1
00:00:43,119 --> 00:00:48,834
كنّا فيما مضى عرقاً مسالماً"
".من الكائنات الآليّة الذكيّة

2
00:00:49,395 --> 00:00:52,239
".ثمّ نشبت الحرب"

3
00:00:52,391 --> 00:00:59,989
،بين الأوتوبوتس طالبي الحرّيّة"
".و الديسبتكونز الطامعين بالاستبداد

4
00:01:03,177 --> 00:01:08,791
،عدم التكافؤ و التفوّق العدديّ"
".جعل هزيمتنا أمراً محتوماً

5
00:01:21,987 --> 00:01:27,821
،لكن في آخر أيّام الحرب"
".هربتْ سفينة أوتوبوس من المعركة

6
00:01:27,856 --> 00:01:33,723
كانت تحمل حمولةً سرّيّةً"
".من شأنها تغييرُ مصير كوكبنا

7
00:01:44,258 --> 00:01:48,817
،في مهمّةٍ يائسة"
".يكمنُ أملنا الأخير

8
00:02:01,516 --> 00:02:04,425
".أملٌ تبخّر"

9
00:02:09,969 --> 00:02:12,545
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المرصد اللاسلكيّ عالي التنسيق
نيومكسيكو 1961

10
00:02:12,205 --> 00:02:13,298
.واحدة إلى هناك

11
00:02:13,793 --> 00:02:16,167
،و إلى هناك
.و واحدة أخرى هناك

12
00:02:22,970 --> 00:02:24,044
ماذا لديك؟

13
00:02:36,327 --> 00:02:37,927
. Zeema تمّ تعديل التوقيت بواسطة

14
00:02:38,993 --> 00:02:42,362
.لدينا تأكيدٌ بحدوث ارتطام

15
00:02:42,163 --> 00:02:44,499
{\pos(60,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}مدير ناسا
لانغلي - فيرجينيا

16
00:02:42,398 --> 00:02:45,021
.وقع التلامس الساعة 22:50 بتوقيت غرينتش -
ماذا؟ -

17
00:02:46,828 --> 00:02:48,793
.اتّصلي بوزير الدفاع على الفور

18
00:02:49,173 --> 00:02:52,657
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}7-10-1962    23:04بتوقيت الساحل الشرقيّ
عاجل- ارتطام على القمر

19
00:02:55,098 --> 00:02:57,581
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}البنتاغون - قيادة الأمن القوميّ

20
00:03:05,571 --> 00:03:08,052
.(سيّد (مكمارا
.الرئيس بانتظارك

21
00:03:09,327 --> 00:03:11,191
.أحضر (بوبي) إلى هنا -
.فخامة الرئيس -

22
00:03:11,318 --> 00:03:12,632
.لدينا حالة سرّيّة للغاية

23
00:03:12,667 --> 00:03:15,076
نعتقد أنّ سفينةً فضائيّةً
.قد حطّت اضطراريّاً على القمر

24
00:03:15,111 --> 00:03:17,332
.و نظنّ أنّ الروسَ يتتبّعونها أيضاً

25
00:03:17,644 --> 00:03:21,527
.اطلبوا من "ناسا" بذلَ المستحيل
.يجب أن نصعد إلى القمر

26
00:03:21,562 --> 00:03:23,255
.يجب أن نقوم برحلةٍ مأهولة

27
00:03:23,368 --> 00:03:26,810
.تقول "ناسا" أنّها تحتاجُ خمسَ سنوات -
.يجب أن نصل إلى هناك قبل الروس -

28
00:03:28,265 --> 00:03:31,269
إنّني أؤمن بأنّ هذه الأمّة
...ينبغي أن تعهدَ لنفسها

29
00:03:31,396 --> 00:03:33,610
...بتحقيق هدف -
.خمس عشرةَ ثانية -

30
00:03:33,645 --> 00:03:35,722
- قبلَ انتهاء هذا العقد -

31
00:03:35,757 --> 00:03:39,572
،بهبوطِ انسانٍ على سطح القمر
.و إعادته سالماً إلى الأرض

32
00:03:39,607 --> 00:03:47,312
...ستبدأ عمليّة الإطلاق خلال
.خمسة... أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد

33
00:03:42,151 --> 00:03:46,320
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بعد 8 سنوات - تمّوز 1959

34
00:03:47,655 --> 00:03:51,539
.بدأ الإطلاق
.لقد ارتفع، ارتفع الصاروخ

35
00:03:51,574 --> 00:03:56,428
"الساعة 13:32، انطلق "أبولو 11
.من المنصّة الثالثة

36
00:04:00,355 --> 00:04:05,913
أبولو 11" في طريقه، معتلياً عمودَ النار"
."على الصاروخ "ساتورن 5

37
00:04:05,948 --> 00:04:13,289
،على بُعد 250 ألف ميل
.ينتظر القمر وصولَ أوّل انسان

38
00:04:15,735 --> 00:04:17,924
،إلى "هيوستن"، جاهزون للهبوط
.انتهى

39
00:04:40,603 --> 00:04:45,987
،"هيوستن"، هنا قاعدة "ترانكويلتي"
.مركبة "إيغل" قد هبطت

40
00:04:47,861 --> 00:04:51,862
،هناك مجموعة انقطعت أنفاسها
.و ها قد تنفّسنا مجدّداً

41
00:04:54,371 --> 00:05:01,016
ربّما 400 مليون شخصٍ يشاهدون هذا
.البثّ اليوم، لأعظم حدثٍ في عصرنا

42
00:05:01,198 --> 00:05:04,879
.و أحدِ أعظم أحداث التاريخ

43
00:05:05,185 --> 00:05:07,949
.أنزلُ على السلّم

44
00:05:08,743 --> 00:05:10,825
.سأخطو خارج المركبة الآن

45
00:05:12,862 --> 00:05:15,709
،إنّها خطوةٌ صغيرة لانسان

46
00:05:16,539 --> 00:05:19,825
.لكنّها قفزةٌ عظيمةٌ للانسانيّة

47
00:05:21,235 --> 00:05:23,336
هل تسير أمورنا جيّداً؟ -
.نعم سيّدي -

48
00:05:31,879 --> 00:05:34,779
،"أبولو 11"، معكم "هيوستن"
.حوّل

49
00:05:35,082 --> 00:05:38,721
.إيغل"، هناك تداخلٌ في الارسال"
هل تسمعون؟

50
00:05:40,256 --> 00:05:45,151
و الآن لدينا تأكيدٌ بانقطاع الارسال
."مع "أبولو 11

51
00:05:45,186 --> 00:05:49,189
أبولو 11" حاليّاً على الجانب"
.البعيد من القمر

52
00:05:54,879 --> 00:05:58,677
.نيل)، أنتما محجوبان عن الأرض)
.ابدآ المهمّة

53
00:05:59,545 --> 00:06:01,594
.أمامكما 21 دقيقة

54
00:06:20,037 --> 00:06:25,453
،يرجى الاستعداد
.بقي 18 دقيقة و 45 ثانية

55
00:06:44,996 --> 00:06:46,469
.يا إلهي

56
00:06:46,639 --> 00:06:50,742
.إنّه وجهٌ معدنيٌّ ضخمٌ من نوعٍ ما -
.ربّاه -

57
00:06:55,365 --> 00:06:58,998
،يا وحدة التحكّم
.نحن داخلَ السفينة

58
00:07:02,693 --> 00:07:04,287
.الأضرار جسيمة

59
00:07:04,684 --> 00:07:07,637
السفينةُ أكبرُ بكثير من أن نتمكّن
.من استكشافها كلّها

60
00:07:12,709 --> 00:07:15,165
."كلّ شيءٍ معطّلٌ هنا يا "هيوستن

61
00:07:15,551 --> 00:07:17,771
.لا أثرَ لحياةٍ في أيّ مكان

62
00:07:19,421 --> 00:07:21,496
.هذا الأشياء ضخمة

63
00:07:22,782 --> 00:07:26,559
.نحن نستمع
.أمامكما 7 دقائق للأوكسيجين

64
00:07:26,594 --> 00:07:28,835
،لسنا وحيدين في نهاية المطاف
أليس كذلك؟

65
00:07:29,029 --> 00:07:31,811
.صحيحٌ يا سيّدي
.لسنا وحيدين

66
00:07:31,846 --> 00:07:35,477
.حسناً، تفضّل يا فخامةَ الرئيس -
.(مرحباً (نيل) و (بوز -

67
00:07:35,512 --> 00:07:39,726
أكلّمكما عبرَ الهاتف من المكتب
.البيضاويّ في البيت الأبيض

68
00:07:40,236 --> 00:07:45,327
و إنّها بلا شكّ، أعظمُ مكالمةٍ
.تاريخيّةٍ أجريتُها على الإطلاق

69
00:07:46,362 --> 00:07:50,377
أعجزُ عن التعبير لكما
.عن مدى فخرنا جميعاً

70
00:07:50,577 --> 00:07:54,745
بالنسبة لكلّ الأمريكيّين، لا بدّ أنّه اليومُ
.الأكثرُ افتخاراً في حياتنا

71
00:07:55,319 --> 00:07:59,067
...بسببِ ما فعلتماه -
.لقد تمّ الهبوط -

72
00:07:59,162 --> 00:08:03,616
.باتت السموات جزءاً من عالم البشر

73
00:08:04,616 --> 00:08:10,108
،في هذه اللحظة النفيسة
...من كلّ تاريخ البشر

74
00:08:11,614 --> 00:08:14,836
...توحّد كلّ الناس على هذه الأرض

75
00:08:16,588 --> 00:08:19,230
.مفتخرين بما حقّقتماه

76
00:08:21,528 --> 00:08:28,041
،لقد ألهمتمانا لمضاعفة جهودنا
.لإحلال السلام و الهدوء على الأرض

77
00:08:47,500 --> 00:08:51,960
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}.:*\\\\ الـمُـتحـــوّلـــون ////*:.
{\fs50\fad(1000,1500)\fs24\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}.:* ظلمة القمر *:.

78
00:09:02,294 --> 00:09:05,619
.يجب أن ينهضَ بطلي

79
00:09:18,958 --> 00:09:20,288
ما هذا؟

80
00:09:20,968 --> 00:09:22,959
.هذا أرنبكَ الجديد جالبُ الحظّ

81
00:09:26,783 --> 00:09:31,320
نعم، إنّها فكرةٌ جميلةٌ يا (كارلي)، لكن لا أعتقد
.أنّ الأرنبَ بأكمله جالبٌ للحظّ

82
00:09:31,355 --> 00:09:35,973
.كما ترين، هذا الجزء فقط
.قدم الأرنب فقط جالبةٌ للحظّ

83
00:09:37,210 --> 00:09:41,800
.حسناً، إنّه مجرّد تعويذةٍ للفأل الحسن
.ليساعدكَ على التفكير بإيجابيّة

84
00:09:42,088 --> 00:09:43,968
.هذا اليوم مهمّ

85
00:09:45,689 --> 00:09:46,863
.هيّا بنا، انهض

86
00:09:47,567 --> 00:09:49,583
.ضع ربطةَ العنق الأنيقة تلك -
.نعم -

87
00:09:50,023 --> 00:09:51,704
أتحتاجُ نقوداً من أجل الغداء؟

88
00:09:52,931 --> 00:09:56,865
.لا، لا أحتاج نقوداً من أجل الغداء
.ما زالت لديّ نقودٌ من غداء الأمس

89
00:09:57,396 --> 00:09:58,881
يروقكِ هذا الأمر، أليس كذلك؟

90
00:09:58,916 --> 00:10:02,669
أنا مجرّدُ دميتكِ الأمريكيّة؟ -
.دمية عاشقة -

91
00:10:02,717 --> 00:10:06,134
أتعرفين ما المحبط؟
.أنقذتُ العالمَ مرّتين و ما زلتُ أسعى لإيجاد عمل

92
00:10:06,169 --> 00:10:10,558
.(لا يعرفون أنّكَ أنقذتَ العالمَ يا (سام
.أعني أنّني أعرف، أنا أصدّقك

93
00:10:10,593 --> 00:10:13,549
الحكومة تعرف. أعني بإمكانهم منحي
.عملاً هنا في العاصمة

94
00:10:13,584 --> 00:10:16,205
،يجب أن أعملَ مع الأوتوبوتس
.و إلّا لن يكون هذا إنصافاً

95
00:10:16,240 --> 00:10:20,762
.كفاك، إنّهم يدفعون مصاريفَ الجامعة
.كما أنّ الرئيسَ منحكَ قلادةَ البطولة

96
00:10:22,400 --> 00:10:24,258
.شكراً يا رجل. عملٌ رائع

97
00:10:26,574 --> 00:10:28,538
.هذا أروع ما حدث لي

98
00:10:32,506 --> 00:10:36,215
و كما أذكر، لم يكن هذا
.أكثرَ ما حدث روعةً ذاك اليوم

99
00:10:37,383 --> 00:10:40,815
.سعادةَ السفير، تفضّل -
.السفارة البريطانيّة، أنتم التالون -

100
00:10:44,919 --> 00:10:48,809
.لا، لا تضعها عليك
.أترى، لديك هنا.... العلبة

101
00:10:48,844 --> 00:10:51,976
.ما كنتُ لأستطيع حتّى لو أردت -
!يجب أن تتركها في العلبة -

102
00:10:52,011 --> 00:10:55,206
.اتركها بداخلها
.يا لها من علبةٍ مذهلة

103
00:11:01,915 --> 00:11:03,600
.نعم، إنّها قلادتي

104
00:11:04,035 --> 00:11:06,553
أتعرفين من أعطانيها؟ -
من؟ -

105
00:11:07,004 --> 00:11:08,095
."روم"

106
00:11:09,737 --> 00:11:11,429
."رئيس الولايات المتّحدة"

107
00:11:14,600 --> 00:11:16,567
،عزيزي
.يصعبُ على الجميع إيجادُ عمل

108
00:11:16,602 --> 00:11:20,967
لا وقتَ لديّ، سيصل والداي خلال اسبوع
.من جولتهما العالميّة في حافة الحفلات

109
00:11:21,002 --> 00:11:26,188
،إن وصلَ والدي و لم يكن لديّ عمل
.سيصفعني، فكما تعرفين، إنّه وقتُ استقلاليّتي

110
00:11:26,223 --> 00:11:28,490
.حسناً، سأؤمّن لكَ عملاً الليلة

111
00:11:28,760 --> 00:11:33,781
،غازلني مع عشاءٍ لطيف
.و ربّما تنال تلك العلاوة

112
00:11:38,433 --> 00:11:40,331
.جميلة -
!ابتعد من هنا -

113
00:11:40,529 --> 00:11:41,879
.مهلاً. لا، لا، لا، لا

114
00:11:43,266 --> 00:11:45,816
.إنّه مقزّز -
.إنّها جميلة -

115
00:11:45,851 --> 00:11:49,587
.اعتادوا التواجدَ هنا و على أحدهم أن يراقبهم -
.البارحة كان في جارور ملابسي الداخليّة -

116
00:11:49,622 --> 00:11:52,010
.أجريتُ بحثاً
.كانت جميلة أيضاً

117
00:11:52,484 --> 00:11:54,757
.لا حاجة للضرب -
.لستَ صديقاً حميماً عاديّاً -

118
00:11:54,792 --> 00:11:57,363
هذا ما تحبّينه بي، أليس كذلك؟ -
.يا لك من طفلٍ كثير النحيب -

119
00:11:57,398 --> 00:12:02,407
لم نصل لدرجة الحبّ بعد. ربّما أكثر عندما تتمكّن
.من دفع نصف قسط الإيجار

120
00:12:02,866 --> 00:12:03,955
.وداعاً

121
00:12:04,496 --> 00:12:06,792
!داراتي تتكهّرب هنا

122
00:12:06,930 --> 00:12:13,708
من غير الانسانيّة أن تتركنا نعيش في علبةٍ
.في ردهةٍ بجوار وحش، كحيوانٍ أليف

123
00:12:13,743 --> 00:12:16,813
كفى، اتّفقنا؟ لا تستطيع أنتَ
.صديقكَ المجنون الدخولَ دون اذن

124
00:12:16,848 --> 00:12:21,408
وفقاً لمن؟ للآنسة الشقراء؟
!ادخل أيّها الكلب الصغير

125
00:12:23,432 --> 00:12:26,490
برينز)، ما الأخبار؟) -
.الأمور بخير -

126
00:12:26,525 --> 00:12:30,153
.تبّاً، رأيتُ هذه الحلقة
.(إنّها التي يثور فيها جنون (سبوك

127
00:12:30,188 --> 00:12:32,969
أوَتعلم يا (سام)، لا أحبّذ فكرةَ انتقال
.هذه الفتاة للإقامة هنا

128
00:12:33,140 --> 00:12:37,297
ماذا لو هجرتْنا كالفتاة السابقة؟ -
.كم كانت لئيمة. لم أحببها -

129
00:12:37,332 --> 00:12:39,494
.علينا نحن أن نبقى معاً

130
00:12:40,747 --> 00:12:42,102
.نحن عائلة

131
00:12:43,492 --> 00:12:46,729
.لا، لسنا عائلة
.أنتما لاجئان سياسيّان

132
00:12:46,764 --> 00:12:49,354
و قد وجدتُ أخيراً من تُعجبُ بي
.لشخصيّتي

133
00:12:49,389 --> 00:12:52,309
.فأخبرها إذاً أنّنا لسنا حيوانيكما الأليفين
!و لسنا دميتيكما

134
00:12:52,344 --> 00:12:56,047
نحن عرقٌ عبقريٌّ متقدّمٌ
.نبحثُ عن وطنٍ و حسب

135
00:12:58,539 --> 00:13:00,572
.ربّما لم تكن فكرةً سديدة -
.ما كان علينا أن نتوقّف -

136
00:13:00,607 --> 00:13:03,792
هيّا، ماذا يمكن أن يفعلوا، يقطرونها؟
أين هو؟

137
00:13:04,420 --> 00:13:05,911
!(سامي)

138
00:13:07,702 --> 00:13:09,897
.كفاك، هذا مضحك -
!(سام) -

139
00:13:10,040 --> 00:13:13,999
.اشتقتُ إليكما كثيراً -
بالتأكيد. ما رأيك؟ -

140
00:13:14,034 --> 00:13:15,402
.انظرا إليها -
.جميلة -

141
00:13:15,437 --> 00:13:16,856
.تبدوان عجوزَين -
.كفى -

142
00:13:16,891 --> 00:13:19,046
.أشعر أنّي أستطيع رؤية النهاية -
.أحببتُ ربطةَ عنقك -

143
00:13:19,081 --> 00:13:22,451
أين فتاتي؟ أين الجميلة (كارلي)؟ -
.في العمل يا أمّي. لقد حصلت على عملٍ جديد -

144
00:13:22,486 --> 00:13:24,260
.صحيح -
.ظننتكما ستصلان بعد اسبوع -

145
00:13:24,295 --> 00:13:27,181
يوم 21 من تشرين الثاني، لا 11، هل تذكر؟ -
.أجبرنا على التوقّف هنا بهذا الشيء -

146
00:13:27,216 --> 00:13:30,291
.توقّفنا للتزوّد بالوقود -
.هذا الشيء، غرفة حبّ، إنّه يطير -

147
00:13:30,508 --> 00:13:34,435
أنؤخّركَ عن أمرٍ ما؟
مثلاً، عن عملك؟

148
00:13:34,529 --> 00:13:36,755
.و أخيراً
.لقد كنّا قلقين

149
00:13:38,450 --> 00:13:40,661
.لديّ... مقابلات عمل

150
00:13:42,510 --> 00:13:43,730
.هذا جيّد

151
00:13:44,214 --> 00:13:45,305
.هذا سيّء -
.كفى -

152
00:13:45,340 --> 00:13:48,665
.لستَ مضطرّاً لتكون سلبيّاً يا أبي
.أنتَ في العاصمة مع ابنك و عائلتك

153
00:13:48,700 --> 00:13:50,527
.أعني أنّها أوقاتٌ طيّبة -
.إنّه سيّءٌ لعدم حصولكَ على عمل -

154
00:13:50,562 --> 00:13:52,383
لكن هناك أعمالٌ جيّدة تقومان بها هنا، صحيح؟ -
.نعم -

155
00:13:52,418 --> 00:13:54,302
متاحف، نُصب تذكاريّة، اتّفقنا؟ -
.حسناً -

156
00:13:54,337 --> 00:13:56,398
.سأراكما مساءً -
.سأجمع الهدايا -

157
00:13:56,433 --> 00:13:58,879
سام)، أعتقد في مقابلات العمل)
.عليكَ ارتداءُ سراويل حقيقيّة

158
00:13:58,914 --> 00:14:01,101
أعتقد في الحياة يجب أن نرتدي
!سراويلَ حقيقيّة

159
00:14:01,899 --> 00:14:06,035
ماذا حلّ بـ (بامبل بي)؟ -
.ذهبَ في مهمّة. أحضرتُ هذه كاحتياط -

160
00:14:06,070 --> 00:14:10,182
سيّارتكَ لديها عمل، صح؟ -
كفى. إلامَ تتحوّل؟ -

161
00:14:10,395 --> 00:14:13,451
لا تتحوّل لشيء. إنّها من مجموعة
.فريدة. أخذتُها بصفقةٍ جيّدة

162
00:14:13,486 --> 00:14:18,179
.تحتاج لبعض الصيانة و حسب. ثقا بي -
...(إنّها جميلة، تذكّرني بـ (بامبل بي -

163
00:14:18,214 --> 00:14:21,025
.لو كان (بامبل بي) خردةً قذرة

164
00:14:23,638 --> 00:14:25,609
.هيّا بنا، سنُقلّك

165
00:14:26,516 --> 00:14:32,592
،في السنوات التالية لوصولنا"
".وطننا الجديد، الأرض، شهدَ تغيّراً كبيراً

166
00:14:32,761 --> 00:14:36,343
".كاشفات "إنرجون" تحرسُ مدنها الآن"

167
00:14:36,378 --> 00:14:40,211
و أنظمة الدفاع بعيدة المدى"
".تراقب السماء

168
00:14:40,211 --> 00:14:43,296
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}الشرق الأوسط
منشأة نوويّة غير شرعيّة

169
00:14:41,538 --> 00:14:46,369
و هكذا نساعد حلفاءنا الآن"
".في حلّ النزاعات بين البشر

170
00:14:46,621 --> 00:14:51,151
لنمنع البشريّة"
".من جلبِ الأذى على نفسها

171
00:14:55,137 --> 00:14:57,270
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}.سيّارة وزير الدفاع

172
00:15:08,746 --> 00:15:12,618
!انبطحوا على الأرض، من فضلكم
!و ابقوا هناك

173
00:15:27,708 --> 00:15:32,332
نعملُ في فرقٍ سرّيّة على مهمّاتٍ"
".متنوّعةٍ حول العالم

174
00:15:32,388 --> 00:15:39,152
،و طوال الوقت، نبحث عن علاماتٍ"
".عن عودةِ أعدائنا الحقيقيّين

175
00:15:40,714 --> 00:15:44,922
أنا (فوسكود)، من المجلس العامّ
.لوزارة الطاقة الأوكرانيّة

176
00:15:45,168 --> 00:15:49,151
.ستنفي حكومتي إجراءَ هذه المحادثة

177
00:15:49,186 --> 00:15:56,708
،في إحدى منشآتنا لإزالة التلوّث
.اكتشفنا أمراً، و أخشى أنّه ذو طبيعةٍ فضائيّة

178
00:15:59,602 --> 00:16:02,336
."اسم المنشأة "تشيرنوبل

179
00:16:20,182 --> 00:16:22,002
.(سيّد (فوسكود

180
00:16:22,516 --> 00:16:25,194
إنّها منطقةٌ غيرُ مأهولةٍ
.منذ عام 1986

181
00:16:25,306 --> 00:16:28,667
سمعتُ أنّها ستبقى غيرَ قابلةٍ للسكن
.لعشرين ألف سنةٍ قادمة

182
00:16:28,702 --> 00:16:33,299
على الأقلّ. كانت "أوكرانيا" أكثرَ
.الأراضي خصوبةً. إنّها مأساة

183
00:16:33,574 --> 00:16:34,578
.من هنا

184
00:16:35,298 --> 00:16:40,018
.ارتدوا تروسكم! يُسمحُ لنا بساعةٍ على الأرض
.تفقّدوا مستويات الإشعاع لديكم

