1
00:00:06,352 --> 00:00:08,792
قالت أننا سنغادر وقتما تريد

2
00:00:08,862 --> 00:00:11,922
لا

3
00:00:13,592 --> 00:00:17,221
كيف سأعمل عندك بعد أن تحدثنا هكذا؟

4
00:00:17,301 --> 00:00:19,291
لا يمكنك ترك العمل

5
00:00:19,431 --> 00:00:22,801
حتى لو أردت ،و أنت تعرفين لماذا

6
00:00:28,611 --> 00:00:29,731
لا

7
00:00:30,111 --> 00:00:31,601
نعم ،تعرفين

8
00:00:33,011 --> 00:00:34,311
تعرفين

9
00:00:37,351 --> 00:00:38,481
لماذا؟

10
00:00:38,921 --> 00:00:44,900
لأنك لو فعلت ،كرستينا
ستلوم نفسها على فقدك للعمل

11
00:00:48,800 --> 00:00:51,310
و هذا شعور بالذنب

12
00:00:52,370 --> 00:00:55,100
ربما لا تعرفين معنى ذنب

13
00:00:58,500 --> 00:01:01,440
ذنب ،نعرفه ،نحن كاثوليك

14
00:01:03,010 --> 00:01:04,239
نعرفه

15
00:01:05,979 --> 00:01:07,909
لا تفعلى هذا بها

16
00:01:14,349 --> 00:01:15,819
مرحباً بعودتك

17
00:01:22,499 --> 00:01:23,889
طاب مساؤك

18
00:01:25,629 --> 00:01:27,029
طاب مساؤك

19
00:01:29,838 --> 00:01:33,928
لا يمكن الترجمة لى طوال الوقت
،يجب أن أتعلم الإنجليزية الآن

20
00:01:36,778 --> 00:01:39,538
لم يكن على أن أترجم ذلك

21
00:01:39,778 --> 00:01:42,978
اسمعى كلام أمك ،إنها تعرف كل شيء

22
00:01:52,857 --> 00:01:56,957
تعلم الإنجليزية يكلف 599 دولار

23
00:01:57,127 --> 00:02:00,117
و 12 قسطاً شهرياً قيمة كل منهم 86 دولار

24
00:02:00,627 --> 00:02:03,687
التى تمثل 22 بالمئة من ربح أمى

25
00:02:05,807 --> 00:02:08,097
الاستيعاب يكلّف الكثير

26
00:02:08,837 --> 00:02:11,137
و لكن لم يهدر سنتاً واحداً

27
00:02:12,577 --> 00:02:13,737
طعام

28
00:02:14,147 --> 00:02:15,307
طعام

29
00:02:17,016 --> 00:02:19,806
ـ أنا أتعلم الإنجليزية
ـ أنا أتعلم الإنجليزية

30
00:02:19,916 --> 00:02:22,106
ـ من فضلك كرّر
ـ من فضلك كرّر

31
00:02:22,186 --> 00:02:23,656
ـ رقبة
ـ رقبة

32
00:02:24,716 --> 00:02:26,416
ـ أنف
ـ أنف

33
00:02:35,866 --> 00:02:36,986
ارحل

34
00:02:44,005 --> 00:02:45,525
إنه الصيف

35
00:02:45,605 --> 00:02:47,475
ـ شتاء
ـ شتاء

36
00:02:47,575 --> 00:02:49,475
ـ ربيع
ـ ربيع

37
00:02:50,945 --> 00:02:52,035
شمس

38
00:02:52,115 --> 00:02:53,635
ـ مشمس
ـ مشمس

39
00:02:53,715 --> 00:02:55,275
ـ لا
ـ عديد

40
00:02:57,155 --> 00:02:58,745
ـ عديد
ـ عديد

41
00:02:58,815 --> 00:03:00,585
ـ مرة أخرى
ـ عديد

42
00:03:00,655 --> 00:03:01,915
ـ عديد

43
00:03:02,925 --> 00:03:04,754
ـ كثير جداً
ـ كثير جداً

44
00:03:04,824 --> 00:03:05,984
صحيح ،كثير جداً

45
00:03:06,064 --> 00:03:08,184
ماذا عن مشاهدة فيلم الليلة؟

46
00:03:08,424 --> 00:03:11,764
أتفكر بفيلم معيّن؟

47
00:03:12,034 --> 00:03:15,094
استمتعت حقاً بثلاثية "حرب الكواكب"َ

48
00:03:15,434 --> 00:03:17,304
للسيد جورج لوكاس

49
00:03:18,674 --> 00:03:20,234
تهانئى يا جون

50
00:03:20,304 --> 00:03:22,534
الأمور آخذه فى التحسن

51
00:03:24,844 --> 00:03:26,144
آسفة

52
00:03:26,284 --> 00:03:29,733
هل نكفّ عن الرد على الهاتف؟
،تم حجز أماكن المطعم لمدة 4 أشهر

53
00:03:29,813 --> 00:03:30,973
لا

54
00:03:31,283 --> 00:03:35,053
أريد أن أبقى شيئاً للزبائن المارة
،أريد أن يستمر المطعم لأبناء المنطقة

