1
00:00:34,936 --> 00:00:50,815
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

2
00:00:52,774 --> 00:00:58,991
<b>{\fs63\fad(300,1500)\c&H00EC00&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}"(بطاريق السيّد (بوبر"</b>

3
00:00:59,142 --> 00:01:01,868
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

4
00:01:01,978 --> 00:01:04,271
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

5
00:01:04,431 --> 00:01:07,941
{\pos(192,220)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عام 1976" -
"اجبني يا (تيبيتو)، هل أنتَ هناك؟"

6
00:01:08,026 --> 00:01:12,446
.هنا (تيبيتو)، حوّل -
"هلّ تلقيتَ طرد تذكاري؟ حوّل" -

7
00:01:12,530 --> 00:01:16,325
،تم إستقبال الطردِ، حوّل
هل السماء تُمطر ثلجاً بالخارج يا أبتي؟

8
00:01:16,409 --> 00:01:18,827
"(لستُ أعلم يا بنيّ، إنّي في (مراكش"

9
00:01:20,121 --> 00:01:22,247
،إنّها رائعة يا صاح"
"لقد أصبح الحلم حقيقة

10
00:01:22,332 --> 00:01:26,376
.لقد كُشفنا، حوّل -
"!قبّلها من أجلي" -

11
00:01:26,461 --> 00:01:30,422
،(هنا الام (بيرد
.حوّل و انتهى الاتّصال

12
00:01:30,507 --> 00:01:32,925
.عليكَ أن تنام

13
00:01:33,009 --> 00:01:36,124
،خمّن أين أنا الآن يا صاح"
"!(رومانيا)

14
00:01:37,097 --> 00:01:42,200
،(أنا في (بابوا)، بـ (غينيا الجديدة"
"إنّها تجعل (غينيا) القديمة تبدو نكرة

15
00:01:43,686 --> 00:01:49,204
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

16
00:01:49,204 --> 00:01:51,455
{\pos(192,220)}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"عام 1980"

17
00:01:51,569 --> 00:01:54,822
.يمكنني بلوغ الزر بنفسي الآن -
"عجباً! كم غبتُ إلى الآن؟" -

18
00:01:54,906 --> 00:01:56,782
.شهران و 17 يوماً

19
00:01:56,866 --> 00:02:01,286
حسنٌ، لا تقلق، إنّنا نبحث عن"
"جزيرة (ساموا) و إيجادها سيكون تراثي

20
00:02:01,371 --> 00:02:03,330
.بالقطع

21
00:02:11,789 --> 00:02:15,637
{\pos(192,220)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عام 1981"

22
00:02:20,306 --> 00:02:22,724
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

23
00:02:25,228 --> 00:02:28,564
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

24
00:02:28,648 --> 00:02:31,400
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

25
00:02:32,110 --> 00:02:33,986
أجبني، هل أنتَ هناك؟

26
00:02:34,070 --> 00:02:37,781
مرحباً أيّها الفتى، إنّنا على"
"شفى إكتشاف شيءٍ عظيمٍ هنا

27
00:02:37,866 --> 00:02:40,909
لكنّي لن أتمكن من"
"العودة لحضور عيد ميلاد

28
00:02:40,994 --> 00:02:44,872
إنّي آسفٌ جداً، لكن هكذا"
"فـُرصٌ يصعب العثور عليها يا بنيّ

29
00:02:50,661 --> 00:02:54,256
{\pos(192,220)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بعد مُضيّ 30 عاماً" -
.(لكن هكذا فـُرصٌ يصعب إيجادها يا (فرانكلين -

30
00:02:54,716 --> 00:02:57,926
إنّي على مشارف الامساك بفصائل
.نادرةٍ في هذه الحملة الاستطلاعية

31
00:02:58,011 --> 00:03:01,054
.خمسة عشر إلى الآن، هذا بالطبع مليون

32
00:03:01,139 --> 00:03:04,766
،إنّه بناء مُميّز
!لا تشكرني، هُم ببناء التمثال فحسب

33
00:03:05,018 --> 00:03:06,852
.(صباح الخير يا (بيبي -
.(سيّد (بوبر -

34
00:03:06,936 --> 00:03:08,437
.عقد

35
00:03:09,689 --> 00:03:12,691
.أحب رائحة الحبر بالصباح -
.تلكَ طبعة إستخراجية ملائمة -

36
00:03:12,775 --> 00:03:17,154
.و الرجل الذي سنشتري منه العقار حاضرٌ -
.هيّا لننفـّذ ذلك -

37
00:03:18,072 --> 00:03:21,450
.(السيّد (بوبر) هنا لمقابلة السيّد (جرميز -
و أنتِ؟ -

38
00:03:21,534 --> 00:03:23,911
بيبي بيبونوبليس)، أنا)
.(المساعدة الشخصيّة للسيّد (بوبر

39
00:03:23,995 --> 00:03:26,622
،أقوم بأعماله الكتابيّة
.و أنظّم دوريات عمله

40
00:03:26,706 --> 00:03:28,081
.إنّها حتّى لا تعي أنّها تفعل ذلك

41
00:03:28,166 --> 00:03:29,208
أستميحكَ عُذراً؟ -
.لا شيء -

42
00:03:29,292 --> 00:03:30,500
.يمكنكَ الدخول الآن

43
00:03:30,585 --> 00:03:37,758
سيّد (بوبر)، آسفٌ على إضاعة
.وقتكَ، لكنّي غيّرتُ رأيي، لن أبيع

44
00:03:38,134 --> 00:03:39,218
.إنّي أتفهّم

45
00:03:39,302 --> 00:03:42,846
التردد دائماً ما يكون شرعيّاً مثل
.الافكار الاوليّة، إنّه يبزغ لاحقاً فحسب

46
00:03:42,931 --> 00:03:46,558
هذا البيت هو آخر شيءٍ
.. أمتلكه، و لو بعته فحينها

47
00:03:47,143 --> 00:03:50,177
.حينها ستكون حرّاً و هذا ما تخشاه

48
00:03:50,772 --> 00:03:53,941
،مهلاً، لقد فهمتُ
هل تنوي القيام بأيّ إبحارٍ هذا العام؟

49
00:03:55,652 --> 00:03:59,863
و مَن لديه وقتٌ لذلك؟ -
.أجل، لقد أبحر والدي حول العالم -

50
00:03:59,989 --> 00:04:01,156
.أجل -
.إنّه لرجلٌ محظوظٌ -

51
00:04:01,324 --> 00:04:06,995
.أجل، أدار الدفـّة وأصبح هو والبحر سويّاً -
.أوَتعلم، لطاما كان هذا حلمي -

52
00:04:07,080 --> 00:04:12,459
،إنّ لديه العديد من القصص
.مثل قصّة عاصفة القرن الافريقيّ

53
00:04:12,543 --> 00:04:14,503
القرن الافريقيّ؟ -
.أجل -

54
00:04:15,505 --> 00:04:18,966
البحر كان مُستقراً، و الابحار
.. كان سلساً، و من ثم و من العدمِ

55
00:04:20,176 --> 00:04:23,595
موجاتٌ بطول 20 قدماً
.ضربت مُقدمة السفينة

56
00:04:23,680 --> 00:04:27,516
،والدي كان بحّاراً متمرّساً
.لكنّه لم يرَ هكذا موجاتٌ في حياته

57
00:04:27,976 --> 00:04:33,272
،العاصفة عصفت النوافذ كشيطانٍ ينفر
.و مسحت محتويات سفينته، مثل الممحاة

58
00:04:33,356 --> 00:04:38,610
،الملح تناثر على وجهه و كان له تأثير كآلاف الابر
.فجأة مزّقت الرياح الشراع الرئيسيّ عن الصاري

59
00:04:39,862 --> 00:04:42,489
.لقد كان في تعداد الهالكين -
ماذا فعل؟ -

60
00:04:42,657 --> 00:04:44,157
ماذا فعل؟ -
.أجل -

61
00:04:44,242 --> 00:04:45,575
.ظلّ راسخاً

62
00:04:45,660 --> 00:04:48,537
.شقّ طريقه

63
00:04:48,621 --> 00:04:52,874
!وحينما خرج من الناحية الاخرى، ياللهول -
!ياللهول -

64
00:04:54,377 --> 00:04:56,837
ماذا؟ -
.هذا لا يمكن، لكنّه حدث -

65
00:04:56,921 --> 00:04:59,381
ما الامر؟ -
.حوت أزرق -

66
00:05:02,760 --> 00:05:07,639
إنّه مثل عملاق وقور، إنّه
.المخلوق الأكثر جلالاً على وجه الارض

67
00:05:07,724 --> 00:05:10,767
.إنّه جميلٌ جداً -
أيمكنكَ رؤيته؟ -

68
00:05:10,852 --> 00:05:14,705
.جلده يتلألأ في الشمس

69
00:05:14,814 --> 00:05:19,651
قوس قزح الذي تكون من الماء الذي
.يرشّه من فتحته رأسه العظيمة الزرقاء

70
00:05:21,070 --> 00:05:24,656
حسنٌ، ربّما يتسنى
.لكَ الذهاب إلى هناك يوم ما

71
00:05:31,914 --> 00:05:33,712
!انتظر

72
00:05:36,461 --> 00:05:37,586
.(لقد اتخذت القرار الأمثل يا سيّد (بوبر

73
00:05:37,754 --> 00:05:39,338
.مرحباً، هذا ما أفعله

74
00:05:39,422 --> 00:05:43,759
أيّها السادة، ترى ما هو مستقبل
فرانكلين)، (ريدي) و(ياتس)؟)

75
00:05:43,843 --> 00:05:46,178
،طول العمر، و التدهور البطيء
.والتقدم سناً والدنوّ هوناً

76
00:05:46,262 --> 00:05:47,512
.حتى أمسى الأمر ذو مظهرٍ هزليّ

77
00:05:47,597 --> 00:05:50,140
قيادة السيّارة طوال اليوم، وقتما
تكون إشارة الانعطاف خضراء؟

78
00:05:50,224 --> 00:05:51,266
فرانكلين)؟)

79
00:05:51,559 --> 00:05:57,272
أتحسبون أنكم ستبعثون
من جديد بقوّة وهمّة ونشاط؟

80
00:05:57,482 --> 00:06:00,036
.لنقابل مُستقبلنا المُقبل

81
00:06:01,277 --> 00:06:04,696
!مثيرة
.هيّا يا رفاق، إنّه وقت التحوّل

82
00:06:04,781 --> 00:06:07,908
آن الأوان لتعدّي مرحلة
.بيونسي)= الخطوبة" ضعوا الخاتم فيه)"

83
00:06:08,242 --> 00:06:11,620
.بيونسي) مُغنّيةٌ يا (فرانكلين)، إنّها مُغنيّة)

84
00:06:11,788 --> 00:06:14,790
!(اسمها (بيونسي
أيمكنه سماعي؟

85
00:06:14,957 --> 00:06:18,543
.(لقد خامرنا شعورٌ بتوقـّع هذا يا (بوبير -
.لقد رأينا شريحة مرمر في مكتبكَ -

86
00:06:20,338 --> 00:06:23,924
بوبر)، ما من أحدٍ أكثر منكَ كفاءةَ)
.ليكون له مقعداً على هذه الطاولة

87
00:06:24,717 --> 00:06:26,385
.ليس مُخوّلاً لكَ الجلوس بعد -
.حسنٌ -

88
00:06:26,469 --> 00:06:31,932
.ثمّة مكافأة أخرى نودّكَ أن تأتي بها لنا -
.انطقوا بإسمها فحسب يا رفاق -

89
00:06:32,016 --> 00:06:37,729
فندق (بلازا)؟ بناية (إمبير ستيت)؟
مبنى (البينتاجون)؟

90
00:06:37,939 --> 00:06:42,067
.الخان الاخضر -
الخان الاخضر؟ -

91
00:06:42,527 --> 00:06:48,198
ما الأمر يا (بوبير)؟ -
.لا شيء، إنه مكان مُتهدم فحسب -

92
00:06:48,282 --> 00:06:51,827
إنّه العقار الحقيقيّ الوحيد المنوط
.(بملكية خاصة في (سنترال بارك

93
00:06:52,036 --> 00:06:59,334
.بعد شراءه سيتسنى لنا بناء أي شيء -
أوَتعني شيئاً من إزالته عن سطح الارض؟ -

94
00:06:59,419 --> 00:07:04,115
و من ثم البناء من جديد، بحيث
.يغدو كما لو أنّه لم يكن له من وجود

95
00:07:04,115 --> 00:07:07,092
تماماً، لكن عليك أوّلاً
.(إجتياز (سلمى فان جاندي

96
00:07:07,176 --> 00:07:11,680
.لقد تلقت آلاف العروض و رفضتهم جميعاً -
.ليس لكَ إلاّ فرصة واحدة -

97
00:07:12,140 --> 00:07:14,310
أتعتقد أن بوسعكَ النجاح في ذلك؟

98
00:07:14,310 --> 00:07:19,229
أستميحك عُذراً، هل تقابلنا قبلاً؟ إنّي
.توم بوبر)، وأنفـّذ صفقات كهذه وأنا نائم)

99
00:07:20,148 --> 00:07:21,773
.يا (آماندا)، ها نحنُ نوقف السيّارة

100
00:07:21,858 --> 00:07:23,442
أيُمكنكِ تولّي تحضير الاطفال؟ -
.أجل -

101
00:07:23,526 --> 00:07:25,068
.في آخر مرّة استغرقني ذلك هنيهة

102
00:07:25,153 --> 00:07:27,988
.أبقِ السيّارة قيد التشغيل -
.(بالتأكيد يا سيّد (بوبير -

103
00:07:29,657 --> 00:07:33,785
.توماس)! مرحباً) -
.مرحباً يا (ريك)، و أهلاً بكَ على كوكبنا -

104
00:07:33,870 --> 00:07:37,372
،مؤخراً كنا نستخدم كلمة مرحباً
.أو إختصا كيف الحال

105
00:07:38,875 --> 00:07:42,127
كيف حالكَ؟ -
.إنّي أفضل الآن، شكراً لكَ -

106
00:07:42,211 --> 00:07:45,130
لا، حقاً، (توماس)، كيف حالك؟ -
.حقاً، أنا بخير -

107
00:07:48,176 --> 00:07:51,553
،رجاءً أحِد ناظريكَ
.حسنٌ، سأفعل أنا ذلك

108
00:07:54,140 --> 00:07:57,184
مرحباً يا (بوبر)! لقد كنتُ
.أبذل قصارى جهدي في التدريب

109
00:07:57,518 --> 00:08:00,717
.لنرَ ما لديكَ أيّها العتيّ، آتني ما لديكَ

110
00:08:04,817 --> 00:08:06,318
.إنقاذٌ رائع

111
00:08:06,861 --> 00:08:08,820
.(مرحباً يا (بوبير -
.مرحباً -

112
00:08:09,739 --> 00:08:12,949
هل سلّمت على (ريك)؟ -
.أجل، أجل، لقد عانقني ثلاث مرّات -

113
00:08:13,034 --> 00:08:16,119
.شعرتُ وكأن سيّارتي (سكويا) كانت مُفخخة -
.بحقكَ، إنّنا لم نخرج سويّاً سوى لبضع مرات -

114
00:08:16,204 --> 00:08:19,080
.إنّه حارس -
.ليس من علّة في رجل يعيد التدوير -

115
00:08:19,165 --> 00:08:22,709
أنا أعيد التدوير، إنّي أحول المباني
.القديمة الهرمة إلى بناياتٍ جديدة لامعة

116
00:08:22,793 --> 00:08:25,879
هل قلتُ أنّه وسيم للغاية؟ -
حقـّاً؟ -

117
00:08:25,963 --> 00:08:29,799
.يسعدني أرى ذوقك قدّ تغيّر -
.إنّه عقلانيّ، و يراعي  شعور الآخرين -

118
00:08:31,135 --> 00:08:34,763
أين أختك؟ -
.(لديها بعض المشاكل، أَوَتعلم، (كوبر كيجن -

119
00:08:35,056 --> 00:08:37,974
.(كوبر كيجن) -
!حُبّ حياتها -

120
00:08:40,436 --> 00:08:46,274
انظروا من هنا، من تراه
مُستعدٌ لقضاء عطلة جللة مع والده؟

121
00:08:49,487 --> 00:08:53,114
تقول أنّها لا تريد الذهاب معكَ
.هذه العطلة، ربّما عليكَ التحدث إليها

122
00:08:53,366 --> 00:08:55,075
.أجل، بالقطع

123
00:08:56,619 --> 00:08:58,669
إلامَ ننظر؟

124
00:08:58,704 --> 00:09:02,290
خمسة و تسعون رطلاً من مُتفجرات
.الـ(سي فور) مُرتبطة بمقداحٍ شعريّ

125
00:09:02,375 --> 00:09:06,565
.. تأكد بأن تقصّ السلك الصحيح و إلاّ -
.يحدث الانفجار -

126
00:09:07,588 --> 00:09:10,683
.(أنت في فيلم (هرت لوكر) الآن يا (بوبر

127
00:09:15,137 --> 00:09:18,890
أتريدين التحدث حيال الأمر؟
.هيّا

128
00:09:22,687 --> 00:09:27,463
ماذا تفعل إن كنت
تحب أحداً لا يبادلك الحبّ؟

129
00:09:30,444 --> 00:09:37,576
جيني)، إنّكِ امرأة قويّة، و سيّدة)
.مُستقلّة، إنّكِ حتى لا تحتاجين رجلاً

130
00:09:37,743 --> 00:09:42,054
،(انظري إلى (مارثا ستيوارت
.إنّها غنية و تنام بجوار كلبها

131
00:09:42,248 --> 00:09:46,751
أنتَ ضالٌ تماماً، لا أعلم لمَ
.حسبتُ لثانية أنّ بوسعي الحديث معكَ

