1
00:00:02,184 --> 00:00:40,165
((ترجمة كريزي ميوزك ))

2
00:00:43,347 --> 00:00:46,642
<i><b>""" العدائون الأحرار """</b></i>

3
00:03:08,210 --> 00:03:13,560
<i><b>حسناً , هناك ثلاث أعلام
" و 8 سباقات أفضل العدائون في " ميترو </b></i>

4
00:03:13,595 --> 00:03:17,225
<i><b>الذي يمسك بالأعلام الثلاثة
.. بأي طريقة ممكنة</b></i>

5
00:03:17,260 --> 00:03:18,329
<i><b>.. سيربح</b></i>

6
00:03:20,933 --> 00:03:22,740
<i><b>.. بـ 6 أقدام .. إنه يطير</b></i>

7
00:03:22,775 --> 00:03:23,817
<i><b>.. يتشقلب</b></i>

8
00:03:23,852 --> 00:03:25,294
<i><b>.. الشيطان السريع</b></i>

9
00:03:25,329 --> 00:03:28,248
<i><b>.. احتمالات النصر 1:2
"" راين ""</b></i>

10
00:03:30,048 --> 00:03:32,750
<i><b>خمس أقدام و انشان
.. لديه استجابة سريعة</b></i>

11
00:03:33,120 --> 00:03:34,884
<i><b>" كيد آلفيس "</b></i>

12
00:03:35,012 --> 00:03:38,586
<i><b>" ميتش "
خمسة و 8 إنشات من السرعة و الإثارة</b></i>

13
00:03:39,223 --> 00:03:41,470
<i><b>.. هو لن يتردد عن القفز</b></i>

14
00:03:41,774 --> 00:03:43,655
<i><b>" ديكز "</b></i>

15
00:03:46,642 --> 00:03:49,463
<i><b>خمسة أقدام و أربع إنشات
.. القوة التي لا تتوقف</b></i>

16
00:03:49,471 --> 00:03:51,357
<i><b>" تيرك "</b></i>

17
00:03:52,568 --> 00:03:55,983
<i><b>و مع القافز مع أربع انتصارات
.. فقط في الشهر الماضي</b></i>

18
00:03:56,422 --> 00:03:58,335
<i><b>" إنه " ويست</b></i>

19
00:03:59,345 --> 00:04:02,491
<i><b>.. الآن يتسابقون بحرية</b></i>

20
00:04:03,663 --> 00:04:06,437
<i><b>" فريبو "
.. متسابق جديد في المجموعة</b></i>

21
00:04:06,472 --> 00:04:09,171
<i><b>مع انتصار واحد , و الإحتمالات 17:1</b></i>

22
00:04:10,451 --> 00:04:12,424
<i><b>..  مع سبع انتصارات لهذا الشهر </b></i>

23
00:04:12,459 --> 00:04:14,328
<i><b>.. كلمة واحدة لوصفه</b></i>

24
00:04:14,363 --> 00:04:15,388
<i><b>.. المذهل</b></i>

25
00:04:15,423 --> 00:04:17,170
<i><b>" فينش "</b></i>

26
00:04:20,854 --> 00:04:23,305
<i><b>.. لتضعوا رهاناتكم , بدأ السباق</b></i>

27
00:04:24,648 --> 00:04:26,922
تشيلسي ) يجب أن تري هذا )
.. راين ) حصل على أول علمين )

28
00:04:26,957 --> 00:04:30,411
مايلز ) أرغب فقط أن يكون بخير )
. فقط أخبرني أن ( راين ) بخير

29
00:04:30,446 --> 00:04:32,214
راين ) أخذ طريقاً مختصراً )

30
00:05:47,191 --> 00:05:48,183
! هيا

31
00:05:59,177 --> 00:06:00,140
! قبعة جميلة

32
00:06:12,098 --> 00:06:14,294
راين ) انهض )
فينش ) حصل على آخر علم )

33
00:06:14,329 --> 00:06:15,966
( أعرف ( كيد آلفيس

34
00:06:26,241 --> 00:06:28,371
<i><b>فينش ) الحقير )
تعال و خذه</b></i>

35
00:06:58,355 --> 00:06:59,986
! لن يتمكنوا من هذا

36
00:07:08,925 --> 00:07:10,186
. أنا ذاهبة إلى هناك

37
00:07:13,629 --> 00:07:15,151
( أحسنت ( فينش

38
00:07:19,011 --> 00:07:20,613
. الآن هذا هو البطل

39
00:07:20,648 --> 00:07:22,275
! الحقير المجنون

40
00:07:22,310 --> 00:07:23,669
لقد حالفك الحظ
.. حالفك الحظ

41
00:07:23,704 --> 00:07:25,038
. كان يمكن أن يقتلك -
ماذا جرى ؟ -

42
00:07:25,073 --> 00:07:27,245
فينش ) أخذها ) -
. الآن هذا هو البطل -

43
00:07:27,280 --> 00:07:29,658
البطل الحقيقي , الفائز
( فينش )

44
00:07:33,449 --> 00:07:35,433
! هذا سيكون مسلياً

45
00:07:39,966 --> 00:07:42,603
الأقمار الصناعية التي طلبتها

46
00:07:42,638 --> 00:07:44,862
. ( جاهزة سيد ( فرانك

47
00:07:47,563 --> 00:07:49,407
. ( شكراً ( جاك

48
00:07:55,476 --> 00:07:58,896
هل من طريقة لتسابق ؟ -
بأي طريقة يمكنك -

49
00:07:58,931 --> 00:08:01,338
هكذا تعامل رجالك ؟ -
نعم , ما المشكلة ؟ -

50
00:08:01,373 --> 00:08:04,179
. لابد أنك فخور للغاية -
. أنا كذلك , انظري إليه -

51
00:08:04,214 --> 00:08:06,195
انظري إليه , ما مشكلتك ؟

52
00:08:10,793 --> 00:08:12,242
... ( راين )

53
00:08:13,739 --> 00:08:15,245
! ياله من سباق

54
00:08:15,701 --> 00:08:18,459
. إن كنت تقول هذا -
انظر , فقط ابقى بهذا , حسناً ؟ -

55
00:08:18,494 --> 00:08:20,964
. نعم , أعرف
في الغد , صحيح ؟

56
00:08:20,999 --> 00:08:22,231
. نعم

57
00:08:22,266 --> 00:08:23,916
. يوجد دوماً غد

58
00:08:24,303 --> 00:08:26,311
. ليس بالطريقة التي يسابق بهذا هذا اللعين

59
00:08:26,346 --> 00:08:28,909
لا تقلق بشأنه , هذا من التاريج
.. تعال

60
00:08:29,813 --> 00:08:32,481
اذهب إلى الطبيب
.. هيا , فقط لتتطمأن

61
00:08:33,096 --> 00:08:35,895
هذا فقط ؟؟ -
.. لا , هذا للطبيب فحسب -

62
00:08:35,930 --> 00:08:37,840
ستنال الباقي الليلة , حسناً ؟

63
00:08:39,281 --> 00:08:41,432
كم تحصل من هذه السباقات ( ريس ) ؟

64
00:08:51,150 --> 00:08:53,950
يوجد دوماً غداً أيها الفتى
. لا تنسى هذا أبداً

65
00:08:54,709 --> 00:08:56,077
. يوجد دوماً غداً

66
00:08:56,465 --> 00:08:58,443
ليتحرك الجميع , اخرجوا , اخرجوا

67
00:08:59,630 --> 00:09:00,665
! لنذهب ! لنذهب

68
00:09:04,388 --> 00:09:06,813
ريس ) يا حبيبي , لا أزال )
! لا أفهم هذا

69
00:09:08,308 --> 00:09:12,598
حسناً ( ديلوريس ) , سأشرح لك
.. هذا للمرة الأخيرة

70
00:09:13,518 --> 00:09:16,851
في بداية كل سباق
.. يوجد أعلام

71
00:09:17,368 --> 00:09:20,205
.. الأخضر , الأصفر , الأحمر

72
00:09:21,291 --> 00:09:25,735
الشاب الذي يحضر الأعلام الثلاثة
.. بأي طريقة ممكنة يربح المال

73
00:09:26,468 --> 00:09:29,074
لكن يمكنهم أن يراهنوا على أنفسهم
و بالتالي يقومون بتجهيز السباق ؟؟

74
00:09:29,593 --> 00:09:33,074
يستحيل , أنا أكسر رجل أي عداء
.. يقوم بالمراهنة على السباق

75
00:09:33,626 --> 00:09:35,870
.. نعم , لكنني أشاهده على هاتفي

76
00:09:35,905 --> 00:09:38,203
هذا لأننا وضعنا كاميرات
.. في كل الأماكن

77
00:09:38,911 --> 00:09:41,296
.. و وضعنا كاميرات بلوتوث لكل العدائين

78
00:09:41,331 --> 00:09:43,263
. و الشباب أحبوا هذا

79
00:09:43,579 --> 00:09:47,678
لقد جائتني الفكرة أن أضعهم على
الإنترنت و أدعهم ينافسون بعضهم

80
00:09:50,133 --> 00:09:52,396
.. و بوووم يا عزيزتي

81
00:09:52,431 --> 00:09:54,426
.. نجحت الفكرة تماماً

82
00:09:55,024 --> 00:09:57,634
فكرة ذكية , صحيح يا أميرتي ؟

83
00:10:10,748 --> 00:10:12,119
هل أنت هنا لعناق ؟

84
00:10:12,154 --> 00:10:13,458
. أهلاً يا عزيزي

85
00:10:15,843 --> 00:10:17,648
انتظري , أيمكنك الإنتقال
لليمين قليلاً ؟

86
00:10:20,586 --> 00:10:21,986
لحظة .. حسناً

87
00:10:22,021 --> 00:10:23,224
. حسناً

88
00:10:23,502 --> 00:10:27,632
ربما يجدر بك علاج هذه الكدمات -
لا , أنا بخير -

89
00:10:28,337 --> 00:10:30,825
.. الإستلقاء هنا و الإستمتاع بالجنة

90
00:10:33,736 --> 00:10:35,644
أتشمين هذا ؟

91
00:10:37,228 --> 00:10:41,075
أتعني التلوث ؟ -
الذي يمنحنا غروب شمس مذهل  -

92
00:10:43,745 --> 00:10:47,365
تتذكر كيف كنا نتحدث عن الإنتقال
.. إلى جانب المحيط

93
00:10:48,046 --> 00:10:49,975
ماذا حصل ؟

94
00:10:50,910 --> 00:10:52,473
. الحياة حصلت

95
00:10:55,094 --> 00:10:57,136
. يجب أن أتحضر للعمل يا حبيبي

96
00:11:00,189 --> 00:11:02,667
هل تخدمين أم تغنين الليلة ؟ -
. أغني -

97
00:11:02,702 --> 00:11:05,256
أيمكنك أن تأتي ؟ -
نعم -

98
00:11:05,291 --> 00:11:07,957
أنا سأعمل في المشفى
.. و أرى جدي قليلاً

99
00:11:07,992 --> 00:11:10,545
. سآتي بعدها -
. حسناً , سأصعد بالتاسعة -

100
00:11:11,237 --> 00:11:14,057
. سأراك لاحقاً في الكواليس -
. لا يهم -

101
00:11:14,092 --> 00:11:16,447
. إن كانت هذه خطتك فهي خطتك

102
00:11:23,930 --> 00:11:25,339
.. ( ريس )

103
00:11:25,978 --> 00:11:27,273
.. ( ريس )

104
00:11:29,016 --> 00:11:33,084
كنت أحد أهم مقاتلي الوزن
.. الثقيل بالعالم

105
00:11:33,119 --> 00:11:37,129
.. أنت من عدل اللعبة للحياة

106
00:11:38,705 --> 00:11:40,777
.. و الآن تعمل لحسابي

107
00:11:42,498 --> 00:11:43,828
. قم بعدها إن أردت

108
00:11:43,863 --> 00:11:47,328
. لا , سيد ( فرانك ) أنا أثق بك

109
00:11:53,590 --> 00:11:55,646
<i><b>.. يجب أن أخرجنا من هنا</b></i>

110
00:11:55,681 --> 00:11:57,873
<i><b>.. أنا , ( تشيلسي ) و جدي </b></i>

111
00:11:57,908 --> 00:11:59,784
<i><b>.. أخرجه من ذلك المشفى</b></i>

112
00:12:00,101 --> 00:12:01,562
<i><b>.. الذهاب للشاطئ</b></i>

113
00:12:01,597 --> 00:12:02,827
<i><b>.. إصلاح القارب</b></i>

114
00:12:03,312 --> 00:12:05,073
<i><b> ! يا رجل , أنا مفلس للغاية</b></i>

115
00:12:05,108 --> 00:12:07,058
<i><b> ! لا يمكنني أن أراهن على السباق</b></i>

116
00:12:07,608 --> 00:12:09,431
<i><b>! لا يمكنني المراهنة على نفسي</b></i>

117
00:12:10,110 --> 00:12:11,295
<i><b>! لحظة</b></i>

118
00:12:19,234 --> 00:12:22,263
<i><b>لا أعرف يا رجل , ألم يقل أنه
سيقتلك إن وضعت رهاناً على نفسك ؟</b></i>

119
00:12:22,626 --> 00:12:24,651
<i><b>نعم , إن راهنك أنا على السباق</b></i>

120
00:12:25,219 --> 00:12:26,973
<i><b>.. إن راهنت أنا بنفسي</b></i>

121
00:12:28,220 --> 00:12:29,326
<i><b>.. لكن</b></i>

122
00:12:30,288 --> 00:12:33,971
ماذا إن وضعت كل أموالي بحسابك ؟

123
00:12:34,548 --> 00:12:36,563
بهذا يمكنك أن تقوم بالمراهنة , صحيح ؟

124
00:12:38,957 --> 00:12:40,354
... نعم , نعم يمكنني

125
00:12:41,122 --> 00:12:42,520
.. فقط قل الكلمات
.. و سينتهي الأمر

126
00:12:47,075 --> 00:12:48,519
... يا رجل

127
00:12:48,554 --> 00:12:49,756
ما الذي تفعله ؟

128
00:12:50,807 --> 00:12:54,796
يا رجل أنا أقوم بقرصنة موقع
.. حكومي للتجارب

129
00:12:55,272 --> 00:12:58,647
انظر , لديهم برامج للأعوام
... الـ 200 القادمة , انظر

130
00:13:04,793 --> 00:13:07,199
نعم أنا معك يا رجل لكن
.. يجب أن أذهب -

131
00:13:07,234 --> 00:13:08,360
! حظاً موفقاً بهذا

132
00:13:08,395 --> 00:13:09,484
! سأخبرك لاحقاً

133
00:14:17,207 --> 00:14:19,385
ألا يمكنك الثبات يا جدي ؟

134
00:14:20,255 --> 00:14:23,306
أثبت ؟؟
!! بحق الله , أنت تمسك بشفرة على رقبتي

135
00:14:23,341 --> 00:14:24,885
أين سأذهب ؟؟

136
00:14:24,920 --> 00:14:27,643
تعرف , لو توقفت عن الكلام
على الأغلب كنا لننتهي بحلول الآن

137
00:14:28,259 --> 00:14:29,952
تعرف , أرغب أن أستلقي
.. و أسترخي

138
00:14:29,987 --> 00:14:31,130
.. انظر لهذا

139
00:14:31,165 --> 00:14:32,245
ما رأيك ؟

140
00:14:32,280 --> 00:14:33,496
! ليست بالسيئة

141
00:14:33,531 --> 00:14:34,510
! ناعمة

142
00:14:35,533 --> 00:14:36,881
! قمت بعمل جيد يا فتى

143
00:14:36,916 --> 00:14:39,170
أنت على الأكيد لم تسهل الأمر
صحيح ؟

144
00:14:39,205 --> 00:14:41,247
. لا شيء عظيم يأتي من السهولة

145
00:14:42,474 --> 00:14:44,654
بإستثناء الجنس العظيم
. من النساء السهلات

146
00:14:44,689 --> 00:14:46,946
عرفتُ أنكَ ستقول شيئاً
! قذراً كهذا

147
00:14:47,693 --> 00:14:50,783
شيء صغير هنا
.. هو قذر

148
00:14:52,839 --> 00:14:54,842
على أي حال , ماذا تود أن تشاهد
على التلفاز الآن ؟؟

