1
00:00:03,606 --> 00:00:06,486
ريك ، أريد أن أطلب منك
ان تكون كابتن الفريق

2
00:00:07,206 --> 00:00:08,406
كيو هو الكابتن

3
00:00:08,406 --> 00:00:10,286
لدينا دائما ما لا يقل عن اثنين

4
00:00:10,486 --> 00:00:12,927
لكنه لا يمكن ان يقف مع مثل الرجل هناك

5
00:00:13,007 --> 00:00:15,007
هذا ليس عنهم
انها عنك

6
00:00:15,007 --> 00:00:17,727
نحو أفضل ريك

7
00:00:18,727 --> 00:00:20,007
حسنا ، ماذا عن توما؟

8
00:00:20,207 --> 00:00:24,407
هؤلاء كانوا من المرشحين

9
00:00:25,488 --> 00:00:27,808
الفريق لا يحصل على
هذا النوع من الاشياء

10
00:00:31,208 --> 00:00:34,488
أعرف كورت كان يريد ذلك

11
00:00:36,208 --> 00:00:38,208
لم افهم الامر

12
00:00:38,208 --> 00:00:41,209
انت تعرف لماذا انا هنا
وانت مازلت تمثل كانك مهتم بى

13
00:00:42,489 --> 00:00:45,009
انا ليست حيد فى التجسس

14
00:00:45,089 --> 00:00:47,409
والذى ايضا ضرب لاعب لك العام الماضى

15
00:00:47,409 --> 00:00:50,129
كنت اقوم بهذا اللاعب كمدرب وليس لك

16
00:00:50,129 --> 00:00:53,010
والثاني ، دعونا نركز
على المكان الذي يمكن أن ينتهي  فيه هذا

17
00:00:53,010 --> 00:00:54,610
لا أين كنت أو ستكون

18
00:00:55,010 --> 00:01:00,490
والله لا يصنع اى شيئ قبيح

19
00:01:02,610 --> 00:01:05,210
يجب عليك فقط ان تتعلم كيف تسمع

20
00:01:05,290 --> 00:01:08,611
وإيلاء اهتمام
إلى الروح داخلك

21
00:01:08,731 --> 00:01:13,931
وتعلم كيفية الاستماع
يأخذ الكثير من الانضباط

22
00:01:15,211 --> 00:01:18,011
ولهذا السبب فى جميع القواعد؟

23
00:01:19,091 --> 00:01:21,292
نحن لا نملك إلا قانون واحد

24
00:01:21,292 --> 00:01:22,292
لا تفعل أي شيء

25
00:01:22,492 --> 00:01:26,412
التي من شأنها أن تحرجك
او الفريق ، أو أحد أفراد عائلتك

26
00:01:37,613 --> 00:01:39,013
لا يمكن أن اكون كابتن الفريق

27
00:01:39,933 --> 00:01:42,293
بعض الأصدقاء لى ارسلوا لى بعض الاشياء

28
00:01:42,813 --> 00:01:44,413
مخدرات

29
00:01:44,413 --> 00:01:48,133
ولكن ليس لدي بعد الآن
لقد تخلصت منها

30
00:01:50,734 --> 00:01:53,934
لا اصدق انك جعلتنى اننى قلت لك هذا

31
00:01:54,734 --> 00:01:58,414
الامان الذى بداخلك هو من جعلك
انا لم اجبرك على شيئ

