1
00:01:43,515 --> 00:01:45,222
الصوره إختفت
ما الأمر؟

2
00:01:46,806 --> 00:01:49,150
سيدني, باريس
لندن

3
00:01:49,185 --> 00:01:52,418
دبي, هونج كونج
سنغافوره

4
00:01:54,967 --> 00:01:56,306
نزل بي إس آي
أبسيلون للشباب

5
00:01:56,602 --> 00:01:57,966
ماذا حدث لماذا
تنظرون لي؟

6
00:01:58,029 --> 00:01:59,167
أصحلها
أصلحها

7
00:01:59,231 --> 00:02:00,835
هيا-
إنك لا تحاول-

8
00:02:00,899 --> 00:02:02,770
هيا إنك خبير
بالحاسوب

9
00:02:02,770 --> 00:02:03,474
هيا أصلح الأمر

10
00:02:05,003 --> 00:02:06,346
ماذا حدث؟

11
00:02:07,005 --> 00:02:08,678
موصل هونج كونج
تم إختراقه

12
00:02:08,740 --> 00:02:11,583
سنعيد التوصيل
من دبي و آيسلند

13
00:02:11,675 --> 00:02:14,417
و جوهانسبرج و ريو

14
00:02:14,478 --> 00:02:15,548
و برشلونه

15
00:02:16,247 --> 00:02:17,988
سنضاعف السرعه
أربع مرات مع وجود إحتياطي

16
00:02:19,049 --> 00:02:20,892
عمل رائع
يا فتياتي

17
00:02:24,922 --> 00:02:25,992
إستعدت الصوره
إنها تعمل

18
00:02:33,063 --> 00:02:35,134
هل رأيتم هذا؟

19
00:02:37,167 --> 00:02:38,737
يا إلهي

20
00:02:39,003 --> 00:02:40,676
هذا بشع جداً

21
00:02:40,738 --> 00:02:42,342
سأتجه لليمين
قليلاً

22
00:02:45,809 --> 00:02:47,516
صديقي-
تتبعوه-

23
00:02:48,445 --> 00:02:49,446
أقرب

24
00:02:51,849 --> 00:02:53,760
الكاميرا 4 تستعد

25
00:02:56,153 --> 00:02:57,257
هيا

26
00:03:28,484 --> 00:03:30,293
هل رأيتم هذا؟-
يا إلهي-

27
00:03:54,877 --> 00:03:56,947
يا إلهي-
في ظهره تماماً-

28
00:03:57,012 --> 00:03:58,855
كان هذا رائع

29
00:04:04,419 --> 00:04:07,696
كان هذا رائعاً

30
00:04:07,756 --> 00:04:09,201
الأمر يزداد سوءاً

31
00:04:09,257 --> 00:04:11,897
هل تمزح؟و كأنه
ليس سيئاً

32
00:04:14,596 --> 00:04:18,305
يعيش أو يموت؟

33
00:04:18,567 --> 00:04:20,103
يُقتل أم يعيش؟

34
00:04:20,802 --> 00:04:22,110
قتل-
قتل-

35
00:04:22,170 --> 00:04:23,240
لما لا؟

36
00:04:23,305 --> 00:04:26,017
صديقي لقد خسر مائة دولار-
هيا-

37
00:04:26,052 --> 00:04:26,842
قتل

38
00:04:26,908 --> 00:04:27,943
كلا

39
00:04:30,312 --> 00:04:32,155
التصويت يقول

40
00:04:33,448 --> 00:04:37,453
أيها الجلاد
أقتله

41
00:04:46,895 --> 00:04:47,896
أجهز عليه

42
00:04:49,063 --> 00:04:50,201
الآن

43
00:05:11,185 --> 00:05:13,096
لم يقطعها من
الضربه الأولى

44
00:05:13,154 --> 00:05:14,599
إنه لم يقطعها

45
00:05:14,655 --> 00:05:16,032
هذا بشع يا
شباب

46
00:05:16,090 --> 00:05:17,398
هذا بشع جداً

47
00:05:17,525 --> 00:05:18,868
إن هذا يثيرني جداً

48
00:05:19,827 --> 00:05:21,067
هيا

49
00:05:21,128 --> 00:05:23,233
هذا ليس حقيقي
أليس كذلك؟

50
00:05:23,297 --> 00:05:25,800
كلا إنه مثل الأفلام
هذه مؤثرات خاصه

51
00:05:25,866 --> 00:05:27,368
مثل الدخان
و المرايا و خلافه

52
00:05:27,435 --> 00:05:29,437
كلا سمعت أنه حقيقي

53
00:05:29,503 --> 00:05:31,005
لو كان تمثيلاً
لعُرض بالتلفاز

54
00:05:31,072 --> 00:05:32,572
هذا صحيح-
إنك غبي-

55
00:05:32,607 --> 00:05:34,038
هذا مستحيل-
حقاً-

56
00:05:34,073 --> 00:05:36,019
صديق زوج أختي يعمل
بإف بي آي

57
00:05:36,077 --> 00:05:37,818
و يقول أنهم يبحثون عن
مدير هذا العرض

58
00:06:28,995 --> 00:06:30,167
معذره

59
00:06:32,432 --> 00:06:33,570
هذا أفضل

60
00:06:34,100 --> 00:06:35,442
ماذا فعل مقاتلي
الشجاع؟

61
00:06:35,901 --> 00:06:37,141
صنعت مذبحه

62
00:06:37,436 --> 00:06:38,710
ألم ترحم أحداً

63
00:06:38,771 --> 00:06:40,182
لم يرحمني أحد

64
00:06:42,007 --> 00:06:43,509
كم النتيجه

65
00:06:43,575 --> 00:06:44,883
قليله جداً

66
00:06:45,511 --> 00:06:47,422
قتال دفاعي؟

67
00:06:47,479 --> 00:06:49,618
دائماً
هل أنت مستعده؟

68
00:06:49,681 --> 00:06:50,887
نعم

69
00:06:55,120 --> 00:06:56,463
شكراً

70
00:06:58,157 --> 00:07:00,296
كنت أشاهد لكي
أكون أمينه أنا

71
00:07:15,774 --> 00:07:18,311
ستفتقدين تلك اللحظات

72
00:07:18,377 --> 00:07:21,483
هذا الدوار الذي
تتبعه التقلصات

73
00:07:21,547 --> 00:07:23,254
أشك في هذا

74
00:07:23,315 --> 00:07:25,056
عندما تبلغي الخمسين

75
00:07:25,117 --> 00:07:28,120
لا تبكي عندما
تتذكرين أيام الحمل

76
00:07:28,186 --> 00:07:29,324
و كيف تفتقديها

77
00:07:30,188 --> 00:07:31,531
يالك من رجل

78
00:07:32,323 --> 00:07:33,358
تظن أنك تعلم
كل شئ

79
00:07:33,424 --> 00:07:36,701
و أنت لا تعلم شئ
عن جسم الأنتى

80
00:07:36,761 --> 00:07:38,104
و مع ذلك
تدلي برأيك

81
00:07:38,429 --> 00:07:40,909
و تنتظر أن يقبله
الجميع كحقيقه

82
00:07:41,299 --> 00:07:43,779
سأنسحب من
هذه المحادثه

83
00:07:43,835 --> 00:07:45,075
تفكير جيد

84
00:07:46,404 --> 00:07:47,542
"ديفد"

85
00:07:49,140 --> 00:07:51,017
هل أنت بخير؟-
نعم-

86
00:08:12,463 --> 00:08:14,101
"لوري"

