1 00:00:00,400 --> 00:00:00,680 ق M m 2 00:00:00,720 --> 00:00:00,960 قد MR me 3 00:00:01,000 --> 00:00:01,240 قدم MR M mes 4 00:00:01,280 --> 00:00:01,480 قدمة MR MO mesta 5 00:00:01,520 --> 00:00:01,760 قدمة ل MR MOH mesta 6 00:00:01,800 --> 00:00:02,040 قدمة لك MR MOHA mestar 7 00:00:02,080 --> 00:00:02,280 قدمة لكم MR MOHAM mestar_m 8 00:00:02,320 --> 00:00:02,560 قدمة لكم MR MOHAMED mestar_maf 9 00:00:02,600 --> 00:00:02,840 قدمة لكم MR MOHAMED FA mestar_maf@ya 10 00:00:02,880 --> 00:00:03,080 قدمة لكم MR MOHAMED FAW mestar_maf@yahoo 11 00:00:03,120 --> 00:00:03,320 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.c 12 00:00:03,360 --> 00:00:03,560 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 13 00:00:04,600 --> 00:00:05,880 قدمة لكم 14 00:00:06,160 --> 00:00:07,400 MR MOHAMED FAWZY 15 00:00:08,440 --> 00:00:09,680 mestar_maf@yahoo.com 16 00:00:10,720 --> 00:00:11,000 قدمة لكم 17 00:00:12,240 --> 00:00:13,480 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY 18 00:00:14,520 --> 00:00:15,800 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 19 00:00:16,840 --> 00:00:17,160 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 20 00:00:18,200 --> 00:00:19,440 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 21 00:00:20,480 --> 00:00:21,720 قدمة لكم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 22 00:00:22,760 --> 00:00:23,000 قــــــــــــدمة لكــــــم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 23 00:00:24,040 --> 00:00:42,280 قــــــــــــدمة لكــــــم MR MOHAMED FAWZY mestar_maf@yahoo.com 406 01:00:00,000 --> 01:00:01,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــ 406 01:00:02,000 --> 01:00:03,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــد 406 01:00:04,000 --> 01:00:05,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدم 406 01:00:06,000 --> 01:00:07,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة 406 01:00:08,000 --> 01:00:09,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة ل 406 01:00:10,000 --> 01:00:11,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة لك 406 01:00:12,000 --> 01:03:40,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة لكم 5 01:00:13,000 --> 01:00:14,160 {\an7}{\fs19} م 5 01:00:15,000 --> 01:00:16,160 {\an7}{\fs19} مس 5 01:00:17,000 --> 01:00:18,160 {\an7}{\fs19} مست 5 01:00:19,000 --> 01:00:20,160 {\an7}{\fs19} مستر 5 01:00:21,000 --> 01:00:22,160 {\an7}{\fs19} مستر م 5 01:00:23,000 --> 01:00:24,160 {\an7}{\fs19} مستر محم 5 01:00:25,000 --> 01:03:40,160 {\an7}{\fs19} مستر محمد 406 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} ق 406 00:02:52,000 --> 00:02:53,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــد 406 00:02:54,000 --> 00:02:55,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدم 406 00:02:56,000 --> 00:02:57,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة 406 00:02:58,000 --> 00:02:59,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة ل 406 00:03:00,000 --> 00:03:53,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة لكم 5 00:03:01,000 --> 00:03:02,160 {\an7}{\fs19} م 5 00:03:03,000 --> 00:03:04,160 {\an7}{\fs19} مس 5 00:03:05,000 --> 00:03:06,160 {\an7}{\fs19} مست 5 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 {\an7}{\fs19} مستر 5 00:03:09,000 --> 00:03:10,160 {\an7}{\fs19} مستر مح 5 00:03:11,000 --> 00:03:12,160 {\an7}{\fs19} مستر محم 5 00:03:13,000 --> 00:03:53,160 {\an7}{\fs19} مستر محمد 406 03:02:50,000 --> 03:02:51,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} ق 406 03:02:52,000 --> 03:02:53,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــد 406 03:02:54,000 --> 03:02:55,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدم 406 03:02:56,000 --> 03:02:57,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة 406 03:02:58,000 --> 03:02:59,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة ل 406 03:03:00,000 --> 03:03:53,160 {\an9}{\fs18}{\3a&H16DAF60&} قـــدمة لكم 5 03:03:01,000 --> 03:03:02,160 {\an7}{\fs19} م 5 03:03:03,000 --> 03:03:04,160 {\an7}{\fs19} مس 5 03:03:05,000 --> 03:03:06,160 {\an7}{\fs19} مست 5 03:03:07,000 --> 03:03:08,160 {\an7}{\fs19} مستر 5 03:03:09,000 --> 03:03:10,160 {\an7}{\fs19} مستر مح 5 03:03:11,000 --> 03:03:12,160 {\an7}{\fs19} مستر محم 5 03:03:13,000 --> 03:03:53,160 {\an7}{\fs19} مستر محمد 2 00:00:34,247 --> 00:00:40,816 ((( ســـــــــيد الخـــــــواتم ))) 3 00:01:16,447 --> 00:01:20,179 لن تمر - (غاندالف) - 4 00:01:25,054 --> 00:01:30,391 أنا خادم النار السرية (خادم لهيب (أنُور 5 00:01:38,336 --> 00:01:41,101 أرجع إلى الظل 6 00:01:42,007 --> 00:01:45,807 النيران المظلمة لن تفيدك (يا لهيب (أدون 7 00:01:49,648 --> 00:01:54,176 !لن تعبر 8 00:02:21,350 --> 00:02:23,045 لا!,لا! 9 00:02:23,218 --> 00:02:25,209 !(غاندالف) 10 00:02:32,795 --> 00:02:34,524 !أركضوا يا حمقى 11 00:02:35,163 --> 00:02:37,029 !!لا 12 00:02:39,002 --> 00:02:41,061 !(غاندالف) 13 00:03:49,744 --> 00:03:51,575 !(غاندالف) 14 00:03:52,580 --> 00:03:54,810 ماذا هناك سيد (فرودو)؟ 15 00:03:56,752 --> 00:03:58,481 لاشىء 16 00:04:05,793 --> 00:04:07,887 مجرد حلم 17 00:04:10,688 --> 00:04:16,840 ((( الــبــرجــيــــــــــن ))) 18 00:04:21,044 --> 00:04:22,238 هل ترى القاع؟ 19 00:04:23,512 --> 00:04:26,641 (لا , لا تنظر إلى الأسفل (سام فقط أستمر في السير 20 00:04:37,461 --> 00:04:39,623 !(أمسك بها سيد (فرودو 21 00:04:42,700 --> 00:04:44,670 !(سيد (فرودو 22 00:04:47,272 --> 00:04:49,001 أظن أني وصلت القاع 23 00:04:54,413 --> 00:04:57,406 مستنقعات و حبل 24 00:04:57,583 --> 00:05:00,814 ليست طبيعية 25 00:05:03,990 --> 00:05:06,049 ماذا في هذا؟ - لا شيء - 26 00:05:07,392 --> 00:05:08,485 فقط قليل من التوابل 27 00:05:09,062 --> 00:05:11,861 أعتقدت أننا سنحصل على الدجاج المشوي في ليلة ما 28 00:05:12,399 --> 00:05:14,629 !دجاج مشوي 29 00:05:15,235 --> 00:05:16,497 لا تستطيع معرفة ذلك 30 00:05:16,971 --> 00:05:19,905 (سام) , عزيزي (سام) 31 00:05:21,609 --> 00:05:25,545 إنها مميزة جدا "أفضل ملح في كل "المقاطعة 32 00:05:26,815 --> 00:05:28,805 إنها مميزة 33 00:05:32,687 --> 00:05:34,587 قليل من رائحة الوطن 34 00:05:37,893 --> 00:05:40,326 لا نستطيع ترك هذا ليلحقنا شخص ما 35 00:05:40,796 --> 00:05:44,288 من سيتبعنا إلى هنا سيد (فرودو)؟ 36 00:05:45,101 --> 00:05:48,935 حقا مخزي السيدة (جلادريال) أعطتني إياه 37 00:05:49,638 --> 00:05:51,572 حبل (إلف) حقيقي 38 00:05:52,441 --> 00:05:54,876 ، حسنا لا يسهل فكه إنها إحدى ربطاتي 39 00:05:55,045 --> 00:05:57,014 لن تنفك بسهوله 40 00:06:05,956 --> 00:06:08,084 !حبل (إلف) حقيقي 41 00:06:22,207 --> 00:06:26,701 موردور" ذلك المكان الذي في" الأرض الوسطى" الذى لا نريد رؤيته عن قرب" 42 00:06:26,879 --> 00:06:29,074 هو المكان الذى نحاول الوصول إليه 43 00:06:29,814 --> 00:06:31,578 إنه فقط من أين نصل إليه؟ 44 00:06:33,051 --> 00:06:35,986 (لنواجه الأمر سيد (فرودو نحن ضائعون 45 00:06:38,324 --> 00:06:41,088 لا أعتقد أن (غاندالف) قصد أن نصل لهذا الوضع 46 00:06:42,729 --> 00:06:46,030 هو لم يقصد حدوث (أشياء كثيرة (سام 47 00:06:46,867 --> 00:06:48,334 لكنهم قصدوا 48 00:07:01,448 --> 00:07:02,438 سيد (فرودو)؟ 49 00:07:06,387 --> 00:07:07,787 إنه الخاتم أليس كذلك؟ 50 00:07:08,890 --> 00:07:11,358 أصبح ثقيلا 51 00:07:23,974 --> 00:07:26,704 ما هو الطعام المتبقي لنا؟ - حسنا, دعني أرى - 52 00:07:27,444 --> 00:07:29,502 آه نعم, جميل 53 00:07:29,679 --> 00:07:32,444 ...خبز (لمباس)، و انظر 54 00:07:34,885 --> 00:07:37,149 (المزيد من خبز (لمباس 55 00:07:47,899 --> 00:07:49,867 لا أميل عادة للطعام الغريب 56 00:07:50,069 --> 00:07:53,037 لكن خبز الـ (ألف) هـذا ليس سيئا 57 00:07:53,905 --> 00:07:57,398 لا شيئ على الأطلاق يهبط من روحك بالفعل (سام)؟ 58 00:08:03,249 --> 00:08:05,548 قد تستطيع تلك السحب الممطرة 59 00:08:39,819 --> 00:08:42,585 هذا المكان يبدو مألوفا بغرابة 60 00:08:43,157 --> 00:08:45,683 ذلك لأننا كنا هنا من قبل 61 00:08:45,861 --> 00:08:48,422 نحن ندور فى دوائر 62 00:08:49,165 --> 00:08:51,030 !آه ما تلك الرائحة النتنة؟ 63 00:08:51,200 --> 00:08:53,394 سأضمن أن هناك مستنقع فظيع بالجوار 64 00:08:53,570 --> 00:08:55,503 هل يمكنك شمه؟ - نعم - 65 00:08:57,540 --> 00:08:59,770 يمكنني شمه 66 00:09:03,046 --> 00:09:05,479 نحن لسنا وحدنا 67 00:09:19,130 --> 00:09:23,225 هؤلاء اللصوص ,هؤلاء اللصوص 68 00:09:23,400 --> 00:09:27,361 هؤلاء اللصوص الصغار القذرون 69 00:09:28,039 --> 00:09:30,200 أين هو؟ 70 00:09:30,375 --> 00:09:33,072 أين هو؟ 71 00:09:33,746 --> 00:09:36,977 ...لقد سرقوه منا 72 00:09:37,149 --> 00:09:41,347 ...عزيزي 73 00:09:42,221 --> 00:09:45,486 ...اللعنة عليهم. إننا نكرههم 74 00:09:45,658 --> 00:09:49,754 إنه لنا و نريده 75 00:10:44,788 --> 00:10:46,585 هذا النصل 76 00:10:46,756 --> 00:10:48,313 أنت رأيته من قبل 77 00:10:48,491 --> 00:10:50,983 أليس كذلك يا (جولم)؟ 78 00:10:55,033 --> 00:10:58,525 حرّره، أو سأقطع عنقك 79 00:11:14,587 --> 00:11:16,383 إنها تحرق 80 00:11:16,555 --> 00:11:18,853 إنها تحرقنا 81 00:11:20,326 --> 00:11:21,793 إنها جامدة 82 00:11:23,596 --> 00:11:25,859 الـ (إلف) القذرون صنعوها 83 00:11:26,031 --> 00:11:28,694 !اخلعه عنا - هذا لايجدي - 84 00:11:32,105 --> 00:11:36,373 !إنه ميئوس منه كل وحش فى "موردور" سيسمع هذه الضجة 85 00:11:36,543 --> 00:11:39,137 لنقيده ونتركه - لا - 86 00:11:39,414 --> 00:11:42,906 ، ذلك سيقتلنا يقتلنا 87 00:11:43,084 --> 00:11:45,779 إنه ليس أكثر مما تستحق 88 00:11:47,455 --> 00:11:49,514 ربما هو يستحق الموت 89 00:11:51,893 --> 00:11:55,351 الآن بعد أن رأيته فعلا أشفق عليه 90 00:11:58,800 --> 00:12:03,703 (نحن سنكون لطيفون جدا مع الـ (هوبيت أنت ستكون لطيفا معنا 91 00:12:03,938 --> 00:12:06,703 أبعده عنا 92 00:12:09,812 --> 00:12:13,749 نقسم بعمل ما تريده 93 00:12:13,917 --> 00:12:15,850 نقسم 94 00:12:16,152 --> 00:12:18,588 لايوجد ماتعد به ويمكنني الوثوق فيه 95 00:12:21,259 --> 00:12:23,022 نقسم 96 00:12:23,261 --> 00:12:27,993 "أن نخدم مالك "العزيز 97 00:12:29,634 --> 00:12:31,966 ...نقسم على 98 00:12:32,136 --> 00:12:34,105 "على "العزيز 99 00:12:34,273 --> 00:12:36,467 (جولم), (جولم) 100 00:12:36,641 --> 00:12:40,772 الخاتم خطير سيلزمك بكلمتك 101 00:12:41,612 --> 00:12:42,944 ...نعم 102 00:12:43,514 --> 00:12:46,006 على العزيز 103 00:12:48,387 --> 00:12:50,821 على العزيز 104 00:12:51,990 --> 00:12:53,480 لا أصدقك 105 00:12:55,494 --> 00:12:58,987 أنزل - (سام) - 106 00:12:59,199 --> 00:13:00,894 كان يحاول خداعنا 107 00:13:01,067 --> 00:13:04,128 لو تركناه يذهب سيخنقنا عندما ننام 108 00:13:15,549 --> 00:13:20,078 هل تعرف الطريق الى "موردور"؟ - نعم - 109 00:13:23,023 --> 00:13:24,752 كنت هناك من قبل؟ 110 00:13:25,759 --> 00:13:27,352 نعم 111 00:13:38,241 --> 00:13:40,868 "ستقودنا الى "البوابة السوداء 112 00:13:49,453 --> 00:13:53,320 إلى البوابة , إلى البوابة إلى البوابة , السيد قالها , نعم 113 00:13:53,489 --> 00:13:58,291 لا , لا نستطيع الرجوع ليس هناك , ليس إليه 114 00:13:58,462 --> 00:14:02,762 (لا يستطيعون إجبارنا , (جولم) , (جولم 115 00:14:02,933 --> 00:14:06,391 لكننا أقسمنا على أن نخدم سيد الخاتم 116 00:14:06,570 --> 00:14:12,531 لا , رماد , خراب و ظمأ هناك و حفر . حفر . حفر 117 00:14:12,710 --> 00:14:15,577 (والـ (أورك) , الآلاف من الـ (أورك 118 00:14:15,747 --> 00:14:20,878 و دائما العين العظيمة تراقبنا تراقبنا 119 00:14:23,855 --> 00:14:27,657 ، أنت, عد إلى هنا الآن عد إلى هنا 120 00:14:30,062 --> 00:14:32,294 أنظر , ماذا قلت لك؟ 121 00:14:32,466 --> 00:14:34,695 لقد هرب , النذل العجوز 122 00:14:34,868 --> 00:14:37,393 هناك الكثير من وعوده 123 00:14:37,570 --> 00:14:39,163 (من هنا , (هوبيت 124 00:14:39,407 --> 00:14:41,465 أتبعوني 125 00:14:55,289 --> 00:14:56,688 (ميري) 126 00:14:57,658 --> 00:14:59,149 (ميري) 127 00:15:04,732 --> 00:15:08,500 ، أنت متأخر سيدنا فقد صبره 128 00:15:08,671 --> 00:15:10,502 إنه يريد جرذان "المقاطعة" الآن 129 00:15:11,341 --> 00:15:15,936 أنا لا أتلقى الأوامر من (أورك) دودة 130 00:15:16,979 --> 00:15:20,039 سارومان) سيحصل عليه) 131 00:15:20,217 --> 00:15:23,414 سنجلبهم له 132 00:15:29,625 --> 00:15:30,991 (ميري) 133 00:15:31,729 --> 00:15:33,491 ميري) , استيقظ؟) 134 00:15:36,968 --> 00:15:38,832 صديقي مريض 135 00:15:39,269 --> 00:15:41,931 إنه يريد الماء , أرجوك؟ 136 00:15:42,673 --> 00:15:46,633 مريض, أهو كذلك؟ أعطوه بعض الأدوية يا رفاق 137 00:15:49,848 --> 00:15:51,509 قفوا 138 00:15:53,719 --> 00:15:56,348 لا يتحمل جريانه 139 00:15:59,024 --> 00:16:01,584 دعوه و شأنه - لماذا ؟ - 140 00:16:02,128 --> 00:16:04,562 أتريد البعض؟ 141 00:16:05,297 --> 00:16:08,665 إذا أقفل فمك 142 00:16:12,072 --> 00:16:14,097 (ميري) 143 00:16:14,976 --> 00:16:16,499 (مرحبا , (بيب 144 00:16:18,311 --> 00:16:20,745 أنت مصاب؟ - أنا بخير - 145 00:16:20,915 --> 00:16:23,439 كان تمثيلا ليس إلا - تمثيل ؟ - 146 00:16:24,085 --> 00:16:26,951 أنظر؟ لقد خدعتك أيضا 147 00:16:29,657 --> 00:16:31,386 (لا تقلق علي (بيبن 148 00:16:33,695 --> 00:16:35,686 ماذا هناك؟ ماذا تشم؟ 149 00:16:36,665 --> 00:16:37,962 لحم الإنسان 150 00:16:40,103 --> 00:16:42,469 لقد اتبعوا آثارنا 151 00:16:43,572 --> 00:16:44,698 (أراجون) 152 00:16:46,408 --> 00:16:48,240 تحركوا 153 00:17:11,836 --> 00:17:14,361 زادوا سرعتهم 154 00:17:15,372 --> 00:17:17,340 لابد أنهم أمسكوا رائحتنا 155 00:17:17,509 --> 00:17:19,272 أسرعوا 156 00:17:22,914 --> 00:17:24,677 (هيا (جيملي 157 00:17:28,488 --> 00:17:30,785 ...ثلاثة أيام و ليال من المطاردة 158 00:17:30,956 --> 00:17:33,925 ...بلا طعام . بلا راحة 159 00:17:34,092 --> 00:17:38,086 و لا علامة لهدفنا لكن ما يمكن أن يقوله صخر أصم 160 00:18:09,531 --> 00:18:12,729 (ليس عاديا سقوط أوراق (اللورين 161 00:18:14,069 --> 00:18:16,435 ربما مازالوا أحياء 162 00:18:17,273 --> 00:18:19,900 أقل من يوم يسبقوننا مباشرة, هيا 163 00:18:22,511 --> 00:18:25,002 !(تعال (جيملي إننا نقترب منهم 164 00:18:25,180 --> 00:18:29,481 أنا ولدت على اختراق الضاحية نحن (الدوارودلف) عداءون طبيعيون 165 00:18:29,986 --> 00:18:33,250 خطيرون جدا نحن في المسافات القصيرة 166 00:18:45,002 --> 00:18:46,730 "روهان" 167 00:18:46,904 --> 00:18:49,702 وطن سادة الخيول 168 00:18:50,909 --> 00:18:53,468 هناك شيئ ما غريب يحدث هنا 169 00:18:53,644 --> 00:18:56,613 شيطان ما أعطى السرعة إلى هذه المخلوقات 170 00:18:56,782 --> 00:18:59,751 هذا ليس فى صالحنا 171 00:19:04,989 --> 00:19:07,858 !(ليجولاس) ماذا ترى عينيك الجنية؟ 172 00:19:08,027 --> 00:19:10,587 الـ (أورك) تحولوا للشمال الشرقي 173 00:19:11,430 --> 00:19:13,592 "يأخذون الـ (هوبيت) إلى "أيزنجارد 174 00:19:14,467 --> 00:19:15,728 (سارومان) 175 00:19:24,144 --> 00:19:27,341 ... العالم يتغير 176 00:19:27,514 --> 00:19:33,111 من الآن لديه القوة للوقوف ... ضد جيوش "أيزنجارد"؟ 177 00:19:33,788 --> 00:19:36,551 و "موردور"؟ 178 00:19:38,225 --> 00:19:43,857 ليقف فى وجه عظمة (ساورن) و (سارومان) 179 00:19:44,032 --> 00:19:47,661 و "اتحاد البرجين"؟ 180 00:19:54,175 --> 00:19:57,145 ، معا (أنا و سيدي (ساورن 181 00:19:57,312 --> 00:20:00,840 "سنحكم هذه "الأرض الوسطى 182 00:20:16,900 --> 00:20:21,167 سيحترق العالم القديم في حرائق الصناعة 183 00:20:21,738 --> 00:20:25,004 ستسقط الغابات 184 00:20:26,911 --> 00:20:29,777 سيعلو نظام جديد 185 00:20:30,848 --> 00:20:35,751 ...