55
00:03:35,123 --> 00:03:39,143
ـ يجب أن نبقى كما كنّا
ـ مستحيل ،سيحدث شغب

56
00:03:39,223 --> 00:03:41,593
يجب أن تسمع نبرة اليأس التى فى صوتهم

57
00:03:41,663 --> 00:03:44,223
هذا هو أسعد أوقات حياتك

58
00:03:51,872 --> 00:03:53,562
سنقدّم القائمة كلّها عند الحانة

59
00:03:53,642 --> 00:03:57,372
أين سنضع من يتنظرون مائدة؟،لن يفلح هذا

60
00:03:57,442 --> 00:03:59,242
ـ افعل هذا من أجلى
ـ مستحيل

61
00:03:59,312 --> 00:04:04,252
افعل هذا و إلا أضرمت
النار فى شعرى و لكمت وجهى

62
00:04:06,552 --> 00:04:08,282
إنك محق

63
00:04:08,352 --> 00:04:11,182
كانت هذه طريقة غريبة
لكى أجعل نفسى مفهوماً

64
00:04:42,220 --> 00:04:43,450
هاتف

65
00:04:44,120 --> 00:04:45,820
ـ إنه مايك
ـ عظيم

66
00:04:47,660 --> 00:04:51,650
نعم ،أنا متّجه إلى الباب ،شكراً

67
00:04:53,630 --> 00:04:55,360
شكراً

68
00:04:59,470 --> 00:05:01,530
شكراً لك لتوصيلى

69
00:05:01,600 --> 00:05:04,199
و لكن هذا لم يكن ضروريّاً

70
00:05:20,459 --> 00:05:23,889
َ 4 نجوم و لم تزداد سعادتى مطلقاً

71
00:05:24,889 --> 00:05:27,259
لنقف ،نعم

72
00:05:30,828 --> 00:05:34,228
عقبة مذهلة

73
00:05:58,187 --> 00:06:00,857
لا أعرف ماذا أرتدى للحفل

74
00:06:00,927 --> 00:06:02,327
سأرتدى جينز

75
00:06:06,997 --> 00:06:09,097
هل تريدين إرتداء الجينز؟

76
00:06:30,756 --> 00:06:33,246
ماذا سترتدين للحفل؟

77
00:06:48,135 --> 00:06:51,435
من يحضر لك فى الساعة 2 و نصف صباحاً؟

78
00:07:05,484 --> 00:07:10,014
كف عن تدليله ،ستؤلمين ذراعك

79
00:07:11,324 --> 00:07:13,314
ألا تنامين؟

80
00:07:14,564 --> 00:07:18,964
كلما اجتهدت كلما تعلمت

81
00:07:20,574 --> 00:07:22,594
إنك تقومين بعمل رائع

82
00:07:22,674 --> 00:07:23,764
ـ لا
ـ نعم

83
00:07:23,844 --> 00:07:26,134
كما لو أن عمرى عامين

84
00:07:29,313 --> 00:07:30,333
انتهيت

85
00:07:30,413 --> 00:07:34,903
استمرى حتى تنتهين

86
00:07:37,883 --> 00:07:39,583
زوجتك خرجت

87
00:07:43,763 --> 00:07:45,923
ـ هل قالت إلى أين؟
ـ لا

88
00:07:50,403 --> 00:07:51,622
آسفة

89
00:07:58,802 --> 00:08:02,782
لقد نسيت أنها خرجت لا "تتحذلقين"َ

90
00:08:03,782 --> 00:08:05,182
آسف

91
00:08:08,352 --> 00:08:09,872
أنا و أنت... َ

92
00:08:10,552 --> 00:08:13,992
كلامنا معاً عبارة عن أعذار

93
00:08:14,052 --> 00:08:21,151
أنا آسف ،أستحق العقاب ،لقد مرّت فترة

94
00:08:23,631 --> 00:08:26,531
قصدت قول لا تتذاكين

95
00:08:26,901 --> 00:08:28,591
و ليس تتحذلقين

96
00:08:33,641 --> 00:08:35,231
لا تتعاطفين

97
00:08:35,811 --> 00:08:38,171
لا يرق قلبك

98
00:08:39,081 --> 00:08:41,950
لا تبهرينى

99
00:08:44,880 --> 00:08:48,040
إننى قريب للغاية ،آسف مجدداً

100
00:08:49,320 --> 00:08:51,450
قصدت قول ،مرحباً يا فلور

101
00:08:52,060 --> 00:08:53,820
طاب مساؤك يا فلور

102
00:08:53,890 --> 00:08:56,860
هذا البرنامج الذى تشاهدينه يكون ناجحاً

103
00:09:08,769 --> 00:09:10,869
أهلاً يا رفيق

104
00:09:14,879 --> 00:09:16,709
اذهب ،تشام

105
00:09:18,679 --> 00:09:21,239
اذهب إليه

106
00:09:26,259 --> 00:09:29,388
إنك تحبنى

107
00:09:33,428 --> 00:09:36,768
ماذا عن رأيى؟،جيَد ،صحيح؟

108
00:09:37,038 --> 00:09:42,068
لقد قرأت كرستينا جميع الكتب التى
كان يجب أن تقرأها بيرنيس صيفاً

109
00:09:42,138 --> 00:09:47,038
و هى أصغر منها بعامين أكاديميين
،ماذا لو التحقت بمدرسة بيرنيس؟

110
00:09:48,708 --> 00:09:52,477
أعتقد أنه يمكننى جلب منحة
دراسية لها ،إنهم مدينون لى

111
00:09:52,547 --> 00:09:54,247
تحدّثى إلى قلور

112
00:09:54,317 --> 00:09:56,717
نعم ،إنها تحبّ الأفكار الجديدة

113
00:10:02,487 --> 00:10:04,257
إلى أين أنت ذاهبة؟

114
00:10:04,657 --> 00:10:06,997
سأخرج و حسب

115
00:10:07,327 --> 00:10:14,497
إنه... سأكون... هذه الحجرة
ستصير سيئة لذلك سأبيت معك لاحقاً؟