87
00:08:21,838 --> 00:08:23,340
حبيبتي

88
00:08:50,800 --> 00:08:52,438
أنا آسف
يا ديفيد

89
00:09:47,214 --> 00:09:50,154
أكابولكو, المكسيك

90
00:09:50,189 --> 00:09:53,549
بعد شهرين

91
00:10:00,506 --> 00:10:01,877
يا صديقي

92
00:10:02,072 --> 00:10:05,197
إستيقظ
أنت, أستيقظ

93
00:10:06,238 --> 00:10:09,406
إستيقظ هذا
ليس نزلاً

94
00:10:10,678 --> 00:10:14,854
أنا لا أتحدث المكسيكيه
يا آنسه

95
00:10:16,050 --> 00:10:18,587
لا نوم في البار
هل تفهم هذا؟

96
00:10:35,336 --> 00:10:39,876
فقط أريد زجاجه
أخرى

97
00:10:41,175 --> 00:10:42,813
من هذا المشروب
الذي شربته

98
00:10:43,244 --> 00:10:44,416
حسناً

99
00:10:44,479 --> 00:10:45,719
هذه لك

100
00:10:49,150 --> 00:10:50,823
أين الحمام؟

101
00:10:50,885 --> 00:10:52,489
هناك

102
00:10:55,123 --> 00:10:56,329
نعم

103
00:10:56,991 --> 00:10:58,970
زجاجه أخرى
لو سمحت

104
00:11:05,365 --> 00:11:06,673
مرحباً

105
00:12:02,755 --> 00:12:04,393
أين مشروبي؟

106
00:12:21,844 --> 00:12:23,446
معذره سيدي

107
00:12:24,118 --> 00:12:25,696
هل معك ثقاب؟

108
00:12:26,479 --> 00:12:27,822
أنا لا أدخن

109
00:12:28,380 --> 00:12:30,257
إذاً أنت تتحدث
الفرنسيه

110
00:12:33,352 --> 00:12:34,695
ماذا حل بوجهك؟

111
00:12:36,555 --> 00:12:39,229
الحياه صعبه و قد
يصاب الشخص بندوب

112
00:12:40,793 --> 00:12:43,296
هذه ثالث حانه أراك بها

113
00:12:44,330 --> 00:12:46,275
أتحب تبذير تلك النقود

114
00:12:46,331 --> 00:12:48,436
أم أن لديك رغبه
بالموت في المكسيك؟

115
00:12:50,235 --> 00:12:51,680
هل تسافر بمفردك؟

116
00:12:52,170 --> 00:12:53,672
و ما شأنك؟

117
00:12:55,507 --> 00:12:57,043
ربما لا شأن لي

118
00:12:57,742 --> 00:13:01,189
لكن بعد أن رأيتك بالداخل
ظننت أن بوسعنا

119
00:13:01,246 --> 00:13:03,021
ألا نكون وحيدين

120
00:13:36,881 --> 00:13:40,350
ألم يكن أمامك مكان أفضل
لتعاشر به زوجتك؟

121
00:13:42,519 --> 00:13:44,521
لكني لا أعترض

122
00:13:47,191 --> 00:13:48,568
لست متزوجاً

123
00:13:50,194 --> 00:13:51,969
هل هجرتك؟

124
00:13:53,397 --> 00:13:54,933
لقد ماتت

125
00:14:04,241 --> 00:14:05,811
لذلك أعتقد أن أحداً
لن يفتقدك

126
00:14:26,330 --> 00:14:27,968
معي شئ لك

127
00:15:05,201 --> 00:15:06,646
فتشوه بحثاً عن
أجهزة تعقب

128
00:15:06,702 --> 00:15:08,682
و لو وجدتم شيئاً
تخلصوا من ملابسه

129
00:15:11,407 --> 00:15:12,886
تأكدوا من أن أحداً
لا يتتبعكم

130
00:16:07,829 --> 00:16:09,740
لا تجذب الإنتباه

131
00:16:11,166 --> 00:16:12,577
من هنا؟

132
00:16:13,835 --> 00:16:15,246
هنا

133
00:16:19,239 --> 00:16:20,547
أين أنا؟

134
00:16:22,643 --> 00:16:23,883
بالجحيم

135
00:16:28,615 --> 00:16:31,118
أتدري ما المشترك
بيننا جميعاً؟

136
00:16:32,353 --> 00:16:33,627
الموت

137
00:16:34,021 --> 00:16:38,436
و السؤال هو كيف و
متى سنلاقيه

138
00:16:39,626 --> 00:16:42,368
و أعتقد أنك لن تقلق
بشأن هذا بعد ذلك

139
00:16:46,600 --> 00:16:48,204
من الآن فصاعداً

140
00:16:48,502 --> 00:16:50,482
حياتك لم تعد
ملكاً لك

141
00:16:51,238 --> 00:16:52,683
إنها لي

142
00:16:53,707 --> 00:16:55,687
و أنت لم تعد
"ديفيد لورد"

143
00:16:55,876 --> 00:16:57,753
فهو إنتهى

144
00:16:58,746 --> 00:17:01,659
إسمك هو بائع الموت

145
00:17:02,449 --> 00:17:03,894
إنك خلقت لتقاتل

146
00:17:04,618 --> 00:17:05,688
لتقتل

147
00:17:06,053 --> 00:17:07,555
و لتموت

148
00:17:07,621 --> 00:17:09,190
من أنت؟

149
00:17:09,255 --> 00:17:11,394
إفعل ما خلقت لفعله
يا بائع الموت

150
00:17:11,791 --> 00:17:14,271
و موتك سيكون جليلاً

151
00:17:14,861 --> 00:17:16,738
و لو قاومتني

152
00:17:16,796 --> 00:17:18,776
أعدك بألم و حياه

153
00:17:18,831 --> 00:17:21,607
لم تتخيل وجودهما

154
00:17:22,268 --> 00:17:23,906
ماذا تريد؟

155
00:17:28,808 --> 00:17:30,549
فليساعدني أحدكم

156
00:17:30,610 --> 00:17:31,816
أخرجوني

157
00:17:48,428 --> 00:17:49,839
إسمك بائع الموت

158
00:17:49,896 --> 00:17:51,466
ماذا تفعلون؟

159
00:17:51,531 --> 00:17:52,771
لقد نشأت لتقاتل

160
00:17:53,599 --> 00:17:55,272
لتقتل و تموت

161
00:17:55,735 --> 00:17:59,273
إسمك بائع الموت
نشأت لتقاتل

162
00:17:59,338 --> 00:18:01,375
أقتل يا بائع الموت
لتموت و تقتل

163
00:18:01,441 --> 00:18:04,250
إسمك بائع الموت
خُلقت لتقاتل

164
00:18:04,309 --> 00:18:06,755
أقتل, أقتل
أقتل

165
00:19:13,611 --> 00:19:16,421
إذاً ما الذي
نعرفه عنه؟

166
00:19:16,981 --> 00:19:18,392
إنه إطفائي
من دنفر

167
00:19:18,616 --> 00:19:20,095
ظننت أنه طبيب

168
00:19:20,150 --> 00:19:22,824
إنه حاصل على رخصة
مسعف لكنه ليس طبيب

169
00:19:22,887 --> 00:19:23,957
هل له أسره؟

170
00:19:24,054 --> 00:19:25,965
كانت له زوجه
و ماتت

171
00:19:26,023 --> 00:19:28,128
إنه طبيب

172
00:19:28,692 --> 00:19:31,764
و على الأقل آخر من جلبته لنا
كان يتقن قتال السيف

173
00:19:31,829 --> 00:19:34,241
هذا الرجل إطفائي

174
00:19:34,298 --> 00:19:38,405
هل رأيته إنه وزنه
حوالي 85 كيلو

175
00:19:38,469 --> 00:19:39,539
"ميلا"

176
00:19:42,673 --> 00:19:43,777
سيقاتل

177
00:19:43,841 --> 00:19:45,912
إنه عديم الجدوى
إنه لا شئ

178
00:19:46,844 --> 00:19:48,254
و هذا هراءك المعتاد
"يا "ميلا

179
00:19:48,311 --> 00:19:49,619
"عزيزي "كيدين

180
00:19:49,679 --> 00:19:51,352
إنه تحت تصرفك
منذ ثلاثة أيام

181
00:19:51,414 --> 00:19:53,052
و مع ذلك لم
يستجيب لك

182
00:19:54,684 --> 00:19:58,427
ربما عصاك هرمت
و تعبت و لن تكسره

183
00:19:59,389 --> 00:20:02,199
و أضمن أنه سيستجيب
لإغرائي بدلاً من ذلك

184
00:20:02,258 --> 00:20:03,896
إنك عاهره

185
00:20:04,360 --> 00:20:06,738
إنه مقاتلي
أنا أحضرته

186
00:20:06,796 --> 00:20:08,833
إنها مخاطرتي
و مسؤليتي

187
00:20:08,898 --> 00:20:13,347
يجب أن أذكركما
أنهم جميعاً مقاتليَ

188
00:20:13,403 --> 00:20:14,814
و أن هذا عالمي

189
00:20:15,905 --> 00:20:17,282
لكنك محقه

190
00:20:18,041 --> 00:20:19,076
إنها مخاطرتك

191
00:20:19,542 --> 00:20:20,850
و أنت تخاطرين
بحياتك

192
00:20:21,878 --> 00:20:24,017
سيقاتل
و سيفوز

193
00:20:27,483 --> 00:20:28,757
إفعلي أي شئ

194
00:20:29,218 --> 00:20:30,492
لكن تأكدي من
أنه سيقاتل

195
00:21:35,182 --> 00:21:36,525
ما إسمك؟

196
00:21:37,184 --> 00:21:40,188
أتريد إسمي الحقيقي
أم الذي أعطوه لي؟

197
00:21:40,888 --> 00:21:41,958
الحقيقي

198
00:21:42,723 --> 00:21:45,727
"موري", "تايجا موري"