سنقود آلات الحرب بالسيف 186 00:20:35,920 --> 00:20:39,879 (و الرمح و القبضة الحديدية للـ (أورك 187 00:20:52,372 --> 00:20:55,603 أريدهم أن يكونوا جاهزين خلال أسبوعين 188 00:20:55,776 --> 00:20:57,403 لكن يا سيدي هناك الكثير منهم 189 00:20:57,578 --> 00:21:00,603 لا نستطيع أن نجهز لهم العدة في الوقت المحدد 190 00:21:00,780 --> 00:21:04,326 أبنوا سدا و سدوا المجرى أعملوا (الأتون) ليلا و نهارا 191 00:21:04,552 --> 00:21:06,918 ليس لدينا الوقود الكافي للنار 192 00:21:08,289 --> 00:21:12,554 غابة (فانجورم) تقع بالقرب منا 193 00:21:13,961 --> 00:21:16,328 أحرقوها - نعم - 194 00:21:17,032 --> 00:21:19,329 سنقاتل من أجلك 195 00:21:19,500 --> 00:21:21,491 أقسم 196 00:21:31,981 --> 00:21:36,748 (سنموت من أجل (سارومان 197 00:21:37,854 --> 00:21:39,845 قـد أخذ الفرسان أراضيكم 198 00:21:40,021 --> 00:21:44,550 دفعوا شعبكم إلى التلال للحياة على نحت الصخور 199 00:21:44,727 --> 00:21:46,160 قتله 200 00:21:47,064 --> 00:21:49,191 أسترجعوا الأراضي التى سرقوها منكم 201 00:21:49,366 --> 00:21:51,163 أحرقوا كل قرية 202 00:21:54,371 --> 00:21:59,501 فقط علينا الآن إزالة هؤلاء الذين يعارضونا 203 00:21:59,978 --> 00:22:02,571 "ستبدأ فى "روهان 204 00:22:03,313 --> 00:22:06,841 منذ أمد طويل جدا هؤلاء الفلاحون وقفوا ضدك 205 00:22:07,018 --> 00:22:08,815 لكن ليس بعد الآن 206 00:22:08,987 --> 00:22:11,251 (أوثان)! , (أوثان) 207 00:22:13,425 --> 00:22:16,087 خذ أختك ستذهب أسرع بإثنين فقط 208 00:22:16,462 --> 00:22:19,125 (لكن أبى قال (أوثان (لا يجب أن يقود (جارولف 209 00:22:19,298 --> 00:22:20,959 أنه كبير عليه جدا 210 00:22:21,133 --> 00:22:24,125 (إستمع لي, يجب أن تقود (لايداروس و تطلق الإنذار 211 00:22:24,303 --> 00:22:26,829 هل تفهمنى؟ - نعم أمي - 212 00:22:27,107 --> 00:22:30,008 أنا لا أريد الذهاب لا أريد الذهاب أمي 213 00:22:30,177 --> 00:22:33,908 فريدة), أسمعيني) سأجدك هناك 214 00:22:38,820 --> 00:22:40,514 !بسرعة 215 00:22:46,928 --> 00:22:48,486 أذهبوا يا أولاد 216 00:23:01,343 --> 00:23:03,334 روهان", سيدي" 217 00:23:03,780 --> 00:23:06,510 جاهزة للسقوط 218 00:23:17,760 --> 00:23:19,284 (ثادرود) 219 00:23:19,495 --> 00:23:21,122 جدوا أبن الملك 220 00:23:37,548 --> 00:23:43,579 موردور" ستدفع ثمن على ذلك" - "هؤلاء الـ (أورك) ليسوا من "موردور - 221 00:23:44,490 --> 00:23:47,322 سيدي (أيومر) من هنا 222 00:23:56,135 --> 00:23:57,932 إنه حي 223 00:24:28,770 --> 00:24:30,863 (ثادرود) 224 00:24:44,219 --> 00:24:47,245 أبنك مصاب على نحو سيء سيدي 225 00:24:47,657 --> 00:24:50,147 (نُصِبَ له كمينا بواسطة الـ (أورك 226 00:24:51,694 --> 00:24:55,324 إذا لم ندافع عن وطننا سارومان) سيأخذها بالقوة) 227 00:24:55,698 --> 00:24:58,189 هذا كذب 228 00:25:00,403 --> 00:25:05,274 سارومان الأبيض) قد كان فى كل الأوقات) صديقنا و حليفنا 229 00:25:06,912 --> 00:25:08,937 (جريم) 230 00:25:10,348 --> 00:25:12,283 (جريم) 231 00:25:14,820 --> 00:25:16,343 (جريم) 232 00:25:17,121 --> 00:25:20,182 الـ (أورك) يتجولون بحرية عبر أراضينا 233 00:25:20,592 --> 00:25:24,187 جامحون, مطلقون يقتلون حسب الرغبة 234 00:25:24,864 --> 00:25:27,764 الـ (أورك) تحمل (اليد البيضاء لـ (سارومان 235 00:25:35,607 --> 00:25:41,375 لماذا تضع هذه المشاكل على عقلك المريض أساسا؟ 236 00:25:41,546 --> 00:25:44,015 ألا يمكنك أن ترى؟ 237 00:25:44,183 --> 00:25:49,247 عمك مرهق من سخطك 238 00:25:49,423 --> 00:25:51,948 تحريضك 239 00:25:54,161 --> 00:25:56,129 تحريضي؟ 240 00:25:56,298 --> 00:25:58,458 منذ متى إشتراك (سارومان)؟ 241 00:25:59,299 --> 00:26:01,665 كم كان السعر الموعود جريم)؟) 242 00:26:01,902 --> 00:26:05,566 عندما يكون كل الرجال موتى أنت ستأخذ نصيبا من الكنز؟ 243 00:26:18,019 --> 00:26:20,681 طويلٌ جدا قد راقبت أختي 244 00:26:20,855 --> 00:26:22,847 طويلٌ جدا قد تتبعت خطواتها 245 00:26:30,901 --> 00:26:35,235 ... أنت ترى كثيرا جدا 246 00:26:35,405 --> 00:26:36,566 كثيرا جدا 247 00:26:38,910 --> 00:26:43,711 "أنت منفي فورا من مملكة "روهان 248 00:26:43,881 --> 00:26:48,682 تحت طائلة عقوبة الموت 249 00:26:49,120 --> 00:26:51,452 ليس لديك السلطة 250 00:26:51,622 --> 00:26:54,091 أوامرك لا تعني شيئا 251 00:26:54,626 --> 00:26:58,460 الأوامر لم تصدر مني 252 00:26:58,630 --> 00:27:00,791 إنها من الملك 253 00:27:01,400 --> 00:27:04,062 لقد وقع عليها هذا الصباح 254 00:27:35,603 --> 00:27:38,300 ... واصل التنفس ذلك هو المفتاح 255 00:27:38,540 --> 00:27:40,235 تنفس 256 00:27:44,345 --> 00:27:48,180 جرون) كما لو كان كل سياط) سادتهم خلفهم 257 00:28:04,368 --> 00:28:06,393 ... لا يمكننا التقدم أكثر 258 00:28:06,569 --> 00:28:08,561 حتى نلتقط أنفاسنا 259 00:28:09,105 --> 00:28:11,074 !أشعل النار الآن 260 00:28:15,145 --> 00:28:16,703 (ميري) 261 00:28:17,081 --> 00:28:18,412 (ميري) 262 00:28:20,117 --> 00:28:25,317 أعتقد, ربما ارتكبنا خطأ "بترك "المقاطعة 263 00:28:34,766 --> 00:28:36,961 مالذي يصنع هذا الضجيج؟ 264 00:28:38,538 --> 00:28:40,004 إنها الأشجار 265 00:28:40,739 --> 00:28:41,797 ماذا؟ 266 00:28:42,141 --> 00:28:45,976 تتذكر الغابة القديمة؟ على حدود "بكلاند"؟ 267 00:28:46,145 --> 00:28:50,641 أعتاد الناس قول أنه كان هناك شيئ ما في الماء الذي يجعل الأشجار طويلة 268 00:28:50,817 --> 00:28:52,341 و تصبح حية 269 00:28:52,586 --> 00:28:54,281 حية؟ 270 00:28:55,156 --> 00:28:56,851 أشجار يمكنها أن تهمس 271 00:28:57,857 --> 00:29:00,325 تكلم بعضها البعض 272 00:29:00,493 --> 00:29:02,359 حتى تستطيع أن تتحرك 273 00:29:03,964 --> 00:29:06,195 أنا جائع 274 00:29:06,367 --> 00:29:10,428 لم نأكل شيئا سوى الخبز المليئ بالدود لمدة ثلاثة أيام قذرة 275 00:29:10,805 --> 00:29:12,067 نعم 276 00:29:12,273 --> 00:29:15,538 لما لا يكن لدينا بعض اللحم؟ 277 00:29:17,913 --> 00:29:20,108 ماذا عنهم؟ 278 00:29:20,282 --> 00:29:22,183 أنهم لحم 279 00:29:22,852 --> 00:29:26,617 أنهم ليسوا للأكل 280 00:29:32,595 --> 00:29:34,564 ماذا عن أقدامهم؟ 281 00:29:34,732 --> 00:29:37,063 هم لا يحتاجونها 282 00:29:38,501 --> 00:29:41,699 تبدو لذيذة - أرجع - 283 00:29:43,506 --> 00:29:48,410 (السجناء سيذهبون الى (سارومان أحياء بدون نهب 284 00:29:48,779 --> 00:29:50,712 أحياء؟ 285 00:29:53,684 --> 00:29:57,950 لماذا أحياء؟ هل يعطون رياضة جيدة؟ 286 00:30:00,357 --> 00:30:03,725 لديهم شيئا ما (سلاح من الـ (إلف 287 00:30:03,895 --> 00:30:06,922 السيد يريده للحرب 288 00:30:09,802 --> 00:30:11,666 يعتقدون أن الخاتم معنا 289 00:30:11,837 --> 00:30:14,271 عندما يعرفون أن الخاتم ليس معنا سيقتلوننا 290 00:30:16,142 --> 00:30:18,109 فقط ملأ الفم 291 00:30:18,277 --> 00:30:19,471 فقط قضمه؟ 292 00:30:26,286 --> 00:30:29,846 يبدو أن اللحم عاد على قائمتنا يا رفاق 293 00:30:36,463 --> 00:30:37,726 (بيبن) 294 00:30:37,899 --> 00:30:39,593 هيا بنا 295 00:30:48,009 --> 00:30:49,533 أستمر 296 00:30:49,711 --> 00:30:51,202 أطلب المساعدة 297 00:30:52,581 --> 00:30:53,673 أصرخ 298 00:30:53,882 --> 00:30:57,045 لا أحد سينقذك الآن 299 00:31:06,295 --> 00:31:07,694 (بيبن) 300 00:31:31,957 --> 00:31:34,447 الشمس الحمراء تشرق 301 00:31:34,960 --> 00:31:37,895 لقد سالت دماء كثيرة الليلة 302 00:32:09,095 --> 00:32:10,962 فرسان (روهان)؟ 303 00:32:11,399 --> 00:32:13,833 ماهي الأخبار لديكم؟ 304 00:32:41,564 --> 00:32:45,968 ماذا يفعل (إلف) و رجل و قزم في أرض الفرسان؟ 305 00:32:46,769 --> 00:32:48,031 تكلم بسرعة 306 00:32:48,370 --> 00:32:53,036 ،أعطني أسمك يا صاحب الحصان و سأعطيك أسمي 307 00:33:02,153 --> 00:33:04,748 سأقطع رأسك يا قزم 308 00:33:05,190 --> 00:33:07,555 إذا ارتفعت قليلا عن الأرض 309 00:33:08,593 --> 00:33:10,652 ستموت قبل أن تفكر حتى في ذلك 310 00:33:19,371 --> 00:33:21,271 (أنا (أراجون) بن (أراثورن 311 00:33:21,606 --> 00:33:25,805 (هذا (جيملي) بن (جلوين و (ليجولاس) من عالم الغابة 312 00:33:25,978 --> 00:33:29,209 (نحن أصدقاء "روهان" و ( ثيودين مليكك 313 00:33:30,917 --> 00:33:34,682 ثيودين) لم يعد يفرق بين الصديق) أو العدو 314 00:33:34,921 --> 00:33:37,117 ليس حتى أهله 315 00:33:41,628 --> 00:33:43,597 ... سمم (سارومان) عقل الملك 316 00:33:43,764 --> 00:33:45,698 و بسط سلطانه على هذه الأرض 317 00:33:47,668 --> 00:33:50,660 "رفاقى هؤلاء هم المخلصون لـ "روهان 318 00:33:50,839 --> 00:33:52,601 و لذلك نحن منفيين 319 00:33:54,675 --> 00:33:57,975 الساحر الأبيض ماكر 320 00:33:58,647 --> 00:34:01,047 يمشي هنا وهناك كما يقولون 321 00:34:01,216 --> 00:34:03,241 كشيخ مغطى و محجب 322 00:34:05,153 --> 00:34:08,919 و في كل مكان جواسيسه يتسللون عبر شباكنا 323 00:34:09,090 --> 00:34:11,321 لسنا جواسيس 324 00:34:11,494 --> 00:34:14,428 نتعقب مجموعة (أورك) متوجهة غربا عبر السهول 325 00:34:14,730 --> 00:34:17,062 أخذوا أثنان من أصدقاءنا أسرى 326 00:34:17,867 --> 00:34:20,335 الـ (أورك) دُمروا. قتلناهم أثناء الليل 327 00:34:20,504 --> 00:34:23,667 (لكن كان هناك (هوبيت هل رأيت (هوبيت) معهم؟ 328 00:34:23,840 --> 00:34:26,809 سيكونون صغيرون مجرد أطفال فى عينيك 329 00:34:30,147 --> 00:34:32,138 لم نترك أحدا حيا 330 00:34:32,783 --> 00:34:35,719 جمعنا الجثث و أحرقناهم 331 00:34:41,192 --> 00:34:42,419 !لقد ماتوا 332 00:34:45,430 --> 00:34:47,125 أنا آسف 333 00:34:52,704 --> 00:34:55,003 !(هاسفل)! (أرود) 334 00:34:56,809 --> 00:35:01,474 ربما تحملكم تلك الجياد إلى كنز أكبر أيها الأسياد 335 00:35:02,749 --> 00:35:04,340 بالتوفيق 336 00:35:09,522 --> 00:35:11,785 أبحث عن أصدقائك 337 00:35:12,225 --> 00:35:14,456 لكن لا تثقوا في الأمل 338 00:35:16,163 --> 00:35:18,723 لقد تخلوا عن هذه البلاد 339 00:35:18,933 --> 00:35:20,924 سنتوجه شمالا 340 00:36:11,555 --> 00:36:13,386 إنه أحد أحزمتهم الصغيرة 341 00:36:27,172 --> 00:36:29,198 خيبنا ظنهم 342 00:36:43,256 --> 00:36:45,416 ... استلقى (هوبيت) هنا 343 00:36:47,327 --> 00:36:48,954 ... و الآخرين 344 00:36:59,740 --> 00:37:01,333 ... زحفوا 345 00:37:05,513 --> 00:37:07,606 ... أيديهم مقيدة 346 00:37:19,762 --> 00:37:21,593 ... قيودهم قطعت 347 00:37:37,046 --> 00:37:39,172 ... هربوا إلى هنا 348 00:37:42,820 --> 00:37:45,056 ... و كانوا متبوعين 349 00:37:47,224 --> 00:37:48,953 !الحزام 350 00:37:52,864 --> 00:37:53,990 !أهرب 351 00:37:57,702 --> 00:37:59,034 تقود الآثار بعيدا عن المعركة 352 00:38:03,910 --> 00:38:06,003 (إلى غابة (فانجورن 353 00:38:06,913 --> 00:38:08,345 فانجورن)؟) 354 00:38:08,513 --> 00:38:11,142 أيّ حماقة قادتهم إلى هناك؟ 355 00:38:28,869 --> 00:38:31,895 هل فقدناه؟ - أعتقد أننا فقدناه - 356 00:38:38,581 --> 00:38:42,016 سأقطع كلا رأسيكم الصغيرة 357 00:38:48,256 --> 00:38:49,245 !تعالوا هنا 358 00:38:54,762 --> 00:38:57,323 !الأشجار تسلق الشجرة 359 00:39:06,675 --> 00:39:08,404 !لقد ذهب 360 00:39:20,490 --> 00:39:22,824 !(ميري) 361 00:39:34,272 --> 00:39:38,676 سأصنع فتحة ديدان في بطنك 362 00:39:45,784 --> 00:39:47,343 !(أهرب (ميري 363 00:39:57,130 --> 00:40:01,466 أورك) صغار) 364 00:40:01,636 --> 00:40:03,967 إنها تتكلم (ميري). الشجرة تتكلم 365 00:40:04,138 --> 00:40:06,038 !شجرة؟ 366 00:40:06,206 --> 00:40:09,198 !أنا لست شجرة 367 00:40:09,410 --> 00:40:11,605 (أنا (إنت 368 00:40:12,146 --> 00:40:14,308 !شجرة متكلمة 369 00:40:14,849 --> 00:40:16,816 !حارسة الغابة 370 00:40:16,984 --> 00:40:18,349 !(لا تكلمه (ميري 371 00:40:18,853 --> 00:40:20,320 !لا تشجّعه 372 00:40:20,522 --> 00:40:24,753 لحية الشجرة) البعض يناديني) 373 00:40:24,926 --> 00:40:26,894 و على أي جانب أنت؟ 374 00:40:27,496 --> 00:40:29,122 جانب؟ 375 00:40:29,331 --> 00:40:32,199 أنا لست بجانب أي أحد 376 00:40:32,568 --> 00:40:37,903 لأن لا أحد بجانبي (صغار الـ (أورك 377 00:40:38,708 --> 00:40:43,339 لا أحد يهتم بالأخشاب بعد الآن 378 00:40:43,714 --> 00:40:46,114 (نحن لسنا (أورك (نحن (هوبيت 379 00:40:46,283 --> 00:40:48,581 هوبيت)؟) 380 00:40:49,820 --> 00:40:54,690 لم أسمع عن (هوبيت) من قبل 381 00:40:55,892 --> 00:41:00,387 تبدو كخدعة (أورك) بالنسبة لي 382 00:41:00,565 --> 00:41:02,759 يأتون مع النار 383 00:41:02,967 --> 00:41:05,528 يأتون مع الفؤوس 384 00:41:05,737 --> 00:41:10,539 يؤلمون، يعضون, يكسرون, يخربون !يحرقون 385 00:41:10,743 --> 00:41:14,543 يدمرون و يغتصبون! عليهم اللعنة - لا - 386 00:41:14,746 --> 00:41:17,685 !(أنت لم تفهم نحن (هوبيت 387 00:41:17,783 --> 00:41:19,580 طيبون 388 00:41:19,752 --> 00:41:20,877 محبي الطبيعة 389 00:41:21,052 --> 00:41:23,385 ... ربما تكون 390 00:41:23,689 --> 00:41:27,319 ربما لا تكون 391 00:41:28,428 --> 00:41:32,330 الساحر الأبيض سيعرف 392 00:41:33,133 --> 00:41:35,068 الساحر الأبيض؟ 393 00:41:36,603 --> 00:41:38,093 (سارومان) 394 00:41:50,652 --> 00:41:52,346 أترى, أترى؟ 395 00:41:52,553 --> 00:41:54,954 لقد أخرجناك 396 00:41:55,123 --> 00:41:57,647 أسرعوا (هوبيت) أسرعوا 397 00:42:00,729 --> 00:42:03,254 محظوظين أننا وجدناكم 398 00:42:09,939 --> 00:42:11,668 هوبيت) جيد) 399 00:42:14,578 --> 00:42:17,843 !إنه مستنقع !لقد قادنا إلى مستنقع 400 00:42:18,015 --> 00:42:20,643 !مستنقع نعم, نعم 401 00:42:21,385 --> 00:42:26,118 تعال, سيدى . سآخذك إلى طريق آمن عبر الضباب 402 00:42:28,425 --> 00:42:31,883 هيا (هوبيت), هيا يجب أن نذهب بسرعة 403 00:42:35,133 --> 00:42:37,760 لقد وجدته فعلت 404 00:42:37,968 --> 00:42:40,631 الطريق خلال المستنقعات 405 00:42:40,839 --> 00:42:44,331 الـ (أورك) لا يستعملونه الـ (أورك) لا يعرفونه 406 00:42:44,541 --> 00:42:48,604 هم يدورون حوله لأميال و أميال 407 00:42:48,813 --> 00:42:50,247 هيا بسرعة 408 00:42:50,449 --> 00:42:54,511 بخفة و سرعة كالظلال يجب أن نكون 409 00:42:55,654 --> 00:42:58,988 أكره هذا المكان, إنه هادىء جدا 410 00:42:59,159 --> 00:43:01,423 لا يوجد همس ولا صوت للطيور من يومين 411 00:43:01,595 --> 00:43:05,030 لا يوجد طيور للأكل 412 00:43:05,265 --> 00:43:09,497 لا طيور للمضغ 413 00:43:10,103 --> 00:43:12,971 نحن جوعى , نعم 414 00:43:13,141 --> 00:43:17,440 جوعى نحن، عزيزتي 415 00:43:32,362 --> 00:43:33,920 خذ 416 00:43:35,097 --> 00:43:37,122 ماذا تأكل؟ 417 00:43:37,300 --> 00:43:39,268 إنه لذيذ؟ 418 00:43:44,574 --> 00:43:47,167 كادت أن تخنقنا 419 00:43:47,443 --> 00:43:51,107 (لا نستطيع أكل طعام الـ (هوبيت 420 00:43:52,815 --> 00:43:56,843 علينا أن نموت جوعا 421 00:43:57,021 --> 00:43:59,387 إذا مت جوعا, ومت بشكل جيد 422 00:44:00,156 --> 00:44:02,420 أوه , (هوبيت) قاسي 423 00:44:02,592 --> 00:44:05,426 أنه لا يأبه إن كنا جوعا 424 00:44:05,663 --> 00:44:10,396 لا يأبه عندما نموت 425 00:44:11,035 --> 00:44:13,868 ليس مثل السيد 426 00:44:15,240 --> 00:44:17,334 السيد يهتم 427 00:44:18,510 --> 00:44:20,376 السيد يعرف 428 00:44:22,848 --> 00:44:24,815 نعم 429 00:44:24,983 --> 00:44:27,611 "العزيزة" 430 00:44:31,189 --> 00:44:34,819 ... عندما تمسك بأحد 431 00:44:36,663 --> 00:44:40,860 لن تتركه أبدا 432 00:44:41,535 --> 00:44:42,695 لا تلمسني 433 00:45:15,204 --> 00:45:17,069 !هناك أشياء ميتة 434 00:45:17,239 --> 00:45:19,002 !وجوه ميتة فى الماء 435 00:45:23,846 --> 00:45:27,805 كلهم موتى كلهم تعفنوا 436 00:45:28,317 --> 00:45:32,084 (الـ (إلف) والبشر و الـ (أورك 437 00:45:32,289 --> 00:45:35,918 معـركة كبيرة كانت تدور هنا منذ وقت طويل 438 00:45:36,726 --> 00:45:38,455 مستنقعات الموتى 439 00:45:38,662 --> 00:45:41,393 نعم .. نعم ذلك هو أسمها 440 00:45:43,068 --> 00:45:44,830 من هنا 441 00:45:45,003 --> 00:45:47,767 لا تتبع الأنوار 442 00:45:49,507 --> 00:45:53,376 (بحذر الآن. وإلا الـ (هوبيت سينزلقون ليلحقوا بالموتى 443 00:45:53,578 --> 00:45:57,674 ويضيئوا شموع صغيرة لأنفسهم 444 00:46:23,912 --> 00:46:25,402 !(فرودو) 445 00:47:09,894 --> 00:47:14,558 جولم)؟) - لا تتبع الأضواء - 446 00:47:14,732 --> 00:47:16,597 (جولم) - (سيد (فرودو - 447 00:47:16,768 --> 00:47:18,633 هل أنت بخير؟ 448 00:47:47,499 --> 00:47:50,469 لامعة للغاية 449 00:47:50,670 --> 00:47:54,471 جميلة للغاية 450 00:47:54,642 --> 00:47:58,476 عزيزنا 451 00:47:59,947 --> 00:48:01,472 ماذا قلت؟ 452 00:48:01,649 --> 00:48:03,879 السيد يجب أن يرتاح 453 00:48:04,051 --> 00:48:08,113 السيد يحتاج المحافظة على قوته 454 00:48:10,091 --> 00:48:13,355 من أنت؟ - السيد يسألنا, لا دخل له - 455 00:48:13,527 --> 00:48:15,017 (جولم) , (جولم) 456 00:48:15,197 --> 00:48:17,163 أخبرني (غاندالف) أنك كنت واحد من سكان النهر 457 00:48:17,164 --> 00:48:21,261 يمكن أن يكون قلب و يد و عظمة ويمكن أن يكون مسافر بعيدا من وطنه 458 00:48:21,436 --> 00:48:22,994 هو قال أن حياتك قصة حزينة 459 00:48:23,205 --> 00:48:27,733 لا يرون ماذا يتواجد أمامهم عندما تغرب الشمس و يموت القمر 460 00:48:27,910 --> 00:48:30,902 لم تكن مختلفا كثيرا عن (الهوبيت) ذات مرة 461 00:48:31,080 --> 00:48:32,844 أليس كذلك؟ 462 00:48:35,051 --> 00:48:37,281 سميجول)؟) 463 00:48:41,991 --> 00:48:44,518 بماذا ناديتني؟ 464 00:48:45,863 --> 00:48:48,627 كان ذلك أسمك ذات مرة أليس كذلك؟ 465 00:48:49,199 --> 00:48:51,565 منذ زمن بعيد جدا 466 00:48:52,403 --> 00:48:54,563 أسمي 467 00:48:55,639 --> 00:48:57,130 أسمي 468 00:49:04,049 --> 00:49:06,539 (سميجول) 469 00:49:10,655 --> 00:49:12,282 الفرسان السوداء 470 00:49:12,457 --> 00:49:13,790 !أختبئوا !أختبئوا 471 00:49:24,371 --> 00:49:26,669 ، هيا فرودو), هيا) 472 00:49:26,840 --> 00:49:30,469 سيرونا, سيرونا 473 00:49:31,245 --> 00:49:33,906 !ظننت أنهم ماتوا - ماتوا؟ - 474 00:49:34,080 --> 00:49:37,016 ،لا لايمكنك قتلهم, لا 475 00:50:04,180 --> 00:50:05,271 !الأشباح 476 00:50:05,481 --> 00:50:07,676 الأشباح على أجنحة 477 00:50:15,659 --> 00:50:17,717 !يطالبون به 478 00:50:17,927 --> 00:50:21,455 يطالبون بالعزيز 479 00:50:23,600 --> 00:50:25,727 سيد (فرودو). لابأس 480 00:50:25,903 --> 00:50:27,165 أنا هنا 481 00:50:43,154 --> 00:50:44,712 (بسرعة (هوبيت 482 00:50:45,256 --> 00:50:49,192 البوابة السوداء" قريبة جدا" 483 00:50:56,068 --> 00:50:57,932 (دم (أورك 484 00:51:07,948 --> 00:51:09,711 هذه آثار غريبة 485 00:51:10,984 --> 00:51:13,009 الهواء قريب جدا هنا 486 00:51:14,154 --> 00:51:16,588 هذه الغابة قديمة 487 00:51:17,357 --> 00:51:19,383 قديمة جدا 488 00:51:21,130 --> 00:51:23,427 مليئة بالذكريات 489 00:51:26,035 --> 00:51:28,367 و الغضب 490 00:51:34,543 --> 00:51:37,445 الأشجار تتحدث إلى بعضها البعض 491 00:51:37,614 --> 00:51:39,104 (جيملي) 492 00:51:39,281 --> 00:51:41,215 أنزل فأسك 493 00:51:44,020 --> 00:51:46,783 لديها أحاسيس, يا صديقي 494 00:51:47,323 --> 00:51:49,313 الـ (إلف) بدؤها 495 00:51:49,492 --> 00:51:54,225 إيقاظ الأشجار و تعليمهم الكلام 496 00:51:54,731 --> 00:51:57,098 أشجار متكلمة 497 00:51:57,735 --> 00:52:00,760 ماذا لدى الأشجار التحدث عنه؟ 498 00:52:00,937 --> 00:52:04,170 غير رمي السناجب 499 00:52:06,864 --> 00:52:08,948 أراجون) هناك شىء ما) 500 00:52:15,498 --> 00:52:17,289 ماذا ترى؟ 501 00:52:18,123 --> 00:52:20,557 الساحر الأبيض" قادم" 502 00:52:26,733 --> 00:52:31,033 ، لا تدعه يتكلم سيسحرنا 503 00:52:40,614 --> 00:52:42,878 يجب أن نكون سريعي الحركة 504 00:52:58,433 --> 00:53:02,096 أنتم تتبعون خطوات إثنين من (صغار الـ (هوبيت 505 00:53:02,704 --> 00:53:04,103 أين هم؟ 506 00:53:04,272 --> 00:53:07,834 لقد مروا من هذا الطريق قبل الأمس 507 00:53:08,009 --> 00:53:12,275 لقد قابلوا شخص ما لم يتوقعوه 508 00:53:12,448 --> 00:53:14,575 هل هذا يريحكم؟ 509 00:53:14,751 --> 00:53:16,718 من أنت؟ 510 00:53:18,186 --> 00:53:20,156 !أظهر نفسك 511 00:53:29,033 --> 00:53:31,057 !هذا ليس ممكنا 512 00:53:34,005 --> 00:53:34,994 !سامحني 513 00:53:36,641 --> 00:53:38,575 !(ظننتك (سارومان 514 00:53:39,344 --> 00:53:42,107 (أنا (سارومان 515 00:53:43,648 --> 00:53:47,517 أو (سارومان) يجب أن يكون 516 00:53:48,486 --> 00:53:49,976 !لقد سقطت 517 00:53:51,456 --> 00:53:53,980 ... عبر النار 518 00:53:54,159 --> 00:53:55,456 والماء 519 00:53:56,928 --> 00:53:59,455 من أعمق بقعه في الأرض إلى أعلى قمه فيها 520 00:53:59,631 --> 00:54:03,397 (لقد حاربته, (بالروج مورجس 521 00:54:19,220 --> 00:54:21,950 إلى أن أتت النهاية وأسقطت عدوي 522 00:54:22,122 --> 00:54:26,583 وبعثرت أشلائه على حافة الجبل 523 00:54:32,600 --> 00:54:35,160 الظلام أخذني 524 00:54:35,905 --> 00:54:40,000 وتهت عن العقل والوقت 525 00:54:40,742 --> 00:54:43,837 دارت النجوم من فوقي 526 00:54:44,079 --> 00:54:48,574 وكل يوم كان طويل بطول عمر الأرض كلها 527 00:54:50,719 --> 00:54:52,847 لكنها لم تكن النهايه 528 00:54:53,088 --> 00:54:55,924 لقد شعرت بالحياة مرة أخرى 529 00:54:57,861 --> 00:55:00,385 وأرسلت إلى الأرض 530 00:55:00,564 --> 00:55:02,123 إلى أن أنتهي من واجبي 531 00:55:02,567 --> 00:55:04,467 !(غاندالف) 532 00:55:05,135 --> 00:55:07,125 غاندالف)!؟) 533 00:55:07,538 --> 00:55:09,335 نعم 534 00:55:12,110 --> 00:55:13,907 هذا ما كانوا ينادوني به 535 00:55:16,781 --> 00:55:19,045 (غاندالف الرمادي) 536 00:55:20,386 --> 00:55:22,149 هذا كان أسمي 537 00:55:22,320 --> 00:55:23,754 (غاندالف) 538 00:55:25,723 --> 00:55:27,783 (أنا (غاندالف الأبيض 539 00:55:30,828 --> 00:55:33,889 ولقد عدت إليكم 540 00:55:34,066 --> 00:55:36,558 عندما تغير الأمر 541 00:55:37,671 --> 00:55:40,640 ، مرحله أولى من رحلتكم إنتهت وأخرى بدأت 542 00:55:41,409 --> 00:55:44,571 يجب أن ننطلق إلى "إيدوريس" بكل سرعه - إيدوريس"؟" 543 00:55:45,477 --> 00:55:47,538 إنها ليست بالمسافة القصيرة 544 00:55:47,782 --> 00:55:51,012 "لقد سمعنا عن المشاكل في "روهان و مرض الملك 545 00:55:51,184 --> 00:55:53,278 نعم, وعلاجه ليس بالسهل 546 00:55:53,454 --> 00:55:56,890 إذا ركضنا كل هذه المسافة مقابل لا شئ 547 00:55:57,058 --> 00:55:59,049 هل سنترك الـ (هوبيت) المساكين هنا 548 00:55:59,226 --> 00:56:03,458 في هذا المكان المظلم المليء بالأشجار 549 00:56:06,068 --> 00:56:09,230 ... أقصد, الفاتن 550 00:56:09,403 --> 00:56:12,134 !حقا فاتن، الغابة 551 00:56:12,674 --> 00:56:16,336 (شيئا يفوق فرص (ميري) و (بيبن أوصلهم إلى هنا 552 00:56:16,510 --> 00:56:20,880 منذ زمن بعيد قوة عظمى كانت نائمة هنا 553 00:56:21,050 --> 00:56:24,486 (قدوم (ميري) و (بيبن سيكون بمثابة سقوط أحجار صغيرة 554 00:56:24,654 --> 00:56:27,988 هذا سيؤدي بانهيار في الجبال 555 00:56:28,158 --> 00:56:31,150 في شيء واحد لم تتغير ... صديقي العزيز 556 00:56:31,327 --> 00:56:34,923 !أنك مازلت تتحدث بالألغاز 557 00:56:37,768 --> 00:56:44,174 شيء ما سيحدث و هذا لم يحدث في الأيام الماضية 558 00:56:44,341 --> 00:56:47,970 الـ (أينت) سوف تستيقظ 559 00:56:48,512 --> 00:56:53,006 و سترى أنهم أقوياء - أقوياء؟ - 560 00:56:53,784 --> 00:56:54,945 أوه, هذا جيد 561 00:56:55,119 --> 00:56:57,816 إذا كفاك قلقا, يا سيد قزم 562 00:56:58,923 --> 00:57:01,153 ميري) و (بيبن) في أمان) 563 00:57:01,325 --> 00:57:04,990 في الحقيقة أنهم أكثر أمانا منك أنت 564 00:57:05,164 --> 00:57:08,895 هذا الـ (غاندالف) الجديد أكثر شيخوخة من الـ (غاندالف) القديم 565 00:57:31,158 --> 00:57:32,591 (إنه أحد (الميراس 566 00:57:32,760 --> 00:57:35,558 إلا إذا كانت هذه خدعة 567 00:57:53,182 --> 00:57:55,447 (شادوفاكس) 568 00:57:57,986 --> 00:58:00,649 إنه سيد كل الجياد 569 00:58:02,258 --> 00:58:06,193 ولقد كان صديقي خلال العديد من الأخطار 570 00:58:42,368 --> 00:58:44,767 شعر جميل جدا 571 00:58:44,937 --> 00:58:49,840 هل هي بعيدة؟ - لا تكن متسرعا - 572 00:58:50,009 --> 00:58:53,274 ربما تستطيع القول أنها بعيده 573 00:58:54,181 --> 00:58:57,981 موطني هنا في الغابة 574 00:58:58,185 --> 00:59:02,086 قريب من جذور الجبل 575 00:59:03,389 --> 00:59:07,087 (لقد أخبرت (غاندالف أننى سوف أبقيكم فى أمان 576 00:59:07,294 --> 00:59:11,288 وفي أمان سوف أبقيكم 577 00:59:11,533 --> 00:59:15,902 أعتقد أنكم ستحبون الثاني أيضا 578 00:59:16,304 --> 00:59:19,296 إنها من تأليفي 579 01:00:05,090 --> 01:00:08,753 ناموا أيها الأقزام 580 01:00:08,927 --> 01:00:12,521 لا تنتبهوا إلى ضوضاء الليل 581 01:00:12,698 --> 01:00:16,601 ناموا حتى نور الصباح 582 01:00:18,238 --> 01:00:22,402 لدي أعمال في الغابة 583 01:00:22,574 --> 01:00:28,104 ، هناك المزيد للجلب يجب أن يأتي الكثير منهم 584 01:00:29,349 --> 01:00:34,014 "الظلام يخيم "فانجورم 585 01:00:34,188 --> 01:00:40,025 هلاك كل الأشجار يزحف و هو قريب 586 01:00:49,436 --> 01:00:53,703 الظلام أخذ شكله 587 01:00:54,509 --> 01:00:57,102 سارون) سيعاني بدون منافس) 588 01:00:57,545 --> 01:01:01,811 "عينه تنظر من "برادور 589 01:01:01,983 --> 01:01:05,420 و لكنه ليس جبارا لدرجة أنه فوق الخوف 590 01:01:08,591 --> 01:01:11,151 الإشاعات وصلت إليه 591 01:01:15,264 --> 01:01:18,097 (سارون) يخاف منك (أراجون) 592 01:01:19,404 --> 01:01:21,598 أنه خائف مما أنت عليه 593 01:01:22,839 --> 01:01:26,275 سيهاجم بقوة و سرعة في أرض البشر 594 01:01:26,443 --> 01:01:30,072 (سيستعمل دميته (سارومان "للقضاء على "روهان 595 01:01:30,247 --> 01:01:31,738 الحرب قادمه 596 01:01:31,916 --> 01:01:35,476 روهان" يجب أن تحمي نفسها" و في ذلك المكان يقع أول تحدي لنا 597 01:01:35,652 --> 01:01:38,087 روهان" ضعيفة و ستسقط" 598 01:01:38,256 --> 01:01:41,953 عقل الملك أستعبد (إنها حركة قديمة لـ (سارومان 599 01:01:42,126 --> 01:01:45,220 تمسكه لملك "ثيودن" قوي جدا 600 01:01:45,397 --> 01:01:50,095 (سارون) و (سارومان) يعقدان شراكة 601 01:01:50,903 --> 01:01:53,064 و لكن ببراعتهم 602 01:01:53,238 --> 01:01:55,798 ليس لدينا أفضلية 603 01:01:57,944 --> 01:02:00,504 الخاتم مختفي 604 01:02:01,548 --> 01:02:03,517 و هذا ما يجب أن ندمره 605 01:02:03,684 --> 01:02:06,652 لم يدخل إلى ظلامه 606 01:02:07,253 --> 01:02:10,553 "و سلاح العدو متجه نحو "موردور 607 01:02:10,725 --> 01:02:12,215 (بيد (هوبيت 608 01:02:12,392 --> 01:02:16,489 كل يوم يقترب "من نيران "ماونت دوم 609 01:02:16,664 --> 01:02:19,292 (يجب الآن أن نثق في (فرودو 610 01:02:19,467 --> 01:02:21,298 كل الأشياء الآن يعتمد على السرعة 611 01:02:21,469 --> 01:02:24,462 و بسرية مغامرته 612 01:02:26,407 --> 01:02:29,741 لا تفقد الأمل فيه 613 01:02:30,612 --> 01:02:33,376 فرودو) يجب أن ينهي مهمته بنفسه) 614 01:02:34,115 --> 01:02:36,448 إنه ليس وحيدا 615 01:02:36,618 --> 01:02:38,313 سام) ذهب معه) 616 01:02:38,987 --> 01:02:40,181 هل فعل؟ 617 01:02:40,355 --> 01:02:44,986 جيد 618 01:02:45,595 --> 01:02:48,030 جيد جدا 619 01:02:56,039 --> 01:03:00,909 "البوابة السوداء "لموردور 620 01:03:03,715 --> 01:03:06,205 إحمنا 621 01:03:11,989 --> 01:03:15,221 جدي سيكون لديه شيئ أو إثنين ليقولهم لو رآنا الآن 622 01:03:17,462 --> 01:03:21,922 السيد قال, أن أرشده إلى "طريق "موردور 623 01:03:22,101 --> 01:03:25,536 (جيد جدا ما فعله (سميجول السيد قال هذا 624 01:03:25,704 --> 01:03:26,933 أنا فعلت 625 01:03:35,682 --> 01:03:37,707 وهذا هو 626 01:03:39,252 --> 01:03:40,549 لايمكننا أن نمر خلالهم 627 01:04:25,768 --> 01:04:27,099 !أنظر 628 01:04:27,270 --> 01:04:28,737 !البوابه 629 01:04:28,905 --> 01:04:30,100 !إنها تفتح 630 01:04:37,515 --> 01:04:39,506 لا أستطيع أن أرى طريق إلى أسفل 631 01:04:40,216 --> 01:04:42,343 !سام).. لا) 632 01:04:44,523 --> 01:04:45,888 !سيدي 633 01:06:09,746 --> 01:06:13,274 (لم أطلب منك أن تأتى يا (سام - !(أنا أعرف يا سيد (فرودو 634 01:06:14,051 --> 01:06:17,214 وأشك أن تلك العباءات سوف تساعدنا فى المرور 635 01:06:17,622 --> 01:06:19,488 الآن - !لا - 636 01:06:20,058 --> 01:06:22,048 لا.. لا يا سيدي 637 01:06:22,227 --> 01:06:25,219 سيمسكون بك.. سيمسكون بك 638 01:06:26,499 --> 01:06:29,057 لا تأخذه إليه 639 01:06:32,004 --> 01:06:34,734 إنه يريد الغالي 640 01:06:34,906 --> 01:06:37,933 دائما ما يبحث عنه 641 01:06:38,111 --> 01:06:42,012 والغالي يريد أن يذهب إليه 642 01:06:42,248 --> 01:06:46,150 ولا يجب علينا أن نتركه يأخذه 643 01:06:52,004 --> 01:06:54,652 !لا ... هناك طريق آخر 644 01:06:54,827 --> 01:06:57,490 أكثر سرية وطريق مظلم 645 01:06:57,798 --> 01:07:01,462 لِما لم تتكلم عنه من قبل؟ - لأن السيد لم يسأل - 646 01:07:01,935 --> 01:07:03,027 !إنه يدبر لشئ ما 647 01:07:03,638 --> 01:07:06,232 هل تريد أن تقول إنه هناك طريق آخر إلى "موردور"؟ 648 01:07:06,408 --> 01:07:09,137 !نعم ... هناك ممر 649 01:07:09,309 --> 01:07:11,801 ... وبعض الدرجات 650 01:07:12,013 --> 01:07:13,674 ...ثم 651 01:07:13,848 --> 01:07:17,182 ثم نفق 652 01:07:31,167 --> 01:07:32,964 (لقد أرشدنا كل هذا يا (سام 653 01:07:33,135 --> 01:07:34,533 !سيد (فرودو) .. لا 654 01:07:35,672 --> 01:07:37,139 لقد كان صادقا لعهده 655 01:07:42,013 --> 01:07:43,207 !لا 656 01:07:45,348 --> 01:07:46,976 (أرشدنا إلى الطريق يا (سميجول 657 01:07:47,585 --> 01:07:51,521 سميجول) جيد.. دائما يساعد) 658 01:08:25,146 --> 01:08:26,710 !مرحبا 659 01:08:28,929 --> 01:08:30,988 !يا شجرة 660 01:08:31,664 --> 01:08:33,030 أين ذهبت؟ 661 01:08:33,200 --> 01:08:35,634 لقد حلمت بحلم جميل ليلة البارحة 662 01:08:36,270 --> 01:08:38,965 كان هناك برميل كبير مليء بالنبات الدخاني 663 01:08:39,140 --> 01:08:41,632 لقد دخنا كلها ... ثم 664 01:08:42,144 --> 01:08:44,077 ... كنت مريضا 665 01:08:45,680 --> 01:08:48,512 سأدفع أي ثمن لأدخن واحدة 666 01:08:52,020 --> 01:08:53,954 !هل سمعت هذا؟ 667 01:09:01,029 --> 01:09:02,496 !ها هي مجددا 668 01:09:03,398 --> 01:09:08,030 هناك مشكلة ما 669 01:09:11,810 --> 01:09:14,744 لقد قلت شيئا نباتيا 670 01:09:14,912 --> 01:09:18,905 لم أفعل ذلك , أنا فقط أتمدد 671 01:09:26,457 --> 01:09:28,321 !أنت أطول 672 01:09:28,859 --> 01:09:30,349 من؟ - !أنت - 673 01:09:30,528 --> 01:09:32,155 من ماذا؟ - !مني أنا - 674 01:09:32,664 --> 01:09:34,791 أنا دائما أطول منك 675 01:09:34,966 --> 01:09:39,596 بيبن), الكل يعلم أنني أنا الطويل) وأنت القصير 676 01:09:40,438 --> 01:09:41,962 (أرجوك, (ميري 677 01:09:42,140 --> 01:09:45,974 كم أنت؟ 36 سم؟ على الأكثر 678 01:09:46,544 --> 01:09:49,379 أنا واصل 37 679 01:09:51,518 --> 01:09:53,782 !ثمانية وثلاثون 680 01:09:55,721 --> 01:09:57,553 !ثمانية وثلاثون 681 01:10:00,627 --> 01:10:02,528 !لقد فعلت شيئا ما 682 01:10:08,335 --> 01:10:09,928 !مير) لا تشرب ذلك) 683 01:10:10,837 --> 01:10:12,328 !(ميري) 684 01:10:12,506 --> 01:10:14,837 !لا الشجرة قالت أن لا تشرب من هذا 685 01:10:15,008 --> 01:10:18,911 أريد القليل ربما خطر عليك 686 01:10:19,080 --> 01:10:21,241 (أرجعها إليّ , (ميري 687 01:10:23,084 --> 01:10:24,449 !ما الذي يحدث 688 01:10:25,320 --> 01:10:26,786 !لقد أمسكت برجلي 689 01:10:27,121 --> 01:10:28,611 !(ميري) 690 01:10:47,978 --> 01:10:49,604 !ساعدوني 691 01:10:56,353 --> 01:10:58,217 !إبتعدي 692 01:10:58,388 --> 01:11:00,187 ... لا يجب أن تقومي 693 01:11:00,691 --> 01:11:05,628 كلي الأرض و احفري بعمق ... و اشربي الماء 694 01:11:06,229 --> 01:11:08,790 ... إذهبي للنوم 695 01:11:09,133 --> 01:11:10,999 إبتعدي 696 01:11:11,169 --> 01:11:14,469 تعالوا , الغابة ستستيقظ 697 01:11:15,041 --> 01:11:16,974 إنها ليست آمنة 698 01:11:19,612 --> 01:11:23,548 الأشجار غاضبة 699 01:11:23,716 --> 01:11:26,743 غاضبة من كل قلبها 700 01:11:27,586 --> 01:11:29,214 أفكارها سوداء 701 01:11:29,388 --> 01:11:31,914 غضبها شديد 702 01:11:32,092 --> 01:11:34,856 !سيأذونكم إن استطاعوا 703 01:11:35,028 --> 01:11:38,589 ولكن القليل منا بقي الآن 704 01:11:38,765 --> 01:11:42,758 نحن الـ (أنت) قليلون للصمود أمامهم 705 01:11:43,403 --> 01:11:46,032 لماذا هناك القليل منكم منذ متى وأنتم تعيشون 706 01:11:46,207 --> 01:11:49,403 أليس لدى الـ (أنت) أبناء؟ 707 01:11:49,576 --> 01:11:55,209 لم يكن هنالك (أنتيجس) لسنين كارثية طويلة 708 01:11:55,383 --> 01:12:00,617 لماذا؟ - فقدنا النساء - 709 01:12:00,889 --> 01:12:02,287 آسف لما حصل 710 01:12:02,457 --> 01:12:06,395 كيف ماتوا؟ - !ماتوا, كلا - 711 01:12:06,563 --> 01:12:09,793 لقد فقدناهم 712 01:12:09,965 --> 01:12:15,028 والآن لا نستطيع العثور عليهم 713 01:12:15,205 --> 01:12:21,440 (لا أفترض بأنكم شاهدتم الـ (أنتيجس لديكم في "المقاطعة"؟ 714 01:12:21,611 --> 01:12:24,171 ... لا أستطيع القول ذلك 715 01:12:24,682 --> 01:12:26,740 وأنت يا (بيب)؟ 716 01:12:28,184 --> 01:12:30,585 كيف تبدو؟ 717 01:12:33,023 --> 01:12:37,687 لا أذكر الآن 718 01:12:54,112 --> 01:12:58,015 (إيدوراس) وقصر (ميدوسيلد) الذهبي 719 01:12:58,750 --> 01:13:01,413 "هنا يسكن (ثيودين) ملك "روهان 720 01:13:02,088 --> 01:13:05,023 الذي يهذي عقله 721 01:13:05,191 --> 01:13:09,458 سيطرة (سارومان) على الملك أصبحت الآن قويه جدا 722 01:13:10,096 --> 01:13:13,259 ... مولاي ، إبنك 723 01:13:13,433 --> 01:13:15,629 !