132
00:09:46,836 --> 00:09:48,920
.. (جيني) -
.و لهذا لا أريد الذهاب معكَ -

133
00:09:49,922 --> 00:09:53,425
.لقد قطع السلكين -
.هيّا، إنّها عطلتنا -

134
00:09:54,635 --> 00:09:56,678
.سنحظى بالمتعة

135
00:09:57,138 --> 00:10:00,640
.حديث طيّب

136
00:10:01,434 --> 00:10:02,642
.(سيّدي (بوبر)؟ أنا (بيبي

137
00:10:02,727 --> 00:10:05,895
،(لقد راهنتُ قوم (تافرن
.و أقنعتهم بالتفكير في إقتراحك

138
00:10:05,980 --> 00:10:10,775
،عظيم، لن أخرج مع الاطفال هذه العطلة
.رتّبي لي لقاءً مع (فان غاندي) و اتصلي بي

139
00:10:10,860 --> 00:10:14,571
أما من أطفالٍ هذا الاسبوع يا سيّد (بي)؟ -
.بلى يا (داريل)، أنّهم لا يحبوني الآن -

140
00:10:14,655 --> 00:10:16,072
.حسنٌ، إنّي أحبّكَ يا سيّدي

141
00:10:16,157 --> 00:10:19,284
أتعمل من الآن لنيل مكافأة (الكريسماس)؟ -
.ليس من داعي للبدء مُبكراً -

142
00:10:19,368 --> 00:10:22,037
.أجل، بالقطع -
.(لديك روح طيّبة يا سيّد (بي -

143
00:10:45,895 --> 00:10:51,316
،تومي)، أنا (ريجنالد)، اتّصل بي)"
"الأمر مُتعلّقٌ بولدكَ

144
00:10:51,400 --> 00:10:54,277
إذاً، أين كان يا (ريجنالد)؟ -
.(في (أنتراكتيكا -

145
00:10:55,071 --> 00:10:59,074
أكان يبيع الثلج لسكان (الاسكيمو)؟ -
.إنّها الدائرة القطبية الشمالية -

146
00:10:59,158 --> 00:11:00,408
.أيّما يكن

147
00:11:01,744 --> 00:11:06,247
.(لقد أحبّك والدك يا (تومي -
يُسعدني معرفة ذلك، هلاّ قرأت الوصية؟ -

148
00:11:07,750 --> 00:11:11,767
.(الوصية الأخيرة للسيّد (توماس بوبير

149
00:11:11,802 --> 00:11:18,176
،إلى القوم الطيّبين بالمجتمع الجغرافيّ"
"لقد تركتُ تسجيلات آلتي الوترية السلوفينية

150
00:11:18,260 --> 00:11:25,100
،(كوخ بحيرة (تاهو)، و كوخ (أوزباكستان"
"وكذلك كلّ ممتلكاتي في هذا العالم

151
00:11:25,184 --> 00:11:29,688
،(إلى ولدي (توماس"
"لقد أرسلتُ لكّ تذكاراً

152
00:11:29,772 --> 00:11:34,442
يؤسفني أنّي لم يسعني"
"إيصاله لكَ على نحوٍ شخصيّ

153
00:11:34,527 --> 00:11:37,612
،(كان معكَ (النسر الاصلع"
"حوّل، و انتهى الاتّصال

154
00:11:49,041 --> 00:11:51,960
!يوم الاثنين! حمداً لله

155
00:12:00,428 --> 00:12:01,469
.تذكاري

156
00:12:01,971 --> 00:12:05,640
،هذا كبيرة بالنسبة لكرةٍ ثلجية
.وصغيرة جداً بالنسبة لكوخ

157
00:12:08,894 --> 00:12:14,107
!ياللهول
.بطريق مُحنّط إلى رجلٍ يحوز كلّ شيء

158
00:12:19,655 --> 00:12:22,872
.شكراً لكَ يا أبتي

159
00:12:27,329 --> 00:12:30,915
،(أيّتها الرقيبة (بيبر
.أجل، أعلم أنّي مُتأخر

160
00:12:31,000 --> 00:12:33,663
فان جاندي) في الخان بالفعل؟)

161
00:12:33,836 --> 00:12:40,425
،أجل، إنّي مُدركٌ بقدر هذا الامر من أهمّيةٍ
.ماطليها، سأكون حاضراً خلال 15 دقيقة

162
00:12:40,509 --> 00:12:43,762
لا أعلم، اخبريها أنّي اُصبت بتسمم بسبب
.شوكة  قنفذ، أو صُدمت أثناء عبوري الطريق

163
00:12:43,846 --> 00:12:46,806
علامَ أعطيك أجراً إذاً؟

164
00:13:02,448 --> 00:13:03,698
.سأتّصل بكِ لاحقاً

165
00:13:08,287 --> 00:13:12,207
.إنّه بطريق حيّ

166
00:13:13,626 --> 00:13:15,668
.لقد أرسل لي بطريقاً حيّاً

167
00:13:39,527 --> 00:13:41,771
.مرحباً أيّها البطريق الحيّ

168
00:13:49,703 --> 00:13:53,289
.بمجرد أن أعود، سأعيدكَ من حيث أتيت

169
00:13:54,083 --> 00:14:00,713
أوَترى هذا؟ إنّه إيطاليّ الصنع وليس
.للنقرِ، و هذه المناشف أيضاً ليست للبطاريق

170
00:14:00,798 --> 00:14:03,383
.إيّاك و لمس شيءٍ فيما عدا ذلك

171
00:14:03,592 --> 00:14:05,760
.(انتظري يا (بيب

172
00:14:05,845 --> 00:14:08,096
!إنّي آتياً الآن

173
00:14:14,311 --> 00:14:16,487
.ليس من وقتٍ للتألـُّمِ

174
00:14:28,409 --> 00:14:32,412
سيّد (بوبر)! دقـّة المواعيد
!هامّة جداً بالنسبة لشخصية كهذه

175
00:14:32,580 --> 00:14:34,038
.(لا تقلقي يا (بيبي

176
00:14:34,123 --> 00:14:39,043
سأبدأ بدغدغة أذن تلكَ العجوز و سرعان ما
.سترتمي في حضني مثل قطة صغيرة تموي

177
00:14:40,838 --> 00:14:43,506
أهي ورائي تماماً؟

178
00:14:43,591 --> 00:14:47,051
!(سيّدة (فان جاندي
.(تُسعدني مقابلتكِ أنا (توم بوبر

179
00:14:47,136 --> 00:14:48,678
.(سيّد (بوبر

180
00:14:54,977 --> 00:14:59,898
أخشى أنّي ليس لديّ سوى عشرة
.دقائق لمقابلتكَ، حيث أنّكَ متأخرٌ للغاية

181
00:14:59,982 --> 00:15:01,649
.هذا كلّ ما احتاج

182
00:15:06,572 --> 00:15:09,866
.هذان (تيتو) و(فريدي)، موظفا المطبخ -
.مرحباً -

183
00:15:09,992 --> 00:15:13,620
وهذا (كلاوس)، رجل مُتعددٌ
.(المهام، و هذا طباخنا (آرنولد

184
00:15:13,704 --> 00:15:18,583
طهيه لا يحيد عن معايير
الروعة قطّ، أتحبّ شطيرة الفاصوليا؟

185
00:15:18,667 --> 00:15:21,753
،أوَتمازحينني؟ إنّ أحبّها
.في الحقيقة أنا مُتبرّع

186
00:15:24,590 --> 00:15:26,174
.. لقد ملأت البطاقة و

187
00:15:26,926 --> 00:15:29,552
لا، في الوقع لم أتناولها
.قبلاً، لكن تسُعدني تجربتها

188
00:15:29,678 --> 00:15:31,346
.لنجلس

189
00:15:32,348 --> 00:15:33,806
.حسنٌ يا رفاق، عودوا إلى العملِ

190
00:15:33,891 --> 00:15:39,103
أتسائل إنّ ما كان بوسعنا
.الجلوس في وسط الغرفة

191
00:15:39,188 --> 00:15:42,038
.فإنّي أريد استشعار حيّزها الفعليّ

192
00:15:52,034 --> 00:15:56,245
،(لديك اسم غير عاديٍّ يا سيّد (بوبر
.و أنا لا أنسى اسماً قط

193
00:15:56,580 --> 00:16:00,458
هذا المطعم ملكٌ لعائلتي
.لِما يربو إلى ثلاثة أجيال

194
00:16:00,542 --> 00:16:03,962
جدتي قدمت الدجاج المطبوخ
.(و النبيذ الاحمر لـ (وينستون شيرشل

195
00:16:04,046 --> 00:16:07,256
.(و والدي صب الشمبانيا لـ (فريد أستير

196
00:16:07,549 --> 00:16:10,802
و لقد أعدت والدتي البيتزا
.لـ (كريم عبد الجبار) ذات مرّة

197
00:16:10,886 --> 00:16:16,724
،قالت أنّه كان عملياً على نحوٍ مُذهل
.و هذا يُعد مدعاة للسخرية بإعتبار قدر طوله

198
00:16:17,184 --> 00:16:24,148
هذا مُذهلٌ، لكنّي ليس بوسعي بيع هذا
.المكان، أنّي أعتبر طاقم الموظفـّين عائلتي

199
00:16:24,316 --> 00:16:26,734
.ليس من شيءٍ أهم من العائلة

200
00:16:27,069 --> 00:16:30,405
أأنتَ مُتزوجٌ؟ -
.ليس حالياً -

201
00:16:31,365 --> 00:16:32,448
ألديك أطفال؟

202
00:16:32,992 --> 00:16:38,579
إثنان، و نحظى بأمتع عُطل
.نهاية الاسبوع البديلة سوياً

203
00:16:39,164 --> 00:16:43,167
.أخبرني عن والدك -
والدي؟ -

204
00:16:45,379 --> 00:16:50,133
،ماذا عساي أقول؟ الاب هو الاب
.وهو لم يكُن مُختلفاً عن ذلك المفهوم

205
00:16:50,217 --> 00:16:56,514
أكنتما قريبان إلى بعضكما؟ -
.أجل، كانت بيننا صلة قرابة -

206
00:16:56,598 --> 00:17:02,520
لكنّ يا سيّدة جاندي، أنا أريد
.التحدث عنكِ وحياتكَ فيما وراء كلّ هذا

207
00:17:03,272 --> 00:17:07,066
.تخيّلي نفسكِ في قاربٍ يسبح في نهر

208
00:17:07,776 --> 00:17:14,073
و تحيط بكِ أشجار الماندرين
.و من فوقكِ تلكَ السماء البرتقالية

209
00:17:14,616 --> 00:17:19,662
إنّي لستُ أتعاطى المُخدرات
.يا سيّد (بوبر)، دعني أخبركَ شيئاً

210
00:17:19,747 --> 00:17:25,209
وسعني بيع هذا المكان إلى عددٍ من
.لاذعي اللسان و بائعي زيت الحيّات أمثالكِ

211
00:17:25,794 --> 00:17:31,331
لكنّي لن أبيعه إلى أحدٍ
.حتّى أتيقـّن من إستحقاقه له

212
00:17:31,383 --> 00:17:34,039
أوَتقصدين القيمة
المالية الصافية لعرضي؟

213
00:17:34,039 --> 00:17:37,513
،إذا كان هذا هو تفسيرك لقولي
.فإن ذلك يلفت إنتباهي إلى شيءٍ ما

214
00:17:37,639 --> 00:17:43,229
أخشى أنّ وقتكَ قد انتهى
.يا سيّد (بوبر)، الخان ليس للبيع حالياً

215
00:17:47,399 --> 00:17:50,050
حري عليّ التعويل
.على رواية حقول الفراولة

216
00:18:07,002 --> 00:18:11,130
،جيّد
.لقد أرسلت لي طرداً

217
00:18:11,215 --> 00:18:15,760
.(اسمي (بوبر -
"بوبر)؟ أأنت صغير القبطان (بوبير)؟)" -

218
00:18:15,844 --> 00:18:21,432
قبطان؟
.(أجل، أنا صغير القبطان (بوبر

219
00:18:21,517 --> 00:18:26,813
والدي و الذي من الجليّ أنّه
.كان قبطانك، ارسل لي بطريقاً

220
00:18:26,897 --> 00:18:31,192
أتحبّ البطاريق؟ هذا جيّد صحيح؟ -
.كلا، بل سيئاً -

221
00:18:31,276 --> 00:18:34,862
.قبطانكَ كان مجنوناً -
.كان مجنوناً للغاية، كم أحببتُ ذلك -

222
00:18:34,947 --> 00:18:41,319
،أجل، إنّي سعيدٌ أنّكَ أحببتَ أحداً
.لكنّ اصغِ، يجب أن أعيد هذا البطريق

223
00:18:41,662 --> 00:18:47,416
ماذا؟ مرحباً؟
!مرحباً؟ يجب أن أعيد البطريق

224
00:18:47,501 --> 00:18:50,628
تعيد البطريق؟
!أجل، أعيد البطريق! أعيد البطريق

225
00:18:50,712 --> 00:18:53,089
لقد قلتُ لكَ خمسِ مراتٍ
.أنّي لا بد أن أعيد البطريق

226
00:18:53,173 --> 00:18:58,553
.خمس مرّاتٍ، أعيد البطريق، حسنٌ -
.عظيم، و الصندوق قد دُمّر -

227
00:18:58,720 --> 00:19:02,095
أبوسعكَ إرسال صندواقٍ
آخر حتى أعيد فيه ذلك الشيء؟

228
00:19:02,432 --> 00:19:06,144
مرحباً؟

229
00:19:10,440 --> 00:19:13,484
ماذا سأفعل مع هذا الطائر؟

230
00:19:26,540 --> 00:19:29,750
!أنتَ
.لقد انتهى أمركَ

231
00:19:32,379 --> 00:19:34,714
.لا، لا

232
00:19:41,763 --> 00:19:44,348
.مرحباً -
.آسف، لا يمكنني تلقي مكالمتكَ -

233
00:19:44,433 --> 00:19:48,102
!سنغلق شهراً خلال مهرجان الجليد

234
00:19:54,526 --> 00:19:56,360
،مرحباً، أنا من وحدة التحكم بالحيوانات
هل اجريت مكالمة بخصوص طائر؟

235
00:19:56,445 --> 00:19:58,321
.إنّي سعيدٌ جداً لرؤيتكَ

236
00:19:59,865 --> 00:20:01,490
.ذلك الرفيق الصغير

237
00:20:01,575 --> 00:20:03,075
.. ما هذا بحقّ الـ -
.تفضل خذه، إنّه ودود -

238
00:20:03,160 --> 00:20:06,287
لم أكُن أعلم أنّه بطريقٌ، إتّفقنا؟
.يجب أن أتفقد القائمة المنوط بها

239
00:20:07,039 --> 00:20:10,124
.إنّه ليس بالكتاب -
ألا يمكننه أن نعتبره حمامةً فحسب؟ -

240
00:20:10,459 --> 00:20:11,542
حمامة كبيرة و سمينة؟

241
00:20:11,627 --> 00:20:14,378
لا يمكنني المساس بهِ طالما ليس
.موجوداً بالقائمة، فهذا إنتهاكاً نقابيّ

242
00:20:14,463 --> 00:20:15,504
."جرّب هيئة "السمك والصيد

243
00:20:15,797 --> 00:20:18,299
.لا، يجب أن تتصل بهيئة الطيور المائيّة

244
00:20:18,634 --> 00:20:21,344
.(آسف، عليك أن تتصل بقسم شرطة (نيويورك

245
00:20:21,720 --> 00:20:25,261
.أجل، إنّي أجمع الحيوانات الميتة فحسب

246
00:21:05,305 --> 00:21:06,555
.من هذا الطريق

247
00:21:08,183 --> 00:21:10,810
.حسنٌ، هيّا اذهب

248
00:21:11,353 --> 00:21:15,064
،فلتفرّ فرار المذعورين
.تهادى نزولاً إلى الطريق

249
00:21:15,148 --> 00:21:18,734
،القطب الشماليّ من ذلك الاتّجاه
.اخرج من البناء، ثم اتجه يميناً

250
00:21:18,819 --> 00:21:21,278
.و واصل المُضي

251
00:21:26,243 --> 00:21:30,288
.حسنٌ، تحتاج بعض العونِ، لكَ ذلك

252
00:21:32,749 --> 00:21:34,166
.راقب هذا

253
00:21:37,796 --> 00:21:40,923
!أحسنت

254
00:21:41,008 --> 00:21:43,426
.أجل، وداعاً أيّها الطائر

255
00:21:45,762 --> 00:21:48,681
.(مهلاً يا سيّد (بي -
.نعم -

256
00:21:48,765 --> 00:21:52,893
.لدي بطريقكَ -
ماذا؟ عمَّ تتحدث؟ -

257
00:21:53,145 --> 00:21:55,688
.هذا ليس بطريقي -
حقاً؟ -

258
00:21:55,772 --> 00:21:58,691
لمَ عساي أحوز بطريقاً؟

259
00:22:07,451 --> 00:22:10,745
.ربّما يكون بطريق أيّ أحدٍ -
.أجل -

260
00:22:14,708 --> 00:22:17,319
.اعطني ذلك الشيء الغبيّ

261
00:22:17,544 --> 00:22:23,257
،لا بد أن إدارة الفندق منحتكَ إستثناءً
.فليس مسموحاً بالحيوانات الاليفة

262
00:22:23,342 --> 00:22:27,970
.هذا لطفٌ جمٌ منهم -
كم من مالٍ يجعلكَ لا تراه؟ -