199
00:21:46,827 --> 00:21:48,306
أنا من أوساكا

200
00:21:49,263 --> 00:21:51,072
لهجتك لا تبدو
يابانيه

201
00:21:51,265 --> 00:21:53,541
درست الهندسه المعماريه
في هارفارد

202
00:21:54,702 --> 00:21:56,613
أنا-
"ديفيد لورد"-

203
00:21:57,905 --> 00:22:01,250
مسعف بفرق
الإطفاء من دنفر

204
00:22:03,911 --> 00:22:05,083
هل أنت مصاب؟

205
00:22:09,283 --> 00:22:11,354
نحن سنموت
"هنا "ديفيد لورد

206
00:22:11,619 --> 00:22:13,792
كلا لا تتحدث هكذا

207
00:22:14,255 --> 00:22:16,360
"زوجتي "أكيكو

208
00:22:18,125 --> 00:22:20,264
كانت دائماً تقول
أني قوي

209
00:22:21,429 --> 00:22:26,377
و أني مناضل لكني لست
كذلك أنا ضعيف

210
00:22:26,800 --> 00:22:27,801
و مُنهك

211
00:22:29,169 --> 00:22:30,512
و غاضب

212
00:22:30,570 --> 00:22:32,880
و كل ما أوده هو قتل
هؤلاء الأوغاد

213
00:22:34,374 --> 00:22:36,217
هذا وقت العرض

214
00:22:51,324 --> 00:22:53,736
إحبس أنفاسك

215
00:22:55,729 --> 00:22:57,072
أحكموا القيد

216
00:23:36,201 --> 00:23:37,976
تبدو بحاله
مزريه

217
00:23:39,538 --> 00:23:42,576
العصفور يهمس
في أذنك

218
00:23:43,242 --> 00:23:44,482
لماذا تفعلون هذا؟

219
00:23:44,977 --> 00:23:46,513
ما إسمك؟

220
00:23:54,453 --> 00:23:56,023
"ديفيد لورد"

221
00:23:57,990 --> 00:24:00,163
ماذا ستسمي إبنك؟

222
00:24:00,225 --> 00:24:02,034
دعي أسرتي
بعيداً عن هذا

223
00:24:02,094 --> 00:24:05,234
إن زوجتك جميله

224
00:24:06,665 --> 00:24:08,804
و وفاتها أمر مؤسف

225
00:24:12,370 --> 00:24:16,318
و أنت في المارينز كم رجلاً
و إمرأه و طفل قتلتهم؟

226
00:24:18,943 --> 00:24:20,422
لا يهم

227
00:24:20,478 --> 00:24:22,549
لأنك لست مستعداً
لما سوف يجري

228
00:24:23,948 --> 00:24:26,428
سواء ستعيش
أم تموت

229
00:24:28,386 --> 00:24:30,388
كيف ستعيش
أو تموت

230
00:24:32,390 --> 00:24:33,698
إنه إختيارك

231
00:24:36,260 --> 00:24:37,432
ماذا؟

232
00:24:39,330 --> 00:24:40,331
هل تريدني؟

233
00:24:40,398 --> 00:24:41,502
ليتك تقعين
بين يداي

234
00:24:41,566 --> 00:24:43,204
هذه هي الروح المطلوبه

235
00:24:52,009 --> 00:24:53,147
كلا, كلا

236
00:25:09,434 --> 00:25:12,124
بائع الموت

237
00:25:18,589 --> 00:25:19,971
مرحباً في
لعبة الموت

238
00:25:25,775 --> 00:25:28,221
المستجد ليست
أمامه فرصه

239
00:25:29,579 --> 00:25:30,751
"يوشي"

240
00:25:31,514 --> 00:25:34,518
نود الحديث معك عن
تقارير إختبار البرمجيات

241
00:25:34,851 --> 00:25:37,661
نعم الغلاف

242
00:25:38,574 --> 00:25:40,434
أعلم, أعلم

243
00:25:45,848 --> 00:25:47,735
4إنتصارات بقتل
الخصم

244
00:25:47,770 --> 00:25:49,072
القاطع

245
00:25:49,303 --> 00:25:50,189
ضد

246
00:25:50,224 --> 00:25:51,468
المستجد

247
00:25:51,503 --> 00:25:52,712
بائع الموت

248
00:25:53,603 --> 00:25:56,880
عدنا ثانيةً

249
00:25:57,840 --> 00:26:00,218
و كيف حال جميلاتي
هذا اليوم؟

250
00:26:01,210 --> 00:26:02,587
مستعدين للبدء-
مستعدين للبدء-

251
00:26:02,645 --> 00:26:04,056
رائع

252
00:26:04,113 --> 00:26:05,786
فلنصنع شيئاً خاصاً

253
00:26:10,819 --> 00:26:12,423
ما إسمك؟

254
00:26:13,756 --> 00:26:15,497
"ديفيد لورد"

255
00:26:22,064 --> 00:26:26,103
كلا إسمك هو
بائع الموت

256
00:26:26,936 --> 00:26:28,313
سأسألك مره أخرى

257
00:26:29,438 --> 00:26:33,887
ما إسمك؟

258
00:26:39,248 --> 00:26:40,727
إجعلي البث متأخر 6 ثواني

259
00:26:41,917 --> 00:26:43,487
أوصلي شاشة
الصوره

260
00:26:44,753 --> 00:26:46,232
سيداتي

261
00:26:47,022 --> 00:26:48,433
شغلوا الأضواء

262
00:26:52,093 --> 00:26:53,470
ضعوا تصميم الحلبه

263
00:26:55,797 --> 00:26:57,640
رائع

264
00:26:58,299 --> 00:27:02,111
مذهل, لقد تفوقتم
على أنفسكم

265
00:27:02,470 --> 00:27:08,318
سنبث مباشرة خلال
1,2,3موسيقى

266
00:27:42,577 --> 00:27:44,817
لن أقاتل

267
00:27:48,482 --> 00:27:50,018
هذا ممل

268
00:28:21,281 --> 00:28:22,282
ياله من جبان

269
00:28:22,416 --> 00:28:25,420
لو أني مقامر و أنا كذلك

270
00:28:25,485 --> 00:28:27,988
لقلت أنك ستخسرين

271
00:28:44,570 --> 00:28:46,481
كلا, إنهض
إنهض

272
00:28:50,242 --> 00:28:51,846
إفعلن شيئاً

273
00:28:51,911 --> 00:28:53,913
بدأت أشعر بالنعاس

274
00:29:24,910 --> 00:29:25,945
نعم

275
00:29:26,011 --> 00:29:27,012
يا صديقي

276
00:29:31,182 --> 00:29:32,593
إنه فاشل

277
00:29:33,651 --> 00:29:34,652
ماذا؟

278
00:29:44,963 --> 00:29:47,534
اللعنه

279
00:29:56,774 --> 00:29:58,845
يا إلهي

280
00:29:59,244 --> 00:30:02,748
إنه وقت تصويت
الجمهور

281
00:30:04,182 --> 00:30:05,627
التصويت يقول

282
00:30:07,385 --> 00:30:10,628
أيها الجلاد
أقتله

283
00:30:10,788 --> 00:30:13,632
أنا مسعف و
سأوقف النزيف

284
00:30:16,261 --> 00:30:17,365
ماذا يفعل؟

285
00:30:17,562 --> 00:30:19,371
لدي طفل

286
00:30:23,800 --> 00:30:25,575
أنا "ديفيد لورد" و
هم إختطفوني

287
00:30:26,937 --> 00:30:28,575
إفصلوا الصوت
و شغلوا موسيقى

288
00:30:30,340 --> 00:30:33,116
إنه جيد جداً

289
00:30:33,410 --> 00:30:34,753
ولد شقي

290
00:30:34,912 --> 00:30:36,653
أخرجوه

291
00:30:45,622 --> 00:30:51,573
سننهي البث خلال
1, 2, 3

292
00:30:52,763 --> 00:30:57,212
رائع, عرض رائع
تماماً

293
00:30:57,267 --> 00:31:01,044
كنت رائعه
و أنت كنت رائعه

294
00:31:15,251 --> 00:31:17,162
قفوا عندكم

295
00:31:18,354 --> 00:31:20,630
ماذا تفعل؟

296
00:31:20,690 --> 00:31:23,398
إنه يحرجنا و كان يجب
أن أقتله هناك

297
00:31:23,459 --> 00:31:24,961
كلا كلا

298
00:31:25,027 --> 00:31:27,769
لن تقتله

299
00:31:27,830 --> 00:31:29,036
بل سأفعل

300
00:31:29,098 --> 00:31:31,476
كيدين" كن متعقلاً"

301
00:31:34,237 --> 00:31:36,649
متعقل؟هذا الجبان
يستحق الموت

302
00:31:36,706 --> 00:31:38,845
نعم لكن ليس
بهذه الطريقه

303
00:31:39,175 --> 00:31:40,916
خساره أن يموت
بعيداً عن الكاميرات

304
00:31:40,977 --> 00:31:42,012
اللعنه على
الكاميرات

305
00:31:42,311 --> 00:31:44,086
كيدين" أين روحك المغامره؟"