لقد مات 724 01:13:17,136 --> 01:13:18,933 مولاي؟ 725 01:13:20,206 --> 01:13:21,368 عمي؟ 726 01:13:28,184 --> 01:13:30,448 ألن تذهب إليه؟ 727 01:13:33,556 --> 01:13:35,955 ألن تفعل شئ؟ 728 01:13:36,124 --> 01:13:38,116 فلتنتبهوا لما تقولون 729 01:13:38,326 --> 01:13:40,454 لاتبحثوا عن ترحيب هنا 730 01:14:04,555 --> 01:14:08,719 ... أووو لا بد إنه مات في وقت ما في الليل 731 01:14:08,893 --> 01:14:11,054 يالها من مأساة للملك 732 01:14:11,261 --> 01:14:14,231 ليفقد ولده الوحيد ووريثه 733 01:14:15,333 --> 01:14:19,861 أنا أتفهم أن وفاته تؤلمه 734 01:14:20,038 --> 01:14:24,942 خصوصا الآن بعدما أخاه قد تخلى عنه 735 01:14:25,110 --> 01:14:26,577 أتركني وشأني أيها الثعبان 736 01:14:28,046 --> 01:14:29,672 لكنكِ وحدك 737 01:14:31,317 --> 01:14:36,083 من يعرف بما قلتهِ في الظلام 738 01:14:36,255 --> 01:14:39,692 في الساعات المريرة من الليل 739 01:14:39,859 --> 01:14:43,556 عندما تضيق بك الحياة 740 01:14:43,730 --> 01:14:47,929 وتضعف قوتكِ 741 01:14:48,101 --> 01:14:52,664 طبيعتك تتحول لشيء متوحش 742 01:14:54,909 --> 01:14:56,810 مخيفة جدا 743 01:14:58,079 --> 01:14:59,444 باردة جدا 744 01:15:01,215 --> 01:15:07,088 ، كصباح ربيع شاحب مازال متعلقا ببرد الشتاء 745 01:15:20,835 --> 01:15:23,327 إن كلماتك سُم 746 01:16:55,872 --> 01:16:59,406 قد تجد بهجه أكثر في المقابر 747 01:17:12,756 --> 01:17:16,556 (لن أسمح لك بمقابلة الملك (ثيودين وأنت مسلح 748 01:17:18,063 --> 01:17:20,622 (بأوامر من (جارمي ورمتونج 749 01:17:37,950 --> 01:17:39,713 عصاك 750 01:17:43,123 --> 01:17:46,614 لا, أنت لن تحرم رجل عجوز من عصاه التي يتكئ عليها 751 01:18:05,445 --> 01:18:08,313 ،مولاي غاندالف الرمادي) قادم) 752 01:18:16,624 --> 01:18:18,182 إنه قادم بالبلاء 753 01:18:18,358 --> 01:18:22,797 إنَ كرم قصرك إلى حد ما أصبح متأخر 754 01:18:23,899 --> 01:18:25,332 (أيها الملك (ثيودين 755 01:18:26,034 --> 01:18:28,560 إنه ليس مرحب به 756 01:18:29,506 --> 01:18:34,808 لماذا يجب علي أن أرحب بك 757 01:18:35,311 --> 01:18:38,974 غاندالف) الغراب الناعق؟) 758 01:18:39,149 --> 01:18:42,448 مجرد سؤال يا مولاي 759 01:18:42,619 --> 01:18:45,485 ... متأخره هي الساعه 760 01:18:45,654 --> 01:18:49,615 التي أختارها هذا الساحر للظهور 761 01:18:50,427 --> 01:18:52,486 أنا أسميه لوح الخشب 762 01:18:52,662 --> 01:18:55,564 الأخبار المريضه هي ضيف مريض 763 01:18:55,733 --> 01:19:00,295 أصمت أبقى لسانك الشائك خلف أسنانك 764 01:19:00,471 --> 01:19:02,406 أنا لم أمر خلال النار و الموت 765 01:19:02,574 --> 01:19:05,806 لكي أتبادل كلمات ملتويه مع حشرة حمقاء 766 01:19:06,779 --> 01:19:08,906 عصاه 767 01:19:09,080 --> 01:19:13,211 لقد أمرتكم أن تأخذوا عصا الساحر 768 01:19:16,555 --> 01:19:18,490 ... (ثيودين) 769 01:19:19,059 --> 01:19:21,618 (إبن (ثينجول 770 01:19:23,396 --> 01:19:25,762 لوقت طويل ظللت في الظلام 771 01:19:28,734 --> 01:19:32,000 لسوف أبقى مكاني لو كنت في مكانك 772 01:19:32,172 --> 01:19:34,264 أصغ إليّ 773 01:19:39,746 --> 01:19:41,906 إني أحررك 774 01:19:42,082 --> 01:19:44,050 من اللعنة 775 01:19:55,597 --> 01:19:58,624 ليس لديك أي قوة هنا 776 01:19:58,800 --> 01:20:02,429 (يا (غاندالف الرمادي 777 01:20:07,843 --> 01:20:12,906 (إني سوف أسحبك يا (سارومان كما يسحب السم من المريض 778 01:20:22,325 --> 01:20:23,849 إنتظري 779 01:20:25,295 --> 01:20:29,131 لو ذهبتُ.. (ثيودين) سيموت 780 01:20:29,835 --> 01:20:32,029 أنت لم تقتلني 781 01:20:32,204 --> 01:20:34,399 و لن تقتله 782 01:20:38,310 --> 01:20:40,004 إن "روهان" لي 783 01:20:41,480 --> 01:20:42,811 فلتذهب 784 01:21:27,330 --> 01:21:29,456 أنا أعرف وجهكِ 785 01:21:34,035 --> 01:21:35,297 (إيوين) 786 01:21:37,607 --> 01:21:38,868 (إيوين) 787 01:21:47,149 --> 01:21:48,343 غاندالف)؟) 788 01:21:48,884 --> 01:21:51,751 تنفس هواء الحرية مرة أخرى يا صديقي 789 01:22:05,136 --> 01:22:07,730 الظلام كان حلمي في الماضي 790 01:22:11,876 --> 01:22:15,642 أصابعك قد تتذكر قوتهم السابقه جيدا 791 01:22:15,813 --> 01:22:18,783 لو أنهم أمسكوا بسيفك 792 01:23:03,899 --> 01:23:05,890 ... إننى فقط 793 01:23:06,068 --> 01:23:09,128 أبدا.. في خدمتك يا مولاي 794 01:23:09,304 --> 01:23:14,298 إن ساحرك جعلني أزحف على الأرض كالوحوش 795 01:23:15,310 --> 01:23:17,245 لا تبعدني عن جانبك 796 01:23:19,549 --> 01:23:22,280 !لا يا مولاي !لا يا مولاي 797 01:23:22,485 --> 01:23:23,679 دعه يذهب 798 01:23:24,387 --> 01:23:27,619 يكفي ما قد سال من دماء بسببه 799 01:23:36,734 --> 01:23:39,065 إذهب عن طريقي 800 01:23:41,305 --> 01:23:44,469 (يحيا الملك (ثيودين 801 01:24:09,102 --> 01:24:11,626 أين (ثيدريد)؟ 802 01:24:14,641 --> 01:24:17,201 أين إبني؟ 803 01:25:44,403 --> 01:25:47,175 (زهور (السيمبلمين 804 01:25:51,278 --> 01:25:54,873 لم تنمو أبدا على قبور أسلافي 805 01:25:58,719 --> 01:26:01,688 الآن سوف تغطي قبر إبني 806 01:26:03,824 --> 01:26:07,693 ، مع الأسف تلك الأيام الشريرة أصبحت لي 807 01:26:08,463 --> 01:26:12,866 الصغير يموت والعجوز يبقى 808 01:26:13,468 --> 01:26:15,562 ... كان عليّ أن أبقى 809 01:26:15,738 --> 01:26:19,105 لكي أرى آخر أيام بيتي 810 01:26:20,342 --> 01:26:24,210 إن موت (ثيدريد) لم يكن من صنعك 811 01:26:27,249 --> 01:26:30,651 الآباء يجب أن لا يدفنوا أبنائهم 812 01:26:47,370 --> 01:26:49,235 لقد كان قوي في حياته 813 01:26:50,340 --> 01:26:53,903 إن روحه سوف تجد طريقها لقصور أجدادك 814 01:27:38,526 --> 01:27:40,426 لم يتم إنذارهم 815 01:27:40,595 --> 01:27:42,995 لم يكونوا مسلحين 816 01:27:43,465 --> 01:27:47,492 الرجال المتوحشين يتحركون الآن خلال الغرب يحرقون ما يجدون 817 01:27:48,436 --> 01:27:50,404 كومه وسرير وشجر 818 01:27:50,706 --> 01:27:52,935 أين أمي؟ 819 01:27:53,709 --> 01:27:57,941 هذا فقط جزء من الرعب الذي (أطلقه (سارومان 820 01:27:58,114 --> 01:28:02,516 كلما أزدادت قوته أصبح أكثر جنونا (بخوفه من (ساورن 821 01:28:04,120 --> 01:28:07,112 إذهب إليه وقابله وجها لوجه 822 01:28:07,857 --> 01:28:11,349 أسحبه بعيدا عن نسائك وأطفالك 823 01:28:11,694 --> 01:28:13,321 يجب أن تقاتل 824 01:28:13,496 --> 01:28:17,331 لديك ألفي رجل قوي يتجهون للشمال كما قالوا 825 01:28:17,502 --> 01:28:19,129 أيومر) مخلص لك) 826 01:28:19,303 --> 01:28:21,999 رجاله سوف يعودون و يقاتلون من أجل ملكهم 827 01:28:22,174 --> 01:28:26,074 سيكونون على بعد ثلاثه آلاف فرسخ من هنا الآن 828 01:28:29,748 --> 01:28:31,977 أيومر) لا يمكنه مساعدتنا الآن) 829 01:28:32,583 --> 01:28:34,380 أعرف ما الذي تريده مني أن أكون 830 01:28:34,553 --> 01:28:37,817 لكني لن أجلب المزيد من الموت لشعبي 831 01:28:39,490 --> 01:28:41,186 لن أجازف بحرب واسعه 832 01:28:43,395 --> 01:28:46,762 الحرب مكتوبه عليك حتى لو جازفت أو لم تفعل 833 01:28:51,036 --> 01:28:52,662 ... على ما أذكر 834 01:28:53,105 --> 01:28:56,734 أن (ثيودين) كان آخر ملوك (روهان" وليس (أراجون" 835 01:29:03,617 --> 01:29:05,881 إذا ما هي أوامر الملك؟ 836 01:29:11,459 --> 01:29:12,790 ... بأمر من الملك 837 01:29:12,961 --> 01:29:14,428 البلده يجب أن تخلى 838 01:29:15,597 --> 01:29:18,463 سوف نتجه إلى مخابئ "هلميس ديب" 839 01:29:18,766 --> 01:29:22,668 لا تثقلوا على أنفسكم بالكنوز خذوا فقط ما تحتاجون إليه 840 01:29:22,871 --> 01:29:24,361 "هيلمس ديب" 841 01:29:24,538 --> 01:29:28,067 لقد هربوا إلى الجبال عندما كان عليهم أن يقفوا ليحاربوا 842 01:29:28,243 --> 01:29:30,210 من سيدافع عنهم إن لم يكن ملكهم 843 01:29:30,378 --> 01:29:32,846 إنه فقط يفعل ما يراه لمصلحة شعبه 844 01:29:33,014 --> 01:29:34,812 هيلمس ديب" أنقذتهم" في الماضي 845 01:29:34,983 --> 01:29:38,886 لايوجد طريق للخروج من هذا الوهم ثيودين) يسير خلال فخ) 846 01:29:39,055 --> 01:29:41,250 إنه يعتقد إنه يأخذهم إلى الأمان 847 01:29:41,424 --> 01:29:43,585 لكن كل ما سيحصل عليه هو مذبحه 848 01:29:45,129 --> 01:29:47,619 ثيودين) له وقفات قويه) لكني أخشى عليه 849 01:29:48,498 --> 01:29:51,832 "إني أخشى على بقاء "روهان 850 01:29:52,302 --> 01:29:55,169 سوف يحتاج إليك في النهايه (يا (أراجون 851 01:29:55,639 --> 01:29:58,438 شعب "روهان" سوف يحتاج إليك 852 01:29:58,810 --> 01:30:01,278 الدفاعات يجب أن تصمد 853 01:30:02,714 --> 01:30:04,444 سوف تصمد 854 01:30:08,453 --> 01:30:10,751 ... (المسافر الرمادي) 855 01:30:10,922 --> 01:30:13,551 هذا ما كانوا ينادوني به 856 01:30:13,725 --> 01:30:18,823 لقد تركت ثلاثه آلاف رجل على هذه الأرض ، والآن لا أجد الوقت 857 01:30:20,431 --> 01:30:22,626 حظ سعيد , إن بحثي لن يطول 858 01:30:23,170 --> 01:30:26,469 إنتظر قدومي عند أول ضوء لليوم الخامس 859 01:30:27,339 --> 01:30:30,036 عند الفجر , أنظر إلى الشرق 860 01:30:30,210 --> 01:30:31,768 هيا 861 01:30:59,073 --> 01:31:02,407 ذاك الحصان غاضب يا مولاي لا نستطيع فعل شي أتركه 862 01:31:41,485 --> 01:31:43,545 (أسمه (بريغو 863 01:31:45,056 --> 01:31:46,957 كان حصان أبن عمي 864 01:31:47,192 --> 01:31:48,989 (بريغو) 865 01:31:50,039 --> 01:31:52,826 أسمك أسم ملكي 866 01:32:03,743 --> 01:32:06,143 (سمعت عن سحر الـ (إلف 867 01:32:06,313 --> 01:32:09,611 و لكنني لم أبحث عنه من جوال الشمال 868 01:32:10,650 --> 01:32:13,085 أنت تتكلم كأنك واحد منهم 869 01:32:14,888 --> 01:32:17,321 "نشأت في "ريفندل 870 01:32:17,590 --> 01:32:19,116 منذ مدة 871 01:32:22,429 --> 01:32:24,454 ... حرريه 872 01:32:25,099 --> 01:32:27,590 لقد رأى من الحرب الكفاية 873 01:32:39,348 --> 01:32:42,215 (غاندالف الأبيض) 874 01:32:42,384 --> 01:32:44,751 غاندالف) الساذج) 875 01:32:46,022 --> 01:32:50,082 هل يريد أن يذلني أمام هؤلاء 876 01:32:51,328 --> 01:32:55,263 كانوا ثلاثة من لحقوا بالساحر 877 01:32:55,665 --> 01:33:01,001 إلف) و قزم و رجل) 878 01:33:01,371 --> 01:33:04,169 رائحتك مثل الحصان 879 01:33:09,447 --> 01:33:11,312 ... الرجل 880 01:33:13,350 --> 01:33:17,550 هل كان من "جوندور"؟ - لا، من الشمال - 881 01:33:17,723 --> 01:33:21,523 أعتقدت أنه من الجوالين 882 01:33:21,693 --> 01:33:23,491 ملابسه كانت رديئة 883 01:33:24,397 --> 01:33:29,528 كان يلبس خاتما غريبا 884 01:33:30,636 --> 01:33:34,163 أفعتان من العين الزمردي 885 01:33:34,339 --> 01:33:40,176 ، واحد يفترس و الآخر متوج بزهور ذهبية 886 01:33:40,346 --> 01:33:42,247 (ملك (باراهير 887 01:33:43,217 --> 01:33:46,811 (إذا (غاندالف غريهم (يعتقد أنه وجد وريث (إيسلدور 888 01:33:46,986 --> 01:33:50,319 ملك "جوندور" الضائع إنه أحمق 889 01:33:50,490 --> 01:33:53,220 الخط مكسور منذ زمن بعيد 890 01:33:54,596 --> 01:33:56,119 لا يهم 891 01:33:56,296 --> 01:33:58,822 عالم البشر يجب أن يسقط 892 01:33:59,000 --> 01:34:00,865 "سيبدأ من "إيدوراس 893 01:34:10,079 --> 01:34:12,012 (أنا جاهز, (جاملين 894 01:34:12,180 --> 01:34:14,649 أجلب حصاني 895 01:34:17,820 --> 01:34:19,185 هذا ليس فوزا 896 01:34:21,590 --> 01:34:22,818 سنعود 897 01:34:28,265 --> 01:34:30,664 سنعود 898 01:34:54,058 --> 01:34:55,992 لديك بعض المهارة بالسيف 899 01:35:04,504 --> 01:35:06,597 نساء هذه البلاد تعلموا ... من زمن 900 01:35:06,772 --> 01:35:09,400 بأن اللاتي بلا سيوف يمكنهم الموت 901 01:35:09,575 --> 01:35:11,407 أنا لا أخاف الموت ولا الألم 902 01:35:12,644 --> 01:35:14,772 وما الذي تخشينه يا سيدتي؟ 903 01:35:18,151 --> 01:35:19,982 !قفص 904 01:35:21,286 --> 01:35:25,123 أن أبقى خلف القضبان حتى أتعود عليهم و أتقبلهم 905 01:35:25,293 --> 01:35:29,194 و كل فرصة للشجاعة قد أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة 906 01:35:32,633 --> 01:35:34,658 أنتِ إبنة ملك 907 01:35:35,937 --> 01:35:39,236 "صبية من "روهان 908 01:35:44,513 --> 01:35:47,038 لا أعتقد أن هذا سيكون قدرك 909 01:36:20,117 --> 01:36:23,144 "ثيودين) لن يبقى فى "إيدوراس) 910 01:36:23,321 --> 01:36:25,414 إنها غير محصنة وهو يعرف هذا 911 01:36:25,589 --> 01:36:28,491 سوف يتوقع هجوم على المدينه 912 01:36:29,795 --> 01:36:33,059 "سوف يهربون إلى "هلميس ديب 913 01:36:33,231 --> 01:36:35,564 حصن "روهان" الضخم 914 01:36:36,768 --> 01:36:41,172 إنه طريق خطر يأخذه خلال الجبال 915 01:36:42,607 --> 01:36:44,336 وسوف يكونون بطيئين 916 01:36:44,709 --> 01:36:49,148 وسيكون معه الناس و الأطفال 917 01:36:53,019 --> 01:36:55,284 أبعث براكبي وحوشك 918 01:37:10,171 --> 01:37:13,072 أيها الكريه لا تذهب بعيدا عنا 919 01:37:13,240 --> 01:37:15,902 لماذا تفعل هذا؟ - ماذا؟ - 920 01:37:16,077 --> 01:37:18,603 تسميه بأسماء؟ وتجره إلى الأسفل دائما 921 01:37:19,047 --> 01:37:21,072 ... لأن 922 01:37:22,617 --> 01:37:24,744 (لأن هذا هو يا سيد (فرودو 923 01:37:24,919 --> 01:37:27,115 لا يوجد شئ باقي منه إلا الكذب والخداع 924 01:37:27,556 --> 01:37:30,320 إنه الخاتم ما يريد هذا كل ما يهتم به 925 01:37:30,493 --> 01:37:32,758 أنت لا تعرف ما الذي فعله هذا الخاتم به 926 01:37:32,930 --> 01:37:35,421 وما الذي يفعله فيه حتى الآن 927 01:37:37,634 --> 01:37:39,728 (أنا أريد أن أساعده يا (سام 928 01:37:39,902 --> 01:37:41,165 لماذا؟ 929 01:37:46,476 --> 01:37:49,605 لإني أؤمن إنه قد يعود مرة أخرى 930 01:37:53,852 --> 01:37:55,785 (لا يمكنك أن تنقذه يا سيد (فرودو 931 01:37:55,953 --> 01:37:58,683 ما الذي تعرفه عن هذا؟ لا شئ 932 01:38:05,630 --> 01:38:09,828 (أنا آسف يا (سام لا أعرف لما قلت هذا 933 01:38:10,669 --> 01:38:11,796 أنا أعرف 934 01:38:13,839 --> 01:38:15,704 إنه الخاتم 935 01:38:16,276 --> 01:38:17,834 لايمكن أن ترفع عينيك عنه 936 01:38:18,577 --> 01:38:20,545 أنا رأيتك 937 01:38:21,013 --> 01:38:24,848 أنت لا تأكل وتكاد لا تنام 938 01:38:26,620 --> 01:38:28,849 (إنه يأخذك يا سيد (فرودو 939 01:38:29,022 --> 01:38:31,718 عليك أن تصارعه - (أعرف ماذا علي أن أفعل (سام - 940 01:38:31,892 --> 01:38:34,827 لقد أؤتمنت على الخاتم إنه عهدتي 941 01:38:34,995 --> 01:38:36,725 لي.. ملكي وحدي 942 01:38:37,564 --> 01:38:39,691 ألا يمكنك سماع نفسك؟ 943 01:38:39,866 --> 01:38:41,840 ألا تعرف مثل من تبدو؟ 944 01:38:51,813 --> 01:38:53,940 نحن نريده 945 01:38:54,115 --> 01:38:56,812 نحن نحتاجه 946 01:38:56,985 --> 01:39:01,787 يجب أن نحصل على الغالي 947 01:39:01,958 --> 01:39:05,393 لقد سرقوه منا 948 01:39:05,562 --> 01:39:08,929 الـ (هوبيت) الصغار الماكرين 949 01:39:09,099 --> 01:39:13,000 أشرار, مخادعون, كاذبون 950 01:39:13,168 --> 01:39:16,434 لا, ليس سيدي 951 01:39:16,606 --> 01:39:20,441 نعم الغالي يخدع 952 01:39:20,611 --> 01:39:25,104 سوف يخدعونك, يأذونك 953 01:39:26,249 --> 01:39:28,718 السيد صديقي 954 01:39:28,886 --> 01:39:33,950 ليس لديك أي أصدقاء لا أحد يحبك 955 01:39:35,226 --> 01:39:37,717 لا أحد يسمعك أنا لا أستمع 956 01:39:37,895 --> 01:39:41,890 أنت كاذب و لص 957 01:39:42,534 --> 01:39:44,092 كلا 958 01:39:45,003 --> 01:39:47,905 قاتل 959 01:39:50,375 --> 01:39:51,399 إذهب بعيدا 960 01:39:51,577 --> 01:39:53,943 إذهب بعيدا؟ 961 01:39:55,948 --> 01:39:58,746 أنا أكرهك 962 01:39:58,918 --> 01:40:01,319 أنا أكرهك 963 01:40:01,621 --> 01:40:04,921 أين ستكون بدوني (جولم) , (جولم) 964 01:40:05,092 --> 01:40:06,923 لقد أنقذتكم 965 01:40:07,094 --> 01:40:11,623 إنه أنا لقد بقينا بسببي أنا 966 01:40:12,833 --> 01:40:16,427 ليس بعد الآن 967 01:40:17,771 --> 01:40:19,329 ماذا قلت؟ 968 01:40:21,410 --> 01:40:25,244 السيد يرعانا 969 01:40:25,414 --> 01:40:28,906 نحن لا نحتاجك 970 01:40:29,618 --> 01:40:31,177 ماذا؟ 971 01:40:31,353 --> 01:40:33,116 إذهب الآن 972 01:40:33,289 --> 01:40:37,090 ولا تعد مرة أخرى 973 01:40:37,260 --> 01:40:38,284 كلا 974 01:40:38,795 --> 01:40:42,992 إذهب الآن ولا تعد مرة أخرى 975 01:40:45,601 --> 01:40:51,507 إذهب الآن ولا تعد مرة أخرى 976 01:41:03,488 --> 01:41:06,183 لقد أخبرناه أن يرحل 977 01:41:06,358 --> 01:41:09,327 وبعيدا قد رحل.. يا الغالي 978 01:41:09,494 --> 01:41:11,485 ذهب.. ذهب... ذهب 979 01:41:11,663 --> 01:41:13,494 سميجول) أصبح حرا) 980 01:41:18,370 --> 01:41:19,860 أنظر 981 01:41:20,038 --> 01:41:24,532 (أنظر ماذا وجد (سميجول 982 01:41:34,052 --> 01:41:35,486 إنهم صغار 983 01:41:35,655 --> 01:41:38,180 إنهم ضعاف , إنهم لطاف 984 01:41:38,357 --> 01:41:41,886 ... نعم إنهم كلهم .. كلهم 985 01:41:44,597 --> 01:41:46,190 سوف تجعله مريضا 986 01:41:47,402 --> 01:41:49,597 بتصرفك هذا 987 01:41:52,006 --> 01:41:54,771 يوجد طريقه واحده لأكل زوج من الأرانب 988 01:41:58,980 --> 01:42:00,539 ما الذي يفعله؟ 