1
00:00:25,000 --> 00:00:38,000
Produced By Ahmad Al Baroody™

2
00:00:41,000 --> 00:00:47,000
25 - 11 - 1975
فيلادلفيا

3
00:01:23,781 --> 00:01:24,941
اقض عليه

4
00:01:26,317 --> 00:01:28,444
هيا ... اضربه
اضربه

5
00:01:51,909 --> 00:01:54,400
انك ترقص
فلتعطي هذا الأحمق بعض الحركة

6
00:01:55,446 --> 00:01:56,936
انك تقاتل كالمتسكعين

7
00:01:57,014 --> 00:01:58,345
أتريد نصيحة ؟

8
00:01:58,416 --> 00:01:59,576
ماء

9
00:01:59,650 --> 00:02:01,584
بيرة باردة هنا
فلتأخذ بيرتك

10
00:02:01,652 --> 00:02:02,710
هيا ؟

11
00:02:02,787 --> 00:02:05,085
روكي هل يجب ان أراهن على المباراة
لا تذهب للجولة الثالثة

12
00:02:05,156 --> 00:02:07,317
هل تشعر انك قوي ؟
بالتاكيد

13
00:02:08,993 --> 00:02:10,654
هل تريد نصيحة جيدة ؟

14
00:02:10,728 --> 00:02:12,389
إحمي لسانك
فلتتحرك الي

15
00:02:19,036 --> 00:02:20,628
هيا فلنذهب

16
00:03:00,044 --> 00:03:02,012
فلتعطيه غرفة

17
00:03:14,158 --> 00:03:15,318
ارفع يدك لأعلى

18
00:03:33,377 --> 00:03:35,709
حسنا ... حسنا

19
00:03:35,780 --> 00:03:39,443
المقبل ... الجولة السادسة
بين ابطال محليين من الوزن الخفيف

20
00:03:39,517 --> 00:03:42,008
كيد بروكس
و شوجر جونسون

21
00:03:50,561 --> 00:03:52,552
بداية جيدة ايها البطل

22
00:03:54,131 --> 00:03:55,792
انت
انت ... ماذا ؟

23
00:03:55,866 --> 00:03:58,801
هل معك سجائر ؟
نعم .. يمكنم ان تأخذ هذه

24
00:03:59,971 --> 00:04:01,461
انت متسكع

25
00:04:01,539 --> 00:04:04,565
انت متسكع ... هل تعلم ذلك ؟
انت متسكع

26
00:04:31,068 --> 00:04:32,126
هاي

27
00:04:33,337 --> 00:04:35,100
انت محظوظ الليلة

28
00:04:35,172 --> 00:04:39,836
سبيدر .. ها هي حصتك 40 دولار
ناقصة15 دولار لرجل الخزنة ورجل الزاوية

29
00:04:39,910 --> 00:04:42,572
وخمس دولارات للمناشف
والاستحمام .. و 7% ضرائب

30
00:04:42,647 --> 00:04:44,638
اصبحت 17 دولار

31
00:04:44,715 --> 00:04:46,808
لقد قاتلت جيدا سبيدر

32
00:04:46,884 --> 00:04:48,613
بالبوا هذه حصتك

33
00:04:48,686 --> 00:04:51,246
65دولار ناقصة 15 دولار
للخزنة و رجل الزاوية

34
00:04:51,322 --> 00:04:54,587
5دولارات للمناشف و الحمام
و7% ضرائب

35
00:04:54,659 --> 00:04:57,924
اصبح40.55 دولار

36
00:04:57,995 --> 00:04:59,485
متى اقاتل مجددا ؟

37
00:04:59,563 --> 00:05:02,327
ربما بعد اسبوعين
فللتتصل بي

38
00:05:02,400 --> 00:05:04,994
الطبيب سوف يأتي
خلال 20 دقيقة تقريبا

39
00:05:41,272 --> 00:05:42,330
اهلا يا فتى

40
00:06:38,462 --> 00:06:40,896
انتم تتحسنون
كل عام .. هل تعلمون ذلك ؟

41
00:07:54,772 --> 00:07:57,935
اهلا ايها العجوز
لقد كنت جيدا الليلة

42
00:07:58,008 --> 00:08:00,602
لماذا لم تكونوا هناك ؟
كان يجب ان تروني

43
00:08:00,678 --> 00:08:02,942
انتم جائعون ؟ أليس كذلك ؟

44
00:08:05,115 --> 00:08:06,275
ها هو

45
00:08:07,718 --> 00:08:08,946
ها هو

46
00:08:11,622 --> 00:08:14,022
هل تريد ان ترى ؟
مؤخرة صديقك مودي ؟

47
00:08:17,728 --> 00:08:21,562
ها هي .. مؤخرة صديقك مودي
لقد افتقدتني الليلة .. أليس كذلك ؟

48
00:08:22,533 --> 00:08:23,522
أليس كذلك ؟

49
00:08:24,368 --> 00:08:25,699
ها هو انت .. فلترحب بنا

50
00:08:25,769 --> 00:08:27,828
هل تعلم لو ان اصدقائك
يمكنهم الغناء او الرقص

51
00:08:27,905 --> 00:08:29,896
لم اكن لأفعل ذلك
انت تعلم

52
00:08:46,557 --> 00:08:48,957
اخر اكل السلاحف
انا عندي هنا

53
00:08:49,026 --> 00:08:52,223
ها هو
اخر غذاء السلاحف

54
00:08:52,296 --> 00:08:55,026
لديه المزيد من الذباب
المزيد من العتة و الذباب

55
00:08:55,099 --> 00:08:58,694
المزيد من الذباب .. و العتة
من يهتم ؟

56
00:10:19,249 --> 00:10:21,683
كيف تشعرين هذا الصباح ؟
مليئة بالحياة .. هه

57
00:10:21,752 --> 00:10:22,912
بخير

58
00:10:23,587 --> 00:10:27,079
هاي .. كيف حالك ايها القاتل
كيف طعام السلاحف اليوم ؟

59
00:10:27,157 --> 00:10:28,317
بخير

60
00:10:29,293 --> 00:10:30,954
انا قلق من تفاقم المشاكل
هل تعلمين

61
00:10:31,028 --> 00:10:32,188
انا اسفة

62
00:10:32,262 --> 00:10:35,254
ليس خطأك .. انا عطوف للغاية
أتريدين ان تسمعي عنها

63
00:10:35,332 --> 00:10:37,320
سوف اخبرك عن شخص لا يريد ان يسمع عنها

64
00:10:37,401 --> 00:10:38,993
كيف حالك جلوريا ؟
بخير

65
00:10:39,069 --> 00:10:43,165
لقد نفذ طعام السلاحف يجب ان احصل على
المزيد العتة اكثر من الذباب هل تعلم ذلك ادريان ؟

66
00:10:43,240 --> 00:10:45,902
وهذه العتة تقف في
تقف في حلق السلاحف .. في هذه المنطقة

67
00:10:45,976 --> 00:10:48,444
فيصيبهم السعال فيجب ان اضربهم من الخلف

68
00:10:48,512 --> 00:10:51,538
وعلى ماذا يحصلون

69
00:10:51,615 --> 00:10:53,207
هه ؟

70
00:10:53,951 --> 00:10:55,009
هيا

71
00:10:55,085 --> 00:10:56,575
قذيفة

72
00:10:56,820 --> 00:10:58,310
قذيفة

73
00:10:58,389 --> 00:11:00,289
ها قد بدأت
بنكتك السيئة .. هه ؟

74
00:11:00,357 --> 00:11:03,349
حسنا انها مجرد نكت مبتكرة
وليست سهلة في معظم الاوقات

75
00:11:03,427 --> 00:11:05,088
لا مزيد من النكت .. هه ؟

76
00:11:05,162 --> 00:11:07,653
هاي .. كيف حالك ياصديقي اليوم
بوتكس

77
00:11:07,731 --> 00:11:10,199
لم يعد لدي الوقت لأفحصه
أليس كذلك بوتكس

78
00:11:15,472 --> 00:11:16,962
فلتعطيني قبلة

79
00:11:17,041 --> 00:11:18,599
اعطيني قبلة .. بوتكس ؟

80
00:11:18,676 --> 00:11:21,338
ادريان .. اريدك ان تذهبي للأسفل
وتنظفي قفص القطط

81
00:11:21,412 --> 00:11:22,674
انهم في حالة فوضى

82
00:11:37,094 --> 00:11:40,063
يجب ان تدفع
لطعام السلاحف .. يا رأس الصخرة

83
00:11:40,130 --> 00:11:43,122
هاي .. انتي تعرفين المجرمون لا يدفعون
انتي تعرفين ذلك جلوريا .. انتي تعرفين

84
00:12:07,725 --> 00:12:10,216
هاي روك .. كيف حال الملاكمة ؟
جيدة جدا

85
00:12:10,294 --> 00:12:12,353
هاي روك.. هل ستقاتل مجددا ؟
نعم .. نعم

86
00:12:12,429 --> 00:12:14,260
هاي .. سوف نصنع مالا كثيرات
قريبا .. هه ؟

87
00:12:14,331 --> 00:12:15,662
نعم .. ملايين الدولارات

88
00:12:16,767 --> 00:12:19,258
هاي .. انت
اين تذهب ؟

89
00:12:24,675 --> 00:12:27,166
اين تذهب .. هه ؟
اين تجري ؟

90
00:12:27,778 --> 00:12:29,609
اين تجرى ؟
انت .. انت

91
00:12:29,680 --> 00:12:32,672
لا تضرب الوجه
اخرس

92
00:12:32,750 --> 00:12:35,014
ليس الوجه
السيد جوزا يريد ال200 فورا

93
00:12:35,085 --> 00:12:36,245
انا مفلس .. بحق الله

94
00:12:36,320 --> 00:12:39,483
السيد جوزا يقول انني يجب ان احصل على ال200
او اكسر ابهام يدك هل تفهم ؟

95
00:12:39,556 --> 00:12:42,548
من فضلك .. من فضلك
ما اسمك مجددا ؟

96
00:12:43,227 --> 00:12:46,196
بوب
بوب .. فلتسمعني جيدا يا بوب

97
00:12:47,131 --> 00:12:49,964
هل تريد ان ترقص
يجب ان تدفع للفرقة .. هل تفهم

98
00:12:50,033 --> 00:12:52,297
اذا اردت ان تقترض
يجب ان تدفع للمقرض

99
00:12:52,369 --> 00:12:55,532
انت .. انا لست متورط عاطفيا
بوب .. هل تفهم ؟

100
00:12:55,606 --> 00:12:57,096
فلتعطيني بعض المال

101
00:12:57,174 --> 00:12:59,768
فلتعطيني بعض المال
هيا

102
00:13:02,613 --> 00:13:04,444
ها هي 130 دولار

103
00:13:04,515 --> 00:13:06,642
هذا جيد .. هذا جيد
انا مفلس

104
00:13:06,717 --> 00:13:10,380
هاي بوب .. هاي
باقي 70 دولار لا تنسى

105
00:13:10,454 --> 00:13:13,446
ليس عليك ان تكسر شيئا
ها هو .. خذ معطفي

106
00:13:13,524 --> 00:13:16,049
انه يساوي 50 او 60 دولار

107
00:13:16,126 --> 00:13:18,026
ها هو خذ المعطف
خذ المعطف

108
00:13:19,029 --> 00:13:20,860
مجرد
لا .. هذا مخطط له من قبل

109
00:13:20,931 --> 00:13:22,762
انت تعلم ذلك
كان يجب ان تخطط لذلك

110
00:13:22,833 --> 00:13:25,358
يجب ان نزورها .. سوف اربط يدي
كأن ابهامي قد انكسر

111
00:13:25,435 --> 00:13:26,766
كان يجب ان تخطط لذلك

112
00:13:26,837 --> 00:13:29,965
جوزا لا يجب ان يعلم
هذه ليست حكمة

113
00:13:30,040 --> 00:13:32,440
جوزا لن يصدق ذلك
احتفظ بالمعطف

114
00:13:33,310 --> 00:13:34,572
فلتحتفظ به

115
00:14:03,240 --> 00:14:07,301
ليس لديه الا 130 اعتقد انه صادق
الباقي نهاية الاسبوع

116
00:14:07,377 --> 00:14:09,538
هل انت متأكد روكي ؟
لن يخذلني بوب

117
00:14:11,014 --> 00:14:12,845
هذا اجر اليوم .. خذ

118
00:14:13,750 --> 00:14:15,411
غدا سوف تجمع من دل ريو

119
00:14:15,485 --> 00:14:17,214
انه متأخر منذ ثلاث اسابيع
و انا لا أحبه

120
00:14:17,287 --> 00:14:19,778
غدا
ثلاث اسابيع .. دل ريو ؟

121
00:14:19,857 --> 00:14:22,348
حسنا لقد فهمت .. دل ريو
كيف تتهجأ دل ريو ؟

122
00:14:22,426 --> 00:14:24,758
كيف كنت الليلة الماضية ؟
لقد كنت جيدا جدا

123
00:14:24,828 --> 00:14:26,659
هاي
ماذا ؟

124
00:14:26,730 --> 00:14:28,891
هل حصلت على رقم الرخصة ؟
رخصة ماذا ؟

125
00:14:28,966 --> 00:14:30,934
الشاحنة
التي عبرت على وجهك

126
00:14:31,001 --> 00:14:33,060
اهدأ يا صديقي
حسنا فلتتوقف هنا

127
00:14:33,136 --> 00:14:36,299
لكي ينزل روكي هنا ثم
سوف اتحدث معه لبضع ثواني

128
00:14:59,162 --> 00:15:01,562
لماذا لم تكسر
ابهام الرجل كما قلت لك ؟

129
00:15:01,632 --> 00:15:03,896
كيف علمت انني لم افعل ؟
هل تعتقد انني لا أعلم شيئا ؟

130
00:15:03,967 --> 00:15:06,162
ألم اعطيك عمل
هذا الصباح أليس كذلك ؟

131
00:15:06,236 --> 00:15:08,727
إذا لماذا لم تكسر
اصبع الرجل كما اخبرتك ؟

132
00:15:08,805 --> 00:15:12,400
عندما لا تقوم بما
امرتك به فإنني ابدو سيئا

133
00:15:12,476 --> 00:15:15,639
لقد ظننت .. انظر لقد ظننت
اننا لو كسرنا إبهام الرجل

134
00:15:15,712 --> 00:15:17,646
فأنه سوف يطرد من العمل
ثم لن يسنطيع ان يدفع

135
00:15:17,714 --> 00:15:19,875
لا تظن .. دع الظن لي
هل تفهم يا روكي ؟

136
00:15:19,950 --> 00:15:22,441
من الآن وصاعدا
دع الظن لي

137
00:15:22,519 --> 00:15:25,113
هؤلاء الرجال يعتقدون اننا نخاف
واننا نحصل على صدقة او اي شىء

138
00:15:26,757 --> 00:15:29,157
من الآن وصاعدا
فلتفعل ما أقوله لك

139
00:15:29,226 --> 00:15:31,956
لانه سىء
لسمعتي .. هل تفهم ؟

140
00:15:32,029 --> 00:15:33,860
هل فهمت .. هل فهمت روكي ؟

141
00:15:34,698 --> 00:15:35,858
لقد فهمت

142
00:15:38,702 --> 00:15:40,636
هاي .. كيف اتهجأ دل ريو

143
00:15:40,704 --> 00:15:43,696
فلتنظر في القاموس روك
هيا

144
00:15:43,774 --> 00:15:46,607
لا أريد ان يتكرر ذلك
هل تقصد الأبهام

145
00:15:48,679 --> 00:15:49,839
انت تعلم ؟

146
00:15:51,281 --> 00:15:52,942
مع السلامة يا كيس اللحم

147
00:15:55,686 --> 00:15:57,950
كان يجب ان اكسر أصبعك انت

148
00:16:27,617 --> 00:16:29,881
اهلا روك لقد سمعت انك مت

149
00:16:29,953 --> 00:16:31,443
بالتأكيد
كان يجب ان تراني

150
00:16:31,521 --> 00:16:33,250
هل تعتقد
انك يجب ان تحصل على راحة

151
00:16:33,323 --> 00:16:34,984
لا .. مؤخرتي تؤلمني
مؤخرتك

152
00:16:35,058 --> 00:16:36,958
مؤخرتي تؤلمني
هل انت أصم ؟

153
00:16:37,027 --> 00:16:38,494
لا .. انا قصير

154
00:17:43,393 --> 00:17:45,156
هاي .. كيف حالك مايك

155
00:17:45,228 --> 00:17:47,719
اين قفلي
اشياء من التي في دولابي ؟

156
00:17:47,798 --> 00:17:51,029
انها أشياء دبر
لم تعد خزانتك بعد الآن

157
00:17:53,437 --> 00:17:55,098
عن ماذا تتحدث
انها ليست خزانتي ؟

158
00:17:55,172 --> 00:17:57,766
انها خزانتي منذ 6 سنوات
اين أشيائي ؟

159
00:17:57,841 --> 00:18:00,173
ميكي اخبرني ان اضعها في حقائب
و أعلقها

160
00:18:05,082 --> 00:18:06,913
لقد وضعت أشيائي
على حائط

161
00:18:07,517 --> 00:18:09,314
لقد كانت خزانتي لست سنوات

162
00:18:09,386 --> 00:18:11,445
وانت وضعت اغراضي
في حقائب و على حائط متسخ ؟

163
00:18:11,521 --> 00:18:14,115
ميكي اخبرني ان افعل ذلك
يجب ان افعل ذلك انت تعلم روكي ؟

164
00:18:14,191 --> 00:18:15,590
اين هو ؟

165
00:18:15,659 --> 00:18:17,388
انه في الخارج
يعمل مع ديبر

166
00:18:18,395 --> 00:18:20,886
انه في مزاج سىء
وانا ايضا

167
00:18:30,974 --> 00:18:34,808
ارفع يدك لأعلى
ابقيها هكذا لأعلى

168
00:18:35,745 --> 00:18:37,076
اهلا .. مايك
اخرس

169
00:18:37,147 --> 00:18:39,547
في الجسم .. في الجسم
هاجم الجسم

170
00:18:42,452 --> 00:18:44,613
وقت مستقطع
وقت مستقطع

171
00:18:46,389 --> 00:18:48,380
اللعنة
ماذا تريد ؟

172
00:18:48,458 --> 00:18:49,789
كيف تشعر اليوم ؟

173
00:18:49,860 --> 00:18:51,521
ماذا ؟
اقول .. بماذا تشعر اليوم ؟

174
00:18:51,595 --> 00:18:53,756
ماذا تكون اليوم .. طبيب ؟
هل لديك مشاكل اليوم ؟

175
00:18:53,830 --> 00:18:55,764
لا تشغل بالك بمشاكلي
ما هي مشكلتك ؟

176
00:18:55,832 --> 00:18:57,823
مشكلتي أنني كنت اتحدث
الى رجلك مايكل

177
00:18:57,901 --> 00:19:00,062
اريد ان اعرف كيف
اخذت خزنتي

178
00:19:00,137 --> 00:19:03,129
لأن ديبر يحتاجها
ديبر المنافس

179
00:19:03,206 --> 00:19:05,037
انه بطل حقيقي
هل تعلم ماذا انت ؟

180
00:19:05,108 --> 00:19:06,473
ماذا
انت طماطم = تساوي غبي

181
00:19:06,543 --> 00:19:07,874
طماطم ؟
نعم .. دعنا نواجه الموضوع

182
00:19:07,944 --> 00:19:10,777
انا ادير عملي هنا
و ليس مطبخ للشوربة

183
00:19:10,847 --> 00:19:13,179
هل قاتلت بالأمس ؟
نعم

184
00:19:13,250 --> 00:19:16,344
هل فزت ؟
نعم .. لقد فزت بالقاضية

185
00:19:16,419 --> 00:19:17,613
نعم ؟ فزت على من ؟

186
00:19:17,687 --> 00:19:19,416
سبيدر ريكو

187
00:19:20,090 --> 00:19:21,819
إنه متسكع

188
00:19:21,892 --> 00:19:24,053
انت تظن
ان كل شخص اقاتله متسكع

189
00:19:24,127 --> 00:19:25,253
حسنا أليسوا كذلك ؟

190
00:19:25,328 --> 00:19:29,094
لقد تأذيت و لكنك قاتلت
اني احب الرجال الجيدين

191
00:19:29,166 --> 00:19:32,158
ليس هناك شىء مميز فيك
اريد ان ارى انفك تنزف في قتال حقيقي

192
00:19:32,235 --> 00:19:35,568
حسنا فلتتركها هكذا نظيفة

193
00:19:35,639 --> 00:19:38,130
هل تعرف مايك
سوف اذهب لاخذ حمام بخار

194
00:19:38,208 --> 00:19:41,473
هل تعلم لماذا ؟ لأنني كنت جيدا
الليلة الماضية و كان يجب ان تراني

195
00:19:41,545 --> 00:19:44,013
امرا مهم
كان يجب ان تراني انت ايضا

196
00:19:44,080 --> 00:19:47,481
انت يا فتى
هل فكرت في التقاعد ؟

197
00:19:47,551 --> 00:19:49,485
لا
يجب ان تفكر في التقاعد

198
00:19:49,553 --> 00:19:51,487
نعم
حسنا .. وقت مستقطع

199
00:19:51,555 --> 00:19:53,614
هاي
ماذا ؟

200
00:19:53,690 --> 00:19:55,487
لقد اخذت خزنتك

201
00:19:58,261 --> 00:19:59,922
لقد اخذت خزنتك

202
00:20:02,799 --> 00:20:04,198
هاجم يا فتى

203
00:20:34,097 --> 00:20:35,428
ليلة باردة

204
00:20:36,967 --> 00:20:39,128
ليلة جيدة لمسك العصافير
هل تعلمين ؟

205
00:20:43,373 --> 00:20:44,704
انك بحاجة للمساعدة
في الاقفاص

206
00:20:46,243 --> 00:20:48,643
هناك مباراة جيدة اليوم
في الاسبكتروم

207
00:20:51,681 --> 00:20:53,512
هل تريدين الذهاب لمباراة السلة اليوم ؟

208
00:20:57,420 --> 00:20:58,580
هاي بسكوتس

209
00:21:01,992 --> 00:21:04,483
يوم متعب اليوم .. هل تعلمين
لقد أخذو خزنتي اليوم