32
00:02:00,214 --> 00:02:03,935
والقرارات الجيدة
لا تجعل الحياة سهلة

33
00:02:03,935 --> 00:02:05,615
لكنها تجعل من السهل العمل فيها

34
00:02:09,735 --> 00:02:13,495
يجب عليك ان تجلس بخارج اللعبه من جديد

35
00:02:14,015 --> 00:02:15,095
لكننى متأكد من أنك سوف تجد سبيلا

36
00:02:15,295 --> 00:02:18,736
كابتن الى الامام
من على مقاعد البدلاء

37
00:02:27,016 --> 00:02:29,496
مرحبا بك فى هايلاند راكبى ، ريك

38
00:02:38,137 --> 00:02:39,097
شكرا

39
00:03:16,820 --> 00:03:19,820
كورت كان معي
عندما توفي والدي

40
00:03:21,620 --> 00:03:25,740
قال لي أنه على الرغم من
جسده قد رحل

41
00:03:26,300 --> 00:03:29,101
روحه سيكون دائما
معي

42
00:03:29,821 --> 00:03:31,821
كل مرة اقوم بالشعار

43
00:03:32,821 --> 00:03:34,741
انادى على جزء من روح عائلتى

44
00:03:39,421 --> 00:03:41,621
نحن سوف ندعو  روحه الآن ، أيضا

45
00:03:44,422 --> 00:03:45,502
كورت

46
00:03:50,622 --> 00:03:52,742
انه كان صديقا حقيقيا

47
00:03:57,103 --> 00:04:01,823
بسببه انا لم اكن فى هذا الفريق

48
00:04:04,743 --> 00:04:07,503
انه جعلنى ان اكون شخص افضل

49
00:04:11,744 --> 00:04:14,304
سأفتقد هذا

50
00:04:28,625 --> 00:04:31,945
لا بد انكم كنتم تعتقدون اننى المدرب

51
00:04:33,105 --> 00:04:36,305
لاننى احب الركبى واحب الفوز

52
00:04:36,305 --> 00:04:37,745
كلاهما صحيحا

53
00:04:38,506 --> 00:04:41,826
ولكننى مستمر على التدريب بسببكم

54
00:04:43,306 --> 00:04:46,946
لهذا انا مهتم فى تحويل الابطال

55
00:04:46,946 --> 00:04:49,306
عن الفرق

56
00:04:49,306 --> 00:04:53,427
أريد منكم أن تكونوا اقوياء فى الملعب

57
00:04:53,427 --> 00:04:56,227
لذا عليكم ان تكونوا اقوياء دائما

58
00:05:01,747 --> 00:05:04,227
كيا كاها - إلى الأبد قوية

59
00:05:04,307 --> 00:05:06,748
كيا كاها

60
00:05:39,430 --> 00:05:41,110
اريد رميه لطيفه

61
00:05:41,110 --> 00:05:42,510
أعطني رميه لطيفه

62
00:05:42,510 --> 00:05:43,950
دعونا نذهب ، جركسي

63
00:05:44,030 --> 00:05:45,750
اسقطها
لحماية الكرة

64
00:05:45,750 --> 00:05:47,110
حماية الكرة

65
00:05:47,310 --> 00:05:48,230
حمايتها

66
00:05:48,310 --> 00:05:49,511
احصلوا عليها

67
00:05:49,511 --> 00:05:51,831
اذهب

68
00:05:51,951 --> 00:05:52,751
اذهب

69
00:05:52,831 --> 00:05:54,231
اذهب

70
00:05:56,831 --> 00:05:57,751
نعم

71
00:05:57,831 --> 00:06:00,231
هذا هو ما اتحدث عنه

72
00:06:01,231 --> 00:06:02,631
نعم ، اعطنى بعضا منه

73
00:06:02,631 --> 00:06:04,232
نعم

74
00:06:04,832 --> 00:06:07,632
اعتقد اننى ساحبه اكثر فى المباراه

75
00:06:09,232 --> 00:06:11,032
حسنا
الكثير من هذه القصة فى تلك الموسم

76
00:06:11,112 --> 00:06:12,952
هايلاند
ملتزم للعب فى الفريق

77
00:06:21,513 --> 00:06:24,153
فلتجلسوا

78
00:06:24,153 --> 00:06:25,113
الفوز رائع يا شباب

79
00:06:25,233 --> 00:06:27,033
هذا هو السبيل
لرعاية الأعمال

80
00:06:29,513 --> 00:06:31,514
أوه ، غريغز
رائحتك كريهه

81
00:06:31,514 --> 00:06:32,434
فلتستحم

82
00:06:32,514 --> 00:06:33,954
ماذا تقول ، هاه؟

83
00:06:33,954 --> 00:06:35,434
نعم -
غريغز  -

84
00:06:36,234 --> 00:06:37,634
في الجزء الخلفي من الحافلة

85
00:06:37,634 --> 00:06:39,434
هيا اظهر بعض الرحمه يا رجل

86
00:06:39,514 --> 00:06:41,114
هذا تقليد الفوز

87
00:06:41,114 --> 00:06:42,434
تقليد له رائحه كريهه

88
00:06:42,434 --> 00:06:43,754
كنت أعرف أين الخاسرين يجلسون

89
00:06:43,954 --> 00:06:45,435
الجزء الامامى من الحافله

90
00:06:48,235 --> 00:06:49,955
اتريد ان تكمل الامر مع هذا؟

91
00:07:20,837 --> 00:07:22,037
منذ وفاة مأساوية

92
00:07:22,157 --> 00:07:24,237
لاعب الفريق
كورت أديسون قبل ثمانية اسابيع

93
00:07:24,237 --> 00:07:27,317
هذا الفريق قد يكون اى شيئ الا ان يتوقف

94
00:07:27,438 --> 00:07:29,758
سوف يعودون الى البيت وعلى الصفحه الرئيسيه

95
00:07:32,518 --> 00:07:34,038
في وقت لاحق من هذا الشهر

96
00:07:58,240 --> 00:08:00,440
ماذا عنك؟
ليس لديك اى عائله؟

97
00:08:00,520 --> 00:08:02,040
لا ، والداي انفصلا

98
00:08:02,040 --> 00:08:03,120
والدي في السجن

99
00:08:03,240 --> 00:08:04,840
أمي
انها عارية في فيغاس

100
00:08:04,960 --> 00:08:06,440
أو رينو أو شيء من هذا القبيل

101
00:08:06,440 --> 00:08:07,960
لا أعرف. لا أتذكر

102
00:08:08,040 --> 00:08:10,441
انا اسف اعتقد اننى كنت اسواء منك

103
00:08:10,521 --> 00:08:11,641
كل شيء على مايرام

104
00:08:13,441 --> 00:08:15,321
أنت الخاسر. كذبت علي؟

105
00:08:15,521 --> 00:08:17,121
كل الثق التى بيننا

106
00:08:17,121 --> 00:08:18,521
لقد انتهت

107
00:08:18,641 --> 00:08:20,321
انهم دائما يتاخرون

108
00:08:21,961 --> 00:08:23,641
أوه ،انها والدتي

109
00:08:25,522 --> 00:08:27,522
والدتك كبيره

110
00:08:28,162 --> 00:08:29,962
ابتعد عنها

111
00:08:30,042 --> 00:08:33,122
إنها لا تحب الترويل
لاننى حاولت ذلك

112
00:08:33,122 --> 00:08:35,962
كيف يكونوا مع بعض؟

113
00:08:36,042 --> 00:08:38,163
منذ الولاده

114
00:08:38,843 --> 00:08:42,043
هذه هى شقيقه كيو ايميلى

115
00:08:42,043 --> 00:08:42,963
ماذا؟

116
00:08:44,443 --> 00:08:45,843
هذا قد جعل الامر افضل

117
00:08:45,843 --> 00:08:48,163
لم المسها يارجل انها تشبه الراهبات

118
00:08:48,163 --> 00:08:50,043
كما لو كانت كاس مقدسا

119
00:08:50,523 --> 00:08:51,843
لقد حاولت

120
00:08:53,844 --> 00:08:57,644
لا بد انك اخت كيو الذى اخبرنى عنك

121
00:08:57,644 --> 00:08:58,524
ماذا تفعل؟

122
00:08:58,644 --> 00:09:01,244
لم اقل شيئ له عنك

123
00:09:01,244 --> 00:09:02,644
كذلك ، ينبغي أن تقل لى

124
00:09:02,644 --> 00:09:04,644
نعم. كان من المفترض عليك ذلك

125
00:09:04,764 --> 00:09:06,645
لن يجب على ذلك

126
00:09:06,765 --> 00:09:07,965
ريك بانيينج

127
00:09:08,045 --> 00:09:09,445
إميلي أوينز

128
00:09:09,445 --> 00:09:11,125
انت تعرف
اننى كنت اشاهد لعبك

129
00:09:11,125 --> 00:09:12,845
انت فعلا جيد ..حقا

130
00:09:13,045 --> 00:09:15,325
شكر لك
جيد جدا انك لاحظتى

131
00:09:15,325 --> 00:09:16,965
نحن ذاهبون

132
00:09:16,965 --> 00:09:18,845
اعتقد اننى ساذهب الان

133
00:09:18,965 --> 00:09:20,326
ولكن كانت مقابلتك رسيما افضل

134
00:09:20,446 --> 00:09:21,966
لا ، لم تكن

135
00:09:21,966 --> 00:09:22,846
مهلا ، كيو

136
00:09:23,046 --> 00:09:24,766
اراك غدا لنتمرن فى الرابعه

137
00:09:24,766 --> 00:09:26,326
حيث دائما نقوم بالتمارين معا

138
00:09:26,326 --> 00:09:28,046
واحضار شيئ لناكله

139
00:09:31,526 --> 00:09:32,246
ماذا؟

140
00:09:32,326 --> 00:09:35,247
كل شيئ بالخارج صعب وسيئ

141
00:09:35,247 --> 00:09:36,847
لا شيء ولكن حلو

142
00:09:36,967 --> 00:09:38,167
أوه أنت حصلت علي السيئ

143
00:09:38,167 --> 00:09:39,967
ليست حتى من هذا القبيل

144
00:09:40,847 --> 00:09:42,247
انتم ذاهبوان الى النهائى

145
00:09:42,327 --> 00:09:44,327
أجعل ماركوس
أخ واحد سعيدة

146
00:09:53,648 --> 00:09:56,328
أبى
ما تفعل هنا؟

147
00:09:57,248 --> 00:09:58,848
سأخذك معى الى المنزل

148
00:10:00,328 --> 00:10:03,249
اخبرتك اننى اريد ان انهى الموسم

149
00:10:03,249 --> 00:10:04,049
أعرف

150
00:10:04,049 --> 00:10:06,969
ولكن على اساس المبارتان اعطيك

151
00:10:06,969 --> 00:10:09,329
قرار الإفراج عنك
من الاخوه

152
00:10:09,329 --> 00:10:12,449
وترجع
في عهدة والديك

153
00:10:13,329 --> 00:10:14,449
فماذا يعني ذلك؟

154
00:10:14,449 --> 00:10:16,249
تعنى اجمع اشيائك لتذهب الى البيت

155
00:10:16,329 --> 00:10:18,770
لا يمكن ....انا قائد الفريق

156
00:10:18,850 --> 00:10:22,050
انت مازلت الكابتن فى العوده

157
00:10:25,130 --> 00:10:27,530
انا اسف
انظر الى الوجهه الايجابى هنا

158
00:10:27,650 --> 00:10:29,130
لقد فعلتها

159
00:10:29,130 --> 00:10:32,771
لقد حصلت على الافراج ولن تصل الى سجن الولايه

160
00:10:32,771 --> 00:10:34,971
شكرا على كل شيء

161
00:10:35,451 --> 00:10:37,971
حسنا. حسنا. هذا رائع

162
00:10:37,971 --> 00:10:39,331
هذا ليس المخيم الصيفي
دعنا نذهب

163
00:10:40,771 --> 00:10:42,851
يجب ان تستمر فى الاصغاء ، حسنا؟

164
00:10:47,132 --> 00:10:48,252
حسنا ، بينغهام

165
00:10:48,332 --> 00:10:51,132
هذا يكفى كل شيئ اليس كذالك؟

166
00:10:56,172 --> 00:10:57,252
جميل

167
00:11:00,053 --> 00:11:02,333
من الجيد عودتك الى المنزل

168
00:11:03,053 --> 00:11:04,173
شكرا

169
00:11:04,173 --> 00:11:06,053
كما تعلم ، غدا في الممارسة

170
00:11:06,253 --> 00:11:09,133
ريك سيستعمل كتاب هايلاند

171
00:11:09,133 --> 00:11:11,333
أنت تعرف ،كل ما نحن فى حاجه اليه

172
00:11:11,333 --> 00:11:16,974
لعب محدد
تقسيم المناطق ، والاستراتيجيات البديلة