989 01:42:01,249 --> 01:42:03,911 الـ (هوبيت) السمين الغبي 990 01:42:04,085 --> 01:42:06,281 إنك تفسدهم 991 01:42:06,455 --> 01:42:10,084 ما الذي أفسده؟ بالكاد أجد لحم بهم 992 01:42:14,230 --> 01:42:16,789 ما نحتاج إليه هو قليل من البطاطس الجيده 993 01:42:17,666 --> 01:42:20,727 ما هي البطاطس؟ أيها الغالي؟ 994 01:42:20,903 --> 01:42:22,632 ما هي البطاطس؟ إيه؟ 995 01:42:22,805 --> 01:42:24,534 ب طا طس 996 01:42:24,874 --> 01:42:28,105 ،أسلقهم, أهرسهم أخلطهم مع الطعام 997 01:42:29,613 --> 01:42:35,109 ،رقائق ذهبيه كبيرة مع قطعه لذيذة من السمك 998 01:42:36,421 --> 01:42:38,321 حتى أنت لن يمكنك أن تقول !لا، لهذا 999 01:42:38,656 --> 01:42:40,851 أوو.. نعم يمكننا 1000 01:42:41,025 --> 01:42:44,516 أفسدت السمكة الجميلة 1001 01:42:45,798 --> 01:42:48,425 دعها كما هي, تتلوى 1002 01:42:51,804 --> 01:42:54,932 وأنت أحتفظ بالرقائق 1003 01:42:55,873 --> 01:42:57,933 !لا أمل لك 1004 01:43:10,457 --> 01:43:11,948 سيد (فرودو)؟ 1005 01:43:29,845 --> 01:43:32,507 من هؤلاء؟ - ... رجال أشرار - 1006 01:43:32,680 --> 01:43:35,148 (خادمين لـ (سارون 1007 01:43:35,951 --> 01:43:38,146 "لقد تمت دعوتهم لـ "موردور 1008 01:43:38,320 --> 01:43:41,346 المظلم يجمع كل الجيوش إليه 1009 01:43:41,522 --> 01:43:44,686 ، لن تستغرق كثيرا قريبا ستكون جاهزه 1010 01:43:46,261 --> 01:43:49,924 جاهزة لفعل ماذا؟ - لصنع حرب - 1011 01:43:50,098 --> 01:43:55,265 الحرب الأخيرة التى سوف تغطي العالم بالظلال 1012 01:43:55,539 --> 01:43:58,599 ، يجب أن نستمر فى السير (هيا يا (سام 1013 01:43:58,776 --> 01:44:00,003 !(سيد (فرودو 1014 01:44:00,510 --> 01:44:02,139 !أنظر 1015 01:44:05,748 --> 01:44:08,082 !إنه فيل 1016 01:44:16,261 --> 01:44:19,286 !لا أحد في الوطن سوف يصدق هذا 1017 01:44:30,442 --> 01:44:32,307 سميجول)؟) 1018 01:45:12,687 --> 01:45:15,155 لقد بقينا هنا كثيرا 1019 01:45:18,159 --> 01:45:19,492 (هيا يا (سام 1020 01:45:32,976 --> 01:45:35,672 أنتظر! نحن رحالة مسالمين 1021 01:45:37,381 --> 01:45:42,477 لا يوجد رحالة في هذه الأرض "هنا يوجد فقط خادمين للـ "برج المظلم 1022 01:45:42,653 --> 01:45:45,553 نحن هنا في مهمة سرية 1023 01:45:46,924 --> 01:45:50,292 من يدعي أنه يستطيع أن يواجه الأعداء لا يستطيع أن يواجهنا 1024 01:45:50,461 --> 01:45:52,520 الأعداء؟ 1025 01:45:54,598 --> 01:45:58,091 إحساسه بالمهمة لا يقل من إحساسك على ما أعتقد 1026 01:46:00,538 --> 01:46:02,666 تريد أن تعرف ما أسمه؟ 1027 01:46:04,177 --> 01:46:06,441 و من أين أتى؟ 1028 01:46:08,414 --> 01:46:10,849 و هل هو شرير في قلبه؟ 1029 01:46:12,518 --> 01:46:15,977 الأشياء و التهديدات أوصلته إلى هذه المسيرة البعيدة من الموطن 1030 01:46:17,591 --> 01:46:20,058 كان بإمكانه البقاء هناك 1031 01:46:22,262 --> 01:46:23,785 في سلام 1032 01:46:27,334 --> 01:46:30,360 الحرب ستكون لجثث منا 1033 01:46:30,537 --> 01:46:32,596 أوثق أيديهم 1034 01:46:40,080 --> 01:46:42,800 إنها حقيقه أنك لا ترين العديد من النساء الأقزام 1035 01:46:43,000 --> 01:46:46,640 وفي الواقع كلهن متشابهات في الصوت والمظهر 1036 01:46:46,840 --> 01:46:50,000 وعاده ما يخطئ فيهم الرجال الأقزام 1037 01:46:50,400 --> 01:46:52,280 إنها اللحيه 1038 01:46:52,480 --> 01:46:54,640 وهذا بدوره أعطى فكرة الأعتقاد 1039 01:46:54,800 --> 01:46:57,680 بأن لا وجود للنساء الأقزام 1040 01:46:57,840 --> 01:47:02,120 وأن الأقزام يأتون من حفره في الأرض 1041 01:47:03,760 --> 01:47:05,640 وهذا طبعا أمر سخيف 1042 01:47:11,760 --> 01:47:14,000 ، كل شئ على ما يرام لا أحد ينزعج 1043 01:47:14,440 --> 01:47:16,520 !كان عن عمد !كان عن عمد 1044 01:47:18,440 --> 01:47:22,240 لم أرى ابتسامة بنت أخي منذ زمن طويل 1045 01:47:22,480 --> 01:47:25,240 كانت صغيرة عندما جلبوا والدها ميتا 1046 01:47:25,440 --> 01:47:27,720 (قتل من قبل الـ (أورك 1047 01:47:27,920 --> 01:47:30,880 رأت والدتها تستسلم للأسى 1048 01:47:31,520 --> 01:47:36,200 بعدها تُركت وحيدة لتخدم الملك بخوف 1049 01:47:36,360 --> 01:47:40,920 قدرت لتكون بنتا لرجل كبير الذي أحبه كأب لها 1050 01:47:50,920 --> 01:47:53,280 (جيملي) 1051 01:47:53,480 --> 01:47:55,520 لا أستطيع 1052 01:47:55,680 --> 01:47:57,520 حقا لا أستطيع 1053 01:48:02,040 --> 01:48:03,680 طبخت المرق 1054 01:48:03,840 --> 01:48:07,120 !إنه حار 1055 01:48:14,920 --> 01:48:16,960 شكرا لك 1056 01:48:37,520 --> 01:48:40,040 إنه لذيذ - حقا؟ - 1057 01:48:44,000 --> 01:48:47,400 عمي قال لي شيئا غريبا 1058 01:48:48,680 --> 01:48:52,760 قال أنك أتيت للحرب مع ثينجيل), جدي) 1059 01:48:53,160 --> 01:48:55,640 ولكن يمكن أن يكون مخطئا 1060 01:48:55,880 --> 01:49:00,280 الملك (ثيودين) له ذاكرة جيدة كان طفلا صغيرا وقتها 1061 01:49:01,440 --> 01:49:04,640 !إذا أنت على الأقل 60 1062 01:49:06,760 --> 01:49:08,280 !سبعين؟ 1063 01:49:08,760 --> 01:49:10,400 !ولكن لايمكنك أن تكون في الثمانين 1064 01:49:13,760 --> 01:49:15,120 سبعة وثمانين 1065 01:49:18,200 --> 01:49:20,320 (أنت واحد من (الديوندين 1066 01:49:21,400 --> 01:49:24,480 (من سلالة (النيومير مع حياة سعيدة و طويلة 1067 01:49:25,680 --> 01:49:28,360 قيل أن سباقك مره بالأسطورة 1068 01:49:29,000 --> 01:49:30,760 قليل منا بقى 1069 01:49:30,920 --> 01:49:33,760 المملكة الشمالية" دمرت منذ زمن طويل" 1070 01:49:34,520 --> 01:49:37,920 أنا آسفة , أرجوك كل 1071 01:49:52,600 --> 01:49:56,720 نور نجم السماء لايلمع ولايضعف 1072 01:49:57,480 --> 01:50:00,960 إنها لي وسوف أعطيها لمن أريد 1073 01:50:02,760 --> 01:50:05,160 مثل قلبي 1074 01:50:06,600 --> 01:50:09,320 إذهب للنوم 1075 01:50:09,480 --> 01:50:11,960 أنا نائم بالفعل 1076 01:50:18,440 --> 01:50:20,400 وهذا حلم 1077 01:50:22,640 --> 01:50:25,800 إذا هذا حلم جميل 1078 01:50:37,840 --> 01:50:39,920 نام 1079 01:51:04,560 --> 01:51:06,120 ... لقد قلتِ لي ذات مرة 1080 01:51:08,520 --> 01:51:10,720 إن هذا اليوم سوف يأتي 1081 01:51:11,760 --> 01:51:14,360 هذه ليست النهاية.. إنها البداية 1082 01:51:14,520 --> 01:51:16,680 (يجب أن تذهب مع (فرودو 1083 01:51:17,400 --> 01:51:19,520 إنه قدرك 1084 01:51:29,880 --> 01:51:32,600 قدري يختبئ مني 1085 01:51:33,320 --> 01:51:36,880 إنه بالفعل يسبق أقدامك 1086 01:51:37,080 --> 01:51:40,400 لا يمكنك أن تتخاذل الآن 1087 01:51:42,920 --> 01:51:44,800 (أروين) 1088 01:51:46,920 --> 01:51:49,200 لو لم تثق في أي شئ آخر 1089 01:51:49,560 --> 01:51:51,600 ثق في هذا 1090 01:51:52,840 --> 01:51:54,920 ثق فينا 1091 01:52:34,280 --> 01:52:36,120 أين هي؟ 1092 01:52:37,320 --> 01:52:39,720 المرأة التي أعطتك تلك الجوهرة؟ 1093 01:52:43,040 --> 01:52:45,800 إن وقتنا هنا ينتهي 1094 01:52:46,480 --> 01:52:49,040 إن وقت (أروين) ينتهي 1095 01:52:49,760 --> 01:52:51,040 دعها تذهب 1096 01:52:51,200 --> 01:52:53,240 دعها تأخذ السفينه إلى الغرب 1097 01:52:53,400 --> 01:52:56,480 دعها تحمل حبك لها إلى البلاد الخالدة 1098 01:52:56,640 --> 01:52:58,440 هناك ستكون دائمة الخضرة 1099 01:52:59,960 --> 01:53:02,320 لكن ليس إلا ذكرى 1100 01:53:03,600 --> 01:53:06,640 لن أترك إبنتي هنا لكي تموت 1101 01:53:06,800 --> 01:53:10,440 لقد بقت لإنها مازال لديها أمل - لقد بقت بسببك - 1102 01:53:10,600 --> 01:53:12,880 لكن مكانها مع شعبها 1103 01:53:24,960 --> 01:53:27,880 هل ترحل هكذا؟ 1104 01:53:28,080 --> 01:53:32,920 هل تعتقد أنك يمكن أن تفلت من أيدينا في أول ضوء.. دون أن يلاحظه أحد؟ 1105 01:53:34,080 --> 01:53:36,360 لن أرجع مرة أخرى 1106 01:53:37,320 --> 01:53:39,120 لقد أسأت التقدير في قدراتك القتالية 1107 01:53:39,280 --> 01:53:40,760 سوف ترجع 1108 01:53:40,920 --> 01:53:42,960 أنا لا أتكلم عن الموت في الحرب 1109 01:53:43,120 --> 01:53:45,520 عن ماذا تتكلم؟ 1110 01:53:50,760 --> 01:53:53,840 لديك فرصه لحياة أخرى 1111 01:53:55,800 --> 01:54:00,360 بعيدا عن الحرب.. الفشل.. اليأس 1112 01:54:01,240 --> 01:54:03,040 لماذا تقول هذا؟ 1113 01:54:04,640 --> 01:54:07,840 (أنا فاني وأنت من الـ (إلف 1114 01:54:09,280 --> 01:54:11,920 (لقد كان حلم يا (أروين 1115 01:54:12,360 --> 01:54:13,720 ليس إلا 1116 01:54:15,120 --> 01:54:18,320 أنا لا أصدقك 1117 01:54:27,320 --> 01:54:29,160 هذه تخصك 1118 01:54:31,920 --> 01:54:33,520 لقد كانت هديه 1119 01:54:36,160 --> 01:54:37,680 أحتفظ بها 1120 01:54:40,200 --> 01:54:41,400 مولاي؟ 1121 01:54:44,200 --> 01:54:48,760 إنها تبحر إلى أرض الخالدين بكل ما تبقى من عشيرتها 1122 01:55:12,240 --> 01:55:13,680 ماذا هناك؟ 1123 01:55:15,200 --> 01:55:17,280 هاما)؟) - لست واثقا - 1124 01:55:33,840 --> 01:55:35,880 (وارج) 1125 01:55:48,400 --> 01:55:50,080 كشاف 1126 01:55:56,400 --> 01:55:58,920 ماذا هناك؟, ما الذي رأيته؟ - نحن نتعرض للهجوم - 1127 01:56:00,280 --> 01:56:02,480 أخرجهم من هنا 1128 01:56:07,240 --> 01:56:09,240 جميع الفرسان عند قمة الهضبه 1129 01:56:09,960 --> 01:56:11,960 هيا ساعدوني في الصعود، أنا فارس 1130 01:56:12,120 --> 01:56:13,840 هيا 1131 01:56:25,680 --> 01:56:28,120 يجب أن تقودي الناس إلى بعيد وكوني سريعه 1132 01:56:28,320 --> 01:56:29,760 يمكنني أن أقاتل - لا - 1133 01:56:32,480 --> 01:56:34,560 يجب أن تفعلي هذا, لأجلي 1134 01:56:36,560 --> 01:56:38,160 إتبعوني 1135 01:56:41,640 --> 01:56:45,960 إلى الأمام.. تحركوا إلى الأمام تقدموا إلى الأرض المنخفضه 1136 01:56:46,160 --> 01:56:48,840 هيا - أبقوا معا - 1137 01:58:01,040 --> 01:58:03,360 أحضر وجهك الجميل إلى فأسي 1138 01:58:06,160 --> 01:58:07,720 هذا يحسب لي 1139 01:58:24,400 --> 01:58:26,040 مخلوق قذر 1140 01:59:53,280 --> 01:59:55,200 أراجون)؟) 1141 01:59:59,920 --> 02:00:01,360 أراجون)؟) 1142 02:00:15,360 --> 02:00:18,280 قل لي ماذا حدث وسوف أخفف موتك 1143 02:00:18,440 --> 02:00:19,880 ... لقد 1144 02:00:20,480 --> 02:00:22,040 مات 1145 02:00:22,680 --> 02:00:25,600 لقد ذهب في رحله صغيرة إلى الأسفل 1146 02:00:29,200 --> 02:00:30,520 أنت تكذب 1147 02:01:04,440 --> 02:01:06,040 خذوا الجرحى على الجياد 1148 02:01:07,360 --> 02:01:10,520 ذئاب (أيزنجارد) سوف تعود 1149 02:01:10,920 --> 02:01:13,040 أتركوا الموتى 1150 02:01:20,440 --> 02:01:21,960 هيا 1151 02:01:32,120 --> 02:01:33,720 !"أخيرا.. "هلميس ديب 1152 02:01:33,920 --> 02:01:36,800 !"ها هي "هلميس ديب 1153 02:01:39,360 --> 02:01:41,160 نحن في أمان 1154 02:01:42,680 --> 02:01:45,560 نحن في أمان يا سيدتي 1155 02:01:45,720 --> 02:01:46,920 أشكرك 1156 02:02:31,280 --> 02:02:32,680 !أمي - !(أثوين) - 1157 02:02:32,840 --> 02:02:34,400 (فريدة) 1158 02:02:40,160 --> 02:02:42,960 أين الباقون؟ - هؤلاء كل من أنقذناهم, يا سيدتي - 1159 02:02:46,800 --> 02:02:48,160 إلى الكهوف 1160 02:02:48,320 --> 02:02:51,160 أفسحوا الطريق للملك 1161 02:02:52,200 --> 02:02:56,000 (أفسحوا الطريق لـ (ثيودين أفسحوا الطريق للملك 1162 02:03:03,920 --> 02:03:07,640 ، قليلون جدا !قليلون جدا من عادوا منكم 1163 02:03:10,400 --> 02:03:12,680 شعبنا في أمان 1164 02:03:14,000 --> 02:03:16,560 لقد دفعنا من أجل ذلك ثمنا غاليا من أرواحنا 1165 02:03:17,400 --> 02:03:18,920 سيدتي 1166 02:03:22,640 --> 02:03:24,920 (لورد (أراجون 1167 02:03:25,080 --> 02:03:26,320 أين هو؟ 1168 02:03:28,320 --> 02:03:29,840 لقد سقط 1169 02:03:52,560 --> 02:03:55,520 إسحب كل قوتنا خلف الأسوار 1170 02:03:55,680 --> 02:03:58,640 أغلقوا الأبواب ضعوا الحرس في كل مكان 1171 02:03:58,880 --> 02:04:01,960 وماذا عن هؤلاء الذين لا يمكنهم أن يحاربوا يا مولاي؟ النساء والأطفال؟ 1172 02:04:02,120 --> 02:04:04,720 أدخلوهم في الكهوف 1173 02:04:05,600 --> 02:04:10,480 إن أذرع (سارومان) قد أصبحت طويله بالتأكيد لو فكر أن يصل إلينا هنا 1174 02:04:12,520 --> 02:04:15,920 هلميس ديب" لها نقطه ضعف واحده" 1175 02:04:16,080 --> 02:04:18,400 إن حائطها الخارجي صلب كالصخر 1176 02:04:18,600 --> 02:04:21,680 بالمقارنه بمجرى القذورات في المكان 1177 02:04:21,840 --> 02:04:24,600 الذي هو أقل من مصرف 1178 02:04:27,440 --> 02:04:31,640 كيف؟ كيف تتغلب النار على الصخر؟ 1179 02:04:31,800 --> 02:04:36,360 ما هي الآله التي يمكنها التغلب على الحائط 1180 02:04:39,960 --> 02:04:43,960 ، لو أخترق الحائط هلميس ديب" سوف تسقط" 1181 02:04:44,160 --> 02:04:47,680 حتى لو أخترق سوف يحتاج لأعداد فوق الخيال 1182 02:04:47,840 --> 02:04:50,400 آلاف تتدفق 1183 02:04:50,600 --> 02:04:52,000 عشرة آلاف 1184 02:04:52,200 --> 02:04:56,240 لكن يامولاي.. لا يوجد مثل تلك القوة 1185 02:05:08,160 --> 02:05:11,280 ... قوة جديده تنمو 1186 02:05:11,440 --> 02:05:14,440 ونصرها بين يدينا 1187 02:05:20,120 --> 02:05:22,160 ... هذه الليله 1188 02:05:22,600 --> 02:05:26,960 "الأرض سوف تغطى بدماء "روهان 1189 02:05:27,120 --> 02:05:30,440 "تحركوا إلى "هلميس ديب 1190 02:05:30,640 --> 02:05:34,120 لا تتركوا أحدا حيا 1191 02:05:36,640 --> 02:05:39,120 !إلى الحرب 1192 02:05:43,040 --> 02:05:47,480 لن يكون هناك فجر 1193 02:06:04,680 --> 02:06:06,760 أنظر.. الدخان في الجنوب 1194 02:06:06,920 --> 02:06:10,080 يوجد فقط دخان يتصاعد 1195 02:06:10,320 --> 02:06:14,120 من (أيزنجارد) هذه الأيام 1196 02:06:14,360 --> 02:06:15,960 أيزنجارد)؟) 1197 02:06:16,160 --> 02:06:18,040 سوف يكون هناك وقت 1198 02:06:18,360 --> 02:06:21,920 عندما يسير (سارومان) في غابتي 1199 02:06:22,080 --> 02:06:25,440 لكن الآن.. لديه عقل من معدن 1200 02:06:26,120 --> 02:06:28,560 والعجلات 1201 02:06:29,320 --> 02:06:33,800 ليس لديه وقت للأشياء التي تنمو 1202 02:06:34,000 --> 02:06:35,800 ماهذا؟ 1203 02:06:40,760 --> 02:06:43,000 (إنه جيش (سارومان 1204 02:06:43,160 --> 02:06:44,720 الحرب قد بدأت 1205 02:07:23,040 --> 02:07:27,400 فلترعاك الروح الطيبة 1206 02:07:59,720 --> 02:08:01,600 (بريغو) 1207 02:08:27,680 --> 02:08:28,880 (أروين) 1208 02:08:29,920 --> 02:08:31,800 لقد حان الوقت 1209 02:08:33,840 --> 02:08:38,240 "السفن سوف تبحر إلى "فالينور إذهبي الآن قبل أن يكون الوقت متأخرا 1210 02:08:38,720 --> 02:08:40,520 لقد أتخذت قراري 1211 02:08:46,960 --> 02:08:49,840 إنه لن يعود 1212 02:08:51,280 --> 02:08:54,600 لماذا تبقين هنا بينما لا يوجد أمل؟ 1213 02:08:55,520 --> 02:08:58,520 لايزال هناك أمل 1214 02:09:02,640 --> 02:09:06,400 لو نجا (أراجون) من هذه الحرب سوف تظلين مجروحه 1215 02:09:09,840 --> 02:09:12,800 (لو هزم (ساورن و (أراجون) أصبح ملكا 1216 02:09:12,960 --> 02:09:15,440 وكل ماتتمنينه أصبح حقيقه 1217 02:09:15,640 --> 02:09:20,320 سيزال عليك أن تذوقي مرارة الفناء 1218 02:09:20,600 --> 02:09:23,600 بالسيف أو بعوامل الزمن 1219 02:09:23,760 --> 02:09:26,720 أراجون) سوف يموت) 1220 02:09:29,560 --> 02:09:32,120 ولن يكون هناك راحه لكِ 1221 02:09:32,280 --> 02:09:36,520 لا راحه لتسهل عليكِ رحيله 1222 02:09:39,320 --> 02:09:42,040 سوف يموت 1223 02:09:42,240 --> 02:09:44,840 صوره لعظمة ملوك الرجال 1224 02:09:45,000 --> 02:09:49,680 تُبهت قبل أن تنكسر الكلمات 1225 02:09:58,760 --> 02:10:02,720 لكنك إبنتي 1226 02:10:03,520 --> 02:10:08,560 وستستمرين في الظلام والعذاب 1227 02:10:08,720 --> 02:10:12,800 كالغسق في الشتاء الذي يأتي بلا نجوم 1228 02:10:15,200 --> 02:10:17,600 سوف تبقين هنا 1229 02:10:17,760 --> 02:10:22,680 تحملين إلى قبرك أسفل الأشجار الذابله 1230 02:10:24,400 --> 02:10:26,400 حتى يتغير العالم كله 1231 02:10:26,560 --> 02:10:31,080 وسنين حياتك الطويله قد أنهكت تماما 1232 02:10:39,640 --> 02:10:40,800 (أروين) 1233 02:10:47,440 --> 02:10:49,680 لا يوجد شئ لكِ هنا 1234 02:10:50,360 --> 02:10:52,440 فقط الموت 1235 02:11:12,960 --> 02:11:16,120 ألم أحصل على حبك أيضا؟ 