحسّ بالخوف دائما

153
00:25:23,300 --> 00:25:25,300
بعد بضعة أيام فقط

154
00:25:27,300 --> 00:25:29,300
،عندما ستنهي دراستها

155
00:25:31,400 --> 00:25:33,300
ستذهب إلى لندن

156
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
لقد حددت زفافها
نعم يا سيدي

157
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
ارتح قليلا

158
00:25:43,000 --> 00:25:45,800
غدا يجب أن ترافق ديفيا إلى الكليّة
حاضر سيدي-

159
00:25:48,500 --> 00:25:49,900
الى اللقاء بابا

160
00:25:55,900 --> 00:25:58,600
 يجب أن أخبرك بشيء مهم

161
00:25:58,700 --> 00:26:01,700
سيذهب حارس معك
هذه المرة أيضا

162
00:26:04,300 --> 00:26:05,400
ماذا تقول؟

163
00:26:06,800 --> 00:26:10,700
اسمه غريب أيضا
...لوفلي سينغ؟

164
00:26:16,300 --> 00:26:19,100
لا تقومي بفعل أي شيء دون إبلاغه بذلك

165
00:26:19,500 --> 00:26:20,300
لا تذهبي لأي مكان

166
00:26:20,900 --> 00:26:24,500
سيعطيك أيضا تدريبا
للدفاع عن النّفس

167
00:26:26,100 --> 00:26:29,700
لكن كيف سأجد الوقت لفعل كل هذا؟

168
00:26:29,800 --> 00:26:33,600
يجب أن توفري الوقت
إستيقظي مبكرا في الصباح

169
00:26:47,400 --> 00:26:48,900
الى القاء أبي-
عتني بنفسك-

170
00:26:53,900 --> 00:26:55,700
ساريتا، أين أنت؟

171
00:26:57,500 --> 00:27:00,200
ساريتا، هل أنت ذاهبة؟

172
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
لا أنا قادمة

173
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
من هذا؟

174
00:27:29,800 --> 00:27:34,400
سيدتي، لا تخرجي حتى أخبرك أنا بذلك

175
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
لمن هذا الطفل؟

176
00:27:56,600 --> 00:27:58,900
أنا لست طفلا-
أين بقيت جسمك؟-

177
00:27:59,300 --> 00:28:00,200
بالطابق الأرضي

178
00:28:00,900 --> 00:28:02,900
ألم يعطيك والداك المال

179
00:28:06,300 --> 00:28:08,400
إذا كانوا قد أعطوني المال
أنا ما كنت لأكون هنا

180
00:28:08,800 --> 00:28:12,700
و لكنت على الطابق الأعلى
من هذه البناية

181
00:28:36,000 --> 00:28:37,100
أين كنت؟

182
00:28:42,600 --> 00:28:44,600
أخبرتك بألا ترتدي هذه الملابس

183
00:28:44,600 --> 00:28:45,800
إذا لم أرتدي مثل هذه الملابس
كيف سأبدو مثل الحارس؟

184
00:28:46,500 --> 00:28:47,300
ألا تستطيع القدوم كصديق؟

185
00:28:47,700 --> 00:28:48,800
الحارس لا يمكن أن يكون صديقا

186
00:28:50,500 --> 00:28:53,900
أين أنت؟
ماذا يجري هناك؟

187
00:28:58,800 --> 00:29:00,900
السيدة تتجه نحو قاعة الدروس
وأنا أتبعها

188
00:29:12,800 --> 00:29:14,700
ما نوع أعمال الشغب هذه ؟

189
00:29:15,200 --> 00:29:18,800
إنه صوت صراخ بنات الكلية

190
00:29:19,200 --> 00:29:20,000
أين ديفيا؟

191
00:29:20,500 --> 00:29:22,000
إنها مشغولة بالداخل

192
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
ماذا تفعل خارجا؟

193
00:29:24,000 --> 00:29:24,900
إذهب وابقى معها

194
00:29:25,900 --> 00:29:26,800
كيف أدهب لوحدي؟

195
00:29:27,700 --> 00:29:28,600
إنه واجبك

196
00:29:29,200 --> 00:29:33,700
هل يجب أن أقوم بواجبي
في مرحاض السيدات؟

197
00:29:34,700 --> 00:29:35,900
قف خارجا

198
00:30:07,300 --> 00:30:09,100
لست أستاذكم...أنا حارس

199
00:30:16,300 --> 00:30:17,000
اجلسوا من فضلكم

200
00:30:23,800 --> 00:30:25,200
جلوس رجاءا

201
00:30:29,900 --> 00:30:31,900
ماذا يحدث؟
أنا لا أستطيع الجلوس

202
00:30:32,000 --> 00:30:33,900
لِماذا؟
هل لديك البواسير؟

203
00:30:36,000 --> 00:30:38,900
أنا  حارس والحارس
لا يجلس أبدا

204
00:30:39,000 --> 00:30:40,900
ولا حتى في الصباح؟

205
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
أنا أَجْلسَ في الصباحِ

206
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
لمن الحارس؟

207
00:30:55,100 --> 00:30:58,100
بينما انت في الصف إعتقد
بأنّك طالب

208
00:30:58,100 --> 00:31:00,100
و اجلس بهدوء بجانبها

209
00:31:01,100 --> 00:31:03,100
سيدي! لا أَستطيعُ الجُلُوس بجانب سيدتي

210
00:31:04,200 --> 00:31:07,200
و لا حتى أمامها أو خلفها

211
00:31:07,300 --> 00:31:09,200
اذن اجْلسُ على رأسي

212
00:31:09,300 --> 00:31:11,200
لكن اجلس رجاءً

213
00:31:23,300 --> 00:31:26,300
إذا لم يكن والد ديفيا الوصي على هذه الكلية

214
00:31:26,500 --> 00:31:28,500
لأرسلَتك خارج هذا المحاضرة

215
00:32:24,900 --> 00:32:25,900
أي طراز هو؟

216
00:32:32,000 --> 00:32:35,900
على الأقل يَجِبُ أَنْ نُغيّرَ له
الزيّ رسمي لكن كيف؟

217
00:32:50,100 --> 00:32:56,100
يا الهي! حتى ضوء الشمس لا
ياتي لمؤخرتي لايقاظي

218
00:32:56,100 --> 00:32:59,200
فقط سافيتا ظنتني فراش
ونامت علي

219
00:33:31,100 --> 00:33:32,600
لوفي .....لوفلي، أتركه

220
00:33:34,300 --> 00:33:36,500
طفلتي، لقد أحرق مؤخرتي

221
00:33:38,200 --> 00:33:39,800
انظري إلى هذا

222
00:33:44,600 --> 00:33:47,600
ألا تخجل من استخدام هذه الألفاظ أمام السيدة

223
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
اذن هل يَجِبُ أَنْ أَدْعوَ مؤخرتي بالروم