173
00:11:16,974 --> 00:11:17,974
تنطق بها فقط ، حسنا؟

174
00:11:23,774 --> 00:11:25,854
أنت تعرف ، ماذا تفعل؟
ينتهي اللعب ضدهم

175
00:11:25,974 --> 00:11:27,535
في كولورادو سبرينغز

176
00:11:30,455 --> 00:11:33,135
هذا هو موقفنا في السنة

177
00:11:33,655 --> 00:11:35,335
نحن نستحق هذا اللقب

178
00:11:35,335 --> 00:11:37,535
ماذا تعني نحن؟

179
00:11:38,335 --> 00:11:40,175
زملائي في الفريق هو هايلاند

180
00:11:40,175 --> 00:11:43,336
حسنا ، كما ترى
ليس لديك اختيار

181
00:11:43,656 --> 00:11:46,536
تغادر المنزل او لا بموافقتنا

182
00:11:46,536 --> 00:11:48,976
سوف تقود السياره بموافقتنا

183
00:11:48,976 --> 00:11:51,136
ستذهب الى كولورادو أو لا
بموافقتى

184
00:11:51,136 --> 00:11:53,136
والان اقول لك ان تتمرن

185
00:11:53,136 --> 00:11:55,056
فى مباره العوده غدا

186
00:11:55,137 --> 00:11:56,457
ريك ، اجلس

187
00:11:56,537 --> 00:11:58,657
اعتقلنى

188
00:12:00,457 --> 00:12:02,337
ما هذا؟

189
00:12:03,257 --> 00:12:05,137
ما الذى اقوله خاطئ؟

190
00:12:06,977 --> 00:12:08,777
لقد ذهب لمده عام

191
00:12:09,658 --> 00:12:11,458
والشيء الوحيد
يمكنك الحديث عنه

192
00:12:11,458 --> 00:12:14,258
هو ان يعلمك بعض الخطط لفريقه

193
00:12:14,258 --> 00:12:16,258
انه فريقه ايضا

194
00:12:17,658 --> 00:12:19,058
لم تسمعه؟

195
00:12:19,058 --> 00:12:21,458
ليس هو بفريقه بعد الان

196
00:12:21,458 --> 00:12:23,459
انه لا يعرف
ماذا يريد بعد الآن

197
00:12:24,259 --> 00:12:26,459
هل طلبت منه؟

198
00:12:28,979 --> 00:12:32,179
انا الوحيد الذى ساجعله ياخذ ما لم استطيع

199
00:12:33,979 --> 00:12:39,340
وما الذي يجعلك تعتقد
انه يريد ما لم تستطيع ان تحرزه؟

200
00:12:39,340 --> 00:12:41,340
ماذا عن ماذا يريد؟

201
00:12:41,460 --> 00:12:44,180
انه يريد ان ابقيه فى السجن

202
00:12:45,540 --> 00:12:47,140
ما هو الأكثر أهمية ، ريتشارد؟

203
00:12:47,260 --> 00:12:49,780
مباره او 2 أم ابنك؟

204
00:12:49,780 --> 00:12:51,861
انظر اليه

205
00:12:52,341 --> 00:12:54,341
انت تلعب من اجل فريقه

206
00:12:54,341 --> 00:13:00,061
هو جعله أكثر مثل الرجل
الذى اردناه ان يكونه

207
00:13:00,061 --> 00:13:02,341
لو كان يجعله سعيدا

208
00:13:02,461 --> 00:13:05,141
انه في عينيه

209
00:13:05,782 --> 00:13:09,142
افتح عينك ، وسترى ذلك

210
00:13:16,062 --> 00:13:18,782
حسنا سأحاول

211
00:13:18,982 --> 00:13:25,063
ان حاولت فانت تجلس فى مكانك
الامر يتعلق بالفعل ايها المدرب

212
00:14:36,668 --> 00:14:38,348
مهلا ، ريك

213
00:14:38,668 --> 00:14:39,468
ما الأمر يا رجل؟

214
00:14:39,548 --> 00:14:41,548
ما الأمر يا رجل؟
متى نعود؟

215
00:14:45,269 --> 00:14:46,669
هنا ، اسمح لي أن أنظر إليك

216
00:14:47,989 --> 00:14:49,989
أوه ، تامي ، آسف جدا
هل أنت بخير؟

217
00:14:50,069 --> 00:14:51,989
اريدك فقط ان تقبلنى

218
00:14:52,469 --> 00:14:54,069
أوه ، تامي ، هيا

219
00:14:54,189 --> 00:14:56,189
ما الامر اليست متحمسا لوجودى؟

220
00:14:56,269 --> 00:14:57,789
تامي ، من فضلك

221
00:14:58,990 --> 00:15:01,470
انا تحت المراقبه

222
00:15:01,550 --> 00:15:03,550
يجب عليكم
وضعها في شاحنة أو شيء من هذا القبيل

223
00:15:03,550 --> 00:15:04,670
هيا ايها السيد المذعور

224
00:15:04,670 --> 00:15:06,350
هل ترى الشرطه قريبه من هنا

225
00:15:06,470 --> 00:15:07,270
لقد افتقدتك

226
00:15:07,350 --> 00:15:08,670
لا -
أرس -

227
00:15:08,790 --> 00:15:11,070
انا جاد
لا تضعها هنا

228
00:15:11,470 --> 00:15:13,551
حسنا ، حسنا ، أنت لا تزال تدفعنا
لركوب قليلا بعد ذلك

229
00:15:13,551 --> 00:15:14,791
تعال يا رجل
مدينون لك بواحد

230
00:15:15,671 --> 00:15:17,271
ريك ، هذا هو الامر

231
00:15:17,271 --> 00:15:18,871
هذه هى السنه الخاصه بنا

232
00:15:19,151 --> 00:15:20,071
هذا هو

233
00:15:20,191 --> 00:15:22,551
آم انا على حق أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

234
00:15:22,551 --> 00:15:24,871
على محمل الجد
الفريق قام ببعض الاشياء التى قامت بتنقيته

235
00:15:24,991 --> 00:15:26,872
فى رجوعك لنا وفى هزيمه الهايلاند

236
00:15:26,872 --> 00:15:28,472
على لعبهم وفريقهم

237
00:15:28,472 --> 00:15:30,872
تريد هزيمه الهايلاند؟

238
00:15:30,992 --> 00:15:32,992
ليس شيئ من هذا يصلح

239
00:15:33,072 --> 00:15:35,152
الامر حول شخصيته والشرف

240
00:15:36,792 --> 00:15:38,352
ما الذي يتحدث عنه؟

241
00:15:38,472 --> 00:15:40,072
انا اسف

242
00:15:40,993 --> 00:15:42,473
الشخصيه والشرف؟

243
00:15:42,473 --> 00:15:45,993
نعم ، ونحن أيضا لا نفعل أي شيء
لاحراج لأنفسنا وعائلاتنا