210
00:21:04,561 --> 00:21:07,394
لقد كانت خزنتي لمدة
ست سنوات و لكني لست منزعج الآن

211
00:21:07,464 --> 00:21:08,795
الخزنة كانت سيئة على اي حال

212
00:21:08,865 --> 00:21:10,594
بعد فترة
الناس تحصل على الارقام السرية لها

213
00:21:10,667 --> 00:21:14,364
اعتقد انه قد تم سرقت 20 قرش
في السنوات الست الماضية

214
00:21:14,437 --> 00:21:17,065
انه لا يبدو مبلغ كبير
و لكنه يساعد

215
00:21:17,140 --> 00:21:19,267
لا يهم .. من يهتم

216
00:21:21,645 --> 00:21:22,976
واو .. ليلة باردة

217
00:21:23,046 --> 00:21:25,378
اهلا .. ايه الطائر
انظروا .. من هنا

218
00:21:25,448 --> 00:21:28,042
انظروا .. من هنا
الدودة العملاقة

219
00:21:29,486 --> 00:21:30,817
انظر لهذا الطائر

220
00:21:30,887 --> 00:21:33,879
ألا تشبه هذه الطيور الحلويات
تعرفين الحلويات الطائرة

221
00:21:33,957 --> 00:21:35,788
اهلا ايها الطائر
هل تريد ان تطير معي للمنزل

222
00:21:35,859 --> 00:21:37,690
انتي تحتاجين لشخص ما
لكي يذهب معكي للمنزل

223
00:21:38,828 --> 00:21:41,160
لا
لا ؟ انها ليلة باردة

224
00:21:41,231 --> 00:21:44,291
لو كنت مكانك .. و معي مال
كنت اخذت سيارة اجرة

225
00:21:44,367 --> 00:21:46,198
هناك الكثير من اللصوص
في هذه المنطقة . . هل تعلمين

226
00:21:47,037 --> 00:21:48,868
في كل حارة
يوجد لصوص

227
00:21:50,040 --> 00:21:51,530
يمكنك دائما ان تتحدثي مع لصوص

228
00:21:54,177 --> 00:21:56,111
حسنا اسمعي
سوف اذهب .. الآن .. حسنا ؟

229
00:21:56,179 --> 00:21:57,771
سوف أراكم مجددا .. حسنا ؟

230
00:21:57,847 --> 00:21:59,508
ألا تستيقظون ابدا

231
00:21:59,582 --> 00:22:01,413
انا اعلم انكم
تمرون بيوم صعب

232
00:22:01,484 --> 00:22:04,817
حسنا .. سوف أذهب للمنزل
اني امزح

233
00:22:04,888 --> 00:22:07,948
سوف أخبرك نكتة جديدة
غدا .. حسنا .. ادريان

234
00:22:08,024 --> 00:22:09,355
تصبح على خير روكي

235
00:22:28,645 --> 00:22:31,614
لا أعلم
ماذا حدث لي

236
00:22:31,681 --> 00:22:33,171
اهلا ليفتي

237
00:22:33,850 --> 00:22:35,841
لدي صديق لك
أهلا روك

238
00:22:35,919 --> 00:22:38,251
كيف حالك ؟
هل رايت بولي ؟

239
00:22:38,321 --> 00:22:40,312
نعم .. انه في غرفة البخار
نعم ؟

240
00:22:40,390 --> 00:22:42,381
اهلا روكي
ماذا حدث لعينك

241
00:22:42,459 --> 00:22:44,450
كنت في مباراة
آمل على الاقل انك فزت

242
00:22:44,527 --> 00:22:46,427
نعم .. لقد لعبت جيدا
كان يجب ان تراني

243
00:22:46,496 --> 00:22:48,327
بطولة الوزن الثقيل
لبطولة ابولو جريد

244
00:22:48,398 --> 00:22:49,729
في مطار كيندي .. نيويورك

245
00:22:49,799 --> 00:22:51,630
اهلا روكي
من تقاتل ؟

246
00:22:51,701 --> 00:22:52,861
سبيدر ريكو

247
00:22:54,437 --> 00:22:55,597
هل مازال في الحلبة ؟

248
00:22:55,672 --> 00:22:58,835
نعم .. انه يبلي جيدا في الواقع
افضل منك بالتأكيد

249
00:22:58,908 --> 00:23:01,274
اهلا بولي
لماذا تنظر للباب اللعين ؟

250
00:23:01,344 --> 00:23:02,834
هاي بولي

251
00:23:02,912 --> 00:23:05,745
اريد ان أقتل الوغد المجنون
الذي كسر المرآة

252
00:23:05,815 --> 00:23:07,908
اهلا بولي

253
00:23:07,984 --> 00:23:09,975
كل يوم
امر ب.....

254
00:23:10,053 --> 00:23:12,385
بأختك و ترتطم بكتفي
هل تعلم ماذا يعني ذلك ؟

255
00:23:12,455 --> 00:23:14,286
انسى أمرها
ماذا تعني بأن انسى أمرها ؟

256
00:23:14,357 --> 00:23:16,188
يمكنك ان تؤدي احسن منها
انسى

257
00:23:16,259 --> 00:23:18,420
كل ليلة امر بها
اخبرها نكتة

258
00:23:18,495 --> 00:23:21,157
كل صباح امر بها
اخبرها نكتة و لا يحدث شىء

259
00:23:21,231 --> 00:23:23,165
هي تنظر لي فقط
هل تعلم عن ماذا اتكلم ؟

260
00:23:23,233 --> 00:23:25,565
انظر هه
كما اكون طبق معلق على الحائط

261
00:23:25,635 --> 00:23:28,126
ماذا احتاج .. سيارة كاديلاك
لكي اعجب اختك

262
00:23:28,204 --> 00:23:31,196
هل يوجد عيب في وجهي ؟
هل تعلم ماذا أعني

263
00:23:31,274 --> 00:23:33,105
أنها غريبة فقط
انت

264
00:23:33,176 --> 00:23:36,509
بعض الاحيان تصيبني بالجنون
واحيانا اريد ان اذبحها بموس الحلاقة

265
00:23:36,579 --> 00:23:38,240
غبية .. انت تعلم

266
00:23:38,314 --> 00:23:41,215
لقد امسكت بى في مزاج سىء
أنت دائما في مزاج سىء

267
00:23:41,284 --> 00:23:44,048
ادريان ليست ذكية
ادريان فاشلة

268
00:23:44,120 --> 00:23:46,611
انت
انها تبلغ من العمر 30 عاما

269
00:23:46,689 --> 00:23:49,283
و اذا لم تذهب لأي مكان
سوف ينتهي بها الأمر بالموت وحيدة

270
00:23:49,359 --> 00:23:51,850
انا ايضا 30 عاما
اذا سوف تموت وحيدا ايضا

271
00:23:51,928 --> 00:23:54,089
انت لا اريد ان ارى
حشود حولك ايضا

272
00:23:54,164 --> 00:23:56,291
اريد ان اقتل الغبي
الذي كسر المرآة

273
00:23:56,366 --> 00:23:59,028
هيا .. لنخرج
من هذا المكان القذر هل تدهب ؟ هيا

274
00:23:59,903 --> 00:24:02,804
اريد ان اتحدث معك
بشأن ماذا ؟

275
00:24:02,872 --> 00:24:05,204
هل مازلت تعمل لصالح جازو
بالتاكيد

276
00:24:05,275 --> 00:24:07,937
لماذا لا تتحدث
معه عني ؟

277
00:24:08,011 --> 00:24:12,607
حسنا .. لا أعتقد ان جازو يريد ان يستأجر احد
الان .. انت تعلم ؟

278
00:24:12,682 --> 00:24:13,842
هيا

279
00:24:17,787 --> 00:24:19,948
الفتيات سوف تجف اجسامهم
من ؟

280
00:24:20,023 --> 00:24:23,686
اختي .. اذا لم تبدأ بالعيش
سوف يجف جسمها

281
00:24:23,760 --> 00:24:25,990
انت تعلم .. غدا .. عيدالشكر
هل تعلم هذا ؟

282
00:24:26,062 --> 00:24:27,893
لماذا لا تأتي ؟
وتتحدث معها ؟

283
00:24:27,964 --> 00:24:29,363
بالتاكيد .. بيرة

284
00:24:29,432 --> 00:24:31,423
غدا سوف تأتي
من اجل بعض الطيور .. هه ؟

285
00:24:31,501 --> 00:24:34,265
بالتاكيد .. لقد فهمت

286
00:24:34,337 --> 00:24:37,306
سوف تتصل بالمستشفى

287
00:24:37,373 --> 00:24:39,068
بولي
عندي انا

288
00:24:39,142 --> 00:24:41,633
هاري سوف يقاتل
ماك لي جرين هنا في فيلادلفيا

289
00:24:41,711 --> 00:24:44,578
في ملعب سبكتروم
هاري ؟

290
00:24:44,647 --> 00:24:47,138
اننا نتحدث الان عن
اكثر مباراة ذات شعبية

291
00:24:47,217 --> 00:24:48,377
هذا صحيح .. سوف تكون

292
00:24:48,451 --> 00:24:50,282
اهم حدث رياضي
في تاريخ البلاد

293
00:24:50,353 --> 00:24:53,516
انا جلا معي
سوف اهزم جرين كانه ارتكب جريمة

294
00:24:53,590 --> 00:24:56,252
هل تنظر
لهذا الشخص ؟

295
00:24:56,326 --> 00:24:58,817
انا أعني
من أين سيأتي المقاتلين الجيدين ؟

296
00:24:58,895 --> 00:25:01,830
انظر .. ان ما لدينا اليوم
مجموعة من رقصات المهرجين

297
00:25:01,898 --> 00:25:04,230
في اول يناير
اهم حدث رياضي في تاريخ البلاد

298
00:25:04,300 --> 00:25:07,463
مهرجين ؟
هذا صحيح .. مهرجين

299
00:25:07,537 --> 00:25:10,199
ومن اجل الحفاظ على هذا الحدث العظيم
خلال تاريخ البلاد

300
00:25:10,273 --> 00:25:12,867
ابولو جريد سوف يضاعف الضرب
على جرس الحلبة

301
00:25:12,942 --> 00:25:14,273
عن طريق ضرب ماك لي جرين

302
00:25:14,344 --> 00:25:16,835
انت تسمي ابولو جرين بالمهرج ؟

303
00:25:16,913 --> 00:25:18,972
حسنا .. و ماذا ايضا ؟
انظر له

304
00:25:19,048 --> 00:25:21,380
ابقى في المدرسة
و استخدم عقلك

305
00:25:21,451 --> 00:25:24,386
كن طبيبا او محامي
و احمل حقيبة جلدية

306
00:25:24,454 --> 00:25:26,285
أنسى الرياضة
كمهنة

307
00:25:26,356 --> 00:25:28,017
الرياضة تدمر عظامك

308
00:25:28,091 --> 00:25:31,549
انظر .. فلتصبح مفكر بدلا من خاسر
شكرا ايها البطل

309
00:25:31,628 --> 00:25:34,222
هاي كيف حالك ايها المجنون
هذا الرجل بطل العالم

310
00:25:34,297 --> 00:25:37,357
لقد حصل على افضل فرصة
واصبح بطل العالم .. هه ؟

311
00:25:37,433 --> 00:25:39,264
ما هي الفرصة التي اخذتها ؟

312
00:25:39,335 --> 00:25:42,827
روكي انت لست سعيد
في حياتك هذا جميل

313
00:25:42,906 --> 00:25:46,000
و لكن انا لدي عملي و يزداد
لست بحاجة الى فرصة

314
00:25:46,075 --> 00:25:47,804
لا يوجد شخص يحصل على كل ما يريد

315
00:25:47,877 --> 00:25:49,037
هذا صحيح

316
00:25:50,847 --> 00:25:52,678
فلتتمسك بعملك

317
00:25:52,749 --> 00:25:54,614
لماذا تشعر بالإهانة ؟

318
00:25:55,318 --> 00:25:59,846
هل تريدني ان احصل على فرصة ؟
حسنا .. سوف احصل على فرصة ؟

319
00:26:12,001 --> 00:26:13,332
روكي ماذا يحدث ؟

320
00:26:13,403 --> 00:26:14,893
اهلا روكي
مارأيك في زجاجة ؟

321
00:26:14,971 --> 00:26:17,303
لا اريد خمر
هيا .. القليل فقط

322
00:26:20,410 --> 00:26:22,503
روري .. هل يعلم اخاكي
عن تسكعك لوقت متأخر ؟

323
00:26:22,579 --> 00:26:24,774
اللعنة عليك .. أذهب
نعم يعلم

324
00:26:24,847 --> 00:26:27,008
هل يعلمك هؤلاء الاشخاص
التحدث هكذا ؟

325
00:26:27,083 --> 00:26:29,517
اللعنة عليك يا رجل
لاتقولي هذا مجددا .. هيا

326
00:26:29,586 --> 00:26:32,146
انتي توقظين الجيران

327
00:26:34,924 --> 00:26:36,585
هل تعلمين ؟
ماذا ؟

328
00:26:36,659 --> 00:26:37,921
عندما كنت في عمرك

329
00:26:37,994 --> 00:26:41,327
كان هناك فقط فتاة واحدة
في الحي تتحدث هكذا

330
00:26:41,397 --> 00:26:44,423
هل هذا كل شىء .. فتاة واحدة
ماذا تفعلين ؟

331
00:26:44,500 --> 00:26:46,468
سوف تجعل اسنانك صفراء
لا تفعلي هذا

332
00:26:46,536 --> 00:26:49,369
احب الاسنان الصفراء
سوف تصبح رائحة نفسك كالقمامة

333
00:26:49,439 --> 00:26:52,431
ربما ... انا احب القمامة
هيا .. لا احد يحب القمامة

334
00:26:52,508 --> 00:26:54,999
على اي حال الفتاة صاحبة الالفاظ السيئة
لم تكن سيئة المنظر

335
00:26:55,078 --> 00:26:57,569
ولكن انظري لم يكن هناك شابا
يأخذها على محمل من الجد

336
00:26:57,647 --> 00:26:59,581
لم يأخذوها أبدا على محمل من الجد

337
00:26:59,649 --> 00:27:01,139
لماذا ؟
لأن هذا حال الشباب

338
00:27:01,217 --> 00:27:03,276
يضحكون عندما تتحدثين بقذارة
يعتقدون انك بذلك لطيفة

339
00:27:03,353 --> 00:27:05,344
ولكن بعد فترة .. انتي
تبيعين نفسك

340
00:27:05,421 --> 00:27:06,911
ولا تحصلي على الاحترام
هل تفهمين ؟

341
00:27:06,990 --> 00:27:10,653
لا تحصلي على الاحترام
ثم يستخدمون بعض الكلمات السيئة مثل

342
00:27:10,727 --> 00:27:13,218
عاهرة
هل تفهمين ؟ عاهرة

343
00:27:13,296 --> 00:27:14,957
هل ترى يستخدمون كلمات قذرة

344
00:27:15,031 --> 00:27:17,556
وربما ينتهي بك الامر
كعاهرة .. هل تفهمين ؟

345
00:27:17,634 --> 00:27:19,295
هيا روكي
انا لدي 12 عاما

346
00:27:19,369 --> 00:27:21,860
هاي .. هذا لا يهم
انك لديك 12 عاما

347
00:27:21,938 --> 00:27:25,999
لا يجب ان تكوني وحيدة
و تتصرفي على انك وحيدة

348
00:27:26,075 --> 00:27:29,010
هل تفهمي ؟

349
00:27:29,078 --> 00:27:31,239
بعد 20 عاما
الناس سوف يقولون

350
00:27:31,314 --> 00:27:33,145
هل تتذكرون ماري ؟

351
00:27:33,216 --> 00:27:34,615
لا .. من هي ؟

352
00:27:34,684 --> 00:27:37,244
انها العاهرة الصغيرة التي كانت تتسكع
في الشوارع

353
00:27:37,320 --> 00:27:39,982
نعم .. نعم .. نعم
نعم الان اتذكرها

354
00:27:40,056 --> 00:27:43,321
هم لا يتذكرونك انتي
بل يتذكرون قذارتك

355
00:27:43,393 --> 00:27:44,724
هل تفهمين ؟

356
00:27:45,962 --> 00:27:47,793
هل لديك صديق حميم ؟

357
00:27:47,864 --> 00:27:49,695
لا .. و لن تحصلي على صديق حميم

358
00:27:49,766 --> 00:27:52,428
هل تعلمين لماذا ؟
لماذا لا تملكين صديق حميم ؟

359
00:27:52,502 --> 00:27:55,300
لأنك تتسكعين في الحواري
هل تفهمين ؟

360
00:27:55,371 --> 00:27:57,100
انت تتسكعين
وليس لديك مكان تذهبين اليه

361
00:27:57,173 --> 00:27:59,004
انهم مثل الليمون
الليمون

362
00:27:59,075 --> 00:28:02,238
تتسكعين مع اصدقاء جيدين
تحصلي على اصدقاء جيدين .. هل تفهمي ؟

363
00:28:02,311 --> 00:28:04,802
تتسكعين مع اصدقاء اذكياء
تحصلي على اصدقاء اذكياء

364
00:28:04,881 --> 00:28:07,281
تتسكعين مع اصدقاء يويو
تحصلي على اصدقاء يويو

365
00:28:07,350 --> 00:28:09,511
هل ترين ؟
انها حسبة رياضية بسيطة

366
00:28:10,787 --> 00:28:12,118
ارجو ان تكوني قد فهمتي
نعم

367
00:28:12,188 --> 00:28:13,348
ماذا كنت سأقول ؟

368
00:28:13,423 --> 00:28:16,586
ارجو ان لا تتصرفي
مثل عاهرة او تصبحي عاهرة ؟

369
00:28:16,659 --> 00:28:18,718
نعم
تصبح على خير روكي

370
00:28:18,795 --> 00:28:20,262
وانتي على خير ماري
اعتني بنفسك ؟

371
00:28:20,329 --> 00:28:22,126
روكي
نعم

372
00:28:22,198 --> 00:28:24,132
اللعنة عليك

373
00:28:31,774 --> 00:28:34,607
من انت ؟
لتعطي نصيحة ؟ هه ؟

374
00:28:34,881 --> 00:28:36,299
من انت ؟

375
00:28:54,897 --> 00:28:57,832
هل تقارير الطبيب صحيحة ؟
بالتأكيد

376
00:28:57,900 --> 00:28:59,731
انها تقول ماك لي جرين

377
00:28:59,802 --> 00:29:04,136
يعاني من شرخ
من الدرجة الثالثة في يده اليسرى

378
00:29:04,207 --> 00:29:05,868
اللعنة

379
00:29:05,942 --> 00:29:08,206
بالتأكيد يمكننا ان
نلغي المباراة

380
00:29:08,277 --> 00:29:09,869
اذا صممت على مقاتلة جرين

381
00:29:09,946 --> 00:29:12,278
انها ليست بسبب جرين

382
00:29:12,348 --> 00:29:14,509
ماذا عن الوقت
الذي اضاعه ابولو ؟

383
00:29:14,584 --> 00:29:16,552
اعتقد
يمكننا ان نجد حل

384
00:29:16,619 --> 00:29:18,985
لا يوجد حل .. من الافضل ان تجد لي
منافس في نفس المرتبة