224
00:33:58,600 --> 00:34:00,600
من أين سأحصل على ثوب جديد لمؤخرتي

225
00:34:00,600 --> 00:34:03,600
أنت لست حارسا شخصي، لكنك حارس مجنون

226
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
سيدتي إنظري إلى هذا

227
00:34:06,700 --> 00:34:08,700
أستطيع أن أرى وجه كلاكما من خلال هذا الزي

228
00:34:14,700 --> 00:34:16,700
لأنه قد أحرقَه
أنا لَمْ أُحرقْه-

229
00:34:16,700 --> 00:34:18,700
كَيْفَ أُحرقُه ، لقد
كُنْتُ نائمَا

230
00:34:22,800 --> 00:34:25,800
سيدتي اذهبي للنوم، عليك الاستيقاظ
في الرابعة لجامعتك

231
00:34:26,900 --> 00:34:30,800
سافيتا!لماذا ستذهبين للنوم
وليس لديك جامعة؟

232
00:34:33,900 --> 00:34:34,900
لا زيّ رسمي ابتداءا من الغد

233
00:34:47,100 --> 00:34:49,000
ماذا يَحْدثُ؟

234
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
تعالا
سأريكم شيئا

235
00:34:58,700 --> 00:35:01,100
ماذا يحدث؟
انظري هناك

236
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
هناك طريق وحيد لاحكام
فقدان الملابس

237
00:35:05,900 --> 00:35:08,600
ارفع الحجر ، و اجعل جسمك مثل الحجر

238
00:35:20,200 --> 00:35:22,200
زيّ رسمي جديد ثانية؟

239
00:35:24,300 --> 00:35:27,300
أيقظَ خيّاطاً وجْعلَه
يعمل عليه طوال الليل

240
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
لقد حصل على واحد جديد

241
00:35:30,400 --> 00:35:33,400
كَيْفَ أَذْهبُ إلى الكليَّةِ بدون
الزيّ الرسمي

242
00:35:37,400 --> 00:35:39,400
استعدي سيدتي، حان وقت الكلية

243
00:36:10,700 --> 00:36:12,700
!سّيد ماهاتر
لقد وَجدنَاها

244
00:36:13,800 --> 00:36:15,800
لكن ذلك الحارسِ مَعها أيضاً

245
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
لقد فشلة فكرة حرق البدلة

246
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
سأجن بسببه

247
00:36:24,900 --> 00:36:27,900
لابد أن نفعل شيئا معه

248
00:36:27,900 --> 00:36:29,900
و الشيئ الأسوأ انني لا أستطيع اخبار أبي

249
00:36:29,900 --> 00:36:32,900
لأنه سيعيدني ثانية
رجاءً افعل شيء

250
00:36:32,900 --> 00:36:34,900
لدي فكرة

251
00:36:34,900 --> 00:36:36,900
لما لا نجعله مشغولا في مكان اخر

252
00:36:39,100 --> 00:36:41,000
ميغنا، ستفعلين شيئا واحد

253
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
اتصلي به مرارا و تكرارا و أقنعيه

254
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
بأنّك مجنونة بحبه

255
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
إستمرّْ بعَمَل ذلك حتى 4

256
00:37:29,400 --> 00:37:33,400
،ما هذا العذاب؟ يعذبني كحارس في الخارج

257
00:37:33,500 --> 00:37:35,500
و هنا الان كمدرب

258
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
يَجِبُ علينا أَنْ نَفعل شيئا

259
00:37:42,500 --> 00:37:44,500
اتصلي به على الهاتفِ

260
00:37:59,700 --> 00:38:01,700
بيانات المتصل لا تظهر في هذا الهاتف

261
00:38:15,500 --> 00:38:16,100
اسمعي

262
00:38:16,400 --> 00:38:18,900
مرحبا، هل استطيع التحدث لى الحارس لوفلي؟

263
00:39:24,000 --> 00:39:26,400
لوفلي، سأتفقد من يزعجك

264
00:39:44,600 --> 00:39:47,100
انها فتاة

265
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
فتاة؟ لما تتصل بي فتاة؟

266
00:39:50,100 --> 00:39:53,800
ان لم تتصل بك فتاة، فمن سيتصل بك ،الصبيان؟

267
00:39:55,200 --> 00:39:56,000
مرحبا، من معي ؟

268
00:39:56,800 --> 00:39:59,000
اسمي تسونامي سينغ

269
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
ما نوع الاسم هذا؟

270
00:40:07,500 --> 00:40:09,500
هل هذا هاتف الحارس لوفلي

271
00:40:09,600 --> 00:40:11,300
لا انه بلاك بيري

272
00:40:12,600 --> 00:40:15,300
من أنت-
أنا صديقته-

273
00:40:20,600 --> 00:40:25,600
ليس لدي أي صديقة
لا تتصل بي ثانية

274
00:40:28,600 --> 00:40:29,700
هل سمعت؟

275
00:40:29,800 --> 00:40:32,800
هذه كلمات الحارس لوفلي سينغ

276
00:40:37,100 --> 00:40:38,900
صوتها كان رائعا

277
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
انت غريب

278
00:40:57,300 --> 00:40:58,900
انها 4 صباحا
استيقظي رجاء

279
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
انها أوامر السيد سارتاج

280
00:41:12,200 --> 00:41:13,400
استيقظي رجاء

281
00:41:14,700 --> 00:41:16,600
استيقظي ، انه هنا

282
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
يجب أن نذهب للعدو ثمّ
الى الكلية بعدها

283
00:41:32,000 --> 00:41:32,800
استيقظي رجاء

284
00:42:11,700 --> 00:42:12,400
ماذا يجب أن أفعل

285
00:42:17,800 --> 00:42:19,000
اجري بسرعة

286
00:42:44,500 --> 00:42:46,100
هل اتصلت بك ثانية؟

287
00:42:54,300 --> 00:42:56,300
اذا أزعجك شخص ما
لا تجب على اتصاله

288
00:42:57,100 --> 00:42:57,700
انه رقم خاطئ

289
00:43:05,700 --> 00:43:06,700
لما لا تطفئ هاتفك؟

290
00:43:07,100 --> 00:43:08,700
لا أحد سيطفئ هاتفه

291
00:43:09,100 --> 00:43:10,300
 الجميع يشغلون هواتفهم

292
00:43:10,900 --> 00:43:12,700
انها أوامر السيد

293
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
انتهى صفك اليوم

294
00:43:24,700 --> 00:43:25,500
يجب أن اخذ صفا اخر

295
00:43:28,900 --> 00:43:29,600
يمكنك الذهاب

296
00:43:40,300 --> 00:43:41,500
من هناك؟

297
00:43:44,600 --> 00:43:45,800
الجبان

298
00:43:49,800 --> 00:43:51,100
من أنت؟

299
00:43:55,000 --> 00:43:55,900
من توبّخ؟

300
00:43:56,300 --> 00:43:58,100
شخص ما يتصل بي مرارا وتكرارا

301
00:43:58,500 --> 00:44:01,300
هل هي فتاة اذن؟

302
00:44:02,300 --> 00:44:03,500
هل تتكلم معها بهذه الطريقة أيضا؟

303
00:44:04,900 --> 00:44:07,900
أين أميرتي؟
هل يتمرنون أم ماذا؟

304
00:44:21,500 --> 00:44:25,900
هذا الطريق الوحيد لمعالجته
و هل يعلم بشانه اذن؟