185
00:16:43,129 --> 00:16:45,457
سيّد (فوسكود)، أين ملابسكَ الواقية؟

186
00:16:51,302 --> 00:16:53,314
أين ملابسكَ الواقية؟

187
00:16:53,916 --> 00:16:57,180
.لا يهمّ
.إنّها مسألةُ وقتٍ بالنسبة لي

188
00:16:57,735 --> 00:16:59,258
.عبرَ المدرسة

189
00:17:00,890 --> 00:17:04,130
.يوري)، سنأخذ الطريقَ السفليّ)
...أمرٌ آخر يا حضرةَ الكولونيل

190
00:17:04,165 --> 00:17:07,598
.فلنتحدّث لوحدنا
...كانت هناك بعض التجارب العلميّـ

191
00:17:09,971 --> 00:17:11,357
.يمكننا تأجيل الموضوع

192
00:17:22,985 --> 00:17:24,891
.تابعوا التقدّم. ابقوا متقاربين

193
00:17:28,416 --> 00:17:31,584
.حسناً، هنا
.صلّت الضوء

194
00:17:32,450 --> 00:17:34,579
.حضرةَ الضابط، ثمّة شيء

195
00:17:36,695 --> 00:17:40,490
وجدنا جسماً عالقاً في شبكةٍ
.معدنيّة

196
00:17:42,274 --> 00:17:43,628
ما هذا؟

197
00:17:43,832 --> 00:17:44,622
!يا رفاق

198
00:17:44,657 --> 00:17:48,295
لماذا يحمل هذا شعارَ برنامج
الفضاء السوفييتيّ عليه؟

199
00:17:48,808 --> 00:17:51,447
.(سبوتنيك) -
.هناك قراءات "إنرجون" سيّدي -

200
00:17:51,580 --> 00:17:52,852
...إنّها قويّة

201
00:17:54,518 --> 00:17:57,712
...تحتنا
.و تقترب بسرعة

202
00:18:03,370 --> 00:18:05,282
!اشتباك، اشتباك

203
00:18:47,798 --> 00:18:51,027
!هيّا بنا! هيّا بنا
!جهّزوا الأسلحة الثقيلة -

204
00:18:51,062 --> 00:18:52,796
!ابقوا خلفي

205
00:18:53,580 --> 00:18:56,239
!تحرّكوا! تحرّكوا
!(أوبتيموس)

206
00:19:02,144 --> 00:19:03,287
!تراجعوا

207
00:19:03,872 --> 00:19:07,080
!إنّه يحيط بنا
!إنّه يحيط بنا

208
00:19:13,416 --> 00:19:15,344
!أحضروا الأسلحة الثقيلة

209
00:19:17,559 --> 00:19:19,186
!(أوبتيموس)

210
00:19:34,168 --> 00:19:35,950
ما كان ذاك بحقّ الجحيم؟

211
00:19:37,404 --> 00:19:41,306
.(إنّه (شوكويف
*موجة الصدمة*

212
00:19:42,407 --> 00:19:44,297
لم كان يسعى خلف هذا؟

213
00:19:45,375 --> 00:19:53,066
.مستحيل. إنّه جزءٌ من محرّك
.من سفينة أوتوبوت ضائعة منذ مدّةٍ طويلة

214
00:20:17,047 --> 00:20:19,758
.أسعدني العمل معك

215
00:20:21,706 --> 00:20:24,484
.مقابلات العمل
.هذا مثيرٌ جدّاً

216
00:20:24,519 --> 00:20:28,614
أتريد علكةً يا عزيزي؟
.تصبح رائحةُ أنفاسك كريهةً عندما تتوتّر

217
00:20:29,208 --> 00:20:33,055
السيّد (ويتويكي)؟ -
.نعم، انتهى البحث -

218
00:20:33,090 --> 00:20:34,456
.(أنا السيّد (ويتلي

219
00:20:36,649 --> 00:20:39,314
ألن ينضمّ إلينا أيّ أحدٍ آخر؟ -
.لا -

220
00:20:39,533 --> 00:20:40,520
حقّاً؟

221
00:20:40,764 --> 00:20:42,672
أتريدني أن أجلسَ هناك؟ -
.أفضّل ألّا تفعل -

222
00:20:43,910 --> 00:20:45,903
مستعدّ؟
.ابدأ

223
00:20:45,938 --> 00:20:47,987
تخرّجتُ هذا العام تخصّصتُ في
.الجغرافيّة السياسيّة، و الدراسات التقنيّة

224
00:20:48,022 --> 00:20:52,216
أهتمّ كثيراً بالتكنلوجيا و الحكومة، حيث
.يتقاطعان و يتعايشان ليشكّلا المستقبل

225
00:20:52,251 --> 00:20:54,936
لماذا تكبّدنا عناء إرساله لجامعةٍ
آيفي"؟"

226
00:20:55,050 --> 00:20:57,589
تخرّج منذ 3 أشهرٍ و لا يستطيع
.إيجاد عمل

227
00:20:57,756 --> 00:20:59,754
.(سيّد (ماتسو بيس يو -
...(السيّد (ماتسو -

228
00:20:59,789 --> 00:21:02,004
.(ماسي.... موتو) -
.(ماتسو موتو) -

229
00:21:02,039 --> 00:21:03,944
مارثا)، أيمكنني مناداتك (مارثا)؟) -
.لا، لا يمكنك -

230
00:21:03,979 --> 00:21:05,950
حسناً. (جاك)، ثمّةَ صنفان
.من الأشخاص في هذا العالم

231
00:21:05,985 --> 00:21:08,323
.هناك المخطّطون و هناك المنفّذون

232
00:21:09,682 --> 00:21:12,886
،هناك الرابحون، هناك الحالمون
.و هناك الأصحاب

233
00:21:12,921 --> 00:21:15,334
ماذا عن بعض الضعف؟

234
00:21:16,558 --> 00:21:17,818
.لديكَ وجهٌ يوحي بالثقة

235
00:21:17,853 --> 00:21:22,290
.(تذكّرني بالكولونيل الآسيويّ (ساندرز
.إنّه رجلٌ يمكن أن أثق به

236
00:21:22,325 --> 00:21:25,928
إنّها الألفيّة، و كأنّ هناك
.جيلٌ مفقود

237
00:21:25,963 --> 00:21:27,995
لماذا كانت المباحث الفدراليّة
تبحث عنك؟

238
00:21:28,542 --> 00:21:29,822
الـ ماذا؟

239
00:21:29,857 --> 00:21:31,042
.نعم، المباحث الفدراليّة
.حسناً فعلتَ بذكر الموضوع

240
00:21:31,077 --> 00:21:34,231
ألم يسبق و انتابتك تخيّلات عن المخلوقات
الفضائيّة عندما كنتَ في الرابعةَ عشر؟

241
00:21:34,266 --> 00:21:36,628
.كانوا لطيفين معي
.لقد وجدوني في لمحة عين

242
00:21:36,818 --> 00:21:39,702
.و قد تمّ شطبُ كلّ ذلك
.منحني (أوباما) قلادةً في الواقع

243
00:21:39,737 --> 00:21:43,383
أقول فقط أنّه من الجيّد أن يكون في المكتب
.حاملٌ لقلادة، مع قلادة

244
00:21:43,440 --> 00:21:45,125
من (أوباما)؟ -
.نعم -

245
00:21:45,160 --> 00:21:48,018
معظمنا في هذا المكتب
.مناصرون للحزب الجمهوريّ

246
00:21:48,259 --> 00:21:49,407
...لذا

247
00:21:49,756 --> 00:21:50,827
.لستُ بخير

248
00:21:50,862 --> 00:21:51,690
حقّاً؟ -
.لا -

249
00:21:51,725 --> 00:21:54,801
لمَ لا تُحضرَ صينيّة تغميس و تغمّس
.الشطيرة في "بيتبو"؟ ذاك هو الحلّ

250
00:21:55,302 --> 00:21:58,108
.لديّ لقاءٌ آخر. علينا أن نذهب. هيّا -
حقّاً؟ -

251
00:21:59,304 --> 00:22:00,354
.اجلس

252
00:22:00,606 --> 00:22:06,956
لدينا السيّد (سام ويتويكي) المتخرّج
.حديثاً، و بخبرةٍ سابقة شبهِ معدومة

253
00:22:06,991 --> 00:22:11,402
و مع ذلك، لديك رسالة توصيةٍ
من مجلسنا؟

254
00:22:11,803 --> 00:22:15,531
ماذا بحقّ الجحيم؟ -
أأعرفُ أحداً من مجلسكم؟ -

255
00:22:15,566 --> 00:22:16,787
.إليك الاتّفاق، نعرفُ من تكون

256
00:22:16,822 --> 00:22:22,438
.أنظمة "أكويرتا" رائدةٌ في مجال الاتّصالات
.بلغت أرباحها حوال 17 ملياراً العامَ الفائت

257
00:22:22,473 --> 00:22:26,024
،نتعاقد مع قسم الموظّفين، ناسا
.مختبرات الدفع النفّاث، و كلّ ما يخطر لك

258
00:22:26,059 --> 00:22:31,375
.يمكن أن تجد الأبوابَ مفتوحة لكَ هنا
.و انتبه أنّ العمل الأوّل بعدَ التخرّج مهمٌّ يا فتى

259
00:22:31,410 --> 00:22:38,301
،فإمّا تسير في الطريق الصحيح
.أو تسقط في هاويةٍ سحيقة

260
00:22:38,508 --> 00:22:42,915
لذا يعتمد كلّ هذا على ردّكَ
...على كلمتيّ التاليتين

261
00:22:43,032 --> 00:22:44,696
.أثر إعجابي

262
00:22:45,388 --> 00:22:47,668
الآن؟ -
.أثر إعجابي -

263
00:22:47,703 --> 00:22:50,136
...لقد فاجأتَني، فلستُ -
.أثر إعجابي -

264
00:22:50,171 --> 00:22:51,370
.أنا واضح، سلني ما تشاء

265
00:22:51,405 --> 00:22:54,705
فأنتَ إذاً شجاعٌ متأهّبٌ للقتال
من النوع الذي يحارب؟

266
00:22:54,740 --> 00:22:57,035
.نعم سيّدي. أنا قاتل
.أنا قاتلٌ متحجّر القلب

267
00:22:57,281 --> 00:23:01,382
أنتَ محاربٌ إذاً؟ -
.محارب، فايكينغ، بربريّ. طبعاً، هذا أنا -

268
00:23:01,930 --> 00:23:03,140
!أنا هنا

269
00:23:08,436 --> 00:23:15,661
.لا نبحث عن هذا هنا
...لا غطرسة، لا تملّق، لا فوضى في الأدوات

270
00:23:18,883 --> 00:23:20,336
.(نعم سيّد (بروزوس

271
00:23:20,681 --> 00:23:28,744
لماذا تستعمل (شانتال) كوباً أحمر من الطابق
الأحمر، بينما نحن في الطابق الأصفر؟

272
00:23:28,779 --> 00:23:34,608
.سأتولّى الأمر -
.التباين واضح، لذا فهي خيانةٌ داخليّة -

273
00:23:35,087 --> 00:23:36,397
.أوقفها

274
00:23:36,973 --> 00:23:38,544
.يا لها من حمقاء

275
00:23:38,946 --> 00:23:40,566
.مقرف

276
00:23:40,927 --> 00:23:44,968
.شكراً
.الفوضى عارمةٌ هنا

277
00:23:48,275 --> 00:23:50,979
وردَ في البريد الالكترونيّ أنّ العملَ
.في المساعدة الإداريّة

278
00:23:51,014 --> 00:23:52,761
.لا، بل في غرفة البريد

279
00:23:54,292 --> 00:23:55,513
.سوف أذهب

280
00:23:56,087 --> 00:24:00,792
،"ألديكَ فكرةٌ عن عدد فرق "آيفي
...أو "فاي بيتا كابا" التي تتلهّف

281
00:24:00,827 --> 00:24:03,182
.سيّدي، لقد أنقذتُ حياتكم مرّتين

282
00:24:03,217 --> 00:24:07,465
،لا أستطيع الإفصاحَ كيف أو متى أو لماذا
!لكنّني أنجزتُ أموراً مهمّة

283
00:24:07,500 --> 00:24:10,065
و أنا أرغب بعملٍ حيث أكون
.مهمّاً مجدّداً

284
00:24:11,689 --> 00:24:14,734
لذا شكراً، لكن لا شكراً، مفهوم؟ -
أتدري ما أظنّ؟ -

285
00:24:14,769 --> 00:24:19,766
،تريد العملَ الذي يلي هذا العمل
.لكن هذا العملُ يقف عائقاً في طريقك

286
00:24:19,801 --> 00:24:26,323
.و لهذا ستكون بارعاً جدّاً به
.لأنّني حينما أنظرُ إليك، أرى شبابي

287
00:24:29,185 --> 00:24:33,234
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}* مقرّ نيست السرّيّ - العاصمة واشنطن *

288
00:24:33,459 --> 00:24:37,963
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}* وزارة الصحّة و الخدمات الانسانيّة *

289
00:24:44,997 --> 00:24:49,611
،جميع الأوتوبوتس استعدّوا
.التدريب و الاستجواب بعد 15 دقيقة

290
00:24:52,807 --> 00:24:55,531
.دينو)، توجّه إلى العنبر 23)

291
00:24:55,963 --> 00:24:58,975
.العنبر الجانبيّ 37 لتقييم الأسلحة

292
00:25:01,361 --> 00:25:05,457
حضرةَ السيناتور، أفترضُ أنّك تتذكّر أنّه
.عندما تحتاج ناسا للتمويل، يتّصلون بي

293
00:25:05,492 --> 00:25:10,057
و عندما تريد وكالة الاستخبارات المركزيّة
.قتلَ الهدف، يطلبون اذني أوّلاً

294
00:25:10,092 --> 00:25:15,249
و عندما يريد الرئيس معرفةَ من هم المخترقون
...سياسيّاً في الكونغرس، بتعبيرٍ آخر

295
00:25:15,284 --> 00:25:19,010
،من يقومون بتصرّفاتٍ إجراميّةٍ غير مكشوفة
.أكون أنا أوّل من يتّصل بهم

296
00:25:19,045 --> 00:25:21,422
تقول الوكالات الأمريكيّة أنّهم
.كانوا يراقبون الانفجار

297
00:25:21,457 --> 00:25:25,352
لكنّه كان في الحقيقة ضربةً عسكريّة
...سرّيّةً. لم تقم أيّة دولة

298
00:25:25,387 --> 00:25:28,120
الاستخبارات المركزيّة تلاحقني بخصوص
،هذه العمليّة الغامضة في الشرق الأوسط

299
00:25:28,155 --> 00:25:30,533
،لذا حان وقت الاعتراف
هل كانت وحدتك متورّطة؟

300
00:25:31,460 --> 00:25:32,509
.لستُ متأكّداً يا سيّدتي

301
00:25:32,544 --> 00:25:36,439
حسناً يا رفاق، هكذا تقومون بضربةٍ
.قاتلةٍ على الرأس للديسبتكون

302
00:25:38,049 --> 00:25:41,716
،بصفتي مديرةً للاستخبارات الوطنيّة
.أحبّ فعلاً الإجابات الواضحة

303
00:25:41,751 --> 00:25:46,729
،لا أستطيع الجزم، فهذه الأوتوبوتس كالمراهقين
.يمكن أن يتسلّلوا بين الفينة و الأخرى

304
00:25:46,764 --> 00:25:49,815
كولونيل (لينوكس)، أأنت المسئولَ أم لا؟ -
.نعم سيّدتي، أنا المسئول -

305
00:25:49,850 --> 00:25:52,915
توقّف عن مناداتي سيّدة. كفّ عن
مناداتي سيّدة. أأبدو كسيّدة؟

306
00:25:53,327 --> 00:25:55,900
.لا سيّدتي
.نعم سيّدتي، نعم

307
00:25:55,949 --> 00:25:59,409
.(هذا السلاح اختراعي المثاليّ يا (أيرونهايد -
.صحيح -

308
00:25:59,949 --> 00:26:01,619
.جيّد، لقد وصلوا

309
00:26:01,654 --> 00:26:05,403
.اسمي (كيو). أرجو أن تملك إجاباتٍ له
.لم أرَه قطّ بهذا الغضب

310
00:26:05,438 --> 00:26:07,566
أوبتيموس)، أتتذكّر (تشارلوت ميرينغ)؟)

311
00:26:07,871 --> 00:26:10,050
مديرة استخباراتنا الوطنيّة؟

312
00:26:10,085 --> 00:26:14,168
.إنّه عكر المزاج
.لا يرغبُ بالتحدّث لأيّ أحدٍ اليوم

313
00:26:14,688 --> 00:26:17,435
ما هذا؟
علاجٌ بالصمت؟

314
00:26:17,470 --> 00:26:19,939
.رأينا ذلك، وهذا ليس كذلك -
.طبعاً لا -

315
00:26:19,974 --> 00:26:24,613
.هذا أكثر سوءاً
.برايم)، تحوّل إلى شيءٍ ما)

316
00:26:25,563 --> 00:26:27,027
.إنّه حانق

317
00:26:32,915 --> 00:26:34,459
.لقد كذبتم علينا

318
00:26:34,494 --> 00:26:38,423
،كلّ ما يعرفه البشر عن كوكبنا
.قلناه و تشاركنا كلّ شيء

319
00:26:38,458 --> 00:26:43,617
فلماذا وُجدَ هذا بحوزة البشر؟ -
.كنّا نجهل أمره أيضاً -

320
00:26:43,652 --> 00:26:47,779
،كان هذا من صلاحية مدير القطّاع 7 فقط
.حتّى الآن. ناوليني الحقيبة

321
00:26:48,089 --> 00:26:53,713
أيّة حقيبة؟ -
.الحقيبة "بيركن"، الخضراء. يا إلهي -

322
00:26:55,374 --> 00:26:59,156
.هذا سرٌّ عرفه قليلون
.و قلّةٌ منهم ما يزالون أحياء

323
00:26:59,801 --> 00:27:06,245
اسمح لي أن أعرّفكَ على اثنين من المدراء
.(المؤسّسين لوكالة ناسا، و رائد الفضاء (باز آلدرين

324
00:27:06,280 --> 00:27:09,617
.و هو أحد أوّل رجلين وطئا القمر
.سيّدي

325
00:27:10,318 --> 00:27:12,129
.(أوبتيموس برايم)

326
00:27:13,176 --> 00:27:17,419
،من رفيقٍ مسافرٍ في الفضاء
.تشرّفتُ حقّاً بلقائك

327
00:27:17,454 --> 00:27:18,875
.الشرف لي

328
00:27:19,065 --> 00:27:24,043
،سباقنا نحو الفضاء في الستّينيّات كما يبدو
.كان ردّاً على وقوع حدث

329
00:27:25,792 --> 00:27:31,522
تحرّى رائدا الفضاء عن سفينةٍ حطّت
.اضطراريّاً، و لم يجدا ناجين على متنها

330
00:27:31,557 --> 00:27:34,737
.أقسمنا لرؤسائنا أن نبقي على سرّيّتها

331
00:27:34,772 --> 00:27:39,367
.كانت هذه مهمّةً لن تتكلّموا عنها مطلقاً -
.فهمتُ يا سيّدي -

332
00:27:39,402 --> 00:27:43,780
فقط 35 شخصاً علموا بالخطّة
.الحقيقيّة لناسا

333
00:27:43,815 --> 00:27:47,179
تمكّن السوفييت من إرسال مسابرَ
.آليّةٍ غيرَ مأهولة

334
00:27:47,395 --> 00:27:50,514
و بطريقةٍ ما، لا بدّ أنّهم التقطوا
.رمحَ الوقود ذاك

335
00:27:50,609 --> 00:27:54,785
نعتقدُ أنّ الروسَ استنتجوا أنّ الرمحَ
.كان مركّباً انشطاريّاً

336
00:27:54,820 --> 00:27:58,001
حيث اعتقدوا أنّهم طوّعوه
."و استثمروه في "تشرنوبل

337
00:27:58,223 --> 00:28:03,411
،انطلقنا في ستّ رحلاتٍ بالمجمل
.و التقطنا مئات الصور و العيّنات

338
00:28:03,625 --> 00:28:06,872
.خبّأناهم بعيداً إلى الأبد
.ثم توقّف برنامج القمر

339
00:28:06,907 --> 00:28:09,966
حسناً، هل فتّشتم حجرةَ الحطام؟

340
00:28:12,044 --> 00:28:14,905
."كان اسم السفينة "آرك
* آرك = الفُلك *

341
00:28:14,940 --> 00:28:18,245
.راقبتُ هروبَها من "سايبترون" بنفسي

342
00:28:18,429 --> 00:28:22,694
كانت تحمل تكنلوجيا أوتوبوت
.من شأنها أن تجعلنا ننتصر في الحرب

343
00:28:22,753 --> 00:28:25,153
.و تحمل قبطانها

344
00:28:25,521 --> 00:28:28,699
من كان هذا القبطان؟ -
.سينتنل برايم) العظيم) -

345
00:28:28,734 --> 00:28:34,572
.هو مخترع التكنلوجيا
.و قد كان قائدَ الأوتوبوتس قبلي

346
00:28:34,607 --> 00:28:39,706
من الضروريّ أن أجده
.قبل أن يعرف الديسبتكونز بمكانه

347
00:28:39,741 --> 00:28:43,253
بإمكان سفينة الأوتوبوتس الفضائيّة
.الوصول إلى هناك

348
00:28:43,288 --> 00:28:47,580
.و يجب أن تصلّي لنصلَ في الوقت المناسب

349
00:29:00,397 --> 00:29:02,510
.(مرحباً، جئتُ لمقابلة (كارلي سبنسر

350
00:29:06,649 --> 00:29:07,745
!(كارلي)

351
00:29:13,211 --> 00:29:14,351
حصلتَ على العمل؟

352
00:29:14,386 --> 00:29:15,659
.هذا جنونيّ -
أحقّاً حصلتَ عليه؟ -

353
00:29:15,694 --> 00:29:18,599
.نعم -
.أرأيت ما قلتُه لك؟ إنّه بسبب الأرنب -

354
00:29:18,634 --> 00:29:21,059
.شكراً -
.على الرحب و السعة -

355
00:29:21,094 --> 00:29:23,189
هل زادَ حبّكِ لي أكثر؟ -
.قليلاً، نعم -

356
00:29:23,224 --> 00:29:25,957
قلتِ أنّكِ مساعدته المنفّذة، لم تذكري
."أنّه يمتلك "سبيس ماونتن

357
00:29:25,992 --> 00:29:30,632
أعرف، أليس المكان جميلاً هنا؟
.كما أنّه ألطف شخصٍ على الإطلاق

358
00:29:30,667 --> 00:29:31,576
حقّاً؟ -
.نعم -

359
00:29:31,611 --> 00:29:32,693
.(سام)

360
00:29:34,523 --> 00:29:35,949
.(ديلان غولد)

361
00:29:36,741 --> 00:29:37,691
.أهلاً

362
00:29:38,513 --> 00:29:40,837
.سُررتُ بلقائك -
.سُررتُ بلقائك -

363
00:29:40,872 --> 00:29:43,429
.أخبرتْني (كارلي) الكثيرَ عنك -
.و العكس صحيح -

364
00:29:43,464 --> 00:29:46,592
.لديك بناءٌ جميلٌ هنا
.و كأنّ "ستار شيب انتربرايز" هنا

365
00:29:46,627 --> 00:29:47,805
.شكراً جزيلاً، إنّه يرشح

366
00:29:47,840 --> 00:29:51,779
قبل مجيء (كارلي) للمساعدة
.في تنظيم المجموعة، كانت فوضىً عارمة

367
00:29:51,814 --> 00:29:53,839
.لكن عاد التنظيم إلى مساره

368
00:29:53,874 --> 00:29:57,395
،سنذهب إلى شاطئ "بيبل" هذه السنة
.سنحتاج إلى جائزةٍ على تلك المنصّة هناك

369
00:29:57,430 --> 00:29:58,476
أتعرف لماذا؟

370
00:29:58,652 --> 00:30:00,523
،لأنّ هذه المرأة

371
00:30:00,697 --> 00:30:02,899
.هي سلاحي السرّيّ -
.حسناً -

372
00:30:02,934 --> 00:30:06,227
.سيّد (غولد)، من فضلك، أنتَ تبالغ
.كلّ ما فعلتُه هو بعض التنظيم

373
00:30:06,262 --> 00:30:08,896
."فعلتِ أكثر من هذا لكثير يا "دوقتي

374
00:30:09,913 --> 00:30:13,381
.ألقاب! هذا ممتع -
."نعم. "دوقة -

375
00:30:13,819 --> 00:30:15,037
.إنّها فاتنة

376
00:30:15,072 --> 00:30:17,857
،عندما سرقتُها من السفارة البريطانيّة
،قلتُ لها

377
00:30:17,892 --> 00:30:21,187
.من السهل إدارة البلاد
.جرّبي إدارة مجموعة من القطع الفنّيّة النفيسة