244
00:15:45,993 --> 00:15:47,153
أو إلى الفريق

245
00:15:48,273 --> 00:15:50,873
انت لا تشرب الان؟

246
00:15:52,793 --> 00:15:54,994
انت تتحدث كانك تلعب معهم

247
00:15:54,994 --> 00:15:57,074
انت تريد ان تعرف طريقه تدريب هايلاند
وانا اقول لك

248
00:15:57,154 --> 00:15:59,794
نعم ، نعم ، نحن نريد خطط
ربما ضربات غير شرعيه

249
00:15:59,794 --> 00:16:01,354
كنت تعتقد حقا انك تريد ان تاتى الى
هنا

250
00:16:01,474 --> 00:16:03,274
وتدرس فى مدارس الاحد؟

251
00:16:03,354 --> 00:16:04,674
هذا ليست انت

252
00:16:05,274 --> 00:16:06,874
اتعرفون

253
00:16:06,874 --> 00:16:07,794
ساذهب لاتمرن

254
00:16:08,474 --> 00:16:11,275
لارس ، لنخرج من هنا

255
00:16:11,675 --> 00:16:14,475
ريك القديم كان سيفعل اى شيئ ليحصل عليه

256
00:16:14,475 --> 00:16:15,555
يجب عليك أن تمصه

257
00:16:15,675 --> 00:16:17,355
ريك ، ماذا حل بك؟

258
00:16:19,875 --> 00:16:22,075
ماذا حدث لك ، ريك؟

259
00:16:22,075 --> 00:16:23,156
اين هو الولاء يا راجل

260
00:16:23,276 --> 00:16:25,556
أعني ، كنا نتحدث عن
ضرب هايلاند للحصول على اللقب

261
00:16:25,676 --> 00:16:26,556
منذ كنا أطفالا

262
00:16:26,676 --> 00:16:27,996
لارس  لنذهب فقط

263
00:16:28,076 --> 00:16:28,676
حسنا؟

264
00:16:28,876 --> 00:16:30,276
اليست انا على حق؟

265
00:16:30,356 --> 00:16:32,196
انت فى حاله سكر

266
00:16:32,196 --> 00:16:33,276
لذلك؟

267
00:16:33,356 --> 00:16:35,156
لذلك ، لن افعل هذا ساتمرن

268
00:16:35,156 --> 00:16:35,876
لا ، ريك. هيا

269
00:16:35,996 --> 00:16:38,197
حسنا ، حسنا ، ربما يجب ان لا تتمرن

270
00:16:38,197 --> 00:16:40,997
ينبغى لك العوده الى هناك

271
00:16:44,797 --> 00:16:46,877
لارس ، لا تكن احمق

272
00:16:48,677 --> 00:16:49,877
هيا ، يا رفاق

273
00:16:49,997 --> 00:16:52,278
كما تعلم قبل سنه كنت ستقتلنى من اجل هذا

274
00:16:53,278 --> 00:16:55,998
قلت لك اننى لن اقوم بهذا

275
00:16:55,998 --> 00:16:57,078
لا

276
00:16:57,078 --> 00:16:59,878
لارس! توقف
يا رفاق ، توقفو

277
00:16:59,878 --> 00:17:00,798
اوقف هذا الشيئ

278
00:17:00,998 --> 00:17:01,878
ابتعد عنى

279
00:17:02,198 --> 00:17:03,678
توقف ، يا رفاق

280
00:17:03,798 --> 00:17:04,358
ابتعد عنه

281
00:17:05,279 --> 00:17:06,999
رجال الشرطة

282
00:17:11,279 --> 00:17:12,479
ماذا تفعلون هنا؟

283
00:17:19,480 --> 00:17:21,360
لنذهب

284
00:17:21,360 --> 00:17:22,880
هيا

285
00:17:40,481 --> 00:17:45,881
أعطيك مفاتيح السيارة
وهذا هو ما يحصل

286
00:17:50,082 --> 00:17:53,162
بعد ما مررت به
في العام الماضي

287
00:17:53,162 --> 00:17:54,082
هل حقا تعتقد

288
00:17:54,202 --> 00:17:57,162
اننى سالعب بالمخدرات فى اليوم
الذى ارجع به الى البيت؟

289
00:17:57,162 --> 00:18:02,683
حسنا ، هناك مخدرات والبيرة
وكنت في جميع أنحاء السيارة

290
00:18:02,683 --> 00:18:04,283
كان راس ومارتى هم السبب

291
00:18:04,283 --> 00:18:06,883
قم باختبارات على
لم اشرب شيئ منذ عام

292
00:18:07,003 --> 00:18:12,003
ريك ، هل لديك أي فكرة
عما ما مررت به؟

293
00:18:12,003 --> 00:18:14,083
لارس اوقعنى فى ذلك

294
00:18:14,083 --> 00:18:16,004
انظر ، مستقبلى قد سرق

295
00:18:16,004 --> 00:18:17,284
انت لا تستمع حتى الى

296
00:18:17,364 --> 00:18:18,884
وماذا تفعل؟

297
00:18:18,884 --> 00:18:20,884
ترمى كل هذا من اجل ماذا ؟
مخدرات؟

298
00:18:20,884 --> 00:18:21,804
خمر؟ بعض البنات؟

299
00:18:21,884 --> 00:18:23,684
لذلك ، كلامى هنا لا يحدث اى فرق

300
00:18:23,684 --> 00:18:27,364
شعور يقتلنى عندما اراك
ترمي كل شيء بعيدا

301
00:18:27,364 --> 00:18:28,484
متى ستبحث حقا

302
00:18:28,484 --> 00:18:30,285
عن كونك من عائله بانيينج

303
00:18:31,085 --> 00:18:33,565
كنت تريد التحدث
عن أول عائله بايينج؟

304
00:18:33,565 --> 00:18:35,805
فازو فى النهائي 1986

305
00:18:35,805 --> 00:18:37,885
كنت فى فريق هايلاند الاصلى

306
00:18:39,165 --> 00:18:41,885
كنت
فى هايلاند كاللاعب

307
00:18:45,366 --> 00:18:47,286
انا لم أفز بأي شيء

308
00:18:47,286 --> 00:18:49,886
كنت في الفريق
كنت تعرف ما الذين يعلموه

309
00:18:51,286 --> 00:18:52,486
لم اكن اى شيئ

310
00:18:52,486 --> 00:18:55,286
رايتك فى الصوره
كنت في الفريق

311
00:18:55,366 --> 00:18:58,887
لا جايلكسو تاكد من اننى لن اكون فى الفريق

312
00:18:58,887 --> 00:19:01,367
ووضعنى فى مكان لا يجب ان اكون به

313
00:19:03,287 --> 00:19:04,287
وقلت له

314
00:19:05,487 --> 00:19:09,887
لكنه اصر
ان العب الى الامام

315
00:19:10,367 --> 00:19:12,488
انه يفعل ما هو أفضل
بالنسبة لك والفريق

316
00:19:12,488 --> 00:19:14,688
لا ، لا ، جاليكسو سرق حياتي

317
00:19:14,688 --> 00:19:17,808
حسنا ، انه رد لى حياتى

318
00:19:26,209 --> 00:19:28,289
سألعب من اجل هايلاند

319
00:19:28,809 --> 00:19:31,689
كنت اجلس فى المقاعد البدلاء
لتعاطى الكحول والمخدرات