306
00:31:45,615 --> 00:31:46,753
لقد أساء لي

307
00:31:46,816 --> 00:31:49,262
لقد أساء لنا

308
00:31:49,318 --> 00:31:53,266
أريد أن أمسك رأسه
لك لتقطعها

309
00:31:53,322 --> 00:31:55,233
لكن بوسعنا أن نكسره
و نجبره على القتال

310
00:31:55,524 --> 00:31:57,197
يمكننا أن نجلعه
يقاتل لحسابنا

311
00:31:57,526 --> 00:31:58,869
و على حلبتنا

312
00:32:01,464 --> 00:32:02,534
و لو لم يفعل

313
00:32:03,633 --> 00:32:07,376
عندها تنال ما تتمناه
و اللعنه على الكاميرات

314
00:32:33,028 --> 00:32:35,372
كنا سوياً

315
00:32:35,430 --> 00:32:38,091
أكيكو" أصابها صداع"
من الطيران لذلك

316
00:32:38,408 --> 00:32:40,276
خرجت لتأتي ببعض
الأسبرين

317
00:32:44,673 --> 00:32:47,313
و كانت تلك آخر
مره رأيتها بها

318
00:32:51,680 --> 00:32:53,216
بحثت بالمدينه لأيام

319
00:32:54,582 --> 00:32:58,587
و إتصلت بالسلطات
و السفاره و لم أجد شئ

320
00:32:59,654 --> 00:33:01,394
لم يكن لها
أثر

321
00:33:03,457 --> 00:33:04,959
ثم جاءتني مكالمه
هاتفيه

322
00:33:06,327 --> 00:33:08,500
و كانت أول مره
أسمع هذا الصوت

323
00:33:10,731 --> 00:33:11,903
و قالت لي

324
00:33:13,000 --> 00:33:16,880
لو أردت رؤية
زوجتي حيه يجب

325
00:33:16,937 --> 00:33:19,611
أن أفعل كما
تقول

326
00:33:20,774 --> 00:33:22,913
نفس المقوله القديمه

327
00:33:25,112 --> 00:33:26,921
كان يجب أن أعلم
بوجود مكيده

328
00:33:26,980 --> 00:33:28,721
لأنها لم تطلب
فديه

329
00:33:31,051 --> 00:33:34,863
أمرتني بالذهاب لتلك
الحانه خارج المدينه

330
00:33:35,589 --> 00:33:37,034
أن أذهب بمفردي

331
00:33:40,127 --> 00:33:42,004
و عندما وصلت

332
00:33:42,329 --> 00:33:44,002
"لم أجد "أكيكو

333
00:33:45,032 --> 00:33:46,306
فقط تلك المرأه

334
00:33:47,568 --> 00:33:50,310
إنها نفس المرأه
التي أحضرتك

335
00:33:52,005 --> 00:33:53,745
ثم إستيقظت هنا

336
00:33:53,806 --> 00:33:55,479
كم مضى على ذلك؟

337
00:33:57,610 --> 00:33:59,612
شهر أو ستة أسابيع

338
00:34:00,713 --> 00:34:03,319
و كيف تعرف و أنت لا ترى
غروب الشمس و شروقها

339
00:34:05,685 --> 00:34:07,631
لماذا إختاروك؟

340
00:34:09,322 --> 00:34:11,734
لأني أتدرب على الأسلحه
طوال حياتي

341
00:34:13,226 --> 00:34:14,261
هل قاتلت؟

342
00:34:15,795 --> 00:34:16,865
نعم

343
00:34:18,364 --> 00:34:19,434
إما هو أو أنا

344
00:34:21,768 --> 00:34:23,682
و نحن جميعاً أموات
على أية حال

345
00:34:30,243 --> 00:34:32,382
أحضرت لك شيئاً تأكله

346
00:34:34,480 --> 00:34:35,720
لماذا؟

347
00:34:36,716 --> 00:34:38,093
الأمر بسيط

348
00:34:56,234 --> 00:34:57,770
هل أنت راض؟

349
00:35:06,278 --> 00:35:08,781
كنت محظوظاً و لن تكون
كذلك المره القادمه

350
00:35:09,781 --> 00:35:11,283
و لماذا تهتمين؟

351
00:35:12,150 --> 00:35:13,322
بوسعي مساعدتك

352
00:35:13,385 --> 00:35:14,625
لا أريد مساعده منك

353
00:35:14,686 --> 00:35:16,666
بدون مساعدتي
ستموت سريعاً

354
00:35:17,355 --> 00:35:18,698
و ماذا يعني
هذا لك؟

355
00:35:18,824 --> 00:35:20,428
أنا التي ضممتك هنا

356
00:35:21,560 --> 00:35:23,540
و إذا ربحت أنا أربح

357
00:36:37,033 --> 00:36:38,842
أعرف أن هذا يغضبك

358
00:36:38,902 --> 00:36:40,677
لكن وضعك
ميؤس منه

359
00:36:41,004 --> 00:36:42,381
ليس بوسعك الهرب

360
00:36:42,438 --> 00:36:44,179
و فقط يمكنك أن
تتمنى الحياه

361
00:36:45,642 --> 00:36:46,814
من أنت؟

362
00:36:47,877 --> 00:36:51,188
أنا الرجل الذي يقف
خلف الستار

363
00:36:51,981 --> 00:36:53,324
إنك مجنون

364
00:36:55,318 --> 00:36:58,663
و أنا صغير كان أبي يقيم
نزالات عنيفه

365
00:36:58,721 --> 00:37:00,962
بالقبضات العاريه
في فناء منزلنا

366
00:37:01,057 --> 00:37:03,970
و كان الحمقى يأتون
للشراب و المقامره

367
00:37:04,027 --> 00:37:06,303
يحيون الفائز و
يلعنون المهزوم

368
00:37:07,096 --> 00:37:09,770
و كنت أرى

369
00:37:09,832 --> 00:37:12,836
أن مشاهدة هؤلاء المساكين
يخسرون ليس كافي

370
00:37:13,369 --> 00:37:16,942
لذلك طورت النزالات

371
00:37:18,508 --> 00:37:20,647
سأقتلك
هل تعرف هذا؟

372
00:37:22,912 --> 00:37:25,619
هذه حالة

373
00:37:25,681 --> 00:37:28,127
فشل في التواصل

374
00:37:33,088 --> 00:37:36,399
طالما أردت
قول هذا

375
00:37:37,793 --> 00:37:40,034
فأنا أحب
"ستروزر مارتن"

376
00:37:43,098 --> 00:37:45,942
أين كنا؟

377
00:37:47,135 --> 00:37:48,910
نعم

378
00:37:49,071 --> 00:37:50,744
التناقض

379
00:37:51,707 --> 00:37:54,187
إنك لا تريد
القتال

380
00:37:54,242 --> 00:37:55,949
و لكنك لا تريد
أن تموت

381
00:37:57,212 --> 00:37:59,021
لكنك ستموت

382
00:37:59,381 --> 00:38:01,088
لو لم تقاتل

383
00:38:02,651 --> 00:38:04,187
هل فهمت المعضله؟

384
00:38:04,686 --> 00:38:07,565
لن أقاتل لأجلك

385
00:38:07,756 --> 00:38:10,532
لمن ستقاتل إذاً؟
زوجتك؟

386
00:38:11,259 --> 00:38:14,172
هذا صحيح
لقد ماتت

387
00:38:15,530 --> 00:38:18,567
لأي سبب ستقاتل؟

388
00:38:20,635 --> 00:38:21,978
من أجل حريتك؟

389
00:38:23,871 --> 00:38:27,284
سأقدم لك عرضاً

390
00:38:28,876 --> 00:38:32,847
ماذا لو تقاتل لي
عشرة نزالات

391
00:38:33,080 --> 00:38:34,218
قمت بواحده و
بقيت تسعه

392
00:38:34,348 --> 00:38:35,486
أنا لم أقتل هذا الرجل

393
00:38:35,549 --> 00:38:38,086
مزقته و تركته ليموت
و أنت تعرف أنه سيُقتل

394
00:38:38,152 --> 00:38:41,429
كنت تعرف أنه سيموت
"هذا نفاق "ديفيد

395
00:38:41,522 --> 00:38:43,160
هذا نفاق

396
00:38:44,659 --> 00:38:46,002
تبذل كل جهدك لي

397
00:38:46,060 --> 00:38:48,597
تسعة مرات تفوز بها

398
00:38:49,397 --> 00:38:50,535
و أتركك تذهب

399
00:38:53,901 --> 00:38:56,643
أنا شاهد على جرائم خطف
و تعذيب و قتل

400
00:38:56,704 --> 00:38:58,206
و أعرف وجوهكم

401
00:38:58,305 --> 00:39:01,047
هل تريدني أصدق أنك
ستدعني أذهب؟

402
00:39:02,109 --> 00:39:03,713
سنخدرك و نلقي بك

403
00:39:03,778 --> 00:39:06,658
في طريق ريفي معزول
بدوله من العالم الثالث

404
00:39:06,693 --> 00:39:08,659
لكنك ستكون
حراً

405
00:39:10,684 --> 00:39:13,426
و عما قلته
أنك تعرفنا

406
00:39:15,021 --> 00:39:16,625
إنك لا تعرف شيئاً

407
00:39:16,690 --> 00:39:22,538
الإف بي آي و إم آي 5
و الإنتربول الجيمع يبحث عنا