378
00:30:21,222 --> 00:30:27,657
ألقِ نظرةً على "1939
.ديلاهي 165 كابريلوت". صمّمها فرنسيّ

379
00:30:27,692 --> 00:30:30,489
.انظر للانحناءات
أنيقة، أليس كذلك؟

380
00:30:30,671 --> 00:30:31,874
.جميلة

381
00:30:32,597 --> 00:30:33,865
.مثيرة

382
00:30:34,183 --> 00:30:36,835
صُمّمتْ لمحاكاة جسد
.المرأة المثاليّة

383
00:30:38,559 --> 00:30:39,541
.هيّا بنا

384
00:30:39,809 --> 00:30:43,880
انطلق والدي من مكتبٍ بعشر دولارات
.و حلم، ليحوّله إلى امبراطوريّة

385
00:30:43,915 --> 00:30:47,789
.يا للروعة -
.نحن أكبر شركة حسابات في الولايات المتّحدة -

386
00:30:47,824 --> 00:30:53,353
.تولّيتُ المغامرة بعد وفاته
.استثمار المستقبل. أراهن على الفوز

387
00:30:54,352 --> 00:30:57,357
جمعُ السيّارات يجعلني
.أحافظ على سلامة عقلي

388
00:31:03,929 --> 00:31:05,247
.تبدو هذه رائعة

389
00:31:08,451 --> 00:31:10,005
.(كان ذلك يوماً رائعاً سيّد (غولد

390
00:31:10,040 --> 00:31:12,136
.لم أرَ تلك الصورة -
.و أنا أيضاً -

391
00:31:12,171 --> 00:31:13,631
.كان الجينز ضيّقاً جداً

392
00:31:14,648 --> 00:31:17,670
.ها قد بدأنا. لا، ها قد بدأنا
رأيتِ ذلك؟

393
00:31:18,333 --> 00:31:21,651
.انتقاد. انتقاد الرجل بحسب سيّارته
و ستلوّحين له بينما ينتقدني؟

394
00:31:21,686 --> 00:31:24,620
.ماذا دهاك؟ إنّه ربّ عملي
.ما زال يدفعُ ثمن طعامك و إيجار المنزل

395
00:31:25,042 --> 00:31:27,424
،أتفهّمُ ذلك تماماً. أنا على خير ما يرام
.يتمّ إطعامي بشكلٍ جيّد

396
00:31:27,459 --> 00:31:30,987
.خمّني ماذا، لم أعد دميتكِ بعد الآن
أصبحتُ شابّاً كبيراً مستقلاً الآن. أترَين؟

397
00:31:31,022 --> 00:31:32,802
.اركبي في السيّارة
."شكراً يا سموّ "الدوقة

398
00:31:32,837 --> 00:31:35,715
يا إلهي. أتشعرُ بالتهديد منه؟

399
00:31:39,481 --> 00:31:42,515
تهديد؟ من أيّ تهديد؟
من ماله؟ نفوذه؟ طلّته البهيّة؟

400
00:31:42,550 --> 00:31:44,287
.لا شيءَ ممّا سبق
.عُلم

401
00:31:44,322 --> 00:31:47,778
.نوباتُ غضبكِ مثيرةٌ للغاية -
.اركبي في السيّارة من فضلك -

402
00:31:48,158 --> 00:31:52,233
.سام)، ليس أوّلَ من ابتسمَ بوجههي)
.أظنّ بإمكاني التعامل معه

403
00:31:52,268 --> 00:31:55,927
مهلاً، مهلاً. ردّ الابتسامةِ
هو ما يغيظني، مفهوم؟

404
00:31:56,158 --> 00:31:58,874
.لا مزيدَ من الابتسامات
.أبداً. أعدك

405
00:31:58,909 --> 00:32:00,242
.أترَين، هذا يرضيني

406
00:32:07,012 --> 00:32:09,833
.برويّة، برويّة
.لن تشغّلها بتلك الطريقة

407
00:32:09,868 --> 00:32:13,120
.ماذا، كنتُ أجهّزها وحسب
.وصلتُ إلى 32% من تحسينها

408
00:32:13,252 --> 00:32:15,565
.إطارات كروم، مصدّ هوائي في الخلف
.فتصبح بحالةٍ ممتازة

409
00:32:15,600 --> 00:32:18,190
أخبرتْني (كارلي) أنّكَ كنتَ تعاني
.في البحث عن عمل

410
00:32:18,331 --> 00:32:21,119
لعلمكَ فقط، أنا عضوٌ في مجلس
."إدارة "أكويرتا سيستمز

411
00:32:21,154 --> 00:32:24,670
.و قد اتّصلتُ لأتوسّطَ لك
لكن دع الأمرَ سرّاً بيننا، اتّفقنا؟

412
00:32:24,705 --> 00:32:28,605
.إنّها لطيفةٌ للغاية معي
.أنتَ محظوظ

413
00:32:31,940 --> 00:32:34,944
اكزانتيوم" يقتربُ من"
."قاعدة "ترانكويلتي

414
00:32:35,429 --> 00:32:38,054
،"معكَ "هيوستن
."لديك الاذن بالتنفيذ "اكزانتيوم

415
00:32:41,486 --> 00:32:46,649
.آرمسترونغ)، أتمنّى لكم يوماً طيّباً) -
.راتشيت)، فلننطلق) -

416
00:33:03,859 --> 00:33:05,943
."إنّنا ندخل سفينة "آرك

417
00:33:28,317 --> 00:33:30,345
.مؤشّراته ضعيفة

418
00:33:33,121 --> 00:33:37,138
لقد حجزَ نفسه بعيداً
.لحمايةِ الرماح

419
00:33:37,487 --> 00:33:43,023
.(سينتينل = الحارس)
.ستعودُ للديار يا صديقي القديم

420
00:34:23,596 --> 00:34:27,299
.(يحيا (ميغاترون

421
00:34:33,007 --> 00:34:35,225
.سيّدي، إنّه سيّدي

422
00:34:41,114 --> 00:34:46,305
لا تكونوا طمّاعين
.يا صغاري الضعفاء

423
00:34:49,491 --> 00:34:51,278
.سيّدي المسكين

424
00:34:51,313 --> 00:34:55,395
،لكم تؤلمني رؤيتكَ بهذا الضعف
.و هذا الوهن

425
00:34:55,430 --> 00:34:58,848
!أعفني من هذا الكلام أيّها الغازي المتملّق

426
00:34:58,883 --> 00:35:02,214
،تعرف أنّ ما قيل لك
.ليس صحيحاً

427
00:35:09,261 --> 00:35:12,170
ساوند ويف) يرسلُ تقريره)
.(يا سيّدي (ميغاترون

428
00:35:12,205 --> 00:35:16,544
و أيّة أخبار من القاتل الصغير؟

429
00:35:16,579 --> 00:35:22,686
.ابتلع الأوتوبويتس الطعم
.اكتشفوا الـ "آرك" و عادوا بحمولتها

430
00:35:22,721 --> 00:35:27,597
أسديتَني صنيعاً كبيراً
.بتعقّبكَ تلك السفينة إلى القمر

431
00:35:28,199 --> 00:35:33,155
عملاؤكَ البشر قد أفادونا
.(يا (ساوند ويف

432
00:35:33,335 --> 00:35:37,119
.حان وقتُ إنهاء القضايا المعلّقة

433
00:35:38,133 --> 00:35:41,347
.ليزر بيك)، اقتلهم جميعاً)

434
00:35:41,539 --> 00:35:43,199
.بكلّ سرور

435
00:35:56,231 --> 00:35:58,218
هل والدكِ في المنزل؟

436
00:35:58,358 --> 00:36:01,031
...فقالت (مادلن)، حان الوقت -
.(كاتلن) -

437
00:36:01,348 --> 00:36:03,387
.مرحباً أيّتها الأمّ

438
00:36:08,154 --> 00:36:09,466
!اخرج من منزلي

439
00:36:09,501 --> 00:36:12,822
ما الذي تفعله في منزلي؟ -
.مجرّد زيارة -

440
00:36:19,460 --> 00:36:22,194
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}"أكويرتا سيستمز"

441
00:36:30,833 --> 00:36:32,484
ما هذه الثياب الرخيصة؟

442
00:36:33,439 --> 00:36:36,841
.لا، هنا "آيروسبيس" يا عزيزتي
.لا يُسمح لكِ بالعودة إلى هنا

443
00:36:36,876 --> 00:36:39,246
أيّها المستجدّ، أرأيتَ ذلك؟
تلك فوضى لاتينيّة، مفهوم؟

444
00:36:39,281 --> 00:36:42,521
،إن أتيتَ بزيٍّ غير مناسب يوماً
فأنتَ مطرود، مفهوم؟

445
00:36:42,556 --> 00:36:46,553
،إن أردتَ البقاءَ في العمل لسنتين و نصف
.فأريدكَ أن تحسّه، تحبّه، و تنجحَ به

446
00:36:46,799 --> 00:36:49,228
.لا مجال للتملّق في مكتبي
أنا أدير سفينةً منتظمة. مفهوم؟

447
00:36:49,263 --> 00:36:50,696
.نعم سيّدي -
!تحرّك -

448
00:37:09,654 --> 00:37:11,679
.وجدتُ الورقةَ التي أخبرتكَ عنها

449
00:37:12,932 --> 00:37:14,987
علامَ ننظر؟ -
!اخرس -

450
00:37:18,446 --> 00:37:20,774
،إن كرّرتَ ذلك
.سألقّنكَ درساً

451
00:37:22,425 --> 00:37:25,359
.مرحباً -
.مرحباً يا ملاكي -

452
00:37:25,394 --> 00:37:26,910
كيف حالك؟ -
.بخير -

453
00:37:27,109 --> 00:37:29,707
،كان لديّ اجتماعٌ في وسطِ المدينة
ألا بأس أن أعرّجَ عليك؟

454
00:37:29,742 --> 00:37:33,003
لا أعلم، 500 صفحة لدليل الموظفين
.ليست أمراً سهلاً

455
00:37:33,038 --> 00:37:34,457
.هذا عظيم -
.نعم -

456
00:37:34,492 --> 00:37:38,694
الأوتوبوتس ينقذون العالم، بينما أنسّقُ
.الأوراق. قد يكون هذا حلمي. هيّا بنا

457
00:37:40,328 --> 00:37:42,465
.انتهاكٌ لقانون الزيارات

458
00:37:44,851 --> 00:37:45,948
أأنتَ على ما يرام؟

459
00:37:46,083 --> 00:37:47,335
.بالتأكيد

460
00:37:50,993 --> 00:37:52,193
.أنا التالي

461
00:37:54,195 --> 00:37:55,023
.اسمع

462
00:37:55,058 --> 00:37:59,265
،السبت. سيقيم (ديلان) حفلةً في منزله
.بخصوص العمل، لكنّه دعاكَ أيضاً

463
00:37:59,435 --> 00:38:01,945
حقّاً؟ -
.أريدكَ أن تحضر و تضحكَ على نكاتي السيّئة -

464
00:38:01,980 --> 00:38:05,439
سيعني لي الكثير، اتّفقنا؟ -
يسرّني أن أذهب. كيفَ أتيتِ إلى هنا؟ -

465
00:38:06,046 --> 00:38:08,150
.بالسيّارة -
.لا تملكين سيّارة -

466
00:38:08,434 --> 00:38:11,253
.بلى -
هل ربحتِها باليانصيب؟ -

467
00:38:11,755 --> 00:38:13,655
.لقد أعطاني سيّارة -
أعطاكِ سيّارة؟ -

468
00:38:13,690 --> 00:38:17,035
.نعم، أظنّها كانت منحةً لعملي -
منحة عمل؟ -

469
00:38:17,070 --> 00:38:21,755
ما نوع السيّارة التي أعطاها لكِ؟ -
."مرسيدس "اس ال اس - ا م ج -

470
00:38:22,387 --> 00:38:24,200
.محرّكها رائعٌ جدّاً

471
00:38:25,466 --> 00:38:28,324
."مرسيدس "اس ال اس -
قدتِ هذه السيّارة إلى هنا؟ -

472
00:38:30,529 --> 00:38:32,602
.ثمنها 200 ألف دولار

473
00:38:33,264 --> 00:38:36,487
.أعلم -
أتعلمين كم يلزمني لأوفّر واحدةً مثلها؟ -

474
00:38:36,781 --> 00:38:39,090
.مدّة طويلة -
.نعم، زهاءَ 53 عاماً -

475
00:38:39,125 --> 00:38:40,667
.قال أنّها لنا كلينا

476
00:38:40,702 --> 00:38:42,957
،أتعرفين ما ينبغي علينا فعله
.هو بيعها و شراء منزل

477
00:38:45,274 --> 00:38:48,006
.أنتَ مُحبط، أعلم
.فقد مررتُ بهذه الحال

478
00:38:48,041 --> 00:38:49,814
."تُدعى "إيفاء الديون

479
00:38:50,304 --> 00:38:52,803
.ستحدث أمورٌ طيّبة -
.سيّداتي و سادتي -

480
00:38:52,838 --> 00:38:58,552
.أحتاج لتنسيق أوقات الغداء فوراً
من يرغب بكسب النقاط من (بروس برازوس)؟

481
00:38:58,587 --> 00:39:00,512
.بروس)، لقد وجدتَ مبتغاك)

482
00:39:02,390 --> 00:39:03,891
.(ويتويكي)

483
00:39:04,111 --> 00:39:07,338
الرجل الذي يجعلُ هذه
.الشركة تعمل

484
00:39:07,619 --> 00:39:11,820
،من لدينا هنا؟ شقيقتك
صديقتكَ من الفيسبوك أو تويتر؟

485
00:39:11,855 --> 00:39:16,107
...(كارلي)، أقدّم لكِ (بروس). (بروس) -
.مرحباً. أنا صديقته. سُررتُ بلقائك -

486
00:39:16,142 --> 00:39:18,499
كان (سام) محقّاً، لديكَ فعلاً
.رأسٌ كثيفُ الشعر

487
00:39:18,534 --> 00:39:20,845
.حسناً، شكراً لكِ -
.على الرحب و السعة -

488
00:39:21,209 --> 00:39:22,986
.سام)، عليّ الذهاب) -
.نعم -

489
00:39:23,978 --> 00:39:25,748
.تفضّل هديّتك

490
00:39:26,240 --> 00:39:28,027
.لونكَ المفضّل

491
00:39:29,075 --> 00:39:32,011
.(سُررتُ بلقائكَ يا سيّد (برازوس -
.سُررتُ بلقائكِ أيضاً -

492
00:39:33,645 --> 00:39:35,312
.وداعاً أيّها الأولاد

493
00:39:40,463 --> 00:39:43,279
ما أزال غاضباً بشأن حافظةِ
.(الورق يا (جيري

494
00:39:43,573 --> 00:39:46,687
أيمكنني إنهاءُ كوب حليب "تشوا" (توني)؟

495
00:39:46,722 --> 00:39:50,657
.لا أُبالي بالحليب الغريب
.و إنّما بالاحترام

496
00:40:09,493 --> 00:40:11,154
.أعرفُ من تكون -
ما الذي تعنيه؟ -

497
00:40:11,189 --> 00:40:12,938
!(ويتويكي)! (ويتويكي)

498
00:40:14,208 --> 00:40:16,484
!أنا أتحدّث معك -
.المعذرة. شكراً -

499
00:40:17,344 --> 00:40:19,169
.لا، لا، لا. مهلاً أيّها النمر

500
00:40:19,204 --> 00:40:22,633
ظهرتَ في ستّ صورٍ مختلفة
.في قارّتين مع المخلوقات الفضائيّة

501
00:40:22,668 --> 00:40:25,915
."و أنتَ الذي كنتَ في "مصر
صحيح؟

502
00:40:25,950 --> 00:40:28,814
.لأنّكَ تعرف الفضائيّين
!إلى اللقاء

503
00:40:30,807 --> 00:40:32,217
!أعد سترتي

504
00:40:38,378 --> 00:40:41,578
.(اسمع، اسمي (وانغ
.(ديب وانغ)

505
00:40:41,781 --> 00:40:45,354
.(ديب وانغ)
."ألم تفهم؟ "حنجرة عميقة

506
00:40:45,389 --> 00:40:47,647
ووتر غيت"؟"
...أنا أكلّمك بطريقةٍ رمزيّة

507
00:40:47,682 --> 00:40:52,053
!اللعنة
.صه. إنّهم يراقبون و يتنصّتون

508
00:40:52,786 --> 00:40:55,463
.لا أستطيع الذهاب إلى الحكومة
.أمّا أنتَ فتستطيع

509
00:40:55,498 --> 00:40:58,763
.لأنّ المصائب ستحلّ يا بنيّ
."الرمز "بينك" كما في "فلويد

510
00:40:58,798 --> 00:41:02,172
الجانب المظلم، لماذا برأيك لم
يصعد أحدٌ إلى القمر منذ 1972؟

511
00:41:02,207 --> 00:41:06,294
أعلم أنّكَ تتحدّث الانكليزيّة، لكنّها
...غريبةٌ جدّاً، لهذا لستُ

512
00:41:07,409 --> 00:41:11,235
.إيّاك، و إلّا ضربتك -
.حسناً، سأردّ لكَ الضربة يا بنيّ -

513
00:41:11,718 --> 00:41:13,053
.هذا بياني العامّ

514
00:41:13,242 --> 00:41:16,709
،إنّهم يغتالوننا
...كلّ من يعرف بأمر الجانب المظلم

515
00:41:17,146 --> 00:41:20,307
.أصدقاؤكَ الفضائيّون في خطر
.الفضائيّون الصالحون، و الأمرُ منوطٌ بك

516
00:41:23,516 --> 00:41:25,186
!(رويدكَ يا (سام

517
00:41:34,075 --> 00:41:35,374
علامَ تنظر؟

518
00:41:36,092 --> 00:41:39,411
...أيّها الوغد
أتراقبني؟

519
00:41:39,983 --> 00:41:41,345
لصالح من تعمل؟

520
00:41:42,348 --> 00:41:44,344
.حدّق للأسفل، أنتَ و أنا

521
00:41:46,196 --> 00:41:47,598
.أظنّني ربحت

522
00:41:51,059 --> 00:41:52,329
.مسبارات القمر

523
00:41:54,354 --> 00:41:56,091
.البرنامج الفضائيّ السوفييتيّ

524
00:41:56,360 --> 00:41:59,422
.وفاة الخبراء
.نهاية برنامج الفضاء

525
00:41:59,457 --> 00:42:02,580
...الجانب المظلم
.الجانب المظلم للقمر

526
00:42:02,941 --> 00:42:06,103
.انظر ماذا وجدتُ خارجَ الحمّام
.أهي لك؟ قم بترتيبها

527
00:42:06,323 --> 00:42:07,287
.نعم سيّدي

528
00:42:10,107 --> 00:42:13,801
!فعلتُ كلّ ما تريده -
...أظنّ علينا التحدّث، فبعضُ الأشياء -

529
00:42:13,836 --> 00:42:17,172
.مهلاً. اطرق الباب أوّلاً
ألا تراني مشغولاً؟

530
00:42:17,324 --> 00:42:21,801
من أنت؟ من أنت؟ -
.لقد باعدتَ بين قدميّ في الحمّام -

531
00:42:21,836 --> 00:42:24,398
.حدث هذا معي مرّةً في هذه الحياة
.و ما كنتُ لأنساها

532
00:42:24,763 --> 00:42:27,296
.لا، لا -
.في غرفة الحمّام، أخرجتَ أشياءكَ -

533
00:42:27,331 --> 00:42:31,033
مهلاً. لسنا أصدقاءُ حميمون، مفهوم؟

534
00:42:31,068 --> 00:42:34,965
.مكالمة واحدة منّي و سأتسبّبُ بفصلك
.نعم، سأفعلُ أيّها الشاذّ

535
00:42:35,756 --> 00:42:36,783
أأنتَ على ما يرام؟

536
00:42:38,070 --> 00:42:41,462
.إنّها البواسير -
أعليّ أن أعود؟ متى يجب أن أعود؟ -

537
00:42:41,497 --> 00:42:43,816
.عُد عندما تتعلّم آدابَ السلوك

538
00:42:47,147 --> 00:42:50,066
.لا أعرفه
.ما كنتُ لأقولَ أيّ شيء

539
00:42:52,675 --> 00:42:56,427
.مهلاً، مهلاً. حسناً، حسناً
.سأشوّش على القمر الصناعيّ، كما وعدت

540
00:42:56,462 --> 00:43:00,291
يمكنني أن أضع نقطةً للتضليل
أيضاً كعلاوة. ماذا تريد أكثر؟

541
00:43:00,449 --> 00:43:04,287
...(جيري)
.أنتَ المفضّل لديّ

542
00:43:04,322 --> 00:43:09,754
.سأفعلُ كلّ ما تطلبه منّي -
...أعلم ذلك، لكنّ رؤسائي يريدون منّي -

543
00:43:09,789 --> 00:43:13,672
...أرجوك، لستَ مضطرّاً لـ -
.أن أجعلكَ تنتحر -

544
00:43:14,419 --> 00:43:18,162
ما الذي قلتَه لـ (ويتويكي)؟

545
00:43:19,035 --> 00:43:20,440
.هراء

546
00:43:22,155 --> 00:43:24,509
من يريد حساء الدجاج
الآن أيّها اللعين؟

547
00:43:24,544 --> 00:43:27,975
(لأنّ أحدهم عبثَ مع (وانغ
.اليوم

548
00:43:29,080 --> 00:43:31,423
هيّا، أتريدُ قطعةً منّي؟

549
00:43:33,241 --> 00:43:35,374
!لا، لا، لا، لا

550
00:43:42,437 --> 00:43:45,413
لا أريد المزيدَ من المحاضرات
.(التعليميّة من (تشاك

551
00:43:45,448 --> 00:43:47,444
.فهذا لن يُجدي -
!ربّاه -

552
00:43:52,840 --> 00:43:54,148
.أحضري محامياً

553
00:43:56,075 --> 00:43:57,339
!(إنّه (جيري

554
00:43:57,374 --> 00:44:01,912
.هيّا يا رفاق. نعم، مات زميلٌ لكم
.لكنّ النظر من النوافذ لن يعيده

555
00:44:01,947 --> 00:44:04,484
.كان الرجلُ مكتئباً -
.لا تلتقط الصور -

556
00:44:04,519 --> 00:44:09,669
.يمكنكم الاستمرارُ في المشاهدة، لكنّه لن ينهض
جميعكم قرأتم (هامتي دامتي)، اتّفقنا؟

557
00:44:10,123 --> 00:44:11,172
.(ويتويكي)

558
00:44:11,739 --> 00:44:13,867
.سأعقد مؤتمراً صحافيّاً
.رتّب أمورك

559
00:44:13,902 --> 00:44:20,210
.وانغ)، في كلّ مكان. في الحانة)
.في الخيزران. على السور

560
00:44:20,245 --> 00:44:23,218
هل رأيتَ الممشى الجانبيّ بالأسفل؟
!ياللهول

561
00:44:23,253 --> 00:44:26,479
.اجمع أغراضه الشخصيّة
.انزع اسمع عن موقف السيّارات

562
00:44:26,514 --> 00:44:30,116
متى حصلنا على ناسخة جديدة؟ -
.لن أقولَ أيّ شيءٍ ممّا رأيتُه -

563
00:44:30,151 --> 00:44:33,887
،الذي تشاركه في الحمّام
.هذا أمرٌ يخصّكَ فقط

564
00:44:34,055 --> 00:44:37,182
.إنّها يابانيّةٌ قطعاً

565
00:44:39,082 --> 00:44:41,719
.لا يجعلون الأمورَ يسيرةً أبداً

566
00:45:19,149 --> 00:45:21,212
ماذا دهاك؟ -
.(الأمرُ جدّيٌّ (كارلي -

567
00:45:21,334 --> 00:45:24,666
.أريدكِ أن تبقي هادئة
.الأمر خطير، سأشرحُ لكِ لاحقاً

568
00:45:28,923 --> 00:45:32,019
.(لدينا حالة طائة. استدعيا الكولونيل (لينوكس
.أريد التبليغ عن الديسبتكونز. لقد عادوا

569
00:45:32,054 --> 00:45:36,185
.يجب أن تفتح البوّابة فوراً -
.رويدكَ. هذه وزارة الصحّة و الخدمات الانسانيّة -

570
00:45:36,220 --> 00:45:37,515
صحيح، و تحملون بنادق "ام4"!؟

571
00:45:37,550 --> 00:45:40,345
ما الذي تحمونه، أكياس طبّيّة؟
أسرّة المرضى؟ أدوية ترطيب الحنجرة؟