385
00:29:19,055 --> 00:29:20,545
و اعني بسرعة جرجين

386
00:29:20,623 --> 00:29:22,284
لا تمارس ألاعيبك على زبائني

387
00:29:22,358 --> 00:29:24,826
ابولو بالفعل
انفق مليون دولار على الدعاية

388
00:29:24,894 --> 00:29:27,886
وقام بأبرام عقود و تعهدات
مع 20 منظمة مختلفة

389
00:29:27,964 --> 00:29:29,454
و لا نريد
ان يصيبه الاحراج

390
00:29:29,532 --> 00:29:32,296
لقد اتصلت بمدير اعمال أرين رومان

391
00:29:32,368 --> 00:29:34,359
أرين لديه مباراة في فرنسا
في نفس الاسبوع

392
00:29:34,437 --> 00:29:36,735
فلتحضر لي إذا بودي شو
انه في المرتبة الخامسة

393
00:29:36,806 --> 00:29:39,832
ذهب الى كاليفورنيا
وحصل على 50 الف

394
00:29:39,909 --> 00:29:41,740
لقد اتصلت
بكل المنافسين

395
00:29:41,811 --> 00:29:43,403
وقالو نفس الشىء

396
00:29:43,479 --> 00:29:46,141
خمس اسابيع ليس وقت كافي
للتجهيز للمباراة

397
00:29:46,215 --> 00:29:48,547
تجهيز .. ماذا ؟
انهم خائفين

398
00:29:48,618 --> 00:29:50,609
انهم يعرفون ان جميع الناس
سوف يشاهدون المباراة

399
00:29:50,686 --> 00:29:52,517
و لا يوجد واحد منهم
يمكنه قتالي

400
00:29:52,588 --> 00:29:54,681
انهم يختلقون الاعذار
حتى لا يظهروا بمظهر سىء

401
00:29:54,757 --> 00:29:56,691
و لا يفتتضح امرهم امام
العالم المتحضر

402
00:29:56,759 --> 00:29:59,751
كل ما يمكنني قوله
انا مروج جيد

403
00:29:59,829 --> 00:30:02,855
لقد روجت لمباريات
في جميع انحاء العالم

404
00:30:02,932 --> 00:30:05,332
و لقد فقدت الامل في هذه المباراة

405
00:30:05,401 --> 00:30:07,733
ولكني لا أعلم
ماذا يمكنني ان افعل اكثر من هذا

406
00:30:13,075 --> 00:30:14,235
انا اعلم

407
00:30:16,612 --> 00:30:17,772
بدون منافس من نفس الدرجة

408
00:30:17,847 --> 00:30:20,509
ماسيحتاجه هذا القتال
هو جدة عجوز

409
00:30:21,184 --> 00:30:23,175
هذه هي ارض
الفرص .. صحيح ؟

410
00:30:23,686 --> 00:30:26,177
لذلك ابولو جريد
في أول يناير

411
00:30:26,255 --> 00:30:29,986
يعطي لجميع الملاكمين المحليين
الفرصة

412
00:30:30,059 --> 00:30:31,390
ملاكم حقير

413
00:30:31,460 --> 00:30:34,293
وسوف اضع وجهه
معي في نفس البوستر

414
00:30:34,363 --> 00:30:36,194
وسوف اقول لك لماذا ؟

415
00:30:36,265 --> 00:30:37,926
لأنني عاطفي

416
00:30:38,601 --> 00:30:41,331
و قليل من الناس
في هذه البلاد عاطفيين

417
00:30:41,404 --> 00:30:44,237
وليس هناك افضل من
مشاهدة أبولو جريد

418
00:30:44,307 --> 00:30:45,797
فلنعطي لشاب محلي من فيلادلفيا

419
00:30:45,875 --> 00:30:49,936
الفرصة في اعظم حدث عالمي
في تاريخ هذه البلاد

420
00:30:50,012 --> 00:30:51,843
هذه الطريقة التي أرى بها الامور

421
00:30:52,515 --> 00:30:54,506
وسوف يصبح الامر على هذا الاساس

422
00:30:54,584 --> 00:30:56,745
ابولو .. انا معجب بها

423
00:30:56,819 --> 00:30:59,344
انها طريقة امريكية للغاية

424
00:30:59,422 --> 00:31:01,083
لا جريجن

425
00:31:01,157 --> 00:31:02,818
انها ذكية للغاية

426
00:31:16,706 --> 00:31:18,435
حسنا .. سوف أراكم لاحقا يا رجال

427
00:31:26,816 --> 00:31:29,148
ماذا ؟ ما الامر ؟
أريد ان اراجع هذا الامر

428
00:31:29,218 --> 00:31:31,686
الآن انت قلت
مترين من شنيدر

429
00:31:31,754 --> 00:31:33,244
والارض من كابولي .. صحيح ؟

430
00:31:33,322 --> 00:31:37,156
لا لا لا لا ..... العكس

431
00:31:37,226 --> 00:31:39,057
مترين ... مترين
فلتكتبها ... حسنا ؟

432
00:31:39,128 --> 00:31:40,618
نعم .. لقد فهمت

433
00:31:40,696 --> 00:31:43,096
من هي الفتاة التي ستخرج
معها مساء غد ؟

434
00:31:44,433 --> 00:31:45,593
كيف عرفت ؟

435
00:31:45,668 --> 00:31:47,659
انت تعرف
الا تعتقد اني اسمع أشياء ؟

436
00:31:47,737 --> 00:31:49,671
وهناك الكثير من عصافير الكناري
تحلق حول المكان

437
00:31:49,739 --> 00:31:52,207
انا ذاهب مع اخت بولي
روكي

438
00:31:52,275 --> 00:31:54,470
ماذا ؟
سمعت انها متخلفة

439
00:31:54,543 --> 00:31:56,534
انها ليست متخلفة
انها خجولة

440
00:31:56,612 --> 00:31:58,102
سوف أخبرك ماذا تفعل ؟

441
00:31:58,180 --> 00:32:01,377
خذها لحديقة الحيوان
لقد سمعت ان المتخلفين يحبون حديقة الحيوان

442
00:32:01,450 --> 00:32:03,782
هل سيقول هذا المتسكع هذا الكلام ؟
من الذي تنعته بالمتسكع ؟

443
00:32:03,853 --> 00:32:06,117
انت ايها المتسكع
حسنا .. اهدأ .. اهدأ

444
00:32:06,188 --> 00:32:08,179
بودي في مزاج سىء
أنها البروتوستاتا

445
00:32:08,257 --> 00:32:09,747
انه دائما في مزاج سىء

446
00:32:09,825 --> 00:32:11,656
انت لا تحسب يا بودي
انت مجرد خادم بودي

447
00:32:11,727 --> 00:32:13,524
ما زالت صحتك بخير
هل تعلم ذلك ؟

448
00:32:13,596 --> 00:32:15,587
لا أحب وجهك
ولا أنا ايضا

449
00:32:15,665 --> 00:32:17,496
قبل مؤخرتي
فلتريني نفسك

450
00:32:17,566 --> 00:32:20,399
أخرج من السيارة
اهدأ اهدأ .... أذناي

451
00:32:20,469 --> 00:32:22,801
هل تقوداني الى الجنون ؟
انتما الاثنين

452
00:32:24,840 --> 00:32:26,501
بودي لا يحبك
نعم

453
00:32:26,575 --> 00:32:29,305
بعض الاشخاص يكرهون
بدون سبب .. تمام

454
00:32:29,378 --> 00:32:30,868
نعم
فلتأتي الى هنا

455
00:32:32,581 --> 00:32:35,914
هناك 50 جنيه .. انت وصديقتك
ادريان يمكنكم ان تقضو وقتا جميلا .. هل تفهم ؟

456
00:32:35,985 --> 00:32:37,043
شكرا

457
00:32:38,321 --> 00:32:40,050
كيف تعرف اسمها ؟

458
00:32:40,122 --> 00:32:41,987
هل تعتقد اني لا أسمع اشياء ؟

459
00:32:42,992 --> 00:32:44,653
هاي .. روك
ماذا ؟

460
00:32:44,727 --> 00:32:46,558
تذكر ما أخبرتك به
ماذا قلت ؟

461
00:32:46,629 --> 00:32:47,789
خذها الى حديقة الحيوان ؟

462
00:32:55,838 --> 00:32:58,534
هل تريد المزيد من القهوة مستر جريد ؟
لا .. شكرا شيرلي

463
00:32:59,909 --> 00:33:01,740
مارأيك
في بيلي سنو ؟

464
00:33:01,811 --> 00:33:02,971
أحمق

465
00:33:04,280 --> 00:33:05,770
مارأيك في بيح تشاك سميث

466
00:33:05,848 --> 00:33:08,009
نعم
لا انه عجوز و ممل

467
00:33:08,718 --> 00:33:10,379
مارأيك في بودي جود
انه فتى جيد

468
00:33:10,453 --> 00:33:12,421
لا .. لا أشعر بحرارة تجاه
هذا الاسم

469
00:33:12,488 --> 00:33:14,479
جو زاك له مستقبل واعد

470
00:33:15,658 --> 00:33:18,320
ماذا تريد بالضبط
وتتطلع اليه , أبولو ؟

471
00:33:19,328 --> 00:33:21,990
هذا ما أتطلع اليه ؟

472
00:33:22,064 --> 00:33:23,998
الحصان الايطالي

473
00:33:24,667 --> 00:33:27,397
روكي بالبوا ؟
لم أسمع عنه من قبل

474
00:33:27,470 --> 00:33:29,631
انظر .. لهذا الاسم يا رجل

475
00:33:29,705 --> 00:33:34,369
الحصان الايطالي
الاعلام سوف يلتهمه

476
00:33:34,443 --> 00:33:37,276
من اكتشف امريكا
الايطاليين ... صحيح ؟

477
00:33:37,346 --> 00:33:40,679
ماذا سيكون أفضل من
واحد من احفادهم ؟

478
00:33:40,750 --> 00:33:42,581
انه أشول

479
00:33:42,651 --> 00:33:44,312
لا أريدك ان تخسر جولة
من أشول

480
00:33:44,387 --> 00:33:46,446
انهم يضربون من الخلف
انني لا أقلق من الاشول

481
00:33:46,522 --> 00:33:47,921
سوف أسقطه من الجولة الثالثة

482
00:33:49,525 --> 00:33:53,928
ابولو جريد
يقابل الحصان الايطالي

483
00:33:54,964 --> 00:33:57,364
انه يبدو كفيلم للوحوش

484
00:33:57,700 --> 00:33:59,691
انت ماذا تفعل ؟
بهذا المضرب

485
00:33:59,769 --> 00:34:03,034
لقد كنت لاعب جيد في البيسبول
هل انت متأكد ان أختك تعلم بقدومي ؟

486
00:34:03,105 --> 00:34:04,265
انها سعيدة للغاية

487
00:34:04,340 --> 00:34:06,604
انظر الى يدي المنتفخة
نعم

488
00:34:06,675 --> 00:34:09,838
المفاصل من المشي
ويدي من حمل اللحوم من والى داخل الثلاجة

489
00:34:09,912 --> 00:34:11,243
انها تدمر مفاصل القدم

490
00:34:11,313 --> 00:34:13,474
يجب ان ترى طبيب
ماذا تعتقد ؟

491
00:34:13,549 --> 00:34:15,642
انا لا أحتاج الى طبيب
أحتاج الى عمل اخر

492
00:34:15,718 --> 00:34:18,118
عمل اخر .. مثل حمل الديك الرومي .. مثلا ؟
ديك كبير و ديك صغير ؟

493
00:34:18,187 --> 00:34:23,181
فلتكلم جوزو من أجلي
انا شخص جيد و لا يمكن إزعاجي

494
00:34:23,259 --> 00:34:26,422
سوف أكون جامع عظيم
عظامى قوية و لا تؤلمني

495
00:34:26,495 --> 00:34:28,929
لا تألمك
هه ؟

496
00:34:28,998 --> 00:34:32,331
انسى جازو
انه عمل سىء .. أنت تعلم ماذا أعني ؟

497
00:34:32,401 --> 00:34:35,802
هل لديك كبريت ؟
فلتذهب له من أجلي كمعروف

498
00:34:35,871 --> 00:34:38,499
نعم .. نعم .. أعلم
اخر مرة حصلت على ديك رومي

499
00:34:38,574 --> 00:34:40,235
عندما كان
كان هناك عرض خاص الديك الرومي ب 2 دولار

500
00:34:40,309 --> 00:34:42,243
منذ ثلاث سنوات

501
00:34:42,311 --> 00:34:44,973
العام الماضي انا والسلاحف
اكلنا الديك الرومي .. ماذا تعتقد ؟

502
00:34:45,047 --> 00:34:47,140
نعم هذا يبدو
كفكرة جيدة

503
00:34:52,955 --> 00:34:54,786
اختك تعلم
انني قادم للتأكيد .. هه ؟

504
00:34:54,857 --> 00:34:57,087
نعم تعلم
انها سعيدة

505
00:34:58,527 --> 00:35:00,290
انا وحيد للغاية

506
00:35:00,362 --> 00:35:02,523
هاي .. هل نسيت
أمر جازو ... هه ؟

507
00:35:03,432 --> 00:35:06,924
لا أطلب الامر مرتين
لا أطلب الامر مرتين

508
00:35:07,002 --> 00:35:10,062
ابتعد يا عزيزى

509
00:35:11,807 --> 00:35:14,401
هاي .. اختك .. هل انت متأكد ؟
اختك تعلم بقدومي ؟

510
00:35:14,477 --> 00:35:16,308
نعم .. نعم .. نعم
انها سعيدة

511
00:35:16,378 --> 00:35:17,402
ماذا ؟

512
00:35:20,316 --> 00:35:22,307
بولي ؟ انت متأخر

513
00:35:23,052 --> 00:35:26,385
هل اتصلتي بالمستشفى ؟ انه تتصل
بالمستشفى لو تأخرت عشر دقائق

514
00:35:28,390 --> 00:35:29,880
كيف حالك ؟

515
00:35:30,960 --> 00:35:32,894
لقد قلت لك انها سعيدة للغاية

516
00:35:35,831 --> 00:35:38,664
بولي .. لماذا لم تخبرني
انك ستحضره الى هنا ؟

517
00:35:38,734 --> 00:35:40,224
انظر لي
انا لست مستعدة لهذا

518
00:35:40,431 --> 00:35:42,850
هل سيشكل فارق ؟
لو عرفتي ؟

519
00:35:42,104 --> 00:35:44,095
انه صديق
ويريد ان يدعوكي للخروج معه ؟

520
00:35:44,173 --> 00:35:45,504
لا أستطيع

521
00:35:46,175 --> 00:35:48,769
انتي في المطبخ
واريدك ان تخرجي الآن

522
00:35:52,548 --> 00:35:53,537
انتي

523
00:35:54,216 --> 00:35:55,649
انتي

524
00:35:55,718 --> 00:35:58,551
انتي اريدك
في الخارج الآن

525
00:35:58,621 --> 00:36:01,454
لقد تعبت من رؤيتك هنا في المنزل
فأنتي مثل العنكبوت المخيف

526
00:36:01,524 --> 00:36:03,685
اخرجي .. عيشي حياتك
استمتعي بالحياة

527
00:36:03,759 --> 00:36:05,249
بولي .. لا أستطيع الذهاب

528
00:36:05,327 --> 00:36:07,318
لا تصبحي حكيمة معي
الآن ؟

529
00:36:07,396 --> 00:36:10,888
لقد تعبت من كونك خاسرة
لا تدعوني بهذا .. بولي

530
00:36:10,966 --> 00:36:14,299
ابولو جريد يقول انه سوف
يبحث عن ضحية اخرى

531
00:36:14,370 --> 00:36:18,067
لكي يحل محل جرين
في بطولة العالم القادمة

532
00:36:18,140 --> 00:36:19,971
لماذا لم تخبرني
انك ستحضره للمنزل ؟

533
00:36:20,042 --> 00:36:23,409
كيف تعلمي انني لم أفعل
لن أخرج .. بولي .. لا استطيع

534
00:36:23,479 --> 00:36:25,208
لن أذهب
لماذا ؟

535
00:36:26,615 --> 00:36:29,880
بولي .. انه عيد الشكر
لدي ديك رومي في الفرن

536
00:36:30,653 --> 00:36:33,053
اوه .. ديك رومي في الفرن

537
00:36:39,428 --> 00:36:40,918
ديك رومي في الفرن

538
00:36:47,903 --> 00:36:49,564
هل تريدين الطائر ؟

539
00:36:50,306 --> 00:36:52,297
فلتأتي به من الزقاق
و لتأكليه

540
00:36:52,374 --> 00:36:54,342
لا .. بولي

541
00:36:55,144 --> 00:36:58,272
اريدك ان تخرجي
اخرجي من المنزل

542
00:36:58,347 --> 00:37:00,941
اخرجي و أمرحي
من هذه الحياة المخيفة

543
00:37:05,054 --> 00:37:06,783
هل انت جائع .. روك ؟

544
00:37:13,329 --> 00:37:16,992
بولي ربما من
الأفضل ان تنسي هذا .. انت تعلم ؟

545
00:37:17,066 --> 00:37:19,057
انسى الامر
لن أنسى شىء

546
00:37:19,134 --> 00:37:20,624
هيا أذهب
اخبرها شىء مضحك

547
00:37:21,032 --> 00:37:24,202
لا يوجد شىء أخبرها به .. انها
في مزاج سىء وان في مزاج سىء

548
00:37:24,173 --> 00:37:26,835
انت تعرف كيف تصبح مضحك
هل تريد الخروج مع اختي ؟

549
00:37:26,909 --> 00:37:29,969
نعم
اذا .. هيا

550
00:37:32,581 --> 00:37:34,071
لا أعرف ماذا أقول

551
00:37:47,129 --> 00:37:49,620
ادريان
انه انا .. روكي

552
00:37:49,698 --> 00:37:51,097
روكي .. انتي تعرفين ؟

553
00:37:52,101 --> 00:37:53,432
اسمعي

554
00:37:55,271 --> 00:37:56,602
لا أعرف ماذا اقول ؟

555
00:37:56,672 --> 00:37:59,402
لأنني لم اتحدث
الى باب من قبل .. انتي تعرفين ؟

556
00:38:01,210 --> 00:38:04,077
انا اعني .. ماذا أخبر
الباب .. اسمعي

557
00:38:04,146 --> 00:38:05,875
هيا
انت جيد

558
00:38:05,948 --> 00:38:08,348
لست جيد
انني أبدو كالأحمق

559
00:38:08,417 --> 00:38:10,408
استمر
انت مضحك

560
00:38:10,486 --> 00:38:12,477
انا أعرف عن هذ الأشياء

561
00:38:12,554 --> 00:38:13,953
ابدو كالأحمق

562
00:38:20,529 --> 00:38:23,020
أدريان
انا روكي .. هل تعرفين ؟

563
00:38:23,098 --> 00:38:24,429
اسمعي

564
00:38:25,434 --> 00:38:28,096
انا أعرف انك لست سعيدة للغاية
في هذه اللحظة

565
00:38:28,170 --> 00:38:29,762
لكن هل يمكنك ان تؤدي لي معروفا ؟

566
00:38:29,838 --> 00:38:32,830
ليس لدي احد لقضاء
عيد الشكر معه .. انتي تعلمين ؟

567
00:38:32,908 --> 00:38:34,569
لذلك

568
00:38:34,643 --> 00:38:38,238
مارأيك انا و انتي
نذهب للخارج و نتناول شيئا ما

569
00:38:38,314 --> 00:38:41,044
لا أعلم و ربما نضحك قليلا
انتي تعلمين ؟

570
00:38:41,116 --> 00:38:42,606
هل تمانعي ان .... ؟

571
00:38:44,420 --> 00:38:47,480
لا أعلم .... هل تمانعي ان .... ؟
انا و انتي نخرج معا

572
00:38:47,556 --> 00:38:49,387
مارأيك ؟
هل تحبين ذلك ؟

573
00:38:55,097 --> 00:38:56,587
سوف نقضي وقتا جيدا

574
00:38:57,700 --> 00:38:59,531
سوف نقضي وقتا جيدا للغاية

575
00:39:04,473 --> 00:39:05,804
شكرا على الطائر

576
00:39:09,778 --> 00:39:12,372
سوغ اغلق التلفاز
لدي صداع

577
00:39:25,160 --> 00:39:27,651
ما الذي تحبه أختك ؟
التزحلق على الجليد

578
00:39:27,730 --> 00:39:29,721
أدريان هيا
الجو بارد هنا

579
00:39:29,798 --> 00:39:31,527
من الذي يبيع التذاكر هنا ؟

580
00:39:37,439 --> 00:39:40,169
اسمعي انا
لا أريد الديك الرومي بأي حال من الأحوال

581
00:39:42,277 --> 00:39:43,938
ولكنه عيد الشكر

582
00:39:45,080 --> 00:39:47,344
ماذا ؟
عيد الشكر

583
00:39:47,416 --> 00:39:50,078
نعم بالنسبة لك
و لكن بالنسبة لي الخميس

584
00:40:15,043 --> 00:40:17,773
ان الجو يبدو هادىء نوعا ما .. هل تعلمين ؟
اعتقد انه مغلق ؟

585
00:40:17,846 --> 00:40:20,508
لا .. اعتقد اننا مبكرين قليلا
أو شىء من هذا القبيل

586
00:40:21,083 --> 00:40:22,243
انت
انت

587
00:40:22,317 --> 00:40:24,478
لقد اغلقنا
ماذا ؟

588
00:40:24,553 --> 00:40:25,884
لقد اغلقنا

589
00:40:25,954 --> 00:40:28,445
اسمعي سوف اذهب لهذا الرجل
واحاول ان أسايسه

590
00:40:28,524 --> 00:40:31,015
انتظريني هنا
سوف اعود .. حسنا ؟

591
00:40:31,093 --> 00:40:32,924
يمكننا الذهاب لمكان آخر
لا .. لا توجد مشاكل

592
00:40:32,995 --> 00:40:34,929
انت .. هل أغلقت
المكان للعامة

593
00:40:34,997 --> 00:40:37,158
ام لكل الاشخاص
انت تعلم ماذا أعني ؟

594
00:40:37,232 --> 00:40:41,396
أنظر اننا بعد السادسة و هذا عيد الشكر
لذلك لا يوجد أحد ؟

595
00:40:41,470 --> 00:40:43,529
بالإضافة انت
لا يجب ان تكون هنا

596
00:40:43,605 --> 00:40:45,937
لذلك فلتسديني معروفا
و لا تبقى هنا ؟

597
00:40:46,008 --> 00:40:50,001
هل تسديني معروفا ؟
هيا .. انا لست عامل استقبال

598
00:40:50,078 --> 00:40:52,740
انظر .. هذه الفتاة هنا
لا تشعر بخير .. انت تعلم

599
00:40:52,815 --> 00:40:55,375
الطبيب قال انها يجب ان تخرج
و تمارس التمارين كل فترة

600
00:40:55,451 --> 00:40:57,612
و التزحلق يعتبر
افضل شىء ... انت تعلم ؟

601
00:40:57,686 --> 00:40:59,176
ماذا تريد مني ؟

602
00:40:59,254 --> 00:41:02,382
اريد منك معروفا
انت يمكنك ان ترى انها ليست بخير

603
00:41:02,458 --> 00:41:05,586
لو تركتها قليلا على الثلج
سوف اكون مشكورا .. بضع دقائق

604
00:41:05,661 --> 00:41:07,492
10دقائق ..10 جنيهات

605
00:41:07,563 --> 00:41:09,827
عشرة جنيهات ؟ ماذا عن 8
8 ؟

606
00:41:09,898 --> 00:41:12,230
هيا .. انه عيد الشكر

607
00:41:12,301 --> 00:41:14,292
حسنا 9 جنيهات
اتفقنا

608
00:41:14,369 --> 00:41:16,667
الثلج كله لك
10جنيهات

609
00:41:19,208 --> 00:41:20,539
اعطيها الحذاء

610
00:41:21,844 --> 00:41:22,902
ألن تتزحلق ؟

611
00:41:22,978 --> 00:41:24,969
لا
لم أتزحلق منذ ان كنت في 15 من عمري

612
00:41:25,047 --> 00:41:27,379
هذا عندما بدأت الملاكمة
كان عندي 15 عاما

613
00:41:27,449 --> 00:41:29,781
التزحلق سىء
لكاحل القدم .. انتي تعلمين ؟

614
00:41:29,852 --> 00:41:31,251
نعم

615
00:41:31,320 --> 00:41:32,981
انتي متزحلقة جيدة
أليس كذلك ؟

616
00:41:34,723 --> 00:41:37,556
كما قلت من قبل
عندما كنا على الطريق

617
00:41:37,626 --> 00:41:40,561
القتال أول اهتماماتي كما قلت لكي

618
00:41:40,629 --> 00:41:43,291
كل ما أريده ان ألاكم
وان اكون محترف و ليس متسكع

619
00:41:43,365 --> 00:41:45,731
و لدي الامكانيات
لكي اصبح محترف

620
00:41:45,801 --> 00:41:47,132
لم تحصل على فرصة

621
00:41:47,202 --> 00:41:51,036
انا لا أبكي على ذلك لأني
لا زلت أقاتل كهاوي

622
00:41:51,106 --> 00:41:53,370
اتعرفين ما هي مشكلتي
انني اشول

623
00:41:53,442 --> 00:41:56,104
مامعنى اشول ؟
معناها انني أستخدم يدي اليسرى ؟

624
00:41:56,178 --> 00:41:58,669
والاشول
له توقيت خاص هل تعلمين

625
00:41:58,747 --> 00:42:01,079
رجال آخرون لا يجيدون استخدامها
فيبدوا كالحمقى

626
00:42:01,149 --> 00:42:02,878
و لا أحد يريد ان يبدوا أحمق

627
00:42:02,951 --> 00:42:05,818
هل تعلمين من اين يأتي الشول ؟
تسع دقائق

628
00:42:05,888 --> 00:42:09,221
منذ زمن بعيد هؤلاء الرجال
ربما منذ مئتي سنة ....