149
00:14:55,998 --> 00:14:57,154
!! لا أعرف

150
00:14:57,968 --> 00:15:00,441
يمكننا الجلوس هنا و الحديث
.. مع بعضنا لفترة

151
00:15:01,843 --> 00:15:03,180
.. حسناً

152
00:15:03,215 --> 00:15:05,116
هل من أي شيء محدد ؟

153
00:15:06,426 --> 00:15:08,817
! لا أعرف
! أشعل التلفاز اللعين من جديد

154
00:15:08,852 --> 00:15:10,254
! لا أهتم

155
00:15:10,289 --> 00:15:12,524
كنتُ أنظر لصورك اليوم

156
00:15:14,336 --> 00:15:16,692
أتمضي كل استراحتك في غرفتي ؟

157
00:15:16,727 --> 00:15:18,820
هل تأتي لتنظر إلى كل شيء ؟

158
00:15:19,802 --> 00:15:21,139
! أحياناً

159
00:15:22,037 --> 00:15:23,224
أتتذكر ذلك اليوم ؟

160
00:15:23,259 --> 00:15:25,037
.. أنا أتذكره جيداً

161
00:15:25,737 --> 00:15:29,434
والدك أمسك بثلاث مسافرين
.. من المغرب

162
00:15:30,448 --> 00:15:33,741
والدك .. وسيم مثلك

163
00:15:33,776 --> 00:15:35,758
أنتما من نفس القدر

164
00:15:35,793 --> 00:15:38,119
أنا أعرف فقط من أين حصلنا
.. على الوسامة

165
00:15:38,154 --> 00:15:42,720
.. أحياناً , الضفدع و البجعة يجتمعان

166
00:15:43,439 --> 00:15:45,333
.. ليصنعوا شيئاً مذهلاً

167
00:15:45,368 --> 00:15:47,532
ما الذي تتحدث عنه ؟
! أنت لست بضفدع يا جدي

168
00:15:47,567 --> 00:15:50,258
! لم أتحدث عني بل عن الجدة

169
00:15:52,121 --> 00:15:54,236
لا بأس , هي كانت موافقة على هذا

170
00:15:54,271 --> 00:15:56,495
هي تفهمت هذا
.. كنا نمزح كثيراً

171
00:15:58,591 --> 00:16:00,010
ماذا عن ذلك القارب ؟

172
00:16:00,045 --> 00:16:00,968
أين هو ؟

173
00:16:01,003 --> 00:16:02,975
.. لا يزال هناك , عاطلاً

174
00:16:04,145 --> 00:16:09,660
القارب تآكل بحلول الآن على أي حال
.. الجرذان , الطحالب , كل ما يمكن أن يكون

175
00:16:10,804 --> 00:16:12,477
.. لكنه هناك

176
00:16:12,512 --> 00:16:13,986
. نعم , لا يزال بمكانه

177
00:16:14,021 --> 00:16:16,094
. أراهن أنه يمكنني إصلاحه يا جدي

178
00:16:16,904 --> 00:16:18,535
أعرف أنه يمكنك أيها الفتى

179
00:16:18,570 --> 00:16:20,490
.. يمكنك أن تكون جيداً بأي شيء تريده

180
00:16:22,564 --> 00:16:24,509
. لكنني لا أحب عملك هنا

181
00:16:25,410 --> 00:16:27,911
حسناً , يكفي كلاماً هنا
أتود أن تشاهد بعض التلفاز ؟

182
00:16:27,946 --> 00:16:30,532
أترغب أن تشاهد اللعبة ؟ -
. نعم , ضع اللعبة -

183
00:17:52,338 --> 00:17:55,930
<i><b>سيداتي و سادتي , رجاءً رحبوا
.. من جديد بـ</b></i>

184
00:17:55,965 --> 00:17:57,270
<i><b>( تشيلسي )</b></i>

185
00:17:59,987 --> 00:18:01,982
! هيا يا رجل
! أنا هنا لأرى فتاتي فقط

186
00:18:02,017 --> 00:18:02,978
موريس ) قال لا )

187
00:18:13,683 --> 00:18:15,075
! ( هو رجل جيد ( دي دي

188
00:18:15,110 --> 00:18:19,021
هو طفل جيد , لا أحد منهم رجل
( و هذه هي المشكلة ( تشيلسي

189
00:18:19,843 --> 00:18:21,850
.. أعني , ( ويست ) هو

190
00:18:22,952 --> 00:18:27,215
يا إلهي , لا أرغب أن أخبرك
.. بروعته في السرير

191
00:18:27,662 --> 00:18:30,200
لكن , هل أفكر للحظة بجدية
العلاقة معه ؟

192
00:18:30,235 --> 00:18:31,366
لم لا ؟

193
00:18:31,401 --> 00:18:33,366
تشيلسي ) هم عدائون )

194
00:18:33,401 --> 00:18:36,319
فقط النوع الذي ترغبين إحضاره
.. للمنزل للقاء الوحش

195
00:18:36,354 --> 00:18:38,832
<i><b> .. ( أبي هذا هو ( ويست</b></i>

196
00:18:39,468 --> 00:18:41,356
<i><b>أهلاً ( ويست ) , ماذا تفعل ؟</b></i>

197
00:18:41,391 --> 00:18:45,948
<i><b>يا صاح , أنا أحب التسلق , الإحتفال
.. و ضرب أصدقائي</b></i>

198
00:18:46,942 --> 00:18:49,187
.. المعجبون هناك في انتظارك

199
00:18:49,222 --> 00:18:51,308
.. يتوجب أن أخبرك بهذا كل مرة ؟؟

200
00:18:51,343 --> 00:18:52,769
( آسفة ( موريس

201
00:18:54,637 --> 00:18:56,473
( أنا فقط أقول هذا ( تشيلس

202
00:18:56,508 --> 00:18:57,956
! ( اكسري قدماً ( دي دي

203
00:19:03,434 --> 00:19:04,840
.. بالتفكير من جديد

204
00:19:04,875 --> 00:19:05,864
.. اكسريها هي الإثنين

205
00:19:10,177 --> 00:19:11,512
ما الذي كانت تقوله لتوها ؟

206
00:19:11,547 --> 00:19:13,249
ماذا تريد ( موريس ) ؟

207
00:19:14,792 --> 00:19:15,654
.. حسناً

208
00:19:16,172 --> 00:19:18,204
هكذا هي علاقتنا الآن ؟

209
00:19:19,038 --> 00:19:21,108
( لا يوجد علاقة بيننا ( موريس

210
00:19:21,143 --> 00:19:23,473
! لم يكن هناك و لن يصبح أبداً

211
00:19:31,492 --> 00:19:34,836
إن لمستني مرة أخرى
.. ستفقد هذه الذراع

212
00:19:35,395 --> 00:19:36,354
.. أنت تحبين اللعب

213
00:19:36,389 --> 00:19:37,624
! أنت منحرف

214
00:19:38,021 --> 00:19:39,676
. أنا فخور بهذا

215
00:19:43,973 --> 00:19:45,061
! يا حبيبتي لنفعل هذا

216
00:19:45,096 --> 00:19:46,393
! ابقى بعيداً عني

217
00:19:47,649 --> 00:19:48,542
! اتركها

218
00:19:49,849 --> 00:19:51,273
ما هذا ( موريس ) ؟

219
00:19:53,112 --> 00:19:54,840
! أنت مطرودة

220
00:19:57,340 --> 00:19:58,691
! سأتصل بالشرطة

221
00:20:00,603 --> 00:20:01,925
.. ذلك الرجل حقير

222
00:20:05,731 --> 00:20:11,411
ربما كل ما حصل هو جزء من
!  خطة كونية أكبر

223
00:20:11,963 --> 00:20:14,798
و ما هي هذه الخطة ؟

224
00:20:15,137 --> 00:20:16,336
.. سأخبرك على الطريق

225
00:20:16,371 --> 00:20:17,383
! هيا لنذهب

226
00:20:19,482 --> 00:20:21,172
! ( هذه خطة جنونية ( راين

227
00:20:21,730 --> 00:20:24,433
أنت ترغبين مني التوقف عن السباق
.. و ترغبين الرحيل عن المدينة , صحيح ؟

228
00:20:24,982 --> 00:20:26,260
! هذه هي فرصتنا

229
00:20:26,592 --> 00:20:30,846
لكنك قلت أن ( ريس ) سيكسر رجل
أي عداء يراهن على نفسه ؟

230
00:20:31,435 --> 00:20:32,762
( لهذا الدور وجد ( مايلز

231
00:20:32,797 --> 00:20:35,312
إذاً ستورط شقيقي بهذا ؟

232
00:20:36,534 --> 00:20:40,474
كل ما أعرفه , بعد آخر سباق
.. شيء ما تغير برأسي

233
00:20:40,509 --> 00:20:43,236
نعم , هذا يسمى ارتجاجاً -
لا , بل الرغبة بالتغير -

234
00:20:44,576 --> 00:20:46,039
.. بجدية لقد اكتفيت من هذا

235
00:20:46,620 --> 00:20:49,688
حان الوقت لتحقيق أحلامنا
.. و الخروج من هذا المكان

236
00:20:50,228 --> 00:20:51,752
! هذا خطير

237
00:20:52,878 --> 00:20:54,434
أين نحن بحق الجحيم ؟

238
00:20:55,247 --> 00:21:00,831
ريس ) يقيم حفلة لنا هنا )
.. لكل من يقوم بالجري

239
00:21:00,866 --> 00:21:01,891
.. لكن

240
00:21:01,926 --> 00:21:04,342
يمكن أن تكون حفلة وداعنا , صحيح ؟

241
00:21:05,546 --> 00:21:06,508
صحيح ؟

242
00:21:08,419 --> 00:21:09,678
أنا محق , صحيح ؟

243
00:21:10,289 --> 00:21:12,128
أين الحفلة ؟

244
00:21:13,012 --> 00:21:14,160
.. إنها في الزاوية

245
00:21:14,195 --> 00:21:15,926
حبيبتي لنتمتع بوقتنا الآن
حسناً ؟

246
00:22:23,677 --> 00:22:26,239
راين ) لقد أحضرت لك المال , حسناً ؟ )

247
00:22:26,274 --> 00:22:27,733
.. لنتحدث -
حسناً -

248
00:22:31,642 --> 00:22:38,491
إن سمعت أنك تجري و تثرثر
.. بشأن ما أفعله , و أنا أعني أي أحد

249
00:22:38,526 --> 00:22:40,247
.. المعجبون , العدائون

250
00:22:40,282 --> 00:22:42,147
سأصنع ثقباً في قلبك

251
00:22:43,344 --> 00:22:44,746
هل أنا واضح ؟

252
00:22:45,446 --> 00:22:46,603
! انظر إلي

253
00:22:46,638 --> 00:22:47,935
هل أنا واضح ؟

254
00:22:48,565 --> 00:22:51,420
. تماماً -
. جيد -

255
00:22:51,455 --> 00:22:53,329
هل تستمتعون أم ماذا ؟

256
00:22:54,103 --> 00:22:55,843
. نحن نتمتع دوماً يا عزيزتي

257
00:22:56,570 --> 00:22:57,647
. بصحتك

258
00:22:58,696 --> 00:23:00,273
<i><b>.. بصحتكما</b></i>

259
00:23:00,903 --> 00:23:03,534
<i><b>" أتعرف ما نقوله في " لندن </b></i>

260
00:23:03,569 --> 00:23:06,523
<i><b>.. القليل يحصلون على جوائز كهذه</b></i>

261
00:23:07,286 --> 00:23:10,079
<i><b>.. أنت المنتصر تماماً يا بني</b></i>

262
00:23:10,114 --> 00:23:11,838
<i><b>كن لطيفاً معها , إنها رائعة</b></i>

263
00:23:12,656 --> 00:23:15,677
حسناً , تذكر ما قلته لك
.. هيا حبيبتي , لنذهب

264
00:23:15,712 --> 00:23:17,960
راين ) يوجد دوماً غداً )

265
00:23:18,669 --> 00:23:19,664
.. حسناً

266
00:23:22,622 --> 00:23:24,145
! لا أحب هذا الرجل

267
00:23:25,228 --> 00:23:26,457
ما المشكلة ؟

268
00:23:26,492 --> 00:23:27,714
! لا شيء

269
00:23:28,739 --> 00:23:29,919
.. أنا أعرفك

270
00:23:29,954 --> 00:23:31,288
ما المشكلة ؟

271
00:23:32,746 --> 00:23:35,061
لقد كان يوماً طويلاً يا حبيبتي
. فحسب

272
00:23:43,376 --> 00:23:44,388
! لنذهب

273
00:23:49,180 --> 00:23:51,323
<i><b>إذاً يمكنني أن أقود القارب
.. برحلات</b></i>

274
00:23:51,358 --> 00:23:54,811
<i><b>و أنت يمكنك العمل بالغناء
.. في أحد النوادي</b></i>

275
00:23:56,050 --> 00:23:57,633
.. أنا خائفة , لا أعرف

276
00:23:59,205 --> 00:24:00,701
.. هيا , انت من يقول دوماً -
فقط الواقيات ؟؟ -

277
00:24:01,178 --> 00:24:02,730
نعم , فقط الواقيات

278
00:24:08,625 --> 00:24:09,868
! لم يتم الدخول

279
00:24:09,903 --> 00:24:10,840
( هاري )

280
00:24:10,841 --> 00:24:12,096
واقيات ( لاكي ) ؟

281
00:24:12,885 --> 00:24:14,434
الواقيات , أي نوع ؟

282
00:24:14,469 --> 00:24:16,236
لاكي ) ؟ ) -
.. ( واقيات ( لاكي -

283
00:24:16,764 --> 00:24:18,467
واقيات ( لاكي ) ؟ -
( لاكي ) -

284
00:24:18,502 --> 00:24:23,521
نعم ( لاكي ) , أنا السيد محظوظ
.. و حظي عالي مع هذه الفتاة

285
00:24:27,024 --> 00:24:28,442
! لقد تحطم

286
00:24:29,582 --> 00:24:31,467
! أترى هذا بسبب الحظ الكثير

287
00:24:32,103 --> 00:24:33,390
! أيها المتذاكي

288
00:24:37,751 --> 00:24:39,117
.. يجب أن نبيع كل شيء

289
00:24:39,152 --> 00:24:40,277
سيارتي ؟

290
00:24:40,312 --> 00:24:41,299
.. كل شيء

291
00:24:42,440 --> 00:24:43,821
( لن أبيع سيارة الـ ( فولفو

292
00:24:44,212 --> 00:24:45,518
! لا بأس

293
00:24:46,954 --> 00:24:49,456
ماذا ؟ -
! أنت تنسى الشيء الأساسي -

294
00:24:51,392 --> 00:24:52,589
ماذا ؟

295
00:24:52,624 --> 00:24:54,370
! لم تستطع هزيمته أبداً

296
00:24:54,405 --> 00:24:56,463
( لم يسبق أن هزمت ( فينش

297
00:24:57,019 --> 00:24:58,631
. لن أخسر

298
00:24:59,179 --> 00:25:00,938
! لن أخذلك أبداً

299
00:25:02,251 --> 00:25:03,859
أتعدني ؟

300
00:25:04,435 --> 00:25:05,578
. أعدك

301
00:25:19,118 --> 00:25:21,015
<i><b> مرحباً , معك ( راين ) , اترك رسالة</b></i>