1236 02:11:17,720 --> 02:11:20,480 لديك حبي أيضا، يا أبي 1237 02:12:25,920 --> 02:12:29,520 إن قوة العدو تنمو 1238 02:12:29,720 --> 02:12:32,320 ساورن) سوف يستغل دميته) (سارومان) 1239 02:12:32,520 --> 02:12:35,960 "لكي يدمر شعب "روهان 1240 02:12:38,000 --> 02:12:41,640 أيزنجارد" فقد زمامها" 1241 02:12:45,960 --> 02:12:49,320 "عين (ساورن) تنظر إلى "جوندور 1242 02:12:50,480 --> 02:12:53,440 آخر مملكه حره للرجال 1243 02:12:53,640 --> 02:12:58,040 إن حربه على تلك المدينه ستكون سريعه 1244 02:13:01,760 --> 02:13:04,840 إن إحساسه بالخاتم يقترب 1245 02:13:05,000 --> 02:13:08,480 قوة حامل الخاتم تضعف 1246 02:13:08,640 --> 02:13:12,720 في قلبه، (فرودو) بدأ يتفهم الأمر 1247 02:13:14,240 --> 02:13:18,120 سيتطلب حياته 1248 02:13:18,280 --> 02:13:20,440 وأنت تعرف ذلك 1249 02:13:21,080 --> 02:13:23,880 لقد شاهدت هذا 1250 02:13:26,000 --> 02:13:29,440 المجازفه ستأخذنا جميعا 1251 02:13:33,840 --> 02:13:38,040 ، إلى الظلام إن إرادة الخاتم تنمو بقوة 1252 02:13:39,200 --> 02:13:43,640 إنها تعمل بجد لكي تسقط في يد الرجال 1253 02:13:43,800 --> 02:13:49,280 رجال تغويهم قوتها بسرعه 1254 02:13:49,480 --> 02:13:53,040 فقط على قائد "جوندور" الشاب أن يمد يده 1255 02:13:53,240 --> 02:13:57,320 ، لكي يأخذ الخاتم لنفسه وبعدها يسقط العالم 1256 02:13:59,720 --> 02:14:01,560 إنه قريب الآن 1257 02:14:01,760 --> 02:14:06,000 قريب جدا ليحرز هدفه 1258 02:14:09,120 --> 02:14:12,760 لكي يحكم (ساورن) كل الحياة على الأرض 1259 02:14:12,920 --> 02:14:17,040 حتى نهاية العالم 1260 02:14:18,880 --> 02:14:20,720 (لقد إنتهى وقت الـ (إلف 1261 02:14:20,920 --> 02:14:22,880 إنتهى 1262 02:14:23,680 --> 02:14:27,280 هل نترك "الأرض الوسطى" لقدرها؟ 1263 02:14:29,240 --> 02:14:32,520 هل نتركهم يقفون وحدهم؟ 1264 02:14:37,120 --> 02:14:38,480 ما الأخبار؟ 1265 02:14:38,640 --> 02:14:41,440 (يقول كشافونا أن (سارومان "قد هاجم "روهان 1266 02:14:41,600 --> 02:14:44,480 "شعب (ثيودين) فر إلى "هلميس ديب 1267 02:14:44,640 --> 02:14:48,680 لكن علينا أن ننتبه لحدودنا الفارمير) و الـ (أورك) في طريقهم إلينا) 1268 02:14:48,840 --> 02:14:51,240 ساورن) يحرك جيشا) 1269 02:14:51,600 --> 02:14:53,720 ، من الجنوب والشمال "يعبرون "البوابه السوداء 1270 02:14:53,880 --> 02:14:57,280 كم عددهم؟ - بضعة آلاف، والمزيد منهم قادمون - 1271 02:14:58,400 --> 02:15:01,960 من يغطي النهر من الشمال؟ - "لقد سحبنا مئة رجل خارج "أوسجيليوس - 1272 02:15:02,120 --> 02:15:05,200 ، لكن لو هوجمت تلك المدينه فلن يمكننا الصمود 1273 02:15:07,320 --> 02:15:09,520 "سارومان) يهجم من "أيزنجارد) 1274 02:15:09,680 --> 02:15:12,360 "و (ساورن) من "موردور 1275 02:15:13,680 --> 02:15:16,920 والمعركه ستأتي إلى الرجال من كلا الجانبين 1276 02:15:17,080 --> 02:15:18,800 جوندور" ضعيفه" 1277 02:15:18,960 --> 02:15:22,080 ساورن) سوف يهاجمنا قريبا) 1278 02:15:22,840 --> 02:15:24,680 وسوف يهجم بقوة 1279 02:15:25,120 --> 02:15:29,240 هو يعرف أن ليس لدينا القوة الآن للرد عليه 1280 02:15:43,160 --> 02:15:45,360 رجالي قالوا لي أنكم من (جواسيس الـ (أورك 1281 02:15:45,560 --> 02:15:48,280 جواسيس؟ لا، تمهل قليلا 1282 02:15:48,440 --> 02:15:51,880 حسنا، لو لم تكونا جواسيس ماذا تكونون إذا؟ 1283 02:15:57,600 --> 02:15:59,320 تكلم 1284 02:16:00,440 --> 02:16:03,040 "نحن (هوبيت) من "المقاطعة 1285 02:16:03,360 --> 02:16:06,400 فرودو باجينز) هو أسمي) (وهذا هو (ساموايز جامجي 1286 02:16:06,800 --> 02:16:08,320 حارسك؟ 1287 02:16:08,520 --> 02:16:10,320 مُزارعه 1288 02:16:10,920 --> 02:16:12,920 وأين صديقكم المتسلل؟ 1289 02:16:14,400 --> 02:16:16,720 المخلوق المشوه؟ 1290 02:16:17,040 --> 02:16:19,000 له مظهر المرضى 1291 02:16:20,760 --> 02:16:22,640 لم يكن هناك آخر 1292 02:16:26,760 --> 02:16:29,080 "لقد أنطلقنا من "ريفندل بصحبة سبعه 1293 02:16:32,440 --> 02:16:35,480 "واحد فقدناه في "موريا 1294 02:16:36,560 --> 02:16:38,080 وأثنين من عشيرتي 1295 02:16:38,280 --> 02:16:42,000 وقزم كان معنا أيضا و (إلف) و رجلين 1296 02:16:42,160 --> 02:16:46,080 (أراجون) بن (أراثورن) "و (برومير) من "جوندور 1297 02:16:51,080 --> 02:16:52,840 !أنتم أصدقاء لـ (برومير)؟ 1298 02:16:55,280 --> 02:16:56,800 نعم 1299 02:16:57,880 --> 02:16:58,960 إلى حد ما 1300 02:17:05,480 --> 02:17:08,400 سيحزنك إذا لو عرفت أنه مات؟ 1301 02:17:10,440 --> 02:17:11,920 !مات؟ 1302 02:17:12,080 --> 02:17:14,120 !كيف؟! .. متى؟ 1303 02:17:14,360 --> 02:17:17,040 ، باعتبارك واحد من رفاقه تمنيت لو أخبرتني 1304 02:17:17,360 --> 02:17:21,200 (لو حصل شيء لـ (برومير نود أن تخبرنا 1305 02:17:23,920 --> 02:17:30,400 لقد وجدنا نفيره على ضفاف ... النهر، قبل ستة أيام 1306 02:17:30,680 --> 02:17:33,920 و كان مشقوقا إلى نصفين 1307 02:17:35,360 --> 02:17:38,760 ، أكثر من ذلك أنا أعرف ذلك من قلبي 1308 02:17:40,800 --> 02:17:42,600 !لقد كان أخي 1309 02:18:31,480 --> 02:18:34,520 (برومير) 1310 02:18:35,080 --> 02:18:36,920 (برومير) 1311 02:18:41,160 --> 02:18:44,920 هذه المدينة كانت جوهرة مملكتنا 1312 02:18:45,120 --> 02:18:48,760 مدينة النور والجمال و الموسيقى 1313 02:18:48,960 --> 02:18:51,280 وستصبح هكذا مرة أخرى 1314 02:18:53,800 --> 02:18:56,480 دعوا جيوش "موردور" تعرف هذا 1315 02:18:56,640 --> 02:19:01,040 أرض شعبي لن تسقط مرة أخرى في أيدي الأعداء 1316 02:19:04,840 --> 02:19:10,480 "مدينة "أوسجيليوس "رجعت لـ "جوندور 1317 02:19:10,880 --> 02:19:12,840 "من أجل "جوندور - "من أجل "جوندور - 1318 02:19:13,000 --> 02:19:15,840 "من أجل "جوندور - "من أجل "جوندور - 1319 02:19:24,560 --> 02:19:27,320 خطاب جيد, جميل و قصير 1320 02:19:27,480 --> 02:19:30,400 ترك المزيد من الوقت للشراب 1321 02:19:30,680 --> 02:19:34,960 !أحضروا الجعة هؤلاء الرجال عطشى 1322 02:19:38,400 --> 02:19:40,560 تذكر اليوم يا أخي الصغير 1323 02:19:40,720 --> 02:19:43,720 اليوم الحياة أفضل 1324 02:19:47,920 --> 02:19:49,520 ماذا؟ 1325 02:19:49,880 --> 02:19:51,360 أنه هنا 1326 02:19:54,560 --> 02:19:56,400 لحظة سلام واحدة ألا يستطيع أعطائها لنا؟ 1327 02:19:56,560 --> 02:19:57,560 أين هو؟ 1328 02:19:57,760 --> 02:20:01,200 "أين هو أنيق "جوندور أين هو أبني البكر 1329 02:20:01,760 --> 02:20:03,480 أبي 1330 02:20:08,320 --> 02:20:10,680 يقولون أنك دمرت الأعداء بيد واحدة 1331 02:20:10,880 --> 02:20:14,280 إنهم يبالغون الأنتصار يعود لـ (فارمير) أيضا 1332 02:20:15,760 --> 02:20:18,640 لكن بالنسبه لـ (فارمير) فإن هذه المدينه ستظل إلى الآن صامدة 1333 02:20:19,440 --> 02:20:21,760 لم تكون جديرا بالثقة من حمايتها 1334 02:20:21,920 --> 02:20:23,920 وددت أن أفعل ذلك لكن كنا قليلين 1335 02:20:24,120 --> 02:20:25,800 قليلون جدا 1336 02:20:26,320 --> 02:20:28,720 لقد تركت الأعداء يدخلون و يأخذون المناجم 1337 02:20:30,920 --> 02:20:34,000 دائما تترك انطباعا سيئا 1338 02:20:34,160 --> 02:20:36,440 لم تكن هذه نيتي 1339 02:20:36,600 --> 02:20:40,360 لم تعطه ثقتك، على الرغم من أنه يريد أن يحقق ما تريد 1340 02:20:43,720 --> 02:20:46,640 إنه يحبك أبي - (لا توقعني في المشاكل مع (فارمير - 1341 02:20:46,800 --> 02:20:49,560 أنا أعلم أن فوائده قليله 1342 02:20:49,760 --> 02:20:53,320 لدينا الكثير لنتحدث به 1343 02:20:54,520 --> 02:20:56,960 إلروند) من "ريفندل" طلب) اجتماعا 1344 02:20:57,120 --> 02:21:00,000 لم يقل لماذا؟ ولكني فهمت لماذا؟ 1345 02:21:00,160 --> 02:21:03,960 يشاع أن سلاح العدو قد وجد 1346 02:21:06,160 --> 02:21:08,440 !الخاتم الأوحد 1347 02:21:11,200 --> 02:21:15,880 (لعنة (إيسلدور - (لقد وقع في أيدي الـ (إلف - 1348 02:21:16,040 --> 02:21:19,680 الكل سيطالب به الرجال, الـ (إلف), الأقزام 1349 02:21:19,840 --> 02:21:23,960 لا نستطيع ترك ذلك يحصل "هذا الشيء يجب أن يأتي إلى "جوندور 1350 02:21:25,800 --> 02:21:28,440 "جوندور" - إنه خطير جدا, أعرف ذلك - 1351 02:21:28,600 --> 02:21:32,320 سيظل الخاتم يسعى إلي إفساد قلوب الرجال الضعفاء 1352 02:21:32,480 --> 02:21:36,440 ولكن أنت, أنت قوي و حاجتنا إليه عظيمة 1353 02:21:36,640 --> 02:21:41,920 إنه دمنا الذي أريق رجالنا من يموتون 1354 02:21:42,120 --> 02:21:47,160 ساورن) ينظم وقته) إنه يعد جيوش جديده 1355 02:21:47,320 --> 02:21:48,840 سوف يعود 1356 02:21:49,000 --> 02:21:52,720 و عندما يفعل سنكون ضعفاء لوقفه 1357 02:21:52,920 --> 02:21:55,480 يجب أن تذهب 1358 02:21:56,640 --> 02:21:58,760 و ارجع لي بالهدية العظيمة 1359 02:21:59,600 --> 02:22:05,080 لا, مكاني هنا مع شعبي "ليس في "ريفندل 1360 02:22:05,240 --> 02:22:08,960 هل تعصي والدك؟ - "إذا كان هناك حاجه للذهاب الى "ريفندل - 1361 02:22:09,120 --> 02:22:12,080 أرسلني أنا بدلا منه - أنت؟ - 1362 02:22:15,360 --> 02:22:19,560 "إنها فرصة لـ (فارمير) قائد "جوندور ليرينا قدراته 1363 02:22:20,000 --> 02:22:22,000 لا أعتقد ذلك 1364 02:22:22,160 --> 02:22:25,040 أنا أثق فقط في أخيك في هذه المهمة 1365 02:22:25,200 --> 02:22:28,120 الذي لن يخيبني 1366 02:22:45,280 --> 02:22:48,440 تذكر هذا اليوم يا أخي الصغير 1367 02:23:06,800 --> 02:23:08,800 (قائد (فارمير 1368 02:23:10,080 --> 02:23:12,200 لقد وجدنا الثالث 1369 02:23:23,680 --> 02:23:25,680 يجب أن تأتي معي الآن 1370 02:23:36,920 --> 02:23:38,000 في الأسفل هناك 1371 02:23:52,920 --> 02:23:55,800 لكي تدخل البركه المحرمه عليك أن تتحمل وطأة الموت 1372 02:24:06,440 --> 02:24:07,920 إنهم ينتظرون أوامري 1373 02:24:13,400 --> 02:24:14,480 هل أطلق؟ 1374 02:24:15,720 --> 02:24:18,760 !الصخر والبركه لطيف وبارد 1375 02:24:18,920 --> 02:24:20,760 !فقط لطيف جدا 1376 02:24:21,400 --> 02:24:24,360 فقط نتمنى أن نصطاد سمكه 1377 02:24:24,560 --> 02:24:27,240 عصير لذيذ جدا 1378 02:24:34,240 --> 02:24:35,640 أنتظر 1379 02:24:37,160 --> 02:24:40,000 هذا المخلوق تابع لي 1380 02:24:40,600 --> 02:24:42,520 وأنا له 1381 02:24:45,800 --> 02:24:47,080 إنه مرشدنا 1382 02:24:51,840 --> 02:24:53,240 أرجوك 1383 02:24:53,400 --> 02:24:55,280 دعني أذهب إلى الأسفل له 1384 02:25:06,560 --> 02:25:08,200 (سميجول) 1385 02:25:09,240 --> 02:25:11,440 السيد هنا 1386 02:25:12,640 --> 02:25:13,800 (تعال يا (سميجول 1387 02:25:16,680 --> 02:25:19,280 ثق في السيد، تعال 1388 02:25:22,480 --> 02:25:26,320 يجب أن نذهب الآن؟ 1389 02:25:26,680 --> 02:25:30,120 سميجول) عليك أن تثق في السيد) 1390 02:25:30,280 --> 02:25:31,680 أتبعني، هيا 1391 02:25:32,880 --> 02:25:34,480 هيا 1392 02:25:37,000 --> 02:25:38,160 (هيا يا (سميجول 1393 02:25:38,680 --> 02:25:40,760 سميجول) ظريف) ... هذا هو 1394 02:25:41,240 --> 02:25:42,800 هيا 1395 02:25:47,200 --> 02:25:48,840 لا تأذوه 1396 02:25:49,040 --> 02:25:51,760 سميجول) لا تقاوم) سميجول) أستمع لي) 1397 02:25:51,920 --> 02:25:53,240 سيدي 1398 02:26:18,440 --> 02:26:20,800 هذا يكفي 1399 02:26:24,440 --> 02:26:26,600 الى أين ترشدهم؟ 1400 02:26:28,400 --> 02:26:30,080 أجبني 1401 02:26:30,880 --> 02:26:34,120 (سميجول) 1402 02:26:37,560 --> 02:26:42,320 لماذا تبكي يا (سميجول)؟ 1403 02:26:43,560 --> 02:26:46,200 الرجال القساة عذبوني 1404 02:26:46,360 --> 02:26:49,360 السيد خدعنا 1405 02:26:49,520 --> 02:26:53,080 بالطبع هو فعل 1406 02:26:53,480 --> 02:26:57,160 لقد أخبرتك إنه مخادع 1407 02:26:57,320 --> 02:27:00,360 لقد أخبرتك إنه كاذب 1408 02:27:00,560 --> 02:27:03,240 السيد صديقنا 1409 02:27:03,400 --> 02:27:05,760 ... صديقنا 1410 02:27:05,960 --> 02:27:08,120 السيد خاننا 1411 02:27:08,280 --> 02:27:11,280 ... لا ليس من شأنك 1412 02:27:12,360 --> 02:27:14,800 أتركنا وحدنا 1413 02:27:14,960 --> 02:27:17,360 الـ (هوبيت) الصغار الماكرين 1414 02:27:17,520 --> 02:27:19,840 لقد سرقوها منا 1415 02:27:20,000 --> 02:27:21,440 لا.. لا 1416 02:27:22,000 --> 02:27:23,640 ما الذي سرقوه؟ 1417 02:27:25,760 --> 02:27:31,120 "عزيزنا" 1418 02:27:34,800 --> 02:27:36,440 علينا أن نخرج من هنا 1419 02:27:37,040 --> 02:27:39,000 إذهب أنت إذهب الآن 1420 02:27:41,600 --> 02:27:43,480 يمكنك أن تفعلها 1421 02:27:44,920 --> 02:27:46,400 (أستخدم الخاتم يا سيد (فرودو 1422 02:27:46,560 --> 02:27:48,360 فقط هذه المره 1423 02:27:48,520 --> 02:27:50,280 ضعه 1424 02:27:50,720 --> 02:27:52,760 أختفي 1425 02:27:53,800 --> 02:27:54,880 لا يمكنني 1426 02:27:57,960 --> 02:28:00,200 (لقد كنت على حق يا (سام 1427 02:28:01,640 --> 02:28:04,120 لقد حاولت أن تخبرني 1428 02:28:08,840 --> 02:28:11,000 أنا آسف 1429 02:28:15,560 --> 02:28:18,440 (الخاتم يأخذني يا (سام 1430 02:28:19,840 --> 02:28:21,480 ... لو وضعته 1431 02:28:21,680 --> 02:28:24,000 سوف يجدني 1432 02:28:25,680 --> 02:28:27,640 سوف يرى 1433 02:28:28,880 --> 02:28:30,840 (سيد (فرودو 1434 02:28:35,760 --> 02:28:40,040 اذا هذا حل كل الألغاز 1435 02:28:42,240 --> 02:28:45,240 هنا في المغاره أنتم بحوزتي 1436 02:28:45,400 --> 02:28:47,320 ... أثنين من الأقزام 1437 02:28:47,480 --> 02:28:50,640 ومجموعه من الرجال تحت إمرتي 1438 02:28:53,960 --> 02:28:57,440 خاتم القوة بين يدي 1439 02:29:07,160 --> 02:29:10,880 ، (إنها فرصه لـ (فارمير "قائد "جوندور 1440 02:29:12,480 --> 02:29:15,520 لأثبات كفائته 1441 02:29:36,640 --> 02:29:38,240 !لا 1442 02:29:41,400 --> 02:29:42,760 توقف عن هذا 1443 02:29:42,920 --> 02:29:43,960 أتركه وشأنه 1444 02:29:45,320 --> 02:29:47,800 ألا يمكنك أن تستوعب الأمر؟ 1445 02:29:49,120 --> 02:29:51,040 إنه ذاهب ليدمره 1446 02:29:51,200 --> 02:29:54,400 وهذا ما نحن متجهون لأجله "إلى "موردور 1447 02:29:54,600 --> 02:29:56,240 "إلى "جبل النار 1448 02:29:57,320 --> 02:30:00,440 أوسجيليوس" تتعرض للهجوم" إنهم يطلبون الإمدادات 1449 02:30:00,600 --> 02:30:03,600 أرجوك, إنه عبئ ثقيل 1450 02:30:05,760 --> 02:30:07,880 ألن تساعده؟ 1451 02:30:09,200 --> 02:30:11,120 قائد؟ 1452 02:30:11,760 --> 02:30:14,000 إستعدوا للرحيل 1453 02:30:18,960 --> 02:30:21,400 "الخاتم سيذهب إلى "جوندور 1454 02:31:34,400 --> 02:31:37,040 إنه حى - أين هو؟ أين هو؟ - 1455 02:31:37,200 --> 02:31:40,280 أبتعد عن طريقي سوف أقتله 1456 02:31:40,440 --> 02:31:44,200 أنت الأكثر حظا، الأدهى 1457 02:31:44,360 --> 02:31:48,400 وأكثر الرجال الذين قابلتهم تهورا 1458 02:31:49,080 --> 02:31:50,560 بوركت أيها الفتى 1459 02:31:51,160 --> 02:31:52,880 جيملي)، أين الملك؟) 1460 02:32:01,720 --> 02:32:02,760 لقد تأخرت 1461 02:32:06,680 --> 02:32:08,000 تبدو فظيعا 1462 02:32:49,760 --> 02:32:51,800 تقول أنك رأيت جيشا كبيرا؟ 1463 02:32:52,000 --> 02:32:54,640 كل (أيزنجارد) قد أخليت - كم عددهم؟ - 1464 02:32:55,320 --> 02:32:58,320 بقوام عشرة آلاف على الأقل 1465 02:32:59,840 --> 02:33:01,280 !عشرة آلاف؟ 1466 02:33:01,720 --> 02:33:04,200 إنه جيش أنشئ لغرض محدد 1467 02:33:06,880 --> 02:33:09,040 لتدمير عالم البشر 1468 02:33:11,520 --> 02:33:13,520 سيكونون هنا عند الغسق 1469 02:33:19,360 --> 02:33:20,680 دعهم يأتون 1470 02:33:22,200 --> 02:33:24,960 أريد كل رجل وشاب قادر على ... حمل السلاح 1471 02:33:25,120 --> 02:33:28,240 أن يكون جاهزا للحرب عند المساء 1472 02:33:36,480 --> 02:33:39,440 سنغطي الجسر والبوابه من الأعلى 1473 02:33:39,600 --> 02:33:42,040 لم يخترق جيشا أبدا الحائط السميك 1474 02:33:42,200 --> 02:33:44,920 "أو يضع قدما في "برج النفير 1475 02:33:45,120 --> 02:33:47,520 إنهم ليسوا مجموعه من الـ (أورك) الأغبياء 1476 02:33:48,120 --> 02:33:50,320 (إنهم (أورك -هاي 1477 02:33:50,480 --> 02:33:53,920 إن أسلحتهم ثقيله، ودروعهم سميكه 1478 02:33:55,560 --> 02:33:59,200 لقد خضت حروب عديده يا سيدي القزم 1479 02:33:59,400 --> 02:34:03,000 وأعرف كيف أدافع عن قلعتي 1480 02:34:09,600 --> 02:34:13,000 ، سوف ينكسرون على الحصن كالماء على الصخر 1481 02:34:13,160 --> 02:34:18,400 رفاق (سارومان) سوف يقتلون و يحرقون لقد شاهدنا ذلك من قبل 1482 02:34:18,600 --> 02:34:21,280 المحاصيل يمكنها أن تزرع ثانية 1483 02:34:21,440 --> 02:34:24,440 والبيوت تبنى 1484 02:34:25,040 --> 02:34:27,600 داخل تلك الجدران 1485 02:34:28,000 --> 02:34:29,480 سوف نصمد أمامهم 1486 02:34:29,640 --> 02:34:32,040 إنهم لم يأتوا ليدمروا بيوت "و محاصيل "روهان 1487 02:34:32,240 --> 02:34:33,800 إنهم قادمون ليدمروا شعبها 1488 02:34:33,960 --> 02:34:36,440 ليفنوها حتى آخر طفل فيها 1489 02:34:37,320 --> 02:34:39,600 ما الذي تريدني أن أفعل؟ 1490 02:34:39,760 --> 02:34:41,480 أنظر إلى رجالي 1491 02:34:41,680 --> 02:34:43,400 إن شجاعتهم معلقه بخيط 1492 02:34:45,600 --> 02:34:50,000 إنها لتكون أو لتنتهي ولسوف أقودهم لصنع تلك النهاية 1493 02:34:50,160 --> 02:34:53,200 لكي تستحق أن تذكر 1494 02:34:56,840 --> 02:34:58,760 أرسل فرسانك يا مولاي 1495 02:34:59,040 --> 02:35:01,920 يجب أن تطلب العون 1496 02:35:05,200 --> 02:35:07,440 ومن سيأتي؟ 