116
00:10:22,076 --> 00:10:24,066
لا أجد مفاتيحى

117
00:10:25,816 --> 00:10:27,216
صباح الخير

118
00:10:28,846 --> 00:10:31,846
ـ ديبوراه
ـ آرلين ،مفاجأة سعيدة

119
00:10:33,156 --> 00:10:36,176
هذه كرستينا ،البنت التى كنت أحدثك عنها

120
00:10:36,256 --> 00:10:39,455
هذه مديرة المدرسة

121
00:10:39,525 --> 00:10:41,655
ـ مرحباً
ـ سعدت برؤيتك

122
00:10:41,725 --> 00:10:44,195
ـ أترغيبن فى جولة صغيرة؟
ـ حقاً؟

123
00:10:44,265 --> 00:10:45,425
جيّد

124
00:10:48,665 --> 00:10:50,835
إنه رائعة ،أليس كذلك؟

125
00:10:51,175 --> 00:10:52,505
أسبانية

126
00:10:56,375 --> 00:10:59,905
قابنا مديرة المدرسة
مصادفةً و أعجبتها كرستينا

127
00:10:59,985 --> 00:11:01,775
لم يكن لى شأن فى ذلك

128
00:11:01,845 --> 00:11:06,944
قيمة المنحة 20 ألف دولار والتسجيل غداً

129
00:11:08,484 --> 00:11:10,614
إنها بعيدة جداً عن مكان معيشتى

130
00:11:10,694 --> 00:11:13,424
يمكنك الانتقال للعيش فى مدينتنا

131
00:11:13,824 --> 00:11:15,354
كلا ،شكراً

132
00:11:15,724 --> 00:11:17,394
حسناً ،لا تفعلين

133
00:11:18,594 --> 00:11:21,504
بالمناسبة ،إنها تقال "لا ،شكراً"َ

134
00:11:23,234 --> 00:11:26,104
دخلت أمى فى مناورة

135
00:11:26,174 --> 00:11:27,763
إلهى الرحيم

136
00:11:27,843 --> 00:11:30,903
هذا أهم دعاء فى حياتى

137
00:11:30,973 --> 00:11:34,203
إنه بشأن تعليمى ،صحتى العقلية

138
00:11:34,283 --> 00:11:37,473
أدعوك يا إلهى أن تغيّر قلب أمى

139
00:11:37,553 --> 00:11:40,213
لتفهم ما تعنيه المدرسة بالنسبة لى

140
00:12:22,661 --> 00:12:24,591
ـ مرحباً فلور
ـ مرحباً

141
00:12:24,831 --> 00:12:27,061
أتريدين خمراً؟

142
00:12:27,331 --> 00:12:28,921
لا ،شكراً ،إيفيلين

143
00:12:29,471 --> 00:12:31,301
ـ كيف حالك؟
ـ مرحباً

144
00:12:32,071 --> 00:12:33,801
كنت سأرحل على أية حال

145
00:12:39,210 --> 00:12:41,140
ماذا؟،حسناً

146
00:12:41,210 --> 00:12:44,240
مسكين

147
00:12:48,150 --> 00:12:49,780
لم يلحظ أحداً

148
00:12:55,360 --> 00:12:57,190
شكراً لعدم انتقادك لى قط

149
00:12:59,430 --> 00:13:03,729
أنا أحبّك و أحبّ الجميع ،هذا ما يقتلنى

150
00:13:19,079 --> 00:13:20,909
هل لى أن أتحدث معك؟

151
00:13:20,979 --> 00:13:22,039
أنا؟

152
00:13:23,889 --> 00:13:25,379
لقد تحدثت لى ديبوراه

153
00:13:25,449 --> 00:13:28,688
ستعود قريباً ،هذا إذا كنت تريدين شيئاً

154
00:13:28,758 --> 00:13:31,388
أريد أن أحدثك بشدة

155
00:13:33,358 --> 00:13:36,588
ـ لا
ـ لا ،نعم بالطبع

156
00:13:37,698 --> 00:13:39,758
طبعاً ،آسف

157
00:13:44,008 --> 00:13:46,798
ـ بالخارج؟
ـ حسناً

158
00:14:04,457 --> 00:14:06,857
أصبحت قلقاً

159
00:14:08,827 --> 00:14:12,427
هل سنقف بعد؟

160
00:14:20,106 --> 00:14:23,696
هل تعرف بأمر كرستينا و المدرسة الخاص؟

161
00:14:25,846 --> 00:14:27,506
هذا هو الأمر

162
00:14:29,146 --> 00:14:32,176
ـ فعلوها
ـ لا أعرف ماذا أفعل

163
00:14:32,716 --> 00:14:35,746
لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق
بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك

164
00:14:35,816 --> 00:14:40,345
تجيء من المدرسة و القلق
يملأها بسبب الهندسة

165
00:14:41,125 --> 00:14:46,655
دور المدرسة هو أن تجعل
بيرنيس تشعر بقيمة نفسها ،صحيح؟

166
00:14:47,595 --> 00:14:50,085
لا تقلق بشأن بيرنيس

167
00:14:50,635 --> 00:14:53,295
لا شيء سيغير قلبها

168
00:14:59,405 --> 00:15:01,005
نعم ،شكراً

169
00:15:11,354 --> 00:15:14,294
عظيمٌ أن أسمع شخص آخر يقول ذلك

170
00:15:17,864 --> 00:15:19,414
من الصعب أن أشرح لك

171
00:15:25,034 --> 00:15:28,263
آسفة لأننى جلبتك هنا

172
00:15:29,903 --> 00:15:32,173
ـ إننى أتمادى ،صحيح؟
ـ لا

173
00:15:32,243 --> 00:15:36,233
لا ،لا تقلقى بهذا الشأن ،هذه هى وظيفتك

174
00:15:36,313 --> 00:15:39,213
خوفك على ابنتك درب من العقلانية

175
00:15:39,283 --> 00:15:43,983
و هذا القدر من العقلانية
الذى تتمتعين به يبهرنى

176
00:15:46,253 --> 00:15:55,292
أنا آسف ،إذا كنت تعتقدين أنك على
و شك اتخاذ قرار مصيري فإنك محقة

177
00:15:59,672 --> 00:16:03,072
أتمنى أن أساعدك بأكثر من ذلك

178
00:16:12,342 --> 00:16:16,511
لم أقابل أبداً رجل يستطيع أن يفهمنى مثلك

179
00:16:19,691 --> 00:16:21,781
كيف أصبحت هذا الرجل؟

180
00:16:25,391 --> 00:16:26,951
لا أعرف

181
00:16:39,740 --> 00:16:42,950
ابتعدى عن الرياح ،اجلسى

182
00:16:47,480 --> 00:16:51,350
لم أقصد ذلك ،كنت أود المساعدة

183
00:16:54,490 --> 00:16:57,790
من الصعب عليك أن تكونى
أرملة ،تعانين وحدك

184
00:17:00,990 --> 00:17:03,889
لماذا تعتقد أننى أرملة؟

185
00:17:08,869 --> 00:17:16,939
اعتقدت أن هذا هو السبب
الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

186
00:17:21,049 --> 00:17:22,569
حسناً

187
00:17:24,449 --> 00:17:26,349
سترسليها إلى المدرسة؟

188
00:17:28,148 --> 00:17:29,618
لا أعرف

189
00:17:31,258 --> 00:17:35,558
اعتقد أننى لو فعلت فإن أحد شيئين سيحدث

190
00:17:36,958 --> 00:17:40,198
إما إنها ستبدو... "غريبة"؟

191
00:17:40,468 --> 00:17:42,058
غريبة ،نعم

192
00:17:42,368 --> 00:17:45,298
أو أنها ستتكيف معهم

193
00:17:48,228 --> 00:17:52,387
كانت هذه نفس طريقة تفكيرى
بشأن ذهاب ابنتى إلى هناك

194
00:17:52,677 --> 00:17:56,337
بين "الغربة" و "التكيف" لابد
أنك ترجحين الغربة ،أليس كذلك؟

195
00:17:57,377 --> 00:17:59,077
نعم ،أرجح ذلك

196
00:18:09,997 --> 00:18:13,567
شكراً ،طاب مساؤك ،سأخلد للنوم

197
00:18:17,596 --> 00:18:19,696
إنك تتحدثين بالإنجليزية ،هذا... َ

198
00:18:22,366 --> 00:18:24,266
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

199
00:18:29,846 --> 00:18:31,336
سعدت بلقائك

200
00:18:52,565 --> 00:18:54,225
ها هن

201
00:18:56,835 --> 00:18:59,675
كنت قلقة عليكما

202
00:19:03,214 --> 00:19:05,944
جلبت لك كتبك أمس

203
00:19:06,014 --> 00:19:10,274
ضعيها فى إحدى حقائب ظهر بيرنى العتيقة

204
00:19:11,114 --> 00:19:13,814
شكراً ،هذه المدرسة ستكون عظيمة

205
00:19:13,884 --> 00:19:15,874
هذا واضح من وزن الحقيبة

206
00:19:16,754 --> 00:19:20,594
أحضرت لك هدية بمناسبة أول يوم فى الدراسة

207
00:19:20,664 --> 00:19:22,854
هدية منّى و من بيرنى

208
00:19:22,924 --> 00:19:25,324
سيكون يوماً حافلاً

209
00:19:25,964 --> 00:19:27,693
ماذا أحضرنا لها؟

210
00:19:33,073 --> 00:19:34,433
مهلاً

211
00:19:39,613 --> 00:19:41,773
ـ ها هى الحافلة
ـ مهلاً

212
00:19:47,123 --> 00:19:50,243
هذه الهدية منّا جميعاً ،و من أمك أيضاً

213
00:19:51,322 --> 00:19:53,122
لم أهدك شيئاً

214
00:19:56,662 --> 00:19:59,462
هيا حتى لا تتأخرا

215
00:20:05,632 --> 00:20:08,402
شكراً جزيلاً على إتاحة هذه الفرصة لى

216
00:20:10,042 --> 00:20:11,632
و على كل شيء

217
00:20:15,511 --> 00:20:17,501
عام سعيد عليكن يا فتيات

218
00:20:18,751 --> 00:20:20,411
هذا عظيم

219
00:20:42,840 --> 00:20:43,930
إلى اليسار

220
00:20:48,580 --> 00:20:49,910
لن أذهب إلى يساراً

221
00:21:10,399 --> 00:21:13,989
إنك سريعة ،يجب أن تقيسى سرعتك

222
00:21:23,139 --> 00:21:26,408
لقد اجتزت درب الكلّية عدواً ،احترسى

223
00:21:40,928 --> 00:21:43,558
انظرى ،إنهم يوصلون منضدتى

224
00:21:46,898 --> 00:21:48,298
أراك لاحقاً

225
00:21:52,367 --> 00:21:54,367
أقدر لك محاولتك

226
00:21:58,307 --> 00:22:02,547
عندما يتواجد الناس تحت
سقف واحد يكونون مجتمع صغير