629
00:42:09,291 --> 00:42:12,692
كانو يقاتلون
اعتقد في فيلادلفيا

630
00:42:12,761 --> 00:42:14,422
وذراعه ..... لقد كان اعسر

631
00:42:14,496 --> 00:42:17,761
وكان ذراعه متوجه نحو
نحو نيو جيرسي و هذه في الشمال

632
00:42:17,833 --> 00:42:20,666
ولذلك
سموها القبضة الشمالية .. بمعنى اشول

633
00:42:20,736 --> 00:42:25,435
القبضة الشمالية .. نيو جيرسى الشمالية
المدينة الشمالية ... القبضة الشمالية

634
00:42:25,507 --> 00:42:26,667
تعلمين ماذا أعني ؟

635
00:42:27,876 --> 00:42:30,367
لا أعرف , ربما الاشياء
تعمل لصالحنا ألا تظنين ذلك ؟

636
00:42:30,445 --> 00:42:32,936
لم تحظى بفرصة اذا
بسبب انك أشول .. هه ؟

637
00:42:33,015 --> 00:42:35,848
حسنا .. هذا صحيح
احذري

638
00:42:39,721 --> 00:42:41,712
لقد خلعت اصبعي للتو

639
00:42:42,424 --> 00:42:45,916
انظرى .. لا .. انتظري
انه ليس خطأك انظري

640
00:42:45,994 --> 00:42:48,986
اترين ؟ انظرى
انه جرح قديم .. أترين ذلك ؟

641
00:42:49,064 --> 00:42:51,897
انظري .. أترين ؟
لاشىء .. انه ينحني هكذا .. أترين ؟

642
00:42:51,967 --> 00:42:53,867
انني افعل ذلك دائما
انظري .. اضغط على الزر

643
00:42:53,936 --> 00:42:55,927
انه يعمل
ليس خطأك

644
00:42:56,004 --> 00:42:58,666
انظري .. سوف أريكي شيئا
سبع دقائق

645
00:42:58,740 --> 00:43:01,903
لقد اعتدت
أن احمل كل صور مبارياتي

646
00:43:01,977 --> 00:43:04,775
لقد فعلت ذلك من قبل
في مباراتي ضد بابي كرينشو اترين

647
00:43:04,846 --> 00:43:08,043
بيج بابي هذا في حجم الطائرة
لقد كسرت كلتا يدي في هذه المباراة

648
00:43:08,116 --> 00:43:11,279
لقد خسرت هذه المباراة..و لكنها صورة جميلة
ألا تعتقدي هذا ؟ انظري ماذا أفعل ؟

649
00:43:11,353 --> 00:43:12,513
جميلة جدا

650
00:43:13,989 --> 00:43:15,479
هيا
أتقضين وقتا جيدا ؟

651
00:43:16,325 --> 00:43:20,318
سوف أخبرك ... يمكنك ان تري
انا لست رشيق .. و لا أتحرك جيدا

652
00:43:20,395 --> 00:43:23,728
ولكن سوف اخبرك ، لدي ضربة قاضية ،ان كنتي
تعرفين ما أقصد ؟ يمكنني الضرب بقوة

653
00:43:23,799 --> 00:43:26,962
ولكني أشول .. و لا أحد يريد
القتال مع أشول .. هل تفهمين ما أقصده ؟

654
00:43:27,035 --> 00:43:28,093
هه ؟

655
00:43:32,608 --> 00:43:34,439
هل تعلمين كيف
بدأت الملاكمة ؟

656
00:43:35,344 --> 00:43:36,606
هه ؟
لا

657
00:43:37,412 --> 00:43:39,471
هل اتكلم بصوت عالي ؟

658
00:43:39,548 --> 00:43:41,140
لا
ثلاث دقائق

659
00:43:41,216 --> 00:43:45,585
والدي .. لقد كان
رجل عجوز .. لم يكن ذكيا

660
00:43:45,654 --> 00:43:48,122
لقد قال لي : انني لم اولد
بقدر عالي من الذكاء

661
00:43:48,190 --> 00:43:50,522
لذلك من الأفضل لي أن أبدأ
باستخدام جسمي .. صحيح ؟

662
00:43:50,592 --> 00:43:51,923
لذلك أصبحت ملاكم

663
00:43:51,994 --> 00:43:53,222
أه

664
00:43:53,295 --> 00:43:55,024
هل تفهمين ما أقصده ؟
نعم

665
00:43:55,097 --> 00:43:56,928
لماذا .. ؟
لماذا تضحكين ؟

666
00:43:58,100 --> 00:44:01,160
أمي قالت
كلام عكس هذا

667
00:44:01,236 --> 00:44:03,227
ماذا قالت ؟
ماذا قالت ؟ ... عكس هذا الكلام

668
00:44:03,972 --> 00:44:06,440
لقد قالت انني لم أولد
بجسد جميل

669
00:44:06,508 --> 00:44:08,135
لذلك من الافضل ان تنمي ذكائك

670
00:44:08,210 --> 00:44:09,370
هل قالت هذا ؟

671
00:44:09,444 --> 00:44:11,674
انت .. الوقت

672
00:44:11,747 --> 00:44:13,908
هل يمكنني ان أسألك سؤال ؟

673
00:44:13,982 --> 00:44:15,313
بالتأكيد

674
00:44:16,485 --> 00:44:19,750
لماذا تريد القتال ؟
لأنني لا استطيع الغناء أو الرقص

675
00:44:19,821 --> 00:44:21,652
اووه

676
00:44:21,790 --> 00:44:23,519
لا تسقطي .. لا تسقطي

677
00:44:24,359 --> 00:44:26,850
هاي .. لقد كان هذا جميل
انا جيد للغاية في هذا

678
00:44:26,928 --> 00:44:28,259
تحبين طريقتي في التزحلق ؟

679
00:44:28,330 --> 00:44:31,390
في اخر مباراة لي
مع ملاكم اسمه سبيدر ريكو

680
00:44:31,466 --> 00:44:34,094
لقد ضرب رأسي لأعلى
هل ترين هذه الندبة ؟

681
00:44:34,169 --> 00:44:37,502
سوف أخبرك
ان الاشياء تزداد جمالا في الحلبة

682
00:44:46,748 --> 00:44:49,911
هل تعلمين .. مع بعض الناس
انا خجول بالفطرة .. هل تعلمين ؟

683
00:44:50,585 --> 00:44:51,745
انا اظن ذلك

684
00:44:55,023 --> 00:44:57,617
انا اقول انكي خجولة للغاية
وهذه هي طبيعتك .. هل تعلمين ذلك ؟

685
00:44:59,027 --> 00:45:00,358
اعتقد هذا

686
00:45:01,329 --> 00:45:04,924
هاي .. هاي
المتسكعين الذين يأتون من الظلام

687
00:45:05,000 --> 00:45:06,763
فلتحصل على عمل .. أيها المتسكع

688
00:45:07,569 --> 00:45:10,504
اتعرفين بعض الناس يعتقدون
ان خجلك هو مرض معدي

689
00:45:10,572 --> 00:45:12,403
و لكني لا أشغل بالي بهم مطلقا

690
00:45:12,474 --> 00:45:13,873
و انا ايضا

691
00:45:15,610 --> 00:45:17,669
و لماذا أزعج نفسي
بذلك .. هه ؟

692
00:45:17,746 --> 00:45:19,407
لأنني غبي .. هذه هي ؟

693
00:45:21,283 --> 00:45:23,444
انا اعتقد اننا
نصنع زوجا من جوز الهند

694
00:45:23,518 --> 00:45:25,679
انا غبي و انتي خجولة
ماذا تعتقدين ؟

695
00:45:28,623 --> 00:45:31,786
انا لا أفهم لماذا يريد
أي شخص ان يصبح ملاكم

696
00:45:32,461 --> 00:45:34,622
يجب ان تكون أحمق لتفعل ذلك

697
00:45:34,696 --> 00:45:38,291
يجب ان تكون احمقا اذا اردت أن تصبح
ملاكم .. أتفهمين ما أعني ؟

698
00:45:38,366 --> 00:45:41,767
دائما سوف ينتهي بك
الأمر مضروبا او متسكع

699
00:45:41,837 --> 00:45:45,466
لا أعتقد انك متسكع
حسنا على الاقل نصف متسكع .. هل تفهمين ؟

700
00:45:45,540 --> 00:45:47,030
سوف اخبركي شيئا

701
00:45:48,543 --> 00:45:51,706
أسوأ ما في القتال
هو صباح ما بعد القتال , أتعلمين ؟

702
00:45:51,780 --> 00:45:53,509
الحماقة التي بعده ؟
سوف أشرح لكي

703
00:45:53,582 --> 00:45:57,450
الحماقة التي بعد القتال انني لست
سوى كومة من الجروح هل تفهمين مأقصد ؟

704
00:45:57,519 --> 00:45:59,248
معظم الأحيان اشعر بالألم
في جميع أنحاء جسمي

705
00:45:59,321 --> 00:46:03,052
لدرجة انني قد انادي تاكسي
لينقلني من غرفة نومي الى الحمام

706
00:46:03,125 --> 00:46:04,888
شعري يؤلمني و كذلك عيناي

707
00:46:04,960 --> 00:46:08,191
وجهي محطم
يداي متورمتين .. هل تفهمين ؟

708
00:46:08,263 --> 00:46:11,096
أنظرى لهذا الوجه
اربعة وستون قتال

709
00:46:11,166 --> 00:46:12,497
أنظري لأنفي ؟

710
00:46:12,567 --> 00:46:14,967
هذه الأنف لم تنكسر خلال
اربعة وستون مباراة

711
00:46:15,036 --> 00:46:17,869
هناك أشخاص يضربونني فيها
هناك أشخاص يحاولون تحطيمها

712
00:46:21,176 --> 00:46:23,838
هؤلاء الأشخاص
يضربون انفي طوال الوقت

713
00:46:23,912 --> 00:46:26,904
ولم تنكسر .. و انا فخور بهذا
أليست نادرة ؟ نادرة

714
00:46:27,682 --> 00:46:30,378
لماذا تفعل ذلك اذا كان يؤلم ؟
لماذا برأيك ؟

715
00:46:32,187 --> 00:46:35,020
بسبب
انني لا أستطيع الغناء أو الرقص

716
00:46:35,090 --> 00:46:37,581
نعم شيئا من هذا القبيل
شيئا من هذا القبيل

717
00:46:37,659 --> 00:46:39,149
هل تريدين الدخول ؟

718
00:46:42,030 --> 00:46:43,361
لا .. يجب ان أذهب

719
00:46:43,431 --> 00:46:45,422
هيا .. تعالي
هيا .. لدي بعض الحيوانات

720
00:46:45,500 --> 00:46:49,231
لدي هذه الحيوانات
النادرة بالداخل ... هيا تعالي

721
00:46:49,304 --> 00:46:51,169
لا .. لا .. يجب أن اذهب

722
00:46:51,239 --> 00:46:54,402
حسنا يجب أن أذهب انا أيضا
يجب ان أدخل الحمام هيا

723
00:46:54,476 --> 00:46:55,738
تعالي

724
00:46:55,811 --> 00:46:58,575
لا يجب ان ارحل
أنظري الى هذا الوجه

725
00:46:58,647 --> 00:47:02,048
أليس الوجه الذي تثقين فيه
ام ماذا ؟ هه ؟

726
00:47:02,117 --> 00:47:04,642
انظري الى هذا الوجه سوف يضعونه
على الطوابع .. ألا تعتقدي هذا ؟

727
00:47:06,321 --> 00:47:08,255
هيا .. هيا

728
00:47:13,528 --> 00:47:15,189
هيا .. هيا

729
00:47:42,457 --> 00:47:44,186
ادريان .. هل انتي جائعة ؟

730
00:47:44,259 --> 00:47:45,658
لا

731
00:47:45,727 --> 00:47:50,061
لدي بعض الاشياء هنا
صودا , دوناتس و أي شىء تحتاجينه

732
00:47:50,699 --> 00:47:54,362
كب كيك
هه ؟ لا ؟

733
00:47:54,436 --> 00:47:56,495
اعتقد ان لدي
شيكولاته هنا

734
00:47:56,571 --> 00:47:57,560
لا ؟

735
00:48:05,614 --> 00:48:06,945
الجو حار هنا اتعلمين ؟

736
00:48:09,584 --> 00:48:11,245
سوف أشغل بعض الموسيقى

737
00:48:17,392 --> 00:48:18,791
أدريان

738
00:48:18,860 --> 00:48:22,023
هؤلاء حيواناتي
التي كنت أخبرك عنها

739
00:48:22,097 --> 00:48:24,122
هؤلاء اصدقائي
كاف و لينك

740
00:48:24,199 --> 00:48:25,461
لقد بعتهم لك

741
00:48:25,533 --> 00:48:27,194
نعم : اعلم انكي بعتهم لي

742
00:48:27,269 --> 00:48:29,829
أتذكر أنك كنتي تعملين
في محل الحيوانات الاليفة .. هه ؟

743
00:48:29,905 --> 00:48:32,999
أول يوم لكي في العمل
قد اشتريت منكي هذه الحيوانات .. هه ؟

744
00:48:33,074 --> 00:48:34,336
نعم .. أتذكر هذا

745
00:48:34,409 --> 00:48:36,138
لقد اشتريت منك بو

746
00:48:36,211 --> 00:48:38,941
واشتريت هذه الحيوانات
و بعض الطعام

747
00:48:39,014 --> 00:48:40,948
الرخامة التي
في الاسفل هنا

748
00:48:41,016 --> 00:48:42,847
اتذكرين ؟
أتذكرين هذا الجبل هنا ؟

749
00:48:42,918 --> 00:48:46,752
كان يجب ان ازيله
بسب انه كان يسقط عليهم

750
00:48:50,525 --> 00:48:53,016
لماذا لا
تأتين هنا و تجلسي بجواري ؟

751
00:48:53,929 --> 00:48:55,590
هه ؟

752
00:48:55,664 --> 00:48:58,258
انها أريكة جيدة
لا أعرف

753
00:49:00,268 --> 00:49:03,396
هذه القفزات هناك
تعاني على هذه الأريكة

754
00:49:05,473 --> 00:49:07,304
أتريدين أن تجلسي ؟

755
00:49:13,448 --> 00:49:16,042
هؤلاء
والديك ؟

756
00:49:16,117 --> 00:49:17,982
نعم
هم الاثنان معا

757
00:49:18,053 --> 00:49:19,281
هل هذا انت ؟

758
00:49:19,354 --> 00:49:21,049
نعم
عندما كنت بالثامنة

759
00:49:21,122 --> 00:49:23,852
هذا هو الحصان الايطالي
عندما كان صغيرا

760
00:49:26,361 --> 00:49:29,694
لماذا لا تأتين ؟
و تريحي نفسك ؟

761
00:49:34,869 --> 00:49:36,359
هل لديك تليفون ؟

762
00:49:36,438 --> 00:49:37,769
لا

763
00:49:37,839 --> 00:49:41,172
لقد الغيته بسبب
اتصال الناس طوال الوقت .. هه ؟

764
00:49:41,242 --> 00:49:44,871
من يحتاج الى
من يقاطعه ؟

765
00:49:44,946 --> 00:49:46,140
بمن تريدي الاتصال ؟

766
00:49:46,214 --> 00:49:48,808
أريد ان أخبر أخي
أين أنا

767
00:49:50,085 --> 00:49:51,245
لماذا ؟

768
00:49:53,021 --> 00:49:54,511
حتى لا يقلق

769
00:49:54,589 --> 00:49:57,422
حسنا سوف اخبره
اذا كانت هذه المشكلة

770
00:50:00,328 --> 00:50:04,424
بولي .. اختك عندي
سوف أتصل بك لاحقا

771
00:50:04,499 --> 00:50:05,659
تمام

772
00:50:11,806 --> 00:50:14,138
ما الأمر
ألا تعجبك الغرفة .. هه ؟

773
00:50:14,209 --> 00:50:15,540
انها جيدة

774
00:50:15,610 --> 00:50:17,737
حسنا انها مؤقتة
تعرفين

775
00:50:17,812 --> 00:50:18,972
ليس هذا

776
00:50:24,319 --> 00:50:25,809
ما المشكلة ؟

777
00:50:25,887 --> 00:50:27,377
ألا أعجبك ؟

778
00:50:27,455 --> 00:50:29,787
ألا تحبين السلاحف ؟
ما المشكلة ؟

779
00:50:29,858 --> 00:50:32,520
لا أعتقد انني انتمي لهذا المكان
لا مشكلة

780
00:50:35,296 --> 00:50:36,786
انني لا انتمي لهذا المكان

781
00:50:37,832 --> 00:50:41,097
لا مشكلة
فأنتي ضيفتي

782
00:50:42,203 --> 00:50:45,400
انا لا
أعرفك جيدا

783
00:50:45,473 --> 00:50:49,466
لم أكن ابدا
في شقة رجل لوحدي

784
00:50:50,378 --> 00:50:53,541
حسنا
كلهم متشابهين اتعلمين ؟

785
00:50:58,353 --> 00:51:00,184
انا لست متأكدة انني أعرفك جيدا

786
00:51:02,562 --> 00:51:04,605
لا أشعر براحة هنا

787
00:51:04,492 --> 00:51:07,655
أدريان أتعرفين
ولا أنا اشعر بالراحة أيضا

788
00:51:09,864 --> 00:51:11,456
يجب ان أذهب

789
00:51:11,696 --> 00:51:13,990
لا تذهبي من فضلك
لا تذهبي .. لا تذهبي من فضلك

790
00:51:15,870 --> 00:51:17,030
لا تذهبي

791
00:51:20,742 --> 00:51:22,334
أصنعي لي معروفا

792
00:51:22,410 --> 00:51:23,570
ماذا ؟

793
00:51:23,645 --> 00:51:25,476
انزعي نظارتك

794
00:51:29,417 --> 00:51:31,408
لديك عيون جميلة

795
00:51:33,421 --> 00:51:34,911
أصنعي لي معروفا أخر ؟

796
00:51:36,424 --> 00:51:38,085
هل يمكن ان تنزعي هذه القبعة ؟

797
00:51:45,033 --> 00:51:46,967
لقد علمت دائما أنكي جميلة

798
00:51:48,503 --> 00:51:50,835
لا تضايقني
انا لا أضايقك

799
00:51:54,642 --> 00:51:56,132
انا لا أضايقك

800
00:51:57,545 --> 00:52:00,378
انا
اريد ان أقبلك

801
00:52:02,784 --> 00:52:05,184
لا يجب ان تقبليني في المقابل
لست مجبرة على ذلك

802
00:52:06,054 --> 00:52:07,715
لكن أنا أريد أن أقبلك

803
00:53:20,195 --> 00:53:22,186
وورم .. لقد سمعت
لديك مباراة قادمة

804
00:53:22,263 --> 00:53:25,096
نعم .. لدي مباراة
الشهر القادم

805
00:53:25,166 --> 00:53:28,431
هذا رائع يارجل .. سوف ألقاك بالأسفل
في الاسفل..ارجو ان تصبح في كامل لياقتك