305
00:44:27,900 --> 00:44:30,600
لماذا تفكر دوما بسلبية؟

306
00:44:45,100 --> 00:44:46,600
ديفيا استيقظي

307
00:44:57,300 --> 00:44:59,900
لنفعل شيئا بخصوص زيه

308
00:45:17,400 --> 00:45:23,900
 بارفاتي نامديار يدعوك

309
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
من هو بارفاتي نامديار؟

310
00:45:36,600 --> 00:45:38,000
كم مرة أخبرتك بألا تتصلي بي

311
00:45:38,400 --> 00:45:39,100
لما تتصلي بي

312
00:45:40,800 --> 00:45:42,400
أسفة لا أستطيع منع نفسي

313
00:45:44,700 --> 00:45:48,700
في الحقيقة كلّ بنات الكليّة
أصبحن مجنونات بك

314
00:45:49,200 --> 00:45:50,700
البنات مجنونات دائما

315
00:46:03,000 --> 00:46:11,100
لقد كنت قلقة دوما في حال لم ترتدي
 زيك الرسمي ، ماذا سيحدث؟

316
00:46:15,300 --> 00:46:19,100
بسبب هذا تبدو كرجل أعزب بالكلية

317
00:46:21,000 --> 00:46:22,300
الاخرون كلهم أطفال

318
00:46:25,200 --> 00:46:27,500
رجاء ابقى هكذا

319
00:46:29,900 --> 00:46:34,200
أحذرك لاخر مرة، اذا اتصلت
ثانية لن أدعك أبدا

320
00:46:35,700 --> 00:46:36,600
لكن كيف ذلك؟

321
00:46:37,300 --> 00:46:38,600
أنت لا تعرفني

322
00:46:39,900 --> 00:46:38,900
أنا حارس سأعرف

323
00:46:49,100 --> 00:46:51,000
جَعلتَني خادمَا

324
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
ما المسألة؟ تَبْدين سعيدة لرؤيتي

325
00:46:56,100 --> 00:46:59,100
. . .ذلك الحارسِ
ما الذي حذث له

326
00:46:59,100 --> 00:47:01,100
رَأيتُه بدون زيه رسمي

327
00:47:02,100 --> 00:47:04,100
ألا تشعرين بالخجل

328
00:47:04,100 --> 00:47:07,100
تشعرين بالسعادة لرؤية
رجل غريب عاري

329
00:47:07,200 --> 00:47:09,200
و لا ترين حتي الذي بالملابس

330
00:47:09,300 --> 00:47:12,200
لَيسَ عاري، لكن بدون الزيّ الرسمي

331
00:47:21,400 --> 00:47:24,400
أعتقد أن الأَخّ لوفلي تَركَ
وظيفة الحارسِ

332
00:47:25,400 --> 00:47:27,400
ليس العمل و لكن الواجب

333
00:47:27,500 --> 00:47:29,500
نحن لا نَتْركُ واجبنا لَكنَّنا نَطِيعُ
واجباتنا