263
00:22:31,350 --> 00:22:32,600
.لازلتُ أراه

264
00:22:34,102 --> 00:22:36,354
.إنّه مشوشٌ أمامي

265
00:22:36,438 --> 00:22:39,577
.لو قررتُ التحديق فربّما أراه جرواً

266
00:22:39,612 --> 00:22:42,206
كيف الحال الآن؟

267
00:22:42,444 --> 00:22:45,988
هل هذا أنتَ يا سيّد (بي)؟
.الأضواء تُعتِم

268
00:22:47,282 --> 00:22:48,532
.(نعم يا (بيبي -
!(سيّد (بوبر -

269
00:22:48,617 --> 00:22:52,161
،لن أعود للعملِ مُجدداً اليومِ
.لديّ مُشكلة مُتعلّقة بآفةٍ

270
00:22:52,245 --> 00:22:53,996
أيّ آفةٍ تحديداً؟

271
00:22:54,081 --> 00:22:55,456
.إنّه بطريق -
بطريق؟ -

272
00:22:55,540 --> 00:22:58,042
،أجل، يبدأ بحرف الباء
.يجدر أنّ تتمكني من تدبر أمره

273
00:22:58,126 --> 00:23:00,544
.(مرحباً يا (بوبر -
.(كِنت) -

274
00:23:01,421 --> 00:23:07,218
هل هذا صوت حيوانٍ أليفٍ الذي أسمعه؟ -
.حيوان أليف؟ لا، ماذا تقول؟ بالطبع لا -

275
00:23:07,302 --> 00:23:09,470
.حسنٌ، أقصد أنّي لا ألومك

276
00:23:09,805 --> 00:23:13,849
،فلو لديّ مساحةِ 3200 قدم
.فكنتُ لأجد أحداً يشاركني إيّاها

277
00:23:13,934 --> 00:23:18,365
،(ليس حيواناً أليفاً يا سيّد (كِنت
.تركتُ التلفاز قيد التشغيل، سأتدبر ذلك

278
00:23:24,820 --> 00:23:29,031
تقنية الصوت المُجسّم ، كما لو أنّ
.ثمّة حيوانٌ حقيقيّ هناك، إنّها رهيبة

279
00:23:29,116 --> 00:23:30,574
.هذا مُذهل

280
00:23:32,160 --> 00:23:33,828
.(وداعاً يا (كِنت

281
00:23:34,287 --> 00:23:37,540
الصقر الذهبيّ هو أكبر طائر"
"(طائر صيدٍ في (أمريكا الشماليّة

282
00:23:38,417 --> 00:23:45,381
المسافة بين جناحيه تتراوح بين 185"
"إلى 220 سم، ذلك المخلوق الرشيق

283
00:23:45,507 --> 00:23:49,885
يمكنه مطاردة فرسيته"
"بسرعة 241 كم في الساعة

284
00:23:49,970 --> 00:23:51,846
أوَيروق لكَ ذلك؟

285
00:23:52,347 --> 00:23:53,431
.هذا سيّء للغاية

286
00:23:54,641 --> 00:23:56,142
لقد كنتُ أسمع تعليقك"
"فيما يخص الاقتصاد

287
00:24:02,190 --> 00:24:06,527
،هذا ليس لطيفاً، ليس لطيفاً
.لستُ أعلم ما يُعجب الناس فيك

288
00:24:09,448 --> 00:24:11,365
.أجل! لديّ الآن شيء أفضل مآلاً لكَ

289
00:24:11,450 --> 00:24:14,201
،(أنتَ يا (تشيلي ويلي
.لقد وصلت ركوبتكَ

290
00:24:21,042 --> 00:24:25,421
أحدهم سيحظى برحلةٍ صغيرة
اليوم، هذا ليس بالخطب الجلل، صحيح؟

291
00:24:25,505 --> 00:24:29,967
،حسنٌ أيّها البطريق
.لا لحظات وداع طويلة، هيّا بنا

292
00:24:30,051 --> 00:24:32,052
.تعالَ هنا

293
00:24:32,137 --> 00:24:35,639
.أمسكتُ بكَ، انتهت اللعبة، أنتَ تخسر

294
00:24:39,060 --> 00:24:41,312
!دعني أحبسكَ هنا الآن فحسب، أتقول لا؟

295
00:24:41,396 --> 00:24:44,565
أين تحسب نفسكَ ذاهباً؟

296
00:24:44,649 --> 00:24:47,443
ثمّة 10 دقائق حتّى
عيد ميلاد طفلي، حسنٌ؟

297
00:24:48,403 --> 00:24:52,072
هذا صحيح، أنا من أصدر
.القواعد، لأنّي من أحوز العقل

298
00:25:00,832 --> 00:25:03,000
.. مهلاً، كيف فعلتَ

299
00:25:07,797 --> 00:25:09,173
ما هذا بحقّ السماء؟

300
00:25:26,274 --> 00:25:27,441
!مهلاً

301
00:25:28,944 --> 00:25:30,945
.هذا غزوٌ عزير

302
00:25:32,739 --> 00:25:36,729
كيف صعدت إلى هنا؟
.إن قدماك بطول 4 بوصة

303
00:25:36,993 --> 00:25:40,039
.من الجليّ أن ثمّة سوء فهمٍ لرسالتي

304
00:25:40,247 --> 00:25:41,747
حسنٌ، من جائع؟

305
00:25:43,583 --> 00:25:46,186
.هيّا يا فئران الجليد

306
00:25:47,128 --> 00:25:51,131
،ربـّاه! حسبتكم لن تأتوا
.هذا عظيم

307
00:25:51,216 --> 00:25:54,385
أأنتَ مُستعد لحفل عيد ميلادٍ مهرجانيّ؟ -
.ها نحنُ أولاً -

308
00:25:54,469 --> 00:25:56,595
.لكنّ إليكم بيت القصيد، لستُ مُستعداً بعد

309
00:25:56,680 --> 00:26:01,183
إذاً، أيمكنكم الانتظار هنا
لهنيهة ريثما أحضّر هدية (بيلي)؟

310
00:26:01,309 --> 00:26:04,979
،"ترجمة قولكَ: "لقد نسيتُ كالعادة
.و أودّ الاتّصال بـ (بيبي) لتأتي بشيءٍ

311
00:26:05,063 --> 00:26:07,731
.(جيني) -
.هذا ليس حقيقيّ، يالها من ترجمة سيّئة -

312
00:26:07,816 --> 00:26:11,277
،لديّ الهدية
.و هي هنا بالداخل

313
00:26:13,321 --> 00:26:17,741
!أجل! بطريق -
.. كلاّ يا (بيلي)، في الحقيقة -

314
00:26:17,826 --> 00:26:20,160
!إنّه مُذهل -
!عظيم -

315
00:26:21,621 --> 00:26:24,832
،مهلاً
ألديكَ بطريق حيّ؟

316
00:26:27,377 --> 00:26:31,505
ستة بطاريق؟
!أجل! إنّه أفضل عيد ميلادٍ على الاطلاق

317
00:26:31,590 --> 00:26:34,258
.(ذلك إحصاءٌ صائبٌ يا (بيلي -
أوَلديهم اسماء؟ -

318
00:26:34,342 --> 00:26:38,846
.أجل، بالتأكيد -
.(هذا اسمه (قبطان -

319
00:26:40,473 --> 00:26:41,682
.(القبطان بوبر)

320
00:26:43,268 --> 00:26:45,686
.(مُدو الصوتِ)

321
00:26:47,272 --> 00:26:51,233
!مهلاً! مهلاً
.(و هذا هو (العضّاض

322
00:26:54,613 --> 00:26:56,763
.(و هذا (كريه العبق

323
00:26:56,781 --> 00:27:01,535
.إنّه يحبّي -
.(و هذا هو (الحبوب -

324
00:27:01,703 --> 00:27:03,329
.أجل

325
00:27:10,670 --> 00:27:14,465
.(وهذا (نمرود -
!لنصنع قلعةً -

326
00:27:14,633 --> 00:27:17,134
!قلعة! هذا شيء جميل -
.هيّا -

327
00:27:17,218 --> 00:27:21,430
.. بيلي)، الوسادات)
.إنّها لفكرةٌ رائعة لبناء قلعةٍ

328
00:27:21,514 --> 00:27:26,226
يجب أن أخبرك أنّكَ ارتقيت رسمياً
.بمستوى إهدائكَ في أعياد الميلاد

329
00:27:26,311 --> 00:27:28,979
!أعلم -
كيف عثرت عليهم بأي حالٍ؟ -

330
00:27:29,064 --> 00:27:32,232
نوعاً ما، لستُ أدري، شركات
تأجير البطاريق لأعياد الميلاد؟

331
00:27:33,443 --> 00:27:36,195
.لا، الحقيقة ليسوا لي

332
00:27:38,156 --> 00:27:40,824
والدكَ؟ -
.أجل -

333
00:27:40,909 --> 00:27:44,578
مهلاً، أرأيته؟ كيف حاله؟ -
.لقد ولـّى -

334
00:27:45,246 --> 00:27:49,166
أوتعني بذلك أنّه مات؟ -
.أجل، لقد شق طريقه إلى الحياة الاخرى -

335
00:27:49,250 --> 00:27:53,545
.. يا إلهي، أنا
.أنا آسفة جداً

336
00:27:53,630 --> 00:27:57,091
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

337
00:27:57,175 --> 00:28:00,594
.أنتَ بخير -
.بخير، أنا بخير -

338
00:28:00,679 --> 00:28:05,140
.و ترك لي هؤلاء -
!مهلاً، أين تذهب؟ عُد إلى هنا -

339
00:28:06,226 --> 00:28:07,935
!أمسكتُ بكَ -
!مهلاً -

340
00:28:09,771 --> 00:28:11,188
.تبدين رائعة

341
00:28:11,272 --> 00:28:13,440
.. شكراً لكَ، يجب أن أضع الكعكة في -
.تلكَ كعكة رائعة -

342
00:28:14,901 --> 00:28:15,984
ماذا؟

343
00:28:18,238 --> 00:28:21,323
!يا إلهي
!ياللجمال

344
00:28:21,408 --> 00:28:25,285
.يبدو أنّهم يبنون عشـّاً -
.أخيراً لديكَ شيء في ثلاّجتكَ -

345
00:28:28,164 --> 00:28:29,373
نعم؟ -
توماس بوبر)؟) -

346
00:28:30,709 --> 00:28:34,461
أنا (نات جونز)، من حديقة حيوان
.نيويورك)، من قسم الطيور اللاّ مُحلّقة)

347
00:28:34,546 --> 00:28:38,966
لقد اتصلت مساعدتكَ مُبلّغة عن
.المشكلة (باء)، أنا هنا من أجل البطريق

348
00:28:41,052 --> 00:28:43,846
،(لم تخبرني أنّهم من فصيلة (جينتوس
كم منهم لديك؟

349
00:28:44,305 --> 00:28:45,389
خمسة؟ -
.ستة -

350
00:28:45,473 --> 00:28:47,099
.ستة! يا إلهي هذا أفضل كثيراً

351
00:28:47,267 --> 00:28:48,976
ماذا يجري؟ -
.لا شيء -

352
00:28:49,102 --> 00:28:53,105
!سأتوّلى الامر، ابقي لي قطعة منها

353
00:28:54,315 --> 00:28:56,984
،فريقي موجود بالأسفل
.ولديّ شاحنة إسترجاع كاملة العتاد

354
00:28:57,068 --> 00:29:00,988
،أجل هذا عظيم
.لكن أصغِ، لا يمكنكَ أخذ البطاريق الآن

355
00:29:01,114 --> 00:29:03,615
عمَّ تتحدث؟ -
.صدّقني، لكم أود إعائكَ إيّاهم -

356
00:29:03,700 --> 00:29:06,869
،لكن هذا عيد ميلاد طفلي
.و هو مولعٌ بهم، أنت تعرف الاطفال

357
00:29:06,953 --> 00:29:11,582
لستُ أعرف الاطفال، إنّما أعرف
.البطاريق، إنّهم يحبّون الثلج، الجليد و السمك

358
00:29:11,666 --> 00:29:12,791
.(لكن وضعهم في شقة في (نيويورك

359
00:29:12,876 --> 00:29:16,253
سيصابون بطفح المناقير، و جرب
.الاجنحة أسرع ممّا يسعكَ إطفاء الشمع

360
00:29:16,337 --> 00:29:17,921
جرب الاجنحة؟ -
.ذلك ليس بجميلٍ -

361
00:29:18,006 --> 00:29:21,967
.أولئكَ الحيوانات تنتمي إلى حديقة الحيوانات -
.فهمتُ، لكنّي عليّ الاهتمام بالسيّاسات -

362
00:29:22,051 --> 00:29:25,471
سيّد (بوبر)، لا تؤجّل من
.أمرٍ حتميّ، سلّمني الطيور

363
00:29:25,555 --> 00:29:28,766
.أجل، إنّهم بالقطع لكَ، لكن ليس الآن

364
00:29:28,850 --> 00:29:30,684
.سأتّصل بكَ لاحقاً، حسنٌ -
.أجل، قريباً -

365
00:29:33,855 --> 00:29:39,276
مرحباً، هذا أنا لديه ستة
.(بطاريق، و هي من نوع (جينتوس

366
00:29:39,360 --> 00:29:41,153
.ليس بعد، لكنّي سأحصل عليهم

367
00:29:41,237 --> 00:29:42,529
ماذا كان ذلك؟

368
00:29:42,864 --> 00:29:44,990
ما الذي قصده ذلك الرجل
بقوله "إنّي هنا من أجل البطاريق"؟

369
00:29:45,408 --> 00:29:48,744
ذلك الرجل؟ لقد كان هنا
.من أجل تدبر إستحمامهم

370
00:29:48,828 --> 00:29:51,205
إنّه مُحمم، ثقّ بي
.سترغب بجعلهم يستحمّون

371
00:29:51,372 --> 00:29:54,708
،قلتُ له أن يأتي لاحقاً فحسب
!لأنّنا في غمار حفلٍ

372
00:29:54,876 --> 00:29:59,755
إنّهم ملكي صحيح؟ يمكنني الاحتفاظ بهم؟ -
أوَتمازحني؟ أيّ سؤالٍ هذا؟ -

373
00:29:59,839 --> 00:30:03,133
،(لستُ أعلم يا (بيلي
.كنتُ لأجعله يقطع لي وعداً إذا كنت محلّكَ

374
00:30:04,219 --> 00:30:07,971
أتعدني يا (بوبر)؟ -
.أجل -

375
00:30:08,056 --> 00:30:10,808
،قلها في كلماتٍ
.إنّكَ لا ترغب بتخييب أملهم

376
00:30:10,892 --> 00:30:12,267
و متى خيّبتُ أملَ أحدٍ قبلاً؟

377
00:30:12,352 --> 00:30:13,352
.يو وعدتني بنزهة أب وابنه -
.يوم عيد ميلادي -

378
00:30:13,436 --> 00:30:15,697
.ذكرى زواجنا الاخيرة

379
00:30:15,730 --> 00:30:18,332
.أعدك

380
00:30:24,447 --> 00:30:26,114
أيُمكننا المجيء مُجدداً ليلة غدٍ؟

381
00:30:26,199 --> 00:30:27,449
حقاً؟ -
أرجوك؟ -

382
00:30:27,534 --> 00:30:32,162
أجل، ماذا عنكِ يا (جيني)؟ أستأتي أيضاً؟ -
.أجل، أظن أن ذلك لن يكون بالغ السوء -

383
00:30:32,247 --> 00:30:36,291
ما رأيكِ، يا مُفسدة المُتعة؟ -
.أبيت ليلة وحدي؟ أظنّني سأنجو -

384
00:30:36,376 --> 00:30:38,877
.شكراً لكَ يا أبي، أراكَ غداً

385
00:30:42,674 --> 00:30:44,758
.لقد كانت ليلة جميلة -
.أجل -

386
00:30:48,221 --> 00:30:50,556
.أطفالي يودون تكرار زيارتي -
و من عساه يحفل بذلك؟ -

387
00:30:50,640 --> 00:30:52,850
.هذا عادلٌ بما فيه الكفاية، لكَ ذلك

388
00:30:58,147 --> 00:31:05,392
البشر يُحبّون أصوات الطبيعة حيث أنّها
.تساعدهم على النومِ، هذا جميل، هذا طبيعيّ

389
00:31:08,908 --> 00:31:12,268
!ارجو المعذرة! مهلاً

390
00:31:12,745 --> 00:31:16,665
،أجل، جيّد
.اصمتوا الآن و اخلدوا إلى النومِ

391
00:31:16,749 --> 00:31:19,543
أو سأبرحكم شيئاً
.يجعلم تصرخون حقـّاً

392
00:31:44,527 --> 00:31:49,281
،حسنٌ، تراجعوا
.انتشروا، حقاً، لقد عهدتُ العيش وحيداً

393
00:31:49,365 --> 00:31:52,319
.كلاّ! هذا باهظ الثمنِ

394
00:31:56,456 --> 00:31:59,499
.(هذا جهاز التحكم خاصتي يا (بيكي بيكرتون

395
00:32:11,846 --> 00:32:17,267
أتحبون ذلك؟ إنّه مرح، أليس
.كذلك؟ يشبه البطاريق إلى حدٍ ما

396
00:32:25,360 --> 00:32:28,362
.حسنٌ، هذا سيلهيهم اليوم بطوله

397
00:32:31,908 --> 00:32:33,951
.أفترض أن ذلك حدثٌ رسمي -
.بدقة -

398
00:32:34,035 --> 00:32:37,329
أين كنت يا (بوبر)؟ -
.مرحباً يا رفاق -

399
00:32:37,413 --> 00:32:40,415
،(لقد تحدثنا إلى قومِ (فان جاندي
.لقد قالوا أنّها رفضت عرضكَ

400
00:32:40,500 --> 00:32:44,378
،رويدكم يا رفاق، إن الحياة قصيرة
.(خاصة بالنسبة لـ (فرانكلين