806
00:53:28,503 --> 00:53:29,663
ما وزنك

807
00:53:29,737 --> 00:53:32,069
175 kg
روك .. كيف حالك ياصغيري ؟

808
00:53:32,140 --> 00:53:34,472
هاي
ميكي كان يبحث عنك بالاعلى

809
00:53:34,542 --> 00:53:35,600
انا ؟
نعم

810
00:53:35,677 --> 00:53:37,076
متأكد ؟
نعم ... نعم

811
00:53:37,145 --> 00:53:40,080
كان يبحث عنك
اذهب لأعلى وقابله

812
00:53:40,148 --> 00:53:41,672
انه ليس مغلق صحيح ؟

813
00:53:41,749 --> 00:53:43,842
نعم
اذهب يا رجل

814
00:53:58,166 --> 00:53:59,963
هاي , هل لديك شيء لي ؟

815
00:54:00,034 --> 00:54:02,764
نعم .. كان هناك شخص ما
من مكتب جرجين يبحث عنك

816
00:54:02,837 --> 00:54:04,828
يحتاجون اشخاصا كبدلاء
لأبولو جريد

817
00:54:04,906 --> 00:54:06,396
فلتضعني معهم
ها هو الكارت الخاص بهم

818
00:54:06,474 --> 00:54:08,203
متى كان هنا ؟
منذ ساعة

819
00:54:08,276 --> 00:54:10,938
انهم بالتأكيد يبحثون عن
شركاء للتدريب مع جريد .. انت تعلم ؟

820
00:54:11,512 --> 00:54:14,003
لقد قلت ذلك من قبل
هل انت غبي ؟

821
00:54:15,383 --> 00:54:18,841
لقد كنت آتي لمدة 6 سنوات
ولمدة 6 سنوات و انت تعنفني

822
00:54:18,920 --> 00:54:20,182
أريد ان اعرف لماذا ؟

823
00:54:20,255 --> 00:54:21,552
انت لا تريد ان تعرف

824
00:54:21,623 --> 00:54:23,318
انا أريد أن أعرف

825
00:54:23,391 --> 00:54:25,382
هل تريد ان تعرف ؟
نعم أريد اناعرف

826
00:54:25,460 --> 00:54:27,291
حسنا سوف أخبرك

827
00:54:27,362 --> 00:54:30,263
لأن لديك الموهبة
لتصبح ملاكم جيد

828
00:54:30,331 --> 00:54:31,730
و بدلا من ذلك

829
00:54:31,799 --> 00:54:36,566
أصبحت ملاكم لصالح
وحوش المراهنات من الدرجة الثانية

830
00:54:36,638 --> 00:54:37,969
انها وسيلة للمعيشة

831
00:54:38,039 --> 00:54:39,904
انها إضاعة لحياتك

832
00:54:58,259 --> 00:55:00,090
نعم .. هل يمكنني مساعدتك ؟

833
00:55:05,366 --> 00:55:09,530
لا بد انك روكي بالبوا
مستر جرجين بانتظارك

834
00:55:09,604 --> 00:55:10,935
لحظة من فضلك

835
00:55:15,910 --> 00:55:18,401
السيد روكي بالبوا
جاء لرؤيتك ياسيدي

836
00:55:19,113 --> 00:55:20,171
حسنا

837
00:55:20,948 --> 00:55:23,610
يمكنك الدخول سيد بالبوا
هل يمكنني ان آخذ هذا ؟

838
00:55:23,685 --> 00:55:25,175
بالتأكيد

839
00:55:25,253 --> 00:55:26,413
شكرا

840
00:55:30,591 --> 00:55:32,252
مستر بالبوا

841
00:55:32,860 --> 00:55:34,691
كيف حالك ؟
جورج جيرجين

842
00:55:34,762 --> 00:55:36,354
تفضل بالجلوس

843
00:55:36,431 --> 00:55:37,591
شكرا

844
00:55:39,400 --> 00:55:41,231
مستر بالبوا

845
00:55:41,302 --> 00:55:43,293
فلتدعوني روكي
روكي

846
00:55:43,371 --> 00:55:45,362
فلتناديني روكي
هل لديك ممثل عنك ؟

847
00:55:45,440 --> 00:55:46,930
هل لديك مدير ؟

848
00:55:47,008 --> 00:55:48,942
لا .. انا لوحدي
اوه

849
00:55:49,911 --> 00:55:54,245
روكي .. لدي اقتراح لك
أريد أن اصنع لك

850
00:55:54,315 --> 00:55:57,307
بديل
أستميحك عذرا ؟

851
00:55:57,385 --> 00:55:59,876
من الواضح
انك تبحث عن شركاء للتدريب

852
00:55:59,954 --> 00:56:02,218
وكل ما أريد قوله
انني متاح أنت تعلم

853
00:56:02,290 --> 00:56:03,348
أنا متأكد أنك متاح

854
00:56:03,424 --> 00:56:05,585
بالتأكيد مشاركة بطل
شىء افتخر به

855
00:56:05,660 --> 00:56:07,321
وانت تعلم مستر جرجين
ماذا ؟

856
00:56:07,395 --> 00:56:11,058
انني لن آخذ فرص جيدة
أريد ان أكون شريك جيد في التدريب

857
00:56:11,132 --> 00:56:12,963
لم تفهمني يا روكي

858
00:56:13,835 --> 00:56:15,666
اقتراحي ان

859
00:56:16,537 --> 00:56:19,028
هل سوف تكون سعيد
لو واجهت أبولو جريد

860
00:56:19,107 --> 00:56:21,268
في بطولة
العالم للوزن الثقيل ؟

861
00:56:26,381 --> 00:56:27,712
لا

862
00:56:27,782 --> 00:56:29,477
اسمعني يا روكي

863
00:56:30,251 --> 00:56:32,082
ابولو رأى مبارياتك

864
00:56:32,920 --> 00:56:36,481
انه معجب بك
ويريد ان يتحداك

865
00:56:36,557 --> 00:56:38,491
فقط انني

866
00:56:38,559 --> 00:56:41,494
اقاتل في نوادي الملاكمة وانت تعلم
انني مبتدأ و هاوي

867
00:56:41,562 --> 00:56:44,963
وهذا الرجل هو الأفضل
و لن تكون مباراة جيدة

868
00:56:45,032 --> 00:56:47,364
و لكن شكرا لك على كل حال
انت تعلم

869
00:56:47,435 --> 00:56:49,300
انني أقدم كل هذا

870
00:56:49,370 --> 00:56:54,137
روكي .. هل تعتقد ان أمريكا
هي أرض الفرص ؟

871
00:56:55,009 --> 00:56:56,601
نعم

872
00:56:56,677 --> 00:56:59,009
أبولو جريد يعتقد هذا أيضا

873
00:56:59,080 --> 00:57:01,014
وسوف يثبت ذلك
للعالم كله

874
00:57:01,082 --> 00:57:03,983
عن طريق اعطاء الفرصة
لشخص غير معروف

875
00:57:04,051 --> 00:57:07,020
و هذا الشخص هو انت

876
00:57:07,088 --> 00:57:08,646
لقد اختارك انت روكي

877
00:57:10,091 --> 00:57:12,582
انها فرصة
عمرك

878
00:57:13,428 --> 00:57:15,760
لا يمكنك ان تضيعها

879
00:57:16,864 --> 00:57:18,263
ماذا تقول ؟

880
00:57:23,337 --> 00:57:25,396
حسنا يا رفاق
هذه صور كافية

881
00:57:25,473 --> 00:57:27,236
نريد ان نسأل ابولو
بعض الأسئلة

882
00:57:27,308 --> 00:57:29,970
ابولو كيف تحب
مدينة الأخوة ؟

883
00:57:30,044 --> 00:57:33,377
حسنا الوجود في فيلادلفيا
يشعرني بالبطولة

884
00:57:33,448 --> 00:57:34,938
أناس جميلة في مدينة جميلة

885
00:57:35,016 --> 00:57:37,280
قابلوني في الشارع
تمنوا لي التوفيق

886
00:57:37,351 --> 00:57:40,582
احب اخواني من مدينة فيلادلفيا
وفخور انني أمريكي

887
00:57:40,655 --> 00:57:43,488
ابولو
لماذا وافقت على القتال مع رجل

888
00:57:43,558 --> 00:57:45,992
بالتأكيد
ليس له فرصة في الفوز ؟

889
00:57:46,060 --> 00:57:48,051
انظرو .. التاريخ الأمريكي
أثبت شىء واحد

890
00:57:48,129 --> 00:57:51,724
التاريخ الأمريكي أثبت
ان كل شخص له فرصة

891
00:57:51,799 --> 00:57:54,734
ألم تسمعوا عن
فالي فورج أو بانكر هيل ؟

892
00:57:54,802 --> 00:57:56,793
أبولو , أبولو , أبولو
نعم

893
00:57:56,871 --> 00:57:59,203
أليست صدفة
أن تقاتل رجل أبيض

894
00:57:59,273 --> 00:58:01,434
في أفضل يوم
في تاريخ البلاد ؟

895
00:58:01,509 --> 00:58:02,771
لا أعلم عن ذلك

896
00:58:02,844 --> 00:58:05,039
أليست صدفة
أن يقاتل هو رجل اسود

897
00:58:05,112 --> 00:58:07,273
في أفضل يوم
في تاريخ البلاد ؟

898
00:58:07,348 --> 00:58:08,940
صحيح
هذه هي الحقيقة يا أصدقائي

899
00:58:09,016 --> 00:58:11,746
ابولو اخبرنا ما هو شعورك
تجاه منافسك ؟

900
00:58:11,819 --> 00:58:13,309
ما هو شعورك ناحيته ؟
حسنا

901
00:58:13,387 --> 00:58:15,150
ماذا تعني ؟
تعالى هنا روك ؟

902
00:58:15,223 --> 00:58:17,885
رجلي
روكي هل انت ايطالي ؟

903
00:58:17,959 --> 00:58:19,221
نعم انا ايطالي

904
00:58:19,293 --> 00:58:21,124
حسنا ماذا يعني لك ذلك ؟

905
00:58:21,195 --> 00:58:24,426
هذا يعني انه اذا لم يستطع الفوز
فأنني أراهن أنه يستطيع الطبخ

906
00:58:24,499 --> 00:58:25,659
حسنا روكي

907
00:58:25,733 --> 00:58:28,395
اصنع لي معروفا
فلتضرب لي لسانه

908
00:58:28,469 --> 00:58:29,868
بولي

909
00:58:29,937 --> 00:58:33,202
ولكن روكي .. ما هو شعورك و انت
ستقاتل ابولو جريد ؟

910
00:58:33,274 --> 00:58:35,504
حسنا .. جيز انت تعلم
جريد هو الأفضل

911
00:58:35,576 --> 00:58:37,840
اعتقد ان ما يمكنني فعله
هو ان أبذل كل جهدي

912
00:58:37,912 --> 00:58:40,312
اخبرني يا روكي
بيني و بينك

913
00:58:40,381 --> 00:58:43,441
من اين أتيت بالاسم
الحصان الايطالي ؟

914
00:58:43,518 --> 00:58:46,851
أخترعت هذا الاسم
منذ ثماني سنوات

915
00:58:46,921 --> 00:58:48,354
و انا أتناول عشائي

916
00:58:48,422 --> 00:58:53,121
روكي سوف يكون أجرك
المدفوع 150000 دولار

917
00:58:53,194 --> 00:58:54,593
أي تعليق ؟

918
00:58:56,130 --> 00:58:59,122
ليس لديك تعليق
روكي ليس لديك تعليق ... صحيح ؟

919
00:58:59,200 --> 00:59:00,531
نعم
شكرا لك ياروكي

920
00:59:00,601 --> 00:59:03,331
انتظر دقيقة
اريد ان ألقي التحية على حبيبتي ؟

921
00:59:03,404 --> 00:59:06,862
أدريان ..أنه أنا روكي

922
00:59:06,941 --> 00:59:09,933
انظري الى هذا .. هل تصدقين هذا
كل هذا ؟ انهم يضعون ميكرفونات امامي

923
00:59:10,011 --> 00:59:11,876
لن تصدقي
شكرا لك ياروكي

924
00:59:11,946 --> 00:59:16,178
لا تدفعني بقوة يارجل
شكرا لك ياروكي

925
00:59:16,250 --> 00:59:19,845
لا يهم ان يجعلك تبدو
كالأحمق .. أريد أن أكسر شفتيه

926
00:59:19,921 --> 00:59:23,550
انا لا يهمني هذا الأمر

927
00:59:23,624 --> 00:59:28,755
روك أعتقد انك سوف تبحث
عن أشخاص ليساعدوك

928
00:59:28,829 --> 00:59:33,198
يساعدوني في ماذا ؟
لكي تعيش في الحياة النظيفة

929
00:59:33,267 --> 00:59:35,497
سوف أفعل

930
00:59:35,570 --> 00:59:37,299
سوف تحتاج الى من يساعدك
في التمارين

931
00:59:37,371 --> 00:59:41,467
وشخص يمسك لك المناشف
وباقي المهمات ..انت تعرف ما أعنيه

932
00:59:41,542 --> 00:59:44,272
بولي من أعتني بي
بالأمس ... لا أحد ؟

933
00:59:44,345 --> 00:59:46,973
لذلك سوف
أقوم بتدريب نفسي

934
00:59:47,048 --> 00:59:49,107
بدون أي أناس
حولك يساعدوك

935
00:59:49,183 --> 00:59:51,208
ليس لديك
فرصة جيدة

936
00:59:51,285 --> 00:59:54,618
آينشتاين كان فاشل
تخرجوا من المدرسة مرتين

937
00:59:54,689 --> 00:59:56,213
هذا فقط ؟

938
00:59:56,290 --> 00:59:57,348
نعم

939
00:59:57,425 --> 01:00:00,417
بيتهوفن كان أصم
هيلين كيلر كان أعمى

940
01:00:00,494 --> 01:00:02,428
أعتقد ان روكي
لديه فرصة جيدة

941
01:00:08,736 --> 01:00:10,397
هل تريد أن أحضر لك
بيرة .. بولي ؟

942
01:00:10,471 --> 01:00:14,635
هل سوف تقومين بدور الصديق الوفي..الآن ؟
ابتعدي عن حياتي اللعينة

943
01:00:15,776 --> 01:00:17,437
ماذا فعلت
لا شىء

944
01:00:17,511 --> 01:00:21,106
ماذا ؟ هل قلت شىء خاطىء ؟
لم تقولي شىء .. كل ما قلتيه صحيح

945
01:00:21,182 --> 01:00:24,583
هذا صحيح .. لم تقولي شئ خاطىء
على الإطلاق

946
01:00:26,654 --> 01:00:28,713
سأذهب

947
01:00:29,457 --> 01:00:31,220
أين المعجنات اللعينة ؟

948
01:00:34,829 --> 01:00:38,822
لقد وجدت المعجنات
أليس لدينا اي بيرة ؟

949
01:00:39,834 --> 01:00:41,995
لقد أعتقدت انكي
سوف تحضرين البيرة ؟

950
01:00:50,678 --> 01:00:53,169
بماذا شعرتي عندما سمعتي
اسمك في التلفاز الليلة ؟

951
01:00:55,282 --> 01:00:58,115
مصدومة
لماذا فعلت هذا ؟

952
01:00:58,185 --> 01:01:00,016
هيا
انتي تشجعينني صح ؟

953
01:01:00,087 --> 01:01:01,918
بالتأكيد

954
01:01:01,989 --> 01:01:03,650
متى سنتقابل

955
01:01:03,724 --> 01:01:05,214
الساعة السابعة

956
01:01:06,227 --> 01:01:07,216
انتظري

957
01:01:21,755 --> 01:01:22,744
هاي

958
01:01:24,724 --> 01:01:28,387
هل تعلمين عندما قلت في التلفاز
ان هذه الأشياء لا تزعجني ؟

959
01:01:28,461 --> 01:01:29,621
نعم

960
01:01:32,465 --> 01:01:33,727
انها تزعجني

961
01:01:44,044 --> 01:01:47,536
السبب لأحضاري لك هنا
بسبب

962
01:01:47,614 --> 01:01:50,344
انني أريد ان أعرف .. هل حصلت على
اي مال من أجل مصاريف تدريبك ؟

963
01:01:50,417 --> 01:01:51,975
بعض الدولارات

964
01:01:52,052 --> 01:01:54,452
خذ بعض الجنيهات
ضعها هنا

965
01:01:54,521 --> 01:01:57,285
ماهذا ؟
لا تقلق من ذلك انها 500 دولار

966
01:01:58,758 --> 01:02:00,589
هل تعلم .. انك ليس
لديك اي حظ

967
01:02:00,660 --> 01:02:04,528
و لكني اعتقد أن حظ السيدات ممكن
ان يكون في صالحك .. ماذا تعني ؟

968
01:02:04,598 --> 01:02:06,259
ربما .. ربما

969
01:02:06,333 --> 01:02:08,198
شكرا على المال
طوني أتعلم

970
01:02:08,268 --> 01:02:10,668
لاتقلق
أراك قريبا ؟

971
01:02:11,905 --> 01:02:13,395
انتظر دقيقة
ماذا ؟

972
01:02:13,473 --> 01:02:15,407
سوف تتدرب , هه ؟
هيا

973
01:02:15,475 --> 01:02:16,533
هاي

974
01:02:23,984 --> 01:02:25,576
طوني
ماذا ؟

975
01:02:26,186 --> 01:02:28,518
سوف تشاهد المباراة ؟

976
01:02:28,588 --> 01:02:29,850
طبعا

977
01:02:32,425 --> 01:02:33,585
سوف اراك

978
01:03:08,962 --> 01:03:10,054
نعم

979
01:03:15,669 --> 01:03:19,571
اهلا يا فتى .. لقد رأيت أضواء شقتك
هل يمكنني الدخول ؟

980
01:03:19,639 --> 01:03:21,470
بالطبع
بالطبع

981
01:03:21,541 --> 01:03:24,032
مكان جميل هنا

982
01:03:24,110 --> 01:03:28,046
على اي حال
ما سأخبرك عنه هو

983
01:03:28,815 --> 01:03:32,216
ان ما حدث لك هو
حظ غريب

984
01:03:32,285 --> 01:03:35,777
نعم .. حظ غريب
أليس صحيح ؟ انظر الى الأخرين

985
01:03:35,855 --> 01:03:39,416
انهم الآن يقاتلون جيدا
هم ملونين و لديهم ارقام جيدة

986
01:03:39,492 --> 01:03:42,154
يقاتلون بشجاعة من أجل
بعض الفول السوداني

987
01:03:42,228 --> 01:03:45,959
و لكن انت
لديك فرصة كبيرة

988
01:03:46,032 --> 01:03:47,693
الحظ اللعين هو شىء غريب

989
01:03:47,767 --> 01:03:49,997
نعم .. بالتأكيد
هل يمكنني الجلوس ؟

990
01:03:50,070 --> 01:03:51,230
بالتأكيد

991
01:03:52,339 --> 01:03:53,829
ماهذا بحق الجحيم

992
01:03:53,907 --> 01:03:55,636
تلك هي السلاحف المحلية

993
01:03:55,709 --> 01:03:58,405
الذي في الاعلى اسمه كف
و الذي في الأسفل اسمه لينك

994
01:03:58,478 --> 01:03:59,968
والباقي منهم رخام

995
01:04:00,046 --> 01:04:02,276
نعم ؟ يمكن عمل شوربة جيدة منهم ؟
أليسو كذلك ؟

996
01:04:03,350 --> 01:04:08,845
على اي حال .. لقد
جئت لأحذرك

997
01:04:08,922 --> 01:04:11,857
من هذه الفرصة
التي حصلت عليها

998
01:04:11,925 --> 01:04:14,587
لانه .. كما قال الانجيل
كما قال الانجيل

999
01:04:14,661 --> 01:04:16,993
لن تحصل ابدا
على فرصة ثانية

1000
01:04:17,063 --> 01:04:19,054
نعم صحيح

1001
01:04:19,132 --> 01:04:20,963
لقد فكرت في هذا ..صح ؟

1002
01:04:21,034 --> 01:04:25,130
ما تحتاجه
هو مدير

1003
01:04:25,205 --> 01:04:27,366
مدير
اسمعني

1004
01:04:27,440 --> 01:04:31,035
انا اعلم هذا
لأنني في هذا الحقل منذ 50 عاما

1005
01:04:31,111 --> 01:04:32,510
خمسون عاما .. هه ؟
خمسون عاما

1006
01:04:32,579 --> 01:04:35,912
لقد رأيت كل شىء
كل شىء تتخيله

1007
01:04:35,982 --> 01:04:37,973
أتعرف ماذا فعلت ؟
ماذا ؟

1008
01:04:38,051 --> 01:04:39,985
لقد فعلت كل شيء

1009
01:04:40,053 --> 01:04:43,784
كان يجب ان تراني عندما
أخرجت جيني روسو خارج الحلبة

1010
01:04:43,857 --> 01:04:47,918
خارج الحلبة اللعينة
كان هذا في 14 سبتمبر1923

1011
01:04:47,994 --> 01:04:52,158
وكانت في نفس الليلة التي هزم فيها
فيربو الملاكم ديمبساي وأخرجه خارج الحلبة

1012
01:04:52,232 --> 01:04:54,894
نفس الليلة .. و مع ذلك من الذي نال
الشهرة ؟ تخيل من