334
00:47:31,600 --> 00:47:33,500
هل هو عيد ميلادك؟

335
00:47:34,500 --> 00:47:36,500
نعم سيدتي! منذ اليوم كُلّ يوم
سكون عيدُ ميلادي

336
00:47:37,600 --> 00:47:40,500
أنت لَمْ تُخبرْني بأن اليوم
عيدُ ميلادكَ

337
00:48:16,900 --> 00:48:18,900
قولي هذا ثانية
مرحباً

338
00:48:18,900 --> 00:48:20,900
!بصوت أعلى
!مرحباً

339
00:48:37,100 --> 00:48:38,100
هَلْ لي أَنْ أخبرُك شيءَ

340
00:48:39,100 --> 00:48:40,100
أنت الرجلَ الوحيدَ هنا

341
00:48:41,100 --> 00:48:44,100
الباقي أطفالَ هنا

342
00:48:54,200 --> 00:48:55,200
قولي هذا ثانية
ماذا؟

343
00:49:07,400 --> 00:49:09,300
أختي هل لي أن أعطيك مجاملة
نعم-

344
00:49:10,300 --> 00:49:12,300
لأول مرة لوفلي سينغ يخاف من شخص

345
00:49:37,600 --> 00:49:38,600
أين أنت؟

346
00:49:38,700 --> 00:49:41,600
لا تَستطيعُ تَخَيُّل كم أنا قريبة

347
00:49:44,600 --> 00:49:45,600
قولي هذا ثانية
ماذا، أي شيء-

348
00:49:48,700 --> 00:49:49,700
. . .لا لَيسَ أنت

349
00:49:50,800 --> 00:49:53,700
أين أنت؟
لقد مَررتُ للتو من هناك

350
00:49:53,700 --> 00:49:55,700
عندما كُنْتَ تُضايقُ تلك الفتاة

351
00:49:56,800 --> 00:50:00,800
قل فقط أنا أحبك
و سأتي أمامك

352
00:50:00,800 --> 00:50:03,800
لقد غيرت ملابسي من أجلك
أنت لم تفهمي بعد

353
00:50:04,800 --> 00:50:06,800
الآن تَبْدو أكثرَ إثارةً

354
00:50:20,500 --> 00:50:21,900
تحتاج الى تغييرات أكثر

355
00:50:23,500 --> 00:50:24,900
لماذا تضع نظارة شمسية دائما؟

356
00:50:26,100 --> 00:50:28,100
لأن عيونك رائعة جدا

357
00:50:30,000 --> 00:50:31,200
عيون الحارس لا يجب أن ترى

358
00:50:32,200 --> 00:50:38,900
إبتسامتك رائعة جدا لأن
قلبك رائع جدا

359
00:50:43,900 --> 00:50:45,300
اخبريني باسمك فقط

360
00:50:48,200 --> 00:50:52,600
اسمي شايا

361
00:50:57,900 --> 00:50:59,700
لكن لا أحد يعرفني بهذا الاسم

362
00:52:09,600 --> 00:52:10,100
هو ذاهب

363
00:56:00,000 --> 00:56:01,100
لماذا تصرخ؟

364
00:56:03,000 --> 00:56:04,700
هل أنت في الديسكو؟

365
00:56:05,300 --> 00:56:07,300
سيدتي هنا وأنا
في الواجب

366
00:56:07,600 --> 00:56:09,500
أنت ذيل السيدة

367
00:56:12,200 --> 00:56:14,400
أنا أحذرك، توقف عن التحرك
مع ديفيا

368
00:56:16,900 --> 00:56:17,700
هي عنيدة

369
00:56:21,100 --> 00:56:23,600
لا تقولي هذا على سيدتي ديفيا

370
00:56:23,700 --> 00:56:25,100
لماذا؟

371
00:56:32,600 --> 00:56:33,900
هي لا تعرف بأن حياتها في خطر

372
00:56:35,500 --> 00:56:36,700
هذا صحيح

373
00:56:39,600 --> 00:56:41,300
يمكن أن تهاجم في أي وقت

374
00:56:47,500 --> 00:56:51,500
لا تقولي هذا على سيدتي ديفيا

375
00:56:59,600 --> 00:57:00,200
أعتقد أن السيدة في خطر

376
00:57:03,200 --> 00:57:03,600
ضع الهاتف

377
00:59:55,800 --> 00:59:58,300
أنا اسف
قلت أشياء سيئة لك

378
01:00:03,000 --> 01:00:07,500
من الان فصاعدا، لن تذكري
أي شيء حول السيدة

379
01:00:07,900 --> 01:00:08,600
لا

380
01:00:09,900 --> 01:00:11,400
أعرف كل شيء لوفلي

381
01:01:22,700 --> 01:01:27,600
رجاء أسدني خدمة
هل تجرؤ على فعلها لي

382
01:01:32,500 --> 01:01:33,400
يجب أن تستيقظ في 4 صباحا

383
01:01:48,600 --> 01:01:50,700
أنا ممتن جدا لك يا لوفلي

384
01:01:52,600 --> 01:01:55,600
لكن لماذا لم تأخذ ديفيا للنادي

385
01:01:55,700 --> 01:01:58,600
سيدي، ديفيا سيدتي هي و أصدقائها

386
01:01:58,800 --> 01:02:00,800
إذا لَمْ تَصغي لك
يُمْكِنك الاتصال بي

387
01:02:01,800 --> 01:02:04,800
انه خطئي
ماذا سَيَحْدثُ بخطأِكَ-

388
01:02:05,800 --> 01:02:06,700
ألا ترى

389
01:02:06,800 --> 01:02:08,800
عندما سمع أخبار الهجومِ ، جاء هنا فورا

390
01:02:11,900 --> 01:02:15,800
فيكرانت هذا أخ رانجان إنه خطر جدا

391
01:02:15,900 --> 01:02:18,800
هو لَنْ يسكت على موت أخيه الاصغر

392
01:02:18,900 --> 01:02:21,800
سيفعل أي شيء، وهذا سيء بالنسبة لنا

393
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
على أية حال انهم أعدائكَ

394
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
حتى لوفلي سينغ مَعك

395
01:02:31,000 --> 01:02:33,900
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَقْلقَ لكن
دعْهم يَقْلقونَ

396
01:02:34,100 --> 01:02:37,000
أَنا أبّوها
وأَنا قلق بشأنها

397
01:02:38,100 --> 01:02:39,100
لَكنِّي أَئتمنُه أيضاً

398
01:02:39,100 --> 01:02:44,100
إذا لَم أَثق به  فلما
أعطيته ابنتي الغالية

399
01:02:46,200 --> 01:02:50,200
بعد الكليَّةِ سأحضر ديفيا اليك

400
01:02:51,200 --> 01:02:52,200
هذا وعد

401
01:04:14,000 --> 01:04:16,900
أنا لَمْ أُرسلْهم للموت
،لقد ذهبوا بارادتهم

402
01:04:17,100 --> 01:04:20,100
تَعْرفُ لِماذا هو كاف لوحده
علينا جميعل

403
01:04:20,100 --> 01:04:23,000
ما الحاجة لاظهار أسلوبِهم؟

404
01:04:23,100 --> 01:04:27,000
لكن مَنْ هو؟
منأين جاء؟

405
01:04:27,200 --> 01:04:29,200
انه إبنُ بالواند

406
01:04:30,200 --> 01:04:32,200
الذي ضحى بحياته من أجل سارتاج

407
01:04:32,200 --> 01:04:36,100
سيكون وفاء ابنه خطر بالنسبة لنا

408
01:04:37,300 --> 01:04:39,200
كل شيء له وقته

409
01:04:40,300 --> 01:04:42,300
و قد حان وقته الان

410
01:04:44,300 --> 01:04:46,200
دع الوقت ياتي

411
01:04:51,400 --> 01:04:53,400
يجب أن اقابلك

412
01:04:55,400 --> 01:04:56,400
لكن لَيسَ الآن

413
01:04:57,400 --> 01:05:00,300
سأرسل لك هدية أولا

414
01:05:11,600 --> 01:05:12,500
ماذا حدث؟

415
01:05:39,500 --> 01:05:40,500
أين لوفلي؟

416
01:05:40,600 --> 01:05:44,500
تسونامي كَانَ يَقُولُ بأنّ كلاهما
ذهب الى فندق الفتيات

417
01:05:51,700 --> 01:05:53,700
سيدتي نحن نَبْحثُ عن تشايا

418
01:06:00,700 --> 01:06:02,700
هذا ليس مطارا بل فندق الفتيات

419
01:06:03,700 --> 01:06:04,700
انها فتاة متعلّمةُ

420
01:06:04,700 --> 01:06:07,600
عندما تَقْرأُها
سَتاتي إلينا

421
01:06:33,000 --> 01:06:37,000
أخبرْني شيءَ واحد، هل أنت متأكّد بأن
الفتاة ستتصل بك

422
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
الفتاة التي قالت بأنها تحبني ليلة أمس