227
00:22:03,117 --> 00:22:05,547
على غرار الحكايات

228
00:22:05,717 --> 00:22:10,677
أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

229
00:22:11,227 --> 00:22:13,557
لذلك عندما تسوء الأمور ـ

230
00:22:14,257 --> 00:22:16,226
تتلاقى الصدمات

231
00:22:17,866 --> 00:22:25,196
بسبب إلحاح السيدة كلاسكى دعوت
صديقتين للمنزل بالرغم من انتظار أمى لى

232
00:22:26,466 --> 00:22:30,566
مونيكا تمكنت أخيراً من
إحضار أمها من المكسيك

233
00:22:30,646 --> 00:22:33,046
و أمى كانت تعدّ حفلاً

234
00:22:43,015 --> 00:22:44,545
فلور؟،أنا ديب

235
00:22:44,625 --> 00:22:47,055
آسفة لأننى اتصلت بك فى وقت متأخر

236
00:22:47,125 --> 00:22:49,815
و لكن الفتيات يذاكرن و يجب أن أخرج

237
00:22:49,895 --> 00:22:51,625
أعرف أننى وعدت بإرجاعها

238
00:22:51,695 --> 00:22:53,925
إذا أردت أن ألغى مذاكرتهم ـ

239
00:22:53,995 --> 00:22:55,985
فلا بأس

240
00:22:58,435 --> 00:22:59,765
دعينى أفكّر

241
00:23:00,405 --> 00:23:02,734
فكّرى بالأمر

242
00:23:03,004 --> 00:23:12,614
إذا كنت متعبة أو بحاجة إلى المرح
دعيها تنام هنا الليلة و سأرجعها صباحاً

243
00:23:13,314 --> 00:23:16,044
فكرى بالأمر ،عاودى الاتصال بى

244
00:23:54,892 --> 00:23:58,692
يجب أن أتحدث إليك على انفراد

245
00:23:58,762 --> 00:24:01,022
لا أستطيع

246
00:24:01,092 --> 00:24:06,502
إننى متأخرة ،راقبى الأطفال
،رقم هاتفى الخاص معك

247
00:24:06,562 --> 00:24:08,032
امنحينى برهة

248
00:24:08,102 --> 00:24:12,262
ـ هل أنت ثملة؟
ـ أقلعت عن الشرب منذ أسابيع

249
00:24:13,172 --> 00:24:15,201
نعم ،لم يلحظ أحد

250
00:24:15,571 --> 00:24:19,241
هذا يظهر أننى كنت دائمة الشرب

251
00:24:19,311 --> 00:24:22,301
و لكن نادانى الواجب و أنا الآن لست ثملة

252
00:24:22,381 --> 00:24:25,351
هل لى أن أقول شيئاً؟.

253
00:24:25,421 --> 00:24:28,411
ـ نعم ،شيئاً واحداً ،تفضّلى
ـ شكراً

254
00:24:31,691 --> 00:24:35,151
سوف تفقدين زوجك

255
00:24:35,231 --> 00:24:37,921
إذا لم تكفّى عما تفعلينه

256
00:24:38,001 --> 00:24:41,090
و لن تجدى أحداً طيّباً مثله

257
00:24:43,030 --> 00:24:47,020
لن تجدى سوى رجال وضعاء و مسطّحين

258
00:24:47,270 --> 00:24:50,070
و ليس لديهم دفيء فى روحهم

259
00:24:50,510 --> 00:24:56,570
ربما احتككت بهم من قبل
و لكن الآن لديك رجل يدلك

260
00:24:56,650 --> 00:25:01,980
إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع

261
00:25:02,050 --> 00:25:04,849
حياة مقطوعة الرجاء

262
00:25:04,919 --> 00:25:09,689
لقد بدأت بالفعل فى
النزوح إلى اليأس و الكآبة

263
00:25:11,459 --> 00:25:14,619
هذا كل شيء ،احترسى أثناء القيادة

264
00:25:15,429 --> 00:25:18,029
زال مفعول القهوة ،انتهى الأمر بالنسبة لى

265
00:25:18,099 --> 00:25:22,629
لقد فعلتها مجدداً يا أمى
،لقد جعلتينى أكره نفسى

266
00:25:22,709 --> 00:25:25,109
هذا سيدعمنى!َ

267
00:25:29,078 --> 00:25:33,538
قلة احترامك لذاتك مؤخراً رجاحة عقل

268
00:26:22,896 --> 00:26:24,696
انتظر قليلاً

269
00:26:26,066 --> 00:26:28,466
ـ ماذا هناك؟
ـ لا شيء

270
00:26:28,536 --> 00:26:32,766
أتوسل إليك ألا تدخل

271
00:26:39,475 --> 00:26:42,145
ـ أين أنت؟
ـ هنا

272
00:26:45,755 --> 00:26:48,745
ماذا حدث؟

273
00:26:48,825 --> 00:26:50,755
لا تقترب يا جون

274
00:26:50,825 --> 00:26:52,185
ما الأمر؟

275
00:26:57,235 --> 00:27:01,095
سأستجمع شجاعتى لأفعل ما يجب أن أفعله

276
00:27:01,165 --> 00:27:05,534
هل يستحق الأمر كل هذا الذعر؟

277
00:27:07,174 --> 00:27:09,034
أفصحى و حسب

278
00:27:10,974 --> 00:27:12,604
ليس الأمر سهلاً

279
00:27:12,974 --> 00:27:15,474
إنه أنا ،سنتناقش

280
00:27:17,184 --> 00:27:20,314
ـ لا أعتقد ذلك
ـ كفى بكاءاً

281
00:27:20,824 --> 00:27:22,914
أو ابكى ،آسف

282
00:27:25,294 --> 00:27:27,483
هيا ،ما الأمر؟

283
00:27:32,133 --> 00:27:37,803
كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11
أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة

284
00:27:37,873 --> 00:27:47,943
فى باديء الأمر كان يراقب سوق العقارات
ثم شعرت بعدم الأمان و كنت أبحث عن المتعة

285
00:27:48,013 --> 00:27:49,673
مهلاً

286
00:27:53,412 --> 00:27:55,712
لا أفهم ما تقولينه

287
00:27:58,822 --> 00:28:06,752
لا يمكننى الفهم و أنت تتحدثين
بهذه الطريقة بلا انقطاع