1013
01:04:54,968 --> 01:04:56,629
ديمبسى
هذا صحيح .. و لكن لماذا ؟

1014
01:04:56,703 --> 01:05:01,003
لأنه كان البطل
لا .. لأنه كان لديه مدير أعمال

1015
01:05:01,074 --> 01:05:03,065
و لم يكن لدي انا شىء

1016
01:05:03,810 --> 01:05:06,301
اريدك أن ترى شيئا ما
أنظر الى وجهي لمدة دقيقة

1017
01:05:06,379 --> 01:05:09,780
أنظر الى هذا
لدي 21 غرزة فوق عيني اليسرى

1018
01:05:09,849 --> 01:05:12,443
ولدي 34 غرزة فوق هذه العين

1019
01:05:12,519 --> 01:05:16,114
أتعلم شيئا ؟
لقد انكسرت أنفي 17 مرة

1020
01:05:16,189 --> 01:05:20,353
اخر قتال لي كان
مع سيلور مايك

1021
01:05:20,427 --> 01:05:23,487
لدي هذه المقالة هنا
لقد كان قتالا جيد

1022
01:05:23,563 --> 01:05:24,894
اتريد ان تقرأ هذا ؟

1023
01:05:25,732 --> 01:05:27,723
هذا لا يهم الآن

1024
01:05:27,801 --> 01:05:31,293
لقد وضع هذه النبتة
على أذني

1025
01:05:32,405 --> 01:05:35,897
روكي مارسيانو

1026
01:05:36,743 --> 01:05:40,804
أتعلم .. انت تذكرني به
أتعلم هذا ؟

1027
01:05:40,880 --> 01:05:42,040
أتظن ذلك ؟

1028
01:05:42,115 --> 01:05:46,643
هذا صحيح انت تتحرك مثله
ولديك قلب مثله

1029
01:05:46,719 --> 01:05:50,485
نعم لدي قلب
و لك ليس لدي دولاب مايك

1030
01:05:53,927 --> 01:05:55,758
اهه .. على اي حال

1031
01:05:55,829 --> 01:05:59,162
انت تعلم .. عندما
بدأت هذ العمل يا فتى

1032
01:06:00,733 --> 01:06:05,067
انظر يافتى ... أريد ان أقدم لك نصيحة
لا تشرب هذا الشىء قبل القتال

1033
01:06:05,138 --> 01:06:06,969
هذا ليس جيد لك

1034
01:06:07,974 --> 01:06:09,965
اذا كنت لا تمانع لقولي

1035
01:06:10,043 --> 01:06:11,977
على اي حال
عندما بدأت في هذا الحقل

1036
01:06:12,045 --> 01:06:14,206
البسطاء مثلنا
كانوا يعاملونا كالكلاب

1037
01:06:14,280 --> 01:06:16,771
من اجل عشر جنيهات
كان يجب ان تخنق شخصا ما

1038
01:06:16,850 --> 01:06:19,785
ولكن لم يكن لي مدير
أتعلم

1039
01:06:20,420 --> 01:06:23,583
في أحد المرات
كنت أقاتل وقام ابن العاهرة

1040
01:06:23,656 --> 01:06:25,647
بوضع مسمار هنا

1041
01:06:25,725 --> 01:06:27,886
الابهام
نعم في الابهام .. داخل القفاز

1042
01:06:27,961 --> 01:06:30,293
وضربني
لذلك هناك العديد من الثقوب في وجهي

1043
01:06:30,363 --> 01:06:33,491
وكان اللعاب
يخرج من خدودي

1044
01:06:33,633 --> 01:06:34,964
هل يمكنك ان تتخيل هذا ؟

1045
01:06:35,635 --> 01:06:39,298
على أي حال سوف اخبرك كيف كنت
عندما كنت صغيرا

1046
01:06:39,372 --> 01:06:42,341
أريدك ان تنظر
هل تنظر لهذا ؟ انظر

1047
01:06:42,408 --> 01:06:46,469
هكذا كنت أبدو
قبل ان يضربني هذا الشخص

1048
01:06:46,546 --> 01:06:50,539
هذا جيد لقد
كنت تعتني بنفسك من أجل الصورة

1049
01:06:50,617 --> 01:06:51,948
و لكنني لم يكن لدي

1050
01:06:52,018 --> 01:06:54,350
لم يكن لدي مدير أعمال
هذه هي المشكلة

1051
01:06:54,420 --> 01:06:56,752
لكن لي كل المعرفة هنا
في عقلي

1052
01:06:56,823 --> 01:06:59,087
و الآن أريد أن أمنحك إياها

1053
01:06:59,159 --> 01:07:01,423
و اريد ان اعطيها لك
أريد ان اعتني بك

1054
01:07:01,494 --> 01:07:05,294
اريد ان أتأكد من كل المشاكل التي حدثت لي
لن تحدث لك

1055
01:07:05,365 --> 01:07:06,855
هل تعلم ما أعنيه ؟

1056
01:07:07,700 --> 01:07:09,190
القتال بدأ

1057
01:07:09,269 --> 01:07:11,567
أسمعني
أريد أن اكون مدير أعمالك

1058
01:07:11,638 --> 01:07:15,734
فلتتبعني .. هيا
القتال بدأ ... لا أحتاج الى مدير أعمال

1059
01:07:15,808 --> 01:07:17,799
ولكنك لن تستطيع أن تشتري
ما سأعطيه لك

1060
01:07:17,877 --> 01:07:19,970
انا أقصد أن لدي الألم
ولدي الخبرة

1061
01:07:20,046 --> 01:07:22,810
وانا لدي الألم
ولدي الخبرة ايضا

1062
01:07:23,650 --> 01:07:25,015
اسمعني يا فتى

1063
01:07:25,084 --> 01:07:27,143
مايك
ماذا ؟

1064
01:07:27,220 --> 01:07:30,155
لقد احتجت مساعدتك
لمدة 10 سنوات ؟ 10 سنوات

1065
01:07:30,223 --> 01:07:32,555
صحيح
و لم تساعدني و لم تهتم

1066
01:07:32,625 --> 01:07:34,616
حسنا .. لو أردت المساعدة

1067
01:07:34,694 --> 01:07:37,026
انا اقول لو أردت المساعدة

1068
01:07:37,096 --> 01:07:38,927
لماذا
لم تطلبها مني ؟

1069
01:07:38,998 --> 01:07:41,558
لقد طلبتها
ولكن لم تسمع شيئا

1070
01:07:42,602 --> 01:07:43,864
حسنا ... انا

1071
01:07:45,538 --> 01:07:47,130
انا

1072
01:07:47,207 --> 01:07:50,540
انا اعلم ... انا
انا في 67 من عمري

1073
01:07:55,114 --> 01:07:58,049
و انا .... حسنا

1074
01:08:06,926 --> 01:08:08,416
اين ....... ؟

1075
01:08:31,985 --> 01:08:33,976
لقد اخذت وقتا طويلا لكي تأتي الى منزلي

1076
01:08:35,021 --> 01:08:37,182
عشر سنوات
لكي تأتي الى منزلي

1077
01:08:37,257 --> 01:08:39,418
هه ؟ مالأمر ؟
ألا تحب منزلي ؟

1078
01:08:40,226 --> 01:08:41,557
هل منزلي مقرف ؟

1079
01:08:42,662 --> 01:08:44,391
نعم صحيح .... مقرف

1080
01:08:44,464 --> 01:08:47,456
لم أحصل على معروف واحد منك

1081
01:08:47,533 --> 01:08:49,262
لم تلتف حولي

1082
01:08:50,003 --> 01:08:52,403
اتتحدث عن شبابك

1083
01:08:52,472 --> 01:08:54,463
ماذا عن شبابي .. مايك ؟

1084
01:08:54,540 --> 01:08:56,371
على الاقل عشت شبابك

1085
01:08:57,477 --> 01:08:59,536
انا لم أعيش شبابي
لم يكن لدي شىء

1086
01:08:59,612 --> 01:09:02,604
لم يكن لدي شىء

1087
01:09:02,682 --> 01:09:04,843
شخصا ما يأتي ويعرض علي القتال
اتفاق عظيم

1088
01:09:04,917 --> 01:09:07,613
هل تريد ان تقاتل ؟
نعم سوف أقاتل

1089
01:09:07,687 --> 01:09:11,453
انا لا أريد القتال ... أتعلم شيئا
ماذا سيحدث لي ؟

1090
01:09:11,524 --> 01:09:12,923
سوف اقاتل ؟

1091
01:09:14,560 --> 01:09:17,393
وسوف تكون خارج الحلبة
تشاهدني .. فلتعلم هذا ؟

1092
01:09:17,463 --> 01:09:18,896
أتريد ان تساعدني ؟

1093
01:09:18,965 --> 01:09:21,627
هه ؟ اتريد ان تراني ؟
لقد تحطم وجهي ؟

1094
01:09:21,701 --> 01:09:23,532
قدمي لا تعمل
لاشىء يعمل

1095
01:09:23,603 --> 01:09:26,128
كل شىء ذهب
هيا قاتل البطل

1096
01:09:26,639 --> 01:09:27,970
نعم ... سأقاتله

1097
01:09:30,910 --> 01:09:32,639
سوف أحطم وجهي

1098
01:09:33,579 --> 01:09:36,173
وانت تريد ان تأتي معي
أ تريد ان تأتي معي ؟

1099
01:09:36,249 --> 01:09:38,183
هيا
انه منزل جميل

1100
01:09:39,052 --> 01:09:42,044
جميل
هيا .. انه مقرف

1101
01:09:43,122 --> 01:09:44,953
المكان كله مقرف

1102
01:09:45,758 --> 01:09:49,250
تريد ان تساعدني
فلتساعدني

1103
01:09:49,329 --> 01:09:51,593
فلتساعدني
انا اقف هنا

1104
01:14:28,040 --> 01:14:29,371
هيا

1105
01:14:30,209 --> 01:14:32,700
مقرف .. هيا
ان المكان مقرف هنا .. انا اعلم

1106
01:14:32,778 --> 01:14:34,837
نعم .... اعلم

1107
01:14:36,582 --> 01:14:38,413
هل تقتل كل هذه الاشياء

1108
01:14:43,623 --> 01:14:45,955
هذا المكان يشبه
مشرحة الحيوانات .. أتعلم هذا ؟

1109
01:14:46,659 --> 01:14:49,321
أليس الجو بارد قليلا هنا ؟
نعم

1110
01:14:54,233 --> 01:14:55,894
من يقتل هذه الاشياء ؟

1111
01:14:56,702 --> 01:14:58,192
هل أنت مجنون يا بولي ؟

1112
01:14:58,270 --> 01:15:00,534
اذا لم تدفع الى جازو
سينتهي بك الامر على خطاف

1113
01:15:00,606 --> 01:15:02,938
هيا .. جازو رجل جيد
انت تعلم هذا ؟

1114
01:15:03,009 --> 01:15:04,840
لا تصبح سعيدا
انا اعلم هذا

1115
01:15:04,910 --> 01:15:08,744
لذلك اريدك ان تكلمه
عني .. في مجال الجمع

1116
01:15:08,814 --> 01:15:11,214
فلتخرجني
من هذه النتانة

1117
01:15:11,283 --> 01:15:12,944
لماذا لا تسدي الى نفسك معروفا ؟

1118
01:15:13,019 --> 01:15:15,852
لماذا لا تحتفظ بهذا العمل
لأنك تأكل جيدا منه .. انت تعلم ؟

1119
01:15:18,691 --> 01:15:20,283
هل تسقط الثلوج هنا ؟

1120
01:15:21,460 --> 01:15:24,122
اه .. انت واختي

1121
01:15:24,196 --> 01:15:26,027
الى ماذا وصلتم ؟

1122
01:15:26,699 --> 01:15:27,859
ماذا برأيك ؟

1123
01:15:28,734 --> 01:15:31,999
حسنا لست متأكد يا روك
ما القصة ؟

1124
01:15:32,071 --> 01:15:34,005
عن ماذا ؟

1125
01:15:34,073 --> 01:15:36,473
ما القصة ؟
ماذا حدث ؟

1126
01:15:36,542 --> 01:15:38,271
هل تحبها ؟

1127
01:15:38,344 --> 01:15:39,675
بالطبع .. احبها

1128
01:15:42,048 --> 01:15:44,312
انا لا أرى
ما الجذاب فيها ؟

1129
01:15:45,685 --> 01:15:49,177
لا أعرف
تملىء فجواتي

1130
01:15:49,255 --> 01:15:51,917
أي فجوات
لا أعرف ... الفجوات

1131
01:15:51,991 --> 01:15:55,791
لديها فجوات .. و انا لدي فجوات
معا نملىء فجوات بعضنا البعض

1132
01:15:57,630 --> 01:15:59,029
هل تعاشرها ؟

1133
01:16:01,467 --> 01:16:03,958
لا تتكلم عن أختك بقذارة

1134
01:16:05,805 --> 01:16:07,830
هل تتلاعب بها ؟

1135
01:16:10,543 --> 01:16:14,138
اترى ؟ لهذا السبب لا أريد
ان اكلم جازو عنك ؟

1136
01:16:14,213 --> 01:16:17,842
لأن لديك فم ثرثار
تتكلم كثيرا

1137
01:16:17,917 --> 01:16:20,078
انها تزداد برودة هنا
سأعود للمنزل

1138
01:16:20,152 --> 01:16:23,053
برد هنا
برد هنا

1139
01:16:23,122 --> 01:16:25,283
انها مقرفة
و انت مقرف

1140
01:16:53,919 --> 01:16:56,080
انك تكسر الضلوع

1141
01:17:15,574 --> 01:17:19,066
اذا فعلت هذا مع ابولو جريد
سوف يضعوك في السجن بتهمة القتل

1142
01:17:21,614 --> 01:17:23,605
سوف اراك في الصباح

1143
01:17:36,495 --> 01:17:38,827
لقد رفعت الحرارة
شكرا

1144
01:17:39,498 --> 01:17:43,662
اتعلم اخوكي رجل جيد
ولكنه احمق .. اتعلمين ؟

1145
01:17:53,445 --> 01:17:56,778
أتريدني ان افرك لك قدمك ؟
لا ... انا بخير

1146
01:17:56,849 --> 01:17:58,339
انا ... سوف اجلس مكاني

1147
01:17:58,417 --> 01:18:00,578
متأكد ؟
نعم

1148
01:18:04,323 --> 01:18:06,655
هيا
لا أريد حماقات

1149
01:18:07,493 --> 01:18:08,653
انا اشعر بالتعب

1150
01:18:09,562 --> 01:18:11,553
ادريان
انا جاد الآن

1151
01:18:11,630 --> 01:18:15,122
لا مزاح أثناء التدريب
تفهمين ؟ اريد ان ابقى قويا

1152
01:18:15,801 --> 01:18:18,133
انت لا تمزح ؟
لا انا لا امزح

1153
01:18:21,640 --> 01:18:23,301
متأكد
نعم

1154
01:18:23,375 --> 01:18:25,707
لماذا لا
تطبخين اللحم ؟

1155
01:18:28,347 --> 01:18:29,837
حسنا سوف أطبخ اللحم

1156
01:18:56,909 --> 01:18:59,070
لا مشكلة
انا اسفة

1157
01:19:25,271 --> 01:19:27,603
يمين .. يمين
شمال .. شمال

1158
01:19:29,408 --> 01:19:31,069
تحت
هيا تحت

1159
01:19:31,744 --> 01:19:34,577
تحت ... تحت
تحت ... هيا

1160
01:19:34,647 --> 01:19:35,978
توقف .. توقف

1161
01:19:36,048 --> 01:19:38,539
توقف ياروك ؟
ستقودني الى الجنون

1162
01:19:38,617 --> 01:19:40,949
انت سىء
لأن التوازن عندك مفقود

1163
01:19:41,020 --> 01:19:44,183
فلنجرب هذا .. خذ هذا الحبل
و اربط به قدمه

1164
01:19:44,256 --> 01:19:46,087
فلتترك مسافة قدمين

1165
01:19:46,158 --> 01:19:47,750
لم اكن جيدا في ما يتعلق بالقدم

1166
01:19:47,826 --> 01:19:49,817
ليس له علاتقة بالقدم
بل بالتوازن

1167
01:19:49,895 --> 01:19:54,889
ماركيانو كان لديه نفس المشكلة
و هذه الخيوط ساعدته

1168
01:19:54,967 --> 01:19:56,127
ها هي الفكرة

1169
01:19:56,201 --> 01:19:59,762
ان تتحرك وتضرب دون ان
تمزق الخيط

1170
01:19:59,838 --> 01:20:00,998
سوف تتوازن بهذا الشكل

1171
01:20:01,073 --> 01:20:03,200
و هكذا
سوف تصبح شخص خطير

1172
01:20:03,275 --> 01:20:05,266
هيا اتبعني
تبدو جيدا روك

1173
01:20:05,344 --> 01:20:06,675
شكرا
هيا بنا

1174
01:20:06,745 --> 01:20:08,406
هكذا ... هكذا
تحت الذقن

1175
01:20:08,480 --> 01:20:10,072
هاي روك
ماذا ؟

1176
01:20:10,149 --> 01:20:12,549
ما رأيك لو تعطينا توقيعك
اذهب من هنا

1177
01:20:12,618 --> 01:20:15,553
لا تقاطيعني ابدا
و انا امارس عملي

1178
01:20:15,621 --> 01:20:18,055
حركى مؤخرتك
التي تشبه مؤخرة الدجاج

1179
01:20:18,123 --> 01:20:22,457
اسمعني يا فتى
ابتعد عن محل الحيوانات الاليفة

1180
01:20:22,528 --> 01:20:25,156
النساء تضعف القدم

1181
01:20:26,165 --> 01:20:28,429
لكني في الحقيقة
احب هذه الفتاة .. انت تعلم ؟

1182
01:20:28,500 --> 01:20:30,331
اذا فلتأتي لكي تدربك

1183
01:20:33,138 --> 01:20:36,699
حسنا لا مزيد من السهر
حسنا الآن اضرب

1184
01:20:38,410 --> 01:20:40,674
النساء تضعف القدم ... هه ؟

1185
01:20:45,184 --> 01:20:47,015
روك
روك

1186
01:20:53,726 --> 01:20:54,784
انت

1187
01:20:56,295 --> 01:20:57,353
انت

1188
01:20:57,429 --> 01:20:59,124
انتي تبدين جيدة

1189
01:21:00,234 --> 01:21:02,069
حقا
بالطبع

1190
01:21:01,867 --> 01:21:04,961
حقا .. انا اعني
يمكنك ان تصبحي محطمة قلوب

1191
01:21:05,037 --> 01:21:06,698
سوف تمشين في الشارع
و تحطمين القلوب

1192
01:21:06,772 --> 01:21:08,831
الطريقة التي تنظرين بها
حادة جدا

1193
01:21:08,907 --> 01:21:11,341
لدي ... لدي مفاجأة اخرى من اجلك

1194
01:21:11,410 --> 01:21:12,570
ماذا ؟

1195
01:21:13,412 --> 01:21:18,042
بوتكس ... بوتكس
تعالى هنا يا فتى

1196
01:21:18,117 --> 01:21:19,744
لكي يرافقك
و انت تجري

1197
01:21:25,324 --> 01:21:28,259
هيا و قابل العائلة
الملك قد عاد

1198
01:21:28,327 --> 01:21:31,455
انه لك اذا أردته
اذا أردته ؟ تعال هنا

1199
01:21:31,530 --> 01:21:33,361
ماذا يأكل .... السلاحف

1200
01:21:33,432 --> 01:21:36,265
انه يأكل السلاحف الصغيرة
بوتكس

1201
01:21:59,858 --> 01:22:03,760
ما هذا يا بوتكس
شاحنة من هذه ؟ تعال

1202
01:22:05,998 --> 01:22:08,330
مكالمة واحدة مني
و تصبح من المشاهير

1203
01:22:10,702 --> 01:22:13,637
سوف تحتاج التعرض الى الدخان
ابعد هذا الدخان عني

1204
01:22:13,705 --> 01:22:16,196
هذا هو الوقت الكبير
لا أعلم عن هذه الأشياء ؟

1205
01:22:16,275 --> 01:22:18,505
انت لا تعلم شىء
ماذا يريد هؤلاء الاشخاص مني

1206
01:22:18,577 --> 01:22:20,238
لكي يروك و انت تتدرب

1207
01:22:20,312 --> 01:22:22,974
ما هي مشكلتك يا بولي
هذا كان من المفروض ان يصبح سرا

1208
01:22:23,048 --> 01:22:25,642
انا أصنع لك معروفا
انت لا تصنع لي شيئا

1209
01:22:25,717 --> 01:22:27,378
انت تحرجني
امام الجميع

1210
01:22:27,453 --> 01:22:29,853
انت تجعلني ابدو سيئا
امام اختك

1211
01:22:29,922 --> 01:22:33,756
هل ترى هذا السيجار ؟ سوف اضعها
في أذنيك .. لا تفعل هذا معي

1212
01:22:33,826 --> 01:22:36,317
كان يجب ان
تكلمني ... او تترك رسالة

1213
01:22:36,395 --> 01:22:38,056
لا تفعل هذا

1214
01:22:38,130 --> 01:22:39,859
أختي حقا تحبك

1215
01:22:41,633 --> 01:22:44,295
سوف أقتلك في يوم من الايام
أقسم بالله

1216
01:22:44,369 --> 01:22:45,427
هيا ... هيا

1217
01:22:47,706 --> 01:22:51,437
ها هو
بطل العالم للوزن الثقيل .. روكي بالبوا

1218
01:22:51,510 --> 01:22:53,000
مرحبا بك روكي بالبوا

1219
01:22:53,078 --> 01:22:55,672
اسمع .. نريد اجراء لقاء حصري معك
لن يأخذ وقتا طويلا