401
00:32:44,462 --> 00:32:46,254
.حسبنا أن بوسعنا الوثوق بكَ في ذلك

402
00:32:46,339 --> 00:32:48,507
ترويض المرأة المُتسلطة
.ليس وليد محاولة واحدة

403
00:32:49,759 --> 00:32:52,386
أوَتعلمون، إنّها مساهمة
.في عدة مُؤسسات خيرية

404
00:32:52,679 --> 00:32:55,806
أحدُ تلكَ المؤسسات ستتلقـّى تبرّعاً
.في أمسية (جوجنهيم) يوم السبت

405
00:32:55,890 --> 00:32:58,558
.و السيّد (بوبر) سيكون حاضراً -
.لقد تبيّنتث ذلك -

406
00:32:58,643 --> 00:33:01,186
إنّها تبحث عن أحدٍ يتسم
.بالكمال و حسن الشخصية

407
00:33:01,270 --> 00:33:08,402
،(أحدٌ مثل (جيمي ستيوارت
.وسحقاً لذلك، فهذا ما سأفعله تماماً

408
00:33:08,903 --> 00:33:10,028
.سأستخدم صوتي الخاص بالرغم من ذلك

409
00:33:10,113 --> 00:33:12,489
،على الرغم من أن ذلك كان غريباً
.بحقكم، ولـّوني ثقتكم

410
00:33:12,573 --> 00:33:18,787
،(إنّنا نتوفع بعض النتائج يا سيّد (بوبر
.و حتذاك فلتزل اسمك عن شريحتي المرمرية

411
00:33:19,789 --> 00:33:22,124
لا يحري على لرجلٌ في مثل
.عمرك الحديث عن الشريحة المرمرية

412
00:33:22,792 --> 00:33:24,167
.سأتولّى ذك

413
00:33:24,627 --> 00:33:26,545
.البطاريق يا (بيبي)، تحدّثي إليّ

414
00:33:26,921 --> 00:33:30,007
بناءً على مأزقكَ الحاليّ طبعتُ
.(صفحة من موسوعة (ويكابيديا

415
00:33:30,091 --> 00:33:34,845
بطاريق (الجينتو) يعطون إنطباعاً على فتراتٍ"
"عن أشخاصٍ بعينهم كما لو أنهم كانوا بطاريق

416
00:33:34,929 --> 00:33:38,598
،و بمجرّد أن يعطوا ذلك الانطباع عن أحدهم"
"فيبقون بالقرب منه كما لو أنه والدهم بالتبنّي

417
00:33:38,683 --> 00:33:42,019
أهي مكتوبة على هذا النحوِ حقاً؟ -
.إنّي أعيد الصياغة -

418
00:33:42,103 --> 00:33:44,312
.إنّهم يعطوا إنطباعاً إذاً، لا بأس

419
00:33:45,273 --> 00:33:48,859
لديهم قدرة على إقتفاء الاثر غير طبيعية، بوسعهم"
"تحديد أماكن بعضهم البعض خلال مسافاتٍ عظيمة

420
00:33:49,027 --> 00:33:51,069
ماذا عن إبقائهم على إتّصال؟ -
.الفقرة التالية -

421
00:33:51,279 --> 00:33:54,948
يكونوا أكثر سلاسة في"
"درجات الحرارة المُنخفضة

422
00:33:58,244 --> 00:34:01,204
هل المكان باردٌ بما فيه الكفاية؟
!إنّي سعيدٌ أنّكم مرتاحين الآن

423
00:34:01,289 --> 00:34:05,500
،أنتم! هذا اصبع، و هذه سمكة
.تعلّموا تبيّن الفارق بين كليهما

424
00:34:08,629 --> 00:34:12,299
،مرحباً أيّها الطفلان
.هذا جميل، أليس كذلك؟ هواء مُنعش

425
00:34:13,217 --> 00:34:16,553
.لن يكون الوضع سيئاً إذا واصلتم الحراك -
!(القطبان)، (العضاض)، (كريه العبق) -

426
00:34:17,305 --> 00:34:20,140
،البطاريق في حاجة لجوٍ باردٍ
.و إلاّ يصابون بجرب الاجنحة

427
00:34:20,641 --> 00:34:24,061
أبي، هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، لم أكن أفضل حالاً من قبل -

428
00:34:24,145 --> 00:34:27,981
.لنأخذ البطاريق إلى المنتزه -
لا يا (بيلي)، ماذا لو هربوا؟ -

429
00:34:29,984 --> 00:34:32,527
أوَتعلمين، ربّما يكونوا
.مُحاصرين نوعاً ما هناك

430
00:34:37,200 --> 00:34:42,537
،أيّها الفتى! انظر إلى كلّ هذا الحيّز
.هذا يجعلك تود الانتشار والانفجار

431
00:34:42,622 --> 00:34:45,157
.ابتعدو عنّي لهنيهةٍ

432
00:35:03,017 --> 00:35:07,020
أتحسد تحليقها؟ حقاً؟
.هذا مدعاةٍ للجذلِ

433
00:35:07,105 --> 00:35:10,232
،(أكره مصارحتكَ بذلك أيّها (القبطان
.لكن هذان ليسا سوى زُعنفتين

434
00:35:10,566 --> 00:35:13,902
ربّما تكون أقرب إلى عرق
.الاسماك من عرقِ الطيورِ

435
00:35:14,195 --> 00:35:15,612
!هلُم يا أبي

436
00:35:15,696 --> 00:35:19,658
،أعي كيف سيكون ذلك
.(حسنٌ، لنرى ما لديك يا (بيلي

437
00:35:22,453 --> 00:35:27,541
.هيّا يا جيني هيّا، لنبدء اللعب -
.شكراً لكَ، لكني لا أود اللعب -

438
00:35:27,625 --> 00:35:29,334
.هيّا -
.هيّا بنا -

439
00:35:29,418 --> 00:35:32,420
أيّها البطريق الصغير، مرر
.للبطريق الكبير، أتطمح لنقر الكرة

440
00:35:32,547 --> 00:35:33,588
.مررها، مررها

441
00:35:33,673 --> 00:35:37,801
،(تراجع قليلاً.. احجبها أيّها (النمرود
.مررها لـ (مدوِ الصوت)، من تراه يراوغ

442
00:35:39,053 --> 00:35:41,471
،هذا فعلٌ شائن يستحق العقاب
.ربّما تكون بطاقة صفراء جزاءً لهذا

443
00:35:41,556 --> 00:35:45,892
الحبوب يسيطر على الكرة، ينقرها
.إلى (بيلي)، و (العضّاض) ينحني إليها

444
00:35:46,394 --> 00:35:52,399
،(يجدر بكِ إلتقاطها، هيّا يا (جيني
ممَّ تخافين؟ لا يمكنكِ هزيمة رجلٌ عجوز؟

445
00:35:52,483 --> 00:35:56,528
يا إلهي، أنا أيضاً لديّ قصور في "
"التركيز ولا يُمكنني اللعب مع والدي

446
00:35:56,612 --> 00:35:57,779
"وجه عبوس"

447
00:35:59,490 --> 00:36:00,574
.حسنٌ

448
00:36:01,450 --> 00:36:02,492
!حسنٌ

449
00:36:03,369 --> 00:36:05,036
أوَتعلمين، سمعتُ أنّ
.الفتيات هم الجنس الاضعف

450
00:36:05,121 --> 00:36:07,831
ألا تسمع هذا يا (بيلي)؟ -
.بلى -

451
00:36:08,332 --> 00:36:09,791
هل أنتَ بخير؟

452
00:36:18,759 --> 00:36:21,344
،آسفة يا أبي
.لقد كانت محض حادثة

453
00:36:21,429 --> 00:36:25,015
.فهمتُ، كلاكما يتمتع بتسديدات قوية -
.(سيّد (بوبر -

454
00:36:25,099 --> 00:36:29,352
أوَتعلم، اشتريت عدسات لاصقة
.جديدة، يُمكنني رؤية المزيد الآن

455
00:36:29,437 --> 00:36:33,523
بوسعي رؤية الـ 6 حيوانات
.أليفة خاصّتك الغير قانونية

456
00:36:35,943 --> 00:36:38,778
هل أنتَ راضي الآن يا سيّد (هوكاي)؟
.هيّا بنا أيّها الطفلان

457
00:36:49,874 --> 00:36:53,084
.مرحباً يا رفاق، لقد وجدته بالردهة

458
00:36:55,880 --> 00:36:58,131
علمتُ أن هذا مثل إضاعتكَ
.(جيني) في سوق (ميسي)

459
00:36:58,216 --> 00:37:00,884
أأضعتني؟ -
.لم تضيعي قط -

460
00:37:00,968 --> 00:37:03,511
إنّي ببساطة فشلتُ في الحفاظ
.على إتّصال بصريّ مباشرةٍ إليكِ

461
00:37:03,596 --> 00:37:05,597
.لقد كان ذلك لأقل من ساعة

462
00:37:10,728 --> 00:37:12,229
.إنّهم يحبون المكان هنا

463
00:37:12,313 --> 00:37:14,773
أتود بقائهم للمبيت عندك؟ -
حقاً؟ -

464
00:37:14,857 --> 00:37:16,066
.أجل -
.رائع -

465
00:37:16,150 --> 00:37:18,151
.أنا (وريك) سنحتفل

466
00:37:18,778 --> 00:37:20,946
هل حصلتِ على المنحة؟ -
.أجل -

467
00:37:21,030 --> 00:37:24,324
.إنّي حقاً سعيدٌ من أجلكِ -
.شكراً لكَ -

468
00:37:24,492 --> 00:37:27,827
أوَتعلم، كنتُ أخطط لإبقائهم
.(مع أمي ريثما أعود من (غانا

469
00:37:27,995 --> 00:37:32,916
.(إذاً ستذهبين إلى (غانا -
.لثلاثة أسابيع فحسب -

470
00:37:33,000 --> 00:37:38,255
.ربّما بوسعهم قضاء بضع ليالٍ معكَ
أيّها الطفلان، أتودّان المبيت مع والدكما؟

471
00:37:38,339 --> 00:37:39,339
.أجل -
.جميل -

472
00:37:39,423 --> 00:37:41,258
.حسنٌ -
.حسنٌ -

473
00:37:43,261 --> 00:37:45,595
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتكِ يا أمي -

474
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
.طابت ليلتكِ يا أمي

475
00:37:46,764 --> 00:37:50,767
.طابت ليلتكِ

476
00:37:55,356 --> 00:37:56,982
.(و أنت أيضاً يا (مدوِ الصوت

477
00:37:58,234 --> 00:37:59,609
.وداعاً -
.وداعاً -

478
00:38:03,322 --> 00:38:06,992
.أنتَ تحبّ أمي -
.لا -

479
00:38:08,703 --> 00:38:12,038
،أعني أنّي أحبّها
.لستُ أعلم ما إن كانت تحبّني

480
00:38:12,123 --> 00:38:15,834
هل تتحدث بشأني؟ -
.إنّكَ تتصرّف على نحوٍ مريبٍ -

481
00:38:17,378 --> 00:38:19,879
.انظرا، هذا هو جزئي المفضل

482
00:38:27,555 --> 00:38:30,557
سيّد (بوبر)، لقد اشتريت لكَ
.الشمبانيا المُميّزة بناءً على طلبكَ

483
00:38:30,641 --> 00:38:33,226
جيّد، يجب أنّ يكون كلّ شيء
.(مُنسّق بدقة في حفل (جوجنهيم

484
00:38:33,311 --> 00:38:36,855
.(ربّما تكون فرصتنا الاخيرة مع (فان جاندي -
أوَيجب أن أحضر جليسة أطفال؟ -

485
00:38:36,939 --> 00:38:39,149
.بالقطع

486
00:38:39,233 --> 00:38:41,985
العمل يتلخص في ساعات عمل مجالسة
.الاطفال المُعتادة، مع القليل من الاعمال المنزلية

487
00:38:42,069 --> 00:38:45,613
و ربّما يتعيّن عليكِ إرتداء
.ملابس ثقيلة، و إلا قدّ تموتين هنا

488
00:38:45,698 --> 00:38:47,699
.. لكن بقدر ما

489
00:38:47,783 --> 00:38:52,537
.. بينما تتدبرين
.جالسيهم أمام التلفاز فحسب

490
00:38:52,621 --> 00:38:53,872
.رائع -
.أجل -

491
00:38:53,956 --> 00:38:57,584
إذاً، أوَيحري أن نقابل الاطفال؟ -
.بالتأكيد، تفضلي -

492
00:38:58,669 --> 00:38:59,753
.ها هم

493
00:39:04,258 --> 00:39:08,887
إذاً، ستكون بالبيت في تمام العاشرة؟ -
.هذا على أقل تقدير -

494
00:39:08,971 --> 00:39:12,223
ابقي أفلام (شابلين) قيد التشغيل
.فحسب، و سيصطفون حوله للمتابعة

495
00:39:34,205 --> 00:39:36,539
.(مرحباً يا سيّد (بوبر -
كيف حالهم؟ -

496
00:39:36,957 --> 00:39:40,377
إنّكَ قلقٌ مثل أم حديثة
.الولادة، إنّهم حبوبين جداً

497
00:39:40,461 --> 00:39:44,839
.أجل، أعلم، حسنٌ، سأغلق هاتفي -
.حسنٌ، طابت ليلتك -

498
00:40:07,655 --> 00:40:11,950
أسمع صراخاً وأصوات أشبه بصوت
.الدجاج، وأصوات أبواق تنبع من تلكَ الشقة

499
00:40:12,034 --> 00:40:16,371
الآن، إمّا أن السيّد (بوبر) يتسكع
.مع أمّي، أو أنّي أفقد عقلي

500
00:40:16,455 --> 00:40:20,834
.. كلا، أنتَ بالتأكيد -
.أؤكد لكَ أنّ ذلك الرجل يُخطط لشيءٍ ما -

501
00:40:20,918 --> 00:40:24,295
إنّي أسمع طقطقة وصوت
.أقدامٍ مرنة ينبع من الداخل

502
00:40:24,380 --> 00:40:26,881
.أشعر و كأن بوسعي سماعهم الآن -
.(آسفٌ يا سيّد (كِنت -

503
00:40:26,966 --> 00:40:29,551
كل ما أعرفه عن السيّد
.بوبر) هو أنّه نزيلاً مثاليّاً)

504
00:40:49,780 --> 00:40:55,410
خمرُ الـ (بابلي)، أين الهدف؟ -
.(بالأعلى بالقرب من لوحة (بيزارو -

505
00:40:56,120 --> 00:40:57,704
.تبدين جميلة

506
00:41:25,858 --> 00:41:29,068
.. إذاً، هي لم ترى الزهور -
.. (سيّدة (فان جاندي -

507
00:41:29,653 --> 00:41:30,737
.يا لها من مفاجأة سارّة

508
00:41:30,821 --> 00:41:34,032
سيّد (بوبر)، أتمنى لو
.بوسعي مبادلتكَ نفس القولِ

509
00:41:35,117 --> 00:41:41,247
أنتِ جافّة، يروق لي ذلك. ارجوك، السيّدة
.(فان جاندي) تشرب خمر (كروج) فحسب)

510
00:41:45,669 --> 00:41:46,920
!أجل

511
00:41:51,342 --> 00:41:52,342
أتسمحين لي؟

512
00:41:52,426 --> 00:41:57,472
عام 1992؟ لقد كان موسم قطف
.عنبٍ مُروّعٍ، سأتناول المُصنّفات المجانية

513
00:41:57,556 --> 00:41:59,849
!(سلمى) -
.(تيرنس) -

514
00:41:59,934 --> 00:42:02,852
،(تهانينا يا (سلمى
.كلّ شيء في كمالٍ فائق

515
00:42:02,937 --> 00:42:04,354
.شكراً لكَ

516
00:42:04,438 --> 00:42:08,191
عام 1992؟ لقد كان موسم قطف
.عنبٍ مُروّعٍ، سأتناول المُصنّفات المجانية

517
00:42:08,275 --> 00:42:09,734
.(تيرنس)

518
00:42:17,409 --> 00:42:19,035
.واصل سبيل اللعب

519
00:42:34,260 --> 00:42:38,221
أظن أنّ ثمّة جملة ضخمة
.في مكانٍ ما تنتظر نهاية

520
00:42:38,305 --> 00:42:45,019
سيّد (بوبر)، إذا كنت تحاول إقناعي
.ببيعكَ الخان، فأخشى أنّكَ تضيع وقتكَ

521
00:42:45,104 --> 00:42:47,564
،دعينا لا نتحدث عن الفندق
.فهذا ليس سبب وجودي هنا

522
00:42:47,648 --> 00:42:51,067
،(سيّدة (فان جاندي
.تريدين أن تعلمي أنّي جديرٌ، فهمتُ ذلك

523
00:42:51,527 --> 00:42:55,905
سيّد (بوبر)، هذا الحدث
.الثقافي الأساسي للموسم

524
00:42:55,990 --> 00:43:03,830
،إنّي نظمتُ لهذا الحفلِ بمنتهى الدقّة
.ولن أسمح بأنّ يشوبه أيّ شيء، خاصّة أنتَ

525
00:43:03,914 --> 00:43:07,182
.يُفترض أنّ تكون أدركت ذلك الآن

526
00:43:07,751 --> 00:43:11,296
يا لها من موسيقة
!جميلة التي يعزفونها بالأسفلِ

527
00:43:11,380 --> 00:43:16,342
هل لي بهذه الرقصة معكِ؟ -
.إنّكَ دبقٌ يا سيّد (بوبر)، سأمنحكَ ذلك -

528
00:43:16,802 --> 00:43:21,681
.آمل أن يكون بوسعكَ مجاراتي -
.أجل، لنُسرع، إنّنا نفوت الرقصة -

529
00:43:21,765 --> 00:43:23,558
.تفضّلي -
.شكراً لكَ -

530
00:43:29,273 --> 00:43:32,275
هل أولئكَ بطاريق؟ -
.لا بدّ أن هذا جزءٌ من العرضِ -