423
01:06:40,000 --> 01:06:41,900
يجب أن تتصل بي

424
01:07:32,900 --> 01:07:36,200
قم بشيء واحد
اسألها عن رقم غرفتها

425
01:07:36,500 --> 01:07:37,400
سنجدها بسهولة

426
01:07:48,700 --> 01:07:49,300
أنا مشوّش

427
01:07:54,700 --> 01:07:57,300
أنت في فندقي مبكرا جدا

428
01:07:57,700 --> 01:07:58,600
تشايا هل تعيشين في هذا الفندق؟

429
01:07:59,200 --> 01:08:00,200
كنت فقط أتجول

430
01:08:06,600 --> 01:08:07,300
كما كنت أقول

431
01:08:08,700 --> 01:08:09,900
لا تقل

432
01:08:26,400 --> 01:08:29,500
لقد مررت من هناك
أنت لم تعرفني

433
01:08:32,700 --> 01:08:34,500
لما أنت مستعجلة، سأقابلك

434
01:08:36,200 --> 01:08:37,300
انتظري قليلا

435
01:08:51,700 --> 01:08:52,800
لماذا أنت تقف بالخارج؟

436
01:08:55,700 --> 01:08:57,000
تمنيت لو كنت نقالا

437
01:10:01,700 --> 01:10:02,300
انت تكذب

438
01:10:36,200 --> 01:10:37,700
من هذه؟

439
01:10:38,600 --> 01:10:39,300
انها سافيتا

440
01:10:45,500 --> 01:10:47,300
هل لديك أخت توأم؟

441
01:10:47,400 --> 01:10:48,000
تستطيع أن ترى كل شيء بالضعف

442
01:10:56,900 --> 01:10:57,400
تعال الى الداخل

443
01:11:01,900 --> 01:11:06,700
بنات الفندق ...بنات ضربنني

444
01:11:09,800 --> 01:11:11,100
لماذا تذهب إلى فندق البنات؟

445
01:11:15,900 --> 01:11:17,600
ماذا كنت تفعل هناك؟

446
01:11:21,000 --> 01:11:25,300
لقد ضربنني و هو هرب

447
01:11:27,300 --> 01:11:28,200
لنذهب لغرفة النوم

448
01:12:27,100 --> 01:12:28,300
أنا لا أجد هاتفي

449
01:12:28,800 --> 01:12:30,100
هل يمكنك الاتصال بهاتفي

450
01:12:36,300 --> 01:12:37,100
اتصل رجاء

451
01:12:39,500 --> 01:12:40,100
حسنا سافعل

452
01:12:26,000 --> 01:12:29,900
اليوم أنقذك هاتفي
لكن لكم ستصمدين

453
01:12:51,300 --> 01:12:53,200
هَلْ جننت؟

454
01:12:56,300 --> 01:12:59,300
ماذا سيحدث حين يعلم والدك بهذا؟

455
01:13:04,400 --> 01:13:09,300
هذه اللعبةِ خاطئةُ، الكذب على
شخص ما خاطئُ

456
01:13:09,400 --> 01:13:11,400
و من الخطأ أن تحبي شخصا كهذا

457
01:13:13,500 --> 01:13:14,400
هذا الحبِّ حقيقيُ

458
01:13:16,500 --> 01:13:19,400
هو لا يَحبُّك بل
يَحبُّ تشايا

459
01:13:20,500 --> 01:13:22,400
أَتمنّى بأن أكُونُ تشايا اذن

460
01:13:23,600 --> 01:13:25,600
اذن، اذهبي و أخبريه الان

461
01:13:35,700 --> 01:13:38,600
لوفلي لن يمكن أن يكون لك دوما

462
01:13:38,700 --> 01:13:41,700
لأنه يصلي لوالدك مثل الاله

463
01:13:41,700 --> 01:13:44,600
هو لَنْ يَتخلّى عن عقيدتِه

464
01:13:46,800 --> 01:13:49,700
إذا علم بأنّك تشايا

465
01:13:49,800 --> 01:13:51,800
سيعيدك إلى والدك

466
01:13:54,800 --> 01:13:59,800
لِهذا كلما كانت نهاية اللعبة قريبة
كلما سيكون ألمه أقل

467
01:14:30,100 --> 01:14:34,100
مرحباً! لماذا اتصلتي بي باكرا؟
لم أَستطع النوم طوال الليل

468
01:14:35,200 --> 01:14:36,100
. . .أنا أيضاً

469
01:14:36,200 --> 01:14:38,200
لوفلي، أُريدُ مُقَابَلَتك

470
01:14:40,200 --> 01:14:41,200
!اليوم-
. . .لا-

471
01:14:42,200 --> 01:14:44,200
لَيسَ اليوم-
متى اذن؟-

472
01:14:46,300 --> 01:14:47,300
يوم الأحد

473
01:14:48,300 --> 01:14:51,300
ماذا سيحدث يوم الأحد؟
تشايا يُريدُ مُقَابَلَتي-

474
01:14:51,300 --> 01:14:54,300
لَستُ حرا يوم الأحد
إذهبْ أنت وقابلْها

475
01:14:54,300 --> 01:14:58,200
ثمّ أخبرها بأنّ تسونامي
سيقابلْها يوم الإثنين

476
01:14:58,500 --> 01:15:01,400
انتظري لحظة، سأستأذن من سيدتي

477
01:15:03,500 --> 01:15:04,500
انه قادم هنا

478
01:15:11,500 --> 01:15:14,500
عذرا سيدتي،هل لديك  خطةُ خاصّةُ يوم الأحد
لا على الإطلاق، لماذا؟

479
01:15:16,600 --> 01:15:18,600
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الى طبيب

480
01:15:24,700 --> 01:15:25,700
إذا كان لديك أي خطةِ
يُمْكِنني أَنْ أَذْهبَ لاحقاً

481
01:15:26,700 --> 01:15:28,700
لا مشكلةَ يُمْكِنك الذهاب

482
01:15:35,700 --> 01:15:37,700
حَصلتُ على الاذن، أين سنلتقي

483
01:15:37,800 --> 01:15:40,700
المتنزه الصيفي في 5

484
01:15:45,800 --> 01:15:47,900
لا تحضر ديفيا معك
لا أَستطيعُ سُؤالها حتى

485
01:15:49,900 --> 01:15:51,800
لقد أعطتني سيدتي الاذن

486
01:16:59,100 --> 01:17:02,400
هل أخبرتها بأنني سأقابلها يوم الاثنين

487
01:20:01,900 --> 01:20:05,900
أنت جاهز
دعنا نَذْهبُ لشِراء بِعض الكتب

488
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
سيدتي، اليوم هو الأحد

489
01:20:13,000 --> 01:20:15,900
اليوم الأحد وأنت يجب
أن تقابل الطبيبِ

490
01:20:17,100 --> 01:20:20,100
لكن ليست مشكلةَ، ساتي معك
لشِراء الكُتُب

491
01:20:20,100 --> 01:20:24,000
سَأُقابلُ طبيبَ لاحقاً-
يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ الى طبيب-

492
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
سَأَنتظرُ بالخارج

493
01:20:28,100 --> 01:20:31,100
سيدتي، كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَجتمعَ
بالطبيب في خارج

494
01:20:34,100 --> 01:20:36,100
أَيّ طبيب ذلك؟
هو  طبيب لطيف

495
01:20:36,100 --> 01:20:38,000
ما اسمه؟

496
01:20:39,200 --> 01:20:43,100
لا إسم خاص
لكنه طبيب لطيف

497
01:20:45,200 --> 01:20:48,200
لوفلي هل أخبرك أحد من قبل
بأنك كارثة لقَول الكذبِ