408
00:39:23,263 --> 00:39:25,300
و لن أخشى إطفائي
من دنفر

409
00:39:28,134 --> 00:39:29,613
أعطيك وعدي

410
00:39:30,937 --> 00:39:34,475
إعطني تسعة نزالات
تفوز بها

411
00:39:34,541 --> 00:39:37,385
"و كما قال "إبراهام لينكولن

412
00:39:37,444 --> 00:39:39,481
سأحررك

413
00:39:41,481 --> 00:39:44,985
عليك اللعنه أفضل الموت
قبل أن أقتل لك

414
00:39:46,286 --> 00:39:51,065
لقد أحبطتني
بل حطمتني

415
00:39:52,625 --> 00:39:54,502
لكني لم أفقد
شهيتي

416
00:40:17,416 --> 00:40:18,861
ما إسمك؟

417
00:40:20,719 --> 00:40:22,892
هل تتوقع إجابه
مختلفه؟

418
00:40:31,663 --> 00:40:33,165
يا بائع الموت

419
00:40:34,533 --> 00:40:36,604
أحب تخيل كيف
سيكون الأمر ممتعاً

420
00:40:37,970 --> 00:40:39,347
لكن أولاً

421
00:40:40,139 --> 00:40:42,016
يجب أن تقاتل لأجلي

422
00:40:43,275 --> 00:40:44,754
و ماذا لو لم
أفعل؟

423
00:40:45,277 --> 00:40:47,086
هل ستقتلني؟

424
00:40:47,146 --> 00:40:49,820
بل سأقتل

425
00:40:50,883 --> 00:40:52,260
هذه

426
00:40:53,085 --> 00:40:56,089
زوجة صديقك
"أكيكو"

427
00:40:58,422 --> 00:41:00,026
أمامك ثلاث دقائق

428
00:41:00,825 --> 00:41:03,237
لقتل خصمك

429
00:41:03,761 --> 00:41:06,640
و عندما أقول قتل
فأنا أعني

430
00:41:08,299 --> 00:41:10,245
قطع رأسه

431
00:41:11,335 --> 00:41:14,839
لو فعلت هذا
بالوقت المحدد

432
00:41:17,208 --> 00:41:19,154
ستذهب حره

433
00:41:20,178 --> 00:41:22,784
لكن لو خسرت

434
00:41:23,447 --> 00:41:28,419
أو تخطيت ثانيه واحده
بعد الثلاث دقائق

435
00:41:31,255 --> 00:41:33,166
سأذبحها

436
00:41:33,791 --> 00:41:36,829
و أتركها تنزف
كالخنزير

437
00:41:39,964 --> 00:41:42,501
هل تعرف مقولة

438
00:41:43,401 --> 00:41:46,905
أن تغرق في دماءك؟

439
00:41:48,339 --> 00:41:51,251
هذه طريقه بشعه
للموت

440
00:41:57,848 --> 00:42:00,522
أعتقد أنك قبلت
العرض

441
00:42:03,272 --> 00:42:04,413
لعبة الموت

442
00:42:16,777 --> 00:42:18,086
بائع الموت

443
00:42:20,069 --> 00:42:21,726
فوز واحد
بالقتل

444
00:42:26,910 --> 00:42:28,321
صديقي تعال هنا
تعال

445
00:42:29,179 --> 00:42:31,853
تعال يا متخلف
إنهم يبدأون

446
00:42:32,916 --> 00:42:33,951
الساموراي الأبيض؟

447
00:42:34,084 --> 00:42:35,119
نعم

448
00:42:35,185 --> 00:42:37,028
لقد قاتل لمره واحده
و هو جبان

449
00:42:37,087 --> 00:42:38,293
بل أنت الجبان

450
00:42:38,355 --> 00:42:40,198
أحب موت البائع هذا-
بائع الموت-

451
00:42:40,257 --> 00:42:41,759
لا يهم-
بل يهم -

452
00:42:41,825 --> 00:42:43,701
إسمه بائع الموت

453
00:42:43,759 --> 00:42:45,170
إخرس

454
00:42:48,530 --> 00:42:51,101
يا إلهي سيده
في ورطه

455
00:42:52,034 --> 00:42:53,104
هذا شئ كلاسيكي

456
00:42:53,168 --> 00:42:54,203
أحب الساموراي

457
00:42:54,270 --> 00:42:55,305
و من لا يحبهم؟

458
00:42:55,804 --> 00:42:56,874
شغلوا الموسيقى

459
00:42:57,706 --> 00:43:01,347
برفق
برفق

460
00:43:02,578 --> 00:43:04,387
و الآن أريد
قتالاً

461
00:43:28,537 --> 00:43:31,074
رائع

462
00:43:31,440 --> 00:43:32,714
النينجا لا يحبون
الساموراي

463
00:43:32,775 --> 00:43:35,311
كلا إن النينجا و الساموراي
مثل أبناء العمومه

464
00:44:15,450 --> 00:44:16,520
هذا مقزز

465
00:44:16,584 --> 00:44:17,619
يعجبني حينما
يصبحون شرسين

466
00:44:39,973 --> 00:44:41,611
هل تظنه سينجو؟-
نعم-

467
00:44:41,675 --> 00:44:42,949
لقد إنتهى أمره-
كلا إنه لم ينتهي-

468
00:44:57,290 --> 00:44:59,201
ماذا؟-
رائع-

469
00:45:08,468 --> 00:45:09,572
"ديفيد"

470
00:45:09,703 --> 00:45:10,807
"تيجا", "تايجا"

471
00:45:11,104 --> 00:45:14,347
"تايجا"
كلا كلا

472
00:45:16,243 --> 00:45:18,348
قالوا أنهم
سيقتلونها

473
00:45:19,246 --> 00:45:20,815
أنا آسف

474
00:45:22,181 --> 00:45:23,854
آمن-
كان هذا جنوناً-

475
00:45:24,683 --> 00:45:26,162
أنا آسف

476
00:45:27,686 --> 00:45:30,690
الساموراي الأبيض
قاتل بشجاعه

477
00:45:30,756 --> 00:45:33,464
لكنه لم يكن قادر
على هزيمة خصمه

478
00:45:34,727 --> 00:45:38,607
و غير قادر على
إنقاذ أميرته

479
00:46:00,352 --> 00:46:01,831
هذا بشعاً

480
00:46:12,765 --> 00:46:14,368
أنا آسف

481
00:46:16,034 --> 00:46:17,411
لم يكن بوسعي
فعل شئ

482
00:46:23,608 --> 00:46:26,088
لماذا تترك هذا
الرجل يعاني؟

483
00:46:26,144 --> 00:46:28,215
إنهي الأمر
أقتله

484
00:46:28,780 --> 00:46:31,954
أقتله فوراً

485
00:46:48,600 --> 00:46:50,102
رائع

486
00:47:02,280 --> 00:47:03,315
أخفضوا الموسيقى

487
00:47:05,617 --> 00:47:07,061
أزيلوا التصميمات

488
00:47:08,152 --> 00:47:10,655
نحن الآن

489
00:47:11,855 --> 00:47:12,856
أنهينا البث

490
00:47:15,392 --> 00:47:18,566
كان هذا مذهلاً

491
00:47:19,563 --> 00:47:22,043
تحيه على
إنجازنا

492
00:47:22,833 --> 00:47:27,248
قلت أنه سيقاتل يا
ميلا" و هذا ما فعله"