302
00:25:21,491 --> 00:25:22,898
<i><b>( راين ) معك ( مايلز )</b></i>

303
00:25:22,933 --> 00:25:24,865
<i><b>نحن سنبيع أغراضك قبل السباق
صحيح ؟</b></i>

304
00:25:25,351 --> 00:25:27,390
<i><b>أنا في مقهى ( سايبرغ ) , أسنفعل
هذا أم لا ؟؟</b></i>

305
00:25:27,844 --> 00:25:30,248
<i><b>إنها خطتك يا رجل
.. إنه آخر سباق في الموسم</b></i>

306
00:25:30,283 --> 00:25:31,461
<i><b>هيا , لتنهض</b></i>

307
00:25:31,496 --> 00:25:33,764
هل ستذهب للقاء شقيقي ؟ -
نعم -

308
00:25:34,391 --> 00:25:36,816
أخبرته أننا سنتقابل في مقهى
( سايبرغ )

309
00:25:36,851 --> 00:25:40,738
<i><b>لا يهم يا رجل , إنها خطتك
.. أنا فقط أتحكم بالآلات هنا</b></i>

310
00:25:40,773 --> 00:25:43,169
( اخرس ( مايلز

311
00:25:43,204 --> 00:25:44,815
<i><b>اخرسي أنت , ( راين ) أخبرني
.. أن أتصل</b></i>

312
00:25:44,850 --> 00:25:46,997
! لم يخبرك أن تكون بغاية الإزعاج

313
00:25:47,502 --> 00:25:50,625
مايلز ) سنتقابل في المقهى بعد )
نصف ساعة , حسناً ؟

314
00:25:51,720 --> 00:25:53,146
<i><b>. حسناً</b></i>

315
00:25:53,685 --> 00:25:55,345
<i><b>! ( تشيلسي ) -
ماذا ؟ -</b></i>

316
00:25:57,417 --> 00:25:59,013
<i><b>! مقرف -
. نعم -</b></i>

317
00:26:01,797 --> 00:26:02,889
.. يا حبيبتي

318
00:26:06,561 --> 00:26:09,606
لا أرغب أن تقومي بهذا لي و لجدي

319
00:26:09,999 --> 00:26:13,929
يمكنك البقاء إن أردت
.. أرغب أن تفعلي ما تريدينه

320
00:26:13,964 --> 00:26:15,202
! اخرس

321
00:26:57,476 --> 00:27:00,861
لقاء هذه الخردى
.. ستحصل على , واحد , اثنان

322
00:27:00,896 --> 00:27:02,358
..  أربعة , خمسة , ستة

323
00:27:02,393 --> 00:27:04,024
سبة , ثمانية , تسعة
.. و عشرة

324
00:27:05,542 --> 00:27:08,410
! هذا فقط -
هل ستبيع كل هذا يا رجل ؟ لا أصدق -

325
00:27:08,843 --> 00:27:11,924
لديك حوالي الألف هنا -
حان الوقت لوضع هذا الرهان -

326
00:27:13,302 --> 00:27:14,828
! من الأفضل أن تربح يا رجل

327
00:27:14,863 --> 00:27:15,879
.. نعم

328
00:27:17,149 --> 00:27:20,562
أترى هذا ؟
.. لديك أصدقاء رقميون على الخط يا جدي

329
00:27:21,521 --> 00:27:24,733
لدي أصدقاء رقميون .. يسمون بأصدقائي

330
00:27:25,039 --> 00:27:27,534
أعرف , أعرف , أعرف
.. لكن انظر , هذا هو الموقع

331
00:27:27,569 --> 00:27:28,746
ماذا ؟
ما هذا ؟

332
00:27:28,781 --> 00:27:30,131
انتظر يا جدي , إنه يقوم بالتحميل

333
00:27:30,527 --> 00:27:31,889
هؤلاء أصدقائي في السباق

334
00:27:32,444 --> 00:27:33,586
اضغط على هذا , إنه أنا

335
00:27:33,621 --> 00:27:35,447
ما هذا هنا ؟ -
هنا تضع رهانك -

336
00:27:36,579 --> 00:27:39,230
هذا أنا يا جدي
.. هذا ما أفعله عندما لا أعمل هنا

337
00:27:39,265 --> 00:27:40,676
ما هذا ؟ سباق ؟؟

338
00:27:41,091 --> 00:27:42,213
.. نعم

339
00:27:43,123 --> 00:27:44,538
ما الذي تسابق من أجله ؟

340
00:27:44,573 --> 00:27:46,340
.. لإعادتنا للمحيط

341
00:27:46,375 --> 00:27:51,083
إذاً لتربح السباق اللعين ؟ -
أنا أخطط لهذا , لكن ماذا ستعتقد جدتي -
إن سمعت كلامك هذا

342
00:27:51,118 --> 00:27:52,513
هي لن تحب الكلام

343
00:27:52,888 --> 00:27:53,940
.. لكنها ستحب الفعل

344
00:27:55,014 --> 00:27:57,097
.. أترى لا يمكن إيقافها عندما تبدأ

345
00:27:58,089 --> 00:27:59,742
.. حسناً , انا فقط

346
00:28:00,153 --> 00:28:01,468
لتشاهده فقط , حسناً ؟

347
00:28:01,503 --> 00:28:03,779
أين سأذهب , سأبقى هنا
.. و أنتظر صدوره

348
00:28:03,814 --> 00:28:05,289
. يجب أن أذهب لأفعل هذا

349
00:28:05,324 --> 00:28:06,757
. نعم , حسناً سأشاهده

350
00:28:06,792 --> 00:28:08,357
. و أفكر بجدتك

351
00:28:21,636 --> 00:28:23,816
. يمكنك أن تتركي شفتي الآن

352
00:28:24,677 --> 00:28:26,791
!  اعتقدت أنك أحبيت عضات حبي

353
00:28:27,675 --> 00:28:29,323
. أنا أحب عضات حبك

354
00:28:29,666 --> 00:28:31,416
... أحاول البقاط مركزاً

355
00:28:35,047 --> 00:28:37,285
راين ) سيربح )

356
00:28:37,745 --> 00:28:39,051
.. أخبرني

357
00:28:39,315 --> 00:28:41,047
أتتحدث دوماً إلى نفسك ؟

358
00:28:45,338 --> 00:28:46,664
. نعم

359
00:28:48,465 --> 00:28:50,115
. أنا مرتاح بهذا تماماً

360
00:28:51,378 --> 00:28:52,487
. أراهن بهذا

361
00:28:54,013 --> 00:28:55,852
<i><b>أتتكلم دوماً مع نفسك ؟</b></i>

362
00:29:00,192 --> 00:29:01,552
. أراهن

363
00:29:01,913 --> 00:29:02,856
! تباً

364
00:29:03,936 --> 00:29:05,182
.. الرهان

365
00:29:06,725 --> 00:29:08,913
حسناً لنبدأ آخر سباق
.. لهذا الموسم

366
00:29:08,948 --> 00:29:09,846
! هيا يا شباب

367
00:29:09,881 --> 00:29:11,061
! قوموا به جيداً

368
00:29:17,866 --> 00:29:19,395
.. حسناً أيها العداؤون

369
00:29:19,430 --> 00:29:20,377
.. تجهزوا

370
00:29:20,641 --> 00:29:23,176
الآن انتبهوا , لأنني سأقولها
.. لمرة واحدة فقط

371
00:29:23,996 --> 00:29:26,785
إنه سباق بثلاثة أعلام
.. بثلاثة مواقع

372
00:29:27,341 --> 00:29:28,335
.. العلم الأخضر

373
00:29:28,370 --> 00:29:31,424
إنه في أعلى ممر للحريق
" في ممر " بانتري

374
00:29:31,971 --> 00:29:34,211
" بعدها ستتجهون إلى مبنى " زاليواي

375
00:29:34,246 --> 00:29:35,995
.. للوصول إلى العلم الأصفر

376
00:29:36,388 --> 00:29:37,805
.. و العلم الأحمر

377
00:29:37,969 --> 00:29:40,544
هو في المخزن الذي احتفلنا
.. فيه ليلة البارحة

378
00:29:40,838 --> 00:29:42,166
.. اسدوني خدمة يا فتية

379
00:29:42,430 --> 00:29:43,658
.. عندما تصلون إلى هناك

380
00:29:43,693 --> 00:29:45,973
حاولوا ألا تنزلقوا على قيء
كيد آلفيس ) , حسناً ؟ )

381
00:29:46,008 --> 00:29:47,595
! هيا الآن يا شباب

382
00:29:47,630 --> 00:29:49,185
! مهما تطلب الأمر , هيا

383
00:29:49,852 --> 00:29:51,657
لنعرف من هو السيء أيها الحقير

384
00:29:52,122 --> 00:29:53,447
.. أنت لن تفوز على أي حال

385
00:29:53,482 --> 00:29:54,846
! فقط لأنك ستحاول قتلي

386
00:29:54,881 --> 00:29:56,235
! لا , أنا ألعب فحسب

387
00:29:56,266 --> 00:29:58,581
! أنا الآن

388
00:29:59,416 --> 00:30:00,683
يا إلهي ( راين ) , أتحاول إخافتي ؟

389
00:30:00,718 --> 00:30:02,246
.. حسناً ( ديلوريس ) يا عزيزتي

390
00:30:02,583 --> 00:30:03,361
! لتنادي

391
00:30:03,396 --> 00:30:04,415
.. على نقاطكم

392
00:30:04,841 --> 00:30:05,928
.. استعدوا

393
00:30:07,381 --> 00:30:08,303
! هيا

394
00:30:46,330 --> 00:30:48,015
أين هو ( راين ) ؟ -
لا يزال في الخلف -

395
00:32:03,118 --> 00:32:04,903
.. أنا أحب هذا الفتى

396
00:32:04,938 --> 00:32:06,455
! لكنه لا يربح أبداً

397
00:32:06,490 --> 00:32:08,838
.. سيكونون هنا عما قريب

398
00:32:11,112 --> 00:32:12,582
! نحن هنا جاهزون

399
00:32:21,634 --> 00:32:22,684
! هيا ! هيا

400
00:32:37,861 --> 00:32:39,373
.. هم متجهون إليك

401
00:33:29,532 --> 00:33:30,522
! نعم

402
00:33:31,798 --> 00:33:34,460
يستحيل أن ترحل من هنا مع
الأعلام الثلاثة , صحيح يا رفاق ؟

403
00:33:34,495 --> 00:33:36,575
صحيح -
( أنت حقير ( فينش -

404
00:33:44,256 --> 00:33:45,180
ماذا ؟

405
00:33:48,122 --> 00:33:48,998
ما هذا الـ .. ؟

406
00:33:49,658 --> 00:33:50,703
ماذا جرى ؟

407
00:33:50,738 --> 00:33:51,687
هل فاز ؟

408
00:33:58,623 --> 00:34:00,222
! الأبواب مغلقة يا رجل

409
00:34:00,517 --> 00:34:01,641
! انظروا من هناك

410
00:34:01,676 --> 00:34:02,703
! أنا سآخذ الأعلام

411
00:34:07,286 --> 00:34:08,715
ريس ) يتلاعب بنا )

412
00:34:09,840 --> 00:34:10,673
ما هذا الـ .. ؟

413
00:34:10,742 --> 00:34:12,374
هل من أحد فوق ؟ -
ما هذا ؟ -

414
00:34:12,409 --> 00:34:14,260
ما هذا .. ؟ -
! أخرجونا -

415
00:34:14,930 --> 00:34:16,088
ما هذا ؟ -
من في الأعلى ؟ -

416
00:34:16,768 --> 00:34:17,599
.. نحن هنا في سباق

417
00:34:17,634 --> 00:34:18,475
ما هذا ؟

418
00:34:19,551 --> 00:34:21,075
ما هو هذا ؟

419
00:34:21,110 --> 00:34:22,380
أترون هذا ؟

420
00:34:22,415 --> 00:34:23,891
أهذه مزحة , صحيح ؟

421
00:34:23,926 --> 00:34:25,236
! لا أعتقد هذا

422
00:34:56,660 --> 00:34:59,920
<i><b>أحب الدخول لرؤية حركات و تقنيات
.. المتسابقين</b></i>

423
00:35:00,420 --> 00:35:03,324
<i><b>.. نعم , من المهم رؤية السباقات </b></i>

424
00:35:03,359 --> 00:35:06,235
<i><b>أقصد السباقات القديمة
.. لرؤية الحركات</b></i>

425
00:35:06,783 --> 00:35:08,731
<i><b>.. لكن تذكروا دوماً</b></i>

426
00:35:08,766 --> 00:35:12,735
<i><b>الأداء السابق , لا يضمن
.. الأداء المستقبلي</b></i>

427
00:35:13,054 --> 00:35:14,353
<i><b> .. أنا أراهن بمليونين</b></i>

428
00:35:14,630 --> 00:35:16,651
<i><b>.. تعرف ما يقال يا ولدي</b></i>

429
00:35:16,686 --> 00:35:19,320
<i><b>الكلام رخيص
.. و المال يشتري الويسكي</b></i>

430
00:35:20,547 --> 00:35:21,683
<i><b>. المبلغ هو 8 مليون</b></i>

431
00:35:33,576 --> 00:35:35,345
أين أنا ؟

432
00:35:36,550 --> 00:35:37,531
! تباً

433
00:35:50,063 --> 00:35:51,077
ما هذا ؟

434
00:35:55,387 --> 00:35:56,654
راين ) أين نحن ؟ )

435
00:36:03,255 --> 00:36:04,291
ما هذا ؟

436
00:36:04,913 --> 00:36:06,749
<i><b>.. طاب يومكم أيها السادة</b></i>

437
00:36:07,476 --> 00:36:09,130
<i><b>.. ( اسمي السيد ( فرانك</b></i>

438
00:36:09,708 --> 00:36:15,241
<i><b>و خلال الدقائق 60 التالية
.. أنتم المتبارون لدي بسباق حياتكم</b></i>

439
00:36:15,866 --> 00:36:17,598
<i><b>.. إليكم القوانين</b></i>

440
00:36:17,633 --> 00:36:18,888
! تباً لك

441
00:36:18,923 --> 00:36:19,976
! تراجع

442
00:36:20,011 --> 00:36:22,320
.. يفضل أن تخرجنا

443
00:36:25,245 --> 00:36:26,698
ما الذي تفعله به ؟

444
00:36:28,569 --> 00:36:30,040
<i><b>.. القاعدة الأولى</b></i>

445
00:36:30,075 --> 00:36:31,512
<i><b>.. لا تقاطعني أبداً</b></i>

446
00:36:31,547 --> 00:36:35,506
<i><b>جاك ) أمضى 15 عاماً )
.. في اليابان يتعلم هذه القبضة</b></i>

447
00:36:35,949 --> 00:36:37,585
<i><b>.. و هو لا يسأم من هذا أبداً</b></i>

448
00:36:39,066 --> 00:36:40,534
<i><b>القاعدة رقم اثنين</b></i>

449
00:36:41,148 --> 00:36:45,819
<i><b>الأجهزة التي على رقابكم تم برمجتها
.. لتنفجر بعد 60 دقيقة تماماً</b></i>

450
00:36:46,997 --> 00:36:48,855
<i><b>! لا يمكنكم إيقاف هذا الآن</b></i>

451
00:36:49,980 --> 00:36:51,818
<i><b>.. إن ذهبتم للشرطة</b></i>

452
00:36:51,853 --> 00:36:53,829
<i><b>.. سأضغط زر التفجير اليدوي</b></i>

453
00:36:54,673 --> 00:36:56,809
<i><b>.. بعدها لن تعودوا من سكان هذا الكوكب</b></i>

454
00:36:57,303 --> 00:36:59,138
<i><b>.. فقط أنا أمتلك جهاز التحكم</b></i>

455
00:36:59,659 --> 00:37:01,425
<i><b>.. أنا فقط من سيحرركم</b></i>

456
00:37:02,148 --> 00:37:04,616
<i><b> لذلك من الأفضل أن تسابقوا
لأن حياتكم تعتمد على هذا</b></i>