498
01:20:48,200 --> 01:20:51,200
!نعم-
أخبرْني ما الأمر؟-

499
01:20:52,300 --> 01:20:56,200
في الحقيقة، سَأَلتقي بصديق-
صديق أَو صديقة؟-

500
01:20:59,300 --> 01:21:01,300
أنت لم تخبرني من هي؟

501
01:21:04,400 --> 01:21:06,400
هي مِنْ الكليَّةِ-
من كليَّتنا؟-

502
01:21:10,300 --> 01:21:13,200
هل تحبها حقا؟-
نعم-

503
01:21:14,400 --> 01:21:15,400
هَلْ تَعلم بذلك؟

504
01:21:16,400 --> 01:21:18,400
أرني صورتها

505
01:21:19,400 --> 01:21:21,300
أنا لم أرها من قبل

506
01:21:23,400 --> 01:21:25,400
و تحبها كثيرا

507
01:21:27,500 --> 01:21:29,400
إذا تحبها لهذه الدرجة
. . .متى ستراها

508
01:21:56,600 --> 01:21:58,600
اذا لم تمانع، هل يمكنني الذهاب معك؟
حسنا

509
01:22:02,800 --> 01:22:04,700
هل ستغضب عندما تراني؟

510
01:22:05,800 --> 01:22:07,800
سَأَراها مِنْ بعيد، أعدك

511
01:22:24,000 --> 01:22:27,000
سيدتي، هل هذا القميصِ مثالي لهذه المناسبة

512
01:22:32,800 --> 01:22:33,800
كثيرا

513
01:22:34,900 --> 01:22:36,500
لقد تكلمت معها على الهاتف مرات عديدة

514
01:22:36,900 --> 01:22:40,000
لكن لم أجرؤ على التحدث معها وجها لوجه

515
01:22:46,900 --> 01:22:47,500
تحتاج الى حارس اليوم

516
01:22:48,000 --> 01:22:51,600
تظاهر بأني تشايا، و قل كل شيء

517
01:22:53,000 --> 01:22:55,900
لا

518
01:23:03,000 --> 01:23:03,800
لا تكن غبيا

519
01:23:04,300 --> 01:23:05,900
تحبها كثيرا بدون رؤيتها

520
01:23:10,900 --> 01:23:12,600
 ...اذا قلت أي شيء خاطئ

521
01:23:16,200 --> 01:23:17,600
ماذا سيحدث لك؟

522
01:23:20,500 --> 01:23:22,200
أعطني يدك

523
01:23:45,800 --> 01:23:49,200
أنظر في عيني و قل

524
01:23:52,200 --> 01:23:53,100
هذا أكثر صعوبة

525
01:23:53,500 --> 01:23:55,400
لا شيء صعب في الحب

526
01:24:17,400 --> 01:24:21,100
تشايا، هل تحبينني حقا؟

527
01:24:26,700 --> 01:24:32,100
عندما قلتي لي أحبك
لم أستطع قولها ذلك الوقت

528
01:24:32,800 --> 01:24:36,400
لكن اليوم سأقولها تشايا

529
01:24:46,900 --> 01:24:49,400
قل نفس الشيء لها

530
01:24:50,900 --> 01:24:52,600
ستكون لك

531
01:25:11,000 --> 01:25:12,400
اختفيت هنا

532
01:25:19,100 --> 01:25:21,100
لن تقول كل شيء جيد

533
01:26:40,100 --> 01:26:41,300
هل يمكنك رؤيتي؟

534
01:26:43,100 --> 01:26:44,100
لا أريد أن أراك

535
01:26:48,900 --> 01:26:51,900
أخبرتك بألا تحضر ديفيا معك

536
01:26:58,200 --> 01:27:01,100
ما السبب؟-
هل تمزح-

537
01:27:04,300 --> 01:27:05,300
نيتها كانت سيئة

538
01:27:06,000 --> 01:27:07,200
أرادت فقط رؤيتك

539
01:27:07,800 --> 01:27:08,700
لقد رأيت كل شيء

540
01:27:10,100 --> 01:27:11,700
ماذا حدث؟

541
01:27:18,000 --> 01:27:18,500
لا يوجد ما أقوله

542
01:27:19,500 --> 01:27:20,800
لقد فقدت ثقتي بك

543
01:27:21,700 --> 01:27:22,900
لن أتصل بك ثانية

544
01:27:25,400 --> 01:27:26,200
إنسني

545
01:28:29,100 --> 01:28:31,200
ماذاحْدث؟ هل ستتأخر؟
نعم، في الحقيقة إنه غلطتي

546
01:28:31,200 --> 01:28:34,100
لقد تحدثت معها طوال الليل لذا هي متعبة

547
01:28:34,200 --> 01:28:36,100
ستتصل بي غدا

548
01:28:38,200 --> 01:28:39,200
لقد عَلمت بِأَنِّي هنا، أليس كذلك؟

549
01:28:41,300 --> 01:28:42,300
لا

550
01:28:47,200 --> 01:28:48,200
ستتصل بي غدا

551
01:28:51,400 --> 01:28:53,400
تشايا تحبُّني

552
01:32:35,100 --> 01:32:38,100
هَلْ لي أَنْ أخبرُك بشيء واحد
أَنا خائفُ جداً

553
01:32:40,200 --> 01:32:42,200
. . .إذا سافيتا ستكون تشايا إذن

554
01:33:07,400 --> 01:33:09,400
مرحبا تشايا، علمت بأنك
ستتصلين بي

555
01:33:12,400 --> 01:33:14,400
أردتُ التحدث معك لاخر مرة

556
01:33:16,500 --> 01:33:18,400
أعرف شيء سيوقفك

557
01:33:22,500 --> 01:33:25,400
يجب أن تقابليني
أنا قادمة-

558
01:33:25,600 --> 01:33:28,600
إذا كان بالإمكان نحن يَجِبُ أَنْ نَتزوّجَ
بأسرع ما يمكن

559
01:33:32,600 --> 01:33:34,600
سَنَتزوّجُ قريباً
جيد-

560
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
سَأُقابلُك في محطة سكة الحديدِ
في ساعةِ واحدة

561
01:33:40,600 --> 01:33:42,600
تشايا! يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لإيصال السيدة ديفيا للبيت

562
01:33:42,700 --> 01:33:46,700
على الأقل سَيَتغرق الأمر 9 ساعاتِ
...ذلك سيكون متأخرا جدا

563
01:33:47,800 --> 01:33:49,800
ستأخذني عائلتي بعيدا من هنا

564
01:33:57,800 --> 01:33:59,700
أنا لا أَستطيعُ المَجيء

565
01:33:59,900 --> 01:34:00,900
لكن لماذا؟

566
01:34:01,900 --> 01:34:05,900
لا يوجد شيء مهمُ بالنسبة
لي أكثر من السيدة ديفيا