1497 02:35:07,880 --> 02:35:09,440 الـ (إلف)؟ 1498 02:35:09,640 --> 02:35:11,680 الأقزام؟ 1499 02:35:12,480 --> 02:35:15,320 إننا لسنا محظوظين بأصدقائنا مثلك 1500 02:35:16,160 --> 02:35:18,440 الإتحاد القديم قد إنتهى 1501 02:35:18,880 --> 02:35:21,680 جوندور" سوف تستجيب" - جوندور"؟" - 1502 02:35:21,840 --> 02:35:24,040 وأين كانت "جوندور" عندما سقط الجانب الغربي؟ 1503 02:35:25,000 --> 02:35:28,240 أين كانت "جوندور" عندما تكالب ... أعدائنا علينا 1504 02:35:28,400 --> 02:35:30,360 ... أين كانت جونـ 1505 02:35:33,040 --> 02:35:34,960 (لا يا سيدي (أراجون 1506 02:35:36,560 --> 02:35:39,040 نحن وحدنا 1507 02:35:45,920 --> 02:35:47,640 أدخلوا النساء والأطفال إلى الكهوف 1508 02:35:47,800 --> 02:35:49,240 نحن نحتاج وقت للمؤن من أجل الحصار 1509 02:35:49,240 --> 02:35:52,720 لا يوجد وقت الحرب قادمه إلينا 1510 02:35:53,000 --> 02:35:54,720 !أمنوا البوابه 1511 02:35:59,920 --> 02:36:02,000 نحن الـ (إنت) ليس لدينا مشاكل 1512 02:36:02,200 --> 02:36:05,600 مع حروب البشر والسحره 1513 02:36:06,360 --> 02:36:09,320 لوقت طويل جدا 1514 02:36:10,600 --> 02:36:15,360 لكن الآن شيئا على وشك الحدوث 1515 02:36:15,520 --> 02:36:17,880 لم يحدث 1516 02:36:18,080 --> 02:36:20,520 منذ زمن 1517 02:36:21,760 --> 02:36:24,000 (أينتموت) 1518 02:36:24,440 --> 02:36:25,440 ماهذا؟ 1519 02:36:25,840 --> 02:36:28,680 إنه تجمع 1520 02:36:29,880 --> 02:36:32,440 تجمع لماذا؟ 1521 02:36:50,360 --> 02:36:52,720 (شجر.. (الزان) و (السنديان 1522 02:36:52,920 --> 02:36:54,800 (و (الكستناء) و (الدردار 1523 02:36:55,080 --> 02:36:57,040 عظيم .. عظيم 1524 02:36:57,200 --> 02:36:59,560 العديد قد جائوا 1525 02:37:07,120 --> 02:37:09,880 ، الآن علينا أن نقرر ... (إن كان الـ (إنت 1526 02:37:10,040 --> 02:37:12,640 سوف يذهبوا للحرب أم لا 1527 02:37:21,560 --> 02:37:24,640 أتركوا هذا واذهبوا للكهوف 1528 02:37:27,120 --> 02:37:29,160 بسرعه الآن 1529 02:37:29,560 --> 02:37:31,880 سنضع الإحتياط عبر الجدران 1530 02:37:32,040 --> 02:37:34,360 سيساندون الرماة من أعلى البوابة 1531 02:37:34,520 --> 02:37:37,640 أراجون), يجب أن ترتاح) 1532 02:37:37,840 --> 02:37:40,240 لن تفيدنا بنصف قوتك 1533 02:37:40,680 --> 02:37:41,880 !(أراجون) 1534 02:37:45,280 --> 02:37:48,320 !سأرسل مع النساء إلي الكهوف 1535 02:37:48,480 --> 02:37:50,160 إن هذا لشرف كبير 1536 02:37:50,320 --> 02:37:53,200 رعاية الأطفال وإعداد الطعام !وإعداد الفراش للرجال عند العودة 1537 02:37:53,360 --> 02:37:55,080 ما الشرف في هذا؟ 1538 02:37:55,240 --> 02:37:58,920 سيدتي سيأتي وقت للشجاعه دون شرف 1539 02:37:59,200 --> 02:38:02,000 إلي من سينظر شعبك في آخر خط دفاع؟ 1540 02:38:02,200 --> 02:38:07,160 دعني أقف بجانبك - ليس لي سلطة لآمر - 1541 02:38:07,480 --> 02:38:10,280 لا تستطيع إجبار الآخرين بالبقاء 1542 02:38:10,440 --> 02:38:14,240 إنهم يقاتلون بجانبك لأنهم لا يمكن أن يتخلوا عنك 1543 02:38:15,400 --> 02:38:17,600 لأنهم يحبونك 1544 02:38:24,720 --> 02:38:26,240 أنا آسفه 1545 02:39:32,160 --> 02:39:35,440 مزارعون, حدّادون, عمّال إسطبل 1546 02:39:36,520 --> 02:39:38,320 إنهم ليسوا جنودا 1547 02:39:40,600 --> 02:39:44,040 معظمهم شاهدوا الشتاء كثيرا - أو قليلا - 1548 02:39:48,000 --> 02:39:50,880 أنظر إليهم، إنهم يرتعدون 1549 02:39:51,080 --> 02:39:52,520 إنى أرى هذا في أعينهم 1550 02:39:57,600 --> 02:39:59,600 ... وعليهم أن يكونوا 1551 02:39:59,760 --> 02:40:02,880 ثلاثة آلاف.. ضد عشرة آلاف 1552 02:40:04,600 --> 02:40:07,280 لديهم أمل أن يدافعوا عن أنفسهم "هنا أفضل من "إيدوراس 1553 02:40:08,280 --> 02:40:10,960 لا يمكنهم كسب هذه المعركة 1554 02:40:11,880 --> 02:40:13,160 جميعهم سوف يموتون 1555 02:40:13,480 --> 02:40:15,680 إذا سوف أموت كواحد منهم 1556 02:40:22,120 --> 02:40:23,960 دعه يذهب أيها الغلام 1557 02:40:24,520 --> 02:40:26,520 إتركه وحده 1558 02:40:27,960 --> 02:40:33,440 كل قروي قادر أن يحمل سيفا قد أرسل إلى مستودع الأسلحة 1559 02:40:37,720 --> 02:40:39,600 مولاي؟ 1560 02:40:41,680 --> 02:40:44,240 من أنا يا (جاملينج)؟ 1561 02:40:47,640 --> 02:40:51,520 أنت ملكنا, ياسيدي 1562 02:40:54,520 --> 02:40:57,800 وهل تثق فى مليكك؟ 1563 02:40:59,320 --> 02:41:02,520 ... رجالك يا مولاي 1564 02:41:02,680 --> 02:41:06,520 سوف يتبعونك إلى مهما كانت النهايه 1565 02:41:12,360 --> 02:41:14,240 مهما كانت النهايه 1566 02:41:24,080 --> 02:41:27,640 * أين الفرس والفارس؟ * 1567 02:41:27,840 --> 02:41:30,880 * أين البوق الذي كان ينفخ؟ * 1568 02:41:32,400 --> 02:41:36,840 * لقد مروا كالمطر على الجبال * 1569 02:41:37,840 --> 02:41:41,080 * كالرياح في الوادي * 1570 02:41:44,760 --> 02:41:48,520 * الأيام تنتهي في الغرب * 1571 02:41:49,240 --> 02:41:51,840 * خلف التلال * 1572 02:41:53,760 --> 02:41:55,400 * في الظلام * 1573 02:42:03,840 --> 02:42:07,280 كيف إنتهت إلى هذا؟ 1574 02:42:28,560 --> 02:42:30,440 إنهم يتشاورون منذ ساعات 1575 02:42:31,560 --> 02:42:34,000 لابد أنهم توصلوا إلى شيئ الآن 1576 02:42:34,160 --> 02:42:38,280 ... قرروا؟ لا 1577 02:42:38,440 --> 02:42:43,560 ... أنتهينا للتو قول 1578 02:42:44,800 --> 02:42:46,640 صباح الخير 1579 02:42:48,000 --> 02:42:51,200 لكننا مانزال في وقت المساء 1580 02:42:51,360 --> 02:42:53,160 لا تستطيع الأجتماع إلى الأبد 1581 02:42:54,160 --> 02:42:56,200 لا تكن متسرعا 1582 02:42:56,680 --> 02:42:59,080 لا يوجد لدينا وقت كافي 1583 02:43:02,080 --> 02:43:05,040 تحركوا إلى الجدار الخارجي 1584 02:43:22,600 --> 02:43:23,920 أعطني سيفك 1585 02:43:33,400 --> 02:43:34,600 ما أسمك؟ 1586 02:43:35,120 --> 02:43:37,520 هالاس) بن (هاما) يا مولاي) 1587 02:43:39,640 --> 02:43:42,280 الرجال يقولون أننا لن نعيش حتى نهاية هذه الليله 1588 02:43:44,240 --> 02:43:46,200 يقولون إنه أمر ميؤس منه 1589 02:44:04,040 --> 02:44:05,680 هذا سيف جيد 1590 02:44:07,720 --> 02:44:10,040 (يا (هالاس) بن (هاما 1591 02:44:14,360 --> 02:44:16,560 دائما هناك أمل 1592 02:44:39,520 --> 02:44:42,880 لقد وثقنا فيك إلى أبعد الحدود وأنت لم تخطأ أبدا 1593 02:44:43,040 --> 02:44:44,600 سامحني 1594 02:44:44,760 --> 02:44:46,200 لقد كنت مخطأ حين أستسلمت 1595 02:44:49,280 --> 02:44:51,760 لا يوجد شئ لأسامح عليه (يا (ليجولاس 1596 02:44:55,440 --> 02:44:58,240 لو كان لدينا وقت كنت سأضبط هذه 1597 02:45:01,680 --> 02:45:03,720 إنها ضيقه قليلا عند الصدر 1598 02:45:09,920 --> 02:45:11,880 !(هذا ليس نفير الـ (أورك 1599 02:45:17,560 --> 02:45:19,360 !أرسلوا إلى الملك 1600 02:45:19,560 --> 02:45:23,160 أفتحوا البوابه - أفتحوا البوابه - 1601 02:45:54,840 --> 02:45:56,480 كيف يكون هذا؟ 1602 02:45:57,480 --> 02:46:01,120 (لقد أتيت بكلمه من (ألنور ريفندول 1603 02:46:01,280 --> 02:46:04,520 كان هناك إتحاد بين البشر (و الـ (إلف 1604 02:46:05,240 --> 02:46:09,480 من زمن بعيد حاربنا ومتنا معا 1605 02:46:11,720 --> 02:46:14,640 وجئنا لتشريف هذا الإتحاد 1606 02:46:23,120 --> 02:46:25,040 أنت مرحب بك جدا 1607 02:46:30,440 --> 02:46:34,360 نحن فخورين بأن نحارب بجانب البشر مره أخرى 1608 02:47:08,000 --> 02:47:11,280 كان يمكنك أن تختار بقعه أخرى 1609 02:47:16,160 --> 02:47:20,360 حسنا يا غلام، الحظ يقف بجانبك فلنأمل أن يحسم الليله 1610 02:47:26,480 --> 02:47:28,280 (إن أصدقائك معك يا (أراجون 1611 02:47:28,920 --> 02:47:31,400 فلنأمل أن يحسموا الليله 1612 02:48:31,240 --> 02:48:35,000 لا تظهروا لهم الرحمه 1613 02:48:36,000 --> 02:48:38,280 لا تبقوا منهم أحدا 1614 02:49:12,880 --> 02:49:15,680 ما الذي يحدث هناك؟ - هل أصفها لك؟ - 1615 02:49:16,920 --> 02:49:18,720 أم تريدني أن أجد لك صندوقا؟ 1616 02:49:58,000 --> 02:49:59,280 !أنتظروا 1617 02:50:21,920 --> 02:50:23,720 إذا قد بدأت 1618 02:50:29,520 --> 02:50:30,680 أستعدوا للأطلاق 1619 02:50:39,680 --> 02:50:41,880 إن دروعهم ضعيفه عند الرقبه 1620 02:50:42,040 --> 02:50:43,560 وبين الأذرع 1621 02:50:43,760 --> 02:50:45,520 أطلقوا السهام 1622 02:50:50,600 --> 02:50:51,960 أضرب أحدكم أي شئ؟ 1623 02:50:52,640 --> 02:50:54,640 أعطوهم وابل منها 1624 02:50:54,800 --> 02:50:56,920 أضرب - أضرب - 1625 02:51:12,640 --> 02:51:14,320 أرسلوهم لي، هيا 1626 02:51:33,760 --> 02:51:34,760 !سلالم 1627 02:51:35,080 --> 02:51:36,160 جيد 1628 02:51:42,960 --> 02:51:45,960 سيوف, سيوف 1629 02:52:24,040 --> 02:52:26,160 ليجولاس)، أثنين منهم) 1630 02:52:26,360 --> 02:52:28,480 أنا عند السابع عشر 1631 02:52:28,640 --> 02:52:31,200 لا يوجد ما يحسب لي النقاط 1632 02:52:38,000 --> 02:52:39,760 التاسع عشر 1633 02:53:05,720 --> 02:53:07,160 (ميري) 1634 02:53:11,560 --> 02:53:15,360 لقد إتفقنا لتونا 1635 02:53:25,360 --> 02:53:26,840 نعم؟ 1636 02:53:28,320 --> 02:53:32,520 (لقد أخبرت إسميكما للـ (إنتموت 1637 02:53:33,640 --> 02:53:36,880 ولقد أتفقوا 1638 02:53:37,360 --> 02:53:41,360 (أنتم لستم (أورك 1639 02:53:43,120 --> 02:53:45,240 !حسنا هذا جيد 1640 02:53:45,440 --> 02:53:49,560 وماذا عن (سارومان)؟ هل توصلتم إلى قرار بشأنه؟ 1641 02:53:50,200 --> 02:53:54,000 (لا تكن متعجلا يا سيد (ماريدوك 1642 02:53:54,160 --> 02:53:55,680 متعجلا؟ 1643 02:53:56,480 --> 02:53:58,360 إن أصدقائنا هناك 1644 02:53:58,520 --> 02:54:02,720 ، يحتاجون مساعدتنا لا يمكنهم القتال في هذه الحرب بمفردهم 1645 02:54:03,040 --> 02:54:05,320 حرب، نعم 1646 02:54:05,480 --> 02:54:07,360 إنها تؤثر علينا جميعا 1647 02:54:07,560 --> 02:54:10,560 شجر , جذور 1648 02:54:11,400 --> 02:54:15,440 لكن عليك أن تتفهم أيها الـ (هوبيت) الصغير 1649 02:54:15,640 --> 02:54:17,600 تستغرق وقتا طويلا 1650 02:54:17,760 --> 02:54:22,680 للـ (إنت) القديمة أن تقول شيئا 1651 02:54:22,840 --> 02:54:27,080 ونحن لا نقول شئ 1652 02:54:27,240 --> 02:54:31,120 إلا لو كان يستحق الكلام 1653 02:54:31,320 --> 02:54:35,360 وقت طويل للكلام 1654 02:54:36,160 --> 02:54:39,440 سبعة عشر , ثمانية عشر 1655 02:54:39,600 --> 02:54:40,680 تسعة عشر 1656 02:54:41,240 --> 02:54:43,120 عشرون 1657 02:54:43,280 --> 02:54:44,960 واحد وعشرون 1658 02:54:55,040 --> 02:54:57,040 الطريق الشمالي 1659 02:55:04,800 --> 02:55:07,160 هل هذه هي؟ 1660 02:55:07,360 --> 02:55:10,280 أهذا ما كل ما يمكنك أن تفعله يا (سارومان)؟ 1661 02:55:36,560 --> 02:55:37,920 (تخلص منه يا (ليجولاس 1662 02:55:41,280 --> 02:55:42,120 أقتله 1663 02:55:42,280 --> 02:55:43,320 أقتله 1664 02:56:36,280 --> 02:56:37,640 أسندوا البوابه 1665 02:56:55,960 --> 02:56:58,240 تماسكوا! قفوا بإحكام 1666 02:57:06,120 --> 02:57:07,440 (أراجون) 1667 02:57:12,080 --> 02:57:13,280 (جيملي) 1668 02:57:23,760 --> 02:57:24,800 هجوم 1669 02:58:02,040 --> 02:58:05,960 نحن الـ (إنت) لا يمكننا الصمود أمام تلك العاصفه 1670 02:58:06,720 --> 02:58:10,760 يجب أن نتأقلم مع هذه الأمور كما فعلنا دائما 1671 02:58:11,560 --> 02:58:13,680 كيف يكون هذا قرارك؟ 1672 02:58:14,360 --> 02:58:17,960 هذه ليست حربنا 1673 02:58:18,280 --> 02:58:20,480 لكنكم جزء من هذا العالم 1674 02:58:24,640 --> 02:58:26,440 أليس كذلك؟ 1675 02:58:30,520 --> 02:58:32,880 يجب أن تساعدونا أرجوكم 1676 02:58:34,200 --> 02:58:36,960 عليكم أن تفعلوا شيئا 1677 02:58:37,240 --> 02:58:41,520 (أنت صغير وشجاع سيد (ميري 1678 02:58:42,760 --> 02:58:46,480 لكن دورك في تلك القصه قد إنتهى 1679 02:58:46,640 --> 02:58:48,880 عد إلى موطنك 1680 02:58:58,880 --> 02:59:01,160 ربما يكون (تريبيرد) على حق 1681 02:59:01,320 --> 02:59:03,200 نحن لا ننتمي إلى هنا يا ميري 1682 02:59:03,360 --> 02:59:05,640 هذا كبير جدا علينا 1683 02:59:05,800 --> 02:59:08,480 ما الذي علينا أن نفعله في النهايه؟ 1684 02:59:10,760 --> 02:59:13,400 "لدينا "المقاطعه 1685 02:59:13,960 --> 02:59:16,480 ربما علينا أن نذهب إلى موطننا 1686 02:59:18,320 --> 02:59:21,560 إن نار "أيزنجارد" سوف تنتشر 1687 02:59:21,720 --> 02:59:26,640 (وغابات (توكبيرو) و (بكلاند سوف تحترق 1688 02:59:26,800 --> 02:59:28,400 ... و 1689 02:59:30,200 --> 02:59:33,240 وكل ما هو أخضر وجميل في هذا العالم سوف يذهب 1690 02:59:36,800 --> 02:59:39,720 (لن تكون هناك "مقاطعه" يا (بيبن 1691 02:59:59,240 --> 03:00:00,480 (أراجون) 1692 03:00:00,640 --> 03:00:03,040 إنسحب إلى الحصن 1693 03:00:03,200 --> 03:00:06,280 أخرج رجالك من هنا 1694 03:00:07,320 --> 03:00:08,840 إلى الحصن 1695 03:00:13,680 --> 03:00:15,280 إنسحبوا إلى الحصن 1696 03:00:15,960 --> 03:00:17,600 (هالدير) 1697 03:00:18,320 --> 03:00:19,760 إلى الحصن 1698 03:00:21,720 --> 03:00:25,000 ماذا تفعلون؟ لماذا توقفتم جميعا؟ 1699 03:00:44,200 --> 03:00:45,440 !(هالدير) 1700 03:01:28,120 --> 03:01:29,600 أسند البوابه 1701 03:01:31,840 --> 03:01:33,160 إلى البوابه 1702 03:01:35,000 --> 03:01:38,360 ، إلى البوابة أسحبوا سيوفكم 1703 03:02:06,480 --> 03:02:08,440 أفسحوا الطريق 1704 03:02:11,320 --> 03:02:13,080 لا يمكننا الصمود أكثر من هذا 1705 03:02:19,040 --> 03:02:22,600 أوقفوهم كم من الوقت تحتاج؟ 1706 03:02:22,760 --> 03:02:25,320 بقدر ما يمكنك أن تعطيه لي 1707 03:02:25,520 --> 03:02:27,160 جيملي 1708 03:02:28,640 --> 03:02:30,000 الأخشاب 1709 03:02:30,200 --> 03:02:32,160 أسندوا البوابة 1710 03:02:46,920 --> 03:02:48,640 هيا، يمكننا أن نتعامل معهم 1711 03:02:49,480 --> 03:02:51,120 إنه طريق طويل 1712 03:02:56,360 --> 03:02:58,120 أقذفني 1713 03:02:58,960 --> 03:02:59,960 ماذا؟ 1714 03:02:59,960 --> 03:03:03,880 لا يمكنني أن أقفز كل تلك المسافه لذا عليك أن تقذف بي 1715 03:03:08,440 --> 03:03:09,720 (لا تخبر الـ (إلف 1716 03:03:10,280 --> 03:03:12,040 ولا كلمه 1717 03:03:27,280 --> 03:03:28,720 دعموا الباب 1718 03:03:28,880 --> 03:03:30,960 أفسح الطريق أتبعني إلى الحاجز 1719 03:03:31,160 --> 03:03:32,200 إحموا ظهورنا 1720 03:03:36,360 --> 03:03:38,600 أرمي واحدة أخرى إلى هنا أعلى 1721 03:04:28,560 --> 03:04:31,000 أحموا البوابة بسرعة 1722 03:04:34,200 --> 03:04:37,120 (جيملي) .. (أراجون) أخرجوا من هنا 1723 03:04:41,880 --> 03:04:43,440 (أراجون) 1724 03:05:16,880 --> 03:05:19,320 أسحب الجميع إلى الخلف 1725 03:05:19,720 --> 03:05:21,480 أسحبهم إلى الخلف 1726 03:05:22,040 --> 03:05:23,520 تراجعوا للخلف 1727 03:05:23,680 --> 03:05:26,160 تراجعوا للخلف 1728 03:05:27,360 --> 03:05:29,040 إنهم يخترقون 1729 03:05:29,200 --> 03:05:31,480 القلعه أخترقت !تراجعوا 1730 03:05:31,640 --> 03:05:33,880 !تراجعوا !تراجعوا 1731 03:05:34,040 --> 03:05:36,640 ، بسرعه إلى الداخل، أدخلهم إلى الداخل 1732 03:05:36,800 --> 03:05:39,080 إلى الحصن 1733 03:05:50,520 --> 03:05:55,480 سوف أترككم عند الحدود الغربيه للغابه 1734 03:05:55,680 --> 03:06:00,360 يمكنكم أن تأخذوا الطريق الشرقي" إلى بلادكم" 1735 03:06:06,120 --> 03:06:07,360 !أنتظر، توقف 1736 03:06:08,280 --> 03:06:09,760 !توقف 1737 03:06:12,880 --> 03:06:14,600 إستدر 1738 03:06:15,520 --> 03:06:18,240 إستدر، خذنا إلى الجنوب - الجنوب؟ - 1739 03:06:18,400 --> 03:06:23,400 (ولكن هذا سوف يقودكم إلى (أيزنجارد 1740 03:06:23,720 --> 03:06:26,440 نعم , بالضبط 1741 03:06:26,600 --> 03:06:29,840 لو ذهبنا جنوبا فيمكننا أن نمر من (سارومان) دون أن يلاحظ 1742 03:06:30,000 --> 03:06:32,680 كلما أقتربنا من الخطر كلما أبتعدنا عن الأذى 1743 03:06:32,840 --> 03:06:34,840 إنه آخر شئ سيتوقعه 1744 03:06:37,440 --> 03:06:40,480 !