457
00:37:04,651 --> 00:37:06,478
<i><b>.. و دعوني أؤكد لكم أيها السادة</b></i>

458
00:37:08,147 --> 00:37:09,320
<i><b>.. و إلا</b></i>

459
00:37:09,614 --> 00:37:10,768
! هراء

460
00:37:10,803 --> 00:37:14,291
<i><b>أترى ( جاك ) , عرفت أننا سنحتاج
.. إلى عبرة صغيرة</b></i>

461
00:37:14,326 --> 00:37:15,417
ماذا يجري يا رجل ؟

462
00:37:16,494 --> 00:37:17,123
! دعني أذهب

463
00:37:17,158 --> 00:37:18,098
ما الذي تفعله ؟

464
00:37:18,589 --> 00:37:19,951
<i><b>.. الضوء الأخضر يعني التحضر</b></i>

465
00:37:20,348 --> 00:37:21,710
<i><b>.. الضوء الأصفر يعني</b></i>

466
00:37:21,946 --> 00:37:23,342
! انتظر ! انتظر ! سنسابق

467
00:37:23,377 --> 00:37:24,571
! سنسابق ! جميعنا سنسابق

468
00:37:24,645 --> 00:37:25,906
<i><b>.. لكن اللون الأحمر</b></i>

469
00:37:33,010 --> 00:37:34,798
! هذا جنون يا رجل

470
00:37:35,254 --> 00:37:39,384
<i><b>آسف لضرورة وضعكم بصورة
.. موقفكم الحالي</b></i>

471
00:37:40,269 --> 00:37:42,523
<i><b>.. لكن يوجد أخبار جيدة</b></i>

472
00:37:43,592 --> 00:37:45,037
<i><b>( جاك )</b></i>

473
00:37:48,855 --> 00:37:54,075
<i><b> مليون دولار للعداء الذي سيصل
.. لأعلى الجسر</b></i>

474
00:37:54,076 --> 00:37:56,432
<i><b>.. قبل انتهاء 60 دقيقة</b></i>

475
00:37:57,187 --> 00:37:58,825
ماذا عن الذي في المركز الثاني ؟

476
00:38:05,601 --> 00:38:07,091
! لتجلب هذا أيها الحقير

477
00:38:07,126 --> 00:38:08,898
<i><b>! هذه هي الروح</b></i>

478
00:38:09,934 --> 00:38:12,726
<i><b>سأدع مضيفة النادي ( ستيسي ) لتشرح
.. لكم الباقي</b></i>

479
00:38:12,941 --> 00:38:16,698
<i><b>مرحباً , أنا ( ستيسي ) و أهلاً بكم
في نادي لعبة الموت السنوي</b></i>

480
00:38:17,407 --> 00:38:18,628
<i><b>! لا يزعجني أحد</b></i>

481
00:38:18,663 --> 00:38:19,632
<i><b>! أوقفي كل اتصالاتي</b></i>

482
00:38:20,455 --> 00:38:22,286
<i><b>! لا أرغب أن يزعجني أحد</b></i>

483
00:38:23,341 --> 00:38:24,386
<i><b>.. بينما ألعب اللعبة</b></i>

484
00:38:24,421 --> 00:38:25,640
<i><b>.. المال , المال</b></i>

485
00:38:25,675 --> 00:38:27,038
<i><b>.. المال الجميع</b></i>

486
00:38:27,073 --> 00:38:28,789
<i><b>.. تعال إلى الوالد</b></i>

487
00:38:28,824 --> 00:38:32,440
<i><b>أنا أشاهد لعبة الموت هنا
.. ليخرس الجميع هنا</b></i>

488
00:38:32,443 --> 00:38:34,368
<i><b>جيرسي ) يفترض أن نشاهد هذا )
! لوحدنا</b></i>

489
00:38:34,815 --> 00:38:35,983
<i><b>! أنا لوحدي</b></i>

490
00:38:36,018 --> 00:38:39,537
<i><b>مضيف هذا العالم و العضو الجديد
.. في النادي</b></i>

491
00:38:39,572 --> 00:38:41,050
<i><b>.. ( السيد ( فرانك </b></i>

492
00:38:41,085 --> 00:38:42,655
<i><b>! سنرى هذا</b></i>

493
00:38:42,690 --> 00:38:43,670
<i><b>.. و لعبته</b></i>

494
00:38:43,705 --> 00:38:44,949
<i><b>" العدائون "</b></i>

495
00:38:45,230 --> 00:38:47,871
<i><b>حسناً , حان الوقت لتسابقوا
.. لأجل حياتكم</b></i>

496
00:38:47,906 --> 00:38:49,201
<i><b>.. إليكم اللعبة</b></i>

497
00:38:49,419 --> 00:38:54,000
<i><b>لديكم تماماً 60 دقيقة للوصول للجسر
.. الرئيسي و إلا</b></i>

498
00:38:55,392 --> 00:38:59,517
<i><b>كل طوق لكل عداء مجهز بمعدات
.. خاصة لتتبع التحرك</b></i>

499
00:38:59,552 --> 00:39:01,081
<i><b>! جميل</b></i>

500
00:39:01,116 --> 00:39:02,685
<i><b>.. على قبضات الأذرع</b></i>

501
00:39:02,720 --> 00:39:04,849
<i><b>.. يوجد موقت مع جهاز تحديد موقع</b></i>

502
00:39:04,884 --> 00:39:08,068
<i><b>مع شاشة فيديو , سيتصل بكم
.. السيد ( فرانك ) من خلالها</b></i>

503
00:39:08,502 --> 00:39:12,737
<i><b>على الطريق , يجب أن يقوم المتسابقون
.. بالوصول إلى الماسحات الآلية</b></i>

504
00:39:13,236 --> 00:39:15,562
<i><b>" أول واحد على أعلى مبنى " غليزرد</b></i>

505
00:39:16,229 --> 00:39:19,839
<i><b>الماسح الثاني أعلى خزان مياه
" برج " تاكسون</b></i>

506
00:39:20,318 --> 00:39:23,839
<i><b>و آخر ماسح بأعلى نقطة
.. من الجسر الرئيسي</b></i>

507
00:39:24,542 --> 00:39:29,638
<i><b>الأمر المهم , الذي سيكون بالمركز الأخير
.. لديه فقط 3 ثواني للوصول للماسح أو</b></i>

508
00:39:29,673 --> 00:39:31,101
<i><b>.. انفجار</b></i>

509
00:39:32,315 --> 00:39:39,536
<i><b>إن خرجتم من الحدود المرسومة سيكون
.. لديكم 5 دقائق للعودة للمنطقة الخضراء أو</b></i>

510
00:39:40,116 --> 00:39:41,723
<i><b>.. انفجار</b></i>

511
00:39:42,047 --> 00:39:44,615
<i><b>و لا تعبثوا مع السيد ( فرانك ) أو الأطواق</b></i>

512
00:39:44,650 --> 00:39:47,622
<i><b>كما ترون , لا مشكلة لديه
.. بتفعيل زر الإنفجار اليدوي</b></i>

513
00:39:48,118 --> 00:39:50,384
<i><b>.. هذا صحيح يا شباب , 5 طرق للموت</b></i>

514
00:39:50,419 --> 00:39:51,912
<i><b>..  طريقة واحدة للحياة</b></i>

515
00:39:53,555 --> 00:39:57,362
<i><b>.. لحظة
لا , قلت 10 مليون على موت ( ديكز ) أولاً</b></i>

516
00:39:57,397 --> 00:39:59,464
<i><b>و 10 مليون على ( تيرك ) ليفوز</b></i>

517
00:40:00,234 --> 00:40:01,373
<i><b>هل فهم الجميع القوانين ؟</b></i>

518
00:40:06,877 --> 00:40:08,024
<i><b>.. أيها العداؤون</b></i>

519
00:40:08,454 --> 00:40:12,233
<i><b>ألقوا بنظرة يا شباب
.. لأنه آخر صدر سيراه معظمكم</b></i>

520
00:40:12,636 --> 00:40:14,029
<i><b>.. و الأول</b></i>

521
00:40:14,468 --> 00:40:16,489
<i><b>. ليفوز أفضل عداء</b></i>

522
00:40:21,030 --> 00:40:24,901
<i><b>سأتصل على أجهزتكم التي على
أذرعكم لتفقدكم , من وقت لآخر</b></i>

523
00:40:25,732 --> 00:40:27,884
<i><b>.. و سأشاهدكم على كاميرات الأطواق</b></i>

524
00:40:28,135 --> 00:40:31,432
<i><b>أيضاً من كل كاميرا مراقبة
.. أو كاميرا مرور</b></i>

525
00:40:31,913 --> 00:40:33,515
<i><b>.. أو بالأقمار الصناعية</b></i>

526
00:40:33,922 --> 00:40:35,414
<i><b>.. جميعنا سنشاهد</b></i>

527
00:40:36,608 --> 00:40:37,663
<i><b>صحيح أيها السادة ؟</b></i>

528
00:40:39,683 --> 00:40:41,386
<i><b>خمسة , ضع خمس ملايين</b></i>

529
00:40:43,012 --> 00:40:45,868
<i><b>هيا ( تيرك ) يا عزيزي
.. لتجلب الفوز لي</b></i>

530
00:40:49,534 --> 00:40:51,378
لماذا تفعل هذا ؟

531
00:40:51,413 --> 00:40:52,412
<i><b>لماذا ؟</b></i>

532
00:40:54,456 --> 00:40:56,078
<i><b>. لأن هذا ممتع</b></i>

533
00:40:56,334 --> 00:40:57,582
<i><b> ! هذا سيكون ممتعاً</b></i>

534
00:40:58,910 --> 00:41:00,643
<i><b>.. على نقطكم</b></i>

535
00:41:00,678 --> 00:41:01,971
<i><b>.. تحضروا</b></i>

536
00:41:02,006 --> 00:41:06,941
<i><b>.. لتحرروا العدائيين</b></i>

537
00:41:15,244 --> 00:41:19,092
<i><b>للوصول إلى الماسح الآلي الأول
.. يجب أن يعبر الصبية الجسر</b></i>

538
00:41:20,660 --> 00:41:22,424
<i><b>( هيا يا عزيزي , هيا ( فينش </b></i>

539
00:41:22,459 --> 00:41:23,600
<i><b>! نعم يا عزيزي</b></i>

540
00:41:23,832 --> 00:41:25,772
<i><b>! ( انهض أيها الغبي ( ويست</b></i>

541
00:41:25,807 --> 00:41:27,930
<i><b>الناس في المركز الثالث و الرابع
( تيرك ) و ( فينش )</b></i>

542
00:41:27,965 --> 00:41:30,548
<i><b>راين ) قد ساعد ( كيد آلفيس ) الذي )
.. وقع في البداية</b></i>

543
00:41:30,765 --> 00:41:31,921
<i><b>فريبو ) سيموت أولاً )</b></i>

544
00:41:31,956 --> 00:41:33,513
<i><b>! لا يمكنني أن أصدق هذا</b></i>

545
00:41:33,548 --> 00:41:35,254
<i><b>! إنهم يفعلونها
! إنهم يجرون في السباق</b></i>

546
00:41:35,289 --> 00:41:36,836
<i><b>! بالطبع سيفعلون</b></i>

547
00:41:36,871 --> 00:41:38,372
<i><b>ماذا أخبرتكم أيها السادة ؟</b></i>

548
00:41:38,407 --> 00:41:42,479
<i><b>أنتم قمتم بالتخطيط للعبتكم
.. في الصيد لسنوات</b></i>

549
00:41:42,981 --> 00:41:45,153
<i><b>! لعبتي ستدمر أدمغتكم</b></i>

550
00:42:13,113 --> 00:42:14,887
هذه مسافة عالية صحيح يا رجل ؟

551
00:42:14,922 --> 00:42:16,186
إلى أين يجب أن نذهب ؟

552
00:42:16,221 --> 00:42:18,145
.. سأقول , للأسفل

553
00:42:20,730 --> 00:42:23,058
<i><b>هل قام ( فينش ) برمي ( ديكز ) ؟</b></i>

554
00:42:23,093 --> 00:42:24,504
<i><b>! ياله من حقير</b></i>

555
00:42:24,959 --> 00:42:26,693
<i><b>! ( يالها من طريقة لتموت ( ديكز</b></i>

556
00:42:26,728 --> 00:42:29,381
<i><b>! ( الغبي ( ديكز</b></i>

557
00:42:29,416 --> 00:42:31,073
<i><b>! لقد خسرت الكثير من المال</b></i>

558
00:42:31,108 --> 00:42:32,259
<i><b>! ما الذي فعلته ؟</b></i>

559
00:42:32,294 --> 00:42:35,553
<i><b>ديكز ) رجل ميت )
.. ليتم وضع الرهانات الآن</b></i>

560
00:42:36,766 --> 00:42:39,877
<i><b>لم نغتقد أن ( ديكز ) سيرحل
.. الآن</b></i>

561
00:42:41,135 --> 00:42:43,176
<i><b>! إنها لعبة الجميع أيها السادة</b></i>

562
00:42:44,792 --> 00:42:46,404
<i><b>! أنت رجلي</b></i>

563
00:42:49,570 --> 00:42:50,543
! تباً

564
00:42:50,880 --> 00:42:51,674
! ( ديكز )

565
00:42:51,709 --> 00:42:53,043
! لقد مات يا رجل
! هيا لنذهب

566
00:43:17,067 --> 00:43:19,429
<i><b>ويست ) , ( تيرك ) و ( فريبو ) هم )
.. أول ثلاثة يقومون بالمسح الآلي</b></i>

567
00:43:21,727 --> 00:43:23,075
<i><b>لكن أين هو ( فينش ) ؟</b></i>

568
00:43:23,110 --> 00:43:24,182
أين ( فينش ) ؟ -
من يهتم ؟ -

569
00:43:25,861 --> 00:43:29,207
بعد المسح الأول , ( ويست ) في
.. الطليعة

570
00:43:29,242 --> 00:43:30,838
<i><b>.. الجميع ليقدموا الرهانات الآن</b></i>

571
00:43:30,873 --> 00:43:33,739
<i><b>تماماً -
( لعبة جيدة سيد ( فرانك -</b></i>

572
00:43:33,774 --> 00:43:36,143
<i><b>يا إلهي , لقد خسرت معملي</b></i>

573
00:43:36,178 --> 00:43:38,427
<i><b>أخبرتك أنه لم يتوجب أن
.. تراهن عليه</b></i>

574
00:43:39,237 --> 00:43:42,752
<i><b>تذكروا , آخر واحد لديه فقط
ثلاثة ثواني ليقوم بالمسح</b></i>

575
00:43:42,787 --> 00:43:44,343
( حسناً ( كيد آلفيس

576
00:43:49,200 --> 00:43:50,506
فينس ) ما هذا يا رجل ؟ )

577
00:44:02,833 --> 00:44:04,722
أترغب بنصيحتي , قم بتركه

578
00:44:04,896 --> 00:44:06,285
<i><b>فينش ) قد مسح نفسه )</b></i>

579
00:44:06,320 --> 00:44:08,537
<i><b>من سيكون الأخير ؟
راين ) أو ( كيد آلفيس ) ؟ )</b></i>

580
00:44:12,749 --> 00:44:14,959
<i><b>راين ) قام بمسح نفسه )
!! بالصدفة</b></i>

581
00:44:18,874 --> 00:44:20,669
! ( كيد )

582
00:44:22,016 --> 00:44:26,177
<i><b>! لن تستطيع أن تغلب جدتي اللعينة</b></i>

583
00:44:27,696 --> 00:44:29,218
<i><b>! يا رجل
! آلفيس ) يا رجل )</b></i>

584
00:44:29,253 --> 00:44:31,054
<i><b>! هذا كان كإنفجار البطيخة</b></i>

585
00:44:31,089 --> 00:44:32,019
<i><b>! يا رجل</b></i>

586
00:44:32,054 --> 00:44:33,001
<i><b>! هذا كان رائعاً</b></i>

587
00:44:33,193 --> 00:44:35,131
<i><b>كيد آلفيس ) مع الرماد الآن )</b></i>

588
00:44:35,166 --> 00:44:38,331
<i><b>بقى ماسحان فقط
.. و خمسة لاعبين فقط</b></i>