493
00:47:28,438 --> 00:47:29,974
نقودي لو سمحت

494
00:47:34,178 --> 00:47:38,786
سيداتي هلا أرسلتم
"أرباح "ميلا

495
00:47:43,754 --> 00:47:45,256
رائع

496
00:47:54,164 --> 00:47:56,440
هناك شئ إضافي

497
00:47:57,301 --> 00:47:59,110
لقد قمت بعمل
"جيد يا "ميلا

498
00:47:59,902 --> 00:48:03,372
رجلك الإطفائي أصبح
مربح جداً

499
00:48:08,644 --> 00:48:09,884
أنت

500
00:48:11,147 --> 00:48:12,956
يا من خلف
الستار

501
00:48:14,417 --> 00:48:15,760
نعم

502
00:48:16,018 --> 00:48:17,622
لقد قبلت
عرضك

503
00:48:18,421 --> 00:48:22,164
سأمنحك أفضل أداء
لثماني نزالات أخرى

504
00:48:24,227 --> 00:48:25,797
بشرط وحيد

505
00:48:25,861 --> 00:48:27,499
و ما هو؟

506
00:48:28,164 --> 00:48:30,007
في القتال الأخير

507
00:48:32,001 --> 00:48:33,241
أريده

508
00:48:36,072 --> 00:48:37,551
هذه هي
شروطي

509
00:48:38,608 --> 00:48:40,349
إنك لا تحبه

510
00:48:41,177 --> 00:48:42,938
إذاً ننتهي من
الهراء فوراً

511
00:48:50,086 --> 00:48:54,090
إنك لن تنتحر
إنك تخادع

512
00:48:54,990 --> 00:48:56,901
هل تظن أني
لا أستطيع هزيمته؟

513
00:48:58,526 --> 00:49:01,097
أرجوك هذا شئ
لا يهم

514
00:49:01,162 --> 00:49:05,474
لم ينجو أحد من خمس نزالات
متتاليه فما بالك بعشره

515
00:49:08,803 --> 00:49:10,612
الناس يريدون رؤيتي
و أنا أقاتل

516
00:49:11,273 --> 00:49:12,775
و أنا أريد القتال

517
00:49:14,409 --> 00:49:15,444
حسناً؟

518
00:49:16,211 --> 00:49:17,849
ما قرارك؟

519
00:49:20,282 --> 00:49:22,319
"الأمر لك يا "كيدين

520
00:49:23,285 --> 00:49:25,094
و ماذا لو ربح؟

521
00:49:26,087 --> 00:49:29,660
تعرف أني لن أسمح
بهذا أبداً

522
00:49:32,360 --> 00:49:34,431
نحن نقبل عرضك

523
00:49:34,896 --> 00:49:36,671
يا بائع الموت

524
00:50:02,756 --> 00:50:04,394
إنهم سينقلونك
لغرفه أخرى

525
00:50:04,992 --> 00:50:07,097
أفضل تناول
المضاد الحيوي

526
00:50:08,729 --> 00:50:10,606
بوسعي إحضارها
لك

527
00:50:10,664 --> 00:50:12,268
ما الذي تغير؟

528
00:50:14,601 --> 00:50:16,512
إنك قاتلت

529
00:50:16,570 --> 00:50:18,174
تقصدين أنا
ربحت

530
00:50:20,040 --> 00:50:23,647
و ماذا إذاً
هل أنا جائزتك؟

531
00:50:25,779 --> 00:50:27,520
كم تبلغ حصتك؟

532
00:50:28,115 --> 00:50:31,289
من موت روح
بريئه؟

533
00:50:32,953 --> 00:50:34,694
هل تريد المضاد الحيوي
أم لا؟

534
00:50:35,622 --> 00:50:37,829
نعم أريد المضاد الحيوي

535
00:50:41,427 --> 00:50:43,771
و شئ لأخيطها به

536
00:51:16,662 --> 00:51:18,699
إنتبهي للعضله
إنتبهي للعضله

537
00:51:19,065 --> 00:51:20,942
هناك

538
00:51:33,412 --> 00:51:34,755
غرز أوسع

539
00:51:35,914 --> 00:51:38,588
جيد, إجذبي
الجلد

540
00:51:38,750 --> 00:51:41,788
إجذبي الجلد
بشده

541
00:52:08,246 --> 00:52:09,850
اللعنه

542
00:52:16,755 --> 00:52:18,166
نعم
نعم

543
00:52:46,217 --> 00:52:48,128
يبدو أنك تتحسن

544
00:52:50,488 --> 00:52:52,058
بما يكفي
لأقاتل؟

545
00:52:54,058 --> 00:52:55,503
بالتأكيد

546
00:53:07,404 --> 00:53:08,474
شكراً

547
00:53:11,575 --> 00:53:12,883
حقاً

548
00:55:24,305 --> 00:55:27,218
نعم نحن نحب
الجلد

549
00:55:27,274 --> 00:55:28,275
لكن لا شئ

550
00:55:29,510 --> 00:55:31,251
يعدل الجنس

551
00:57:54,886 --> 00:57:56,593
أنظر لهذا

552
00:57:56,654 --> 00:57:58,292
ما الأمر؟

553
00:57:58,356 --> 00:57:59,426
صديقي

554
00:57:59,490 --> 00:58:00,525
نعم

555
00:58:00,591 --> 00:58:03,094
بائع الموت سيسحقه

556
00:58:03,194 --> 00:58:04,901
هل تعتقد هذا؟-
بالتأكيد-

557
00:58:04,962 --> 00:58:05,997
إنه سيقتله

558
00:58:06,063 --> 00:58:07,133
إنه الجلاد
رجل ضخم

559
00:59:07,324 --> 00:59:09,133
ماذا فعلت
بشعرك؟

560
00:59:10,260 --> 00:59:13,571
أجرب شيئاً
مختلفاً

561
01:01:20,420 --> 01:01:21,922
"أنا "ديفيد لورد

562
01:01:21,989 --> 01:01:25,527
نعم, نعم

563
01:01:28,862 --> 01:01:30,967
يا إلهي

564
01:01:31,031 --> 01:01:35,537
إنه جيد مثلك
في شبابك

565
01:01:36,970 --> 01:01:40,975
فقط قل الكلمه
يا صديقي

566
01:01:41,041 --> 01:01:42,748
يمكننا إلغاء
هذا

567
01:02:36,228 --> 01:02:40,404
إسمي "ديفيد لورد" و بعد
نزال واحد سأقتلك

568
01:02:50,609 --> 01:02:53,920
كان هذا مذهلاً
يا رجل

569
01:02:54,580 --> 01:02:58,027
برافو
برافو

570
01:03:05,123 --> 01:03:06,363
إنتبه

571
01:03:07,926 --> 01:03:10,566
لعله يفضله
عنك الآن

572
01:03:27,050 --> 01:03:30,863
خارج كيب تاون
جنوب أفريقيا

573
01:03:48,967 --> 01:03:50,947
لدينا مشكله هنا

574
01:04:37,814 --> 01:04:41,227
بروتوس جاكسون" الذي أرعب"
جنوب أفريقيا منذ 12 شهر

575
01:04:41,285 --> 01:04:42,958
بعد أن تصرف بعنف
تحت تأثير المخدر

576
01:04:43,086 --> 01:04:45,929
و قتل 14 شخص
فر هارباً

577
01:04:46,322 --> 01:04:50,065
جاكسون نُقل لسجن للمحكوم
بإعدامهم في بولسمور

578
01:04:50,126 --> 01:04:53,232
و تعرضت السياره التي
تنقله إلى كمين

579
01:04:53,329 --> 01:04:55,605
خارج بوابة سجن
روبن آيلاند

580
01:04:56,232 --> 01:05:00,203
الثلاث حراس المرافقين وجدوا
مقتولين في مكان الحادث

581
01:05:00,269 --> 01:05:02,715
و ليس لدى حراس السجن
أي معلومات أخرى حالياً

582
01:05:05,141 --> 01:05:08,578
هل جننت؟

583
01:05:11,113 --> 01:05:11,113
لا أرى مشكله

584
01:05:11,148 --> 01:05:13,821
العالم بأسره
يبحث عنا

585
01:05:13,883 --> 01:05:15,157
و تقوم بعمل كهذا؟

586
01:05:15,218 --> 01:05:17,960
هل تختطف سفاح
مشهور بالعالم؟

587
01:05:18,154 --> 01:05:19,627
إنه قاتل
جماعي

588
01:05:20,790 --> 01:05:22,463
كان بوسعك أن تسقط
خلفك أثراً من فتات الخبز

589
01:05:22,525 --> 01:05:24,232
يقود الشرطه
إلى بابنا

590
01:05:24,293 --> 01:05:27,797
هؤلاء الضعفاء
مملين

591
01:05:27,863 --> 01:05:29,342
و أي شخص
في العالم

592
01:05:29,398 --> 01:05:30,843
لن يستطيع مساعدة
من هو ضعيف جسدياً

593
01:05:32,068 --> 01:05:35,572
و هذا الرجل

594
01:05:35,638 --> 01:05:37,139
هو وحش

595
01:05:37,372 --> 01:05:39,113
و هو مستعد
ليقتل مجدداً

596
01:05:40,442 --> 01:05:44,390
و فكر بالدخل المضاف
عندما يراه المشاهدون

597
01:05:44,813 --> 01:05:48,989
و لن يستطيع شخص أن
يدعي أن نزالاتنا غير حقيقيه

598
01:05:51,453 --> 01:05:53,330
إنك خائف منه

599
01:05:55,690 --> 01:05:59,604
نعم و أنت ستخافه
عندما تقترب منه

600
01:05:59,661 --> 01:06:02,335
كلا, كلا ليس
السفاح

601
01:06:04,432 --> 01:06:06,571
إنك خائف
من الإطفائي

602
01:06:08,703 --> 01:06:12,617
إنك تؤلمني

603
01:06:30,224 --> 01:06:31,464
ماذا؟

604
01:06:33,060 --> 01:06:35,438
كيف صرت رهينتهم؟

605
01:06:36,997 --> 01:06:38,533
هذا مضحك

606
01:06:39,833 --> 01:06:42,814
إن أسرتي ليست
جيده مثلهم

607
01:06:45,005 --> 01:06:47,611
و العائد كان أقل
من هنا

608
01:06:52,379 --> 01:06:54,450
كيدين" يخشاك"