567
01:34:06,900 --> 01:34:07,800
...و لا حتى أنا

568
01:34:11,000 --> 01:34:13,900
سَأَنتظرُك على محطة سكة الحديدِ

569
01:34:14,000 --> 01:34:17,000
أعتقد أَنني أشعر بالقلقُ أكثرمنك

570
01:34:29,100 --> 01:34:31,000
،لقد سَمعتَ كُلّ شيء
لكن لا تقلقي

571
01:34:32,100 --> 01:34:33,100
سأوصلك للبيت أولا

572
01:34:34,200 --> 01:34:36,100
ثمّ سَأَذْهبُ للقاء تشايا

573
01:34:48,400 --> 01:34:49,400
هَلْ اتصلتي به؟

574
01:34:50,400 --> 01:34:52,300
اتصلت لأخبره

575
01:34:53,300 --> 01:34:54,400
بأنني لا أَستطيعُ العَيْش بدونه

576
01:34:57,500 --> 01:35:00,500
سَيَنتظرُ تشايا على
محطة سكة الحديد

577
01:35:02,500 --> 01:35:04,400
و سَيُوصلني إلى البيت هنا

578
01:35:05,500 --> 01:35:07,400
كيف يكون هذا ممكنا؟

579
01:35:09,600 --> 01:35:10,600
أخبريه كُلّ شيءَ

580
01:35:35,800 --> 01:35:37,800
أعطِ الهاتفَ إلى لوفلي

581
01:35:38,800 --> 01:35:43,800
لوفلي و ديفيا في طريقهم للمغادرة
و نحن الثلاثة في طريقنا للمنزل