531
00:44:06,894 --> 00:44:09,312
ما هذه الضجّة؟

532
00:44:09,396 --> 00:44:11,898
!(بوبر) -
.ليس هناك من شيءٍ، واصلي تركيزكِ -

533
00:44:35,756 --> 00:44:37,131
!ابعدوه عنّي

534
00:44:37,841 --> 00:44:41,469
من المسؤول عن هذا؟

535
00:44:41,553 --> 00:44:43,513
.أراهنكِ بأموالي أنّها الفاعلة

536
00:44:43,597 --> 00:44:46,641
هل هذا أحد أنماط الاحتجاج البيئيّ؟

537
00:44:50,020 --> 00:44:53,940
.هذا شائنٌ! لا تكذب عليّ

538
00:45:04,618 --> 00:45:09,706
!لا أحبّكم، لستُ أحتاجكم، أريدكم في حياتي

539
00:45:09,790 --> 00:45:10,832
.هيّا

540
00:45:17,756 --> 00:45:20,216
.هذا الرجل هاوي كلّياً

541
00:45:20,300 --> 00:45:23,511
سأنتقي اللحظة المناسبة
.فسحب، و أقوم بمباغتتي

542
00:45:25,597 --> 00:45:27,807
بيبي)، خطّة حفل)
.جونجهيم) بائت بالفشل التام)

543
00:45:28,183 --> 00:45:30,476
.(دبّري لي لقاءً آخر مع (فان جاندي

544
00:45:30,561 --> 00:45:33,521
.بسرعة -
.كنت سأقول ذلك -

545
00:45:34,898 --> 00:45:38,317
،أبي، هيّا لنلعب الغميضة
.و(القبطان) سيبدأ بالبحث

546
00:45:38,402 --> 00:45:40,695
.إنّي لازلتُ لا أحادثهم

547
00:45:43,157 --> 00:45:44,907
ماذا؟ ماذا حدث؟

548
00:45:45,576 --> 00:45:48,703
،لا شيء، أنا بخير
.(حان وقتُ الرحيل يا (بيلي

549
00:45:48,787 --> 00:45:51,247
جيني)، ماذا حدث؟) -
.قلتُ إنّي بخير -

550
00:45:51,331 --> 00:45:55,418
،أعلم أنّي أفسدت الأمر قبلاً
.لكنّي بارعٌ حقاً في إعطاء النصح

551
00:45:55,502 --> 00:45:56,836
.أمي هنا، يجب أن أذهب

552
00:45:59,381 --> 00:46:04,093
.جيني)، بحقكِ، أود تقديم العونِ) -
.حقاً؟ حسنٌ، إليك الأمر -

553
00:46:04,553 --> 00:46:07,138
ماديسون) انفصلت عن (كوبر)
.(كيجان) لتتسكع مع (براندون يي

554
00:46:07,222 --> 00:46:08,514
.(براندي) -
.. لذا قام (كوبر) بمراسلة (بريتني) ليتبيّن -

555
00:46:08,599 --> 00:46:10,349
ما إذا كنتُ سأحضر
.حفل كرة الجليد الراقص أم لا

556
00:46:10,434 --> 00:46:15,146
،و قالت، كلاّ، لن تحضره
.لذا أبدو الآن بائسةً مُتبلّدة

557
00:46:16,064 --> 00:46:17,356
عظيم للغاية، صحيح؟

558
00:46:17,441 --> 00:46:19,484
كوبر) سيطلبني لرقصة كرة)
.الجليد، لكنّه لن يتّصل بي أبداً

559
00:46:19,568 --> 00:46:22,487
(و(بريتني) تقول للجميع أنّ (مديسون
.قبّلته في الفترة الدراسية الثالثة

560
00:46:22,571 --> 00:46:26,115
،ثم سمعتُ أنّ (بريتني) أيضاً مُعجبةً بهِ
!لذا لستُ أعلم فيمَ عساي أفكر

561
00:46:26,200 --> 00:46:28,117
،لذا، لقد قلتُ لكَ ما بالأمر
ماذا لديكَ من نصحٍ يا أبي؟

562
00:46:28,202 --> 00:46:30,286
حسنٌ، من تكون (بريتني) مرّة أخرى؟

563
00:46:31,497 --> 00:46:35,666
.(بريتني هي (ص.م.ث) لـ (ماديسون -
.صديقة (ماديسون) السمينة، فهمتُ -

564
00:46:36,543 --> 00:46:39,337
.(انتظري يا (جيني

565
00:46:40,631 --> 00:46:44,801
،.انظري يا عزيزتي
.ربّما لم يُقدر لكِ هذا فحسب

566
00:46:44,885 --> 00:46:48,227
لا تهدري أدمعكِ، فثمّة
.الكثير من الشبان غيره

567
00:46:48,472 --> 00:46:52,058
.أعني أنّكِ ستمرّين بهذا مراراً و تكراراً

568
00:46:52,142 --> 00:46:56,771
،و حينما تصبحين في سنّي
.(لن تتذكري حتّى (كيفين كوفر

569
00:46:56,855 --> 00:46:57,897
كوفر كيفن)؟)

570
00:46:58,106 --> 00:46:59,774
.. (كي).. (كوفر)

571
00:46:59,858 --> 00:47:01,108
كيفر كوفر)؟)

572
00:47:01,193 --> 00:47:03,986
إذاً أأنسى أمره و أواصل حياتي؟ -
.هذا تماماً ما قصدته -

573
00:47:04,696 --> 00:47:07,896
.عظيم، شكراً لكَ، أشعر بتحسّن جمٍّ

574
00:47:11,703 --> 00:47:13,329
.إنّها نصيحة طيّبة

575
00:47:13,413 --> 00:47:18,709
،أوَتعلم، ربّما لا تريد نصيحة
.ربّما تودّكَ أن تكون والدها المُصغي إليها

576
00:47:19,253 --> 00:47:22,964
لكن، ماذا إذا كانت نصيحتي مُذهلةً؟ -
.(عمت مساءً يا (بوبر -

577
00:47:23,048 --> 00:47:24,757
.من المُخزي إهدار تلكَ النصيحة

578
00:47:25,217 --> 00:47:30,805
(ماديسون) قبلت (كيبر كوجين)
!(لا (كوبر)، (كوبر

579
00:47:30,889 --> 00:47:32,181
.. (قبّلت (كوبر

580
00:47:32,266 --> 00:47:34,642
ماذا؟ ألا يمكنني الحظو
بـ 30 ثانية من الخصوصية هنا؟

581
00:47:34,726 --> 00:47:36,936
ماذا تريد؟ سمك؟ (شابيلن)؟

582
00:47:37,020 --> 00:47:39,897
،لا يُفترض أن أخمّن
.إنّما يُفترض أن أصغي

583
00:47:39,982 --> 00:47:43,192
،حسنٌ، أنا أصغي
هيّا أيّها الذكيّ، ما الأمر؟

584
00:47:43,277 --> 00:47:44,569
ماذا تريد؟

585
00:47:51,285 --> 00:47:52,326
.هذا ليس عادلاً

586
00:47:53,120 --> 00:47:54,453
.هيّا

587
00:47:57,165 --> 00:47:58,666
هل فعلتُ ذلك؟

588
00:48:01,753 --> 00:48:07,383
أهذا ما كنت تحاول إخباري إيّاه؟
.أمِن غيّره يود التجربة؟ هيّا

589
00:48:08,969 --> 00:48:13,129
!تبدوا مُمتلئاً، افتح أبواب قنبلة الخليج

590
00:48:15,976 --> 00:48:17,518
.. هذا جيّد

591
00:48:20,355 --> 00:48:22,815
!امكثوا! امكثوا

592
00:48:27,070 --> 00:48:28,321
.أو تعالوا

593
00:48:41,835 --> 00:48:45,046
،إلهي، شكراَ لكَ على الطعام
.إنّنا على وشك تناوله

594
00:48:45,130 --> 00:48:50,051
رجاءً استخدم قدرتكَ العظيمة للحدّ من
.ذوبان قبعات الجليد في القطب الشماليّ

595
00:48:58,518 --> 00:49:01,103
هلاّ مررتَ لي الملح؟
.سآتي بهِ

596
00:49:11,865 --> 00:49:14,951
.أيّها الطفلان، تفقدوا هذا

597
00:49:15,035 --> 00:49:17,411
هل الجميع مُستعد؟

598
00:49:17,496 --> 00:49:22,291
امشوا متثاقلين، ثم تكورا، ثم خطو"
"امشوا متثاقلين، تكوروا اندفعوا للأمام

599
00:49:22,376 --> 00:49:25,795
،اتخذوا خطوةً، بدلوا وضع القدمين"
"خطوةً، تكوّروا، بدلوا، خطوةً، تكوّروا، بدلوا

600
00:49:25,879 --> 00:49:27,004
!كلمة

601
00:49:28,966 --> 00:49:30,257
!(و(توني) يذهب إلى (ماما ميا

602
00:49:30,342 --> 00:49:32,760
.لأن أحدهم لم يحضر مران ما قبل العرض

603
00:49:32,844 --> 00:49:34,345
.بدون ذكر إسماءٍ

604
00:49:34,429 --> 00:49:35,805
.(نمرود)

605
00:49:35,889 --> 00:49:36,889
.هذا رائع

606
00:49:36,974 --> 00:49:38,557
رائعٌ جداً؟ -
.أجل -

607
00:49:40,102 --> 00:49:41,143
.أحسنتم عملاً يا رفاق

608
00:49:43,146 --> 00:49:45,356
،أيّما يكن الأمر
.فأنا هنا من أجلكِ يا حلوتي

609
00:49:46,233 --> 00:49:49,193
.استرخِ، فهذا ليس بالخطب الجلل

610
00:49:49,277 --> 00:49:52,113
لكن (كوبر كيجان) طلبني
.من أجل رقصة كرة الثلج

611
00:49:52,197 --> 00:49:53,698
!(كوبر كيجن)

612
00:49:53,782 --> 00:49:58,494
.يا إلهي، أحتاج فستاناً -
"يا إ . لنـ . ن . 1" -

613
00:49:58,745 --> 00:50:00,913
ماذا؟ -
.يا إلهي، لنذهب و نشتري واحداً -

614
00:50:00,998 --> 00:50:03,791
أتقصد؟ -
.بالقطع أجل -

615
00:50:04,459 --> 00:50:05,501
.حسنٌ

616
00:50:14,428 --> 00:50:19,682
.أبي، إنّي أبدو شنيعة في كلّ هذه الازياء -
.حسنٌ، أودّ أن أراكِ مُرتدية أحدهم -

617
00:50:19,766 --> 00:50:25,104
،أوَأخبركِ شيئاً، أيّما ترتدين الآن
.اخرجي بهِ إلى جناح العرض لنراه

618
00:50:25,188 --> 00:50:26,230
.حسنٌ

619
00:50:34,573 --> 00:50:40,494
.إنّكِ تبدين جميلة فعلاً -
.أجل، صحيح -

620
00:50:40,579 --> 00:50:41,787
أبي؟

621
00:50:43,915 --> 00:50:47,293
.إنّكِ ملاكٌ -
.اصمت -

622
00:50:53,133 --> 00:50:54,592
.أنا صنعتُ ذلك

623
00:50:54,676 --> 00:50:57,470
ماذا؟ -
.سأخبركَ حيال ذلك لاحقاً -

624
00:50:57,888 --> 00:51:00,056
.مرحباً أيّتها الطيور -
.مرحباً أيّتها الطيور -

625
00:51:00,140 --> 00:51:02,058
.دعوني آتي لكم بوجبة خفيفة

626
00:51:11,985 --> 00:51:13,319
.يا إلهي

627
00:51:16,281 --> 00:51:17,323
!أبي

628
00:51:18,492 --> 00:51:25,831
.لا

629
00:51:25,916 --> 00:51:27,917
!لا

630
00:51:29,503 --> 00:51:30,711
.(حبّوب)

631
00:51:34,591 --> 00:51:36,342
بيض؟

632
00:51:36,426 --> 00:51:38,052
إذاً، أطفال البطاريق؟

633
00:51:39,387 --> 00:51:42,306
!أطفال البطاريق -
.أو ثلاثة من بيض البطاريق المقليّ -

634
00:51:42,516 --> 00:51:43,682
!أبي

635
00:51:48,522 --> 00:51:50,064
.(آماندا) -
مرحباً؟ -

636
00:51:50,148 --> 00:51:51,273
.يجب أن تأتي إلى هنا

637
00:51:56,279 --> 00:51:58,197
.مرحباً -
.(لقد أحضرتِ (ريك -

638
00:51:59,282 --> 00:52:01,742
أجل، لقد كنا في
.موعداً غرامياً، تصرّف بلطف

639
00:52:01,827 --> 00:52:05,788
.تحياتي أيّها الصديق الصغير

640
00:52:05,872 --> 00:52:07,998
ما اسمك؟

641
00:52:09,709 --> 00:52:12,378
،(ريكي)، هذا (عضّاض)
.(عضّاض)، هذا (ريكي)

642
00:52:13,672 --> 00:52:16,715
.مهلاً
من هذا الرفيق؟

643
00:52:18,135 --> 00:52:19,593
.(إنّه (كريه العبق

644
00:52:19,678 --> 00:52:21,762
."هذه طريقته في قول "تحيّاتي -
.أجل -

645
00:52:25,475 --> 00:52:28,227
.أوَتعلمين، سأقابلكِ بالسيّارة

646
00:52:29,396 --> 00:52:33,399
.تعالي، يجب أن تري هذا، هيّا -
ماذا؟ علامَ أنظر؟ ماذا؟ -

647
00:52:33,483 --> 00:52:35,568
.إنّها مُعجزة، و هذا كلّ ما بالأمر

648
00:52:37,863 --> 00:52:40,656
.. مهلاً، هل هذا -
.بيض، ثلاثة بيضات -

649
00:52:40,740 --> 00:52:41,991
.يا للهول -
.أجل -

650
00:52:42,075 --> 00:52:46,453
،مُذهل
انظروا من أصبح حديث الابوّة؟

651
00:52:46,538 --> 00:52:50,124
هذا حقاً رائع، إنّهم يستخدمون
.هذه الحجارة لصنع عشّهم

652
00:52:50,208 --> 00:52:51,417
حقاً؟

653
00:52:52,335 --> 00:52:57,673
.نمرود) لم يتبيّن هذا بعد) -
.لكن انظر، إنّه مُتيقّظٌ للغاية -

654
00:52:57,757 --> 00:53:01,886
يضطران للإنفصال عن بعضهما
.لفترات طويلة لصيد الاسماك فحسب

655
00:53:03,430 --> 00:53:05,389
لا بد أنّ ذلك عسيرٌ إلى حدٍ ما عليهما، صحيح؟

656
00:53:05,807 --> 00:53:10,644
.دائماً ما يُلم شملهما سوياً مُجدداً -
.هذا جميل -

657
00:53:10,729 --> 00:53:12,521
.إنّها الطبيعة

658
00:53:12,606 --> 00:53:15,232
أمي، أبي يود أن يعلم ما إنّ
.كنتِ موافقة على تناول الغداء معه

659
00:53:15,317 --> 00:53:17,318
ماذا؟ -
.. بيلي لستُ أعلم ما إن كان ذلك -

660
00:53:17,402 --> 00:53:19,278
.أمي، اقبلي فحسب

661
00:53:21,781 --> 00:53:25,784
ما رأيك في هذا القميص؟
أيجعلني أبدو شاحباً؟

662
00:53:25,869 --> 00:53:27,745
،أعلم أنّي أبدو شاحباً
.فالمكان باردٌ هنا

663
00:53:28,955 --> 00:53:29,955
كيف تجرؤ؟

664
00:53:31,416 --> 00:53:35,252
جميل، كنتَ ستجعلني أخرج
!بهذه الحال، يالكَ من صديق

665
00:53:36,463 --> 00:53:42,551
لدي حجزٌ في (جين جورجيز)، و هذا ما يكاد
.يكون مُستحيلاً ما لم يكون مُواعدك مُتبرّعاً

666
00:53:42,636 --> 00:53:44,303
.وهذا ما لن أفعله

667
00:53:44,554 --> 00:53:49,975
أستكونون بخير؟ ليست في سؤالي
.عدم ثقة بكم، بلّ إنّي قلقٌ عليكم فحسب

668
00:53:54,147 --> 00:53:55,272
.(بيبروني)

669
00:53:55,357 --> 00:53:59,526
،(سيّد (بوبر)، لقد اتصلت (فان جاند
.تطلب منكَ الحضور إلى بنايتها في المنتزه

670
00:53:59,611 --> 00:54:01,570
الآن؟ -
.أرجوك، كُن دقيقاً في ميعادك -

671
00:54:01,655 --> 00:54:03,691
.أخبريها أنّي سأحضر

672
00:54:04,115 --> 00:54:06,825
.أحسبني سأقتل طائرين بحجرٍ واحد

673
00:54:08,787 --> 00:54:10,371
.إنّها كناية

674
00:54:16,920 --> 00:54:20,089
.أجل، إننا نفضل المكوث هنا

675
00:54:25,095 --> 00:54:26,428
.شكراً لكِ

676
00:54:27,681 --> 00:54:28,847
.شكراً

677
00:54:32,394 --> 00:54:37,439
هل تنتظر أحداً؟ -
.لا، ألقي نظرة على المكان من حولنا فقط -

678
00:54:37,524 --> 00:54:41,151
.إنّه لم يتغيّر طوال 30 عاماً -
.إنّه نوعاً ما سحراً مُضمحلاًً -

679
00:54:46,157 --> 00:54:48,284
حسنٌ، ما خطب هذهِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِ الطاولة؟ -
ماذا؟ -

680
00:54:48,368 --> 00:54:51,996
.يبدو كما لو أنّكَ رأيتَ شبحاً -
.لا، إنّي بخير -

681
00:54:52,080 --> 00:54:54,331
.توم)، هذا أنا)