572
00:45:40,380 --> 00:45:42,147
عزيزي؟ -
من أين أحضرتماهما؟ من مدرسة التمريض؟ -

573
00:45:42,182 --> 00:45:45,060
فأنتما ممرّضان و حارسان لمساحيق
.الأرجل. رائع. نعم

574
00:45:45,095 --> 00:45:47,307
.عزيزي، لا أظنّنا في المكان الصحيح -
.بلى، نحن في المكان الصحيح -

575
00:45:47,342 --> 00:45:49,435
،نحن في المكان الصحيح
.و نريد أن نتحدّث مع (أوبتيموس) فوراً

576
00:45:49,470 --> 00:45:52,042
.أو استدعيا (أوبتيموس) إلى هنا -
.سيّدي، أظنّكَ أخطأتَ المبنى. لا أعرف عمّا تتكلّم -

577
00:45:52,077 --> 00:45:54,275
"ماذا في "الديسبتكونز عادوا
لم تفهموه؟

578
00:45:54,310 --> 00:45:56,915
!أنت
.أنتَ أيّها المتحاذق

579
00:45:56,950 --> 00:46:00,317
،لا تلمس سيّارتي
!إنّها قطعةٌ فريدة

580
00:46:00,504 --> 00:46:03,133
.ما كنتُ لأفعل ذلك -
!أيّها المجنون -

581
00:46:05,129 --> 00:46:07,862
!"ثمّة قراءة لمؤشّر "إنرجون -
!هناك فضائيّون في السيّارة -

582
00:46:08,058 --> 00:46:10,836
!إن تحرّكتَ ستموت
!اخرجا! اخرجا

583
00:46:14,344 --> 00:46:16,601
!لا تتحرّكوا -
!مهلاً، مهلاً. لستُ أتحرّك -

584
00:46:16,636 --> 00:46:17,739
...هل أنت

585
00:46:18,681 --> 00:46:21,570
أتمزح معي؟ -
!سام)، إنّهم مسلّحون) -

586
00:46:23,601 --> 00:46:26,986
!أمسكتُ به. هيّا -
بي)! هل (بي) في الداخل؟) -

587
00:46:27,885 --> 00:46:29,595
.حسناً، لا بأس -
!انهض -

588
00:46:29,630 --> 00:46:31,867
أهكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
.نحن في الخندق ذاته

589
00:46:31,902 --> 00:46:34,802
نعم، استمتعوا بعملكم القادم
.في القطّاع "7-11" أيّها الحمقى

590
00:46:34,837 --> 00:46:36,769
.هذا صحيح -
.وغد -

591
00:46:36,826 --> 00:46:38,051
ما حال سيّارتك الآن؟

592
00:46:47,576 --> 00:46:49,219
.تلك سيّارتي

593
00:46:50,077 --> 00:46:50,913
.تعال

594
00:46:51,459 --> 00:46:54,499
!تعال -
.(هيّا، (سام -

595
00:46:54,629 --> 00:46:55,982
ماذا جرى لك؟

596
00:46:56,161 --> 00:46:57,573
،أعلم أنّ مهمّاتك السرّيّة مهمّة

597
00:46:57,627 --> 00:47:01,309
.ولا أقصد التقليل من شأنها أو تأنيبك أو أيّ شيء
.إنّما لم أعد أراك

598
00:47:01,504 --> 00:47:03,994
ألا تستطيع العودة إلى المرآب
و المكوث لليلةٍ واحدة؟

599
00:47:04,029 --> 00:47:07,889
.سام)، كلامك يجعلني أشعر بسوء) -
.أرجو أن تشعرَ بسوء، يجب عليك ذلك -

600
00:47:07,924 --> 00:47:10,354
.انظر للخردة التي أقودها الآن
.أنا أشعر بسوءٍ كلّ يوم

601
00:47:10,509 --> 00:47:13,015
.هيّا بنا، كلاكما
.يريد (لينوكس) مقابلتكما

602
00:47:13,050 --> 00:47:16,703
ماذا، ألم نعد جيّدين بالقدر المطلوب؟ -
آسف يا عزيزتي، كانوا وقحين للغاية، صحيح؟ -

603
00:47:17,898 --> 00:47:19,473
.و أنت، أصلح سيّارتي

604
00:47:19,788 --> 00:47:21,023
ألا تظنّ ذلك؟

605
00:47:21,565 --> 00:47:24,334
ارفع يدكَ إن حاولتْ ناسخةٌ مجنونةٌ
.طائرة أن تقتلك اليوم

606
00:47:24,369 --> 00:47:25,821
.تلك مفاصلي النحاسيّة

607
00:47:25,989 --> 00:47:29,023
هذا خلخالي، أعليّ أن أنزعه أيضاً؟
و خواتم أصابع قدميّ؟

608
00:47:29,058 --> 00:47:33,148
.يتوجّب على الجميع إخلاء الطابق الأرضيّ
.أمامنا 10 دقائقَ حتّى محاولة الاتّصال

609
00:47:33,378 --> 00:47:37,572
حصلنا على ملكيّة الأجهزة الخمسة
.(التي كانت مخبّأةً في سفينة (سينتنل برايم

610
00:47:37,792 --> 00:47:40,813
.هناك أنموذجٌ أوّليٌّ لتقنيّات الأوتوبوت

611
00:47:41,121 --> 00:47:45,641
يقولون أنّ (سينتنل) كان بمثابة
.آينشتاين) لحضارته، لذا سنحتجزها)

612
00:47:45,676 --> 00:47:49,980
.إلى أن نعرف ما نتعامل معه
.أمّا الآن، فلا يُسمحُ لأحدٍ بالوصول إليها

613
00:47:50,111 --> 00:47:53,379
.لا أحد -
.وانغ) هذا تعرّف عليّ صباحَ اليوم) -

614
00:47:53,414 --> 00:47:55,916
طلب أن أحذّركم و بدأ يتكلّم
.عن الجانب المظلم للقمر، ثمّ قتلوه

615
00:47:55,951 --> 00:47:58,703
مهلاً، قلتَ القمر؟ -
.نعم، الجانب المظلم للقمر -

616
00:47:58,880 --> 00:48:03,392
لكن لماذا يرغب الديسبتكونز بقتل البشر؟
.ظننتُ أنّ حربَهم ضدُّ الأوتوبوتس

617
00:48:03,427 --> 00:48:06,881
،آنذاك كان قد قدّم أوّل تقاريره العلميّة
...و قد كنّا نريد

618
00:48:07,639 --> 00:48:10,938
.من الفتاة؟ حسناً
.(المعذرة، حضرة الكولونيل (لينوكس

619
00:48:10,973 --> 00:48:13,390
.(حضرة المديرة (ميرينغ
...أعرّفكِ بـ (سام ويتويكي)، المدنيّ الذي -

620
00:48:13,425 --> 00:48:16,271
.أعرفُ اسمه يا كولونيل
.إنّما أريد معرفةَ من أعطاه الصلاحيّة

621
00:48:16,306 --> 00:48:20,068
(من أعطاني الصلاحيّة؟ ما رأيكِ بـ (أوبتيموس برايم
عندما هبطَ في الضواحي بحثاً عن منزلي؟

622
00:48:20,103 --> 00:48:24,129
.إنّها مديرة الاستخبارات القوميّة
...في حال لم تكن

623
00:48:24,164 --> 00:48:26,756
.مرحباً -
.استخفافٌ بضابطٍ فدراليّ -

624
00:48:26,814 --> 00:48:28,550
.قد يزجّكَ هذا في مكانٍ ما
من هي؟

625
00:48:28,585 --> 00:48:31,742
.صديقتي -
و هل هذا موعدٌ غراميّ؟ -

626
00:48:31,777 --> 00:48:35,772
إنّها تعرف كلّ شيءٍ عن الأوتوبوتس، اتّفقنا؟
.تعرف (بامبل بي)، كما أنّها تنحدر من عائلةٍ عسكريّة

627
00:48:35,807 --> 00:48:37,665
.يمكنني أن أضمنها -
.لديّ فكرة -

628
00:48:37,700 --> 00:48:41,610
ما رأيكِ بالعودة للأمور المهمّة؟
.كحقيقة أنّ ديسبتكون كاد يقتلع وجهي

629
00:48:41,645 --> 00:48:44,953
.و كدافع ضرائب، أودّ تقديمَ شكوى في الواقع -
.حسناً، اسمعي -

630
00:48:44,988 --> 00:48:47,646
أحدُ المُبرمجين في مكتب
.سام)، قُتلَ اليوم)

631
00:48:47,681 --> 00:48:49,923
و قد كان مشتركاً في مخطّط
.مسبار "ناسا" القمريّ

632
00:48:49,958 --> 00:48:51,828
.(إليكَ الأمر كولونيل (لينوكس

633
00:48:52,154 --> 00:48:57,192
.لا يمكننا ائتمان أسرار الأمن القوميّ لمراهقين
.إلّا إن كنتُ مخطئةً بشأن سياستنا

634
00:48:57,227 --> 00:48:59,739
هل نقوم بذلك حاليّاً؟
.لا، جيّد

635
00:48:59,910 --> 00:49:01,440
.لا أُبالي بمن تكون

636
00:49:01,475 --> 00:49:05,137
،إن همستَ بكلمةٍ ممّا رأيتَه هنا
.ستُحاكم بتهمة الخيانة

637
00:49:05,193 --> 00:49:06,693
هل تفهمني؟

638
00:49:07,050 --> 00:49:10,236
.سأتلقّى أوامري من الأوتوبوتس
.فأنا أعرفهم بينما أجهلكِ

639
00:49:10,853 --> 00:49:12,006
.سوف تعرفني

640
00:49:14,023 --> 00:49:15,545
.(سينتنل برايم)

641
00:49:15,677 --> 00:49:18,127
"يبدو أنّه يعمل على طاقة "إينرجون
.و قد نفدتْ منه

642
00:49:18,162 --> 00:49:22,315
.إنّه في حالة نوم -
.دعونا نبدأ -

643
00:49:30,920 --> 00:49:33,018
.إنّها مصفوفة القيادة العظيمة

644
00:49:34,252 --> 00:49:38,450
إنّه يحمل الشيءَ الوحيدَ في الكون
.الذي بإمكانه إمداد الطاقة لشرارة متحوّل

645
00:49:39,103 --> 00:49:40,749
.هذا مدهش

646
00:49:41,478 --> 00:49:43,631
.(سينتنل برايم)

647
00:49:44,544 --> 00:49:46,827
.نطلبُ منكَ أن تعود

648
00:49:52,802 --> 00:49:54,154
.الانتقام

649
00:49:55,946 --> 00:49:57,757
.لا -
!لا تطلقوا النار -

650
00:49:57,792 --> 00:49:59,524
!(لا يا (سينتنل

651
00:50:00,751 --> 00:50:03,902
!(هذا أنا، (أوبتيموس برايم

652
00:50:04,062 --> 00:50:09,182
.لا بأس، أنتَ بأمان -
.لا مدعاة للخوف -

653
00:50:10,506 --> 00:50:12,378
.نحن هنا

654
00:50:13,347 --> 00:50:15,779
.(أنتَ في دياركَ (سينتنل

655
00:50:20,685 --> 00:50:23,149
و الحرب؟
!الحرب

656
00:50:23,556 --> 00:50:29,088
.خسرنا الحرب
.و "سايبترون" مجرّدُ أرضٍ مقفرةٍ قاحلة

657
00:50:29,123 --> 00:50:34,924
.لجأنا هنا على كوكب الأرض
.و عرقها البشريّ حليفٌ لنا

658
00:50:34,959 --> 00:50:37,742
...سفينتي
.تعرّضنا لإطلاق النار

659
00:50:37,777 --> 00:50:41,824
الرماح، أين الرماح؟

660
00:50:41,859 --> 00:50:45,326
،لقد أنقذتَ خمسةً منها
.من بينهم رمحُ القيادة

661
00:50:45,361 --> 00:50:49,345
خمسة فقط؟
!كنّا نملك المئات

662
00:50:49,380 --> 00:50:53,360
،اعذراني أيّها السيّدان، أيمكنني السؤال
عن أيّة تقنيّةٍ تبحثان؟

663
00:50:53,395 --> 00:50:56,368
.إنّها القابليّة لإعادة تشكيل الكون

664
00:50:56,403 --> 00:51:02,761
.الرماح معاً تشكّل جسراً فضائيّاً
.من تصميمي، و وحدي أستطيع التحكّم به

665
00:51:02,796 --> 00:51:07,761
إنّه تقنيّةٌ تتحدّى قوانينكم الفيزيائيّة
.في التنقّل عبر الزمان و المكان

666
00:51:07,796 --> 00:51:10,658
،أنتَ تتحدّث عن جهاز نقل
أليس كذلك؟

667
00:51:10,693 --> 00:51:13,654
.نعم، لنقل الموارد و اللاجئين

668
00:51:13,689 --> 00:51:17,564
.لاجئون أو قوّات مجنّدة
.أسلحة و ربّما قنابل

669
00:51:17,599 --> 00:51:20,428
،وسيلةٌ لشن ضربةٍ فوريّة
تلك وظيفتها العسكريّة، أليس كذلك؟

670
00:51:20,463 --> 00:51:27,383
.إنّها تقنيّتنا، و يجب أن نستعيدها -
.نعم، إن وافق البشر -

671
00:51:27,418 --> 00:51:31,303
لا يمكنكم أن تُحضروا أسلحةً للدمار الشامل
.إلى أجوائنا ببساطة

672
00:51:31,338 --> 00:51:32,895
.عليكم أن ترخّصوها من الجمارك نوعاً ما

673
00:51:32,930 --> 00:51:36,547
.و هو إجراءٌ شكليٌّ يُدعى معاملات
.و هو ما يميّزنا عن الحيوانات

674
00:51:36,592 --> 00:51:42,715
،سأتغاضى عن نبرتكِ الودودة
.إن فهمتِ خطورةَ نبرتي

675
00:51:42,750 --> 00:51:46,036
يجب ألّا يعرفَ الديسبتكونز أنّ جسرَ
.الفضاء موجودٌ هنا

676
00:51:46,071 --> 00:51:51,869
...لأنّه إن وقع في أيديهم
.فسيعني نهايةَ عالمكم

677
00:51:52,720 --> 00:51:54,443
."ملفّ "الكابوس الكبير

678
00:51:54,991 --> 00:51:56,587
فُتحَ التحقيق إذاً؟

679
00:51:56,622 --> 00:52:01,001
،سنُرسل عملاء لمكتبك. و في الوقت الراهن
.سنرسلكما للمنزل تحت حماية أوتوبوت

680
00:52:01,310 --> 00:52:04,931
إلى من يجب أن أتحدّث
لأقنعكم أنّي أستطيع المساعدة؟

681
00:52:04,966 --> 00:52:06,819
.و بإمكاني أن أساهم -
.بإمكاننا جميعاً أن نساعد -

682
00:52:06,854 --> 00:52:10,009
أتريدين أن أخبركِ بما أعلم؟ بإمكاني إخباركِ
.عن المجموعة الشمسيّة و الكواكب الممتعة للزيارة

683
00:52:10,044 --> 00:52:13,582
.ابتعد عن مكتبي من فضلك -
.شهرتِ السلاح؟ لا أستطيع مساعدتكِ بذلك -

684
00:52:13,617 --> 00:52:15,438
.إنّها غاضبة -
.يا إلهي -

685
00:52:15,473 --> 00:52:18,814
ماذا تتصوّرين أن أفعل؟
...أعود للمنزل الآن و أقوم بالنسخ؟ أعني

686
00:52:18,849 --> 00:52:22,578
هذه وحدةٌ لضبّاط الاستخبارات المحترفين
.و القوّات الخاصّة

687
00:52:22,613 --> 00:52:25,062
.و ليست لفتيانٍ يمتلكون سيّاراتٍ مميّزة

688
00:52:25,097 --> 00:52:28,502
هذا قاسٍ بعض الشيء، ألا تظنّين ذلك سيّدتي؟ -
.لا تناديني سيّدة، لستُ سيّدة -

689
00:52:28,537 --> 00:52:30,323
لكنّكِ امرأة، ألستِ كذلك؟

690
00:52:30,781 --> 00:52:32,364
...إذاً

691
00:52:32,547 --> 00:52:35,369
أهذان لكِ؟ -
.نعم. من وكالة الاستخبارات المركزيّة -

692
00:52:35,404 --> 00:52:37,558
.سألتُ فقط لأنّي نلتُ ميداليّة

693
00:52:37,788 --> 00:52:39,730
.من الرئيس -
.نعم -

694
00:52:40,217 --> 00:52:42,037
عظيم. فالأمر ليس معقّداً، صحيح؟

695
00:52:42,072 --> 00:52:46,490
.لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس دون موافقتي
.و إلّا ستكون قد خرقتَ سلسلة القيادة

696
00:52:48,246 --> 00:52:51,166
.هيّا بنا، فلنذهب
.فعلتَ ما بوسعكَ من أجلهم

697
00:52:51,201 --> 00:52:54,154
،مع فائق احترامي أيّها الشاب
.فأنا أقدّر ما فعلتَه

698
00:52:54,189 --> 00:52:57,876
.لكنّكَ لستَ جنديّاً
.و إنّما ساعي بريد. لطالما كنتَ ساعي بريد

699
00:52:58,569 --> 00:53:00,315
.إنّه بطل

700
00:53:05,793 --> 00:53:08,405
،بي)، اذهب عبرَ مصعد الشحن)
.سأوافيكَ في الأعلى

701
00:53:12,903 --> 00:53:16,669
.هذا مقيت، لقد طردتْنا تلك السيّدة رسميّاً -
.نعم -

702
00:53:16,889 --> 00:53:22,017
.برنامج حماية الشهود مقيت -
.نعم، لكنّنا بأمانٍ أوفر مع الأصفر الكبير و مدافعه -

703
00:53:22,052 --> 00:53:24,152
.لا يستطيع ذاك الكلب أن يحمي شيئاً

704
00:53:25,515 --> 00:53:26,429
بي)؟)

705
00:53:32,319 --> 00:53:33,684
تحنّ للنزهات؟

706
00:53:35,708 --> 00:53:36,967
.نعم، أنا أيضاً

707
00:53:41,511 --> 00:53:44,082
.وصفتْني تلك المرأة بساعي البريد
أتصدّق ذلك؟

708
00:53:44,373 --> 00:53:45,902
،بعد كلّ ما فعلتُه
.أنا ساعي بريد

709
00:53:45,937 --> 00:53:50,953
،)أصدّق ذلك. سأقول لكَ أمراً يا (سامي
.شعورنا ذاته. الاحتقار على هذا الكوكب وحشيّ

710
00:53:51,662 --> 00:53:53,317
.علينا أن نقوم بشيءٍ حيال ذلك

711
00:53:54,573 --> 00:53:55,507
.(بي)

712
00:53:56,619 --> 00:53:58,786
.يجب أن أعرف سبب قتلهم للبشر

713
00:53:58,821 --> 00:54:00,956
.أقترح أن نتّصلَ بخبير

714
00:54:01,117 --> 00:54:05,777
ضيفي التالي هو عميلُ استخباراتٍ
،سابقٍ تجرّأ أن يتكلّم

715
00:54:05,812 --> 00:54:12,825
بخصوص الحلفاءِ المزعومين لجيشنا و الذين
.يصفهم كثيرون بأنّهم مجموعةٌ من المرتزقة الفضائيّين

716
00:54:12,860 --> 00:54:17,532
...و هو مؤلّف الكتابِ الأكثرِ رواجاً
."الاسم الحركيّ: بطل"

717
00:54:17,567 --> 00:54:19,436
،أقدّم لكم عميلنا الخاصّ
.(سيمور سيمونز)

718
00:54:19,471 --> 00:54:21,894
.بيل)، أنا من أكبر معجبيك)
.يسرّني التواجد هنا

719
00:54:22,044 --> 00:54:23,985
،)حضرةَ العميل (سيمونز
،نريدك أن تقنعنا

720
00:54:24,020 --> 00:54:29,556
أنّ مصلحتنا تقتضي الانحياز رسميّاً
فيما يُسمّى الحرب الأهليّة الفضائيّة؟

721
00:54:29,591 --> 00:54:34,568
،حسناً، يريد الطرف الآخرُ القضاءَ علينا
.لذا ما كنتُ لأدعوه خياراً

722
00:54:34,842 --> 00:54:36,522
.الديسبتكونز هؤلاء فتّاكون

723
00:54:36,557 --> 00:54:41,359
لكنّ استطلاعاتِ الرأي تشير إلى أنّ نصف
.العالم يرون أمناً أوفرَ برحيل الأوتوبوتس نهائيّاً

724
00:54:41,394 --> 00:54:43,951
!أخرجوهم من هنا
!لا نريدهم هنا

725
00:54:43,986 --> 00:54:46,147
أشعرُ بأمانٍ أكثرَ عندما أنامُ
.و بحوزتي قنبلةٌ يدويّة

726
00:54:46,237 --> 00:54:47,451
.لا يعني هذا أنّي محقٌّ دائماً

727
00:54:47,649 --> 00:54:52,050
حضرةَ العميل، الحقيقة أنّنا حصلنا
...على وثائق تقول أنّكَ

728
00:54:52,085 --> 00:54:54,999
.طُردتَ على يد لجنة استخبارات -
.تشاد)، أنا أُجري مقابلة) -

729
00:54:55,034 --> 00:54:58,290
بل خُفّضتْ رتبتي (بيل) بسبب
.تخفيض الميزانيّة. (تشاد)، اخرج

730
00:54:58,325 --> 00:55:02,124
.مذكورٌ أنّكَ أظهرتَ ميول هذيانٍ حادّ -
.هذا فخٌّ إعلاميّ -

731
00:55:02,159 --> 00:55:04,098
تريدون الحقيقة بشأن التحالف مع الفضائيّين؟ -
...اسمع، لن -

732
00:55:04,133 --> 00:55:05,428
.اشتروا كتابي

733
00:55:05,615 --> 00:55:08,110
!اشتروا كتابي
.قبل فوات الأوان أيّها الناس

734
00:55:08,145 --> 00:55:11,698
تريد العراك معي (بيل)؟ تريدني أن أتعرّى؟
.أنا مستعدّ. انتهت هذه المقابلة

735
00:55:11,733 --> 00:55:13,158
.تبدو مخبولاً يا حضرةَ العميل -
!أنتم... اخرجوا من منزلي -

736
00:55:13,193 --> 00:55:15,583
...و لديّ اقتراحٌ لك -
انتهى اللقاء، مفهوم؟ -

737
00:55:15,618 --> 00:55:17,007
.الحدّ من الخسائر -
.(دوتش) -

738
00:55:17,042 --> 00:55:22,486
.(واضحٌ أنّكم أغضبتم السيّد (سيمونز
.أمامكم 23 ثانيةً لمغادرة الملكيّة، لقد اتّصلتُ بالشرطة

739
00:55:22,521 --> 00:55:26,574
!أنتَ كفلّاحٍ يرمي الحصى على عملاق -
ما التالي؟ ماذا لدينا؟ -

740
00:55:26,609 --> 00:55:30,429
.توقيع الكتاب وسط المدينة عند الظهر
."ثمّ اختيار برنامجٍ واقعيّ على قناة "ديسكفري

741
00:55:30,464 --> 00:55:34,471
...كما لدينا
.ويتويكي) الذي اتّصل بي 5 مرّاتٍ اليوم)

742
00:55:34,506 --> 00:55:35,865
الفتى؟ ما الذي يريده؟

743
00:55:35,997 --> 00:55:38,899
،اتّصلتُ لأنّ الديسبتكونز عادوا
.و أريد معرفة السبب. أحتاج لمساعدتك

744
00:55:38,938 --> 00:55:39,979
عادوا؟

745
00:55:41,272 --> 00:55:42,651
.حسناً، هذا مفيدٌ للأعمال

746
00:55:42,686 --> 00:55:46,309
ماذا لو أخبرتك أنّي أعرف سرّاً فضائيّاً
منذ 50 عاماً و لم يخبرك أحدٌ بشأنه قطّ؟

747
00:55:46,344 --> 00:55:51,572
.لا تحرّض إدماني
.لقد تعافيتُ منه تدريجيّاً يا فتى

748
00:55:51,755 --> 00:55:54,514
دوتش)، أهذا خطٌّ آمن؟) -
.لا -

749
00:55:56,043 --> 00:55:56,731
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}تشفير

750
00:55:56,766 --> 00:55:59,624
.لا تخاطر
أنا غنيّ، لمَ عليّ أن أفعل ذلك؟

751
00:55:59,811 --> 00:56:02,610
!لا تنتكس
.لن أفعل

752
00:56:02,917 --> 00:56:04,962
.لا تسمح للشياطين أن تنتصر

753
00:56:05,012 --> 00:56:06,443
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}الخطّ آمن</font>
.انتهينا