288
00:28:06,832 --> 00:28:08,492
ماذا سمعت؟

289
00:28:11,272 --> 00:28:13,762
هناك صدع فى الكوكب

290
00:28:15,101 --> 00:28:16,631
كان هذا مزعجاً

291
00:28:21,511 --> 00:28:25,041
هناك ضوضاء بالفعل فى رأسى ،لا أمزح

292
00:28:25,611 --> 00:28:26,981
قابلته ـ ـ

293
00:28:28,781 --> 00:28:31,911
لو تحدثت بهذه السرعة لن أسمعك

294
00:28:31,991 --> 00:28:35,541
هناك أشياء عدّة تجول برأسى الآن

295
00:28:38,830 --> 00:28:43,090
هل قلت أنك عاشرتيه؟

296
00:28:45,830 --> 00:28:49,360
لا ،كنت أتحدث عن المغازلة فقط

297
00:28:49,440 --> 00:28:57,580
هل قلت أنك عاشرت شخصاً آخر ؟،لم أسمع

298
00:28:58,050 --> 00:29:01,110
كنت أقول أنه طوال ـ ـ

299
00:29:01,180 --> 00:29:03,449
لم تقولى بعد؟

300
00:29:04,289 --> 00:29:07,219
ـ هل هذه طريقتك ـ ـ؟
ـ نعم ،هذه طريقتى

301
00:29:07,289 --> 00:29:10,349
هذه طريقتى فى السؤال عن... َ

302
00:29:16,759 --> 00:29:18,289
لقد سألت

303
00:29:19,999 --> 00:29:21,899
أمهلينى قليلاً

304
00:29:23,739 --> 00:29:27,468
أفكر فى طريقة لتجنب معرفتى بالأمر

305
00:29:31,808 --> 00:29:34,508
لا ،تباً

306
00:29:36,278 --> 00:29:37,678
ليس ثمة واحدة

307
00:29:40,288 --> 00:29:43,085
حسنا ،حان دورك

308
00:29:43,758 --> 00:29:47,904
ـ إجابة مختصرة ،هل ـ ـ؟
ـ نعم

309
00:29:53,327 --> 00:29:54,527
حقاً؟

310
00:30:00,407 --> 00:30:04,037
قررت أن أجيب على جميع أسئلتك

311
00:30:04,107 --> 00:30:08,337
سأجيب على كل شيء

312
00:30:08,717 --> 00:30:12,108
هل من أسئلة أخرى برأيك؟

313
00:30:12,947 --> 00:30:15,646
هل أنت حقاً أفضل منّى لهذه الدرجة؟

314
00:30:18,856 --> 00:30:21,186
ليس تماماً

315
00:30:22,226 --> 00:30:24,316
انتظر من فضلك

316
00:30:25,126 --> 00:30:30,896
اسمع التفاصيل و بعدها افعل ما يحلو لك

317
00:30:30,966 --> 00:30:33,366
دعنى أخبرك بكل شيء

318
00:30:42,115 --> 00:30:43,635
إنها فلور

319
00:30:46,885 --> 00:30:49,285
فلور ،ماذا تفعلين هنا؟

320
00:30:49,355 --> 00:30:51,415
أريد ابنتى

321
00:30:52,685 --> 00:30:54,915
أريد أن أتحدث إلى السيدة كلاسكى

322
00:30:57,025 --> 00:30:58,555
سأترك العمل

323
00:31:00,125 --> 00:31:03,184
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك الآن

324
00:31:04,064 --> 00:31:05,814
علىّ القيام بذلك

325
00:31:06,504 --> 00:31:10,994
لقد اعترفت لأننى أريد لأمرنا أن يتحسن

326
00:31:11,074 --> 00:31:13,004
أريد أن أقترب منك

327
00:31:13,074 --> 00:31:17,234
أريد أن أشعر أنك لست مجنوناً لأنك تحبّنى

328
00:31:18,014 --> 00:31:21,744
أعتقد أنه يجب أن نواصل الحديث

329
00:31:22,014 --> 00:31:23,744
حتى نفقد وعينا

330
00:31:23,824 --> 00:31:30,783
نتحدّث إلى أن نملّ بعضنا
البعض و نخرج من هذه الأزمة

331
00:31:31,493 --> 00:31:40,076
لا تغادر هذه الغرفة قبل أن تقول
و تسمع كل شيء ،موافق؟،قل "موافق"َ

332
00:31:44,652 --> 00:31:46,733
ماذا؟،لم أسمع

333
00:31:48,213 --> 00:31:50,232
ألم تسمعنى؟

334
00:31:51,412 --> 00:31:54,942
إنك تواصلين الحديث ،مكانك!َ

335
00:32:00,952 --> 00:32:08,252
لا توقظيها أمامهن و أنت غاضبة

336
00:32:22,571 --> 00:32:25,271
ماذا تفعلين؟،إلى أين أنت ذاهبة؟

337
00:32:25,511 --> 00:32:28,211
إنى راحلة ،أخيراً ـ ـ

338
00:32:28,711 --> 00:32:30,581
أنا أيضاً ،سأوصلك

339
00:32:31,021 --> 00:32:34,311
ـ لا
ـ لا بأس ،أريد ذلك

340
00:32:35,351 --> 00:32:38,350
إنك لا تعرف لماذا قلت "لا"َ

341
00:32:38,420 --> 00:32:41,590
ـ دعنى أوضّح
ـ لا تقلقى

342
00:32:47,900 --> 00:32:51,200
هل لديك أدنى فكرة أننى ـ ـ

343
00:32:56,070 --> 00:32:58,740
يجب أن أخرج من هنا الآن

344
00:32:58,810 --> 00:32:59,940
اذهب

345
00:33:11,559 --> 00:33:13,079
مع السلامة يا تشام

346
00:33:24,169 --> 00:33:26,828
ـ مع السلامة
ـ مهلاً ،سأوصلك

347
00:33:27,198 --> 00:33:28,868
لا ،لماذا؟

348
00:33:28,938 --> 00:33:32,998
لأنه لو لم أفعل سأقلق
بشأنك و لا أقدر على ذلك الآن

349
00:33:33,078 --> 00:33:35,338
هيا ،اركبى

350
00:33:59,437 --> 00:34:03,475
ـ سأترك هذه الوظيفة
ـ سأترك.. هذه.. الوظيفة!َ

351
00:34:05,707 --> 00:34:08,867
لم أقصدك أنت ،آسف

352
00:34:10,917 --> 00:34:14,454
ـ آسف بشدة
ـ ها هو موقف الحافلة

353
00:34:19,316 --> 00:34:21,799
ـ مع السلامة
ـ لا تذهبى

354
00:34:24,396 --> 00:34:27,516
ابقى بصحبتى قليلاً

355
00:34:29,726 --> 00:34:32,396
ـ تريدنى أن أبقى بصحبتك؟
ـ نعم

356
00:34:37,705 --> 00:34:40,725
ـ إذن سأضطر لسؤالك ـ ـ
ـ ماذا؟

357
00:34:42,905 --> 00:34:44,935
ما معنى "بصحبتك"؟

358
00:34:45,845 --> 00:34:47,435
تعنى

359
00:34:49,845 --> 00:34:51,005
زيارة

360
00:34:54,225 --> 00:34:55,315
حسناً

361
00:35:50,442 --> 00:35:52,532
لم أر مطعمك من قبل

362
00:35:56,412 --> 00:35:57,882
شديد الروعة

363
00:36:04,822 --> 00:36:06,842
سأعدّ لك طعاماً

364
00:36:08,762 --> 00:36:09,922
من فضلك

365
00:36:16,201 --> 00:36:19,361
أنا سعيدة لأنى بصحبتك

366
00:36:25,541 --> 00:36:27,441
إذا تركت العمل

367
00:36:29,241 --> 00:36:31,271
و قطعت أحاديثى معك

368
00:36:33,451 --> 00:36:35,211
سيكون الأمر ـ

369
00:36:38,690 --> 00:36:39,780
خطيئة

370
00:36:42,220 --> 00:36:43,750
أتفهم؟

371
00:36:53,130 --> 00:36:54,230
نعم

372
00:37:14,319 --> 00:37:19,279
يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى
جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر

373
00:37:21,899 --> 00:37:25,418
هذا يكفى ،لقد تماديت فى اللطف

374
00:37:25,698 --> 00:37:29,328
ـ لا أفهم
ـ تصرفاتى لا تليق

375
00:37:29,398 --> 00:37:32,153
و لكن يمكننى إطعامك جيّداً

376
00:37:44,248 --> 00:37:46,308
ـ أتريدين شراباً؟
ـ لا

377
00:37:51,257 --> 00:37:53,947
و أنت أيضاً لا يجب أن تشرب

378
00:37:54,327 --> 00:37:58,757
إننى فى حاجة إليها لدرجة
أننى سأحقنها إذا لم أجد كوباً

379
00:37:58,827 --> 00:38:02,267
أعتقد أنه يجب أن نحافظ على اتزاننا

380
00:38:16,646 --> 00:38:18,166
هذا جيّد

381
00:38:19,086 --> 00:38:21,276
لم تسأل لماذا

382
00:38:22,456 --> 00:38:25,297
لكى نكون صادقين ،صحيح؟

383
00:38:25,686 --> 00:38:27,986
لم أكن لأقل خيراً من ذلك

384
00:38:33,666 --> 00:38:35,926
لنبدأ

385
00:39:04,224 --> 00:39:05,554
تبدو شهية

386
00:39:08,264 --> 00:39:11,894
لماذا لا أستطيع أن أتصل به؟

387
00:39:11,964 --> 00:39:14,194
فيما عدى غلقه للهاتف؟

388
00:39:15,634 --> 00:39:20,415
ـ نعم
ـ عدد 40 رسالة ينقل شعوراً بالاحتياج

389
00:39:37,493 --> 00:39:41,393
ـ أمى ،هذا يروق لك
ـ لا

390
00:39:43,533 --> 00:39:45,523
ليس كما تعتقدين

391
00:39:46,333 --> 00:39:49,992
ما يحدث يروق لك؟،ربّاه

392
00:39:50,432 --> 00:39:54,232
ما يروق لى هو احتياج ابنتى لى

393
00:39:54,312 --> 00:39:58,572
يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك

394
00:39:58,782 --> 00:40:03,042
و تروقنى معجزة ضياعك

395
00:40:03,112 --> 00:40:05,742
و أنك تستوعبين كل ما أقول

396
00:40:13,661 --> 00:40:14,751
ماذا؟

397
00:40:17,031 --> 00:40:20,261
هناك شيء أود أن أخبرك به عن علاقتنا

398
00:40:21,171 --> 00:40:23,731
ـ لست مضطرة لذلك
ـ أرغب فى ذلك

399
00:40:25,001 --> 00:40:26,591
ـ حسناً
ـ شكراً

400
00:40:28,741 --> 00:40:35,871
كنت سكّيرة و مشوّشة أثناء
نشأتى لذلك أوديت بى إلى هذا

401
00:40:36,281 --> 00:40:37,910
هذا خطأك

402
00:40:39,020 --> 00:40:41,950
أردت أن نستفيد من هذا

403
00:40:47,830 --> 00:40:49,880
رأى صائب يا ابنتى

404
00:40:49,960 --> 00:40:54,020
و لكن الآن ،أنت تحتاجين خبرتى بالحياة

405
00:41:11,649 --> 00:41:14,209
لقد شبعت

406
00:41:18,989 --> 00:41:22,429
أريد أن أخبرك بما حدث لى الليلة

407
00:41:26,728 --> 00:41:31,355
و لكن لا أريد أن أفسد هذه اللحظة

408
00:41:36,068 --> 00:41:39,408
سأتذكر مذاق الطعام للأبد

409
00:41:41,548 --> 00:41:43,638
أنا سعيد لأنه أعجبك

410
00:41:44,418 --> 00:41:46,608
استمتعت بمشاهدتك

411
00:41:48,918 --> 00:41:52,007
ليس بقدر استمتاعى بمشاهدتك

412
00:41:52,817 --> 00:41:56,757
انس الأمر ،إنك لا تودّين
فى أن يمدح أحدهم مظهرك

413
00:41:56,827 --> 00:41:59,457
كلا ،أخبرنى بكل شيء

414
00:42:03,027 --> 00:42:04,497
حسناً ،سأفعل

415
00:42:07,497 --> 00:42:11,737
إنك ملكة فى جنس النساء
،النظر إليك لا يكفى

416
00:42:12,177 --> 00:42:15,158
الحملقة فى جمالك هى الحل

417
00:42:16,006 --> 00:42:19,915
لا تطرف عيني حتى لا يفوتنى شيء

418
00:42:23,816 --> 00:42:27,240
بالرغم من هذا فإنك ما زلت كما أنت

419
00:42:27,456 --> 00:42:28,546
أعنى... َ

420
00:42:30,186 --> 00:42:32,816
اعذرينى

421
00:42:33,496 --> 00:42:37,419
و لكن جمالك فاق الحدود

422
00:42:38,635 --> 00:42:43,735
لدرجة أننى أفكر بالنظر
إليك مرة أخرى قبل أن ننتهى

423
00:42:46,935 --> 00:42:50,159
قريباً ،من فضلك

424
00:43:25,043 --> 00:43:27,343
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

425
00:43:27,413 --> 00:43:32,579
لا يمكننا فعل أى شيء يرضينا و يخفف عنّا

426
00:43:32,614 --> 00:43:35,711
و لكنى ما زلت مستمتعاً بوقتى

427
00:43:38,423 --> 00:43:44,693
أمى أشارت إلى ليلة المطعم
هذه بأنها شهدت محادثة عمرها

428
00:43:46,093 --> 00:43:52,962
بعد المحادثة التى دارت بيننا عند
الشاطيء لم أجسر على دخول حجرة و أنت فيها