682
00:54:57,043 --> 00:54:59,878
والدي عهد إحضاري إلى هنا
.في أيّما وقتٍ يكون بهِ في الديار

683
00:54:59,963 --> 00:55:01,297
حقاً؟ -
.أجل -

684
00:55:01,381 --> 00:55:02,923
.تلكَ كانت طاولتنا

685
00:55:03,008 --> 00:55:07,928
إعتاد إعطائي تلكَ التذكارات التي كان
.يأتي بها معه من مغامرات سفره الرهيبة

686
00:55:09,347 --> 00:55:12,516
لقد كانت المرّة
.الوحيدة تقريباً التي رأيته بها

687
00:55:13,643 --> 00:55:14,852
.شكراً لكَ يا أبي

688
00:55:15,937 --> 00:55:18,647
.إنّها في الواقع ذكرى طيّبة

689
00:55:18,732 --> 00:55:20,858
.و أحياناً تكون بمثابة الاسوأ

690
00:55:22,694 --> 00:55:27,614
،كنّا مُتزوجين لـ 15 عاماً
.و لم تخبرني بذلك قبلاً

691
00:55:29,743 --> 00:55:33,376
.(إنّكَ رجلٌ مُعقّد يا سيّد (بوبر

692
00:55:37,500 --> 00:55:39,126
.لستُ أدري

693
00:55:39,210 --> 00:55:40,627
أظن أنّ هذا المكان
.العتيق لازال مُحتفظاً برونقه

694
00:55:43,673 --> 00:55:44,840
إلى أين سنذهب؟

695
00:55:44,924 --> 00:55:47,384
بالنسبة لي لأعلم، و بالنسبة
.لكِ لإيجادة شيئاً جديراً بالحبّ

696
00:55:47,469 --> 00:55:49,720
حقاً؟ -
.أجل -

697
00:55:53,183 --> 00:55:56,185
.يمين، يسار، يمين، يسار

698
00:55:57,103 --> 00:56:00,356
،حسنٌ، نفذت منّا الميداليات
.لكنّننا حظينا بوقتٍ مُمتعٍ

699
00:56:00,440 --> 00:56:01,815
.خدعة جميلة

700
00:56:03,234 --> 00:56:06,487
.لا أصدق أنّنا نفعل ذلك

701
00:56:06,571 --> 00:56:11,617
،لقد أتيت برفقة فتاةٍ إلى هنا مُنذ زمنٍ خلى
.المكان كان مُغلقاً، لذا اقتحمناه و سرقنا زلاجات

702
00:56:11,743 --> 00:56:14,620
.تبدو مُذهلة -
.حسبتُ ذلك -

703
00:56:14,746 --> 00:56:21,377
.ثم وقعت على الجليد، و كانت خرقاءً -
.أظنّها كانت تحاول التأثير فيكَ فحسب -

704
00:56:21,461 --> 00:56:24,630
أتتذكري مبنى إيواء القوارب؟ -
.مبنى إيواء القوارب -

705
00:56:25,340 --> 00:56:28,217
.أجل، لقد كان دافئاً على نحوٍ مُدهش -
.أجل، كان كذلك -

706
00:56:29,094 --> 00:56:30,803
.أجل -
.أجل -

707
00:56:38,103 --> 00:56:41,063
.لستُ أدري ماذا حدث هنا

708
00:56:41,147 --> 00:56:43,607
.أظننا صدمنا رقعةً خشنةً فحسب

709
00:56:45,402 --> 00:56:46,944
.سأسابقك

710
00:56:53,785 --> 00:56:55,285
.فكرةٌ جيّدة، لكِ ذلك

711
00:56:57,080 --> 00:56:58,789
أتريد المزيد؟
أترد المزيد؟

712
00:56:59,499 --> 00:57:01,583
أتركته يدخل؟ -
.إنّ لديه شارةٌ رسمية -

713
00:57:01,668 --> 00:57:03,794
.شارة من حديقة الحيوانات -
.انظر إلى هذا -

714
00:57:04,045 --> 00:57:08,465
.ابتعد عن البطاريق -
.(لقد وضعت هذه الطيور بيضاً يا سيّد (بوبر -

715
00:57:08,550 --> 00:57:10,050
.إنّهم يحتاجون لتشخيص بيطري كامل

716
00:57:10,176 --> 00:57:14,763
حقاً؟ حسنٌ، لو بدأتُ تشخيصي
.فستحتاج لأحدٍ كي يُشخص لكَ وجهكَ

717
00:57:14,848 --> 00:57:16,181
حقاً؟

718
00:57:16,266 --> 00:57:19,309
لديك أفكار مثيرة للإهتمام بشأن
.(الاعتناء بالحيوانات يا سيّد (بوبر

719
00:57:19,394 --> 00:57:23,730
تغرسهم أمام التلفاز؟ -
.أجل، (شابلين)، عروض كلاسكيكية -

720
00:57:23,815 --> 00:57:27,151
.لديكَ أحدهم اتّخذ من درج الثلاثجة عشّاً

721
00:57:28,403 --> 00:57:31,196
إنّكَ ترى ما يحيط بهِ علمكَ
.الضيق فحسب، ذلك درج الجبن

722
00:57:31,823 --> 00:57:34,450
شطيرة شرائح
السمك مع صلصة حامضية؟

723
00:57:34,617 --> 00:57:36,660
أهذه فكرتكَ عن الحمية
الغذائية الصحية للحيوانات؟

724
00:57:36,744 --> 00:57:41,748
يا لها من أدلة! اتصل بمعمل
.التحقيقات الجنائيّة، إنّك دسست هذه

725
00:57:41,833 --> 00:57:46,657
.ليس لديكَ فكرة عمَّ تفعله مع هؤلاء الطيور -
.تتحدث و كأنكَ خبير بطاريق -

726
00:57:47,589 --> 00:57:51,550
.أنا أخبير بطاريق -
.أجل، لكن أجل.. حسنٌ -

727
00:57:52,218 --> 00:57:55,721
لقد آن الاوان لآخذ هؤلاء
.الطيور وأضعهم في بيتهم الملائم

728
00:57:55,805 --> 00:58:00,517
.إنّك لم تمنحهم ما يحتاجون -
.إنّي أمنحهم ما يحتاجوه تماماً -

729
00:58:00,602 --> 00:58:03,562
ماذا؟ ما الذي تمنحه لهم؟ -
.أمنحهم الحبّ -

730
00:58:04,105 --> 00:58:05,189
الحبّ؟

731
00:58:05,482 --> 00:58:07,316
حسنٌ، لقد بدى ذلك غريباً
.حينما جعلتني أقول ذلك

732
00:58:07,400 --> 00:58:10,611
هؤلاء ليسوا أطفالاً
.يا سيّد (بوبر)، إنهم حيوانات

733
00:58:10,695 --> 00:58:12,488
.إنّهم يحتاجون الثلج و الطعام

734
00:58:12,572 --> 00:58:16,577
و يحتاجون أن يؤكلّ أحدهم
.من قبل حوت بين حين و آخر

735
00:58:17,035 --> 00:58:20,287
أتريد أن تعلم من يحبّون؟
.سأخبرك من يحبون

736
00:58:20,371 --> 00:58:24,129
.يحبون أيّما شخص يحمل سمكة

737
00:58:32,592 --> 00:58:33,842
.خونة

738
00:58:35,970 --> 00:58:37,012
.(استيقظ يا (بوبر

739
00:58:37,096 --> 00:58:40,349
هذه البطاريق يمكنها النجاة في
.حديقة حيوانٍ أو (أنتراكتيكا) فحسب

740
00:58:40,433 --> 00:58:43,560
لذا، آجلاً أم عاجلاً
.سآخذ هؤلاء البطاريق

741
00:58:45,688 --> 00:58:48,774
،(أوميجا-3)، يا (بيب)
.البطاريق تحتاج جداً إليه

742
00:58:48,858 --> 00:58:52,069
سيّد (بوبر)، إنّي مُتحيّرة، أنّى لهذا
يكون ذا علاقة بمشكلة (فان جاندي)؟

743
00:58:52,153 --> 00:58:54,821
.فان جاندي)؟ الكثير من ذلك، الكثير من ذلك)

744
00:58:54,906 --> 00:58:58,575
.رجاءً أخبرني أن لديك خطّة -
.(إنّي دائماً لديّ خطّة يا (بيبي -

745
00:59:00,245 --> 00:59:04,748
.إنّهم طازجون -
حقاً؟ ولمَ إذاً أشم رائحة عطب؟ -

746
00:59:04,832 --> 00:59:06,416
سيّد (بوبر)، إنّنا مُعرّضين
.لضغوط جمة لنحرز تقدماً

747
00:59:06,501 --> 00:59:10,254
،ربّما بوسعي تدليل البطاريق عنكَ
.أما أنتَ فتحتاج لنيل ترقيتك

748
00:59:10,338 --> 00:59:14,250
.لا يا (بيبي)، ما نحتاجه هو حبار، الكثير منه

749
00:59:14,342 --> 00:59:21,890
،الجو شنيع بالخارج،النيران مُبهجة للغاية
.وطالما ليس لديهم من مكان يذهبو إليه

750
00:59:21,975 --> 00:59:25,477
فلنمطر الجليد! لنمطر
!الجليد! لنمطر الجليد

751
00:59:26,187 --> 00:59:28,730
،صباح الخير أيّها الطفلان
.الصغار على وشكِ الفقس

752
00:59:28,815 --> 00:59:29,940
.يجب أن تستعدّا

753
00:59:31,109 --> 00:59:34,778
صغار (الجينتوس) تحتاج إلى رفٍ جليديّ بدرجة
.28مئوية، و القليل من المسحوق على القمّة

754
00:59:34,946 --> 00:59:37,114
.هذا صحيح، فأنا خبير بطاريق

755
00:59:39,242 --> 00:59:41,410
.ليس في البيت أيّتها الشابة

756
00:59:41,494 --> 00:59:45,205
علاوة على إنّك حينما تضعين هذه
.الاشياء أرضاً، فقد تأذين أحدهم حقاً

757
00:59:45,290 --> 00:59:47,082
!(هيّا، نل منه يا (بيلي

758
00:59:55,008 --> 00:59:56,091
.إنّكَ تتوسل لذلك

759
00:59:57,552 --> 01:00:01,305
إليكِ، انتظري، لنرى أيّ قدر
!يسع هذه القلنسوة إحتواءه

760
01:00:04,100 --> 01:00:08,520
،(التقط قلماً لتدوّن هذه الملاحظة يا سيّد (بوبر
.سأرفقكَ بفيلمٍ مع رفاقكَ لطيفي الحركة هؤلاء

761
01:00:16,321 --> 01:00:20,073
،أظنني أسمع أمكَ تناديك
!(كِنت)، (كِنت)

762
01:00:21,367 --> 01:00:25,746
،(إنّكَ تؤخـّر أمراً حتمياً فحسب يا (بوبر
.سأخبر مجلس الادارة بهذا الشأن

763
01:00:29,876 --> 01:00:34,880
.أستيقظا أيّها الطفلان، لا تريدان تفويت هذا -
ماذا نفعل؟ -

764
01:00:41,512 --> 01:00:44,723
.رائع

765
01:00:52,607 --> 01:00:54,358
.ها هو يخرج

766
01:00:55,234 --> 01:00:57,361
.إنّه يخرج -
.انظروا إلى ذلك -

767
01:01:05,286 --> 01:01:07,162
.انظر يا أبي -
.أجل -

768
01:01:07,955 --> 01:01:10,040
.بحقّ السماء، ثمّة آخر -
.انظرا، انظرا، نظرا -

769
01:01:10,124 --> 01:01:11,958
.ثمّة واحدٌ آخر

770
01:01:13,211 --> 01:01:15,128
.هذا يذكرني بكما يا رفيقاي

771
01:01:29,268 --> 01:01:31,895
!الاطلال تنفصل
.إنّهم يخرجون في الجليد المُنبسط

772
01:01:31,979 --> 01:01:34,314
كروسبي)! ليس)
!من شيءٍ سوى ضوء النهار

773
01:01:34,399 --> 01:01:36,608
.مُحال -
هل بوسع (كراسبي) تفقد الدفاع؟ -

774
01:01:37,193 --> 01:01:39,653
.آسف -
.حاذر يا أبي -

775
01:01:40,113 --> 01:01:42,823
حصلتُ عل رقمكَ، حسنٌ؟ -
.إنّي خائفة جداً -

776
01:01:46,953 --> 01:01:48,161
.أماه

777
01:01:48,246 --> 01:01:51,289
المكان يندمج، صحيح؟ -
.أو يتفرّق -

778
01:01:53,209 --> 01:01:55,293
أيّها القبطان)، ألازت تنتظر غدوُّك أباً؟

779
01:01:55,378 --> 01:01:59,548
،إنّها الام، هذا صحيح
.يمكن لإمرأة أن تكون قبطاناً

780
01:01:59,632 --> 01:02:01,550
.إنّنا لا نتحيّز لجنس مُعيّن في هذا البيت

781
01:02:01,634 --> 01:02:04,386
حقاً؟ -
.مع ذلك تفحّص المصادر المُعارضة بخير -

782
01:02:08,641 --> 01:02:10,934
.ثمّة 5 دقائق حتى بدء القتال -
.يا صاح -

783
01:02:11,018 --> 01:02:14,521
.عدني أن تتصل بي حينما تفقس البيضة -
.أعدكَ، أيّما يكن ذلك اليوم -

784
01:02:22,905 --> 01:02:28,410
،(لا تقلقي أيّتها (القبطان
.الرفيق الصغير يستغرق وقته

785
01:02:28,494 --> 01:02:30,828
.أراهن أنّه سيغدوا مُحلّقاً عظيماً

786
01:02:32,915 --> 01:02:35,625
.أتشعرين بالنعاس -
.لا -

787
01:02:35,793 --> 01:02:37,711
.لا بدّ أنّي أنا الذي أشعر بالنعاس

788
01:02:38,838 --> 01:02:40,380
.إنّكَ حقاً يجب أن تذهب إلى السرير

789
01:02:42,049 --> 01:02:44,843
.(لن أتركه، إنّه من آل (بوبر

790
01:02:47,597 --> 01:02:50,265
.طابت ليلتك

791
01:03:02,695 --> 01:03:06,114
.مرحباً يا رفاق -
.لقد تركنا لكَ سبع رسائل -

792
01:03:06,199 --> 01:03:09,117
.(تبدو في حالٍ مُزرٍ يا (بوبر -
.لم نسمع أيّ شيء فيما يخص الخان -

793
01:03:09,202 --> 01:03:12,454
ماذا فعلت حيال ذلك؟ -
.. حسنٌ -

794
01:03:12,538 --> 01:03:15,290
(إنّي مُتيقّن أنّ (بيبي
.أخبرتكم أنّي في قتالٍ مع نزلة بردٍ

795
01:03:15,374 --> 01:03:16,416
.إنّه الالتهاب الرئويّ

796
01:03:17,627 --> 01:03:18,710
!تحرّك

797
01:03:20,129 --> 01:03:21,379
.. ما هذا الـ

798
01:03:21,464 --> 01:03:27,844
لو كنتُ أعلم بقدومكم، لنظّفتُ المكانَ
.لتحميس كهولٍ عائدين من الموتِ

799
01:03:29,847 --> 01:03:32,057
.الخادمة تأتي أيّام الاربعاء فحسب

800
01:03:35,728 --> 01:03:37,103
.لقد جُنَّ

801
01:03:37,188 --> 01:03:40,065
لقد رأيتُ هذا قبلاً، هذا ما
.( حدث تماماً مع (هاوورد هاجيز

802
01:03:40,691 --> 01:03:42,859
.هذا لأنّكَ كهلٌ -
.(بوبر) -

803
01:03:43,069 --> 01:03:44,361
الخان؟

804
01:03:44,445 --> 01:03:46,112
الخان؟

805
01:03:46,197 --> 01:03:50,909
،الخان مشروعٌ مثير لإهتمام
.لديّ الكثير من الافكار فيما يخص الخان

806
01:03:50,993 --> 01:03:55,956
،رحمة بالله! لم شتات نفسكَ
.بيتكَ مليئ بالبطاريق

807
01:03:56,415 --> 01:04:00,919
،أعلم، أعلم
.أعلم كيف يبدو ذك

808
01:04:01,003 --> 01:04:05,048
،لكن ثمّة بيضة أخرى فحسب
.و بمجرّد أن تفقس سأكون حاضراً

809
01:04:05,132 --> 01:04:09,719
فراكلين)، منذ متى و أنا أعمل لحسابكَ؟)
أوَتعلم عدد الفقات التي أتممتها لكَ؟

810
01:04:09,804 --> 01:04:11,596
و روايات الرقصِ؟

811
01:04:11,681 --> 01:04:13,098
لمَ عسانا نفعل ذلك بأيّ حال؟

812
01:04:17,645 --> 01:04:20,958
ثمّة بعض الاشياء
.لا يمكنكَ تحمُّل فقدانها

813
01:04:21,524 --> 01:04:25,193
لقد فات الاوان، إنّنا فقدناه
.بالفعل، (بوبر) أنتَ مطرود

814
01:04:26,445 --> 01:04:27,654
.حسنٌ

815
01:04:30,616 --> 01:04:33,702
خالص تمنياتي لكَ بالتوفيق
.(في مساعيك المُستقبلية يا (بوبر

816
01:04:35,621 --> 01:04:36,663
.إنّي مُمتنٌ لذلك

817
01:05:14,702 --> 01:05:17,162
!افقسي، افقسي، افقسي

818
01:05:17,663 --> 01:05:20,081
!افقسي، افقسي، افقسي
!افقسي، افقسي، افقسي

819
01:05:20,166 --> 01:05:24,085
،حسنٌ، إنّي أشعر بوشوك ذلك
.إنّها ستفقس

820
01:05:24,170 --> 01:05:26,254
.إنّها تفقس الآن، إنّها تفقس الآن

821
01:05:26,339 --> 01:05:30,300
،سألمسها للمساعدة في ذلك
.مع العقيدة الكاملة، والايمان الكامل