320
00:19:31,689 --> 00:19:34,289
أوقفت بتهمة الكذب

321
00:19:34,489 --> 00:19:42,490
لم افعل اى شيئ يحرج نفسى
او فريقى او عائلتى

322
00:19:42,490 --> 00:19:44,690
ليس بعد الآن

323
00:19:45,290 --> 00:19:47,170
هايلاند راكبى

324
00:19:47,290 --> 00:19:49,170
كيا كاها

325
00:19:49,570 --> 00:19:51,090
لقد انتهيت

326
00:19:57,011 --> 00:19:58,571
ريك

327
00:19:59,091 --> 00:20:00,091
ريك

328
00:20:01,011 --> 00:20:02,091
ريك

329
00:20:09,812 --> 00:20:11,892
القى القبض عليه مع المخدرات ، لاري

330
00:20:12,492 --> 00:20:15,172
كان قد تغير
رأيت ذلك. لقد شاهدناها جميعا

331
00:20:15,172 --> 00:20:16,692
حسنا ، هذا هو السبب
فى ان المحكه قالت احتجزه هنا

332
00:20:16,692 --> 00:20:18,092
لمحاولة الابقاء عليه في اساتش

333
00:20:18,212 --> 00:20:19,812
عندما استمعت الى القرار

334
00:20:19,812 --> 00:20:20,812
قلت لهم انه لم يكن مستعدا

335
00:20:20,892 --> 00:20:25,493
ربما يجب ان تومن به اكثر

336
00:20:25,493 --> 00:20:26,813
ربما

337
00:20:32,493 --> 00:20:35,173
عمت مساء ايها المدرب

338
00:20:35,493 --> 00:20:38,894
اعرف كم تهتم من اجل هذا الصبى

339
00:20:41,814 --> 00:20:44,294
استطيع ان اساعد هولاء الشباب

340
00:20:44,294 --> 00:20:47,814
ليصبحوا ابطل
في حياتهم الخاصة

341
00:20:55,095 --> 00:20:58,295
ربما حان الوقت

342
00:21:20,217 --> 00:21:22,897
لتذهب يارجل
هيا

343
00:21:23,297 --> 00:21:24,497
تحرك

344
00:21:30,297 --> 00:21:31,377
امى

345
00:21:31,497 --> 00:21:33,098
تامي ، ماذا يجري؟

346
00:21:33,818 --> 00:21:35,098
لارى جايلكس اتصل

347
00:21:35,298 --> 00:21:37,498
تحدثنا لمدة طويلة

348
00:21:37,498 --> 00:21:38,818
لم يسمح لى بان اغلق الهاتف
بدون ان قام ببعض البحث

349
00:21:38,818 --> 00:21:40,698
حتى ل وعد
القيام ببعض الحفر.

350
00:21:41,818 --> 00:21:44,378
تامي اخبرت الشرطه بما حدث

351
00:21:45,178 --> 00:21:47,499
اعتقدت انكى كنتى مع لارس والشباب فى هذا

352
00:21:48,379 --> 00:21:50,899
ربما لا اريد ان احتفظ بك بعد الان

353
00:21:54,499 --> 00:21:55,819
أين أبي؟

354
00:21:55,899 --> 00:21:59,179
والدك اعتقد انه لربما قد تستخدم هذا

355
00:22:01,020 --> 00:22:05,100
كما انه قال انك لن تستطيع ان تحترمه

356
00:22:05,100 --> 00:22:08,700
طالما يحاول ان يغلب فريق هايلاند

357
00:22:08,700 --> 00:22:10,700
حتى وانت معهم

358
00:22:15,901 --> 00:22:18,221
دعونا نخرج من هنا

359
00:22:18,901 --> 00:22:20,381
شكرا ، تامي

360
00:22:22,581 --> 00:22:23,824
الركبى الامريكى يرحب بكم

361
00:22:24,501 --> 00:22:27,501
في المدرسة الوطنية العليا
للبطوله

362
00:22:27,581 --> 00:22:29,021
مرحبا ،للجميع انا ماكس كريفن

363
00:22:29,021 --> 00:22:30,382
كولتون ماكدونالد

364
00:22:30,502 --> 00:22:33,582
نحن على بث مباشر اليوم
من كولورادو سبرينجز بولاية كولورادو

365
00:22:33,582 --> 00:22:35,502
الآن ، لدينا 16 فريقا

366
00:22:35,582 --> 00:22:37,582
اثنان من كل البلاد
سبعة أقاليم

367
00:22:37,702 --> 00:22:39,502
زائد اثنين في إدخالات كبيرة

368
00:22:42,102 --> 00:22:42,902
سيداتي وسادتي

369
00:22:47,903 --> 00:22:48,903
ما الأمر ، يا أخي؟

370
00:22:50,903 --> 00:22:54,023
مرحبا بعودتك

371
00:22:54,023 --> 00:22:55,383
أرحب بك مرة أخرى

372
00:22:56,823 --> 00:22:58,704
سعيد لأنك هنا ، ريك

373
00:23:00,024 --> 00:23:00,904
شكرا على جعلك ارجع للفريق

374
00:23:01,024 --> 00:23:02,104
انظروا حولكم ايها الساده

375
00:23:02,104 --> 00:23:04,024
هذا هو ما كنت ما نطارده

376
00:23:04,104 --> 00:23:05,304
الآن ، أريد أن هذا واضح

377
00:23:05,384 --> 00:23:08,104
ولكن هؤلاء الرجال بحاجة إلى معرفة
انهم لا ينتمون الى هنا

378
00:23:08,224 --> 00:23:10,824
اريدكم ان تضربهوم بقوه حتى يبكون

379
00:23:10,824 --> 00:23:11,825
هل تسمعنى بيتا؟

380
00:23:11,825 --> 00:23:12,825
نعم ، ايها المدرب

381
00:23:13,105 --> 00:23:14,225
اجعلهم يبكون

382
00:23:26,386 --> 00:23:28,026
نعم! حسنا يارفاق

383
00:23:34,106 --> 00:23:36,506
هايلاند تتغلب على
مضغ ايست لانسينغ

384
00:23:37,506 --> 00:23:39,827
هايلاند لا تعطيها فرصه

385
00:23:39,907 --> 00:23:42,027
وهم يتحركون فى المكان باكمله

386
00:23:42,107 --> 00:23:45,587
هذه اللعبة قد انتهت
هايلاند تنظف المنزل ، 61-3

387
00:23:48,707 --> 00:23:50,307
من فقد سنه؟

388
00:23:50,307 --> 00:23:51,507
سيداتي وسادتي

389
00:23:51,587 --> 00:23:53,908
المباراة القادمة
ستبدا فى خلال 15 دقيقه

390
00:23:54,028 --> 00:23:57,508
بين أكرون المتحدة
وسان ماتيو الغربان

391
00:23:58,828 --> 00:24:03,588
وحتى الان 16 فرق  اصبحوا 8

392
00:24:03,588 --> 00:24:06,028
في فلاغستاف
وتقدم فريق هايلاند

393
00:24:11,109 --> 00:24:12,829
انه ليس بغرفه الهايلاند

394
00:24:12,829 --> 00:24:14,029
توقف عن ذلك

395
00:24:14,029 --> 00:24:16,309
ادهش فى ان اراك فى العالم الحر الان

396
00:24:16,389 --> 00:24:18,029
أنت تعرف ، نحن في الواقع
يا رفاق نبقي على أمل الفوز