429
00:43:55,042 --> 00:43:58,202
عندما كنت أسمع صوتك كنت أغادر

430
00:44:01,212 --> 00:44:04,272
لهذا لم نتقابل كثيراً مؤخراً

431
00:44:05,982 --> 00:44:08,612
لماذا يبدو كل شيء محيّراً؟

432
00:44:16,491 --> 00:44:18,861
هل عقلك يدور أيضاً؟

433
00:44:18,931 --> 00:44:20,921
عقلى تبخّر

434
00:44:22,561 --> 00:44:24,221
هذا شعور جيّد

435
00:44:25,331 --> 00:44:27,677
بالسعادة مثلاً؟

436
00:44:28,601 --> 00:44:30,071
بالسعادة

437
00:44:32,911 --> 00:44:34,901
أتعتقد أن هذا سيدوم؟

438
00:44:39,980 --> 00:44:43,280
ـ كنت أمزح
ـ أعرف قصدك

439
00:44:43,350 --> 00:44:45,650
أنا لا أفهم قصدى

440
00:44:49,490 --> 00:44:51,390
الوقت تأّخر

441
00:44:56,200 --> 00:45:02,822
أصبحت تفكّر بمسؤولياتك

442
00:45:04,099 --> 00:45:10,766
لا تخفى ذلك عنّى

443
00:45:11,879 --> 00:45:14,069
ـ من فضلك
ـ حسناً

444
00:45:14,749 --> 00:45:16,719
شكراً ،إنك محقة

445
00:45:18,489 --> 00:45:21,079
لن أفعل ،إنك رائعة

446
00:45:22,819 --> 00:45:24,479
و أنت أيضاً

447
00:45:29,198 --> 00:45:32,737
لا

448
00:45:37,198 --> 00:45:43,203
هناك أخطاء لا تغامر بالوقوع
فيها حين يكون لديك أطفال

449
00:45:46,248 --> 00:45:47,438
من فضلك

450
00:45:48,418 --> 00:45:51,507
ـ هل أنت مستعد للرحيل؟
ـ لا

451
00:45:52,417 --> 00:45:55,217
ابقى هنا قليلاً

452
00:45:58,987 --> 00:46:02,547
حين تطأ أقدامنا الأرضية سيعود إلى رشدى

453
00:46:02,627 --> 00:46:04,617
لا تتسرعين

454
00:46:08,167 --> 00:46:11,657
هذه الأرضية ستلتهمنا أحياء

455
00:46:50,905 --> 00:46:54,254
ـ أنا أحبّك
ـ ماذا؟

456
00:46:55,015 --> 00:46:56,675
كنت... َ

457
00:47:14,794 --> 00:47:18,284
إنه هو ،يجب أن يخبرنى بكل شيء

458
00:47:19,664 --> 00:47:21,764
ـ لا
ـ بل نعم

459
00:47:21,834 --> 00:47:23,094
لا ،انتظرى

460
00:47:25,573 --> 00:47:31,243
أتعرفين أنك عدوة نفسك الآن؟

461
00:47:31,883 --> 00:47:35,573
لا تثقي بأى فكرة فى رأسك

462
00:47:48,023 --> 00:47:49,862
ثقى بى

463
00:47:50,592 --> 00:47:54,222
لا تقولى له سوى شيء واحد

464
00:47:54,972 --> 00:47:56,302
شيء واحد

465
00:47:57,202 --> 00:47:59,292
أنا سعيدة لأنك عدت

466
00:48:00,242 --> 00:48:01,672
ـ ماذا؟
ـ نعم

467
00:48:02,712 --> 00:48:05,502
و لكن يجب أن أعرف ما إذا كان قد لمسها

468
00:48:06,312 --> 00:48:09,572
و أين لمسها و كيف لمسها

469
00:48:09,812 --> 00:48:13,341
و كيف شعر بعدها و إذا
كانا قد شابكا أيديهما

470
00:48:13,421 --> 00:48:15,041
متى غادرا

471
00:48:18,461 --> 00:48:22,261
قولى هذا فقط إذا أردت
أن تنجين من هذا الموقف

472
00:48:26,301 --> 00:48:28,421
ـ إذن الآن ـ ـ
ـ تذهبين إليه

473
00:48:29,431 --> 00:48:33,733
ـ هل أحتاج إلى مكياج؟
ـ بل إلى خرطوم مياه

474
00:48:33,801 --> 00:48:37,500
و لكن ليس لديك وقت ،منظرك هذا له مغزى

475
00:48:37,570 --> 00:48:40,670
إنه طبيعى ،اعتمدى عليه

476
00:48:42,780 --> 00:48:44,870
ـ شكراً يا أمى
ـ لا عليك يا عزيزتى

477
00:48:47,850 --> 00:48:52,410
ليس أمراً سيئاً أن تدركين أنك تحبين زوجك

478
00:49:04,429 --> 00:49:06,159
فات الأوان

479
00:49:09,669 --> 00:49:11,939
أردت أن أقول... َ

480
00:49:18,919 --> 00:49:22,509
لا أستطيع أن أنام معك بأعلى الآن

481
00:49:27,188 --> 00:49:29,388
أنا سعيدة لأنك عدت

482
00:49:30,788 --> 00:49:33,848
ـ فعلاً
ـ حسناً

483
00:49:39,268 --> 00:49:40,328
أماه

484
00:50:02,630 --> 00:50:04,731
"ـ قاموس أسبانى انجليزى ـ"