609
01:06:55,816 --> 01:06:57,762
و لقد جلب
محترفاً

610
01:06:58,485 --> 01:07:01,091
مجنون من جنوب أفريقيا

611
01:07:11,332 --> 01:07:14,541
عد حياً
أرجوك

612
01:07:16,637 --> 01:07:19,982
جولتان أخريان فقط
و أحدنا سيصبح حراً

613
01:07:23,209 --> 01:07:24,688
تعرفين أنهم لن
يتركوني حياً

614
01:07:30,917 --> 01:07:32,624
"لدي أخ إسمه "سام

615
01:07:34,687 --> 01:07:36,667
و لم نتحدث منذ
الحادثه

616
01:07:39,025 --> 01:07:41,767
لقد أبتعدت عن
كل من أحبهم

617
01:07:41,828 --> 01:07:44,672
و لعله لا يعرف
أني مخطوف

618
01:07:45,231 --> 01:07:47,268
أو أني سأموت
قريباً

619
01:07:48,334 --> 01:07:49,870
ليتني كنت
أخ جيد

620
01:07:52,872 --> 01:07:55,011
و أنت تعرفين الآن

621
01:08:28,489 --> 01:08:29,930
ثمانية قتلى
و مستمر

622
01:08:30,297 --> 01:08:32,334
ضد القاتل الجماعي

623
01:08:32,621 --> 01:08:34,565
بائع الموت و
"بروتوس جاكسون"

624
01:08:34,683 --> 01:08:36,266
من سيموت الليله؟

625
01:08:42,020 --> 01:08:43,590
هل قمتم

626
01:08:43,655 --> 01:08:45,464
الممارسه الثلاثيه
بالجامعه؟

627
01:08:45,524 --> 01:08:47,697
لن تصدقوا من الذي
سيقاتل بائع الموت

628
01:08:47,893 --> 01:08:49,839
هل تذكرون ذلك السفاح
من جنوب أفريقيا؟

629
01:08:49,895 --> 01:08:51,033
نعم-
الذي هرب؟-

630
01:08:51,096 --> 01:08:52,769
نعم هو

631
01:08:52,864 --> 01:08:54,434
الليله؟-
الآن-

632
01:08:54,499 --> 01:08:56,672
أسعدني لقاءكم
تمتعوا بوقتكم

633
01:09:03,442 --> 01:09:05,479
بائع الموت
بائع الموت

634
01:09:05,610 --> 01:09:06,816
يا إلهي سكاجاويا

635
01:09:12,349 --> 01:09:13,555
أقتل هذا الرجل-
نعم-

636
01:09:22,159 --> 01:09:23,536
اللعنه

637
01:09:26,297 --> 01:09:27,901
أين ذهب؟

638
01:09:28,899 --> 01:09:31,479
كانيكو, كاواي
هل ستجده؟

639
01:09:36,707 --> 01:09:40,484
نستمتع بوقتنا الآن
أليس كذلك؟

640
01:09:41,479 --> 01:09:43,220
إنك لم ترى
شيئاً بعد

641
01:09:55,287 --> 01:09:57,680
نعم طوال اليوم نعم-
هذا رائع-

642
01:10:02,265 --> 01:10:04,336
نعم
نعم

643
01:10:08,972 --> 01:10:10,974
لديك رغبه كبيره
بالقتال

644
01:10:12,375 --> 01:10:15,015
و لا فائدة منها
بالرغم من نبل ذلك

645
01:10:25,722 --> 01:10:28,202
هذا جيد
هذا جيد

646
01:10:30,426 --> 01:10:32,133
جيد جداً

647
01:11:03,759 --> 01:11:05,238
الإنتقام أمر سئ

648
01:11:16,138 --> 01:11:18,277
سعدت بوجودك
معي

649
01:11:41,263 --> 01:11:42,298
نعم

650
01:11:42,364 --> 01:11:43,399
يا إلهي

651
01:11:43,465 --> 01:11:45,274
كان هذا رائعاً

652
01:13:10,583 --> 01:13:12,085
خفضوا الموسيقى

653
01:13:13,953 --> 01:13:15,330
ضعوا العناوين

654
01:13:17,657 --> 01:13:21,360
و الآن إنتهى
البث

655
01:13:41,847 --> 01:13:43,121
مرحباً

656
01:13:45,884 --> 01:13:47,659
تحدث أو أنهي
المحادثه

657
01:13:49,755 --> 01:13:51,962
إني أبحث عن
"سام لورد"

658
01:13:54,159 --> 01:13:55,695
من يتصل؟

659
01:13:57,096 --> 01:14:00,942
لدي رساله لك من
"أخيك "ديفيد

660
01:14:02,334 --> 01:14:05,838
من أخي "ديفيد"؟
ديفيد لورد"؟"

661
01:14:06,572 --> 01:14:07,846
من أنت؟

662
01:14:10,542 --> 01:14:12,283
صديقه

663
01:14:12,344 --> 01:14:14,119
هل هذه مزحه؟

664
01:14:14,179 --> 01:14:16,750
كلا لقد أرادني
أن أخبرك شيئاً

665
01:14:18,450 --> 01:14:20,123
أخي مات

666
01:14:21,286 --> 01:14:23,493
ليس بعد لكنه
سيموت قريباً

667
01:14:25,023 --> 01:14:26,729
إنه ميت
بالنسبه لي

668
01:14:36,448 --> 01:14:38,475
القتال المنتظر

669
01:14:45,233 --> 01:14:47,149
بائع الموت
لم يهزم

670
01:14:47,184 --> 01:14:47,974
ضد

671
01:14:47,974 --> 01:14:49,780
الجلاد

672
01:14:51,753 --> 01:14:53,904
القتال الأسطوري

673
01:15:10,601 --> 01:15:12,512
هل بوسعك
مساعدتي؟

674
01:15:19,242 --> 01:15:20,619
المباراه ستبدأ
بعد 10 دقائق

675
01:15:20,977 --> 01:15:22,183
فقط يكمنك

676
01:15:22,245 --> 01:15:24,748
لو أمسكتها كثيراً سيكون مثل
دخول الحمام دون تبول

677
01:15:44,601 --> 01:15:47,775
حسناً, الساحر
جاء بنفسه

678
01:15:48,605 --> 01:15:51,108
ما سبب تشريفي
بهذه الزياره المفاجئه؟

679
01:15:51,675 --> 01:15:54,087
أيها الإطفائي لقد
نلت ما تتمناه

680
01:15:54,845 --> 01:15:57,485
هل فكرت بما ستفعله
عندما تصبح حراً؟

681
01:16:00,250 --> 01:16:01,490
كيف ستكون؟

682
01:16:02,118 --> 01:16:03,961
ما هو ذلك؟

683
01:16:07,023 --> 01:16:09,299
حسناً إنك تعلم

684
01:16:10,060 --> 01:16:13,063
أعددت خطاباً
كنت سأقوله لكني

685
01:16:20,703 --> 01:16:22,410
أمرت المعمل
بتحضير هذه

686
01:16:22,905 --> 01:16:24,816
إنها خلطه
عبقريه

687
01:16:25,074 --> 01:16:26,576
تستغرق حوالي
20دقيقه كي تحدث تأثير

688
01:16:26,876 --> 01:16:28,219
إنها لن تقتلك

689
01:16:28,510 --> 01:16:31,457
فقط ستنشطك أثناء
المباراه قليلاً

690
01:16:32,615 --> 01:16:33,923
لا يمكن أن نجعل
جمهورنا يشعرون

691
01:16:33,983 --> 01:16:35,257
أنهم خدعوا
أليس كذلك؟

692
01:16:35,684 --> 01:16:37,493
إنهم يتوقعون
منك الكثير

693
01:16:37,553 --> 01:16:41,262
أنت و "كيدين" مجرد
جبناء

694
01:16:42,591 --> 01:16:45,435
كلا أنا فقط

695
01:16:46,228 --> 01:16:49,232
كيدين" قد يُوصف بأشياء"
كثيره لكن ليس بالجبن

696
01:16:51,767 --> 01:16:54,179
إنك رائع بالحلبه

697
01:16:54,236 --> 01:16:56,876
تبدو و كأنك وُلدت
لتفعل هذا

698
01:16:58,407 --> 01:17:00,580
و هناك طريقه
أخرى

699
01:17:01,677 --> 01:17:05,351
يمكنك البقاء لتصبح
عظيماً جداً

700
01:17:05,847 --> 01:17:07,986
دعنا ننتهي
من هذا

701
01:17:11,252 --> 01:17:13,095
هل تسمح لي؟

702
01:17:27,902 --> 01:17:29,677
قلت لك أني
سأقتلك

703
01:17:30,772 --> 01:17:32,718
بعد أن أنتهي
"من "كيدين

704
01:17:38,746 --> 01:17:40,555
حظ طيب
بهذا

705
01:17:56,264 --> 01:17:58,743
صديقك سيموت
الليله

706
01:18:19,753 --> 01:18:21,460
سيلهب مؤخرته-
سنبدأ الآن-

707
01:18:21,888 --> 01:18:23,094
هيا

708
01:19:12,705 --> 01:19:14,241
"هيا يا "كيدين

709
01:19:32,758 --> 01:19:33,793
هيا

710
01:19:47,906 --> 01:19:50,352
إنهم مريعين
توقفي

711
01:20:31,783 --> 01:20:36,060
"لوري", "لوري"
"لوري"