754
00:56:07,709 --> 00:56:10,353
ما نوع... السرّ؟

755
00:56:10,654 --> 00:56:16,166
،أبولو"، القمر، فضائيّون، قصّة بديلة"
.تقنيّة مستقبليّة، اغتيالات و ما شابه

756
00:56:16,780 --> 00:56:18,138
."أبولو"

757
00:56:19,304 --> 00:56:20,401
!(دوتش)

758
00:56:27,021 --> 00:56:30,733
.قل لـ (ميغاترون)... فلنرقص

759
00:56:40,995 --> 00:56:47,874
.يا لهذا الكوكب الخلّاب المسالم
."على نقيض آخر أيّام "سايبترون

760
00:56:47,909 --> 00:56:53,454
،تساءلتُ ماذا يمكن أن يحدث
...لو أنّك خضتَ المعركةَ الأخيرة

761
00:56:53,555 --> 00:56:58,003
.عوضاً عنّي -
.لا تندب الماضي أبداً أيّها المحارب الشاب -

762
00:56:58,038 --> 00:57:02,135
.بفضلك، نجا عرقنا

763
00:57:03,880 --> 00:57:09,266
،)كنتَ قائدنا يا (سينتنل
.و من حقّكَ أن تسترجعَ القيادة

764
00:57:09,301 --> 00:57:11,726
،في عالمٍ أجهله

765
00:57:11,928 --> 00:57:17,303
.(لم أعد معلّمكم يا (أوبتيموس
.أنتَ قائدي

766
00:57:20,711 --> 00:57:25,063
.يجب أن نحلّل هذه القضيّة
.لدينا هنا فوضى روّاد فضاء

767
00:57:25,098 --> 00:57:28,543
،"مفقود في مواجهة"، "ميت"، "مات بحادث سيّارة"
."مقتول"، "مجهول المصير"، "حادث مميت"

768
00:57:28,578 --> 00:57:29,776
يبدو أنّ هؤلاء الرفاق لا يستطيعون
.القيادة

769
00:57:29,811 --> 00:57:32,630
،يستطيعون التحليق في الفضاء الخارجيّ
.بينما يعجزون عن قيادة سيّارة

770
00:57:32,791 --> 00:57:36,137
.(تفضّل معلوماتك (ويتويكي -
.(شكراً (بروس -

771
00:57:36,938 --> 00:57:38,285
...و الآن

772
00:57:40,078 --> 00:57:42,378
،دعني أرَ واحداً منهم
.لمرّةٍ واحدة

773
00:57:42,624 --> 00:57:44,134
.بسرعة -
.بالغة -

774
00:57:49,631 --> 00:57:53,945
.متتبّع الاستطلاع القمريّ
.يقول أنّ "ناسا" أطلقتْه عام 2009

775
00:57:54,458 --> 00:57:58,221
،يقول الخبراء أنّ (وانغ) قد يكون عبثَ بالرموز
.مانعاً تصويرَ الجانب البعيد من القمر

776
00:57:58,256 --> 00:58:01,411
."و هو ما يُدعى أيضاً "الجانب المظلم -
.مذهلٌ للغاية -

777
00:58:01,446 --> 00:58:06,459
تغلغلوا بيننا، أرهبونا، أجبرونا على تنفيذ
...عملهم القذر، و فورَ انتهائهم

778
00:58:08,061 --> 00:58:09,949
.ضربة مزدوجة على المخيخ

779
00:58:09,984 --> 00:58:12,114
.فهناك بشر يعملون لصالح الديسبتكونز

780
00:58:12,329 --> 00:58:16,924
لا أظنّ هذا يتعلّق بشيءٍ يبحث
.الديسبتكونز عنه على القمر

781
00:58:17,858 --> 00:58:21,751
...أظنّه أمرٌ
.يريدون إخفاءه

782
00:58:21,915 --> 00:58:23,423
.كن مطيعاً

783
00:58:24,665 --> 00:58:26,171
.هيّا، اجثُ

784
00:58:27,708 --> 00:58:29,915
هل تناولتَ الكثير من الرقائق
الملوّنة في صغرك؟

785
00:58:30,633 --> 00:58:33,177
.معتوه -
ماذا، أعجبك؟ -

786
00:58:39,277 --> 00:58:43,673
سيّدي، لدينا مستوىً عالٍ من المعلومات
،السرّيّة عن الفضائيّين هنا

787
00:58:43,708 --> 00:58:46,359
لا أظنّكَ  تملكُ صلاحيّةَ
.الاطّلاعِ عليها

788
00:58:46,394 --> 00:58:48,341
.أيّها الساعي -
.نعم، أنتَ محقّ -

789
00:58:48,376 --> 00:58:50,578
.إنّه رجلٌ آليٌّ تعيس -
.(أعتقدُ حان وقتُ رحيلك (بروس -

790
00:58:50,613 --> 00:58:53,461
...شكراً جزيلاً على هذا -
.(اذهب يا (بروس -

791
00:58:55,653 --> 00:58:59,121
أنا مذهلٌ هنا. قمتُ بتحميل معلومات
.عن روّاد الفضاء الروس المفقودين

792
00:58:59,156 --> 00:59:03,933
.تبيّن أنّ السوفييت ألغَوا رحلةً مأهولةً للقمر
.إلى القمر سنةَ 1972

793
00:59:03,968 --> 00:59:06,351
غادر اثنان منهم للاختباء
."في "أمريكا

794
00:59:06,496 --> 00:59:09,700
.و قد وجدتُهم أحياء -
.(أنتَ عبقريٌّ يا (براينز -

795
00:59:14,622 --> 00:59:16,828
.(كان ذلك سلساً (بامبل بي

796
00:59:19,956 --> 00:59:22,381
.أخفقتُ في التقاطها

797
00:59:24,901 --> 00:59:25,983
.مرحباً

798
00:59:26,549 --> 00:59:29,878
هلّا أخبرني أحدٌ بما يجري؟ -
من أنتِ؟ -

799
00:59:30,009 --> 00:59:31,666
من أنت!؟ -
من أنا!؟ -

800
00:59:31,701 --> 00:59:34,011
من تلك؟
!دوتش)، فتّشها)

801
00:59:34,046 --> 00:59:35,843
.بالتأكيد -
...لا -

802
00:59:36,017 --> 00:59:38,214
...(دوتش) -
.لا تلمسني -

803
00:59:38,725 --> 00:59:40,453
.لن ألمسها -
سام)؟) -

804
00:59:40,620 --> 00:59:44,217
...ملاكي
.كنتُ أعمل

805
00:59:44,252 --> 00:59:46,141
.آسفٌ بخصوص هذا -
.رائع، بتنا مشرّدين -

806
00:59:46,176 --> 00:59:48,429
هي تقيم هنا؟
!عجباً

807
00:59:48,464 --> 00:59:50,135
.ضاعتْ فرصتكَ لتفتيشها

808
00:59:50,315 --> 00:59:52,807
.لديّ صديقة -
حقّاً؟ ما اسمها؟ -

809
00:59:53,171 --> 00:59:54,735
.(إنديا)

810
00:59:56,002 --> 00:59:57,972
كان يُفترضُ بنا أن نكون
في حفلة (ديلان)، تذكر؟

811
00:59:58,007 --> 01:00:00,949
،أتذكّر ذلك، لكنّ أصدقائي هنا
.و هم بحاجتي. يجب أن أكون هنا الآن

812
01:00:00,984 --> 01:00:04,065
أتعني أنّ الأوتوبوتس و الجيش عاجزون
عن تدبّر أمورهم بأنفسهم؟

813
01:00:04,434 --> 01:00:06,793
أتعرف ما كان يعجبني في قصصكَ
الحربيّة (سام)؟

814
01:00:06,883 --> 01:00:08,911
.أنّها كانت مجرّد قصص
.من الماضي

815
01:00:08,946 --> 01:00:13,345
اسمعي، أعرفُ أنّكِ تفكّرين بأخيكِ، اتّفقنا؟
.و تفكّرين بعائلتك. لكنّ الحالتين مختلفتان

816
01:00:13,380 --> 01:00:14,585
حقّاً؟ -
.نعم -

817
01:00:14,620 --> 01:00:17,097
لمَ لا؟
لمَ الحالتان مختلفتان (سام)؟

818
01:00:17,376 --> 01:00:20,577
،أتظنّنا نفضّلُ الحصولَ على قلاداته
أم نفضّل الحصول عليه؟

819
01:00:21,836 --> 01:00:25,362
.سمعتكِ. لقد فهمت
.أين تأخذين أرنبي؟ توقّفي

820
01:00:25,397 --> 01:00:28,427
.توقّفي للحظة -
أتظنّني استطعتُ النوم بالأمس؟ -

821
01:00:28,462 --> 01:00:30,634
بعدها عرفت، لا، (سام) يريد
.أن يكون في خطر

822
01:00:30,669 --> 01:00:33,432
.فهو يجهل نفسه بلا خطر -
.أريد أن أكون ذا شأنٍ و حسب -

823
01:00:34,363 --> 01:00:36,233
.أنتَ ذو شأنٍ بالنسبة لي

824
01:00:42,154 --> 01:00:46,352
أعلمُ أنّكِ قلقة. لكن أعدكِ
.أنّ بإمكاني التعامل مع هذا

825
01:00:46,387 --> 01:00:49,742
حقّاً؟ أيمكنكَ أن تعدَ بذلك؟ -
.أعدك -

826
01:00:51,007 --> 01:00:54,613
،سام)، لا أريد أن أخسركَ)
.و أعلمُ إلى أين يودي هذا المسار

827
01:00:56,825 --> 01:00:58,581
.لستُ مستعدّةً لهذا

828
01:01:00,181 --> 01:01:03,637
هل سترافقني؟ -
.لا أستطيع -

829
01:01:05,253 --> 01:01:06,259
.حسناً

830
01:01:16,847 --> 01:01:18,283
.هاكَ القدم

831
01:01:29,701 --> 01:01:32,474
.دربُ المحارب موحش

832
01:01:33,062 --> 01:01:35,118
كيف استطاعت توفير ثمن
تلك السيّارة بحقّ الجحيم؟

833
01:01:35,153 --> 01:01:37,375
.من ربّ عملها -
.أثرياءُ أوغاد -

834
01:01:37,410 --> 01:01:39,995
.اعتدتُ أن أكرههم
...أمّا الآن

835
01:01:41,981 --> 01:01:45,252
ذاهبون في رحلةٍ لاصطياد
.رائدَيّ فضاءٍ روسيّين

836
01:01:45,287 --> 01:01:49,993
لا شيءَ يضاهي قيادة "مايباخ"، صحيح؟
.الألمان بارعون بتصنيع السيّارات، أؤكّد لك

837
01:01:51,007 --> 01:01:53,056
رجُلي (دوتش) عميلٌ سابقٌ في وكالة
،الأمن القوميّ

838
01:01:53,128 --> 01:01:57,425
استثنائيٌّ في الشرطة الالكترونيّة
.تعقّبهم إلى هنا

839
01:01:58,215 --> 01:02:00,933
يريد هؤلاء الروّاد الاختباء إذاً، لماذا؟

840
01:02:01,025 --> 01:02:03,254
.مرحى، لدينا تطابق

841
01:02:03,611 --> 01:02:05,440
.(أنتَ ألمانيٌّ بارع يا (دوتش

842
01:02:05,475 --> 01:02:08,809
،مشكلةُ الروس
.أنّهم لا يحبّون التحدّث مطلقاً

843
01:02:08,943 --> 01:02:12,073
سيتطلّب الأمر قليلاً من
.اللغات العالميّة

844
01:02:16,956 --> 01:02:18,466
."هذا يعني "وداعاً

845
01:02:35,065 --> 01:02:36,125
.(دوتش)

846
01:02:36,354 --> 01:02:38,016
.أعطِني جملةً قويّة

847
01:02:41,570 --> 01:02:44,829
.نستطيع التحدّث بالانكليزيّة -
.دوتش)، أنت فاشل) -

848
01:02:45,209 --> 01:02:51,397
إنّها أبجديّةٌ معقّدة، كتلك الأزرار
.التي لا تضغطها أبداً على الآلة الحاسبة

849
01:02:51,840 --> 01:02:52,963
.لستُ فاشلاً

850
01:02:52,998 --> 01:02:56,477
أنا العميل (سيمور سيمونز) من القطّاع 8
.القطّاع 7 سابقاً

851
01:02:56,512 --> 01:02:59,743
.نعرف من تكونون
.روّاد فضاء

852
01:02:59,778 --> 01:03:00,363
و ماذا في ذلك؟

853
01:03:00,398 --> 01:03:04,537
كان يُفترض أن تنطلقوا إلى
...الجانب المظلم للقمر، ثمّ

854
01:03:05,066 --> 01:03:06,931
.تمّ إلغاء كلّ شيء

855
01:03:08,558 --> 01:03:11,543
...السؤال هو
لماذا؟

856
01:03:15,817 --> 01:03:18,197
أيمكن لصغيري أن يدخّن هنا؟

857
01:03:26,140 --> 01:03:27,663
.حسناً، لا بأس
.حسناً

858
01:03:28,723 --> 01:03:29,958
.نعم، أطلقي عليّ

859
01:03:31,269 --> 01:03:33,593
.أنا مستعدٌّ للموتِ من أجل وطني
و أنتِ؟

860
01:03:34,287 --> 01:03:35,249
حقّاً؟

861
01:03:36,130 --> 01:03:37,389
.أنتِ جميلة

862
01:03:37,424 --> 01:03:40,022
هل قال أحدهم أنّكِ جميلة؟
.لأنّك امرأةٌ جميلة

863
01:03:49,053 --> 01:03:51,043
.دوتش)! هدّئ نفسك)

864
01:03:54,096 --> 01:03:55,777
.سيطر على فتاك
.أرجوك، سيطر على فتاك

865
01:03:55,812 --> 01:03:57,491
!دوتش)، توقّف)

866
01:04:02,490 --> 01:04:06,617
.آسفٌ للغاية. هذه طبيعتي السابقة -
.حسناً، فلنهدأ جميعاً -

867
01:04:06,652 --> 01:04:09,050
،فلنخفّف حدّة التوتّر، نخفض الأسلحة
.و نهدأ و حسب

868
01:04:09,085 --> 01:04:10,704
.الحرب العالميّة الثانية انتهتْ

869
01:04:13,061 --> 01:04:16,647
أنتَ على وشكِ رؤيةِ واحدٍ
.من أكبر الأسرار السوفييتيّة

870
01:04:18,354 --> 01:04:20,708
كانت "أمريكا" أوّلَ من أرسل
.انساناً إلى القمر

871
01:04:20,743 --> 01:04:23,486
.لكن نحن الذين أرسلنا أوّل كاميرا

872
01:04:23,988 --> 01:04:30,905
"سنةَ 1959، قام "لونار3
.بالتقاط صورٍ للجانب المظلم، منطقة الظلّ

873
01:04:31,602 --> 01:04:33,362
.و لم يلحظْ شيئاً

874
01:04:33,920 --> 01:04:39,268
..."لكن سنةَ 1963، لاحظ "لونار 4 -
.صخوراً غريبة -

875
01:04:39,303 --> 01:04:41,404
.نعم -
.حول السفينة -

876
01:04:41,499 --> 01:04:43,229
.المئات منها

877
01:04:43,264 --> 01:04:44,850
.هاك، انظر إلى الصور

878
01:04:45,484 --> 01:04:48,865
.مع بعض آثار السحب

879
01:04:52,576 --> 01:04:55,067
.سبقَ و رأيتُ هذه
.ليست صخوراً و إنّما رماح

880
01:04:55,112 --> 01:04:57,183
.رماحٌ فضائيّة من أجل جسرٍ فضائيّ

881
01:04:57,346 --> 01:04:59,656
نعلم بأمرها، لأنّ الأوتوبوتس
.يملكون خمسةً منها

882
01:04:59,691 --> 01:05:06,896
لا بدّ أنّ الديسبتكونز هاجموا السفينة قبل
.أبولو 11"، وصلوا إلى هناك و خبّأوا الرماح"

883
01:05:06,931 --> 01:05:09,449
هذا غير منطقيّ، فالديسبتكونز يملكون السفينة
،و بحوزتهم كلّ الرماح

884
01:05:09,484 --> 01:05:12,665
فلماذا يتركون (سينتنل) مع أنّه الوحيد
الذي يستطيع استخدامها؟

885
01:05:13,309 --> 01:05:14,331
...إلّا إذا

886
01:05:14,930 --> 01:05:16,943
.هو الذي ما زالوا بحاجته

887
01:05:17,339 --> 01:05:20,483
.(يجب أن نقابل (سينتنل
.دبّر لقاءً معه و أبقِه بأمان

888
01:05:20,518 --> 01:05:24,625
(ميرينغ)، اتّصلتُ بـ (سينتنل) و (أوبتيموس)
.و هما على بُعد 10 دقائق، سنصل الآن

889
01:05:26,569 --> 01:05:30,106
سيّد (ويتويكي)، حسبتُني كنتُ واضحةً
.معكَ إذ قلتُ لا أريدك أن تتّصل بهذا الرقم

890
01:05:30,141 --> 01:05:32,623
.اسمعي، الأمر برمّته مكيدةٌ منذ البداية

891
01:05:32,848 --> 01:05:36,720
،)أراد الديسبتكونز من (أوبتيموس) إيجادَ (سينتنل
.لأنّ (أوبتيموس) فقط يستطيع إنعاشه

892
01:05:36,755 --> 01:05:38,536
.لكنّ جسرَ الفضاء بحوزتنا

893
01:05:38,571 --> 01:05:41,760
،ميرينغ)، لديكم خمسُ رماح)
.علمتُ لتوّي أنّ بحوزتهم المئات

894
01:05:41,795 --> 01:05:44,706
.أنتم تفعلون ما يريدونه بالضبط
ماذا يجب أن أقوله لكِ؟

895
01:05:44,741 --> 01:05:47,466
.(الديسبتكونز آتون من أجل (سينتنل برايم

896
01:05:47,501 --> 01:05:48,997
."سنذهب إلى "نيست

897
01:05:53,242 --> 01:05:57,680
."لدينا انذار "إنرجون
.تمّ تحديد اشعاع "انرجون" على الطريق السريع

898
01:05:58,619 --> 01:06:01,194
.نقوم بتتبّعهم حاليّاً
.ثلاث عربات سوداء

899
01:06:35,616 --> 01:06:38,076
!بي)، يجب أن تُبعد (سينتنل) من هنا)
!يجب أن تحرسه

900
01:06:47,496 --> 01:06:49,767
.يا للهول
.أنا مطرود

901
01:06:53,960 --> 01:06:55,672
!انتبه! انتبه! انتبه

902
01:07:12,419 --> 01:07:13,715
.أمسكتُ بك

903
01:07:14,753 --> 01:07:17,240
!أطلق عليه! أطلق عليه
!(أطلق عليه (بي

904
01:07:45,346 --> 01:07:47,985
!يجب أن تنطلق بسرعةٍ أكبر
!بسرعة أكبر (بي)! هيّا

905
01:07:51,259 --> 01:07:52,482
!(بي)

906
01:08:14,202 --> 01:08:15,741
!"حسناً، فلنعد إلى "نيست

907
01:08:22,908 --> 01:08:24,402
.دينو)، سأتولّى أمره)

908
01:08:33,237 --> 01:08:34,515
!(آيرونهايد)

909
01:08:58,804 --> 01:09:01,055
أهناك مشكلة؟

910
01:09:02,063 --> 01:09:04,518
لدينا مواجهة على
.الطريقة المكسيكيّة هنا

911
01:09:04,590 --> 01:09:09,729
.أخفضوا أسلحتكم -
.و سندعكم تهربون بكرامة -

912
01:09:13,485 --> 01:09:14,938
.ارموها

913
01:09:16,913 --> 01:09:18,312
.هذا جيّد

914
01:09:22,110 --> 01:09:23,915
!آيرونهايد)، انتبه)

915
01:09:29,769 --> 01:09:31,605
!آيرونهايد)، أمسك)

916
01:09:36,814 --> 01:09:38,116
!خلفك

917
01:09:41,639 --> 01:09:43,930
.ديسبتكون مخادع

918
01:09:51,850 --> 01:09:53,474
.انتهىت الحصّة

919
01:09:59,129 --> 01:10:02,632
.إلى الداخل. هيّا بنا -
!تحرّكوا! بسرعة، تحرّكوا -

920
01:10:02,667 --> 01:10:04,306
.(لينوكس) -
!هيّا، هيّا -

921
01:10:04,458 --> 01:10:05,587
.الديسبتكونز في كلّ مكان

922
01:10:05,622 --> 01:10:08,466
.انتشر فريقي بحثاً عنهم
!(آيرونهايد)

923
01:10:08,484 --> 01:10:11,581
.احمِ (سينتنل)، أبقِه في الداخل -
.اعتبر الأمرَ منتهٍ -

924
01:10:11,616 --> 01:10:13,614
يجب أن تحرسوه، فهو مفتاح
.الأمر برمّته

925
01:10:13,649 --> 01:10:16,126
.أنا كذلك فعلاً

926
01:10:16,161 --> 01:10:22,000
،ما يجب أن تدركوه يا أخواني الأوتوبوتس
.أنّنا لم نكن سنربح الحربَ قطّ

927
01:10:22,035 --> 01:10:26,896
،بغيةَ إنقاذ كوكبينا
...يجب أن يُعقد اتّفاق

928
01:10:27,235 --> 01:10:29,087
.(مع (ميغاترون

929
01:10:35,652 --> 01:10:38,868
!تراجع -
ما الذي فعلتَه؟ -

930
01:10:39,802 --> 01:10:43,421
.إنّني أجرّدكَ من مهامك

931
01:10:49,057 --> 01:10:50,893
!(بي) -
!تراجع -

932
01:11:05,420 --> 01:11:07,681
"اطلب من جميع قوّات "نيست
.العودةَ إلى القاعدة

933
01:11:07,716 --> 01:11:09,586
.هيّا بنا. هيّا بنا

934
01:11:17,952 --> 01:11:18,910
!أحضروا مسعفاً إلى هنا

935
01:11:18,945 --> 01:11:22,646
.لا نملكُ وفرةً من الرجال
.(لا تشتبكوا مع (سينتنل

936
01:11:22,927 --> 01:11:24,928
.اذهب للبوّابة الخلفيّة و حسب

937
01:11:29,589 --> 01:11:31,051
!احتموا

938
01:11:36,398 --> 01:11:38,429
!هيّا بنا. اتبعوني

939
01:11:47,642 --> 01:11:49,414
.مهلاً، لا تفعلي -
!ابتعد -

940
01:11:49,767 --> 01:11:54,219
سينتنل)! ما الذي يجري؟)
ماذا تحسب نفسكَ فاعلاً؟

941
01:11:57,427 --> 01:12:01,940
!(أنا (برايم
.و لا أتلقّى أوامرَ منكم

942
01:12:03,060 --> 01:12:05,267
.حضرة المديرة (ميرينغ)، هيّا
.لا نستطيع محاربته. فلنذهب

943
01:12:05,302 --> 01:12:09,832
.يجب أن نذهب -
.و الآن، أعيدوا ما يخصّني -

944
01:12:11,124 --> 01:12:13,193
.يا إلهي

945
01:12:27,676 --> 01:12:29,884
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

946
01:12:41,129 --> 01:12:44,538
!(نعم، ألقِ نظرةً يا (أوبتيموس
.كلّ هذا بسببك

947
01:12:44,594 --> 01:12:46,926
.ضربَ (سينتنل) المخزن
.و أخذ الرماح

948
01:12:47,956 --> 01:12:49,456
.هيّا بنا، فلنذهب

949
01:12:49,601 --> 01:12:53,861
.حسناً، أخطروا الفرقةَ المجوقلة 101
.يجب أن نتعقّب هذا الشيء

950
01:13:00,442 --> 01:13:01,582
!(كارلي)

951
01:13:04,832 --> 01:13:07,104
.ساخن من نار مخيّمنا الصغير

952
01:13:07,139 --> 01:13:11,296
تفضّلي. أليس هذا رائعاً؟
.إنّنا نعيش فعلاً من خيرات الأرض

953
01:13:11,548 --> 01:13:13,500
أمّي، أبي، هل رأيتما
كارلي) تعود للبيت؟)

954
01:13:13,535 --> 01:13:16,174
المعذرة، أيمكنكَ أن تقرع الباب أوّلاً؟
.فهذه حجرة نومنا