397
00:24:18,109 --> 00:24:20,389
حتى نتمكن من اللعب في نهائيات الكأس

398
00:24:20,389 --> 00:24:22,590
لأنك سوف تصبح
الرجل بشعبية كبيرة

399
00:24:22,590 --> 00:24:23,390
ما هو عليه حتى الآن؟

400
00:24:23,390 --> 00:24:25,830
مثل 235

401
00:24:25,830 --> 00:24:28,510
235دولارا لمن
يأخذك خارج اللعبة

402
00:24:28,590 --> 00:24:29,710
حسنا

403
00:24:29,830 --> 00:24:30,710
أنت

404
00:24:30,710 --> 00:24:32,230
الامر على مايرام

405
00:24:33,310 --> 00:24:35,911
هيا لنذهب
الامر لا يتحق العناء

406
00:24:40,031 --> 00:24:42,111
لقد ارتجفت بعض الشيئ ، لارس

407
00:24:42,111 --> 00:24:43,591
اعتقد اننى تبولت على نفسى بعض الشيئ

408
00:24:43,711 --> 00:24:44,831
قليلا

409
00:24:44,911 --> 00:24:46,031
هذا هو ستة

410
00:24:47,191 --> 00:24:49,391
هايلاند يسرق
الكرة ويمر بها

411
00:24:49,391 --> 00:24:51,512
وتصل الفجوة واستغرق ذلك

412
00:24:52,912 --> 00:24:54,912
ياربى انظر الى هذا الذى يكسر الخط

413
00:24:54,912 --> 00:24:56,032
ويشعل الامر

414
00:24:56,112 --> 00:24:58,312
وهو ما يجعل بعض ساحات خطيرة

415
00:25:12,233 --> 00:25:14,233
ولدينا حشود
في خط الوسط

416
00:25:14,233 --> 00:25:15,913
أوه ، الكرة السريعة بها

417
00:25:17,833 --> 00:25:19,714
هناك ركلة المقبلة
وهناك هو

418
00:25:20,594 --> 00:25:22,114
هايلاند  ، كوينتين أوينز

419
00:25:22,114 --> 00:25:24,034
الاحتلالات
من السهل بالنسبة لهم لبعض الوقت

420
00:25:24,034 --> 00:25:25,834
هذا هو تنظيف كبيرة
من هايلاند

421
00:25:25,914 --> 00:25:29,034
انهم متنافسين خطيريين
جدا جدا في هذه البطولة

422
00:25:32,114 --> 00:25:33,395
ذلك كان لى

423
00:25:36,715 --> 00:25:38,035
مساء الخير

424
00:25:54,916 --> 00:25:56,316
لقد فلح الامر

425
00:25:56,516 --> 00:25:58,116
انتم مرضى

426
00:26:39,119 --> 00:26:40,119
فلتعد الان يامارك

427
00:26:40,239 --> 00:26:41,399
انهم عائدون
انهم عائدون. انهم عائدون

428
00:26:48,720 --> 00:26:50,240
جيريجس

429
00:26:51,400 --> 00:26:53,040
غريغز ، هل أنت هناك؟

430
00:26:54,040 --> 00:26:57,321
دعونى اخرج من هنا
هيا! هذا ليس مضحك

431
00:26:59,121 --> 00:27:01,321
فلتعد الى هنا ياراجل

432
00:27:01,321 --> 00:27:03,121
مدرب ، أي تنبؤات
في المباراة؟

433
00:27:03,201 --> 00:27:05,921
أوه ، نحن نتطلع
لهذا التحدي

434
00:27:05,921 --> 00:27:07,921
أولادي يعلمون انه
من الصعب جدا للوصول الى هنا

435
00:27:07,921 --> 00:27:09,321
وربما أفضل فريق يفوز

436
00:27:09,321 --> 00:27:12,042
اعرف ان ابنك يلعب فى هايلاند

437
00:27:12,042 --> 00:27:15,322
ماهو الامر حول انك تدرب فى الفريق المقابل له

438
00:27:16,242 --> 00:27:18,602
المدرب ، هل صحيح انك كنت ستستخدمه للعب ضد فريقه؟

439
00:27:20,322 --> 00:27:21,922
شكرا لك

440
00:27:24,042 --> 00:27:26,403
حان وقت البيتزا

441
00:27:32,723 --> 00:27:34,523
هل يكون الامر اكثر متعه عندما تشغله؟

442
00:27:36,243 --> 00:27:39,124
مهلا ، اه ، لماذا لا تمنحونا بعض الوقت

443
00:27:39,124 --> 00:27:41,204
لتذهبوا تفعلوا اى شيئ

444
00:27:57,845 --> 00:27:59,725
كنت تريد التحدث
حول الدرجات الخاصة بك؟

445
00:28:09,926 --> 00:28:12,526
عن السنة والنصف الماضية ،

446
00:28:12,606 --> 00:28:16,606
كنت ادفع لاحدهم ليودى الاختبار بدل منى

447
00:28:21,327 --> 00:28:25,407
كما تعلم كنت اعيش حياتى كلها لوالدى

448
00:28:25,407 --> 00:28:28,847
سطرا سطرا
ماذا يريدون مني أن أفعله

449
00:28:29,847 --> 00:28:33,527
الفريق هو الشيئ الوحيد الذى
اقوم به من اجل نفسى

450
00:28:33,927 --> 00:28:36,408
اعنى اننى قد عشت كل الفتره

451
00:28:36,408 --> 00:28:39,328
للحصول على اللقب الكبير

452
00:28:42,728 --> 00:28:44,328
وهنا هو

453
00:28:44,408 --> 00:28:48,128
قريب جدا

454
00:28:51,729 --> 00:28:54,729
واحاول ان ابقى صادقا مع اهلى

455
00:28:54,729 --> 00:28:57,529
لم اصدق فى شيئ واحد

456
00:28:57,529 --> 00:28:59,929
هذا يعني أن أهم شيء بالنسبة لي

457
00:29:07,130 --> 00:29:10,130
اخواني في الفريق

458
00:29:15,210 --> 00:29:21,211
كان يجب ان اتكلم مع احدهما اتعلم؟

459
00:29:33,332 --> 00:29:35,052
لن تخبر المدرب اليس كذالك؟

460
00:29:36,852 --> 00:29:39,132
هذه ليس وظيفتى

461
00:29:41,052 --> 00:29:42,612
صحيح

462
00:29:49,933 --> 00:29:51,533
كيو جاء فقط ليراني

463
00:29:51,733 --> 00:29:53,733
كان له تاثير ايجابى على

464
00:29:53,853 --> 00:29:56,253
هذا مضحك -
لا ، لا. هذا صحيح -

465
00:30:00,254 --> 00:30:01,614
استلعب؟

466
00:30:04,134 --> 00:30:05,854
ما رأيك؟

467
00:30:09,214 --> 00:30:10,854
انه الكابتن

468
00:30:11,134 --> 00:30:14,615
وهو يسجل معظم كرتنا

469
00:30:15,335 --> 00:30:17,415
ربما لا نتصر بدونه

470
00:30:18,055 --> 00:30:20,855
انا سعيد باننى ليست المدرب الان

471
00:30:21,055 --> 00:30:23,055
انا سعيد لعدم كونى اب كويتنش

472
00:30:23,055 --> 00:30:25,335
انه طار في النهائيات

473
00:30:34,336 --> 00:30:35,216
عندما كنت فى ال13

474
00:30:35,336 --> 00:30:39,136
ذهب والدي معي
الى عشاء اب مع ابنه

475
00:30:41,056 --> 00:30:45,137
انها كانت المره الوحيده الذى
يقوم به شيئ من هذا القبيل