712
01:20:50,634 --> 01:20:53,513
لا أدري كيف حدث هذا
لكنك تنكرك كُشف

713
01:20:55,973 --> 01:20:58,544
ربما هذا إنتقام
للعمليه الكوريه

714
01:21:04,982 --> 01:21:06,393
مرحباً, أنا أبحث
"عن "سام لورد

715
01:21:08,519 --> 01:21:10,021
من يتصل؟

716
01:21:10,087 --> 01:21:13,591
لدي رساله لك من
"أخيك, "ديفيد

717
01:21:15,025 --> 01:21:18,802
من أخي "ديفيد"؟
ديفيد لورد"؟"

718
01:21:20,797 --> 01:21:23,573
إستعدوا يا رجال لقد حددنا
"موقع الضابط "سيرل

719
01:21:26,603 --> 01:21:27,638
هيا

720
01:21:29,038 --> 01:21:30,176
أنا هنا
معك

721
01:21:35,178 --> 01:21:38,990
هل أنت مستعد للموت يا
بائع الموت , مستعد للموت؟

722
01:21:42,051 --> 01:21:44,998
لديهم موقع ألكتروني
إٍسمه لعبة الموت

723
01:21:45,955 --> 01:21:47,025
أشياء بشعه

724
01:21:47,456 --> 01:21:48,935
لكنهم ليسوا
حمقى

725
01:21:48,991 --> 01:21:50,629
أمنهم على النت
يستحيل إختراقه

726
01:21:50,893 --> 01:21:53,601
و مكانهم غير معلوم
و لا يمكن تتبعهم حتى الآن

727
01:21:53,663 --> 01:21:55,609
و كذلك نقودهم

728
01:21:56,265 --> 01:21:57,300
لا نصل لشئ
كل مره

729
01:22:02,371 --> 01:22:03,782
و سأكون كاذباً
لو لم أخبرك

730
01:22:03,839 --> 01:22:06,080
أن هذه أقرب لمهمه
إنتحاريه

731
01:22:06,809 --> 01:22:07,879
هل أنت متأكد؟

732
01:22:07,944 --> 01:22:09,014
أريد هذه المهمه

733
01:22:10,313 --> 01:22:11,849
إستسلم

734
01:22:29,931 --> 01:22:31,001
أقتله

735
01:22:46,982 --> 01:22:48,984
هذا قتال جيد
للغايه

736
01:22:56,858 --> 01:22:57,996
من أنت؟

737
01:22:58,059 --> 01:22:59,367
"إسمي "ديفيد لورد

738
01:22:59,628 --> 01:23:01,801
"ديفيد لورد"
"ديفيد لورد"

739
01:23:01,863 --> 01:23:03,501
إسمك الحركي سيكون
"ديفيد لورد"

740
01:23:03,865 --> 01:23:06,505
و أنك إطفائي مسعف
من دنفر, كولورادو

741
01:23:06,568 --> 01:23:08,343
إسمي بائع الموت

742
01:23:08,570 --> 01:23:11,549
كلا-
لقد خُلقت للقتال و للقتل-

743
01:23:11,840 --> 01:23:13,012
أنا صنعتك

744
01:23:13,441 --> 01:23:14,748
و أنا سأدمرك

745
01:23:15,476 --> 01:23:16,580
كلا

746
01:23:28,022 --> 01:23:32,767
لماذا و كيف مازال
واقفاً؟

747
01:23:34,561 --> 01:23:35,733
هلا ساعدتني؟

748
01:23:57,017 --> 01:23:58,860
لماذا تبتسمين
أيتها العاهره؟

749
01:23:59,019 --> 01:24:00,464
هل تدركين أنك-
"لوجان"-

750
01:24:14,767 --> 01:24:16,644
إنكم تعرفون ما يجب
أن تفعلوه

751
01:24:51,304 --> 01:24:53,978
أقتل, أقتل
أقتل

752
01:25:20,132 --> 01:25:22,703
أقتل, أقتل
أقتل

753
01:26:07,144 --> 01:26:08,487
هل أنت ذاهب
لمكان ما؟

754
01:26:23,060 --> 01:26:26,837
كان بوسعي قتلك منذ
أشهر لكني حميتك

755
01:26:29,800 --> 01:26:32,212
أنا لا أشعر
بالحمايه

756
01:26:32,403 --> 01:26:36,977
سأعطيك نقوداً أكثر مما
تستطيع إنفاقه

757
01:26:37,041 --> 01:26:38,281
أعرف أن هذا
بمقدورك

758
01:26:38,342 --> 01:26:40,344
خذ, خذها

759
01:26:46,449 --> 01:26:48,793
إنبطحوا, إنبطحوا
إنبطحوا

760
01:26:54,624 --> 01:26:56,069
الغرفه خاليه

761
01:26:58,061 --> 01:27:01,804
لم أقتل أحداً
كيدين" هو من فعل"

762
01:27:01,865 --> 01:27:03,708
و هل يداك
نظيفتان؟

763
01:27:03,766 --> 01:27:05,439
أنظف من يداك

764
01:27:05,969 --> 01:27:09,246
لا يمكنك إرغام شخص
"على أن يتغير "ديفيد

765
01:27:09,305 --> 01:27:12,218
لقد قتلتهم لأنك
تريد أن تقتلهم

766
01:27:12,475 --> 01:27:14,921
و كل هذا الهراء عن
غسيل المخ

767
01:27:15,044 --> 01:27:17,490
لم تكن مجبراً على ذلك
أنت أردت القيام به

768
01:27:17,547 --> 01:27:21,188
هذه هي حقيقتك
و أنت هكذا دائماً

769
01:27:21,251 --> 01:27:23,629
إننا نتشابه
أنت مثلي تماماً

770
01:27:23,686 --> 01:27:24,892
إذاً أخبرني

771
01:27:24,954 --> 01:27:28,265
بما أننا متشابهان
ماذا سأفعل الآن؟

772
01:27:41,503 --> 01:27:44,848
كلا, كلا
كلا

773
01:28:04,893 --> 01:28:07,464
ألق سلاحك و أنزل على
ركبتيك, ألق سلاحك

774
01:28:07,996 --> 01:28:09,771
أترك سلاحك

775
01:28:11,400 --> 01:28:12,538
أيها الضابط
"سيرل"

776
01:28:17,539 --> 01:28:19,678
أيها الضابط
"سيرل"

777
01:28:48,703 --> 01:28:51,877
الضابط "سيرل" تسرني
رؤيتك ناجياً

778
01:28:53,274 --> 01:28:55,117
كدت أفقد الأمل

779
01:28:55,276 --> 01:28:57,222
أنا قتلت
كل هؤلاء

780
01:29:00,348 --> 01:29:01,986
لا بأس
يا بني

781
01:29:05,119 --> 01:29:06,860
إنهم كانوا مقضي
عليهم بالفعل

782
01:29:07,955 --> 01:29:09,298
و الشئ المهم
أن تتذكره

783
01:29:09,357 --> 01:29:11,394
أنك أنقذت العديدين

784
01:29:13,127 --> 01:29:15,403
و أحدهم مازال حياً

785
01:29:17,531 --> 01:29:18,566
أعثروا عليه

786
01:29:18,633 --> 01:29:19,771
سنفعل

787
01:29:19,967 --> 01:29:22,504
سنجده
أعدك

788
01:29:40,754 --> 01:29:43,325
إنها السبب الوحيد
لبقائي حياً

789
01:29:44,090 --> 01:29:46,798
"لا تقلق بشأنها "ديفيد
إنها بأيد أمينه

790
01:29:48,528 --> 01:29:50,838
أمثالها

791
01:29:50,897 --> 01:29:53,639
ينجون دائماً
هيا