589
00:44:41,081 --> 00:44:42,848
<i><b>.. ( أرى أنكَ حزين ( راين</b></i>

590
00:44:42,883 --> 00:44:43,936
<i><b>.. لكن يجب أن تتابع التحرك</b></i>

591
00:44:43,971 --> 00:44:45,374
! أنت قاتل

592
00:44:45,756 --> 00:44:47,268
<i><b>! أنا رجل أعمال</b></i>

593
00:44:47,461 --> 00:44:49,049
.. سأجدك

594
00:44:49,084 --> 00:44:50,519
.. و عندما سأفعل

595
00:44:50,813 --> 00:44:52,734
<i><b>.. ( هذا أمر سهل لتفعله ( راين</b></i>

596
00:44:53,473 --> 00:44:55,199
<i><b>.. لتفوز بالسباق</b></i>

597
00:44:55,234 --> 00:44:56,477
<i><b>.. و سأكون هناك</b></i>

598
00:44:56,838 --> 00:44:59,699
.. و سأعطيك مليون دولار

599
00:45:00,182 --> 00:45:03,377
و بعدها يمكننا التخلص من مشاكلنا
.. بعد انتهاء هذا

600
00:45:05,456 --> 00:45:06,973
.. عندما سينتهي هذا

601
00:45:07,008 --> 00:45:08,354
. أنت ستنتهي

602
00:45:14,493 --> 00:45:16,230
.. من الأفضل أن تتابع التحرك إذاً

603
00:45:22,057 --> 00:45:24,068
! لأنني لا أظن أنك ستنجو

604
00:45:34,018 --> 00:45:37,597
<i><b>في الشارع هنا , يوجد رجال
.. من المجانين الذين يركضون </b></i>

605
00:45:37,632 --> 00:45:38,668
<i><b>.. الذين تحدثنا بشأنهم سابقاً</b></i>

606
00:46:35,274 --> 00:46:36,669
! توقف -
! انتظر -

607
00:46:36,704 --> 00:46:37,737
انتظر , انتظر , انتظر

608
00:46:37,772 --> 00:46:39,638
! أنت لا تفهم -
! ارفع أيديك -

609
00:46:41,231 --> 00:46:42,320
! الدعم

610
00:46:43,885 --> 00:46:45,024
.. اسمع يا رجل

611
00:46:45,059 --> 00:46:48,322
.. هناك رجل -
دعني أحزر , مجرم حقيقي , صحيح ؟ -

612
00:46:48,357 --> 00:46:51,704
و لديك 30 دقيقة لتسليم
.. معادلة سرية أو شيء كهذا

613
00:46:51,739 --> 00:46:52,749
حسناً , ادخل إلى هنا

614
00:46:52,784 --> 00:46:53,924
. أغلق الباب , لنذهب من هنا

615
00:46:54,950 --> 00:46:57,610
! موقف صعب و غير متوقع على الشباب

616
00:46:57,645 --> 00:47:00,514
! موقف صعب لعين
! إنه يضعونهم يشاحنة المداهمة

617
00:47:01,035 --> 00:47:03,041
! كنتُ أتمتع للغاية

618
00:47:03,076 --> 00:47:05,276
( رجاءً اضغط الموقت الآن سيد ( فرانك

619
00:47:16,856 --> 00:47:19,445
لابد من وجود سبب لمعرفة
.. الرجل بشخصياتنا

620
00:47:19,480 --> 00:47:20,467
! هذا هراء يا رجل

621
00:47:20,502 --> 00:47:22,021
! فكر بالأمر

622
00:47:22,056 --> 00:47:23,330
.. الكاميرات , الماسحات

623
00:47:23,736 --> 00:47:25,746
.. إنها مثل الشيء المتبع بسباقنا

624
00:47:26,316 --> 00:47:29,497
العام الماضي كان مجرد تدريبات
.. لأجل حدث اليوم

625
00:47:30,141 --> 00:47:31,525
! هذا جنوني

626
00:47:31,560 --> 00:47:32,803
إذاً ؟

627
00:47:33,584 --> 00:47:34,707
.. إذاً سنلعب

628
00:47:35,754 --> 00:47:37,632
.. ( أحدنا يذهب ليجد ( ريس

629
00:47:38,889 --> 00:47:41,457
و سنجعله يخبرنا بمكان
.. هذا الرجل

630
00:47:41,886 --> 00:47:44,235
كيف سنفعل هذا ؟ -
من داخل عربة الشرطة ؟ -

631
00:47:44,270 --> 00:47:46,022
.. بعد 30 دقيقة

632
00:47:47,067 --> 00:47:48,957
ما هذا ( فرانكي ) ؟
! قم بتفجيرهم

633
00:47:48,992 --> 00:47:50,023
لماذا التفجير ؟

634
00:47:50,058 --> 00:47:51,406
.. سيقومون بتسليمنا أيها الصيني

635
00:47:51,441 --> 00:47:53,466
أنا من كوريا أيها الغبي

636
00:47:53,743 --> 00:47:54,869
.. ( سيد ( فرانك

637
00:47:54,904 --> 00:47:56,453
.. قبل أن يسلمونا

638
00:47:56,488 --> 00:47:58,001
.. قم بضغط المفجر

639
00:47:59,443 --> 00:48:00,731
.. أيها السادة

640
00:48:01,237 --> 00:48:04,799
<i><b>أنا أمتلك ثقة كاملة بكل
.. المشتركين</b></i>

641
00:48:09,636 --> 00:48:11,363
<i><b>.. بدأ التوقيت</b></i>

642
00:48:11,398 --> 00:48:12,607
! لابد أننا خرجنا من المنطقة الخضراء

643
00:48:12,642 --> 00:48:13,752
! تباً -
!!! هذا هراء -

644
00:48:13,787 --> 00:48:14,840
! لدينا أقل من 5 دقائق لنعيشها

645
00:48:14,875 --> 00:48:15,938
! سينفجر

646
00:48:15,973 --> 00:48:17,170
.. سنقلب الشاحنة

647
00:48:17,205 --> 00:48:18,359
! هذا هو

648
00:48:19,222 --> 00:48:21,070
هيا انهضوا , لن نكون بالحقراء

649
00:48:21,105 --> 00:48:21,800
! هيا

650
00:48:21,835 --> 00:48:22,885
! لنقم بهذا

651
00:48:22,920 --> 00:48:25,550
واحد , اثنان , ثلاثة

652
00:48:32,468 --> 00:48:33,553
<i><b>ماذا يفعلون ؟</b></i>

653
00:48:33,588 --> 00:48:35,078
<i><b>! يحاولون قلب الشاحنة</b></i>

654
00:48:35,113 --> 00:48:36,845
<i><b>! هيا يا عزيزي -
! أحب هؤلاء الرجال الغرباء -</b></i>

655
00:48:59,168 --> 00:49:00,723
! اللعنة

656
00:49:09,690 --> 00:49:11,371
<i><b>! نعم يا عزيزي</b></i>

657
00:49:31,346 --> 00:49:32,557
<i><b>! هيا يا عزيزي</b></i>

658
00:49:36,326 --> 00:49:38,487
<i><b>اذهبي , اذهبي -
لدينا 40 ثانية للعودة للمنطقة الخضراء -</b></i>

659
00:49:38,522 --> 00:49:40,345
<i><b>من المرأة التي في السيارة ؟</b></i>

660
00:49:40,380 --> 00:49:42,103
<i><b>! لتعودوا للمنطقة الخضراء</b></i>

661
00:49:42,138 --> 00:49:43,318
ماذا يجري ؟

662
00:49:43,353 --> 00:49:45,707
! اذهبي
تشيلسي ) لا تتكلمي فقط قودي )

663
00:49:45,742 --> 00:49:46,732
! هيا

664
00:49:46,767 --> 00:49:48,757
أسرعي يا عزيزتي , بسرعة أكبر

665
00:49:48,792 --> 00:49:51,194
! هيا -
لماذا يصرخ بي الجميع ( راين ) ؟ -

666
00:49:51,229 --> 00:49:52,761
! فقط قودي

667
00:49:54,937 --> 00:49:56,837
! أنا أقوم بأفضل ما يمكنني

668
00:49:56,872 --> 00:49:59,184
!! أنتم جميعاً جُننتم

669
00:50:00,530 --> 00:50:02,107
ما قصة الأطواق يا شباب ؟

670
00:50:03,202 --> 00:50:06,732
<i><b>إن لم يعد الشباب للمنطقة الخضراء
.. خلال الثواني 20 الباقية</b></i>

671
00:50:06,767 --> 00:50:09,392
<i><b>سيكون هناك فوضى ليتم تنظيفها
. يتلك السيارة</b></i>

672
00:50:09,969 --> 00:50:11,577
.. أحبك -
ماذا تعني بـ .. ؟ -

673
00:50:11,612 --> 00:50:13,810
هذا لأنني أحبك , يجب أن تخرجي

674
00:50:13,845 --> 00:50:15,718
راين ) ما مشكلتك ؟ )

675
00:50:15,753 --> 00:50:17,167
! راين ) توقف )

676
00:50:17,202 --> 00:50:18,162
! ( راين )

677
00:50:19,134 --> 00:50:20,195
! توقف

678
00:50:22,488 --> 00:50:24,315
<i><b>استطاع الشباب الرجوع للمنطقة الخضراء</b></i>

679
00:50:24,350 --> 00:50:26,071
<i><b>مع ثانية واحدة فقط متبقية</b></i>

680
00:50:26,106 --> 00:50:27,320
<i><b>! ياله من استعجال</b></i>

681
00:50:27,729 --> 00:50:28,858
! يا إلهي , فعلناها

682
00:50:29,296 --> 00:50:30,118
! نجحنا

683
00:50:30,153 --> 00:50:31,812
! لقد فعلناها

684
00:50:33,173 --> 00:50:35,082
! يا إلهي -
ما مشكلتك بحق الجحيم ؟ -

685
00:50:35,499 --> 00:50:37,052
! ( أحبك ( تشيلسي

686
00:50:37,087 --> 00:50:38,402
( نحبك ( تشيلسي

687
00:50:38,437 --> 00:50:39,691
! أنت مذهلة للغاية

688
00:50:39,726 --> 00:50:42,098
! و أنا سائقة عظيمة -
أخبروها أنها سائقة عظيمة -

689
00:50:42,133 --> 00:50:43,721
! ( أنت عظيمة ( تشيلسي

690
00:50:45,730 --> 00:50:47,466
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

691
00:50:48,883 --> 00:50:51,048
.. لقد عدنا للسباق أيها السادة

692
00:50:51,904 --> 00:50:54,851
<i><b>هناك حوالي 70 مليون دولار
.. كرهانات للآن</b></i>

693
00:50:54,886 --> 00:50:56,181
<i><b>.. لننظر إلى اللوحة</b></i>

694
00:50:56,216 --> 00:50:59,157
<i><b>أفضل عداء من أصل 1:2</b></i>

695
00:50:59,192 --> 00:51:00,668
<i><b>راين ) بالمركز )
4:1</b></i>

696
00:51:00,703 --> 00:51:02,467
<i><b>و ( ويست ) أنهى
المركز الثالث في 4:1</b></i>

697
00:51:02,502 --> 00:51:05,148
<i><b>الأعين على المفضلين
( فريبو ) و ( تيرك )
.. للموت</b></i>

698
00:51:05,183 --> 00:51:07,730
<i><b>.. لتضعوا كل رهاناتكم الآن</b></i>

699
00:51:12,192 --> 00:51:15,524
<i><b>لحظة , ( ستيسي ) سأضع
.. ثلاثة ملايين لـ ( راين ) ليموت هنا</b></i>

700
00:51:15,559 --> 00:51:20,808
<i><b>لا أحب أن أضع مالي بمكان خطر
ستيسي ) انقلي أموالي إلى )</b></i>

701
00:51:21,144 --> 00:51:23,779
<i><b>فينش ) أولاً )
راين ) الثاني )
ويست ) الثالث )</b></i>

702
00:51:24,256 --> 00:51:25,528
<i><b>.. ( و سيموت ( تيرك </b></i>

703
00:51:25,563 --> 00:51:27,333
<i><b>( أنا سأضع رهاناتي ( ستيسي</b></i>

704
00:51:27,368 --> 00:51:28,646
<i><b>.. بالطبع أحب الرهان الثلاثي</b></i>

705
00:51:28,681 --> 00:51:29,706
<i><b>.. ( راين ) , ( فينش )</b></i>

706
00:51:30,123 --> 00:51:32,642
<i><b>فريبو ) يربح )
( فينش ) , ( راين ) و سيموت ( ويست )</b></i>

707
00:51:33,089 --> 00:51:35,063
<i><b>هل جُننت ؟؟
فريبو ) ؟؟ )</b></i>

708
00:51:35,098 --> 00:51:38,517
<i><b>ما الذي تتحدث عنه ؟
( ألبتشينو ) , ( دينيرو ) .. ( فريبو )
الأسماء التي تنتهي بـ ( أو ) جيدة دوماً</b></i>

709
00:51:39,547 --> 00:51:40,561
<i><b>.. حسناً</b></i>

710
00:51:41,260 --> 00:51:43,587
.. أرى أنكم عدتم لهذا أيها العدائون

711
00:51:43,622 --> 00:51:46,380
سأكذب إن لم أقل أنني كنتُ
.. أصلي لكم

712
00:51:46,649 --> 00:51:47,999
.. بالطبع كنتَ كذلك

713
00:51:48,394 --> 00:51:50,548
ما مشكلة هؤلاء الجلاديين ؟

714
00:51:50,583 --> 00:51:52,228
من هذا ؟ -
( لا احد ( تشيلسي -

715
00:51:52,263 --> 00:51:53,830
تشيلسي ) ؟ )

716
00:51:55,248 --> 00:51:57,004
.. ( ذوق رائع ( راين

717
00:51:57,039 --> 00:51:58,855
! أغلق فمك اللعين

718
00:51:58,890 --> 00:52:01,231
إنه عرض مميز تمنحوننا إياه الليلة
.. يا شباب

719
00:52:01,266 --> 00:52:02,188
. إنه جيد للغاية

720
00:52:02,223 --> 00:52:04,332
أتمنى أن يكون كل هذا مثيراً
!! لك أيها الحقير

721
00:52:04,367 --> 00:52:05,560
.. نعم

722
00:52:05,595 --> 00:52:06,989
.. ( مثير للغاية ( تيرك

723
00:52:07,063 --> 00:52:07,885
! تباً

724
00:52:07,920 --> 00:52:12,794
الآن حسب ساعتي , يوجد لديكم
حوالي 20 دقيقة للوصول للماسح الثاني

725
00:52:13,522 --> 00:52:15,609
! لن نتمكن من هذا -
( يجب أن نذهب لصالة ( ريس -

726
00:52:17,525 --> 00:52:18,803
إلى اليمين , اليمين , اليمين

727
00:52:18,838 --> 00:52:21,075
لا , إلى اليسار -
( لا , إلى اليمين , سنذهب لصالة ( ريس -

728
00:52:21,110 --> 00:52:23,247
إلى البرج إلى اليسار -
اليمين -

729
00:52:23,282 --> 00:52:24,350
من كان هذا ؟
و من أين الطريق ؟

730
00:52:24,385 --> 00:52:25,038
.. اليمين -
.. اليسار -

731
00:52:25,073 --> 00:52:25,880
! اليمين

732
00:52:26,304 --> 00:52:28,528
! إلى اللقاء أيها الخاسرون -
!! ( فينش ) , ( فينش ) -