1220
01:22:55,747 --> 01:22:57,146
ماذا عني ؟
ماذا عنك ؟

1221
01:22:57,216 --> 01:22:59,707
انا المسئول عن اللحمة
حسنا .. فلتقف خلفها

1222
01:22:59,785 --> 01:23:01,946
اسمع ... فلتهيأ نفسك
و اهدأ فقط

1223
01:23:02,020 --> 01:23:04,853
ما سأفعله هو
سأسألك عن

1224
01:23:04,923 --> 01:23:07,414
سأسألك عن
تدريبك الفريد من نوعه

1225
01:23:07,493 --> 01:23:08,824
تحدث الى الناس في المنازل

1226
01:23:08,894 --> 01:23:11,055
انهم يريدون ان يعرفوا
كيف وصلت الى هذا

1227
01:23:11,130 --> 01:23:12,859
هذا ليس بحدث يحدث كل يوم

1228
01:23:12,931 --> 01:23:14,421
جيمي ... هل انت جاهز ؟
هيا بنا

1229
01:23:14,500 --> 01:23:16,331
روكي لماذا لا تأتي
الى هنا ؟

1230
01:23:16,401 --> 01:23:18,392
لا تأخذي صور رخيصة
انتي تعلمين ؟

1231
01:23:18,470 --> 01:23:20,461
لا لن افعل هذا
فقط. , اهدأ يا روكي

1232
01:23:20,539 --> 01:23:23,872
اليوم نحن مع
متحدي الوزن الثقيل روكي بالبوا

1233
01:23:23,942 --> 01:23:27,275
سبب وقوفنا معك هنا
رجل اللحمة يضع وجهه في الكاميرا

1234
01:23:28,413 --> 01:23:30,574
لنبدأ من جديد روكي

1235
01:23:30,649 --> 01:23:34,483
اليوم نحن مع
متحدي الوزن الثقيل روكي بالبوا

1236
01:23:34,553 --> 01:23:36,953
سبب وقوفنا معك هنا
في هذه الثلاجة

1237
01:23:37,022 --> 01:23:40,287
ان السيد بالبوا
لديه أسلوب خاص في التدريب

1238
01:23:40,359 --> 01:23:42,190
في هذه اللحظة
سوف يشرح لنا هذا

1239
01:23:42,261 --> 01:23:43,922
للجمهور الذي يشاهدنا في المنازل

1240
01:23:43,996 --> 01:23:47,989
لكن اولا يا روكي .. كيف يمكنك
ان تتدرب في ثلاجة ؟

1241
01:23:48,066 --> 01:23:50,466
حسنا ... صديقي
الذي يقف هناك

1242
01:23:50,536 --> 01:23:53,596
دعاني الى هنا
وقمت بضرب اللحمة و قد اعجبني الأمر

1243
01:23:53,672 --> 01:23:57,335
و منذ ان أصبحت متحديا
فإن المالك لا يمانع مجيئي الى هنا

1244
01:23:57,409 --> 01:24:01,470
هل هذا منهج تدريبي معروف ؟
هل يمارسه باقي المقاتلين ؟

1245
01:24:01,547 --> 01:24:03,378
لا ... أعتقد انني قد اخترعته

1246
01:24:03,448 --> 01:24:06,781
لا تنسى تأكيد الحجز
لجماعتي من أجل المباراة

1247
01:24:06,852 --> 01:24:08,979
و تأكد من ذهاب
حلاقي الى فيلادلفيا

1248
01:24:13,192 --> 01:24:16,025
كم الاموال التي تم تحويلها
من الاعلانات الى الساحل الغربي ؟

1249
01:24:16,094 --> 01:24:18,494
$300,000
فلتجعلها 450

1250
01:24:18,564 --> 01:24:20,725
و أرسل الى زوجة
العمدة 200 زهرة مني

1251
01:24:20,799 --> 01:24:23,859
وتأكد من أن تأخذ صور
لها و توزعها على الاعلام

1252
01:24:23,936 --> 01:24:26,769
هل تريد تشغيل
ال 15 محطة للراديو في الغرب الأوسط

1253
01:24:26,838 --> 01:24:29,773
أعتقد أنك يمكنك أن تنفق أموالك
بصورة افضل على الاعلام الكندي

1254
01:24:29,841 --> 01:24:32,173
بالمناسبة ... لقد تعرفت
على اصدقاء من تورنتو

1255
01:24:32,244 --> 01:24:34,337
يمكنهم ان
يحصلوا لك على تخفيضات من الضرائب

1256
01:24:34,413 --> 01:24:37,143
جورج .. انني أحب أصدقائك

1257
01:24:44,556 --> 01:24:46,114
يا بطل

1258
01:24:46,191 --> 01:24:48,785
من الأفضل ان تأتي الى هنا
سوف تتعارك مع التلفاز

1259
01:24:49,695 --> 01:24:51,026
يبدو انه بدأ يدير أعماله

1260
01:24:51,096 --> 01:24:52,757
وانا أيضا أدير أعمالي

1261
01:24:53,332 --> 01:24:55,163
شيرلي .. هل لديك
المزيد من القهوة هنا ؟

1262
01:24:55,234 --> 01:24:57,634
بالتأكيد مستر جريد
سوف أحضرها لك حالا

1263
01:24:57,703 --> 01:25:00,171
بعد القتال .. ربما أتقاعد
وأدير امبراطوريتي

1264
01:25:00,973 --> 01:25:02,907
أرينا
هو البرنامج الوحيد صاحب أعلى امتياز

1265
01:25:15,520 --> 01:25:20,753
ديانا لويس .. من منزل اللحمة
الخاص بصاحب القبضة أليسرى : روكي بالبوا

1266
01:26:07,406 --> 01:26:08,930
وقد تتصل بالمراسلين ؟

1267
01:26:09,007 --> 01:26:11,601
نعم
لقد أفسدوا تمريني

1268
01:26:11,796 --> 01:26:13,923
لا تغضب منه
انه يحاول المساعدة

1269
01:26:14,046 --> 01:26:17,038
ادريان .. انا لست غاضب
المسألة

1270
01:26:17,115 --> 01:26:19,276
عندما يكون المراسلين حولي
أخرج عن تركيزي

1271
01:26:19,351 --> 01:26:22,013
لأنهم يستغلون الفرص
و بولي يعلم هذا

1272
01:26:22,688 --> 01:26:25,589
بولي يسألني طوال الوقت
عن عمل له

1273
01:26:25,657 --> 01:26:28,683
و لكنه لا يعلم شيئا
عن القتال

1274
01:26:28,760 --> 01:26:30,489
أستقول له
شيئا ؟

1275
01:26:31,930 --> 01:26:35,161
لا أعرف ما أقوله ؟
أو ماذا يريد مني ؟

1276
01:26:37,669 --> 01:26:39,660
لا أريد شيئا منك

1277
01:26:40,672 --> 01:26:42,537
لا أريد شيئا منك

1278
01:26:43,742 --> 01:26:46,267
انا لست بشحات

1279
01:26:46,345 --> 01:26:47,835
أخرج من منزلي

1280
01:26:47,913 --> 01:26:49,676
ليس منزلك بمفردك

1281
01:26:50,582 --> 01:26:52,243
انت لست صديقي بعد الآن

1282
01:26:53,085 --> 01:26:56,316
أخرج من منزلي
لا تتكلم معه هكذا

1283
01:26:56,388 --> 01:26:58,879
انتما الاثنان أخرجا من منزلي

1284
01:26:58,957 --> 01:27:00,481
انت

1285
01:27:00,559 --> 01:27:02,925
الجو بارد بالخارج يا بولي

1286
01:27:12,571 --> 01:27:14,732
لا أريد ان اراك هنا مرة اخرى

1287
01:27:14,806 --> 01:27:17,536
و لا أريدك
ان تخرجي مع هذا الحثالة مرة أخرى

1288
01:27:17,609 --> 01:27:19,372
هيا .. أتريد ان تضربني
هيا

1289
01:27:19,444 --> 01:27:22,436
سوف أكسر كلتا يديك
حتى لا تستطيع اللعب بهم مرة أخرى

1290
01:27:26,151 --> 01:27:28,642
هذا صحيح ..انا لست جيد للعمل
مع جازو

1291
01:27:28,720 --> 01:27:29,880
هذا ما أعتقده عن جازو

1292
01:27:29,955 --> 01:27:32,355
انت الآن لاعب كبير
وحصلت على فرصة و في طريقك الى القمة

1293
01:27:32,424 --> 01:27:34,585
انت الآن لا تهتم
بصديقك بولي

1294
01:27:34,659 --> 01:27:36,923
عندما كنت
أذهب كل صباح و احضر لك اللحمة

1295
01:27:36,995 --> 01:27:39,657
لقد نسيت هذا
حتى أنني أعطيت لك أختي

1296
01:27:39,731 --> 01:27:42,894
الخنزير فقط هو من سيقول هذا
انا خنزير ؟

1297
01:27:42,968 --> 01:27:44,697
الخنزير أعطى لك الأفضل

1298
01:27:45,704 --> 01:27:48,366
أنتي خاسرة حقيرة
لم أتزوج بسببك

1299
01:27:49,574 --> 01:27:51,804
انتي لا يمكنك العيش بمفردك

1300
01:27:51,877 --> 01:27:55,369
لقد وضعتكما مع بعض
و أنتي ... لا تنسي هذا

1301
01:27:55,447 --> 01:27:56,937
انتي مدينة لي

1302
01:27:59,551 --> 01:28:01,712
انتي مدينة لي
بماذا أدين لك

1303
01:28:01,787 --> 01:28:04,278
كان يجب
ان تعامليني باحترام

1304
01:28:04,356 --> 01:28:07,689
بماذا أدين لك يا بولي ؟
ماذا أدين لك يا بولي ؟

1305
01:28:07,759 --> 01:28:09,420
لقد عاملتك باحترام

1306
01:28:09,494 --> 01:28:12,930
لقد طبخت لك ... لقد نظفت المنزل لك
لقد غسلت ملابسك القذرة

1307
01:28:12,998 --> 01:28:16,991
لقد أعتنيت بك يا بولي
لا أدين لك بشىء

1308
01:28:17,068 --> 01:28:19,730
و جعلتني أشعر
أنني خاسرة

1309
01:28:20,639 --> 01:28:22,470
أنا لست خاسرة

1310
01:28:22,541 --> 01:28:24,873
انت وغد
ماذا ؟

1311
01:28:24,943 --> 01:28:26,274
انتي لستي شريفة

1312
01:28:26,845 --> 01:28:30,337
لقد جعلتيه يعاشرك
انتي عاهرة

1313
01:28:33,819 --> 01:28:35,753
لا يمكنني حمل اللحوم بعد الآن

1314
01:29:06,251 --> 01:29:07,741
أتريد شريك لك في الغرفة ؟

1315
01:29:12,791 --> 01:29:14,281
بالتأكيد

1316
01:29:16,161 --> 01:29:18,595
عندما ستدخل
الحلبة

1317
01:29:18,663 --> 01:29:21,154
مع بطل العالم
للوزن الثقيل

1318
01:29:21,233 --> 01:29:22,825
سوف تكون مستعدا .. أليس كذلك ؟

1319
01:29:22,901 --> 01:29:28,066
لماذا ؟ لأنني انتظرت
خمسين عاما لكي اجعلك مستعد

1320
01:29:28,139 --> 01:29:30,972
سوف تحطمه يا فتى

1321
01:29:31,042 --> 01:29:33,203
لأنه كما يقول الرجال
سوف تسرق الأضواء

1322
01:29:33,278 --> 01:29:35,212
وسف تضرب كالرعد

1323
01:29:35,280 --> 01:29:38,272
وسوف تصبح
شخصا خطيرا

1324
01:29:38,350 --> 01:29:40,511
ميكي
كيف حالك ؟

1325
01:29:40,585 --> 01:29:44,988
روكي .. أريد ان تقابل
مصورنا مستر سلفاني

1326
01:29:45,056 --> 01:29:47,047
أنظر الى هذه العين
كيف حالك ؟

1327
01:29:47,125 --> 01:29:49,286
هذا صحيح
ليست سيئة .. لقد رأيت الأسوأ

1328
01:29:49,361 --> 01:29:50,851
انت أيضا لست سيئا

1329
01:29:50,929 --> 01:29:53,523
اهدأ .. الامور سوف تصبح جيدة
أنت من يجب أن يهدأ

1330
01:29:53,598 --> 01:29:55,429
اذهب وخذ حمامك .. هل تذهب ؟

1331
01:29:55,500 --> 01:29:57,468
حسنا ميكي
أراك غدا

1332
01:29:58,904 --> 01:30:01,737
لقد غطيت مباراة ويتمور
أليس كذلك

1333
01:30:01,806 --> 01:30:02,966
لذلك انت أردتني

1334
01:30:03,041 --> 01:30:05,805
أسمعني .. لدينا فائز هنا
لدينا فرصة

1335
01:30:05,877 --> 01:30:08,368
انه يستخدم جسمه
ليس كأي شخص رأيته في حياتك

1336
01:30:08,446 --> 01:30:11,779
فقط استعد يا فتى
و سوف نفوز

1337
01:30:18,757 --> 01:30:21,624
اهلا روكي
اريد أن أتحدث معك ؟

1338
01:30:22,160 --> 01:30:23,787
هل ستتحدث معي ؟

1339
01:30:23,862 --> 01:30:24,920
حسنا

1340
01:30:25,730 --> 01:30:28,324
وجدت بعض الأفكار
لعمل المال عن طريق اسمك

1341
01:30:28,400 --> 01:30:29,560
اسمي ؟

1342
01:30:30,302 --> 01:30:34,033
كيف هذا ؟
الاعلانات أنا أعرف بعض الامور عنها

1343
01:30:35,907 --> 01:30:38,899
ماذا تعرف
عن الاعلانات ؟

1344
01:30:41,479 --> 01:30:44,710
يمكنك ان تصنع مال
من اسمي .. لا أمانع ؟

1345
01:30:44,783 --> 01:30:46,273
سوف أخذ حماما

1346
01:30:47,385 --> 01:30:50,218
هل تريد ان تساعدني في هذا الآن ؟
بالتأكيد

1347
01:32:25,917 --> 01:32:26,941
سوف تقتله

1348
01:35:18,389 --> 01:35:21,916
روكي
ما الذي جاء بك الى هنا الليلة ؟

1349
01:35:22,994 --> 01:35:25,462
مستر جرجين
البوستر خاطىء

1350
01:35:25,530 --> 01:35:26,861
ماذا تعني ؟

1351
01:35:26,931 --> 01:35:30,264
انا ارتدى شورت أبيض
مع شريطة حمراء

1352
01:35:34,239 --> 01:35:36,571
لا يهم الان
أليس كذلك ؟

1353
01:35:36,641 --> 01:35:39,007
أنا متأكد انك ستعطينا
عرضا عظيما

1354
01:35:40,578 --> 01:35:42,569
فلترتاح قليلا

1355
01:35:43,481 --> 01:35:44,743
تصبح على خير

1356
01:37:16,474 --> 01:37:18,066
لا استطيع ان افعلها

1357
01:37:20,979 --> 01:37:22,139
ماذا ؟

1358
01:37:23,181 --> 01:37:24,842
هزيمته

1359
01:37:26,317 --> 01:37:27,579
ابولو ؟

1360
01:37:28,486 --> 01:37:29,646
نعم

1361
01:37:30,922 --> 01:37:34,085
لقد كنت في الخارج
أفكر

1362
01:37:35,827 --> 01:37:39,228
من أنا ؟
حتى انني لا ألعب في دوري

1363
01:37:44,569 --> 01:37:45,900
ما الذي ستفعله ؟

1364
01:37:57,615 --> 01:37:59,014
لا أعرف

1365
01:38:05,656 --> 01:38:07,317
لقد تدربت بجد

1366
01:38:09,260 --> 01:38:12,752
لا يهم
لم أكن شىء في الماضي

1367
01:38:14,832 --> 01:38:16,129
لا تقل هذا

1368
01:38:17,035 --> 01:38:19,435
تعالي يا ادريان
هذا صحيح

1369
01:38:19,504 --> 01:38:21,165
لم اكن شىء

1370
01:38:22,907 --> 01:38:25,068
لا يهم هذا ايضا
أتعلمين ؟

1371
01:38:26,811 --> 01:38:28,403
لذلك كنت أفكر

1372
01:38:29,881 --> 01:38:32,714
لن يحدث شىء
لو خسرت المباراة

1373
01:38:34,619 --> 01:38:37,782
لن يهم الامر
اذا قام هذا الشخص بأصابة وجهي أيضا

1374
01:38:39,757 --> 01:38:42,419
لأن كل ما سأفعله هو
تقريب المسافات

1375
01:38:47,131 --> 01:38:49,725
و لا يوجد شخص
أستطاع تقريب المسافات مع جريد

1376
01:38:51,102 --> 01:38:53,434
واذا أستطعت تقريب المسافات مع جريد

1377
01:38:54,739 --> 01:38:57,970
اذا رن جرس الحلبة
و انا مازالت واقفا

1378
01:39:02,914 --> 01:39:06,645
...سوف أعلم لأول
مرة في حياتي

1379
01:39:08,453 --> 01:39:11,854
انها ليست مباراة
مع متسكع من الاحياء

1380
01:40:19,190 --> 01:40:21,249
حان الوقت يا فتى
لنذهب

1381
01:40:23,995 --> 01:40:25,326
سوف أنتظرك هنا

1382
01:40:28,132 --> 01:40:30,623
او ماذا عن ان انتظرك انتي هنا
و انتي تقاتلين ؟

1383
01:40:31,836 --> 01:40:34,327
انتي تبدين جميلة اليوم
اتعلمين ذلك ؟

1384
01:40:36,974 --> 01:40:40,307
سوف أذهب الآن
و لكن لا تغادري البلدة ؟

1385
01:40:41,479 --> 01:40:43,470
تمني لي الحظ اليوم
سوف أحتاجه

1386
01:40:44,649 --> 01:40:46,139
حظا موفقا

1387
01:40:46,717 --> 01:40:49,880
ألا تعتقدين يا أدريان ان
هذا الروب واسع قليلا ؟ هه ؟

1388
01:40:50,421 --> 01:40:51,479
حظا موفقا

1389
01:40:51,556 --> 01:40:52,887
لا تغادري البلدة

1390
01:40:55,793 --> 01:40:59,490
أريدكم ان تقابلو صديقي
و الذي سيعمل معي اليوم مستر هانسن

1391
01:40:59,564 --> 01:41:00,622
شكرا لك بيل بالدوين

1392
01:41:00,698 --> 01:41:03,826
الكهرباء في كل مكان
و النجم اليوم هو روكي بالبوا

1393
01:41:05,469 --> 01:41:07,130
ما هذا بحق الجحيم ؟

1394
01:41:07,205 --> 01:41:09,605
لقد دربتك لتصبح مقاتل و ليس
لوحة اعلانية

1395
01:41:09,674 --> 01:41:12,507
انني أفعل ذلك لصديق
ما الذي سيعود عليك من ذلك ؟

1396
01:41:12,577 --> 01:41:14,636
بولي حصل على 3000 جنيه
لو انني ارتديت الروب

1397
01:41:14,712 --> 01:41:15,872
داهية

1398
01:41:16,581 --> 01:41:18,981
قصة مباريات الليلة
تم تناولها بأكثر من شكل

1399
01:41:19,050 --> 01:41:21,211
يمكننا اقتباس بعض ماتمت كتابته
في المجلات الرياضية و التي قالت

1400
01:41:21,285 --> 01:41:23,446
هل يمكن ان يفعلها
رجل الكهف ضد الفارس

1401
01:41:23,521 --> 01:41:25,921
الاحظ بعض التشجيع
في الخلف يا بيل

1402
01:41:25,990 --> 01:41:28,322
هل المتحدين
قد أستعدا للمباراة

1403
01:41:28,392 --> 01:41:31,725
روكي أنظر الى بدلتي
لقد كلفتني 200 دولار

1404
01:41:34,365 --> 01:41:36,356
ما أخبار الروب ؟
أنه كبير بعض الشىء

1405
01:41:36,934 --> 01:41:39,767
خمسون صوت للبطل ضد صوت واحد للخاسر
و الذي يعيش قصة خيالية مثل قصة سندريلا

1406
01:41:39,837 --> 01:41:43,238
و الذي يجذب استعطاف الناس
من جميع انحاء العالم

1407
01:41:47,979 --> 01:41:49,571
نحبك يا روكي

1408
01:41:49,647 --> 01:41:52,707
حظا طيبا يا بطل
شكرا لأنكم جئتم

1409
01:41:53,351 --> 01:41:55,182
ورقمه 44 فوزا

1410
01:41:55,253 --> 01:41:58,245
لديه38 ضربة قاضية
وخسر 20 مباراة

1411
01:41:58,322 --> 01:42:00,586
و الذي يجعلني أتسائل هل
هل له

1412
01:42:00,658 --> 01:42:03,058
القدرة على التحمل والمهارة
ليصمد لثلاث جولات ؟

1413
01:42:03,127 --> 01:42:05,391
لأن في لاس فيجاس يقولون انه لن يصمد

1414
01:42:05,463 --> 01:42:08,864
روكي بالبوا
يصعد الحلبة الآن

1415
01:42:08,933 --> 01:42:10,594
الحصان الأسود

1416
01:42:10,668 --> 01:42:12,932
بعض اللحم هناك
أسفل هذا الروب

1417
01:42:13,004 --> 01:42:15,666
هل رأيت ماهذا ؟
بعض التوابل على ما أعتقد

1418
01:42:16,507 --> 01:42:20,341
بعض الضوضاء تأتي من الخلف هناك
سوف يصيبك الصمم من هذه الضوضاء