822
01:05:30,384 --> 01:05:31,635
.هيّا

823
01:06:11,968 --> 01:06:17,055
،(حاولتُ تحذيرك يا سيّد (بوبر
.إنّكَ لستَ مُجهزاً للعناية بهم فحسب

824
01:06:18,599 --> 01:06:22,060
ربّما يتعيّن أن تتركني
.أتولّى العناية بهم لوهلة

825
01:06:48,587 --> 01:06:54,300
،ماذا لو تمثال الحرّية
كان لديه صديقاً؟

826
01:06:54,927 --> 01:06:58,179
!حسنٌ يا قوم
.لا مزيد من إضاعة الوقت في التبطّل

827
01:06:58,264 --> 01:07:01,224
ما الأمر يا رفاق؟
أوَلم تروا أحداً عائدٌ من الموت قبلاً؟

828
01:07:01,308 --> 01:07:05,687
حسنٌ، إنّه بزوغ الموتى، إنّي
.آكل العقول و أدوّن أسماء ضحاياي

829
01:07:05,771 --> 01:07:09,441
مرحباً مارشال، اتّصل بـ (زونينج)، أريد
.أن أعلم متى يسعنا البدء في مشروعٍ جديد

830
01:07:09,525 --> 01:07:12,485
أخبرهم بشأن تبرّعاتنا
.لصندوق إعادة إنتخاب رئيس البلدية

831
01:07:12,570 --> 01:07:15,280
يا صاح، ما كنتُ لأحاول إلقاء
.نظرة على (نيويورك) من هنا

832
01:07:15,364 --> 01:07:18,616
.يروق لي ما فعلته بالمكان -
بوبر)، ماذا تفعل هنا؟) -

833
01:07:18,701 --> 01:07:21,870
،(إنّي في مهمّة الرحمة يا (فرانكلين
.لقد قررتُ إستعادتكم

834
01:07:21,954 --> 01:07:26,124
!أنتَ تستعدينا؟ لقد طردناك -
.أسامحكم على كلّ ما بدر، لا تقلقوا -

835
01:07:26,208 --> 01:07:29,878
،دعونا نباشر العمل
.(كنتُ ألعب مباراة عصيبة مع (فان جاندي

836
01:07:29,962 --> 01:07:32,047
لقد أخبرتُ أطفالها
.أنّنا نعرض 100 مليون دولار

837
01:07:32,339 --> 01:07:36,301
أظنّهم سيصعبون عليها
.حياتها إلى أن تقبل العرض

838
01:07:36,594 --> 01:07:38,219
.لذا، عادوا جميعاً إلى دارهم

839
01:07:38,304 --> 01:07:40,472
لقد رتّبت السيّدة
.فان جاندي) للقاءٍ صحفيّ غداً)

840
01:07:40,556 --> 01:07:42,057
.إنّها تود حضورنا جميعاً

841
01:07:42,558 --> 01:07:45,810
،هلا تسمحون لنا
.فيجب أن أفرّغ مُتعلّقاتي

842
01:07:47,563 --> 01:07:49,105
!(لقد عاد (بوبر

843
01:07:50,232 --> 01:07:51,232
!مرحباً يا رفيقاي

844
01:07:51,317 --> 01:07:52,567
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً -

845
01:07:52,651 --> 01:07:55,528
مرحباً، كيف حالكَ؟ -
أجل يا أبي، هل أنتَ بخير؟ -

846
01:07:55,613 --> 01:07:57,072
.أجل، إنّي بخير

847
01:07:57,156 --> 01:08:02,827
قبل أن تدخلوا إلى هناك، فأحسبني
.عليّ إخباركم أنّ ثمّة بعض التغييرات

848
01:08:12,379 --> 01:08:16,091
أين هم؟ -
.إّنهم بخير في حديقة الحيوانات -

849
01:08:16,175 --> 01:08:19,719
،أوَتعلمون، ذلك أفضل مكانٍ بالنسبة إليهم
.ربّما يكونوا في حوضٍ جليديّ الآن

850
01:08:19,804 --> 01:08:22,680
،بوسعهم تناوُل ما يشتهون من أسماكٍ
.مع مُدلّك بطاريق مُتفرغ لهم على مدار الساعة

851
01:08:22,765 --> 01:08:25,141
الأمر بأسره يُروى
.(من قبل (مورجان فريمان

852
01:08:25,601 --> 01:08:27,227
أرسلتهم إلى قفصٍ؟

853
01:08:27,937 --> 01:08:31,981
بيلي)، إنّهم طيور، ليس)
.لديهم مشاعر على شاكلتنا

854
01:08:32,066 --> 01:08:33,733
.. توم)، لا أظن) -
.لا تزعجي نفسكِ يا أمّاه -

855
01:08:33,818 --> 01:08:38,321
بحقكم يا رفاق، لقد حظونا
.بالمتعة، لكن علينا العودة إلى الواقع

856
01:08:38,405 --> 01:08:40,490
لقد لعبنا كرة القدم، وأنتِ
.ستنالين رقصة كرة الجليد

857
01:08:40,574 --> 01:08:43,493
لن أذهب إلى حفل كرة
.الجليد الراقص الغبيّ ذاك

858
01:08:45,037 --> 01:08:46,371
.لقد طلب (كوبر كيجان) فتاة أخرى

859
01:08:47,706 --> 01:08:51,543
،(جيني)
.أحياناً ما يخيّب الفتيان أملكِ

860
01:08:53,129 --> 01:08:57,465
.أملي ليس مُخيّباً فيه -
!(جيني) -

861
01:09:01,762 --> 01:09:04,556
ماذا عساي أفعل؟ -
ماذا حيال الشعور بشيء؟ -

862
01:09:06,058 --> 01:09:09,227
،بحقك
.إنّي أشعر شعوراً عظيماً

863
01:09:10,521 --> 01:09:14,107
!لقد رأيتكَ مع تلكَ البيضة، لقد رأيتكَ -
.ذلك لم يكن أنا -

864
01:09:14,191 --> 01:09:18,528
كان حلماً، حيث يعيش البشر مع البطاريق
.و ثمّة أطفال يحبّونهم، و كل البيض يفقس

865
01:09:18,904 --> 01:09:21,473
!لنستيقظ من هكذا حلمٌ إذاً

866
01:09:26,203 --> 01:09:27,912
.أظنني استيقظتُ توّاً

867
01:09:29,331 --> 01:09:36,504
و(ريك) أراد إمداد رحلة (غانا) لتكون
عطلة، أأنتَ متوافقٌ مع ذلك يا (بوبر)؟

868
01:09:38,799 --> 01:09:40,508
.أجل، بالقطع

869
01:10:02,198 --> 01:10:03,239
."بيبسي-كولا"

870
01:10:03,324 --> 01:10:05,450
سيّد (بوبر)، إنّنا بصدد
.الوقوف بالسيّارة حاليّاً

871
01:10:05,576 --> 01:10:06,659
.حسنٌ

872
01:10:11,415 --> 01:10:12,624
.هيّا

873
01:10:36,565 --> 01:10:44,072
عزيزي (تومي)، طوال كلّ رحلاتي"
"لم أصادف مخلوقاً في هكذا حكمةٌ

874
01:10:44,156 --> 01:10:46,991
أوَتعلم، إنّهم بمجرّد "
"أن يحبّوك، فلا يبرحون جانبكَ قطّ

875
01:10:47,826 --> 01:10:52,038
،آسفٌ يا بنيّ"
"لقد استغرقتُ أمداً لإدراك ذلك

876
01:10:52,122 --> 01:10:57,543
لكنّي آمل أن لازال أمامك مُتّسعاً من"
"الوقتِ، احضن صغيراكَ نيابة عن جدّهما

877
01:10:57,628 --> 01:11:01,631
.و أبقهم قريبين منكَ بقدر ما يسعكَ

878
01:11:01,799 --> 01:11:04,759
"هنا (النسر الأصلع)، حوّل وانتهى الاتّصال"

879
01:11:15,020 --> 01:11:21,651
.حسنٌ، ليدخل الجميع، هيّا بنا -
.لا نريد الذهاب إلى مؤتمرك الصحفي الغبيّ -

880
01:11:23,320 --> 01:11:25,530
.لسنا ذاهبين إلى المؤتمر الصحفيّ -
أستميحك عذراً؟ -

881
01:11:25,739 --> 01:11:28,700
.أيّها السائق، خذنا إلى حديقة الحيوانات -
ماذا؟ -

882
01:11:28,784 --> 01:11:30,618
.سنستعيد بطاريقنا

883
01:11:30,703 --> 01:11:32,036
!أجل -
!أجل -

884
01:11:39,461 --> 01:11:42,672
،(سيّد (بوبر
.متأخرٌ كالمعتاد

885
01:11:44,300 --> 01:11:45,425
.اتصلي بهِ

886
01:11:45,509 --> 01:11:48,845
من؟ -
.كوبر كيجن) غريب الاطوار) -

887
01:11:49,221 --> 01:11:50,221
.. لكن يا أبي

888
01:11:50,306 --> 01:11:55,018
،عزيزتي، يجب تتجاسري بقلبكِ في ذلك
.ربّما ينفطر، لكن هكذا تستشعرين أن لديكِ قلب

889
01:11:55,102 --> 01:11:59,564
.اتصلي بهِ -
.أبي، حقاً لم أعُد مُعجبة بهِ -

890
01:12:01,066 --> 01:12:03,901
.لقد قلتُ الاسم على نحوٍ صحيح توّاً -
.لكن شكراً لكَ -

891
01:12:05,321 --> 01:12:06,988
.اتصل بها -
من؟ -

892
01:12:07,364 --> 01:12:10,908
.أمّي غريبة الأطوار -
.حقاً لم أعُد مُعجباً بها -

893
01:12:10,993 --> 01:12:12,910
.إنّي أمزح، أعطينيه

894
01:12:23,672 --> 01:12:25,423
.انتظر، آسفة

895
01:12:25,674 --> 01:12:28,968
مرحباً يا (جين)، كيف الحال؟ -
.مرحباً (آماندا)، انظري -

896
01:12:31,263 --> 01:12:35,350
أعلم أنّ هذا أمرٌ مُقدّسٌ كلّياً
.(بالنسبة إليكِ، لكن رجاءً لا تذهبِ إلى (غانا

897
01:12:36,143 --> 01:12:38,603
توم)، أوَتمازحني الآن؟)

898
01:12:38,687 --> 01:12:42,315
،إنّ تذهبين معه إلى هناك
..فيستحوّل ما بينكم إلى علاقةٍ

899
01:12:42,399 --> 01:12:44,901
.و لن يسعني آنذاك إلتماس عودتكِ إليّ

900
01:12:44,985 --> 01:12:49,822
،أريد موعداً غرامياً واحداً فحسب
.ابقِ، ورافقيني في ميعادٍ غرامي واحد

901
01:12:52,701 --> 01:12:53,910
.أرجوكِ

902
01:12:57,039 --> 01:12:59,248
،التوقف المطوّل عن الحديث بُشرى خير
.أليس كذلك؟ أعني أنّها تفكر في عرضي

903
01:13:01,418 --> 01:13:05,338
إلى أين ستأخذني هذه المرّة يا (بوبر)؟
هل من علامة حدودية أخرى تفكّر في تفكيكها؟

904
01:13:05,756 --> 01:13:10,760
.لا، أنا و الطفلين سنزور أصدقاءً قدامى

905
01:13:23,315 --> 01:13:27,068
.طفلان وثالثٌ بالغ -
.فلتجعلهم اثنين من البالغين -

906
01:13:27,152 --> 01:13:28,820
!أمي! أجل

907
01:13:28,904 --> 01:13:31,989
دعنا لا نتعجل أمرنا، إنّه
.مُجرد موعداً ثانياً فحسب

908
01:13:32,658 --> 01:13:35,743
.و يجدر أن يكون جيّداً -
.أجل، بالقطع -

909
01:13:35,828 --> 01:13:37,495
.حسنٌ، ها نحنُ أولاء

910
01:13:40,999 --> 01:13:45,461
.حسنٌ يا رفاق، إنّنا هنا لنخرجكم

911
01:13:45,838 --> 01:13:47,505
!إنّهم ليسوا هنا

912
01:13:47,589 --> 01:13:48,756
.هؤلاء ليسوا بطاريقنا

913
01:13:49,466 --> 01:13:51,050
.بلى، ليسوا بطاريقنا

914
01:13:54,304 --> 01:13:56,013
أين بطاريقي؟ -
.سأتّصل بكَ لاحقاً -

915
01:13:56,890 --> 01:13:59,600
.سيّد (بوبر)، إنّهم ليسوا بطاريقكَ

916
01:13:59,685 --> 01:14:02,437
إيّاكَ و مراوغة الحديث
أيّها الماكر، لمَ ليسوا هناك؟

917
01:14:02,521 --> 01:14:06,732
،لأنّنا لدنا بطاريق بالفعل
.(ما ليس لدينا هو طائر (الآمو

918
01:14:06,859 --> 01:14:10,611
،(أو تنين (كومادو
.أو النمر البنغاليّ

919
01:14:10,696 --> 01:14:13,197
عمََ تتحدث؟ -
.(المبادلات التقايضية يا سيّد (بوبر -

920
01:14:13,282 --> 01:14:16,492
،حدائق الحيوانات تفعل ذلك طوال الوقتِ
.و هذا نفس ما تفعله الفرق الرياضية

921
01:14:16,577 --> 01:14:20,246
كيف بظنّكَ فاز فريق (يانكي) بـ 27 بطولة؟
.بالتأكيد نظام نجيل الملعب لم يكن السبب

922
01:14:20,330 --> 01:14:21,539
إلى أين أرسلتهم؟

923
01:14:21,623 --> 01:14:25,918
ثلاثة إلى (واشنطن) و ثلاثة إلى
.(طوكيو) والفرخان الصغيران إلى (دُبيّ)

924
01:14:26,003 --> 01:14:30,882
.لكنّكَ لا يمكن أن تفرّقهم، إنّهم عائلة -
.رحمةً في الله! أنّهم مُجرّد طيور -

925
01:14:31,216 --> 01:14:34,093
مُجرّد طيور؟ ماذابشأن النسر الامريكيّ؟

926
01:14:34,178 --> 01:14:36,262
أهو مُجرد طائر؟ -
.أجل -

927
01:14:37,181 --> 01:14:40,808
.. حسنٌ، ماذا عن
.الطائر الكبير مُجرّد دمية

928
01:14:40,893 --> 01:14:42,143
انظر، أيمكنهم رؤيتهم فحسب؟

929
01:14:42,227 --> 01:14:45,313
،إنّ عائلتي مُمزّقةً شوقاً إليهم
.و طفلاي منفجعان حُزنا

930
01:14:46,690 --> 01:14:48,941
رجاءً يا سيّدي، هلا تسمح لنا بوداعٍ أخير؟

931
01:14:49,401 --> 01:14:50,985
.لا -
.أيّها الطفل -

932
01:14:51,612 --> 01:14:57,867
.هكذا يبدو الكاذب إلتقط صورة ذهنيةً له -
.انظر يا (بوبر)، لا يمكنني ذلك حتّى لو أردتُ -

933
01:14:58,076 --> 01:14:59,869
.لقد رُحّلوا بالفعل

934
01:15:01,246 --> 01:15:02,663
!(مُدوِ الصوت) -
!(مُدوِ الصوت) -

935
01:15:02,748 --> 01:15:04,248
.إنّكَ كاذب

936
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
!(بوبر)! (بوبر)

937
01:15:05,918 --> 01:15:07,335
!ها أنتم -
!يا رفاق -

938
01:15:07,419 --> 01:15:09,253
!عودوا إلى الداخل

939
01:15:09,338 --> 01:15:10,963
!(أحسنت عملاً يا (عضّاض

940
01:15:11,715 --> 01:15:14,008
سيّد (بوبر)، هؤلاء البطاريق
.سيعودون إلى الصهريج

941
01:15:14,092 --> 01:15:15,134
.لا، لن يعودوا

942
01:15:15,260 --> 01:15:18,137
ماذا لدينا هنا؟
 أمِن أحدٍ يود بعض السمكِ؟

943
01:15:18,430 --> 01:15:19,931
.هذا صواب، هيّا ادخلوا

944
01:15:20,015 --> 01:15:22,350
!هيّا، هيّا، هيّا

945
01:15:22,976 --> 01:15:24,310
.ليس هذه المرّة

946
01:15:29,274 --> 01:15:34,362
ألديكَ خطة ما؟ -
أرجو المعذرة، هل تقابلنا قبلاً؟ -

947
01:15:34,446 --> 01:15:35,446
.هيّا

948
01:15:35,614 --> 01:15:37,448
!دعوني أخرج من هنا

949
01:15:38,742 --> 01:15:41,619
ما الذي أخـّركَ؟ -
.آسفٌ يا سيّدي -

950
01:15:41,703 --> 01:15:44,247
سيّدي، كيف يبدو المُشتبه بهم؟

951
01:15:44,623 --> 01:15:48,709
.. دعني أفكر
.إنّهم أولئكَ القوم المصاحبين لـ 8 بطاريق

952
01:15:48,877 --> 01:15:50,336
!أغلق جميع المخارج الآن

953
01:15:51,296 --> 01:15:52,296
أنتما تحملان الصغيران، صحيح؟

954
01:15:52,381 --> 01:15:53,548
.أجل يا أمّاه، إنّهما معنا

955
01:15:53,632 --> 01:15:56,551
!نرجو المعذرة
!نحنُ وحدة إحتواء أمراض الطيور المُعدية