955
01:13:16,209 --> 01:13:18,671
و لمَ عساها تعود للبيت؟ -
...تشاجرنا، و -

956
01:13:18,706 --> 01:13:21,255
قد نكون انفصلنا، أو في فترة
.استراحة، لا أعرف فعلاً

957
01:13:21,290 --> 01:13:23,595
.ماذا؟ لا -
.اسمعا، لا يمكنني التحدّث الآن -

958
01:13:23,630 --> 01:13:26,094
.لا بدّ أنّك تمازحني -
.لا يمكنني الخوض بالتفاصيل. عليّ إيجادها -

959
01:13:26,129 --> 01:13:29,442
!اجلس! لدينا اجتماعٌ عائليّ
.اجتماعٌ عائليّ

960
01:13:29,477 --> 01:13:32,808
قد لا تعلم بهذا، لكنّي و والدك
.لسنا دائماً بسعادةٍ تامّة

961
01:13:32,843 --> 01:13:35,737
فهناك أوقاتٌ في حياتنا ظننتُ
.أنّ زواجنا لن ينجح

962
01:13:35,772 --> 01:13:37,357
.من فضلكِ لا تفعلي -
...أريدكَ فقط أن تفهم -

963
01:13:37,392 --> 01:13:40,660
.إنّها تحطّمه -
...انفصالك عن فتاةٍ فائقة الإثارة -

964
01:13:40,695 --> 01:13:42,114
لا، لا. توقّفي، اتّفقنا؟ -
.نعم -

965
01:13:42,149 --> 01:13:44,752
.هي التي هجرتْني، فصادقتُ أفضلَ منها
.هذا كلّ شيء. أنا أكثر سعادة

966
01:13:44,787 --> 01:13:46,510
.الفتاة الجميلة الثانية، و تخسرها -
أبي، لمَ لا تساعدني؟ -

967
01:13:46,545 --> 01:13:49,007
.لقد خاضا شجاراً -
...صحيحٌ أنّكَ فتىً وسيمٌ -

968
01:13:49,042 --> 01:13:52,078
.لكنّكَ قد لا تحظى بفتاةٍ ثالثة
...أعني، إلّا إن كنتَ تملك

969
01:13:52,113 --> 01:13:56,683
...ماذا بحقّ الجحيم
.أمّي، أمّي. لا أريد التحدّث عن هذا

970
01:13:56,718 --> 01:13:58,051
.أنتَ بحاجة لكتاب

971
01:13:58,086 --> 01:13:59,754
.أنتَ مخطئٌ دائماً بنظرها
.اعتد على ذلك

972
01:13:59,789 --> 01:14:02,154
.حسناً، يجب أن تقرأ هذا
.إرضاؤها يأتي في الأولويّة

973
01:14:02,189 --> 01:14:04,994
...هناك أمورٌ مهمّة -
!لا، لا، لا -

974
01:14:05,029 --> 01:14:08,038
.لا، لا -
!اجلس! اجلسا -

975
01:14:08,206 --> 01:14:09,387
.أيّدني

976
01:14:09,837 --> 01:14:12,450
.زوجة سعيدة، حياةٌ سعيدة -
.نعم -

977
01:14:12,485 --> 01:14:13,702
...زوجة تعيسة

978
01:14:13,737 --> 01:14:16,521
...بؤسٌ قاتلٌ لبقيّة -
.توقّف -

979
01:14:16,556 --> 01:14:19,922
.إنّها الحقيقة -
كلّ ما أقوله، أتحبّ هذه الفتاة؟ -

980
01:14:19,957 --> 01:14:22,502
.إنّها المنشودة -
.فاذهب و احصل عليها إذاً -

981
01:14:22,537 --> 01:14:27,178
،عندما كنّا أنا و والدك نواجه متاعب
.كان يحاول المستحيل ليجدني

982
01:14:27,213 --> 01:14:29,982
.هذا مضحك. قل ما كنت تقوله
!قله

983
01:14:30,017 --> 01:14:32,978
.كنتُ لأتبعكِ حتّى نهاية الزمان

984
01:14:33,013 --> 01:14:34,115
أهذا مقيتٌ أم ماذا؟

985
01:14:34,150 --> 01:14:36,704
.و كأنّه من فيلم خيالٍ علميّ -
.لا، إنّه لطيف -

986
01:14:36,820 --> 01:14:39,502
،أريدكما أن تغادرا المدينة
.ابتعدا بقدر ما تستطيعان عن هنا

987
01:14:39,747 --> 01:14:40,929
فهمتما؟

988
01:14:41,360 --> 01:14:42,548
.أحبّكما

989
01:15:02,300 --> 01:15:05,684
.سيّدي. يا له من مخطّطٍ عبقريّ

990
01:15:05,719 --> 01:15:10,208
،"فإذاً عندما غادر (سينتنل) "سايبترون
.كان ذلك بقصد العودة

991
01:15:10,243 --> 01:15:16,414
،كان هدفه مقابلتي هنا على الأرض
.لولا أن عرقلنا القدر

992
01:15:16,449 --> 01:15:22,405
...و الطريقة الوحيدة لإحيائه
.كنّا بحاجة لـ (برايم) و مصفوفته

993
01:15:22,440 --> 01:15:25,024
.خطّةٌ ممتازة

994
01:15:33,673 --> 01:15:35,372
!لي! لي

995
01:15:36,491 --> 01:15:39,261
فهو شريككَ إذاً يا سيّدي؟

996
01:15:39,296 --> 01:15:44,699
.إنّه انتصاري الأعظم -
.مذهلٌ للغاية -

997
01:15:44,846 --> 01:15:49,923
.سنبدأ النقل -
!(توقّف! لا! لا يا (سينتنل -

998
01:15:49,958 --> 01:15:51,568
.سامحني

999
01:15:55,286 --> 01:15:59,608
.ها نحن أولاء
.حاربنا الآن

1000
01:16:45,324 --> 01:16:47,496
!أيّها الأوتوبوتس، تراجعوا

1001
01:17:14,009 --> 01:17:18,755
لماذا يا (سينتنل)؟ لماذا؟ -
.من أجل "سايبترون"، ديارِنا -

1002
01:17:18,882 --> 01:17:24,418
.ما دمّرتْه الحربُ نستطيع إعادةَ بنائه
.لكن فقط إن انضممنا للديسبتكونز

1003
01:17:24,453 --> 01:17:29,409
.لا، ليست هذه الطريقة الوحيدة
.هذه ديارنا. يجب أن ندافع عن البشر

1004
01:17:29,444 --> 01:17:31,695
.(يا لكَ من ضالٍّ يا (أوبتيموس

1005
01:17:31,730 --> 01:17:37,634
.على "سايبترون" كنّا آلهة
.بينما يدعوننا هنا آلات

1006
01:17:37,669 --> 01:17:41,202
،فليخدمنا البشر
.أو يهلكوا

1007
01:17:43,940 --> 01:17:46,308
.لحسن حظّكَ لم أقتلك

1008
01:17:46,418 --> 01:17:49,136
.بمرور الوقت، ستفهم

1009
01:17:49,332 --> 01:17:51,281
.لم ينتهِ الأمر

1010
01:17:54,520 --> 01:17:59,076
،لو كنتُ مكانه
.لما تركتكِ تغيبين عن ناظريّ لثانيةٍ واحدة

1011
01:18:00,872 --> 01:18:04,312
،من المضحك أنّي في طريقي إلى هنا
.(فكّرتُ أنّي قد أستفيد من نصيحةٍ من (ديلان

1012
01:18:04,347 --> 01:18:07,623
و ها هو ذا. أيمكنني التحدّث معكِ؟ -
.أهلاً. اجلس من فضلك. احتسِ مشروباً -

1013
01:18:08,148 --> 01:18:09,876
.أوَتعلم، لستُ بحاجةٍ إلى مشروب

1014
01:18:09,896 --> 01:18:14,780
.أو سيّارة، أو عمل. أريد مخاطبةَ صديقتي فقط
أيناسبكَ هذا أيّها السيّد غيرُ المناسب؟

1015
01:18:16,306 --> 01:18:17,542
.اعذرني

1016
01:18:20,328 --> 01:18:22,418
ما الذي يجري؟ -
.سأخبركِ في الخارج -

1017
01:18:23,121 --> 01:18:24,772
.(أعتقد بإمكاني مساعدتكَ فعلاً (سام

1018
01:18:24,807 --> 01:18:27,450
أذكرُ حديثاً أجريتُه مع والدي
.بخصوص الخيارات الصعبة

1019
01:18:27,485 --> 01:18:29,382
،الوقتُ الآن غيرُ مناسب
.سندبّر شيئاً لاحقاً

1020
01:18:29,417 --> 01:18:34,374
و طبعاً حدث ذلك عندما كانت شركة والدي
."مسئولةً عن حسابات و مراجعات ميزانيّة "ناسا

1021
01:18:35,844 --> 01:18:41,261
الأمر الذي علّمه لي، هو أنّه عندما لا تكون
.الحربُ حربَك، فيجب أن تصطفّ مع من سينتصر

1022
01:18:43,383 --> 01:18:46,712
صريحٌ للغاية، أم أنا فقط أراه كذلك؟ -
.قطعاً لست وحدك سيّدي -

1023
01:18:59,886 --> 01:19:01,372
!أنتِ لي

1024
01:19:02,072 --> 01:19:03,334
!لا

1025
01:19:06,165 --> 01:19:08,124
!أحضروا النجدة -
!سام)، لا أستطيع الخروج) -

1026
01:19:08,159 --> 01:19:09,362
!فليحضر أحدكم النجدة -
.عمتِ مساءً -

1027
01:19:09,397 --> 01:19:12,622
.(عمتَ مساءً سيّد (ديلان -
!أخرجوني من هنا -

1028
01:19:16,340 --> 01:19:18,638
.النجدة
!استدعوا النجدة

1029
01:19:18,673 --> 01:19:21,223
.إنّه شابّ، سيتعلّم -
!أخرجوني -

1030
01:19:21,258 --> 01:19:22,997
.عمتَ مساءً -
.كانت أمسيةً ممتعة -

1031
01:19:23,428 --> 01:19:27,696
أتعتقد فعلاً أنّكَ أوّلُ انسانٍ طُلبتْ منه
مؤازرة قضيّةٍ نبيلة للفضائيّين؟

1032
01:19:27,731 --> 01:19:29,120
من تكون؟

1033
01:19:29,155 --> 01:19:32,200
أتعرفُ سببَ عدمِ ذهابنا إلى القمر
منذ عام 1972؟

1034
01:19:32,235 --> 01:19:33,751
...لأنّ هذين الاثنين

1035
01:19:34,044 --> 01:19:38,879
جاءا إلى والدي و طلبا منه فبركة بعض
.الحسابات، ليجعلا العودةَ إلى هناك باهظة التكاليف

1036
01:19:38,914 --> 01:19:44,547
و هكذا قام و آخرون بإلغاء برنامجي الفضاء
.الأمريكيّ و الروسيّ. و باتا عميلَين لنا مُذّاك

1037
01:19:44,582 --> 01:19:47,293
ساعدتَ في قتل الناس؟ -
أتظنّهم يمنحونك الاختيار؟ -

1038
01:19:47,328 --> 01:19:51,798
،كما أنّي لم أشارك شخصيّاً
.أنا وسيط، أؤمّن التواصل

1039
01:19:54,818 --> 01:19:56,938
.(إنّه وقت السيطرة العدائيّة يا (سام

1040
01:19:58,772 --> 01:19:59,919
!(سام)

1041
01:20:02,476 --> 01:20:03,778
!(سام)

1042
01:20:03,813 --> 01:20:05,347
!دعها و شأنها

1043
01:20:06,290 --> 01:20:07,602
!(سام)

1044
01:20:10,472 --> 01:20:12,367
.(أراقبك منذ أعوام يا (سام

1045
01:20:12,402 --> 01:20:16,484
،الجاسوس الوحيد الذي لم أستطع تأمينه
.هو شخصٌ مقرّبٌ من الأوتوبوتس

1046
01:20:19,239 --> 01:20:23,082
!سام)، نفّذ ما يريد)
.نعم، سيفعل -

1047
01:20:23,594 --> 01:20:24,776
.كحال الجميع

1048
01:20:27,226 --> 01:20:28,761
سيذبحونها، أتفهمني؟

1049
01:20:28,796 --> 01:20:32,418
في لمحة عين، سيفعلون هذا
.بها و بي

1050
01:20:32,453 --> 01:20:36,956
لذا أظهر بعض الاحترام
!لشخصٍ يعرض عليك عملاً

1051
01:20:38,222 --> 01:20:39,449
.معصمه

1052
01:20:40,145 --> 01:20:43,503
،)يجب أن تتعقّب (أوبتيموس برايم
.لأنّك الانسان الوحيد الذي يثق به

1053
01:20:43,538 --> 01:20:45,223
.و ستطرح سؤالاً واحداً

1054
01:20:45,258 --> 01:20:49,633
كيف ينوي المقاومة؟
!الخطط، المناورات، كلّ شيء

1055
01:20:54,857 --> 01:20:56,698
لدغةٌ بغيضة مؤلمة، أليس كذلك؟

1056
01:20:56,780 --> 01:20:57,767
.إنّها تقنيّة متقدّمة جدّاً

1057
01:20:57,926 --> 01:21:01,546
،تجعلنا نرى ما تراه، نسمع ما تسمعه
.و تتشابك مع جهازك العصبيّ

1058
01:21:01,612 --> 01:21:04,668
...لذا إن حاولتَ جاهداً لمقاومة الإشارة

1059
01:21:06,377 --> 01:21:07,695
.(لا أعرف ما أقوله لك يا (سام

1060
01:21:07,850 --> 01:21:12,993
،للعلاقات عواقب، أنا هنا بسبب والدي
.و هي هنا بسببك

1061
01:21:15,021 --> 01:21:17,759
!توقّف! توقّف! توقّف

1062
01:21:18,035 --> 01:21:19,885
.ساوند ويف)، انتظر لو سمحت)

1063
01:21:23,502 --> 01:21:28,354
،سام)، قم بعملك)
.و سنبقيها بأمان. أعدك بذلك

1064
01:21:31,243 --> 01:21:34,153
...سأقتلك
.أعدك بذلك

1065
01:21:36,846 --> 01:21:39,587
إيعازات القتال الآن في
."ديفكون 1"

1066
01:21:39,780 --> 01:21:42,821
هناك 200 كحدٍّ أقصى
.من الديسبتكونز مختبئون

1067
01:21:42,969 --> 01:21:47,004
التقطتْ كاشفات "إنرجون" آثارهم لحدود
."أمريكا الجنوبيّة" و "الصين"

1068
01:21:47,039 --> 01:21:49,966
استلمت الأمم المتّحدة للتوّ
.ملفّ صوتٍ مشفّراً

1069
01:21:50,001 --> 01:21:52,349
.يقولون أنّه من قائد الأوتوبوتس

1070
01:21:52,805 --> 01:21:54,682
...أيّها المدافعون عن الأرض

1071
01:21:54,717 --> 01:22:00,225
جئنا طلباً لمواردكم الطبيعيّة
.لإعادة بناء كوكبنا المتضرّر

1072
01:22:00,330 --> 01:22:05,148
،عندما ننقل كلّ ما نحتاجه
.سنغادر عالمكم بسلام

1073
01:22:05,511 --> 01:22:12,935
و بغيةَ إحلال هذا السلام، عليكم أن
.تنفوا المتمرّدين الأوتوبوتس الذين آويتموهم

1074
01:22:13,284 --> 01:22:15,252
.هذا أمرٌ غيرُ خاضعٍ للتفاوض

1075
01:22:15,403 --> 01:22:20,103
.تخلّوا عن المتمرّدين
.نحن بانتظار ردّكم

1076
01:22:20,519 --> 01:22:22,149
.سنستجوبك في عربة النقل

1077
01:22:22,184 --> 01:22:26,860
،لا أرى كيف يمكن أن أكون ذا فائدة
.فأنتم مشغولون جدّاً. بإمكاننا تأجيلها لوقتٍ آخر

1078
01:22:30,217 --> 01:22:33,515
.لقد استهنتُ بكَ عند كلّ مناسبة -
ماذا؟ -

1079
01:22:33,550 --> 01:22:37,569
.حذّرتنا من أنّهم كانوا يستخدمون البشر
.و كنتَ تعلم أنّ (سينتنل) هو المفتاح

1080
01:22:37,604 --> 01:22:38,684
.حضرةَ المديرة

1081
01:22:39,468 --> 01:22:42,895
،أنا؟ لا. أنتم الخبراء
.بينما خطرٌ أمنيٌّ متنقّل

1082
01:22:48,878 --> 01:22:50,520
أأنتَ على ما يرام؟

1083
01:22:52,146 --> 01:22:53,131
.نعم

1084
01:22:53,166 --> 01:22:54,859
.لا، لست كذلك، أنتَ تتعرّق -
.لا، أنا بخير -

1085
01:22:54,894 --> 01:22:58,868
أنا بخير. أتعرّق لأنّي متوتّر. و أنا متوتّر
لأنّكِ أحضرتِني إلى هنا لهذه المعلومة، اتّفقنا؟

1086
01:22:58,903 --> 01:23:01,097
أنا مهووسٌ بـ "تويتر"، و أقوم بتدوين
.كلّ شيء، فلا يمكنني كتمان الأسرار

1087
01:23:01,132 --> 01:23:02,362
.ما كنتَ لتجرؤ -
.تلك الحقيقة، أؤكّد لكِ -

1088
01:23:02,397 --> 01:23:04,711
.ما كنتَ لتجرؤ -
.حضرة المديرة، مكالمة على الخطّ 15 -

1089
01:23:06,447 --> 01:23:08,676
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء. ما الذي تفعله أنت؟ -

1090
01:23:09,538 --> 01:23:10,981
.اغرب عن وجهي

1091
01:23:11,076 --> 01:23:13,763
توالت أحداث بارزة اليومَ
.في مبنى الحكومة

1092
01:23:13,798 --> 01:23:18,687
فقبلَ لحظات، تمّ إقرارُ قانونٍ يقضي
.بنفي الأوتوبوتس عن الشواطئ الأمريكيّة

1093
01:23:18,722 --> 01:23:22,588
التحالف العسكريّ الأمريكيّ معهم
.قد انتهى رسميّاً

1094
01:23:23,157 --> 01:23:24,125
نعم؟

1095
01:23:26,963 --> 01:23:30,270
.ماذا؟ لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك
.يجب أن تخبريهم أنّهم لا يستطيعون فعلَ ذلك

1096
01:23:30,305 --> 01:23:31,983
!حسناً، إنّه قرارٌ رسميٌّ للتنفيذ يا قوم

1097
01:23:32,018 --> 01:23:34,038
إنّهم حلفاؤنا. لقد حارب الأوتوبوتس
.من أجلنا، لقد حاربوا معنا

1098
01:23:34,073 --> 01:23:36,931
و أين صرنا الآن؟
.نواجه غزو الأعداء

1099
01:23:36,966 --> 01:23:40,273
عدوّ يستطيع إستجرار أعداداً
.لا تُحصى

1100
01:23:43,274 --> 01:23:47,656
،إن كنتَ تعرف المزيد
...أيّ شيءٍ عن نوايا العدوّ

1101
01:23:48,613 --> 01:23:50,399
.فالآن هو الوقت المناسب لتتكلّم

1102
01:23:51,284 --> 01:23:53,531
لا يملك الأوتوبوتس أيّة وسيلةٍ
.لمغادرة هذا الكوكب

1103
01:23:53,752 --> 01:23:55,548
.ها هنا أنت مخطئ

1104
01:23:56,208 --> 01:23:58,655
."اسمه "اكزانتيوم

1105
01:23:58,786 --> 01:24:03,324
،على متنه حضرت الدفعة الثانية من الأوتوبوتس
.و هو في عهدة "ناسا" و قيدِ دراستها مُذّاك

1106
01:24:03,646 --> 01:24:08,255
وصلناه بمكّوكٍ منسّق لإبقائه
.تحت سيطرة الجيش إلى حين رحيلهم

1107
01:24:08,290 --> 01:24:12,328
سيكون هناك 10 آلاف باوند من الضغط على
!هذه القطعة الرخيصة، و ليس 19

1108
01:24:12,363 --> 01:24:15,929
!ستخاطر بحياة رفاقنا! لن أسمح لك

1109
01:24:15,964 --> 01:24:18,550
."هذان (ركرز)، يعتنيان بـ "إكزانتيوم

1110
01:24:18,585 --> 01:24:20,614
لا نسمح لهما بمغادرة القاعدة كثيراً
.لأنّهما وغدان

1111
01:24:20,649 --> 01:24:22,801
يجب أن تسحب هذا
!أيّتها الخردة الغبيّة

1112
01:24:22,836 --> 01:24:24,602
!حان الوقت لأقتله

1113
01:24:25,248 --> 01:24:28,865
.أحاول المساعدة فقط. أنا أقوم بعملي -
.اهدآ. اتركه و شأنه. إنّه انسان -

1114
01:24:28,900 --> 01:24:31,127
.(إبس) -
.أنتَ سخيف -

1115
01:24:31,162 --> 01:24:32,946
هذا أنت؟ -
كيف الحال يا رجل؟ -

1116
01:24:34,251 --> 01:24:36,147
.لقد تقاعدتُ من القوى الجوّيّة

1117
01:24:36,283 --> 01:24:37,838
أيمكنك أن تُفلتَ يدي؟

1118
01:24:39,270 --> 01:24:40,622
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1119
01:24:40,657 --> 01:24:43,534
و الآن أنا مجرّد مستشارٍ
.لإدارة خلافاتهما

1120
01:24:44,015 --> 01:24:47,928
لا لمزيدٍ من المعارك و إطلاق نارٍ
.على مؤخّرتي. لديّ عملٌ رائع

1121
01:24:49,428 --> 01:24:51,288
.طرد الأوتوتبوتس من هنا

1122
01:24:51,750 --> 01:24:53,536
أتصدّق أنّ هذا يحدث؟

1123
01:24:53,706 --> 01:24:56,819
إلى أين سيأخذهم برأيك؟ -
.إلى أيّ كوكبٍ عدا هذا -

1124
01:25:00,034 --> 01:25:02,342
أريد التحدّث عن المسئول هنا
.أيّاً كان

1125
01:25:03,117 --> 01:25:06,949
.جيّد، جيّد، جيّد
.(تشارلوت ميرينغ)

1126
01:25:07,163 --> 01:25:09,725
...(العميل (سيمونز
.(العميل السابق (سيمونز

1127
01:25:09,760 --> 01:25:11,860
."إذاً، أرى أنّكَ نجوتَ من حادث "واشنطن

1128
01:25:11,895 --> 01:25:16,680
.واشنطن"، "مصر"، قلب مفطور"
.نجوتُ و سأنجو

1129
01:25:16,715 --> 01:25:20,756
.سيحضرون الجميع يا فتى
.و يضعون كلّ المعلومات الاستخباريّة على الطاولة

1130
01:25:20,791 --> 01:25:25,851
و إن ظننتِ أنّ ترحيل 9 من الأوتوبوتس
...سيحلّ أيّ شيء

1131
01:25:25,886 --> 01:25:27,287
.الأمر ليس بيدي

1132
01:25:27,828 --> 01:25:29,953
ترتقين في هذا العالم، صحيح؟

1133
01:25:30,699 --> 01:25:33,732
.يبدو قوامكِ رائعاً

1134
01:25:36,894 --> 01:25:40,591
إن قلتَ كلمةً لأيّ أحدٍ عمّا جرى
..."تلكَ الليلة في "كوانتيكو

1135
01:25:40,733 --> 01:25:42,595
.سأقتلع قلبك

1136
01:25:42,765 --> 01:25:44,383
.سبقَ و اقتلعتِه

1137
01:25:44,707 --> 01:25:46,237
.سامي)، أصغِ لي)

1138
01:25:46,679 --> 01:25:49,304
.لا تدعهم ينفونا -
.(لا تتركهم يأخذونا (سام -

1139
01:25:49,339 --> 01:25:51,401
.إنّها مكيدةٌ من الديسبتكونز

1140
01:26:27,544 --> 01:26:30,840
.تحقّقتُ من مستوى النيتروجين
.سوف نرحل من هنا

1141
01:26:33,258 --> 01:26:34,150
.(أوبتيموس)

1142
01:26:34,272 --> 01:26:39,429
.ما قاله قادتكم صحيح
.كلّ هذا كان خطئي

1143
01:26:39,464 --> 01:26:43,593
.أنا قلتُ لهم بمن يثقون
.و قد كنتُ مخطئاً للغاية

1144
01:26:43,628 --> 01:26:46,648
هذا لا يجعله خطؤك، و إنّما يجعلك
.شبيهاً بالبشر على سبيل التغيير