733
00:52:29,094 --> 00:52:30,628
! أيها الأناني اللعين

734
00:52:35,817 --> 00:52:37,714
ما هذا ؟ يجب أن نوقف السيارة

735
00:52:37,749 --> 00:52:39,369
.. إنه يسابق -
! أوقف السيارة -

736
00:52:39,404 --> 00:52:40,654
! ( لا , يجب أن نجد ( ريس

737
00:52:40,689 --> 00:52:42,989
إن وصل لآخر ماسح آلي
.. سنموت

738
00:52:43,837 --> 00:52:45,240
.. ( تشيلسي )

739
00:52:45,275 --> 00:52:46,855
. أوقفي السيارة

740
00:52:53,214 --> 00:52:55,642
هيا ( ويست ) يا عزيزي
.. أموالي بين يديك

741
00:52:55,677 --> 00:52:57,308
.. أنا وراءك يا عزيزي -
ماذا يجري ؟ -

742
00:52:57,589 --> 00:53:00,270
.. لقد خسرنا كل شيء -
و أنا آسف لهذا -

743
00:53:00,657 --> 00:53:03,448
لكن بعد 20 دقيقة سينفجر هذا
.. الطوق الذي على عنقي

744
00:53:03,483 --> 00:53:04,624
. و هذا سيكون كل شيء

745
00:53:04,659 --> 00:53:06,748
ألهذا السبب حاولت رميي
من السيارة ؟

746
00:53:06,783 --> 00:53:08,017
.. نعم

747
00:53:09,511 --> 00:53:11,125
ماذا تفعل ؟

748
00:53:11,160 --> 00:53:12,851
.. ( خذي , أرسلي هذا إلى ( مايلز

749
00:53:12,886 --> 00:53:15,123
أخبريه أن يبحث عن الرمز
.. و عن الشركة التي أنتجته

750
00:53:15,158 --> 00:53:18,969
الموقع أي شيء يمكنه أن يجده
.. مرتبطاً بهذا الرمز

751
00:53:19,004 --> 00:53:20,775
( هذا الرجل يسمي نفسه السيد ( فرانك

752
00:53:20,810 --> 00:53:23,800
ماذا تفعل ؟ -
يجب أن أذهب لأعود للسباق و إلا سأموت -

753
00:53:24,690 --> 00:53:26,826
! سآخذك إلى هناك , لنذهب

754
00:53:34,809 --> 00:53:37,510
<i><b> فينش ) حالياً في المركز الأول )</b></i>

755
00:53:37,545 --> 00:53:39,600
<i><b>.. و هذا ( ويست ) في المركز الثاني</b></i>

756
00:53:39,635 --> 00:53:40,748
<i><b>! هيا ! هيا ! هيا</b></i>

757
00:53:41,265 --> 00:53:42,878
<i><b>! هيا ( تيرك ) , هيا</b></i>

758
00:53:42,913 --> 00:53:43,709
<i><b>! ( هيا ( تيرك</b></i>

759
00:53:43,744 --> 00:53:45,225
<i><b>! ( هيا ( فريبو
!! هيا</b></i>

760
00:53:49,638 --> 00:53:52,302
<i><b>تيرك ) و ( فريبو ) يجربون )
.. طريقاً مختصراً</b></i>

761
00:54:21,170 --> 00:54:23,286
<i><b>! أحتاج أن تعودي لمنزلي -
! ( اذهب ( راين -</b></i>

762
00:54:36,011 --> 00:54:37,184
.. ( فريبو )

763
00:54:37,296 --> 00:54:38,443
!! .. طوقك

764
00:54:39,243 --> 00:54:40,522
! ( ابتعد ( تيرك

765
00:54:40,557 --> 00:54:41,355
! تراجع

766
00:54:46,306 --> 00:54:48,132
طوك ( فريبو ) بدأ بالتأجج

767
00:54:48,167 --> 00:54:50,073
وداعاً ( فريبو ) , سنفتقدك

768
00:54:50,108 --> 00:54:51,291
! لا -
! ( حظاً موفقاً ( تيرك -

769
00:54:51,326 --> 00:54:52,482
! ( فريبو )

770
00:54:55,079 --> 00:54:58,997
! أيها الغبي اللعين

771
00:55:02,249 --> 00:55:04,604
<i><b>أنا وكيل بنك ( جيرسي )  كان يجب أن
.. تسمع ما أخبرتك به سابقاً</b></i>

772
00:55:04,639 --> 00:55:06,043
<i><b>.. المصرفي </b></i>

773
00:55:06,419 --> 00:55:07,951
<i><b>.. دوماً يجري وراء مصالحه</b></i>

774
00:55:07,986 --> 00:55:10,084
<i><b>( أنا أضع 10 مليون على ( راين
أنه سيصل أولاً </b></i>

775
00:55:10,119 --> 00:55:12,886
<i><b>! أنا لا أعتقد أن رجلك يمتلك ما يلزم</b></i>

776
00:55:13,434 --> 00:55:15,994
<i><b> أنا سأضع 10 مليون
.. بالعملة الإيطالية</b></i>

777
00:55:16,684 --> 00:55:18,297
<i><b>.. للقلب</b></i>

778
00:55:19,140 --> 00:55:22,502
<i><b>أنا أنتقي ( فينش ) , و أضع 14
مليون الآن</b></i>

779
00:55:23,183 --> 00:55:25,417
<i><b>المبلغ هو 13 مليون ضد
( جيرسي )</b></i>

780
00:55:30,544 --> 00:55:32,557
<i><b>( ويست ) , ( تيرك ) , ( فينش ) و ( راين )</b></i>

781
00:55:32,592 --> 00:55:36,851
<i><b>في طريقهم للماسح الثاني
.. هيا أيها الجاريون</b></i>

782
00:55:37,652 --> 00:55:42,074
<i><b>تيرك ) يا أصحاب )
.. لتتمهلوا , لنقف لإكتشاف ما سنفعله</b></i>

783
00:55:42,109 --> 00:55:43,342
<i><b>! ( لا أثق بـ ( فينش</b></i>

784
00:55:44,351 --> 00:55:46,923
<i><b>إنهم أربعة
! هيا أيها الناجون</b></i>

785
00:55:47,679 --> 00:55:49,328
<i><b>ويست ) يأخذ أحدهم )</b></i>

786
00:55:58,622 --> 00:55:59,405
! تراجع

787
00:56:01,717 --> 00:56:03,181
( الوداع ( ويست

788
00:56:03,216 --> 00:56:04,593
.. بقي 3 فقط

789
00:56:15,200 --> 00:56:16,410
! لن أنفجر

790
00:56:16,855 --> 00:56:17,578
! هيا

791
00:56:17,613 --> 00:56:18,530
! هيا ! هيا

792
00:56:18,565 --> 00:56:19,788
! هيا

793
00:56:19,823 --> 00:56:20,723
! هيا

794
00:56:22,763 --> 00:56:23,730
! هيا

795
00:56:23,765 --> 00:56:25,641
<i><b>! توقف</b></i>

796
00:56:25,797 --> 00:56:27,554
<i><b>! فشل النظام</b></i>

797
00:56:30,840 --> 00:56:33,269
<i><b>راين ) استطاع تعطيل جهاز تتبع )
.. ( السيد ( فرانك </b></i>

798
00:56:33,304 --> 00:56:35,141
<i><b>كيف استطاع معرفة فعل هذا ؟</b></i>

799
00:56:35,176 --> 00:56:37,115
<i><b>لابد أن السيد ( فرانك ) غاضب</b></i>

800
00:56:42,283 --> 00:56:44,533
<i><b>.. لقد تغلبت على لعبتك أيها الحقير</b></i>

801
00:56:44,923 --> 00:56:46,701
<i><b>! لقد أعقتَ لعبتي</b></i>

802
00:56:47,040 --> 00:56:49,896
و أنا معجب بذكائك
.. حقاً أنا معجب

803
00:56:50,952 --> 00:56:52,367
.. مع هذا

804
00:56:52,663 --> 00:56:55,849
<i><b>إن لم تربح السباق في الدقائق
الـ 19 التالية</b></i>

805
00:56:56,438 --> 00:57:02,457
<i><b>أعدك أن ذلك الطوق سيمنحك
.. صداعاً فظيعاً </b></i>

806
00:57:02,492 --> 00:57:04,184
! هراء

807
00:57:05,437 --> 00:57:07,681
<i><b>الجو هادئ هنا , صحيح ( راين ) ؟</b></i>

808
00:57:08,880 --> 00:57:12,196
<i><b>لو أنصت فقط لطوقك , فقط أنصت</b></i>

809
00:57:13,083 --> 00:57:14,710
<i><b>ما الذي يخبرك إياه ؟</b></i>

810
00:57:15,117 --> 00:57:16,591
! نعم

811
00:57:17,363 --> 00:57:19,701
<i><b> .. ذلك الطنين الصغير الذي تسمعه</b></i>

812
00:57:21,203 --> 00:57:23,275
<i><b>.. ( هذا هو طريق موتك ( راين</b></i>

813
00:57:24,436 --> 00:57:27,045
<i><b>.. لذلك يفضل أن تربح السباق</b></i>

814
00:57:33,577 --> 00:57:35,180
! تباً لك

815
00:57:38,724 --> 00:57:40,582
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم
سيد ( فرانك ) ؟

816
00:57:40,617 --> 00:57:42,351
! لتفجر رأس هذا الفتى

817
00:57:42,386 --> 00:57:45,273
<i><b>! ( لقد عبثت بتكنولوجيتنا سيد ( فرانك</b></i>

818
00:57:45,308 --> 00:57:48,476
<i><b>ستيسي ) ما الذي حصل للتو ؟ )</b></i>

819
00:57:48,511 --> 00:57:52,120
<i><b>طوق ( راين ) قد فُصل عن جهاز
التفجير اليدوي </b></i>

820
00:57:52,155 --> 00:57:54,080
<i><b>! ( بلا مزاح ( شارلوك</b></i>

821
00:57:54,115 --> 00:57:57,159
<i><b>جهاز ( فراند ) عن بعد
.. قد تم فصله</b></i>

822
00:57:57,194 --> 00:58:00,497
<i><b>السيد ( فرانك ) لا يستطيع تفجيره
.. و ( راين ) يمكنه مغادرة المنطقة الخضراء</b></i>

823
00:58:00,532 --> 00:58:03,703
<i><b>لكن دقائقه الستون لا يزال بها
.. حوالي 19 دقيقة</b></i>

824
00:58:03,738 --> 00:58:06,323
<i><b>و جهاز التفجير بعد 60 دقيقة
.. لا يزال يعمل</b></i>

825
00:58:06,358 --> 00:58:10,306
<i><b>!!. لتعيد مالي إلي حسابي الآن</b></i>

826
00:58:10,341 --> 00:58:12,664
<i><b>. انتهى السباق</b></i>

827
00:58:13,252 --> 00:58:14,900
.. السباق مستمر أيها السادة

828
00:58:15,561 --> 00:58:17,064
.. مثل أي سباق جيد

829
00:58:17,099 --> 00:58:20,030
لا يجري الأمر دوماً كما
.. تتوقع دوماً

830
00:58:20,559 --> 00:58:25,396
<i><b>انتباه يا أعضاء النادي
.. لديكم 15 ثانية لتعيدوا وضع الرهانات</b></i>

831
00:58:25,431 --> 00:58:28,340
<i><b>أتعرفين ماذا ؟ تباً لك
!! و تباً للرهانات </b></i>

832
00:58:28,375 --> 00:58:32,431
<i><b>طوق الفتى تم تعطيله , يمكنه أن
يقوم بتسليمنا جميعاً الآن</b></i>

833
00:58:33,309 --> 00:58:35,848
<i><b>خمسة قد ماتوا , بقي فقط
.. ثلاثة عدائيين</b></i>

834
00:58:35,883 --> 00:58:38,571
<i><b>تذكروا , أياً كان من يقوم
.. بالمسح الأول للماسح الأخير سيربح</b></i>

835
00:58:38,949 --> 00:58:41,033
<i><b>. أما البقية سينفجرون</b></i>

836
00:58:54,898 --> 00:58:56,087
ماذا تريد ؟

837
00:58:56,122 --> 00:58:57,803
.. ( سيد ( ريس

838
00:58:58,342 --> 00:59:01,668
قبل أن ترحل مع أموالي
.. للبلاد البعيدة

839
00:59:01,703 --> 00:59:03,851
.. لدي مهمة أخرى بعد لك

840
00:59:04,261 --> 00:59:05,807
! تباً لك

841
00:59:05,842 --> 00:59:10,783
اجمع الآن العدد الأكبر الممكن
.. من العدائيين من ناديك الصغير

842
00:59:11,356 --> 00:59:15,238
! ( و اصطاد ذلك الحقير ( راين

843
00:59:17,426 --> 00:59:19,066
! الحقير

844
00:59:45,704 --> 00:59:47,218
( هذا لأجل ( فريبو

845
00:59:49,432 --> 00:59:50,909
( و هذه لـ ( ويست

846
00:59:53,267 --> 00:59:54,451
. و هذا لأجلي

847
00:59:57,243 --> 00:59:58,820
.. رجلي هو رقم واحد

848
00:59:59,750 --> 01:00:00,776
( أحسنت ( تيرك

849
01:00:02,075 --> 01:00:04,483
ما هذا ؟
! اركض ( تيرك ) , اركض

850
01:00:04,518 --> 01:00:06,961
فريبو ) لم يستحق هذا ) -
! لا أحد منا يستحق هذا -

851
01:00:06,996 --> 01:00:09,875
<i><b>لقد فصلت طوقي من جهاز تتبعه
الذي خارج الحدود و جهازه اليدوي</b></i>

852
01:00:09,910 --> 01:00:11,155
<i><b>ماذا ؟ كيف ؟</b></i>

853
01:00:11,190 --> 01:00:13,095
<i><b>! ( قم بإخراسه سيد ( فرانك </b></i>

854
01:00:13,130 --> 01:00:14,886
<i><b>أتظن أنني لا أسمع ؟</b></i>

855
01:00:15,872 --> 01:00:19,653
<i><b>( إن قلت كلمة واحدة أخرى ( راين
سيموت ( تيرك ) الآن</b></i>

856
01:00:20,153 --> 01:00:21,342
.. ( تيرك )

857
01:00:21,777 --> 01:00:25,112
إن فزت بالسباق , أنت رجل حر
.. و مليونير

858
01:00:25,628 --> 01:00:27,375
ماذا سيحصل لـ ( راين ) ؟ -
.. ( راين ) -

859
01:00:27,812 --> 01:00:29,460
.. هو يرغب أن يكون رجلاً ميتاً

860
01:00:29,495 --> 01:00:31,385
!! لا تزال لديك فرصة يا صديقي

861
01:00:31,420 --> 01:00:33,372
! قرر الآن

862
01:00:38,969 --> 01:00:40,266
! حظاً موفقاً يا رجل

863
01:00:45,833 --> 01:00:47,379
.. ( راين )

864
01:00:47,414 --> 01:00:50,425
أين قابلت فتاةً بهذا الجمال ؟

865
01:00:50,460 --> 01:00:51,655
.. أنا فقط

866
01:00:51,690 --> 01:00:54,988
.. لا يمكنني أن أخرج صورتها من رأسي

867
01:00:55,023 --> 01:00:57,994
.. فقط تابع الكلام أيها الحقير -
! سأفعل -

868
01:00:58,029 --> 01:01:00,970
.. لأن لدي سنوات لأتكلم و أتكلم

869
01:01:01,005 --> 01:01:02,654
.. و أنت يا صديقي

870
01:01:02,972 --> 01:01:04,574
.. لديك دقائق لتعيشها فقط

871
01:01:04,609 --> 01:01:07,652
سأمضي كل دقيقة لدي لآتي
.. ورائك

872
01:01:09,225 --> 01:01:10,638
.. حسناً , الآن اسمع

873
01:01:11,555 --> 01:01:15,700
أرسل الرجل إلى المطعم , الصالة
.. أي مكان

874
01:01:16,017 --> 01:01:20,223
أخبر الشباب , سأعطي 100 ألف
( لرأس ( راين

875
01:01:20,752 --> 01:01:26,041
أرسل رسائل , أو أخباراً
.. استعمل مذياعاً إن توجب الأمر , لا أهتم