485
00:50:08,227 --> 00:50:10,097
نلت كفايتى يا ديب

486
00:50:12,137 --> 00:50:14,926
لا أعتقد أننى سأتحمل المزيد

487
00:50:15,406 --> 00:50:16,866
إنه أنا يا أبى

488
00:50:20,736 --> 00:50:22,506
ما الأمر يا حبيبتى؟

489
00:50:23,406 --> 00:50:28,194
وددت أن أطمئن على سلامة عودتك

490
00:50:29,386 --> 00:50:30,646
أنا بخير

491
00:50:35,226 --> 00:50:36,485
لماذا؟

492
00:50:42,595 --> 00:50:47,495
أمى بكت لـ 6 ساعات
متواصلة و كانت جدتى معها

493
00:50:47,565 --> 00:50:50,555
و كانت دائماً تقول "سيعود"َ

494
00:50:51,435 --> 00:50:54,375
أكره أن تمرّين بهذا الوقت المرير

495
00:50:59,945 --> 00:51:03,934
من الجيّد أن أقلق بشأن شيء مهم

496
00:51:05,714 --> 00:51:09,244
بدلاً من الأشياء السخيفة
التى أفكر بها عادة

497
00:51:09,324 --> 00:51:10,414
مثل؟

498
00:51:13,594 --> 00:51:15,114
النجاة؟

499
00:51:18,334 --> 00:51:19,524
ماذا؟

500
00:51:21,434 --> 00:51:23,664
كيف قلت ذلك؟

501
00:51:23,734 --> 00:51:26,763
إنك رائعة يا بيرنى ،أنا أحبك

502
00:51:27,773 --> 00:51:30,573
ـ أنا أحبك
ـ أعرف

503
00:51:31,603 --> 00:51:34,443
ليس الأمر هو أننى رائعة

504
00:51:36,943 --> 00:51:40,573
ـ نم جيّداً
ـ مهلاً

505
00:51:49,562 --> 00:51:50,922
عزيزتى

506
00:51:53,562 --> 00:51:54,792
و أنا أيضاً

507
00:52:08,242 --> 00:52:09,572
غنّى لأجل جدتك

508
00:52:34,031 --> 00:52:37,660
هلا بقينا قليلاً؟

509
00:52:37,740 --> 00:52:38,760
لا

510
00:52:40,270 --> 00:52:41,930
دعينى أشرح لك

511
00:52:42,010 --> 00:52:43,910
يجب أن نرحل

512
00:52:43,980 --> 00:52:47,310
بيرنيس ستدعنى أستخدم
حاسبها من أجل المدرسة

513
00:52:47,380 --> 00:52:51,080
ـ منم أجل المدرسة ،اسمعينى
ـ لم أعد أعمل هنا

514
00:52:55,590 --> 00:52:58,080
لا ،هذا ليس عدلاً

515
00:52:59,290 --> 00:53:01,659
لا تفعلى هذا بى

516
00:53:13,669 --> 00:53:16,609
ـ هل على أن أخرج؟
ـ لا ،ابق يا جورج

517
00:53:24,618 --> 00:53:27,088
أنت ولد رائع

518
00:53:27,748 --> 00:53:29,948
أحسن السلوك ،كدأبك

519
00:53:30,018 --> 00:53:31,918
شكراً جزيلاً

520
00:53:33,528 --> 00:53:36,428
ـ لماذا لم تخرج لتودعها؟
ـ فلور رفضت

521
00:53:38,258 --> 00:53:40,388
لا أريد أن أبللـك

522
00:53:41,298 --> 00:53:43,768
ـ بللينى
ـ شكراً

523
00:53:45,368 --> 00:53:49,357
ـ إنك رائعة
ـ شكراً

524
00:53:51,737 --> 00:53:53,367
أنت جميلة جداً

525
00:53:58,117 --> 00:53:59,447
هيا

526
00:54:00,687 --> 00:54:03,677
فرصتك الآخيرة لاحتضانى

527
00:54:05,287 --> 00:54:09,127
أنا آسفة لأنك حزينة و لكن
الأمور كانت ستسوء أكثر من ذلك

528
00:54:10,697 --> 00:54:13,456
اذهبى لأعلى و ودّعى ديبوراه

529
00:54:13,526 --> 00:54:14,896
أنا آتية

530
00:54:14,966 --> 00:54:16,956
ـ شكراً
ـ على الرحب

531
00:54:25,446 --> 00:54:27,536
أنا أعيش لنفسى

532
00:54:28,976 --> 00:54:31,576
أنت تعيشين لابنتك

533
00:54:32,486 --> 00:54:34,106
و كلانا لا ينجح

534
00:54:38,085 --> 00:54:39,745
شكراً ،إيفيلين

535
00:54:45,865 --> 00:54:48,195
ـ سنرحل
ـ لا بأس

536
00:54:48,265 --> 00:54:51,325
ـ لن نعود
ـ لا بأس

537
00:54:51,395 --> 00:54:55,065
سنرى بعضنا فى المدرسة

538
00:54:55,135 --> 00:54:57,335
سأراقبك

539
00:54:57,405 --> 00:54:59,635
كفى

540
00:54:59,705 --> 00:55:02,504
هذا شيء مفيد بالنسبة لك

541
00:55:29,573 --> 00:55:31,633
كنت أنتظر هنا

542
00:55:35,103 --> 00:55:37,303
هل يمكننى توصيلك؟

543
00:55:49,692 --> 00:55:52,052
يا لحظ من سيأخذك

544
00:56:04,332 --> 00:56:07,132
ـ لتحتفظ بالهدايا
ـ لا

545
00:56:20,521 --> 00:56:22,541
مع السلامة يا سيد كلاسكى

546
00:56:22,621 --> 00:56:25,991
إننى حزينة لأننا لن نرى بعضنا بانتظام

547
00:56:32,831 --> 00:56:33,821
نعم

548
00:57:08,159 --> 00:57:11,029
هل يمكننى المبيت عندهم لو تأخرت؟

549
00:57:11,099 --> 00:57:16,469
بعد فترة قصيرة ،أخبرتنى أمى بقرار آخر

550
00:57:17,439 --> 00:57:20,269
لن أستمر فى المدرسة الخاصة

551
00:57:20,839 --> 00:57:22,109
لا

552
00:57:23,449 --> 00:57:25,538
لا تفعلى هذا بى

553
00:57:30,748 --> 00:57:36,316
لقد دمرت كل شيء

554
00:57:36,758 --> 00:57:40,288
هكذا حياتى ستدمر ،لقد دمرت كل شيء

555
00:57:40,728 --> 00:57:42,988
لن أسامحك أبداً

556
00:57:44,368 --> 00:57:47,927
لا ،لن يكون الأمر على ما يرام ،إنك مخطأة

557
00:57:47,997 --> 00:57:51,127
هذا ما كنت قلقة بشأنه

558
00:57:52,337 --> 00:57:55,137
لن أسامحك أبداً

559
00:57:59,577 --> 00:58:03,847
نلت منحة دراسية ،لا أحد يفرّط فى هذا

560
00:58:06,057 --> 00:58:12,656
مسيرتى من منزل كلاسكى إلى موقف
الحافلة كانت الأطول فى حياتى

561
00:58:14,656 --> 00:58:17,056
لقد احتقرت أمى علناً

562
00:58:19,636 --> 00:58:21,826
و مع ذلك لم تردّ علىّ

563
00:58:27,606 --> 00:58:30,096
الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ

564
00:58:30,176 --> 00:58:32,906
هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

565
00:58:34,076 --> 00:58:37,161
ليس الآن ،أريد متسعاً

566
00:58:39,055 --> 00:58:41,145
ليس بينى و بينك

567
00:58:46,995 --> 00:58:50,798
فى غمرة المواجهة اجتلت الأمور لديها

568
00:59:06,744 --> 00:59:13,314
ندمت لأنها جعلتنى أواجه أهمّ
سؤال فى حياتى فى هذه السن الصغيرة

569
00:59:17,684 --> 00:59:19,744
و بعدها وجهت السؤال

570
00:59:25,093 --> 00:59:28,891
هل ما تريدين لنفسك... َ

571
00:59:33,746 --> 00:59:37,160
َ... هو أن تكونين مختلفة تماماً... َ

572
00:59:38,367 --> 00:59:40,373
َ... عنّى؟

573
01:00:03,302 --> 01:00:08,062
سعدت جداً بتشجيعكم لى للالتحاق بجامعتكم

574
01:00:08,272 --> 01:00:11,462
و قائمة المنح الدراسية المتاحة لى

575
01:00:12,001 --> 01:00:14,841
لذلك ،و كما هو هدفى من هذا المقال

576
01:00:15,681 --> 01:00:21,711
قبولكم سيسعدنى جداً و لكن لن يحدد هويتى

577
01:00:24,221 --> 01:00:26,881
هويتى معالمها راسخة

578
01:00:27,521 --> 01:00:29,991
تستند على حقيقة واحدة

579
01:00:31,491 --> 01:00:33,691
أنا ابنة أمى

580
01:00:48,210 --> 01:00:51,570
شكراً ،كرستينا مورينو

581
01:00:52,434 --> 01:01:06,121
ترجمة
عبدالمنعم سمير

582
01:01:06,122 --> 01:01:36,074
[[Synced By: Aboodi12]]