1419
01:42:20,411 --> 01:42:22,106
الاضواء مسلطة عليه

1420
01:42:23,281 --> 01:42:26,444
هل هذا هو
بطل العالم ابولو جريد

1421
01:42:26,517 --> 01:42:29,008
انه في قارب .. يركب على قارب

1422
01:42:29,086 --> 01:42:30,815
هل يعتقد انه
جورج واشنطن

1423
01:42:30,888 --> 01:42:34,051
بالتأكيد انظر الى
القبعات التي تحيط به

1424
01:42:34,125 --> 01:42:35,615
انه بالتأكيد

1425
01:42:35,693 --> 01:42:37,524
بطل العالم ابولو جريد

1426
01:42:37,595 --> 01:42:40,428
يقلد
جورج واشنطن

1427
01:42:42,166 --> 01:42:43,827
انه يرمي بالمال
لا أصدق هذا

1428
01:42:43,901 --> 01:42:47,268
اننا نتحدث عن
جورج واشنطن و هو يرمي الدولارات

1429
01:42:47,338 --> 01:42:48,464
يرمي الدولارات

1430
01:42:48,539 --> 01:42:51,599
بالطبع اذا رميت بالمال
في هذه الأيام .. فأنه يرمي الى أبعد من ذلك

1431
01:42:51,676 --> 01:42:53,337
اوه ... لقد رمى

1432
01:42:53,411 --> 01:42:55,675
الشعر الابيض المستعار
و القبعة

1433
01:43:00,017 --> 01:43:02,679
و الحشود يحبون كل ما يفعله
أنظر الى ذلك

1434
01:43:02,557 --> 01:43:05,601
ها هو
بطل العالم للوزن الثقيل

1435
01:43:04,655 --> 01:43:06,589
أبولو جريد
بطل العالم

1436
01:43:06,657 --> 01:43:09,888
لقد أرتدى ملابس جورج واشنطن
الأب الروحي لبلدنا

1437
01:43:09,960 --> 01:43:11,450
أريدكم

1438
01:43:15,566 --> 01:43:17,898
أنظر الى هذا
العم سام بنفسه

1439
01:43:17,968 --> 01:43:19,663
أريدكم

1440
01:43:19,737 --> 01:43:21,068
جميعكم

1441
01:43:21,138 --> 01:43:23,003
انه يقول: أريدكم جميعا

1442
01:43:23,074 --> 01:43:24,939
أنه يشبه العلم الكبير

1443
01:43:25,009 --> 01:43:27,500
اريدكم
كلكم

1444
01:43:27,578 --> 01:43:30,138
هل يتحدث معي ؟
انه يتحدث لك

1445
01:43:30,314 --> 01:43:32,976
هل يتحدث معي ؟
فليتحدث مثلما يريد ان يتحدث

1446
01:43:33,050 --> 01:43:34,711
أريد الحصان

1447
01:43:35,386 --> 01:43:37,650
يقول أنه يريد الحصان
أنا يريد الحصان

1448
01:43:39,123 --> 01:43:42,286
في جميع اانحاء البلاد
خلال الحرب العالمية الاولى

1449
01:43:42,360 --> 01:43:45,295
كانت هناك صورة للعم سام
يشير بأصبعه بنفس الطريقة

1450
01:43:45,363 --> 01:43:48,423
توزع على احبائنا الموجودين في
الجيش والبحرية الأمريكية عليها نفس الشعار

1451
01:43:48,499 --> 01:43:51,491
"أريدك
وكانت معناها بدأ الحرب

1452
01:43:51,569 --> 01:43:53,537
ها هو
جريد

1453
01:43:53,604 --> 01:43:55,162
جريد يشير بثلاثة

1454
01:43:55,239 --> 01:43:57,139
ماذا برأيك
تكلف هذا الزي ؟

1455
01:44:07,685 --> 01:44:09,846
سيداتي و سادتي

1456
01:44:10,821 --> 01:44:12,311
مساء الخير

1457
01:44:12,390 --> 01:44:14,722
عام سعيد

1458
01:44:14,792 --> 01:44:17,056
أهلا بكم في فيلادلفيا

1459
01:44:17,128 --> 01:44:19,619
حسنا كل شخص موجود هنا الليلة

1460
01:44:19,697 --> 01:44:21,062
الوقت

1461
01:44:21,732 --> 01:44:28,729
الوقت لايسمح لي ان أقدم
كل مشاهير السياسة الموجودين هنا

1462
01:44:28,806 --> 01:44:33,175
ورجال الاعمال وأبطال الرياضة الموجودون معنا
هنا في هذه الليلة

1463
01:44:33,244 --> 01:44:38,443
لكن أريد أن اقدم
واحد من افضل ملاكمينا الخالدين

1464
01:44:38,516 --> 01:44:42,509
البطل
داخل و خارج الحلبة

1465
01:44:42,586 --> 01:44:48,354
بطل فيلادلفيا المتأنق
مستر جو فريزر

1466
01:44:58,536 --> 01:45:00,367
كيف حالك

1467
01:45:00,438 --> 01:45:02,429
لاتؤذيه .. هه ؟
لا تسلط الأضواء عليه

1468
01:45:02,506 --> 01:45:03,564
هيا الآن

1469
01:45:03,641 --> 01:45:05,632
لقد كان في هذا المجال
كملاكم

1470
01:45:05,709 --> 01:45:07,540
الآن .. جاء
للتحدث الى البطل

1471
01:45:07,611 --> 01:45:09,010
ما أخبارك ؟
أهلا جو

1472
01:45:09,079 --> 01:45:12,571
لقد كنت تتهرب مني منذ فترة كبيرة
لا يا جو الدور عليك

1473
01:45:12,650 --> 01:45:15,448
أريدك ان تفهم
الدور القادم عليك

1474
01:45:15,519 --> 01:45:17,111
لا بد أنهم أصدقاء

1475
01:45:25,463 --> 01:45:27,397
جو فريزر

1476
01:45:27,465 --> 01:45:31,959
المباراة في الطريق الان
و لن تتأخر

1477
01:45:33,170 --> 01:45:37,766
و الآن
الى الحدث الرئيسي

1478
01:45:42,880 --> 01:45:44,814
المتحدي

1479
01:45:44,882 --> 01:45:49,376
بالرداء الأبيض
صاحب ال 190 باوند

1480
01:45:49,453 --> 01:45:51,944
فتى فيلادلفيا المفضل

1481
01:45:52,022 --> 01:45:57,187
الحصان الايطالي
روكي بالبوا

1482
01:46:03,701 --> 01:46:06,192
و على يميني

1483
01:46:06,270 --> 01:46:08,431
صاحب الرداء الابيض و الاحمر و الأزرق

1484
01:46:08,506 --> 01:46:12,067
صاحب ال 210 باوند

1485
01:46:12,142 --> 01:46:15,578
و الذي لم يهزم في 46 مباراة

1486
01:46:15,646 --> 01:46:18,581
سيد الكوارث

1487
01:46:18,649 --> 01:46:22,346
بلا منازع
بطل العالم في الوزن الثقيل

1488
01:46:22,419 --> 01:46:24,580
أبولو جريد

1489
01:46:26,657 --> 01:46:29,182
أريدك
انت وانت

1490
01:46:31,562 --> 01:46:34,224
انت يا أحمق
أريدك انت

1491
01:46:34,298 --> 01:46:37,461
انتما الاثنان لعبتم في فيلادلفيا
من قبل و تعرفون القواعد

1492
01:46:37,535 --> 01:46:40,561
لا ضرب منخفض
لا تستخدموا رؤوسكم

1493
01:46:40,638 --> 01:46:42,128
تصافحو الآن
و استعدو للقتال

1494
01:46:42,206 --> 01:46:43,935
ضع يدك هنا الآن يا احمق

1495
01:46:44,008 --> 01:46:45,999
هيا قاتلني
هيا .. هيا

1496
01:46:48,279 --> 01:46:50,008
روكي يبدو عليه الحذر

1497
01:46:50,080 --> 01:46:53,743
انه يذهب الى هناك ويبدو عليه الهذوء
يبدو لنا من هنا

1498
01:46:54,852 --> 01:46:56,183
القبعة

1499
01:46:59,456 --> 01:47:02,619
لم أرى مقاتل
يهتم بشعره من قبل

1500
01:47:11,869 --> 01:47:13,530
و ها هو جرس
الجولة الاولى

1501
01:47:14,905 --> 01:47:18,068
اللاعبين في منتصف الحلبة
و ينظرون الى بعضهم البعض

1502
01:47:18,142 --> 01:47:19,473
روكي ينظر فقط

1503
01:47:19,543 --> 01:47:24,947
البطل يوجه الضربات بيسراه
في وجه روكي من الناحية اليمنى

1504
01:47:26,584 --> 01:47:30,076
البطل يوجه ضرب لاذع
و المتحدي يحاول أيضا

1505
01:47:30,154 --> 01:47:34,147
في الواقع ان روكي كل مايفعله هو
حماية وجهه

1506
01:47:34,224 --> 01:47:36,556
البطل لا يبذل كل مجهوده
على ما يبدو

1507
01:47:36,627 --> 01:47:38,322
و لكنه يتحرك الان

1508
01:47:38,395 --> 01:47:40,556
البطل
يضحك الان

1509
01:47:40,631 --> 01:47:42,030
انه يتلاعب بهذا الرجل

1510
01:47:43,000 --> 01:47:44,991
يحاول ان يمتع الناس
ويجعل المال الذي دفعوه يستحق المشاهدة

1511
01:47:51,709 --> 01:47:53,540
سوف أهزمك هيا

1512
01:47:53,611 --> 01:47:57,445
أنه يحاول ان يجعل هذا الرجل
في حالة فوضى

1513
01:47:58,949 --> 01:48:01,440
ان البطل الآن
يستهزأ به الآن

1514
01:48:04,655 --> 01:48:06,145
انه يرقص

1515
01:48:07,658 --> 01:48:09,558
لا أصدق هذا

1516
01:48:09,627 --> 01:48:11,925
البطل سقط أرضا
نعم لقد سقط

1517
01:48:17,968 --> 01:48:21,369
جريد سقط
ما هذه المفاجأة

1518
01:48:22,439 --> 01:48:25,772
هذه المرة الأولى التي يسقط بها البطل
من الضربة القاضية

1519
01:48:31,281 --> 01:48:33,977
يبدو أنه بخير
بعض التوهان في عينه

1520
01:48:35,886 --> 01:48:38,946
هيا يا روك
هيا

1521
01:48:40,224 --> 01:48:43,557
ها هو روكي قد عاد
و يبدو كالثور الهائج

1522
01:48:43,627 --> 01:48:44,958
أنه يستمتع بذلك

1523
01:48:47,164 --> 01:48:48,825
البطل
قد عادا للمباراة

1524
01:48:48,899 --> 01:48:52,062
لقد وضعه في الركن الان
ويحاول ان

1525
01:48:52,136 --> 01:48:54,798
شمال يمين شمال مرة أخرى
و ضربة يمنى أخرى

1526
01:48:54,872 --> 01:48:57,705
و في الوجه
هذا ابولو الذي نعرفه

1527
01:49:01,679 --> 01:49:03,010
الان هو يعذبه

1528
01:49:03,080 --> 01:49:05,173
الان هو يعذب روكي
هيا .. هيا

1529
01:49:05,249 --> 01:49:06,614
شمال ... شمال

1530
01:49:07,484 --> 01:49:08,542
شمال اخرى

1531
01:49:10,387 --> 01:49:12,150
ها هي

1532
01:49:13,624 --> 01:49:15,956
شمال يمين
روكي أخذه على الحبل

1533
01:49:16,026 --> 01:49:17,186
تعال

1534
01:49:17,261 --> 01:49:18,592
استراحة

1535
01:49:24,001 --> 01:49:27,164
لا يوجد طريقة نتوقع بها هذا
الاسلوب من الضربات

1536
01:49:27,237 --> 01:49:29,432
هذا مستحيل
و لكن البطل لديه القدرة ان يسيطر عل المباراة

1537
01:49:34,244 --> 01:49:37,236
أبولو يستخدم يسراه
و يحاول ان يجذبه الى الحبل

1538
01:49:46,056 --> 01:49:48,581
انه يحشره عند الزاوية
روكي بالكاد يرى طريقه

1539
01:49:48,659 --> 01:49:50,752
انه يجلس الآن

1540
01:49:50,828 --> 01:49:52,523
لقد أخبرتك

1541
01:49:52,596 --> 01:49:53,927
أنفك مكسور

1542
01:49:53,997 --> 01:49:56,363
كيف تبدو ؟
انها تتحسن

1543
01:49:56,433 --> 01:49:59,800
اريدك ان تضربه بسرعة
اريدك ان تضربه و تتحرك

1544
01:49:59,870 --> 01:50:03,362
أضربه في ضلوعه
لا تجعل هذا الوغد يتنفس

1545
01:50:03,440 --> 01:50:04,839
انه لاعب كبير

1546
01:50:04,908 --> 01:50:08,901
انه لايعرف انه مجرد عرض
انه يعتقد انها مباراة

1547
01:50:08,979 --> 01:50:11,573
اقضي على هذا المتسكع لنعود الى المنزل

1548
01:50:12,082 --> 01:50:14,915
اقترب من جسمه .. من جسمه
انك تبلي حسنا

1549
01:50:18,555 --> 01:50:20,216
جريد سقط في البداية
و في نهاية الجولة

1550
01:50:20,290 --> 01:50:23,885
عاد قويا من جديد
و لكنه يجد صعوبة

1551
01:50:23,961 --> 01:50:27,124
شمال ذكية
شمال و يمين مرة اخرى

1552
01:50:27,197 --> 01:50:29,722
و الان من جديد
يحشره عند الزاوية

1553
01:50:36,640 --> 01:50:39,905
بالبوا يأخذ
ضربا مبرحا هنا

1554
01:50:45,149 --> 01:50:47,083
هيا يا رجل .. ألا تستطيع القتال

1555
01:50:47,151 --> 01:50:50,143
كفى تهريجا
و أعطي هؤلاء الناس شيئا يروه

1556
01:50:51,889 --> 01:50:53,379
أنه يقول أنه يريده

1557
01:50:54,491 --> 01:50:58,655
لمن يشاهد المباراة من محبين الملاكمة
أقول لكم هذا

1558
01:51:03,167 --> 01:51:04,532
بالبوا يحاول العودة

1559
01:51:04,601 --> 01:51:06,762
اوه لقد ضرب البطل
بخطافية سريعة

1560
01:51:06,837 --> 01:51:09,169
البطل يحاول
ان يخرج نفسه من هناك

1561
01:51:09,239 --> 01:51:10,797
و لكن لا يستطيع ان يفعلها

1562
01:51:10,874 --> 01:51:14,002
الضربات تتوالى عليه من الشمال
واليمين من الرأس الى الجسم

1563
01:51:14,077 --> 01:51:18,036
بالبوا يسحق البطل
و يقبله بقبضاته القوية

1564
01:51:18,882 --> 01:51:22,443
و الحكم يشير
بالتوقف

1565
01:51:22,519 --> 01:51:24,953
عد الى الركن الخاص بك
أعد هذا الاحمق الى الركن الخاص به

1566
01:51:25,022 --> 01:51:27,718
هيا يا جريد
بالبوا لا يريد أن يهدأ

1567
01:51:27,791 --> 01:51:29,383
سوف تكون مباراة قوية

1568
01:52:24,014 --> 01:52:26,346
انه يضربه بيسراه

1569
01:52:36,526 --> 01:52:38,790
شمال قوية
و مجموعة ضربات من اليمين

1570
01:52:38,862 --> 01:52:41,626
ما الذي يبقيه واقفا يابيل ؟
لا أعلم

1571
01:52:44,401 --> 01:52:46,596
لايستطيع حمل قفازاته
ليحمي نفسه

1572
01:52:46,670 --> 01:52:48,501
يجب ان يتوقف يابيل

1573
01:52:54,411 --> 01:52:56,743
اسفل .. اسفل
ابقى بالاسفل

1574
01:52:56,813 --> 01:52:59,145
أبولو جريد يرقص
رافعا يده في الهواء

1575
01:53:27,377 --> 01:53:29,208
أبولو لا يصدق

1576
01:53:46,363 --> 01:53:49,696
البطل أخذ واحدة بالشمال
في أضلعه من ناحية اليمين

1577
01:53:49,766 --> 01:53:51,927
هذه كانت
هائلة

1578
01:53:57,741 --> 01:54:00,232
هل انت بخير يابطل
نعم

1579
01:54:00,310 --> 01:54:03,143
انها تؤلم
لقد كسر ضلوعي

1580
01:54:03,213 --> 01:54:05,443
لا أرى شيئا
يجب أن تفتحها عيناك

1581
01:54:05,515 --> 01:54:07,346
اقطعها
لا أريد ان أفعل ذلك

1582
01:54:07,417 --> 01:54:10,284
اقطعها
اقطعها

1583
01:54:10,354 --> 01:54:12,083
حاول

1584
01:54:17,661 --> 01:54:20,095
انك تنزف من الداخل يابطل
سوف أوقف المباراة .. هل تفهم ؟

1585
01:54:20,163 --> 01:54:23,564
لن توقف شيئا
لن توقف شيئا

1586
01:54:23,633 --> 01:54:26,466
لو فعلتها سأقتلك
حسنا

1587
01:54:26,536 --> 01:54:30,267
اذهب اذا أردت
انا ذاهب

1588
01:54:33,243 --> 01:54:35,404
فلتنل منه
فلتنل من هذا الجسم

1589
01:54:39,850 --> 01:54:42,842
الحشود ملتهبة
انها الجولة ال 15 و النهائية

1590
01:54:51,595 --> 01:54:53,995
يبدوا أنهم في حرب
هؤلاء الاثنين

1591
01:55:03,140 --> 01:55:05,631
البطل
ضربه بشدة

1592
01:55:05,709 --> 01:55:09,440
و ابولو بالكاد
يحمي ضلعه من ناحية اليمين

1593
01:55:14,818 --> 01:55:16,410
شمال قوية و اخرى يمنى

1594
01:55:16,486 --> 01:55:19,978
أنظر الى الدماء في وجهه
انها نافورة من الدماء

1595
01:55:23,560 --> 01:55:26,427
ضربة يمنى ساحقة من روكي

1596
01:55:26,496 --> 01:55:27,963
هيا يا روك .. هيا

1597
01:55:28,031 --> 01:55:30,795
اسمعوا الحشود

1598
01:55:30,867 --> 01:55:34,667
واحدة اخرى في الضلع
شمال و يمين في الذقن

1599
01:55:34,738 --> 01:55:36,535
لقد نال منه
ناحية الحبال

1600
01:55:36,606 --> 01:55:37,664
ابولو البطل

1601
01:55:42,112 --> 01:55:44,945
لن يكون هناك مباراة اعادة
لن يكون هناك مباراة اعادة

1602
01:55:45,649 --> 01:55:46,809
لا أريدها

1603
01:55:57,494 --> 01:56:00,122
روكي .. لقد وصلت للجولة ال 15
كيف تشعر ؟

1604
01:56:00,197 --> 01:56:01,255
انا بخير

1605
01:56:01,331 --> 01:56:03,322
بماذا شعرت عندما
دق الجرس ؟

1606
01:56:03,400 --> 01:56:04,890
أدريان

1607
01:56:04,968 --> 01:56:07,459
ماذا ؟ ادريان

1608
01:56:07,537 --> 01:56:09,027
روكي ؟

1609
01:56:09,172 --> 01:56:10,366
روكي ؟

1610
01:56:10,440 --> 01:56:12,931
سيداتي و سادتي
ارجو الانتباه

1611
01:56:13,009 --> 01:56:14,203
روكي ؟

1612
01:56:15,479 --> 01:56:16,844
روكي

1613
01:56:16,913 --> 01:56:21,247
لقد كان لكم الشرف في
مشاهدة اكبر مباراة

1614
01:56:21,318 --> 01:56:25,482
في القدرة على التحمل و الصمود
في تاريخ المباريات

1615
01:56:25,555 --> 01:56:27,546
أدريان

1616
01:56:28,091 --> 01:56:30,025
روكي

1617
01:56:30,093 --> 01:56:32,152
سيداتي و سادتي

1618
01:56:32,229 --> 01:56:34,720
لدينا قرار منفصل

1619
01:56:38,135 --> 01:56:39,796
ادريان

1620
01:56:39,870 --> 01:56:41,201
روكي

1621
01:56:41,271 --> 01:56:42,761
لصالح جريد

1622
01:56:45,442 --> 01:56:48,775
لا أخطط لإعادة المباراة ؟
لن تكون هناك مباراة فاصلة

1623
01:56:48,845 --> 01:56:52,110
هيا
لا أعلم

1624
01:56:52,182 --> 01:56:53,706
لقد سمعته

1625
01:56:53,783 --> 01:56:57,116
روكي ... هذا صديقي روكي

1626
01:56:57,187 --> 01:56:59,883
انت ستقطع الجاكيت
هيا نذهب

1627
01:56:59,956 --> 01:57:01,355
بولي ؟

1628
01:57:01,424 --> 01:57:03,915
ادريان ؟ ادريان
روكي

1629
01:57:03,994 --> 01:57:06,258
ادريان
أين قبعتك ؟

1630
01:57:06,329 --> 01:57:07,591
أحبك

1631
01:57:07,664 --> 01:57:09,291
أحبك

1632
01:57:09,432 --> 01:57:11,297
أحبك
أحبك

1633
01:57:13,003 --> 01:57:14,163
أحبك

1634
01:57:15,105 --> 01:57:16,629
أحبك