1145
01:26:46,758 --> 01:26:48,462
.تذكّر هذا

1146
01:26:48,696 --> 01:26:51,470
،قد تفقدون ثقتكم بنا

1147
01:26:51,646 --> 01:26:55,062
.لكن إيّاكم أن تفقدوها بأنفسكم أبداً

1148
01:27:01,874 --> 01:27:04,014
.أريد أن أعرف كيف ستقاومون

1149
01:27:05,216 --> 01:27:10,836
،أعلم أنّها خطّة، أعلم أنّكم عائدون مع تعزيزات
.و ما شابه، أعلم أنّ لديكم خطّة

1150
01:27:14,322 --> 01:27:17,064
بإمكانك أن تخبرني، و لن يعرف
.بذلك انسانٌ آخر

1151
01:27:18,261 --> 01:27:20,355
.ما من خطّة

1152
01:27:21,518 --> 01:27:24,336
،إن نفّذنا ما يريدونه ببساطة
فكيف سنتعايش مع أنفسنا؟

1153
01:27:25,669 --> 01:27:28,412
.(أنتَ صديقي (سام

1154
01:27:28,814 --> 01:27:30,947
.و ستبقى دائماً

1155
01:27:31,196 --> 01:27:33,932
.لكنّ قادتكم اتّخذوا قرارهم

1156
01:27:35,157 --> 01:27:40,614
...ابتداءً من هنا
.ستكون المعركةُ على عاتقكم وحدكم

1157
01:27:53,957 --> 01:27:55,557
.اجعل الوداع سريعاً

1158
01:27:55,905 --> 01:27:57,356
.نحن نستعدّ

1159
01:27:58,004 --> 01:28:02,078
!حسناً، أسرعوا
.سننطلق عند الفجر

1160
01:28:05,170 --> 01:28:07,089
.سنفعل كلّ ما بوسعنا

1161
01:28:08,662 --> 01:28:12,396
...ستكون دائماً... صديقي
.(سام)

1162
01:28:12,889 --> 01:28:14,618
.عليّ الرحيل

1163
01:28:29,229 --> 01:28:31,769
...بعد سنواتٍ من الآن، سيُطرح علينا سؤال

1164
01:28:32,259 --> 01:28:34,978
"أين كنتم عندما استولوا على الكوكب؟"

1165
01:28:36,740 --> 01:28:38,244
...و سوف نُجيب

1166
01:28:39,881 --> 01:28:42,183
."وقفنا فقط و راقبنا"

1167
01:28:55,646 --> 01:28:58,510
يجب أن تنظري إلى هذا
.على أنّها شراكة

1168
01:28:58,891 --> 01:29:02,617
،يجب أن تنخرطي في عمليّة التطوّر
.إن أردتِ أن تكوني جزءاً من التاريخ

1169
01:29:15,426 --> 01:29:23,170
...سيتمّ الإطلاق بعد
.0...1...2...3...4...5

1170
01:29:50,986 --> 01:29:54,462
.أردتَ إجابةً، و قد حصلتَ عليها -
.(أنا أحصل دائماً على مبتغاي (سام -

1171
01:29:54,565 --> 01:29:57,581
.أردنا فقط أن نتأكّد -
تتأكّدون ممّاذا؟ -

1172
01:29:57,616 --> 01:29:59,684
.أنّهم سيرحلون دون قتال

1173
01:30:09,772 --> 01:30:12,456
.كرّري ما قلتِه -
.رصدنا جسماً غريباً -

1174
01:31:03,977 --> 01:31:06,210
.بتنا جميعاً نعمل لصالح الديسبتكونز الآن

1175
01:31:06,212 --> 01:31:10,768
{\pos(80,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}*شيكاغو - إيلينوي*

1176
01:31:11,548 --> 01:31:15,513
.أحتاج عونكَ لتعقّب مكالمة لرجل على هذا الهاتف
.إنّه صاحب شركة، و يحتجز (كارلي) كرهينة

1177
01:31:15,548 --> 01:31:17,785
.اجلسي، و لا تتحرّكي

1178
01:31:21,779 --> 01:31:23,805
.أنا أراقبه و هو يقود الآن

1179
01:31:27,390 --> 01:31:31,897
.جرت المكالمة على الطريق
.أقوم باختراق كاميرات الهاتف الآن

1180
01:31:32,140 --> 01:31:36,351
.هناك، إنّه بثٌّ مباشرٌ من الكاميرا
.مهلاً، أعتقد بإمكاني تحديد مكانها

1181
01:31:37,511 --> 01:31:40,263
."حسناً، إنّه موقع اتّصالات في "شيكاغو
.هناك، لقد وجدتُه

1182
01:31:40,298 --> 01:31:44,036
.برج "ترامب - شيكاغو"، الطبقة قبل الأخيرة -
.سنتوجّه إليه -

1183
01:31:46,441 --> 01:31:48,241
.سأذهب -
أنت واثق؟ -

1184
01:31:48,363 --> 01:31:51,133
،لم تفعل شيئاً سوى محاولة مساعدتي
.و يمكن أن أصل خلال 15 ساعة

1185
01:31:51,181 --> 01:31:52,785
.لن تذهب لوحدك

1186
01:31:56,024 --> 01:31:58,191
."ما زال لديّ أصدقاء هناك في "نيست

1187
01:31:58,226 --> 01:32:01,872
،سنجتمع معهم، نحضر صديقتكَ
.و نعتقل ذاك الرجل

1188
01:32:01,907 --> 01:32:03,488
لماذا تساعدني؟

1189
01:32:03,974 --> 01:32:07,007
.لأنّ ذاك الوغدَ قتل أصدقائي أيضاً

1190
01:32:22,852 --> 01:32:26,252
قالوا أنّهم جاءوا من أجل مواردنا
.لإعادة بناء كوكبهم

1191
01:32:26,287 --> 01:32:29,317
...نعم، موردٌ واحدٌ بذاته

1192
01:32:29,616 --> 01:32:31,994
.موردٌ فريدٌ من نوعه على كوكبنا

1193
01:32:33,138 --> 01:32:34,504
يريدوننا نحن؟

1194
01:32:36,441 --> 01:32:38,035
.أنتِ بغاية الذكاء

1195
01:32:38,163 --> 01:32:41,067
كما تعرفين، لا يستطيعون إعادةَ
.بناء كوكبهم دون استخدام عبيد

1196
01:32:41,102 --> 01:32:44,246
كم كوكباً في الكون يمكنه
تأمين ستّ مليارات عامل؟

1197
01:32:44,356 --> 01:32:47,853
عمّ تتحدّث؟
.لا يمكننا نقلُ البشر

1198
01:32:48,508 --> 01:32:51,448
،لن ينقلوا الناس
.و إنّما سينقلون كوكبهم إلى هنا

1199
01:32:57,169 --> 01:32:58,229
.يا إلهي

1200
01:32:59,522 --> 01:33:02,241
ما الذي يفعله (سينتنل) هنا؟ -
.راقبي -

1201
01:33:02,339 --> 01:33:04,778
إنّهم ينشرون مئات الرماح
.في أرجاء الأرض الآن

1202
01:33:04,977 --> 01:33:10,777
،بغضون ساعاتٍ قليلة، سيطلقونها في المدار
.و يجلبون "سايبترون" إلى غلافنا الجوّيّ

1203
01:33:10,928 --> 01:33:15,322
.الرمحُ الأحمرُ ذاك، يتحكّم بالبقيّة
.عند تفعيله، تبدأ العمليّةُ كلّها

1204
01:33:15,357 --> 01:33:19,632
،اذهب أيّها الحشرة العاملة
.فقد انتهى عملك

1205
01:33:19,667 --> 01:33:22,183
.بأمرك
.يا له من قذر

1206
01:33:26,414 --> 01:33:29,654
ترغب بحدوث هذا؟ -
.أريد النجاة، أريد 40 سنةً أخرى -

1207
01:33:29,689 --> 01:33:32,490
أتعتقدين أنّي طلبتُ هذا؟
.لقد ورثتُ زبوناً

1208
01:33:32,525 --> 01:33:36,744
نعم، و عندما يصل "سايبترون"، سنغدو
.عبيداً لهم، و أخالهم سيحتاجون لقائد من البشر

1209
01:33:36,779 --> 01:33:39,761
.لا تنحسيني
.إن أردتِ النجاة، فيجب أن تطيعيني

1210
01:33:56,158 --> 01:34:00,940
حان الوقت ليتعرّف العبيدُ
.على أسيادهم

1211
01:34:01,200 --> 01:34:03,150
.أغلقوا المدينة

1212
01:34:58,298 --> 01:35:00,474
!أخرج الكلاب من هنا الآن
!ضعهم في الخلف

1213
01:35:01,916 --> 01:35:04,192
،لا أظنّهم أخبروك عن هذا الجزء
أليس كذلك؟

1214
01:35:04,227 --> 01:35:05,984
أتظنّين أنّي أُدعى لكلّ الاجتماعات؟

1215
01:35:06,653 --> 01:35:07,830
.اسمعي، أنا بأمان

1216
01:35:09,141 --> 01:35:10,427
.قالوا أنّي بأمان

1217
01:35:22,193 --> 01:35:23,322
.هيّا بنا

1218
01:35:29,833 --> 01:35:33,163
.كان لدينا إشارة سابقاً
.إنّه لا يعمل

1219
01:35:38,820 --> 01:35:41,559
.هذا بثّ استغاثة عاجل

1220
01:35:47,322 --> 01:35:50,662
.تعرّضتْ "شيكاغو" لهجومٍ هائل

1221
01:36:00,864 --> 01:36:02,202
!طريق خطأ

1222
01:36:03,702 --> 01:36:05,758
!ابتعدوا من هناك
!تراجعوا

1223
01:36:16,561 --> 01:36:19,156
هناك طوقٌ من السفن الفضائيّة
."حول "شيكاغو

1224
01:36:19,191 --> 01:36:26,872
.قاذفاتنا يعيدة المدى تمّ إسقاطها من السماء
.لا يمكنهم اختراقُ دفاعاتِ العدوّ فوق المدينة

1225
01:36:26,907 --> 01:36:30,792
تعطّلتْ أقمارنا الصناعيّة، و تستحيل علينا
.مراقبةُ تحرّكات أعدائنا

1226
01:36:30,827 --> 01:36:33,906
،فرق "نيست" القديمة، ما زالت متوقّفة
.تنتظر في قاعدة "غريسون" الجوّيّة

1227
01:36:33,941 --> 01:36:35,614
.نحن على بُعد 10 دقائق من أرض المعركة

1228
01:36:35,649 --> 01:36:40,084
.لدينا فرقٌ خاصّة تحاول دخول المدينة
.و المشاة ينتشرون على المحيط

1229
01:36:40,119 --> 01:36:45,394
.المعذرة، المعذرة، هذا غير منطقيّ
ألا يمكننا الاطّلاع عليهم على الإطلاق؟

1230
01:36:45,429 --> 01:36:48,974
.إنّه يُسقطون طيّارات استطلاعنا -
.يريدوننا عميان -

1231
01:36:49,120 --> 01:36:52,070
لكن لدينا بعض طيّارات الاستطلاع
.الصغيرة، سنحاول

1232
01:36:52,105 --> 01:36:56,584
،لدينا الكثير من الطائرات بلا طيّار
ألا يمكننا توجيهها نحو برج "ترامب"؟

1233
01:36:56,619 --> 01:36:59,044
كان الفتى (ويتويكي) في طريقه
."إلى "شيكاغو

1234
01:36:59,079 --> 01:37:03,570
قال أنّ هناك انساناً عميلاً
!هناك لصالح الديسبتكونز

1235
01:37:03,676 --> 01:37:08,913
،اسمعوا، إن كنتُ متأكّداً من شيء
.فهو أنّ ذاك الفتى مغناطيسٌ شقيٌّ للفضائيّين

1236
01:37:49,561 --> 01:37:51,060
.يا إلهي

1237
01:37:51,832 --> 01:37:54,692
أتينا إلى هنا لإيجادها وسطَ كلّ ذلك؟

1238
01:37:54,727 --> 01:37:56,667
هل نحن ذاهبون فعلاً إلى هناك (إيبس)؟

1239
01:37:57,261 --> 01:37:58,896
.لن أدخل إلى هناك

1240
01:37:59,731 --> 01:38:01,359
.لن يدخل أحد

1241
01:38:07,811 --> 01:38:08,986
.أنا سأدخل

1242
01:38:10,414 --> 01:38:12,345
.معكم أو بدونكم، سأجدها

1243
01:38:12,836 --> 01:38:14,981
.(لا تُلقِ بنفسك إلى التهلكة (سام

1244
01:38:15,107 --> 01:38:17,761
أهذا ما تريده؟
أهذا ما تريده؟

1245
01:38:18,200 --> 01:38:20,655
قطعتَ كلّ هذه المسافة إلى هنا
لتلقى حتفك؟

1246
01:38:20,894 --> 01:38:23,956
.أصغِ لما أقوله -
إنّها هنا بسببي، أتفهم ذلك؟ -

1247
01:38:23,991 --> 01:38:27,736
،اسمع، إن دخلت ذلك المبنى
...و ذلك حتّى لو كانت ما تزال حيّة

1248
01:38:27,771 --> 01:38:30,885
.فمحالٌ أن تتمكّن من الوصول إليها -
فماذا تقترح أن أفعل؟ -

1249
01:38:32,245 --> 01:38:33,431
.انتهى الأمر

1250
01:38:35,404 --> 01:38:37,457
.آسف، لكنّ الأمرَ انتهى

1251
01:38:37,994 --> 01:38:38,972
.لا

1252
01:38:39,892 --> 01:38:41,431
!نتعرّض لهجوم

1253
01:39:28,457 --> 01:39:30,540
.سنقتلهم جميعاً

1254
01:39:35,344 --> 01:39:37,378
.ريكرز)، اقتله)

1255
01:39:39,558 --> 01:39:42,790
.سيؤلمكَ هذا -
.كثيراً -

1256
01:39:48,786 --> 01:39:55,457
.سيفهم قادتكم الآن
.لن يتركَ الديسبتكونز كوكبكم و شأنه أبداً

1257
01:39:55,648 --> 01:39:59,016
.و قد أردناهم أن يعتقدوا أنّنا رحلنا

1258
01:39:59,085 --> 01:40:05,585
،من أجل هذا اليوم و باسم الحرّيّة
.سنشنّ المعركةَ عليهم

1259
01:40:27,440 --> 01:40:31,951
.رأيتُ سفينتكم تنفجر -
.السفينة؟ لم نكن قطّ في السفينة -

1260
01:40:31,986 --> 01:40:34,366
،لقد صمّمنا تلك السفينة اللعينة
أليس كذلك؟

1261
01:40:34,401 --> 01:40:37,834
.كنّا مختبئين في أوّل دافعٍ سينفصل

1262
01:40:37,869 --> 01:40:41,042
غطسنا في المحيط الأطلسيّ
.كما كان مخطّطاً

1263
01:40:41,430 --> 01:40:45,767
.لن نبرح مكاننا -
.نعم، لن ينفينا أحد -

1264
01:40:48,347 --> 01:40:52,427
.سيبقى الأوتوبوتس هنا
.و سنساعدكم لكسب هذه الحرب

1265
01:40:52,640 --> 01:40:58,810
.إنّهم يطوّقون المدينةَ ليجعلوها حصناً
.لئلّا يتمكّن أحدٌ من معرفة ما يخطّطون له في الداخل

1266
01:40:58,885 --> 01:41:03,951
.فرصتنا الوحيدة، هي عنصر المفاجأة -
.أحسبني أعرف أين نبحث -

1267
01:41:06,066 --> 01:41:08,488
طائرةُ استطلاعٍ صغيرة تقترب
."من برج "ترامب

1268
01:41:12,489 --> 01:41:14,947
أتقولون أنّ (سام) سيذهب إلى هناك؟

1269
01:41:15,433 --> 01:41:16,833
.يا له من فتىً مسكين

1270
01:41:17,909 --> 01:41:19,916
.ربّما لن يقترب أبداً

1271
01:41:20,660 --> 01:41:22,758
بإمكانك أن تحلّق بهذه، صحيح؟

1272
01:41:23,577 --> 01:41:25,975
ما ذاك؟ ما ذاك؟
إذاً، إذاً؟

1273
01:41:26,611 --> 01:41:29,073
.ربّما، ربّما، يمكنك التحليق
.هذا يشعرني باستياء

1274
01:41:31,157 --> 01:41:32,939
.سنكون خلفكَ مباشرةً

1275
01:41:39,436 --> 01:41:41,454
.حسناً، سندخل

1276
01:42:06,173 --> 01:42:08,494
.المدينة آمنة

1277
01:42:08,570 --> 01:42:11,760
.لا يستطيع البشر إيقافنا

1278
01:42:11,795 --> 01:42:17,483
مع حلول الظهيرة، ستصل بقيّة
.الرماح إلى مواقع إطلاقها

1279
01:42:17,518 --> 01:42:22,551
هذا هو النصر الذي وعدتكم به
.منذ سنواتٍ عديدةٍ خلتْ

1280
01:42:22,679 --> 01:42:27,884
،"حيث سنعيد بناء "سايبترون
.معاً

1281
01:42:27,919 --> 01:42:30,584
،لقد قبلتُ بالعمل معك

1282
01:42:31,482 --> 01:42:37,228
،لعلّ كوكبنا ينجو
!لن أعمل لحسابكَ أبداً

1283
01:42:37,729 --> 01:42:41,868
و يجب أن تكون حكيماً
.لتتذكّر ذلك الفرق

1284
01:43:03,091 --> 01:43:05,296
.سئمتُ من هذا، سئمتُ من الانتظار

1285
01:43:09,066 --> 01:43:10,270
أين هي؟

1286
01:43:10,724 --> 01:43:12,310
أين هي!؟

1287
01:43:13,574 --> 01:43:15,094
.يا لك من جريء

1288
01:43:26,816 --> 01:43:28,918
!(لا، (سام

1289
01:43:30,118 --> 01:43:32,888
!لا
!لا

1290
01:43:37,921 --> 01:43:39,507
!(كارلي)

1291
01:43:40,485 --> 01:43:42,177
!(كارلي)

1292
01:43:44,480 --> 01:43:45,594
!اقفزي

1293
01:44:19,474 --> 01:44:21,727
!(أطلق النار يا (بي

1294
01:44:22,478 --> 01:44:23,627
!(بي)

1295
01:44:46,784 --> 01:44:49,414
...الأوتوبوتس
!إنّهم أحياء

1296
01:44:49,626 --> 01:44:53,288
!إنّهم هنا -
.أيّها الديسبتكونز، دافعوا عن الرماح -

1297
01:44:54,484 --> 01:44:56,386
!ارفعوا الجسور

1298
01:44:57,282 --> 01:44:59,133
!اعثروا عليهم

1299
01:45:14,001 --> 01:45:15,122
.(سام)

1300
01:45:17,080 --> 01:45:19,884
.لقد عثرتَ عليّ -
.سأتبعكِ أنّى تكونين -

1301
01:45:32,361 --> 01:45:34,765
!انتشروا
.هيّا بنا. هيّا بنا

1302
01:45:34,844 --> 01:45:36,128
.أنتَ مجنون

1303
01:45:37,418 --> 01:45:39,000
ما تلك؟ أهي لنا؟

1304
01:45:39,890 --> 01:45:43,325
.إنّها طائرةُ استطلاعٍ بلا طيّار
.تحقّق منها إن كانت ما تزال تعمل

1305
01:45:43,360 --> 01:45:44,838
.نعم، ما تزال فيها طاقة

1306
01:45:44,873 --> 01:45:46,666
يا وحدة التحكّم الجوّيّ، أتسمعونني؟

1307
01:45:46,828 --> 01:45:49,240
أيمكنكم أن تُديروها؟
أيمكنكم أن تفعلوا شيئاً؟

1308
01:45:49,448 --> 01:45:51,975
.أعتقد أنّنا نتلقّى شيئاً -
.(إيبس)، إنّه (إيبس) -

1309
01:45:52,010 --> 01:45:53,252
.افعلوا شيئاً

1310
01:45:53,554 --> 01:45:57,005
!هيّا، اعملي، اعملي -
.حسناً، ارفعوا الصوت -

1311
01:45:57,040 --> 01:45:58,098
.إنّه هو

1312
01:45:58,464 --> 01:46:00,308
.أيمكنكم أن تُديروا شيئاً

1313
01:46:01,350 --> 01:46:04,246
.نعم، نعم. حسناً، بإمكانهم رؤيتنا

1314
01:46:04,281 --> 01:46:06,113
شيكاغو)، هي مركز عملهم، أتفهمون؟)

1315
01:46:06,148 --> 01:46:08,340
أتسمعوننا؟ أتفهمون ذلك؟ -
.(ويتويكي) -

1316
01:46:08,526 --> 01:46:11,563
اسمعوا، (سينتنل برايم) هنا و بحوزته
.رماح جسر الفضاء

1317
01:46:11,598 --> 01:46:14,614
."إنّهم على سطح مبنى "شيكاغو ريفر
.(و هو ملك استثمارات (هوتشكيس غولد

1318
01:46:14,649 --> 01:46:17,964
.ذاك الرمح يتحكّم بكلّ شيء
."و هو موجودٌ جنوب شرقيّ "كوبلا

1319
01:46:17,999 --> 01:46:22,572
،عليكم تدمير الرمح، يجب أن تقصفوه
و إلّا سيجلبون "سايبترون" إلى هنا، أتفهمون؟

1320
01:46:22,607 --> 01:46:23,860
أتفهمون؟ -
ماذا؟ -

1321
01:46:23,895 --> 01:46:27,376
حدّدوا احداثيّاتِ ذاك المبنى
.و طائرة الاستطلاع تلك. هيّا بنا

1322
01:46:27,842 --> 01:46:29,985
.نسّق تلك الاحداثيّات
.حدّد مواقع الخطر

1323
01:46:30,020 --> 01:46:31,782
.الرجال على المدرج
.بعد 5 دقائق

1324
01:46:31,817 --> 01:46:33,588
."جنوب شرقيّ "كوبلا -
.حسناً -

1325
01:46:35,210 --> 01:46:40,462
.يجب أن نتحرّك قبل أن يرصدنا المقاتلون
.انتظروا هنا ريثما نمشّط مسارنا

1326
01:46:40,497 --> 01:46:42,793
.هيّا بنا -
.راتشيت)، راقب السماء) -

1327
01:46:43,508 --> 01:46:45,860
أيمكننا استخدام ذاك الصاروخ
لضرب الرمح؟

1328
01:46:45,895 --> 01:46:48,795
.نحن على بُعد ثماني جادّات
.يجب أن نقترب أكثر لنُطلق

1329
01:46:48,830 --> 01:46:52,148
.ليس أقرب، و إنّما أعلى
.نحتاج مسارَ رؤيةٍ واضحاً

1330
01:46:52,183 --> 01:46:55,676
.كما أنّه على الضفّة الأخرى للنهر
.سنقضي وقتاً طويلاً في محاولة التسلّل

1331
01:46:55,711 --> 01:46:57,227
.لا نملكُ سوى قذيفةٍ واحدة

1332
01:46:57,881 --> 01:46:59,548
.قذيفة واحدة هي كلّ ما نحتاجه

1333
01:47:00,476 --> 01:47:02,981
يجب أن نتمكّن من رؤية محيط ذاك
.المبنى و نحن على الأرض

1334
01:47:03,016 --> 01:47:07,534
اطلبوا من وكالة الأمن القوميّ إرسال كلّ أنظمة
.الكاميرات في تلك المنطقة، لعلّ بعضها يعمل

1335
01:47:07,569 --> 01:47:10,464
كاميرات المرور، كاميرات الصرّافات
.الآليّة، أيّ شيء

1336
01:47:10,937 --> 01:47:11,908
.أصغوا

1337
01:47:12,362 --> 01:47:13,692
...إن أردنا ردّ الهجوم

1338
01:47:14,208 --> 01:47:17,748
.فيجب أن ننزلق هوائيّاً إلى هناك
.إنّها الطريقة الوحيدة للاقتراب

1339
01:47:18,298 --> 01:47:21,631
،لا أستطيع أن أعد أحدكم بوسيلة نقلٍ للعودة
...لكن إن كنتم معي

1340
01:47:22,085 --> 01:47:23,721
.العالم يحتاجنا الآن

1341
01:47:24,660 --> 01:47:26,686
.سأجد وسيلة نقلي بنفسي يا سيّدي

1342
01:47:29,954 --> 01:47:32,003
من أيضاً؟ -
.هنا يا سيّدي -

1343
01:47:34,223 --> 01:47:38,146
جنرال (مرشاور)، أطلب الإذن
.للقيام بعمليّة إلهاء جنوب المدينة