476
00:30:45,337 --> 00:30:46,137
مرة واحدة

477
00:30:51,937 --> 00:30:54,057
لم اكن اعرف ان كان يهتم بى

478
00:30:54,057 --> 00:30:58,938
اخذت عدم وجوده كما انه لا يوجد حب بيننا

479
00:30:58,938 --> 00:31:02,738
لم اشعر باننى جيدا بما يكفى

480
00:31:03,338 --> 00:31:08,338
واستغرق الأمر 40 عاما
لاغفر له

481
00:31:08,858 --> 00:31:10,619
وعندما قبض عليك

482
00:31:10,619 --> 00:31:17,059
اخبرت زوجتى انه حان وقت التقاعد

483
00:31:20,259 --> 00:31:22,539
ثم تلقيت مكالمة من والدك

484
00:31:23,539 --> 00:31:27,140
كانت اول مره نتكلم منذو موسم 1986

485
00:31:27,940 --> 00:31:30,860
وقال إن ابنه
الذى خسره العام الماضى

486
00:31:30,860 --> 00:31:33,860
لم يكن نفس الشخص الذى وجده فى القسم

487
00:31:35,140 --> 00:31:37,740
انت كنت كما انا كنت منذو 40 عاما

488
00:31:38,941 --> 00:31:43,221
لا تندم ابدا على الامس

489
00:31:43,221 --> 00:31:45,621
تحرر منه وستحرر بنفسك

490
00:31:51,221 --> 00:31:53,142
من الأفضل الحصول على قسط من النوم

491
00:31:54,622 --> 00:31:56,622
اللعبة الكبيرة غدا

492
00:31:58,542 --> 00:31:59,742
سيداتي وسادتي

493
00:31:59,742 --> 00:32:02,142
يصل في لعبة الكرة
لهذه البطولة

494
00:32:02,142 --> 00:32:04,262
هي لعبة الركبي في نيوزيلندا
الاسطورة الحية

495
00:32:04,342 --> 00:32:07,143
السيد سيد جون

496
00:32:09,343 --> 00:32:10,543
احظى بيوم جيد

497
00:32:10,623 --> 00:32:11,623
اراك لاحقا

498
00:32:11,623 --> 00:32:12,263
سيد ، كيف حالك؟

499
00:32:12,343 --> 00:32:14,423
جيد جدا
جيد أن أراك ، لاري

500
00:32:14,423 --> 00:32:16,143
نحن على الهواء مباشره

501
00:32:16,263 --> 00:32:18,543
من الجميل
كولورادو سبرينجز بولاية كولورادو

502
00:32:18,543 --> 00:32:21,344
حيث اليوم فريقين مألوفين
فى المباراه

503
00:32:21,344 --> 00:32:23,224
فلاغستاف مقابل هايلاند

504
00:32:23,344 --> 00:32:26,744
الفريق الفائز سيذهب
مع البطولة الوطنية

505
00:32:27,224 --> 00:32:27,864
ريك

506
00:32:27,944 --> 00:32:30,544
مهلا ، إميلي -
مرحا -

507
00:32:30,544 --> 00:32:31,944
جيد حقا أن أراك

508
00:32:33,624 --> 00:32:37,145
اريد ان اقول لك شكرا لما فعلته لكيو

509
00:32:37,225 --> 00:32:40,425
قال انك استمعت له وانك صديق رائع

510
00:32:40,625 --> 00:32:41,745
قال ذلك؟

511
00:32:44,065 --> 00:32:45,625
حسنا على الرحب والسعه

512
00:32:48,265 --> 00:32:52,146
سأكون هناك

513
00:32:52,266 --> 00:32:54,946
ساجلس فى مكان معجبى ريك بايننج

514
00:32:56,146 --> 00:32:57,746
استحق ذلك

515
00:32:58,626 --> 00:32:59,626
حظ سعيد

516
00:32:59,626 --> 00:33:00,946
شكرا

517
00:33:04,867 --> 00:33:06,427
اراك بعد المباراه

518
00:33:06,547 --> 00:33:08,067
أه ، نعم

519
00:33:08,747 --> 00:33:10,747
يمكنك الاعتماد على ذلك

520
00:33:17,148 --> 00:33:19,548
هذا خطئ يا بايينج -
انظر من هناك -

521
00:33:22,268 --> 00:33:24,748
انت لا تنتمنى الى هنا

522
00:33:30,068 --> 00:33:31,349
لا يجب ان تكون هنا

523
00:33:33,229 --> 00:33:37,549
اردت فقط ان اقول انا اسف

524
00:33:39,229 --> 00:33:43,229
اسف على كونى كنت محبطا لامالك انت وامى

525
00:33:45,550 --> 00:33:50,550
اسف على كونى لم اكن الشخص
الذى طالما اردتنى ان اكونه