هذا لا يبدو لي ذا معنى 1745 03:06:40,640 --> 03:06:41,800 لكنك 1746 03:06:42,000 --> 03:06:44,680 صغير جدا 1747 03:06:45,160 --> 03:06:46,920 ربما أنت على حق 1748 03:06:49,560 --> 03:06:51,080 الجنوب إذا 1749 03:06:52,600 --> 03:06:55,920 تماسكوا إذا أيها الصغار 1750 03:06:57,960 --> 03:07:00,720 دائما أحب أن أذهب إلى الجنوب 1751 03:07:00,920 --> 03:07:05,200 أحيانا تبدو كما لو كنت ذاهب إلى أسفل الجبل 1752 03:07:05,800 --> 03:07:08,280 هل جننت، سوف يمسكوننا 1753 03:07:08,440 --> 03:07:10,400 لا لن يفعلوا 1754 03:07:11,120 --> 03:07:13,400 ليس هذه المره 1755 03:07:20,040 --> 03:07:21,040 أنظروا 1756 03:07:22,680 --> 03:07:25,120 أوسجيليوس) تحترق) 1757 03:07:25,320 --> 03:07:26,720 موردور" قد حضر" 1758 03:07:27,880 --> 03:07:30,280 "الخاتم لن يحمي "جوندور 1759 03:07:31,600 --> 03:07:33,800 إنه فقط لديه القدره على الخراب 1760 03:07:34,720 --> 03:07:36,160 أرجوك 1761 03:07:36,320 --> 03:07:37,960 دعني أذهب 1762 03:07:39,000 --> 03:07:40,560 بسرعه 1763 03:07:44,040 --> 03:07:45,440 (فارمير) 1764 03:07:45,640 --> 03:07:48,120 يجب أن تتركني أذهب 1765 03:07:48,560 --> 03:07:52,000 وعائله صغيرة من فئران الحقول 1766 03:07:52,160 --> 03:07:55,000 التي تتسلقني أحيانا وتدغدغني بشكل فظيع 1767 03:07:55,720 --> 03:07:59,040 يحاولون دائما أن يصلوا إلى ... مكان ما بــ 1768 03:08:10,200 --> 03:08:13,160 العديد من تلك الأشجار كانت أصدقائي 1769 03:08:13,840 --> 03:08:18,480 مخلوقات عرفتها من الجوز والبلوط 1770 03:08:19,640 --> 03:08:20,840 (أنا آسف يا (تريبيرد 1771 03:08:21,040 --> 03:08:23,800 كانت لديهم أصواتهم الخاصه 1772 03:08:26,040 --> 03:08:28,600 (سارومان) 1773 03:08:28,920 --> 03:08:32,000 ساحر عليه أن يعرف أفضل 1774 03:08:46,280 --> 03:08:49,920 (لا يوجد لعنات في الـ (ألفيش 1775 03:08:50,120 --> 03:08:52,800 والـ (إنت) وألسنة البشر 1776 03:08:52,960 --> 03:08:55,280 هذه خيانه 1777 03:08:56,680 --> 03:08:59,520 أنظر إلى الأشجار، إنها تتحرك 1778 03:09:04,240 --> 03:09:05,440 أين هي ذاهبة 1779 03:09:05,960 --> 03:09:09,200 (لديها أعمال مع الـ (أورك 1780 03:09:09,680 --> 03:09:13,960 الأمر أصبح مع "أيزنجارد" الليله 1781 03:09:14,120 --> 03:09:16,760 مع صخور و حجاره 1782 03:09:40,680 --> 03:09:41,800 نعم 1783 03:09:42,920 --> 03:09:44,360 هيا معي يا أصدقائي 1784 03:09:45,680 --> 03:09:49,880 الـ (إنت) ذاهبون للحرب 1785 03:09:50,040 --> 03:09:51,800 من المحتمل 1786 03:09:52,000 --> 03:09:55,520 إننا ذاهبون إلى حتفنا 1787 03:09:56,920 --> 03:09:59,400 ... المسيرة الأخيرة 1788 03:09:59,920 --> 03:10:01,960 (للـ (إنت 1789 03:10:50,080 --> 03:10:53,800 فارمير) الـ (أورك) أستولوا على) الشاطئ الغربي، إن أعدادهم كبيره جدا 1790 03:10:54,000 --> 03:10:56,040 عند المساء سنُجتاح 1791 03:10:58,840 --> 03:11:00,280 سيد (فرودو)؟ 1792 03:11:00,600 --> 03:11:04,680 (إنه يناديه يا (سام عيناه تكاد تكون عليّ 1793 03:11:04,880 --> 03:11:07,360 (تماسك يا سيد (فرودو ستكون بخير 1794 03:11:21,680 --> 03:11:23,080 خذهم إلى والدي 1795 03:11:24,640 --> 03:11:27,640 أخبره أن (فارمير) قد أرسل هدية عظيمة 1796 03:11:30,080 --> 03:11:33,080 سلاح سوف يغير حظنا في الحرب 1797 03:11:34,280 --> 03:11:36,960 أتريد أن تعرف ما الذي حدث لـ (برومير)؟ 1798 03:11:37,600 --> 03:11:40,360 أتريد أن تعرف لما مات أخاك؟ 1799 03:11:40,880 --> 03:11:44,600 لقد حاول أن يأخذ الخاتم من فرودو) بعد أن أقسم أن يحميه) 1800 03:11:44,760 --> 03:11:46,680 لقد حاول أن يقتله 1801 03:11:46,840 --> 03:11:49,200 الخاتم جعل أخاك يجن 1802 03:11:49,960 --> 03:11:51,800 إحترسوا 1803 03:12:02,720 --> 03:12:03,840 سيد (فرودو)؟ 1804 03:12:06,520 --> 03:12:08,320 إنهم هنا 1805 03:12:11,440 --> 03:12:13,920 لقد حضورا 1806 03:12:16,480 --> 03:12:18,360 (نازجول) 1807 03:12:40,520 --> 03:12:42,680 أنتظر هنا، إبتعد عن الأنظار 1808 03:12:44,480 --> 03:12:46,720 أحترسوا 1809 03:13:04,040 --> 03:13:05,600 الحصن سقط 1810 03:13:06,360 --> 03:13:07,560 إنها النهاية 1811 03:13:07,720 --> 03:13:11,680 لقد قلت أن الحصن لن يسقط طالما رجالك يدافعون عنه 1812 03:13:11,840 --> 03:13:14,760 ومازالوا يدافعون لقد ماتوا وهم يدافعون عنه 1813 03:13:17,520 --> 03:13:18,920 إنهم يقتحمون 1814 03:13:21,560 --> 03:13:24,040 لقد مروا خلال البوابة 1815 03:13:27,400 --> 03:13:31,520 أيوجد طريق آخر للنساء و الأطفال لكي يخرجوا من الكهوف؟ 1816 03:13:34,200 --> 03:13:36,120 هل يوجد طريق آخر؟ 1817 03:13:37,720 --> 03:13:40,760 يوجد طريق واحد يقود إلى الجبال 1818 03:13:41,440 --> 03:13:43,640 لكنهم لن يبتعدوا كثيرا فالـ (أورك) كثيرون جدا 1819 03:13:48,520 --> 03:13:50,920 أرسل إلى النساء والأطفال لكي يتخذوا طريقهم إلى الجبال 1820 03:13:51,080 --> 03:13:53,960 و حَصِن المدخل - الكثير من الموت - 1821 03:13:56,120 --> 03:13:59,520 ما الذي يمكن للبشر أن يفعلوه تجاه هذا الكره العظيم؟ 1822 03:14:04,200 --> 03:14:05,640 إمتطي الفرس 1823 03:14:09,720 --> 03:14:11,360 إمتطي الفرس واخرج إليهم 1824 03:14:12,120 --> 03:14:14,280 للموت و المجد؟ 1825 03:14:14,480 --> 03:14:15,880 "من أجل "روهان 1826 03:14:17,360 --> 03:14:18,840 من أجل شعبك 1827 03:14:19,560 --> 03:14:21,520 الشمس تشرق 1828 03:14:26,000 --> 03:14:29,000 أنتظر قدومي عند أول ضوء لفجر اليوم الخامس 1829 03:14:29,200 --> 03:14:30,600 عند الفجر 1830 03:14:30,760 --> 03:14:32,440 أنظر إلى الشرق 1831 03:14:36,680 --> 03:14:38,280 نعم 1832 03:14:40,760 --> 03:14:42,440 نعم 1833 03:14:43,760 --> 03:14:46,160 (بوق (هيلم هامر هاند 1834 03:14:46,360 --> 03:14:49,160 سوف يسمع في الوادي 1835 03:14:49,560 --> 03:14:51,560 مره أخيره 1836 03:14:51,760 --> 03:14:53,240 نعم 1837 03:14:56,280 --> 03:15:00,080 لتكن هذه الساعة الأخيرة التي نسحب فيها سيوفنا معا 1838 03:15:07,880 --> 03:15:09,200 ليستيقظ المارد 1839 03:15:10,400 --> 03:15:11,480 الآن من أجل الغضب 1840 03:15:11,680 --> 03:15:15,080 الآن من أجل الثأر والفجر الأحمر 1841 03:15:22,120 --> 03:15:24,360 (من (أرلينجوث 1842 03:16:12,160 --> 03:16:13,400 !(غاندالف) 1843 03:16:20,680 --> 03:16:24,320 الملك (ثيودين) يقف وحده 1844 03:16:24,960 --> 03:16:27,120 ليس وحده 1845 03:16:27,520 --> 03:16:28,640 (روهانين) 1846 03:16:34,560 --> 03:16:35,720 !(أيومر) 1847 03:16:35,880 --> 03:16:38,400 من أجل الملك 1848 03:17:56,040 --> 03:17:57,800 نعم 1849 03:18:06,960 --> 03:18:10,400 ضربه، ضربه ممتازه 1850 03:18:34,960 --> 03:18:37,400 حطموا السد 1851 03:18:37,600 --> 03:18:41,040 أطلقوا النهر 1852 03:19:08,360 --> 03:19:11,080 بيبن) تماسك) 1853 03:19:16,360 --> 03:19:19,280 تماسكا أيها الـ (هوبيت) الصغار 1854 03:20:00,640 --> 03:20:02,680 ما الذي تفعله؟ 1855 03:20:11,240 --> 03:20:12,800 إلى أين أنت ذاهب؟ 1856 03:21:11,000 --> 03:21:12,320 إنه أنا 1857 03:21:14,840 --> 03:21:17,000 (صديقك (سام 1858 03:21:21,360 --> 03:21:24,000 ألا تعرف صديقك (سام)؟ 1859 03:21:41,720 --> 03:21:45,080 (لا أستطيع أن أفعل هذا يا (سام 1860 03:21:46,000 --> 03:21:48,000 أنا أعرف 1861 03:21:49,000 --> 03:21:51,360 إن الأمر برمته خطأ 1862 03:21:52,080 --> 03:21:54,120 من المفترض أن لا نكون هنا أصلا 1863 03:22:01,560 --> 03:22:03,640 لكننا كذلك 1864 03:22:10,040 --> 03:22:13,080 إنها مثل القصص العظيمه (يا سيد (فرودو 1865 03:22:13,240 --> 03:22:15,640 التي لها أهميه فعلا 1866 03:22:16,680 --> 03:22:19,680 مليئه بالظلام والخطر 1867 03:22:19,840 --> 03:22:22,840 وأحيانا لا تريد أن تعرف النهايه 1868 03:22:23,000 --> 03:22:25,920 لأنه كيف للنهايه أن تكون سعيده 1869 03:22:28,520 --> 03:22:30,680 كيف للعالم أن يعود للوضع الذي كان؟ 1870 03:22:30,880 --> 03:22:34,360 عندما حدثت أشياء كثيرة سيئه 1871 03:22:35,200 --> 03:22:37,120 النصر 1872 03:22:37,280 --> 03:22:38,840 لقد حصلنا على النصر 1873 03:22:39,000 --> 03:22:42,960 لكن فى النهايه إنه فقط شيء عابر 1874 03:22:43,120 --> 03:22:44,440 الظلال 1875 03:22:44,600 --> 03:22:47,000 حتى الظلام يجب أن يرحل 1876 03:22:47,200 --> 03:22:49,880 يوم جديد سوف يأتي 1877 03:22:50,040 --> 03:22:54,000 وعندما تشرق الشمس سوف تشرق في صفاء 1878 03:22:55,920 --> 03:22:58,280 تلك هي القصص التي ستبقى معك 1879 03:22:58,480 --> 03:23:00,240 هذا يعني شيئا 1880 03:23:00,400 --> 03:23:02,960 حتى لو كنت صغيرا لكي تفهم لماذا 1881 03:23:04,360 --> 03:23:08,200 (لكني أعتقد يا سيد (فرودو أنني أتفهم 1882 03:23:08,360 --> 03:23:09,920 أنا أعرف الآن 1883 03:23:10,800 --> 03:23:12,960 الرجال في هذه القصص 1884 03:23:13,160 --> 03:23:17,280 كان لديهم فرصه للعوده لكنهم لم يفعلوا 1885 03:23:17,440 --> 03:23:19,680 لقد إستمروا 1886 03:23:20,360 --> 03:23:23,640 لإنهم كانوا متمسكين بشئ 1887 03:23:25,240 --> 03:23:27,520 ما الذي نتمسك به يا (سام)؟ 1888 03:23:39,480 --> 03:23:43,400 هناك شئ جيد في هذا العالم (يا سيد (فرودو 1889 03:23:43,680 --> 03:23:46,320 وإنه ليست مضيعه للوقت أن نحارب من أجلها 1890 03:24:13,200 --> 03:24:17,520 أعتقد أخيرا أننا نتفهم (بعضنا يا (فرودو باجينز 1891 03:24:18,240 --> 03:24:22,200 أنت تعرف القانون، قانون بلدك قانون والدك 1892 03:24:22,400 --> 03:24:24,600 لو تركتهم يذهبون حياتك سوف تضيع 1893 03:24:28,960 --> 03:24:30,360 إذا فلتضيع 1894 03:24:33,120 --> 03:24:34,880 أطلقوا سراحهم 1895 03:24:46,960 --> 03:24:49,000 أبقوا بعيدا عن الغابة 1896 03:24:49,200 --> 03:24:51,000 إبتعدوا عن الأشجار 1897 03:25:41,800 --> 03:25:43,600 العد الأخير 1898 03:25:43,760 --> 03:25:46,680 إثنان و أربعون - إثنان و أربعون - 1899 03:25:48,160 --> 03:25:52,920 (هذا ليس سيئا لـ (إلف ذوي الأذن الموجه 1900 03:25:53,720 --> 03:25:57,400 أنا عن نفسي أقول 43 1901 03:26:01,480 --> 03:26:04,800 ثلاثة و أربعون - كان ميتا - 1902 03:26:05,560 --> 03:26:08,040 كان يرتعش - كان يرتعش - 1903 03:26:08,240 --> 03:26:12,920 لأنه كان تحت رحمة فأسي 1904 03:26:15,160 --> 03:26:19,840 إنه لا يبدو سعيدا، أليس كذلك؟ - (ليس سعيدا بالمرة, يا (ميري - 1905 03:26:20,120 --> 03:26:23,640 مع ذلك أظن المنظر سيكون أجمل من الأعلى 1906 03:26:23,800 --> 03:26:26,800 !نعم إنه بناء عظيم 1907 03:26:26,960 --> 03:26:29,800 سمعت أن العاملين جيدون جدا 1908 03:26:35,480 --> 03:26:37,840 ماذا تفعل؟ - لا شيء - 1909 03:26:38,000 --> 03:26:42,280 العالم عاد إلى ما كان عليه, فعلا - لا، ليس صحيحا - 1910 03:26:42,440 --> 03:26:43,680 أنا جائع 1911 03:26:43,840 --> 03:26:46,920 قد يحالفك الحظ في أن تجد شئ يصلح للأكل هنا 1912 03:26:47,120 --> 03:26:50,160 ربما جرذ ميت وخبز متعفن 1913 03:27:14,160 --> 03:27:16,560 (مخزن (سارومان 1914 03:27:18,880 --> 03:27:21,600 !لا أصدق ذلك 1915 03:27:21,800 --> 03:27:23,840 !لا يمكن أن يكون هو 1916 03:27:24,440 --> 03:27:27,360 !أنه كذلك - !(أوراق (لونبوتون - 1917 03:27:28,640 --> 03:27:30,960 "أحسن دخان في جنوب "فارثينج 1918 03:27:31,320 --> 03:27:34,400 !جيد, برميل لكل منا 1919 03:27:34,600 --> 03:27:35,720 أنتظر 1920 03:27:36,240 --> 03:27:37,880 هل تعتقد أنه يجب علينا أن نتقاسمه مع (تريبيرد)؟ 1921 03:27:37,880 --> 03:27:39,400 نتقاسمه؟ 1922 03:27:41,240 --> 03:27:43,640 لا, لا 1923 03:27:45,160 --> 03:27:46,480 نبات ميت وأشياء كهذا 1924 03:27:46,920 --> 03:27:49,080 ألا تفهم؟ 1925 03:27:50,360 --> 03:27:52,560 من الممكن أن يكونوا أقارب 1926 03:27:53,320 --> 03:27:55,840 لقد فهمت 1927 03:27:56,000 --> 03:27:58,800 لا تكن متسرعا 1928 03:27:59,920 --> 03:28:01,680 بالضبط 1929 03:28:30,640 --> 03:28:31,960 إنه مجرى قديم 1930 03:28:32,120 --> 03:28:35,240 يمتد تحت النهر إلى حافة المدينة 1931 03:28:35,440 --> 03:28:37,160 الأشجار ستخفيك جيدا 1932 03:28:38,240 --> 03:28:40,680 (قائد (فارمير 1933 03:28:41,320 --> 03:28:43,160 لقد أظهرت خلقك سيدي 1934 03:28:45,680 --> 03:28:46,960 إنه راقي جدا 1935 03:28:47,480 --> 03:28:50,120 لابد أن "المقاطعة" عالم عظيم (سيد (جامجي 1936 03:28:50,280 --> 03:28:53,200 المكان الذي يحظى فيه البستاني بشرف عظيم 1937 03:28:54,400 --> 03:28:56,400 أي طريق ستسلكون عند وصولكم الغابة؟ 1938 03:28:57,000 --> 03:28:58,560 جولم) يقول أن هنالك طريق) 1939 03:28:58,720 --> 03:29:02,640 "قريب من "مينوس مورجل إلى أعلى الجبل 1940 03:29:03,120 --> 03:29:04,840 "كيريث أنجول" 1941 03:29:08,400 --> 03:29:10,960 هل هذا أسم؟ - لا - 1942 03:29:11,120 --> 03:29:12,800 !لا 1943 03:29:13,640 --> 03:29:16,640 بالتأكيد - (فرودو) - 1944 03:29:17,000 --> 03:29:20,520 يقولون أن ذعرا يكمن في الممر "الذي في أعلى "مينوس مورجل 1945 03:29:21,440 --> 03:29:23,960 لا يمكنك أن تسلك هذا الطريق - إنه الطريق الوحيد - 1946 03:29:24,320 --> 03:29:30,600 السيد يقول علينا أن نذهب إلى "موردور" لذلك يجب أن نحاول 1947 03:29:32,080 --> 03:29:33,880 عليّ ذلك 1948 03:29:37,480 --> 03:29:41,040 (أذهب يا (فرودو أذهب بالتوفيق 1949 03:29:41,200 --> 03:29:43,240 شكرا 1950 03:29:55,040 --> 03:29:59,160 من الممكن أن يأتيك الموت سريعا إذا عرضتهم للأذى 1951 03:30:11,640 --> 03:30:13,200 هيا, واصل التقدم 1952 03:30:16,640 --> 03:30:19,440 لم يقصد السيد (فرودو) أن يؤذيك هؤلاء الجنود 1953 03:30:20,080 --> 03:30:21,920 أنت تعلم ذلك, أليس كذلك؟ 1954 03:30:22,720 --> 03:30:24,280 لقد كان يحاول أنقاذك أترى؟ 1955 03:30:24,760 --> 03:30:26,320 إنقاذي؟ 1956 03:30:26,640 --> 03:30:28,800 اذا لا كره 1957 03:30:29,000 --> 03:30:34,120 إغفر وسامح- لا , لا , لاكره - 1958 03:30:34,280 --> 03:30:36,920 (جولم) , (جولم) 1959 03:30:37,960 --> 03:30:39,720 نعم يا سيدي 1960 03:30:40,800 --> 03:30:43,640 هوبيت) طيب) - هذا لطف منك - 1961 03:30:51,600 --> 03:30:56,800 غضب (ساورن) سيكون عظيما وعقابه سيكون سريعا 1962 03:31:03,960 --> 03:31:06,960 معركة "هلميس ديب" إنتهت 1963 03:31:07,640 --> 03:31:11,160 ومعركة "الأرض الوسطى" على وشك أن تبدأ 1964 03:31:16,320 --> 03:31:19,720 كل آمالنا متعلقه بإثنين من الـ (هوبيت) الصغار 1965 03:31:20,720 --> 03:31:23,920 في مكان ما في الغابه 1966 03:31:27,240 --> 03:31:30,640 أتسائل لو كانت مغامرتنا تتحول إلى قصه أو أغنيه 1967 03:31:30,800 --> 03:31:32,160 ماذا؟ 1968 03:31:32,360 --> 03:31:36,320 أتسائل لو أن الناس يوم ما سوف يتسائلون، دعنا نسمع عن (فرودو) والخاتم 1969 03:31:36,480 --> 03:31:39,760 وسوف يقولون: نعم هذه إحدى قصصي المفضله 1970 03:31:39,920 --> 03:31:42,880 فرودو) كان شجاع جدا) أليس كذلك يا أبى؟ 1971 03:31:43,040 --> 03:31:44,680 نعم يا بني 1972 03:31:44,880 --> 03:31:48,680 إنه أشهر الـ (هوبيت)، و هكذا يقولون 1973 03:31:48,840 --> 03:31:51,360 لقد تركت أحد الشخصيات الأساسيه 1974 03:31:51,520 --> 03:31:53,440 ساموايز) الشجاع) 1975 03:31:53,600 --> 03:31:56,320 (أريد أن أسمع المزيد عن (سام 1976 03:32:00,640 --> 03:32:03,640 فرودو) لم يكن ليستطع التقدم) (من دون (سام 1977 03:32:05,000 --> 03:32:09,000 والآن يا سيد (فرودو)، لا يجب عليك أن تمزح، لقد كنت أتحدث بجديه 1978 03:32:10,120 --> 03:32:11,480 وأنا كذلك 1979 03:32:20,360 --> 03:32:23,080 ساموايز) الشجاع) 1980 03:32:27,360 --> 03:32:28,680 سميجول)؟) 1981 03:32:28,840 --> 03:32:31,760 نحن لن ننتظرك، هيا 1982 03:32:31,920 --> 03:32:33,840 السيد 1983 03:32:34,000 --> 03:32:37,000 السيد يحمينا 1984 03:32:37,760 --> 03:32:40,560 السيد لن يؤذينا 1985 03:32:40,720 --> 03:32:43,200 السيد أخلف بوعده 1986 03:32:43,360 --> 03:32:45,520 (لا تسأل يا (سميجول 1987 03:32:45,680 --> 03:32:48,880 سميجول) المسكين) 1988 03:32:49,080 --> 03:32:51,880 السيد خاننا 1989 03:32:52,080 --> 03:32:55,160 شرير.. كاذب.. مخادع 1990 03:32:55,360 --> 03:32:59,240 يجب أن نكسر رقبته الصغيرة القذرة 1991 03:32:59,400 --> 03:33:02,160 ... أقتله.. أقتله 1992 03:33:02,320 --> 03:33:03,800 أقتلهما معا 1993 03:33:04,000 --> 03:33:07,600 ثم نأخذ العزيز 1994 03:33:07,800 --> 03:33:11,320 ونكون نحن الساده 1995 03:33:12,000 --> 03:33:14,640 لكن الـ (هوبيت) السمين إنه يعرف 1996 03:33:14,840 --> 03:33:17,480 عيناه دائما تراقب 1997 03:33:17,680 --> 03:33:21,240 إذا نقتلعهما 1998 03:33:21,400 --> 03:33:25,880 إخلع عيناه.. وأجعله يزحف 1999 03:33:26,080 --> 03:33:29,520 نعم.. نعم.. نعم 2000 03:33:29,720 --> 03:33:32,400 أقتلهما معا 2001 03:33:32,560 --> 03:33:35,080 نعم.. لا.. لا 2002 03:33:35,240 --> 03:33:38,960 إنها مجازفه.. مجازفه 2003 03:33:39,640 --> 03:33:42,240 أين هو؟ أين ذهب؟ 2004 03:33:42,440 --> 03:33:45,000 جولم) أين أنت؟) - سميجول)؟) - 2005 03:33:45,200 --> 03:33:50,600 باستطاعتنا أن نتركه يفعلها 2006 03:33:51,560 --> 03:33:55,680 نعم يستطيع 2007 03:33:55,880 --> 03:34:00,440 نعم العزيز.. يستطيع 2008 03:34:00,600 --> 03:34:06,640 ومن ثم نأخذه عندما يموتون 2009 03:34:07,600 --> 03:34:10,400 عندما يموتون 2010 03:34:14,840 --> 03:34:18,520 (هيا يا (هوبيت طريق طويل سوف نمشي خلاله 2011 03:34:18,680 --> 03:34:20,760 سميجول) سوف يرشدك إلى الطريق) 2012 03:34:20,920 --> 03:34:23,160 إتبعوني 23 03:34:24,040 --> 05:00:42,280 مع تحيات مستـــر محمد mestar_maf@yahoo.com