876
01:01:26,076 --> 01:01:27,485
. فقط قم بإيجاده

877
01:01:28,235 --> 01:01:30,649
.. أخبرهم أن يستخدموا أقنعة لعينة

878
01:01:30,684 --> 01:01:31,523
! هيا

879
01:01:44,552 --> 01:01:45,669
! مغتالون

880
01:01:45,704 --> 01:01:47,337
<i><b>! ما هذا سيد ( فرانك ) ؟</b></i>

881
01:01:47,607 --> 01:01:49,337
<i><b>! راين ) هو متسابقي )</b></i>

882
01:01:49,372 --> 01:01:51,542
<i><b>ما الذي يجري ؟</b></i>

883
01:01:52,154 --> 01:01:53,406
<i><b>! ( توقف ( راين </b></i>

884
01:01:53,967 --> 01:01:55,500
<i><b>! اقتل اللعين الآن</b></i>

885
01:01:55,535 --> 01:01:57,636
<i><b>! أيها الأصحاب أوقفوه</b></i>

886
01:02:07,908 --> 01:02:12,833
<i><b>إن تكلم هذا الفتى , سأقتله , و عائلته
.. و سأقتل كل شخص تكلم معه بحياته</b></i>

887
01:02:49,265 --> 01:02:50,712
<i><b>! .. يا إلهي هو </b></i>

888
01:02:50,747 --> 01:02:53,228
<i><b>! خارج المنطقة الخضراء -
!! اللعين -</b></i>

889
01:02:53,263 --> 01:02:56,483
<i><b>راين ) خارج المنطقة الخضراء )
لكن السيد ( فرانك ) لا يستطيع فعل أي شيء</b></i>

890
01:03:00,671 --> 01:03:02,827
<i><b>تيرك ) خارج المنطقة الخضراء أيضاً )</b></i>

891
01:03:02,862 --> 01:03:05,407
<i><b>ماذا تفعل ( تيرك ) ؟ -
! إنه يخسر رهانك أيها الحقير -</b></i>

892
01:03:05,442 --> 01:03:08,780
<i><b>تيرك ) أيضاً خرج من المنطقة الخضراء )
... و لديه فقط 5 دقائق للعودة</b></i>

893
01:03:19,831 --> 01:03:21,674
! ( تشيلسي )
تشيلسي ) ؟ )

894
01:03:21,709 --> 01:03:22,718
! ( راين )

895
01:03:22,753 --> 01:03:24,043
.. شكراً لله

896
01:03:26,276 --> 01:03:28,418
أين ( مايلز ) ؟ -
" في كافيه " سايبرغ -

897
01:03:30,389 --> 01:03:31,575
الطوق ؟؟

898
01:03:32,610 --> 01:03:35,229
عزيزي , يجب أن نذهب للشرطة
.. نحصل على خبير قنابل

899
01:03:35,264 --> 01:03:39,106
بالوقت الذي سيكتشفون هذا
.. سيكون قد تأخر الوقت

900
01:03:40,130 --> 01:03:43,325
! لا أعرف ! يجب أن أجد شيئاً ضده
.. شيء متعلق بـ

901
01:03:43,978 --> 01:03:45,246
! يجب أن نذهب

902
01:03:45,281 --> 01:03:46,505
.. حسناً -
يجب أن نذهب , حسناً ؟ -

903
01:03:57,700 --> 01:03:59,103
.. تعال معي

904
01:04:00,391 --> 01:04:01,730
! توقف
! دعها تذهب

905
01:04:03,081 --> 01:04:05,315
هي لا يمكن أن تتورط بهذا
! هيا

906
01:04:05,350 --> 01:04:06,411
! هيا تعال معي

907
01:04:07,007 --> 01:04:08,175
( مرحباً ( ريس

908
01:04:22,856 --> 01:04:23,912
.. ( تيرك )

909
01:04:23,947 --> 01:04:25,423
<i><b>! كنتَ لتفعل هذا لأجلي</b></i>

910
01:04:25,458 --> 01:04:30,051
<i><b>تيرك ) ضحى بكل شيء )
( بترك المكان المحدد لإنقاذ صديقه ( راين</b></i>

911
01:04:30,086 --> 01:04:31,229
<i><b>! اللعنة</b></i>

912
01:04:31,264 --> 01:04:32,479
<i><b>! ياله من رجل</b></i>

913
01:04:32,514 --> 01:04:33,778
<i><b>! رجل ميت</b></i>

914
01:04:40,234 --> 01:04:43,724
راين ) فكر بهذا , يستحيل أن )
! أفعل هذا

915
01:04:43,759 --> 01:04:45,981
! لا يوجد مجال للعودة -
! لكنني لستُ بعدائة حرة -

916
01:04:46,016 --> 01:04:47,533
! أنت الآن

917
01:05:10,809 --> 01:05:13,055
! أمسكت بك الآن أيها الحقير

918
01:05:13,090 --> 01:05:14,220
! تشيلسي ) اهربي )

919
01:05:15,305 --> 01:05:16,453
أترغب باللعب ؟

920
01:05:17,195 --> 01:05:18,322
! لنلعب

921
01:05:26,577 --> 01:05:27,958
! أيها الشرطي

922
01:05:27,993 --> 01:05:28,962
!! أيها الشرطي

923
01:05:29,458 --> 01:05:30,951
! أيها الشرطي ! أيها الشرطي

924
01:05:32,455 --> 01:05:33,736
.. أيها الشرطي

925
01:05:36,038 --> 01:05:37,535
تشيلسي ) صحيح ؟ )

926
01:05:59,363 --> 01:06:01,098
لنرى إن استطعت الهرب
! من هذا

927
01:06:04,534 --> 01:06:06,424
! أنا أفعل دوماً أيها الغبي

928
01:06:06,459 --> 01:06:09,923
! ( راين ) -
أمسكتك الآن أيها الحقير -

929
01:06:09,958 --> 01:06:11,451
كيف تشعر .. ؟

930
01:06:12,144 --> 01:06:13,097
.. ( راين )

931
01:06:13,661 --> 01:06:14,894
من هو ؟

932
01:06:15,620 --> 01:06:16,757
.. انظر

933
01:06:17,232 --> 01:06:19,110
.. ( ينادونه السيد ( فرانك

934
01:06:19,145 --> 01:06:20,453
.. إنه في البرج

935
01:06:21,326 --> 01:06:23,416
.. هو في البرج الرئيسي , هذا ما أعرفه

936
01:06:23,944 --> 01:06:25,430
و الطوق .. كيف أوقفه ؟

937
01:06:25,465 --> 01:06:27,125
كيف أوقفه ؟

938
01:06:28,354 --> 01:06:29,782
! لا أعرف

939
01:06:29,817 --> 01:06:31,845
! هو ثري للغاية ! قوي للغاية

940
01:06:32,566 --> 01:06:33,865
.. يوجد دوماً غداً أيها الفتى

941
01:06:34,633 --> 01:06:36,380
لكن ليس من أجلي
.. أنا ميت لا محالة

942
01:06:36,415 --> 01:06:37,540
! لا تفعلها

943
01:06:37,575 --> 01:06:39,122
! ( ريس )

944
01:06:44,853 --> 01:06:48,851
<i><b> إن كان يستطيع قتل ذلك الرجل
.. فهو يستطيع الوصول للشرطة</b></i>

945
01:06:48,886 --> 01:06:50,660
<i><b>! غير معقول</b></i>

946
01:06:50,695 --> 01:06:53,645
<i><b>! غير معقول أبداً</b></i>

947
01:06:53,680 --> 01:06:55,907
<i><b>أنا بشكل رسمي
.. أرغب بسحب رهاني </b></i>

948
01:06:56,562 --> 01:06:58,141
<i><b>.. أنا أيضاً</b></i>

949
01:06:58,176 --> 01:07:00,932
<i><b>.. أنا من أعطاك العضوية</b></i>

950
01:07:01,236 --> 01:07:03,844
<i><b>.. العضوية ؟
.. أرغب بأن أحفر قلبه</b></i>

951
01:07:03,879 --> 01:07:05,630
<i><b>أنا أوافق على هذا -
أنا أيضاً -</b></i>

952
01:07:05,665 --> 01:07:07,200
! ( انتظر لحظة سيد ( أوباجي

953
01:07:07,235 --> 01:07:09,403
<i><b>( لا تذكر الأسماء سيد ( فرانك</b></i>

954
01:07:09,438 --> 01:07:11,308
.. نعم , نعم , بالطبع

955
01:07:11,343 --> 01:07:13,014
! هذه حيلة لعينة

956
01:07:13,049 --> 01:07:14,373
! حيلة

957
01:07:14,408 --> 01:07:19,999
<i><b>( هيا , لقد راهن على ( فينش
بنفس كمية المال التي أخذها منا </b></i>

958
01:07:20,034 --> 01:07:21,404
<i><b>أتعرف ماذا يعني هذا ؟</b></i>

959
01:07:21,439 --> 01:07:24,236
<i><b>هو يدبر السباق , يربح المال
.. يرمينا بالسجن </b></i>

960
01:07:24,271 --> 01:07:26,612
<i><b>! بعدها يختفي </b></i>

961
01:07:26,647 --> 01:07:27,953
<i><b>صحيح ( فرانكي ) ؟</b></i>

962
01:07:27,988 --> 01:07:30,338
<i><b>... إن كنتَ تصطنع هذا السباق</b></i>

963
01:07:30,373 --> 01:07:31,589
! انتظر , انتظر لدقيقة

964
01:07:31,624 --> 01:07:34,270
.. أنتم أردتم لعبة

965
01:07:34,849 --> 01:07:36,538
.. أنا أعطيتكم لعبة

966
01:07:36,955 --> 01:07:39,850
أفضل من أي لعبة يمكنكم
.. أن تخترعوها

967
01:07:41,029 --> 01:07:43,202
.. الآن أنتم متوترون , قلقون

968
01:07:43,237 --> 01:07:44,797
ما المشكلة ؟

969
01:07:45,164 --> 01:07:47,520
الكثير من الإثارة لكم أيها الجبناء ؟؟

970
01:07:47,555 --> 01:07:49,391
<i><b>! ( انتبه لكلامك سيد ( فرانك</b></i>

971
01:07:52,019 --> 01:07:53,411
! ( تشيلسي )
! ( تشيلسي )

972
01:07:54,338 --> 01:07:55,240
! ( تشيلسي )

973
01:07:57,193 --> 01:07:58,268
! تباً

974
01:08:05,077 --> 01:08:07,575
<i><b>!! أنا سأقتطعك للنصف</b></i>

975
01:08:27,182 --> 01:08:28,441
.. ( فينش )

976
01:08:28,476 --> 01:08:29,629
.. ( فينش )

977
01:08:31,332 --> 01:08:32,769
.. ( فينش )

978
01:08:33,298 --> 01:08:34,492
ماذا تريد ؟

979
01:08:34,527 --> 01:08:36,391
.. السباق لك لتربحه

980
01:08:36,879 --> 01:08:40,193
كيف لي أن أعرف أنكَ لن تفجرني
حالما أنتصر بلعبتك ؟

981
01:08:40,228 --> 01:08:43,718
! لأنني سأفجرك الآن إن لم تفعل

982
01:08:54,634 --> 01:08:55,726
. طوق جميل

983
01:08:56,215 --> 01:08:57,562
! اللعنة يا رجل
ماذا حصل لك ؟

984
01:08:57,597 --> 01:08:58,731
أين ( تشيلسي ) ؟ هل هي هنا ؟

985
01:08:58,766 --> 01:08:59,980
أليست معك ؟

986
01:09:01,148 --> 01:09:02,426
.. لقد ذهبت إلى الشرطة

987
01:09:02,461 --> 01:09:03,543
. لا بأس , سأتصل بها

988
01:09:05,026 --> 01:09:06,356
ماذا وجدت ؟

989
01:09:06,391 --> 01:09:07,872
.. يا إلهي يا رجل

990
01:09:08,655 --> 01:09:09,630
من هو ؟

991
01:09:09,665 --> 01:09:13,063
أولاً , الشعار يعود لشركة صناعية
" آي إف آر "

992
01:09:13,098 --> 01:09:16,181
( و صاحبها هو ( إيان إف ريكس

993
01:09:17,134 --> 01:09:19,024
إف ) يعني ( فرانك ) ؟ ) -
.. نعم -

994
01:09:19,244 --> 01:09:21,814
( تشيلس ) أنا ( مايلز )
راين ) هنا في " سايبرغ " , اتصلي بي )

995
01:09:22,182 --> 01:09:25,362
يا رجل , هؤلاء الرجال متصلون
.. بالصناعات العالمية للأسلحة

996
01:09:25,543 --> 01:09:27,276
.. لديهم جهاز تجسس صناعي

997
01:09:27,388 --> 01:09:29,436
.. إنه قادر على المؤانرات يا رجل

998
01:09:29,471 --> 01:09:31,489
أخبرني أن لديه مكتب في البرج الرئيسي ؟

999
01:09:31,524 --> 01:09:33,410
. نعم , في الطابق الرابع

1000
01:09:33,445 --> 01:09:34,842
.. يا رجل إنه على بعد شارع

1001
01:09:36,499 --> 01:09:38,592
.. و الأطواق

1002
01:09:42,721 --> 01:09:44,305
!!! إذاً أنا ميت

1003
01:09:44,869 --> 01:09:46,094
ابتسم

1004
01:09:46,891 --> 01:09:48,665
لم لا تصورين نفسك ؟

1005
01:09:49,886 --> 01:09:51,410
.. أنا أفعل أيها المثير

1006
01:09:51,445 --> 01:09:54,213
كل ليلة على الساعة الثامنة
.. أضع الكاميرا علي

1007
01:09:54,711 --> 01:09:56,196
( موقع ( فتاة الغوثيك

1008
01:09:56,231 --> 01:09:57,694
.. ( بحرف ( واي

1009
01:09:59,491 --> 01:10:00,711
! هذه هي

1010
01:10:02,241 --> 01:10:03,933
موقع ( فتاة الغوثيك ) ؟؟

1011
01:10:05,142 --> 01:10:06,500
. نعم

1012
01:10:07,416 --> 01:10:09,538
أيمكنك تهكير هذا الهاتف
الذي على معصمي ؟

1013
01:10:09,573 --> 01:10:12,142
نعم , لكن ليس من دون الدخول
.. إلى الكومبيوتر الأساسي له

1014
01:10:12,730 --> 01:10:13,980
. إنه على بعد شارع

1015
01:10:15,131 --> 01:10:17,111
ماذا ؟
. يجب أن أحزم حاسوبي

1016
01:10:18,406 --> 01:10:19,723
! ( انظر إلى هذه الموخرة ( جاك

1017
01:10:27,177 --> 01:10:29,050
.. أنت الرجل -
.. الرجل الذي في الساعة -

1018
01:10:31,118 --> 01:10:32,980
( ناديني بالسيد ( فرانك

1019
01:10:34,569 --> 01:10:36,388
.. ( و أنت ( تشيلسي

1020
01:10:36,423 --> 01:10:39,875
أنت التي يقوم ( راين ) بإجتياز
.. الشوارع من أجلها

1021
01:10:40,383 --> 01:10:41,909
.. يمكنني أن أرى السبب

1022
01:10:43,029 --> 01:10:45,198
! أنت جميلة -
أين ( راين ) ؟ -

1023
01:10:46,496 --> 01:10:48,712
أخشى أنه ليس معنا بعد الآن
.. يا عزيزتي

1024
01:10:49,811 --> 01:10:51,570
! لا أصدقك

1025
01:10:51,605 --> 01:10:53,609
.. إن أردتي أن أتري العالم حقاً

1026
01:10:55,101 --> 01:10:56,884
. فأنت مع الرجل المناسب الآن

1027
01:10:57,839 --> 01:11:01,299
رؤية العالم معك ؟
. أفضل أن أقوم بالقذارات على هذا