526
00:33:53,630 --> 00:33:55,550
بنى

527
00:33:58,870 --> 00:34:00,551
الامر ليس فقط لك لوحدك

528
00:34:07,631 --> 00:34:10,351
انا ايضا اريد ان اسامحك

529
00:34:13,231 --> 00:34:15,632
كيا كاها

530
00:34:21,072 --> 00:34:23,432
ستلعب مباراتك اليس كذالك؟

531
00:34:23,432 --> 00:34:24,552
دعنا نذهب

532
00:34:27,953 --> 00:34:29,873
يجب ان تجلس فى الجدلاء ريك

533
00:34:29,953 --> 00:34:32,153
هناك 280دولار على رقبتك

534
00:34:32,273 --> 00:34:34,353
ستسقط وتخرج يا صديقى

535
00:34:39,153 --> 00:34:40,873
لماذا يضحك؟

536
00:34:42,274 --> 00:34:44,754
لنفتح دماغه ونعرف ذلك

537
00:35:52,359 --> 00:35:53,359
احصل عليه

538
00:36:05,439 --> 00:36:08,640
في علامة 6:07 في الشوط الاول

539
00:36:08,760 --> 00:36:11,640
النتيجة
هايلاند ، 5 ، فلاغستاف ، O

540
00:36:25,241 --> 00:36:26,281
هذه ضربه غير شرعيه

541
00:36:26,281 --> 00:36:28,561
احتفظ بهدوءك

542
00:36:28,561 --> 00:36:29,641
رقم 7 ، 10 في مقاعد البدلاء

543
00:36:29,761 --> 00:36:30,441
رجاء انتبهوا

544
00:36:30,641 --> 00:36:33,241
بطاقة صفراء لرقم 7

545
00:36:42,282 --> 00:36:43,962
دعنا نذهب
ادعمه

546
00:38:02,288 --> 00:38:05,168
لا اعرف ماذا سيحدث لهايلاند

547
00:38:05,168 --> 00:38:07,648
بدون نجمهم
كوينتين أوينز اليوم

548
00:38:07,648 --> 00:38:08,648
لكن الخسارة  ليس ببعيده

549
00:38:08,888 --> 00:38:10,648
يجب أن يكون
من جانب بقية أعضاء الفريق

550
00:38:21,969 --> 00:38:23,889
وهذا التحويل
من هايلاند

551
00:38:23,889 --> 00:38:24,889
الروابط تصل بنا الى الوراء

552
00:38:25,089 --> 00:38:28,170
لذلك من المرتفعات ، 14
فلاغستاف ، 14

553
00:38:28,170 --> 00:38:29,570
هذه مباراه للجميع

554
00:38:32,370 --> 00:38:33,570
تحركوا

555
00:38:33,570 --> 00:38:35,570
هايلاند له بعض المهارت ليقوم بحركته

556
00:38:35,650 --> 00:38:38,090
حصل على معدل دوران وركلها

557
00:38:38,170 --> 00:38:39,570
تغطية الخط! تغطية الخط

558
00:38:39,770 --> 00:38:42,091
اريزونا في 22

559
00:38:43,451 --> 00:38:45,891
انهم يقتلوننا هناك
يجب علينا اخراج بايينج

560
00:38:45,891 --> 00:38:47,971
اذهب اعلى

561
00:38:48,091 --> 00:38:49,171
أوه ، نعم

562
00:38:49,251 --> 00:38:50,971
خط مستقيم

563
00:38:51,651 --> 00:38:52,891
مهلا ، مهلا ، مهلا

564
00:38:52,891 --> 00:38:54,091
ارميها لبيينج

565
00:38:54,171 --> 00:38:55,372
مباشره

566
00:38:56,452 --> 00:38:58,172
الطائر الاول

567
00:38:58,172 --> 00:39:00,172
بدل مكانى

568
00:39:27,654 --> 00:39:29,254
هذا يجب انذار ب 10 دقائق

569
00:39:29,374 --> 00:39:30,294
عشر دقائق

570
00:39:30,374 --> 00:39:31,774
يفترض بطاقه حمراء

571
00:39:32,094 --> 00:39:34,174
كولتون ، يعطى بسهوله

572
00:39:34,174 --> 00:39:36,294
10دقائق مع بطاقه صفراء

573
00:39:36,294 --> 00:39:37,895
انا لو مكانه كنت ساجلس بالطفل

574
00:39:41,455 --> 00:39:43,455
مارتي
انت بالخارج

575
00:39:43,455 --> 00:39:44,655
ماذا تتحدث عنه؟

576
00:39:44,775 --> 00:39:45,895
ينخسر بدون مارتى

577
00:39:45,975 --> 00:39:49,575
كلمه اخرى
وستجلس معه

578
00:39:51,175 --> 00:39:53,256
ليتراجع الجميع

579
00:39:53,376 --> 00:39:54,576
ليتراجع الجميع

580
00:39:54,656 --> 00:39:56,576
اعطيه بعض المساحه ، حسنا؟

581
00:39:58,096 --> 00:39:59,176
تمهل يابنى

582
00:39:59,376 --> 00:40:00,576
هناك طبيب سيتفحصك

583
00:40:00,656 --> 00:40:01,456
ساتفحص رقبته

584
00:40:01,576 --> 00:40:04,456
فقط بلا حراك
عليك أن تكون على ما يرام

585
00:40:05,376 --> 00:40:06,577
أعتقد أنه سيصبح على ما يرام

586
00:40:06,657 --> 00:40:10,777
ايها المدرب هل يمكننى ...؟

587
00:40:11,097 --> 00:40:12,177
شكرا لك

588
00:40:21,378 --> 00:40:24,178
لديك خيار هنا

589
00:40:24,978 --> 00:40:28,458
اما ان تقف وتنهى المباراه

590
00:40:28,458 --> 00:40:30,778
او تستلقى

591
00:40:31,258 --> 00:40:32,658
وتنتهى مثلى

592
00:41:18,102 --> 00:41:20,902
وبايينج يكسر الخط وكله نشاط

593
00:41:20,982 --> 00:41:23,382
انه يغلب عليهم جميعا
ويأخذها إلى السطر

594
00:41:23,382 --> 00:41:26,782
لذلك هايلاند 19
فلاغستاف ، 14

595
00:41:29,982 --> 00:41:31,903
مع الوقت أقل من 5 دقائق

596
00:41:31,903 --> 00:41:34,663
مازال الامر فى النهايه
من الذي سوف يفوز في هذه اللعبة

597
00:41:41,783 --> 00:41:43,663
هيا ،مررها

598
00:41:49,184 --> 00:41:50,904
رقم 11 حصل على الكره

599
00:41:50,904 --> 00:41:52,584
وانه حصل على 5 نقاط

600
00:41:52,664 --> 00:41:54,304
تلك هي المحاولة الثالثة لاريزونا

601
00:41:54,384 --> 00:41:56,784
ومحاوله ثانية
لارس ميرفي في هذه اللعبة

602
00:41:56,784 --> 00:41:58,465
أريزونا عدت للعمل

603
00:41:58,465 --> 00:42:01,265
تلك كانت محاولة يمكن أن
تدور بالمباره الى الطرف المعاكس

604
00:42:01,265 --> 00:42:02,585
كلا الفريقين يلعبون بشكل جيد للغاية

605
00:42:02,665 --> 00:42:04,665
تحت ضغط شديد
للحصول على اللقب

606
00:42:09,985 --> 00:42:12,906
الآن هذه النتيجة قد
تضمن الفائز الحقيقى

607
00:42:12,906 --> 00:42:16,466
ونحن نتحرك في الدقائق الاخيره من المباره

608
00:42:46,908 --> 00:42:48,588
هيا فلنذهب
هيا

609
00:42:58,909 --> 00:43:00,669
هيا ياريك

610
00:43:04,669 --> 00:43:05,989
هيا

611
00:43:12,310 --> 00:43:13,790
هيا ريك

612
00:43:16,590 --> 00:43:17,790
اجرى

613
00:43:25,791 --> 00:43:28,991
بانيينج
فى حادث تصادم جماعى ضخم

614
00:43:28,991 --> 00:43:29,471
لا ارى

615
00:43:29,591 --> 00:43:31,791
نحن ما زلنا في انتظار
لمسؤول لإجراء النداء

616
00:43:31,911 --> 00:43:34,911
ابتعدوا

617
00:43:43,272 --> 00:43:45,912
للمره 16 فى خلال 21 عاما

618
00:43:45,912 --> 00:43:49,112
البطوله تكون من نصيب

619
00:43:49,192 --> 00:43:50,992
هايلاند

620
00:44:01,273 --> 00:44:03,273
هذا هو ريك بايينج الذى عرفته

621
00:44:03,273 --> 00:44:05,113
اذهب الان ياريك

622
00:44:05,193 --> 00:44:07,114
فعلنا ذلك

623
00:44:07,114 --> 00:44:09,914
هذا كيف تجعل اهلك فخوريين بك

624
00:44:17,474 --> 00:44:19,915
كيا كاها وابنه

625
00:44:33,476 --> 00:44:36,316
ريك! ريك

626
00:44:36,476 --> 00:44:37,116
لقد فعلت ذلك

627
00:44:38,596 --> 00:44:39,396
لقد فعلت ذلك

628
00:44:39,476 --> 00:44:41,116
لا فعلنا ذلك

629
00:44:45,676 --> 00:44:47,997
هذا أمر لا يمكن تصديقه

630
00:44:48,117 --> 00:44:48,477
انها لك

631
00:44:48,677 --> 00:44:49,677
لا

632
00:44:49,797 --> 00:44:50,917
للفريق

633
00:44:50,917 --> 00:44:52,117
أشعر أنني بحالة جيدة ، هاه؟

634
00:44:53,117 --> 00:44:53,797
ايها المدرب

635
00:45:00,317 --> 00:45:01,477
مباراه رائعه

636
00:45:02,478 --> 00:45:03,918
مباراه رائعه ريتشارد

637
00:45:17,479 --> 00:45:20,199
مباراه رائعه

638
00:45:20,319 --> 00:45:21,199
مهلا ، ما هذا؟

639
00:45:21,279 --> 00:45:22,599
الموسم انتهى يا صديقى

640
00:45:22,679 --> 00:45:23,799
ما الذي تتحدث عنه؟

641
00:45:25,119 --> 00:45:27,919
لقد تذوقت طعم النصر ياصغيرى

642
00:45:30,800 --> 00:45:31,920
انا اقوم بهذا من اجلكم فقط

643
00:45:31,920 --> 00:45:33,400
سافعل هذا أوعدكم

644
00:45:36,800 --> 00:45:39,000
أفضل حمام لى من أي وقت مضى

645
00:45:39,900 --> 00:45:43,287
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

646
00:45:47,287 --> 00:45:54,748
فتره تدريب لارى جايلكس ادت الى 361 مكسب
و9 خساره ويستمرون فى اللعب الى اليوم

647
00:45:57,521 --> 00:46:08,714
الامر لا يتعلق بالركبى إنه عن الشباب وليس الامر عباره عن تكوين فريق
انما عباره تكوين شباب ابطال سيكونون اقوياء للأبد -... لارى جيلوكس

648
00:46:08,715 --> 00:46:20,918
قام بالترجمة
Hancock & SAWD28

649
00:46:21,000 --> 00:46:29,286
منتديات الكيف
www.elkiif.com