956
01:15:56,635 --> 01:15:58,886
!إنّها أنفلونزا الطيور القطبية -
!إنّها سيّئة جداً -

957
01:15:58,971 --> 01:16:01,222
!الاسهال! القيء -
!القيء! الاسهال -

958
01:16:01,306 --> 01:16:04,141
.ربّما تودّون حبس أنفاسكم -
.شكراً لحسن تعاونكم -

959
01:16:04,643 --> 01:16:05,685
.من هذا الطريق

960
01:16:08,021 --> 01:16:09,105
.لا -
.من ذلك الطريق -

961
01:16:09,189 --> 01:16:10,856
.هيّا يا رفاق، اتّبعوني، اتّبعوني

962
01:16:10,941 --> 01:16:12,858
.حسنٌ، حاولوا التصرّف بطبيعيّة

963
01:16:38,218 --> 01:16:39,510
!هيّا! هيّا

964
01:16:39,595 --> 01:16:42,138
!سأطارده من هذا الجانب، من هنا

965
01:16:44,141 --> 01:16:47,351
،امسكهّ! لا تجعله يدخل المصعد
.إنّه مُتجهاً إلى السطحِ

966
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
.آسف يا سيّدتي لا يمكنكِ الخروج من هنا

967
01:16:51,982 --> 01:16:53,608
.لا، ليس من هذا الطريق

968
01:17:00,907 --> 01:17:03,284
،اتّجهي إلى مخرج الجانب الشماليّ
.لا يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق

969
01:17:03,368 --> 01:17:05,453
.شكراً لكِ، و آسف على المضايقة

970
01:17:08,040 --> 01:17:10,082
!آنستي؟ آنستي

971
01:17:10,542 --> 01:17:11,626
.حسنٌ

972
01:17:12,502 --> 01:17:14,795
.اتّخذوا تشكيلاً لطيفاً أنيقاً

973
01:17:14,880 --> 01:17:17,923
.حسنٌ، حافظوا على التشكيل

974
01:17:18,008 --> 01:17:19,717
.حافظوا على هدوئكم

975
01:17:19,843 --> 01:17:22,136
ماذا حدث؟ -
.لقد وُخزت من قنفذ -

976
01:17:22,220 --> 01:17:24,138
أين وُخزتِ؟ -
!في ظهري -

977
01:17:24,222 --> 01:17:25,306
.لستُ أعلم مكان الوخزة

978
01:17:25,390 --> 01:17:27,391
،ثمّة سيارة ليموزين مُنتظرة
.حافظو على التشكيل فحسب

979
01:17:27,517 --> 01:17:28,893
!أنا عند الباب الخلفيّ، إنّه ليس هناك

980
01:17:30,062 --> 01:17:31,312
!أنتَ -
!اكسروا التشكيل -

981
01:17:31,563 --> 01:17:33,606
!(بوبر) -
!اكسروا التشكيل -

982
01:17:34,983 --> 01:17:36,192
!اعرجوا

983
01:17:39,988 --> 01:17:42,698
!إنّكَ تخسر يا تاجر الرقيق

984
01:17:42,783 --> 01:17:45,576
لا أظن ذلك (يا بوبر)، أوَلم تنسَ شيئاً؟

985
01:17:45,661 --> 01:17:47,328
.لا، لا أحسبني نسيت شيئاً

986
01:17:47,412 --> 01:17:50,081
.توم، لقد نسينا إجراء الاحصاء

987
01:17:50,165 --> 01:17:51,707
.حسنٌ، لقيد نسيتُ شيئاً واحداً

988
01:17:51,792 --> 01:17:53,000
!إنّه على السطح

989
01:17:59,591 --> 01:18:00,758
!(القبطان)

990
01:18:08,642 --> 01:18:09,975
!أيّتها (القبطان)، لا

991
01:18:19,611 --> 01:18:21,112
.إنّها تفعلها

992
01:18:22,698 --> 01:18:26,784
!القبطان) تطير)

993
01:18:40,465 --> 01:18:42,049
أيمكنكَ تصديق ذلك؟

994
01:18:42,384 --> 01:18:44,009
!مهلاً

995
01:18:44,136 --> 01:18:46,554
لمَ تضرب نفسك؟

996
01:18:46,638 --> 01:18:48,723
هذا ليس شيئاً جذاباً
.بالنسبة لمسؤلٍ في حديقة حيوان

997
01:18:48,807 --> 01:18:49,932
.سأخبركَ شيئاً

998
01:18:52,060 --> 01:18:55,396
الآن أنتَ مقيّد في شركٍ مثل
.حيوان، هذا مدعاة للسخرية

999
01:18:56,356 --> 01:18:57,857
.. إيّاك

1000
01:18:57,941 --> 01:18:59,024
!عُد إلى هنا

1001
01:19:00,277 --> 01:19:01,360
أرأيتم ذلك؟

1002
01:19:01,445 --> 01:19:03,738
.هذه مواعدة رائعةٌ جداً حتى الآن -
.إنّنا بدأنا لتوّنا فحسب -

1003
01:19:03,822 --> 01:19:05,364
.أيّها السائق قـُد إلى الخان الاخضر

1004
01:19:05,991 --> 01:19:08,951
.انتظر، انتظر

1005
01:19:11,204 --> 01:19:13,122
!توقف

1006
01:19:16,460 --> 01:19:22,256
ثمّة الكثير من الاشاعات تتبارد
.مؤخراً و أنا هنا لتوضيح الحقيقة

1007
01:19:22,466 --> 01:19:29,346
لطالما قلتُ أنّي سأبيع الفندق
.حينما أجد الشخص الجدير بذلك

1008
01:19:29,431 --> 01:19:32,308
.. و هذا ما أنا هنا لإعلانه

1009
01:19:32,392 --> 01:19:38,939
!مهلاً
.. إيّاكِ

1010
01:19:39,274 --> 01:19:44,069
.. و
!فعل ذلك

1011
01:19:45,781 --> 01:19:47,823
هل أحببتَ ذلك؟
.مؤثر الحركة البطيئة

1012
01:19:47,908 --> 01:19:49,658
.وددتُ لفت إنتباهكم فحسب

1013
01:19:49,743 --> 01:19:52,244
،(سيّدة (فان جاندي
.لا يمكنكِ بيع هذا المكان

1014
01:19:52,370 --> 01:19:54,789
.أعلم -
.إذا بعتِه إليّ، فأهدّه فحسب -

1015
01:19:54,873 --> 01:19:56,582
،(وحينئذٍ كل من (فريدي)، (تيتو) و(كلاوس

1016
01:19:56,666 --> 01:19:59,001
و ذلك الرجل الذي يبدو مثل الطباخ
.بوياردي) سيكونو في الشارع)

1017
01:19:59,085 --> 01:20:01,796
.أعلم -
.(هذا المكان جزء من تاريخ (نيويورك -

1018
01:20:01,880 --> 01:20:05,591
إنّه جزءٌ من تاريخي، لقد
.أتيت هنا ذات مرّة مع والدي

1019
01:20:05,675 --> 01:20:09,094
وفي المرّة التالية حظيتُ
.بأجمل ميعاد غراميّ في حياتي

1020
01:20:09,221 --> 01:20:13,140
،و إنّي أفضل قطع يداي
.و غرس سكينين بعيناي

1021
01:20:13,225 --> 01:20:16,018
مهلاً، عليّ المباشرة
.مع العينين أولاً ثم مع يداي

1022
01:20:16,102 --> 01:20:17,978
و سألجأ إلى أحدهم
.ليساعدني بقطع يدي اليُمنى

1023
01:20:18,063 --> 01:20:21,106
.لأن اليد اليُسرى ستكون قد قـُطعت -
.(كفّ عن الحديث يا سيّد (بوبر -

1024
01:20:21,191 --> 01:20:22,983
.حسنٌ -
.لستُ أبيع -

1025
01:20:23,068 --> 01:20:24,151
لا تبيعين؟

1026
01:20:26,404 --> 01:20:28,113
.إنّي سعيدٌ بأننا ارتدينا أحسن الثياب

1027
01:20:28,198 --> 01:20:29,949
.ها هو

1028
01:20:30,033 --> 01:20:33,661
أستميحكم عُذراً يا رفاق، أنا
.(نات جونز) من حديقة حيوانات (نيويورك)

1029
01:20:33,745 --> 01:20:35,955
.هذا الرجل هارباً ببطاريقٍ مسروقة

1030
01:20:36,039 --> 01:20:39,291
عمَّ تتحدث؟

1031
01:20:39,376 --> 01:20:41,544
بطاريق؟

1032
01:20:41,628 --> 01:20:43,170
.هذا سخيف

1033
01:20:45,423 --> 01:20:47,299
!لا، لا، لا! أيّها البطاريق، أرجوكم

1034
01:20:48,844 --> 01:20:51,512
.مرحباً يا (بيب)، حسبتكِ ستبقي بالسيّارة

1035
01:20:51,596 --> 01:20:52,888
.لقد نقروا الأقفال الكهربائيّة

1036
01:20:54,266 --> 01:20:57,852
لقد كان يُبقي هذه المخلوقات
.المسكينة حبيسة في شقّته

1037
01:20:57,936 --> 01:21:00,938
وحينما حاولتُ إنقاذهم، اقتحم
.حديقة الحيوانات و إتختطفهم

1038
01:21:01,273 --> 01:21:05,192
،لقد رأيتُ هذه البطاريق قبلاً
هل هذا حقيقيّ يا سيّد (بوبر)؟

1039
01:21:05,277 --> 01:21:07,945
.أجل، أخشى أن هذا صحيح -
لمَ فعلت ذلك؟ -

1040
01:21:08,029 --> 01:21:10,781
طبقاً لمعرفتي إيّاكَ، فلابد
.أنّ ذلك كان بغرض ربح شخصيّ

1041
01:21:10,907 --> 01:21:14,994
.أجل، شيئاً لا يستطيع أيّما مال شراءه -
.بربكِ -

1042
01:21:15,078 --> 01:21:18,539
السيّد (بوبر) وعائلته المجنونة
.يحسبون أن البطاريق تحبّه

1043
01:21:18,623 --> 01:21:19,707
.إنّهم مُخطئون

1044
01:21:19,791 --> 01:21:25,045
إنّ تعيّن عليهم الاختيار بين الحبّ وسردينة
.ثمينة، فسيختارون السمكة في كلّ مرة

1045
01:21:25,130 --> 01:21:26,922
.لا أظن ذلك -
.لنتبيّن ذلك -

1046
01:21:28,300 --> 01:21:29,383
.لديه سمكة

1047
01:21:30,844 --> 01:21:32,219
.سأتدبر هذا

1048
01:21:44,065 --> 01:21:45,608
.هلموا يا رفاق

1049
01:21:45,984 --> 01:21:47,359
.تعالوا

1050
01:21:50,614 --> 01:21:51,906
.هيّا، أجل

1051
01:21:52,157 --> 01:21:53,282
.هذا صواب

1052
01:21:53,366 --> 01:21:54,658
.أيّتها (القبطان)، تعالي

1053
01:21:54,993 --> 01:21:56,243
.(تعالي إلى (بوبر

1054
01:21:59,831 --> 01:22:02,666
!هؤلاء هم فتياني

1055
01:22:07,047 --> 01:22:09,673
.لا! هذا ليس يبرهن أي شيء

1056
01:22:09,758 --> 01:22:11,175
هيّا، ألن تعتقله؟

1057
01:22:11,259 --> 01:22:14,511
علامَ؟ على الفوز؟
أهذا ما نفعله في هذه البلاد؟

1058
01:22:14,596 --> 01:22:19,516
أهذا ما ينوط (أميركا)؟
!لا أظن ذلك! لا أظن ذلك

1059
01:22:19,601 --> 01:22:25,564
!(أميركا)

1060
01:22:25,649 --> 01:22:30,152
.هل فقدتم عقولكم؟ إنّه يخرق القانون -
!بحقكَ، إنّه رجلٌ ذو قلبٍ فحسب -

1061
01:22:30,236 --> 01:22:31,445
ذو قلبٍ؟

1062
01:22:31,529 --> 01:22:34,073
.سأتصل برئيس الشرطة
.و سأتصل برئيس البلدية

1063
01:22:34,157 --> 01:22:35,699
.اسمح لي

1064
01:22:40,580 --> 01:22:41,622
.(مايكل)

1065
01:22:41,706 --> 01:22:43,666
ماذا؟ -
كيف حالكَ يا عزيزي؟ -

1066
01:22:43,750 --> 01:22:45,668
.لديّ شأنٌ بسيط يحتاج إلى إهتمامك

1067
01:22:45,752 --> 01:22:47,127
.تعالَ

1068
01:22:47,212 --> 01:22:48,295
.هذا ليس جيّداً

1069
01:22:48,380 --> 01:22:52,049
،سيتم توفير بيئة ملائمة للبطاريق
.السيّد (بوبر) دائماً لديه خطّة

1070
01:22:52,133 --> 01:22:55,260
!هذا جنون -
.كفّ عن جدالك -

1071
01:22:55,345 --> 01:22:57,596
.(أنا (بيبي -
.(أنا (كوينت -

1072
01:22:57,973 --> 01:23:00,724
.يسعدني لقائكَ -
.و أنا أيضاً -

1073
01:23:03,561 --> 01:23:06,897
.أظن أنّنا مُلزمين برعاية أطفالٍ -
.أظن ذلك -

1074
01:23:06,982 --> 01:23:11,151
.(سيّد (بوبر -
.(سيّدة (فان جاندي -

1075
01:23:11,236 --> 01:23:15,239
.تهانينا، الفندق لكَ

1076
01:23:15,907 --> 01:23:17,032
.لقد أخبرتكَ

1077
01:23:18,785 --> 01:23:21,412
.لستُ أنسى اسماً قط

1078
01:23:21,496 --> 01:23:27,084
،وددتُ التأكد فحسب
.أن ذلك التى الصغير لم يته في مكانٍ ما

1079
01:23:28,753 --> 01:23:30,254
.(أحسنتَ عملاً يا (بوبر

1080
01:23:30,338 --> 01:23:32,297
.(أهلاً (فرانكلين

1081
01:23:32,382 --> 01:23:36,927
متى نشرع ببناء المبنى الجديد؟ -
.لن نشرع في ذلك -

1082
01:23:39,264 --> 01:23:41,098
عمَّ تتحدث؟

1083
01:24:24,976 --> 01:24:27,478
.(هذا جميل حقاً يا (توم -
.شكراً لكِ -

1084
01:24:27,562 --> 01:24:30,314
.لقد قمتَ بعمل عظيم يا أبي -
.(إنّي ممتنٌ لإطرائكَ يا (بيلي -

1085
01:24:30,398 --> 01:24:32,733
،لكنّي لم أفعل ذلك وحدي
.فلقد كنتُ العقل المُدبر فحسب

1086
01:24:35,028 --> 01:24:39,156
إذاً، أحضرتكم هنا
.اليوم لأنّي أودّ إخباركم شيء

1087
01:24:39,240 --> 01:24:42,076
.إنّي سأذهب في رحلة بعيدة جداً

1088
01:24:42,160 --> 01:24:49,208
،وربّما أغيب وقتاً طويلاً
.لذا، أريدكم أن ترافقوني

1089
01:24:50,001 --> 01:24:51,502
!جميل

1090
01:24:52,045 --> 01:24:55,172
.إلى أين سنذهب؟ أتمنّى أن يكون مكاناً دافئاً

1091
01:24:58,551 --> 01:25:00,177
ليس دافئاً، صحيح؟

1092
01:25:10,939 --> 01:25:13,774
هل المكان دافيء بما فيه الكفاية؟ -
.إنّه مثاليّ -

1093
01:25:35,755 --> 01:25:37,631
هلاّ تنظرون إلى ذلك؟

1094
01:25:38,925 --> 01:25:40,175
.إنّه إعادة لم شمل الاسرة

1095
01:25:40,552 --> 01:25:44,429
،(أنظروا، هذه عائلة (حبّوب
.(وهذه عائلة (مُدوِ الصوت

1096
01:25:45,223 --> 01:25:46,807
.(وهذه عائلة (نمرود

1097
01:25:56,025 --> 01:25:59,069
.أبي، لا أظن (القبطان)، يُعجبها المكان هنا

1098
01:26:04,409 --> 01:26:05,909
.لا بأس أيّتها الفتاة

1099
01:26:06,703 --> 01:26:09,246
.عليكِ الاعتياد على المكان، هذا كلّ ما بالأمر

1100
01:26:09,998 --> 01:26:12,249
!يا إلهي

1101
01:26:12,333 --> 01:26:14,793
.أظّنها ستكون بخير

1102
01:26:14,878 --> 01:26:19,548
بماذا سنسمّيه؟ -
.حسنٌ، أتوقع سيكون مُحلقاً رائعاً -

1103
01:26:19,632 --> 01:26:24,052
ما رأيكم باسم (النسر الاصلع)؟

1104
01:26:26,347 --> 01:26:27,973
.هذا سيكون سبباً وجيهاً نعود له

1105
01:26:29,184 --> 01:26:30,434
!أجل -

1106
01:26:30,518 --> 01:26:33,395
.أتسمعي ذلك يا (قبطان)؟ سنعود

1107
01:26:35,398 --> 01:26:37,608
.(شكراً لكِ يا (قبطان

1108
01:26:37,692 --> 01:26:40,110
.أنتم أفضل هدية حظيت بها في حياتي

1109
01:26:41,946 --> 01:26:43,113
.أراكم قريباً

1110
01:26:43,198 --> 01:26:46,491
،(آن أوان الرحيل يا (كابتن
.ستكونين أمّاً عظيمةً

1111
01:26:51,664 --> 01:26:54,625
.ليس سيّئاً يا (بوبر)، ليس سيّئاً

1112
01:26:56,252 --> 01:26:58,086
.أجل، بالقطع

1113
01:27:22,710 --> 01:27:47,817
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