1028
01:11:05,511 --> 01:11:08,000
!! لديك فم قذر

1029
01:11:08,427 --> 01:11:10,173
.. لا بأس

1030
01:11:10,823 --> 01:11:12,212
. أنا أحب هذا

1031
01:11:15,580 --> 01:11:16,797
. مرحباً

1032
01:11:16,832 --> 01:11:19,039
هل رأيت موقع ( فتاة الغوثيك ) ؟

1033
01:11:19,074 --> 01:11:20,654
.. إنه موقعي الإلكتروني

1034
01:11:20,689 --> 01:11:22,590
.. أنا أضع الكاميرا علي طيلة الليلة

1035
01:11:22,856 --> 01:11:25,903
أو أنك مشغول للغاية تلعب
.. بالراديو

1036
01:11:37,613 --> 01:11:38,627
! هذه هي يا رجل

1037
01:11:38,662 --> 01:11:40,176
.. الحاسوب الرئيسي

1038
01:11:43,347 --> 01:11:45,924
كاميرات المراقبة حولهم
.. أنا أفهم هذا

1039
01:11:45,959 --> 01:11:47,955
المكان مليء , كيف سندخل ؟

1040
01:11:47,990 --> 01:11:50,518
يجب أن نصعد لننزل , هيا لنذهب

1041
01:12:17,624 --> 01:12:18,642
.. هذه هي

1042
01:12:18,677 --> 01:12:19,615
.. هذه هي

1043
01:12:19,891 --> 01:12:21,474
.. سنذهب عند ثلاثة

1044
01:12:22,486 --> 01:12:24,385
.. واحد , اثنان

1045
01:12:29,954 --> 01:12:32,608
. يبدو أن ( راين ) حي -
.. ( جاك ) -

1046
01:12:32,643 --> 01:12:34,049
. خذ الفتاة

1047
01:12:38,449 --> 01:12:40,099
! اعتقدت أن العد من نصيبك

1048
01:12:40,134 --> 01:12:41,319
! هيا أسرع -
! تباً -

1049
01:12:52,453 --> 01:12:53,851
! تباً

1050
01:13:23,705 --> 01:13:26,962
<i><b>منزل ابني الذي على الشجرة
حمايته أفضل من مبناك</b></i>

1051
01:13:26,997 --> 01:13:29,541
<i><b>! أيها اللعين</b></i>

1052
01:13:29,576 --> 01:13:35,719
أيها السادة , قلقكم هو الجزء الممتع
.. من اللعبة , هذا يعني أنكم في المدمار

1053
01:13:35,754 --> 01:13:36,738
<i><b>. سآتي من أجلك</b></i>

1054
01:13:36,773 --> 01:13:39,461
<i><b>! أنت حقاً قذر</b></i>

1055
01:13:39,496 --> 01:13:41,975
<i><b>أنا سأخرج يا فتية و أيها الفتيات
. اللعنة عليكم لتموتوا </b></i>

1056
01:13:42,010 --> 01:13:46,889
<i><b>. سنراك قريباً جداً</b></i>

1057
01:13:46,924 --> 01:13:51,005
<i><b>. أنا آتي .. سآتي </b></i>

1058
01:13:51,040 --> 01:13:53,025
<i><b>! أنت ميت -
! أنت ميت للغاية -</b></i>

1059
01:13:53,576 --> 01:13:55,436
<i><b>سيد ( فرانك ) , هل كل شيء بخير ؟</b></i>

1060
01:13:57,854 --> 01:13:59,322
ما الأخبار ؟

1061
01:13:59,781 --> 01:14:00,950
.. فقط 30 ثانية

1062
01:14:01,316 --> 01:14:04,132
سنقوم بتنزيل كل ما أخذ
.. و إرساله للشبكة

1063
01:14:05,928 --> 01:14:07,397
حسناً , إلى من سنرسلها ؟

1064
01:14:07,974 --> 01:14:09,520
. الجميع

1065
01:14:13,918 --> 01:14:15,232
.. حسناً

1066
01:14:16,657 --> 01:14:17,687
. أنت على الهواء

1067
01:14:19,415 --> 01:14:21,377
<i><b>( اسمي هو ( راين غارنر</b></i>

1068
01:14:22,728 --> 01:14:25,887
<i><b>.. ( اليوم , رجل اسمه ( إيان فرانك ريكس</b></i>

1069
01:14:26,497 --> 01:14:28,651
<i><b>.. قتل 6 رجال أبرياء</b></i>

1070
01:14:34,991 --> 01:14:36,008
! لا

1071
01:14:36,730 --> 01:14:38,524
! تباً -
! اللعنة -

1072
01:14:40,674 --> 01:14:42,172
<i><b>.. كانوا أصدقائي</b></i>

1073
01:14:42,207 --> 01:14:43,861
روجر ) هل تتبع هذا ؟ ) -
أنا أعمل على هذا -

1074
01:14:43,896 --> 01:14:48,557
<i><b>لقد قتلهم جميعاً في سبيل
لعبة مقامرة على الملايين
.. التي يشارك بها</b></i>

1075
01:14:48,592 --> 01:14:51,463
<i><b>أصحاب الملايين المريضون عقليان
.. الذين تروهم هنا</b></i>

1076
01:14:51,498 --> 01:14:54,185
<i><b>! تباً</b></i>

1077
01:14:56,023 --> 01:14:58,006
! أنا أكره أصحاب الملايين

1078
01:14:59,459 --> 01:15:01,057
<i><b>.. أنا هنا لأخبرهم جميعاً</b></i>

1079
01:15:02,664 --> 01:15:04,187
<i><b>. انتهت اللعبة</b></i>

1080
01:15:07,079 --> 01:15:09,996
. أحسنتم يا شباب -
.. سيد ( فرانك ) إن كنتُ محلك -

1081
01:15:11,447 --> 01:15:13,044
. سأبدأ بالهرب

1082
01:15:19,402 --> 01:15:20,499
هل تمكنت الدخول ؟

1083
01:15:22,370 --> 01:15:23,171
.. أعتقد أننا فعلنا

1084
01:15:28,064 --> 01:15:29,898
( إنها ( تشيلسي -
. أعطني هذا -

1085
01:15:31,013 --> 01:15:32,369
( ألقي التحية ( تشيلسي

1086
01:15:32,404 --> 01:15:33,327
.. ( تشيلسي )

1087
01:15:33,478 --> 01:15:34,250
! لا

1088
01:15:34,285 --> 01:15:35,923
. ( الآن اجلسي ( تشيلسي

1089
01:15:37,585 --> 01:15:38,935
( أهلاً ( راين

1090
01:15:39,554 --> 01:15:41,119
أيمكنك أن تراني ؟

1091
01:15:41,154 --> 01:15:43,295
.. لم أستعمل هذا الهاتف للإتصال من قبل

1092
01:15:43,330 --> 01:15:45,111
.. لا أعرف أين أضغط بالضبط

1093
01:15:45,146 --> 01:15:46,290
أين هي ؟

1094
01:15:46,707 --> 01:15:49,427
بشكل محزن , لديك 5 دقائق فقط لتعيشها

1095
01:15:49,462 --> 01:15:50,920
أين هي ؟

1096
01:15:51,611 --> 01:15:54,996
و بما أنه توجب علي القيام برحيل
... سريع

1097
01:15:55,309 --> 01:15:58,550
بشكل محزن , لن أستطيع
.. توديعك شخصياً

1098
01:15:58,993 --> 01:16:00,690
.. لكن لحسن حظي

1099
01:16:01,301 --> 01:16:04,360
.. وجدت لنفسي شريك سفر جميل

1100
01:16:05,691 --> 01:16:07,049
.. ( تشيلسي )

1101
01:16:07,276 --> 01:16:08,772
.. ( إلى اللقاء ( راين

1102
01:16:08,807 --> 01:16:10,192
.. بالمناسبة

1103
01:16:11,113 --> 01:16:12,499
. لعبة جيدة

1104
01:16:15,700 --> 01:16:17,011
! لا

1105
01:16:17,732 --> 01:16:19,063
.. خطة جديدة

1106
01:16:19,098 --> 01:16:21,273
.. جهاز التتبع , هيا , هيا

1107
01:16:22,012 --> 01:16:22,936
! ها هم

1108
01:16:24,333 --> 01:16:25,872
.. إنهم يذهبون للجسر

1109
01:16:25,907 --> 01:16:27,054
.. إلى آخر مكان مسح

1110
01:16:27,089 --> 01:16:28,374
! ( هيا ( راين

1111
01:16:28,409 --> 01:16:29,563
! اذهب ! اذهب ! اذهب

1112
01:16:30,322 --> 01:16:31,411
أترغبون بهذا ؟
.. هيا

1113
01:16:31,446 --> 01:16:33,308
أنت أمسك به
.. أنا سألحق بالثاني

1114
01:16:58,562 --> 01:17:00,226
آسف , إنها حالة طارئة

1115
01:17:01,050 --> 01:17:02,493
.. انتبه , إنها دراجتي

1116
01:18:12,418 --> 01:18:14,215
! كنتُ بإنتظارك أيها الحقير

1117
01:18:15,119 --> 01:18:17,346
حسناً إلى الماسح , الثاني هو رجل ميت

1118
01:18:26,242 --> 01:18:29,471
فينش ) هل أنت مجنون ؟ )
.. سيقتلك على أي حال

1119
01:18:38,392 --> 01:18:41,439
ليس متعلقاً بالطوق
.. ليس متعلقاً بالموت

1120
01:18:41,474 --> 01:18:44,663
.. هذا بيني و بينك -
! ليس هذا بسباق يا رجل -

1121
01:19:10,662 --> 01:19:12,329
! ( سأكون المنتصر دوماً ( راين

1122
01:19:13,484 --> 01:19:16,887
سيد ( فرانك ) , لن ألعب لعبتك
.. بعد الآن

1123
01:19:17,405 --> 01:19:21,144
! أنت هو الخاسر اللعين
! أنا أنسحب

1124
01:19:21,732 --> 01:19:23,330
! أيها الغبي

1125
01:19:25,081 --> 01:19:26,797
! بحق الله

1126
01:19:44,203 --> 01:19:46,453
.. سنكون في جزيرة " سيتي " قريباً

1127
01:19:46,488 --> 01:19:49,519
بعدها ستأخذك حوامتي لأي
.. مكان تريدينه

1128
01:19:50,059 --> 01:19:51,850
.. سيتوجب أن تقتلني أولاً

1129
01:19:54,567 --> 01:19:55,729
. حسناً

1130
01:20:06,824 --> 01:20:08,613
! يا إلهي , أحب هذا الوجه

1131
01:20:33,832 --> 01:20:35,980
.. متى سنصل إلى الطائرة ؟

1132
01:20:38,274 --> 01:20:39,435
.. اللعنة , ما الذي

1133
01:20:40,940 --> 01:20:43,122
هل أنتِ غبية ؟

1134
01:20:43,389 --> 01:20:44,886
.. تنحي إلى هناك

1135
01:20:45,897 --> 01:20:47,533
أترغبين أن أطلق عليك ؟

1136
01:20:57,881 --> 01:20:58,920
! ( راين )

1137
01:21:01,126 --> 01:21:02,892
.. ابقي هنا

1138
01:21:02,927 --> 01:21:04,182
. ابقي بالأسفل

1139
01:21:10,622 --> 01:21:11,521
! توقف

1140
01:21:14,946 --> 01:21:15,718
!! تعالي

1141
01:21:18,763 --> 01:21:21,271
.. تمهل يا فتى , تمهل

1142
01:21:21,306 --> 01:21:23,159
أترى الطوق الذي ترتديه ؟

1143
01:21:23,964 --> 01:21:25,525
.. الآن انظر إلى الموقت

1144
01:21:26,390 --> 01:21:28,330
.. لديك 30 ثانية لتعيشها

1145
01:21:28,365 --> 01:21:31,854
كذلك هي , إلا إن فعلت
. تماماً ما سأقوله

1146
01:21:31,889 --> 01:21:32,778
ماذا ؟

1147
01:21:33,317 --> 01:21:35,899
.. صفقة , حتى لا نتفجر جميعاً

1148
01:21:35,934 --> 01:21:38,255
في هذه الحقيبة يوجد مليون دولار

1149
01:21:38,290 --> 01:21:39,754
.. و أنا رجل عند كلمتي

1150
01:21:41,013 --> 01:21:43,999
.. إن قفزت من القارب سأرفع الطوق

1151
01:21:44,326 --> 01:21:47,922
.. أنت خذ المال و أنا آخذ الفتاة

1152
01:21:49,607 --> 01:21:51,346
.. لديك حوالي 20 ثانية

1153
01:21:52,504 --> 01:21:54,692
18 , 17

1154
01:21:54,727 --> 01:21:56,245
! سأفعلها -
!! ( راين ) -

1155
01:21:56,280 --> 01:21:57,922
. فتى جيد

1156
01:21:59,050 --> 01:22:01,183
. قرار جيد لكليكما

1157
01:22:01,218 --> 01:22:02,686
! راين ) لا )

1158
01:22:03,418 --> 01:22:05,024
الحب يعض , صحيح ؟

1159
01:22:05,059 --> 01:22:06,579
. بالطبع

1160
01:22:08,772 --> 01:22:09,753
! اللعنة

1161
01:22:17,715 --> 01:22:19,102
! ستمتع بالصداع أيها الحقير

1162
01:22:40,564 --> 01:22:42,108
<i><b>" ديكز "</b></i>

1163
01:22:42,143 --> 01:22:43,090
<i><b>" فريبو "</b></i>

1164
01:22:43,613 --> 01:22:44,768
<i><b>" ميتش "</b></i>

1165
01:22:45,164 --> 01:22:46,259
<i><b>" ويست "</b></i>

1166
01:22:46,680 --> 01:22:47,484
<i><b>" فينش "</b></i>

1167
01:22:47,519 --> 01:22:48,603
<i><b>" تيرك "</b></i>

1168
01:22:49,152 --> 01:22:50,339
<i><b>" كيد آلفيس "</b></i>

1169
01:22:50,816 --> 01:22:52,410
<i><b>.. كانوا أصدقائي</b></i>

1170
01:22:52,445 --> 01:22:53,883
<i><b>.. كانوا عدائيين أحرار</b></i>

1171
01:22:53,918 --> 01:22:56,836
<i><b>.. إن كان هناك حي مسدود لا يمكن الجري به</b></i>

1172
01:22:56,871 --> 01:22:58,865
<i><b>.. هؤلاء الشباب سيجدون طريقهم</b></i>

1173
01:23:01,142 --> 01:23:03,233
<i><b>.. ( أما أنا و ( تشيلسي</b></i>

1174
01:23:03,268 --> 01:23:06,657
<i><b>لم نصدق أن هناك مليون دولار في
.. ( حقيبة السيد ( فرانك </b></i>

1175
01:23:07,990 --> 01:23:10,206
<i><b>.. أعدت جدي إلى المحيط</b></i>

1176
01:23:10,241 --> 01:23:12,326
<i><b>لا يزال مزاجياً , لكن يجب أن
.. تحبوا الرجل</b></i>

1177
01:23:12,785 --> 01:23:17,056
<i><b>أما بالنسشبة لـ ( تشيلس ) , فهي
. تزداد جمالاً مع الوقت</b></i>

1178
01:23:17,645 --> 01:23:20,831
<i><b>أنا ؟؟
.. أنا جيد</b></i>

1179
01:23:20,866 --> 01:23:23,188
<i><b>أنا أحاول فقط أن أكتشف طريقة
. إقامة سباق جري هنا</b></i>