582
01:36:15,100 --> 01:36:16,000
لوفلي ما هذا الذي سمعته؟

583
01:36:17,200 --> 01:36:20,200
سمعت بأنّك ستَهْربُ مَع ديفيا

584
01:36:22,200 --> 01:36:24,200
أعلم بأنك لن تفعل مثل هذا أبدا

585
01:36:26,100 --> 01:36:28,100
لَكنِّي أريد أن أسمع ذلك منك

586
01:36:32,200 --> 01:36:35,100
لقد أغلق الخط
...لقد أخبرتك-

587
01:36:35,200 --> 01:36:37,100
لكن لم يصدقني أحد

588
01:41:34,600 --> 01:41:36,600
عدونا سارتاج وعائلته

589
01:41:36,700 --> 01:41:38,700
ليس لدي شيء ضدك

590
01:41:38,700 --> 01:41:40,600
يمكن أن أسديك خدمة

591
01:41:41,700 --> 01:41:43,600
يُمْكِنني أَنْ أَتْركَك تغادر حيا مِن هنا

592
01:41:43,700 --> 01:41:44,600
اسدني خدمة

593
01:41:45,700 --> 01:41:47,700
بألا تسديني خدمة أبدا

594
01:42:46,300 --> 01:42:49,200
عداوتي لَيستْ مَعك
لكن مَع أَخِّيكَ

595
01:42:50,300 --> 01:42:51,300
إذا أردت إنْقاذ حياتِكَ

596
01:42:52,300 --> 01:42:54,300
قم بخدمة لنفسك

597
01:42:55,300 --> 01:42:58,200
إذهبْ مِنْ هنا و لا تعد أبداً

598
01:43:03,400 --> 01:43:05,400
لا، سأعود مرة أخرى

599
01:43:06,400 --> 01:43:09,300
ولن أصفح عن قاتل أخي

600
01:45:50,900 --> 01:45:52,900
. . .لقد كَانَ أبّاكَ

601
01:45:53,900 --> 01:45:55,900
الذي ضحى بحياته لإنقاذ حياتي

602
01:45:56,900 --> 01:45:57,900
. . .وهذا أنت

603
01:46:00,000 --> 01:46:04,900
الذي يريد خطف حياتَي منّي

604
01:46:08,000 --> 01:46:09,900
ابي، لَيسَ خطأَه

605
01:46:11,000 --> 01:46:13,000
لقد أنقذ حياتي

606
01:46:14,100 --> 01:46:15,100
ماذا كنت تعتقد؟

607
01:46:16,100 --> 01:46:18,100
أنه كَانَ يَهْربُ مَعي

608
01:46:19,100 --> 01:46:21,100
بل مع الفتاة التي يحب

609
01:46:22,100 --> 01:46:24,000
إنها تَنتظرُه في المحطةِ

610
01:46:25,200 --> 01:46:27,200
...رجاءً دعه يَذْهب

611
01:46:31,200 --> 01:46:32,200
. . .سيدتي ديفيا محقة

612
01:46:35,200 --> 01:46:36,200
شخص ما يَنتظرُني

613
01:46:37,300 --> 01:46:40,200
لقد أحببنا بعضنا البعض كثيرا

614
01:46:53,400 --> 01:46:54,400
. . .اذهب

615
01:46:59,500 --> 01:47:01,400
سأفتقدكم كثيرا

616
01:47:38,800 --> 01:47:42,700
في ذلك الوقتِ لوفلي كَانَ يفكر  بشيء واحد

617
01:47:43,800 --> 01:47:44,800
بأنَّ يَمُوت

618
01:47:45,800 --> 01:47:47,800
و هل وصل للمحطةَ في الوقت المناسب

619
01:47:48,800 --> 01:47:50,900
ثمّ هو قَدْ كَانَ سَيَحْدثُ

620
01:48:06,100 --> 01:48:09,000
أوشكنا على الوصول
استعد

621
01:49:27,600 --> 01:49:29,600
إعتقدتُ بأنّك لَنْ تأتي

622
01:49:30,700 --> 01:49:31,700
هذا مستحيل

623
01:49:40,800 --> 01:49:43,800
أَنا سعيدُ للسماع عن نجاحك

624
01:49:46,800 --> 01:49:48,800
سَمعتُ بأنّك ذاهِب إلى كندا

625
01:49:49,900 --> 01:49:50,900
نعم! لبِضْعَة شهورِ

626
01:49:56,900 --> 01:49:59,900
أَنا آسفُ لإزعاجك
أنت رئيسَي-

627
01:50:01,000 --> 01:50:03,000
لديك العديد مِنْ بركاتِ الناسِ

628
01:50:04,000 --> 01:50:05,900
سَتَكُون بخير عما قريب

629
01:50:13,000 --> 01:50:15,900
أنت لم تسألني حول ديفيا؟-
لقد كنت على وشك ذلك-

630
01:50:17,000 --> 01:50:18,000
كيف حالها؟

631
01:50:19,000 --> 01:50:20,000
لا بد أَنْ تَكُونَ في لندن مَع زوجها

632
01:50:23,100 --> 01:50:24,100
كم طفلا لديها الان؟

633
01:50:27,100 --> 01:50:29,000
ديفيا لَيست في لندن

634
01:50:31,000 --> 01:50:32,000
انها هنا

635
01:51:14,600 --> 01:51:15,600
كيف حالك؟

636
01:51:16,600 --> 01:51:17,500
متى عدت مِنْ لندن؟

637
01:51:18,600 --> 01:51:20,600
هل أطفالك و زوجك هنا أيضا

638
01:51:28,700 --> 01:51:31,600
ديفيا لم تتزوج

639
01:51:34,800 --> 01:51:36,800
. . .هي لَمْ تُتزوّجْ لكن

640
01:51:44,800 --> 01:51:46,700
أخبرتُ زوجتَي دائماً

641
01:51:47,800 --> 01:51:50,800
أن ديفيا ستكون من نصيب ذلك الرجل

642
01:51:52,800 --> 01:51:53,700
الذي سيفعل العديد مِنْ الأشياءِ النبيلةِ

643
01:51:56,900 --> 01:51:58,900
لم أتمكن من ايجاد ذلك الرجل

644
01:52:00,900 --> 01:52:03,900
وعندما وَجدته بنفسِها

645
01:52:06,000 --> 01:52:07,000
لم أستطع أن أتعرف عليه

646
01:52:14,100 --> 01:52:17,300
لم أعتقد يوما بأني سأراك في هذه الحالة

647
01:52:17,800 --> 01:52:19,000
هل أتى ابنك معك؟

648
01:52:21,900 --> 01:52:22,900
أين هو؟

649
01:52:27,500 --> 01:52:31,700
أظن بأنه سيغدو مثلك حينما يكبر

650
01:53:06,100 --> 01:53:06,900
هل عرفتها؟

651
01:53:08,600 --> 01:53:09,300
انها العمة ديفيا

652
01:53:28,100 --> 01:53:34,300
لم تتخيل بأن هذا سيحصل معها

653
01:53:36,900 --> 01:53:39,400
لقد كذبت على أبيها لانقاذ لوفلي

654
01:54:35,200 --> 01:54:38,300
هل أنت بخير؟-
لا أعلم كيف علمت سافيتا بذلك-

655
01:54:38,500 --> 01:54:39,900
يجب أن تذهب إلى محطة سكة الحديد الآن

656
01:54:40,500 --> 01:54:41,800
حيث ينتظرني لوفلي

657
01:54:42,300 --> 01:54:44,800
حياته في الخطر

658
01:54:46,700 --> 01:54:51,300
أبي أخبر رجاله ان لم يجدوا أي فتاة، فليقتلوه

659
01:54:54,900 --> 01:54:56,100
لهذا أنا ارسلك هناك

660
01:54:57,200 --> 01:55:03,800
ان لم تصل تشايا هناك
لوفلي لن يفعل أي شيء معه

661
01:55:04,300 --> 01:55:04,500
اذهب و أخبرها كل شيء

662
01:55:06,900 --> 01:55:08,400
لماذا سيصدقني؟

663
01:55:10,300 --> 01:55:13,800
أريد الاتصال به، لكن فقدت رقمه

664
01:55:14,300 --> 01:55:17,800
قومي بشيء واحد، ساتصل بك
ثم أخبره بكل شيء

665
01:56:40,100 --> 01:56:43,600
مايا كان يجب أن تخبريني بأنك تشايا

666
01:57:39,700 --> 01:57:42,700
لقد فعلت بصديقي الأفضل

667
01:57:43,700 --> 01:57:45,700
ما لم يفعل العدو بعدوه

668
01:57:47,700 --> 01:57:49,700
ما عدا ذلك هذا لم يكن حظي

669
01:57:50,700 --> 01:57:53,800
بأن أحصل على زوج مثل أبيك

670
01:57:55,700 --> 01:57:59,700
لقد أَخذتُه بعيدا مِنْ أولئك الناسِ

671
01:58:00,900 --> 01:58:02,800
حيث لا  يمكن لأحد  أَنْ يَجدَنا

672
01:58:05,900 --> 01:58:07,900
حَصلتُ على عقابِي

673
01:58:08,900 --> 01:58:13,900
مرضي سيقتلني قريباً

674
01:58:15,000 --> 01:58:19,000
أستطيع أَنْ أَعِيشَ معك بِضْعَة أيامِ

675
01:59:01,500 --> 01:59:03,500
هَلْ تَبْكي؟-
لا-

676
01:59:03,500 --> 01:59:04,500
لماذا تَكْذبُ؟

677
01:59:05,500 --> 01:59:08,400
أبيك أيضاً لا يَستطيعُ الكذب

678
01:59:11,600 --> 01:59:12,600
لماذا تَبْكي؟
. . .أخبرني

679
01:59:13,600 --> 01:59:14,600
أفتقد أمي

680
01:59:30,700 --> 01:59:32,700
هل أنت غاضبة من أمي

681
01:59:41,800 --> 01:59:43,800
لقد كنت حزينة قليلا

682
01:59:44,900 --> 01:59:46,800
لأنّها لَمْ تُحاول مُقَابَلَتي مرّة أخرى

683
02:00:25,200 --> 02:00:27,200
يُمْكِنني أَنْ أُقابلَ سارتاج الصغير

684
02:00:30,300 --> 02:00:31,300
سَنأتي لمُقَابَلَتك في كثير من الأحيان

685
02:00:32,300 --> 02:00:35,200
اعتني بنفسك

686
02:00:38,200 --> 02:00:39,300
قُلْ مع السلامة إلى العمّةِ ديفيا

687
02:00:57,400 --> 02:00:58,500
سأقولها بشرط واحد

688
02:01:00,500 --> 02:01:02,500
اذا كنت ستزورني قريبا

689
02:01:03,600 --> 02:01:05,600
هَلّ بالإمكان أَنْ أَناديك بأمي؟

690
02:01:20,600 --> 02:01:23,500
رجاءً تعالي مَعنا يا أمَّي

691
02:01:39,800 --> 02:01:41,800
قُلْ آسف إلى السيدة ديفيا

692
02:02:04,900 --> 02:02:05,900
انه طفلُ مطيعُ

693
02:02:07,900 --> 02:02:10,800
أنا لا أَدري لما أساءَ التصرف اليوم

694
02:02:10,900 --> 02:02:12,800
هو لَمْ يسيئْ التصرف

695
02:02:15,000 --> 02:02:16,000
قلبه نظيفُ

696
02:02:18,000 --> 02:02:21,000
قلبه نظيفُ مثلك

697
02:02:24,000 --> 02:02:25,000
. . .في الحقيقة

698
02:02:28,200 --> 02:02:29,200
أنه قال ذلك اليوم

699
02:02:33,200 --> 02:02:35,200
أردتُ إخْبارك

700
02:02:38,300 --> 02:02:40,200
لَكنِّي لم اجرؤ على ذلك

701
02:02:51,400 --> 02:02:53,300
هَلْ ستَتزوّجُ ابنتَي؟

702
02:04:12,100 --> 02:04:13,400
أين ذهب؟

703
02:04:22,800 --> 02:04:23,800
أين ذهبت؟

704
02:04:23,800 --> 02:04:25,200
ذهبت للمرحاض

705
02:04:27,800 --> 02:04:29,200
يوجد مرحاض أيضا بالقطار

706
02:04:29,900 --> 02:04:31,300
اذهب

707
02:04:40,900 --> 02:04:42,300
أين كنت؟

708
02:06:23,000 --> 02:06:25,900
تشايا، معك الحارس لوفلي سينغ

709
02:06:26,000 --> 02:06:26,700


710
02:06:56,600 --> 02:07:27,500
{\fad(2000,2000)\b2\c&9cdcf4&\3c&0000000&}
:: تـــرجــمـــة ::
<i><font color=#C6423D>kenchi </font> </i>