1344
01:47:38,181 --> 01:47:40,731
.سندخل من الشمال بهدوء
.ادفعوهم إلى الشرق

1345
01:47:57,280 --> 01:48:00,137
.النصر للأوتوبوتس
.النصر للأوتوبوتس

1346
01:48:31,972 --> 01:48:34,946
!ذاك ديسبتكونز مثيرٌ للرعب

1347
01:48:35,096 --> 01:48:38,582
،لقد استولوا على مقطورتي
.أنا بحاجةٍ لمعدّاتي القتاليّة

1348
01:48:39,426 --> 01:48:42,457
لا يستطيع (شوك ويف) أن يتصيّدنا
.جميعاً بالوقت ذاته

1349
01:48:42,665 --> 01:48:45,972
.أيّها الـ (ريكرز)، نحتاج لإلهائه

1350
01:48:46,007 --> 01:48:48,460
.فلننل منهم -
.أصبتَ في ذلك -

1351
01:48:49,057 --> 01:48:52,187
اسمعوا، سنلتفّ حول المبنى
.الزجاجيّ ذاك

1352
01:48:52,222 --> 01:48:54,215
سنصعدُ إلى علوٍّ مناسبٍ
.لإطلاق الصاروخ

1353
01:48:54,250 --> 01:48:56,619
.بينما تقومون باستدراج نيرانه عليكم
.هيّا بنا

1354
01:48:56,654 --> 01:48:57,458
.انتظروا دقيقة

1355
01:48:57,493 --> 01:49:00,640
لن أدعكم تخرجون إلى هناك
.دون نماذجي القتاليّة المدنيّة

1356
01:49:00,675 --> 01:49:04,791
.يجب أن نذهب يا (كيو). هيّا بنا -
.مهلاً، إنّها اختراعاتٌ رائعة، قويّة -

1357
01:49:04,826 --> 01:49:05,673
ما هذه؟

1358
01:49:05,708 --> 01:49:09,439
.هذه قنابل لاصقة
.يمكن تفعيلها في 30 ثانية

1359
01:49:09,474 --> 01:49:11,456
.و قفّازاتٌ قابضة، للتسلّق

1360
01:49:13,435 --> 01:49:16,239
!هيّا، تحرّكوا، تحرّكوا -
.هيّا. هيّا. هيّا -

1361
01:49:21,975 --> 01:49:23,804
!تحرّكوا، تحرّكوا
!هيّا بنا

1362
01:49:35,507 --> 01:49:36,531
.هيّا بنا

1363
01:49:44,671 --> 01:49:45,904
إلى أين تذهبون؟ -
.لا، لا، لا -

1364
01:49:45,939 --> 01:49:47,676
إلى أين تذهبون؟ -
!توقّفوا، توقّفوا، توقّفوا -

1365
01:49:47,711 --> 01:49:50,325
.لا تغادروا -
.لا تتركوا روبوتاً بالخلف أبداً -

1366
01:49:51,100 --> 01:49:52,701
.شوك ويف) قادم)

1367
01:49:57,199 --> 01:49:59,565
.اذهبوا باتّجاه السلالم -
.إيبس)، من هنا) -

1368
01:50:09,792 --> 01:50:12,327
،مركبة أخرى تلتفّ علينا
.إنّها قادمةٌ من الميسرة

1369
01:50:12,693 --> 01:50:17,889
.سنستخدم برج "ويليس" للتواري
.حالما نصل للارتفاع المناسب، نقفز

1370
01:50:18,307 --> 01:50:20,852
!توجد طائراتٌ كثيرة هناك

1371
01:50:22,609 --> 01:50:24,018
.النجدة، النجدة
.لا أظنّه سينجو

1372
01:50:24,053 --> 01:50:26,884
.النجدة! "6-1" يسقط -
!انتبهوا! انتبهوا -

1373
01:50:31,504 --> 01:50:33,201
.هيّا، هيّا، هيّا

1374
01:50:42,203 --> 01:50:43,889
.الهدف على اليسار -
.رأيتُه -

1375
01:50:44,241 --> 01:50:46,381
.وقت الوصول إلى الهدف. 20 ثانية

1376
01:50:46,564 --> 01:50:48,973
!حسناً، هيّا بنا! هيّا بنا

1377
01:50:49,437 --> 01:50:54,085
.ابقوا قريبين. إنّه يقترب -
.حسناً، ركّز، ركّز، ركّز -

1378
01:50:59,291 --> 01:51:01,080
.خطر فوق البرج
.في الخلف

1379
01:51:05,939 --> 01:51:07,755
!انتبهوا! انتبهوا

1380
01:51:10,967 --> 01:51:13,798
!اقفزوا! اقفزوا! اقفزوا -
!أخرجهم! أخرجهم -

1381
01:51:13,833 --> 01:51:16,413
!الآن! اخرجوا! اخرجوا -
!اقفزوا! اقفزوا -

1382
01:51:22,635 --> 01:51:23,977
!اخرجوا! اخرجوا

1383
01:51:24,837 --> 01:51:26,301
!فلنحلّق، هيّا بنا

1384
01:51:26,336 --> 01:51:28,255
.بيل)، أخرجهم الآن. أخرجهم الآن)

1385
01:51:28,440 --> 01:51:30,382
!النجدة

1386
01:51:50,045 --> 01:51:52,536
!تباعدوا! تحرّك بعيداً

1387
01:52:12,565 --> 01:52:14,683
!إلى اليسار! إلى اليسار

1388
01:52:15,505 --> 01:52:17,093
.نحن على ارتفاع 600 قدم

1389
01:52:32,483 --> 01:52:35,997
!انتبه وراءك! انتبه وراءك -
!إنّه يتعقّبنا -

1390
01:52:42,309 --> 01:52:43,763
!نحو اليمين

1391
01:52:48,883 --> 01:52:51,539
!مبنىً مدمّر أمامنا -
!انطلقوا باستقامة -

1392
01:53:01,149 --> 01:53:02,507
!افتحوا المظلّات

1393
01:53:05,531 --> 01:53:07,913
!هيّا، نحن على ارتفاعٍ مناسب -
.الارتفاع لعينٌ هنا -

1394
01:53:07,948 --> 01:53:10,352
!تعال إلى هنا -
.أنا قادم -

1395
01:53:15,382 --> 01:53:17,072
!جهّز الصاروخ

1396
01:53:18,344 --> 01:53:20,377
.إنّهم قادمون -
ما حالة الأسلحة؟ -

1397
01:53:20,412 --> 01:53:22,998
.لدينا 29 قنبلة، و 20 قذيفة ثاقبة

1398
01:53:24,563 --> 01:53:27,058
.هناك، المبنى ذو القبّة

1399
01:53:28,205 --> 01:53:32,253
...من أجل إخواننا
.فلنجعل للرحلة قيمة

1400
01:53:34,821 --> 01:53:35,954
.يا إلهي

1401
01:53:38,126 --> 01:53:39,912
.المبنى -
!المبنى -

1402
01:53:44,394 --> 01:53:46,113
.إنّهم يطلقون على المبنى

1403
01:53:49,398 --> 01:53:51,243
.تلك ليست فكرةً سديدة -
ماذا؟ -

1404
01:53:51,278 --> 01:53:53,266
.ليست فكرةً سديدة، فالمبنى يترنّح

1405
01:53:53,301 --> 01:53:55,881
،توقّف للحظة، إن لم نفعل ما جئنا لفعله
.فالأمر غير مهمّ، سنموت جميعاً

1406
01:53:55,916 --> 01:53:58,289
صحيح؟
.فلنبدأ العمل يا رجل

1407
01:53:58,324 --> 01:54:01,913
.لا أكترث إن انهار المبنى حتّى
.ستصيبني نوبةٌ قلبيّة بأيّ حال

1408
01:54:03,172 --> 01:54:06,175
!المبنى ينقلب، تمسّكوا -
!احتموا -

1409
01:54:24,172 --> 01:54:27,500
!لا بأس، لقد انتهى -
!انظروا يا رفاق -

1410
01:54:27,966 --> 01:54:29,909
.هجومٌ قادم، هجومٌ قادم -
!فليختبئ الجميع -

1411
01:54:58,025 --> 01:55:00,305
.لا تتحرّكي

1412
01:55:13,918 --> 01:55:16,480
!اهربوا -
!أطلقوا النار -

1413
01:55:19,032 --> 01:55:22,259
!أطلقوا على الزجاج
!اقفزوا من النافذة

1414
01:55:28,773 --> 01:55:30,301
!اقفزوا

1415
01:55:50,956 --> 01:55:54,486
!سام)، لا أستطيع التوقّف) -
!أطلقوا على الزجاج -

1416
01:55:56,916 --> 01:55:58,502
.(سام)

1417
01:56:47,307 --> 01:56:48,915
هل الجميع بخير؟

1418
01:56:49,692 --> 01:56:52,312
أأنتَ بخير؟ -
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -

1419
01:56:58,709 --> 01:57:01,119
.ذاك الشيء الشيطانيّ ينظر إليّ -
ماذا؟ -

1420
01:57:13,610 --> 01:57:15,929
!و معه ديسبتكون أقبح منه

1421
01:57:15,964 --> 01:57:17,571
!علينا إخلاء المكان

1422
01:57:36,066 --> 01:57:39,408
!أيّها العريف (إيبس)، السلالم مغلقة -
!نحن محاصرون -

1423
01:57:40,230 --> 01:57:42,212
كيف سنخرج من هنا؟
.هيّا

1424
01:57:42,247 --> 01:57:45,474
.يا إلهي، دعني أخرج من هنا حيّاً

1425
01:57:55,572 --> 01:57:59,364
!تحرّكوا. يجب أن نتحرّك -
لماذا يحصل الديسبتكونز دائماً على المعدّات الجيّدة؟ -

1426
01:57:59,399 --> 01:58:01,761
.تحرّكوا -
!نحن على وشك أن نؤكل أيّها الناس -

1427
01:58:23,892 --> 01:58:25,534
!سنموت

1428
01:58:41,237 --> 01:58:43,600
!تمسّكي -
!ناوليني يدكِ -

1429
01:58:43,841 --> 01:58:45,455
.أنا أتأرجح بذاك الاتّجاه -
!أمسكتُ بها -

1430
01:58:45,490 --> 01:58:48,942
!يا إلهي -
!سأرميكِ على مخرج الحريق -

1431
01:59:06,857 --> 01:59:08,368
!(سام)

1432
01:59:09,102 --> 01:59:10,623
.يجب أن نذهب

1433
01:59:24,269 --> 01:59:26,484
.أنا قادمٌ من أجلكم

1434
02:00:22,302 --> 02:00:23,624
!(أوبتيموس)

1435
02:00:23,659 --> 02:00:26,160
.(ريكرز) -
.نحن قادمون -

1436
02:00:27,184 --> 02:00:29,679
...أيّها الديسبتكونز في أرجاء العالم

1437
02:00:30,165 --> 02:00:32,048
.أطلقوا الرماح

1438
02:01:03,296 --> 02:01:05,366
.نحن تائهون للغاية

1439
02:01:05,610 --> 02:01:07,252
.لطالما تُركنا لوحدنا

1440
02:01:08,153 --> 02:01:09,490
.ممتاز

1441
02:01:11,954 --> 02:01:15,728
.حان وقت تطبيق القانون
.سنصيبه ببعض الأذى الآن

1442
02:01:23,353 --> 02:01:24,593
.إنّهم يبدءون

1443
02:01:25,002 --> 02:01:26,222
أتراه؟

1444
02:01:29,078 --> 02:01:30,200
!احذروا

1445
02:01:38,689 --> 02:01:40,285
أين (سام) و (كارلي)؟

1446
02:01:42,744 --> 02:01:44,070
.سنذهب من هنا

1447
02:01:51,242 --> 02:01:54,873
،طلبتُ منكَ أمراً واحداً
أمراً واحداً و فشلتَ بتنفيذه؟

1448
02:01:54,908 --> 02:01:58,644
.لم أشترك من أجل كلّ هذا
.فضائيّون يُطلقون عليّ و يطاردونني

1449
02:01:58,679 --> 02:02:03,538
!أنا أختبئ بين الكنائس و المباني
!(هذا هراء! لم أوافق على كلّ هذا (إيبس

1450
02:02:04,266 --> 02:02:05,986
.أحاول أن أُبقى متماسكاً

1451
02:02:09,760 --> 02:02:12,536
!يا لها من متعة
.أنتما و أنا، لوحدنا

1452
02:02:12,571 --> 02:02:13,632
!(كارلي)

1453
02:02:18,720 --> 02:02:20,491
.هيّا بنا. اركضي

1454
02:02:22,561 --> 02:02:26,888
.حسناً، إنّه يسعى خلفي لا خلفكِ
.اهربي. اهربي

1455
02:02:28,640 --> 02:02:31,038
.لا يمكنك الاختباء يا فتى

1456
02:02:33,074 --> 02:02:34,115
.هيّا بنا. اركضي

1457
02:02:34,150 --> 02:02:38,737
...يروقني عندما تحاول حشرةٌ صغيرة
!أن تهرب

1458
02:02:38,772 --> 02:02:40,096
!اركضي

1459
02:02:45,051 --> 02:02:47,925
.ظننتكَ تعمل لحسابنا، يا فتى

1460
02:02:52,652 --> 02:02:54,070
!(سام)

1461
02:03:03,642 --> 02:03:04,686
!عيني

1462
02:03:16,662 --> 02:03:17,882
!عيني

1463
02:03:21,514 --> 02:03:23,535
!أطلقوا على الديسبتكون

1464
02:03:31,254 --> 02:03:32,722
!(سام)

1465
02:03:37,277 --> 02:03:40,637
!(أرجوك، يجب أن تنقذ (سام -
ما الذي يفعله؟ -

1466
02:03:43,953 --> 02:03:45,342
.من الأفضل أن ينجح

1467
02:04:00,757 --> 02:04:02,942
!لا أستطيع الرؤية! لا أستطيع الرؤية

1468
02:04:03,358 --> 02:04:06,313
!(سام) -
!على يدي! اسحب السكّين! السكّين -

1469
02:04:06,348 --> 02:04:08,050
!أنا أحاول -
!السكّين، السكّين، السكّين -

1470
02:04:08,085 --> 02:04:11,477
.القنبلة ستنفجر
...القنبلة

1471
02:04:11,992 --> 02:04:13,805
!أيّها البشريّ التافه

1472
02:04:13,840 --> 02:04:15,813
!أمامنا 20 ثانية لتلك القنبلة -
أيّة قنبلة؟ -

1473
02:04:15,848 --> 02:04:17,240
أترى تلك القنبلة؟

1474
02:04:17,363 --> 02:04:19,789
!اقطعه! اقطعه -
!أمسكتُه -

1475
02:04:19,824 --> 02:04:21,336
كم تبقّى أمامنا؟

1476
02:04:22,290 --> 02:04:24,432
!سأركلكما

1477
02:04:37,002 --> 02:04:38,715
...سأقتلـ

1478
02:04:55,442 --> 02:04:56,848
.حسناً، لقد مات

1479
02:05:00,420 --> 02:05:03,321
سيذهب (بي) مع بقيّة الأوتوبوتس
.و يقابلنا عند ضفّة النهر

1480
02:05:31,966 --> 02:05:34,575
،لقد سحبني إلى الداخل
.لم تكن بيدي حيلة

1481
02:05:36,242 --> 02:05:38,852
.يا له من تجمّع

1482
02:05:39,030 --> 02:05:40,477
.يجب أن نعبر النهر

1483
02:05:41,417 --> 02:05:44,632
أترى ذلك؟ قالت أنّ رمحَ التحكّم
.كان في القسم الأوّل

1484
02:05:45,040 --> 02:05:47,134
.هيّا بنا، تحرّكوا
.تحرّكوا

1485
02:05:48,096 --> 02:05:49,820
.صواريخ توماهوك في طريقها

1486
02:05:51,569 --> 02:05:54,654
.الوقت المتوقّع، 20 دقيقة -
.ولجتُ كاميرات المرور -

1487
02:05:55,486 --> 02:05:57,318
.تمّ أسرُ أربعة أوتوبوتس

1488
02:05:58,186 --> 02:05:59,663
.يا إلهي، نحن عاجزون

1489
02:05:59,698 --> 02:06:03,971
،مهما كان سيحدث لهؤلاء
.مع تسارع النبضات، سيحدث قريباً

1490
02:06:04,654 --> 02:06:06,239
.(لا أثر لـ (أوبتيموس

1491
02:06:06,896 --> 02:06:08,890
كيف نُنزل هذه الجسور؟

1492
02:06:10,334 --> 02:06:12,044
.انتشروا، و تحقّقوا من الداخل

1493
02:06:14,202 --> 02:06:17,431
.(إيبس)
كنتُ أبحث عنك، كيف حالك؟

1494
02:06:17,466 --> 02:06:18,836
.التقاعد قاتل

1495
02:06:19,034 --> 02:06:24,366
،و الأسوأ، لا نستطيع عبور النهر نحو ذاك المبنى
.و الأوتوبوتس محاصرون

1496
02:06:30,242 --> 02:06:34,026
حرّك الكاميرا في الأرجاء، اتّفقنا؟ -
.حسناً، الكاميرا اليمنى، هذا أنت -

1497
02:06:34,731 --> 02:06:36,835
.حاول دخول غرفة التحكّم بالجسر

1498
02:06:38,938 --> 02:06:45,026
.ما الذي يفعلونه؟ إنّهم يقفون هناك و حسب -
.دوتش)، جرّب إن استطعت ولوج غرفة تحكّم الجسر) -

1499
02:06:45,807 --> 02:06:47,686
.سيّدي، وصلتْ الضفادع البشريّة

1500
02:06:48,057 --> 02:06:49,953
يومٌ جيّدٌ يا رفاق، ماذا لديكم؟

1501
02:06:49,988 --> 02:06:52,072
،هناك 10 من رجال البحريّة يا سيّدي
.موكلون بتوجيه صواريخ توماهوك

1502
02:06:52,107 --> 02:06:53,238
كم بقي؟ -
.بقيت 15 دقيقة -

1503
02:06:53,273 --> 02:06:56,948
.أنتم أسرى عندي -
.هوّن عليك. لقد استسلمنا -

1504
02:06:57,869 --> 02:06:59,119
.ابتعد عنّي

1505
02:07:00,328 --> 02:07:01,230
!ابتعد عنّي

1506
02:07:02,098 --> 02:07:04,960
.حسناً، ستحتاجون كلّ ما لديكم
.اذهبوا بكامل العتاد

1507
02:07:04,995 --> 02:07:08,874
.الاهتزازات تشوّش على داراتهم
.أيّها القنّاصة، صوّبوا على الأعين

1508
02:07:08,909 --> 02:07:11,802
،هدفكم على سطح ذاك المبنى
.على ذاك القسم

1509
02:07:11,950 --> 02:07:17,250
.كم أنتم مشئومون أيّها الأوتوبوتس
...لقد فشلتم أن تفهموا

1510
02:07:17,285 --> 02:07:21,709
،أنّ حاجات الأكثريّة
.تطغى على حاجات الأقلّيّة

1511
02:07:21,915 --> 02:07:24,255
.ها أنا أفعّل الجسر

1512
02:07:36,024 --> 02:07:37,519
.إنّهم مسرورون من أمرٍ ما

1513
02:07:38,087 --> 02:07:42,025
.إنّنا في قلب سفينتهم
.فلنأخذهم في جولة

1514
02:07:42,712 --> 02:07:44,758
.سنخرّب سفينتهم

1515
02:07:44,894 --> 02:07:47,550
.إنّه محميّ بنظام تشفير 128 ك

1516
02:07:48,686 --> 02:07:50,046
...إنّه صعب

1517
02:07:50,855 --> 02:07:54,422
...لكن ليس بالنسبة لي، أعني أنّ
.الجسرَ قد نزل

1518
02:07:55,275 --> 02:07:58,550
!الجسر ينزل
!أحدهم يساعدنا

1519
02:08:00,154 --> 02:08:04,546
."(سُررنا بالعمل معكَ (سيمور"
.أعتقد هذا ما ينبغي أن تقولوه

1520
02:08:05,156 --> 02:08:08,096
.(أحسنتَ صنعاً (دوتش -
."شكراً جزيلاً" -

1521
02:08:15,312 --> 02:08:17,152
!ابتعد عنّي

1522
02:08:39,952 --> 02:08:42,844
!أسرع، إنّهم يشغّلون الرماح

1523
02:08:43,740 --> 02:08:47,945
أسرى؟ ستحتفظ بأسرى؟ -
.نعم -

1524
02:08:48,551 --> 02:08:50,568
.يجب أن تعلّمهم بعض الاحترام

1525
02:08:50,603 --> 02:08:53,216
،كان هذا مجرّد عمل، أمّا الآن فباتَ شخصيّاً
أتفهمني؟

1526
02:08:54,328 --> 02:08:59,868
،فهمت، لا أسرى
.بل تذكارات و حسب

1527
02:09:00,140 --> 02:09:03,894
.بي)، أظنّهم سيقتلوننا)

1528
02:09:04,890 --> 02:09:08,355
.أنت، أزفَ وقتك -
.لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1529
02:09:08,390 --> 02:09:11,306
.لقد استسلمنا. نحن أسرى لديك -
!تحرّك -

1530
02:09:11,341 --> 02:09:15,192
ألا يمكننا التفاهم؟
.فجميعنا شبّان طيّبون

1531
02:09:15,227 --> 02:09:16,928
...أعني أنّك لستَ

1532
02:09:19,267 --> 02:09:20,451
...لماذا فعلتَ

1533
02:09:28,268 --> 02:09:30,324
.وداعاً يا صديقي العجوز

1534
02:09:31,542 --> 02:09:33,886
.أنتَ ملكي الآن

1535
02:09:46,931 --> 02:09:48,145
!ابتعد عنّي

1536
02:09:48,904 --> 02:09:50,664
.يجب أن أساعده -
ماذا؟ -

1537
02:09:51,064 --> 02:09:52,288
ما الذي تفعله؟

1538
02:09:52,790 --> 02:09:55,193
.يجب أن أساعده -
.لا تستطيع مساعدته -

1539
02:09:55,548 --> 02:09:56,521
.(سام)

1540
02:10:03,175 --> 02:10:04,716
.استدر

1541
02:10:14,538 --> 02:10:16,652
.خضنا مسيرةً مذهلة

1542
02:10:32,787 --> 02:10:36,600
.نجحنا يا (برينز)، نجحنا -
.مزّق هذا السفينة لأشلاء -

1543
02:11:14,781 --> 02:11:17,922
.خضنا مساراً جيّداً (برينز)، أنتَ و أنا -
.نعم، سنلقى حتفنا -

1544
02:11:34,908 --> 02:11:37,324
.حسناً عزيزي، سترافقنا

1545
02:11:37,473 --> 02:11:40,545
.هيّا بنا. أنتم، اتبعوا الفريق الميدانيّ، هيّا

1546
02:11:40,580 --> 02:11:43,802
!تحرّكوا! تحرّكوا -
.إيبس)، إلى الطابق 3، سنصعد إلى 45) -

1547
02:11:49,241 --> 02:11:51,351
.حسناً، قنّاصان، تمرّكزا هنا

1548
02:11:52,838 --> 02:11:54,197
.حسناً، انحنوا

1549
02:11:55,430 --> 02:11:57,048
!سنقفز خلال 3 دقائق

1550
02:12:00,512 --> 02:12:02,187
جهّزتم الطلقات، صحيح؟

1551
02:12:06,847 --> 02:12:08,075
.حسناً، استعدّوا

1552
02:12:10,141 --> 02:12:14,324
في الأسفل، هناك خمسةُ أهدافٍ
.و (شوك ويف) تحتنا

1553
02:12:14,473 --> 02:12:15,807
.استعدّوا للقفز

1554
02:12:16,076 --> 02:12:18,184
.حسناً، هيّا بنا
.استعدّوا، استعدّوا

1555
02:12:31,749 --> 02:12:33,312
.هيّا، هيّا

1556
02:12:43,423 --> 02:12:45,695
.أيّها القنّاصان، اقتلعا أعينهم

1557
02:12:48,645 --> 02:12:51,001
،"حسناً يا فريق "ديمو
.فلنمزّق هياكلهم الفولاذيّة

1558
02:12:58,366 --> 02:12:59,728
!سنمزّق فولاذهم

1559
02:13:36,700 --> 02:13:38,641
.لا تُطلقوا قبل أن آمركم

1560
02:13:49,026 --> 02:13:49,872
.هيّا

1561
02:13:52,319 --> 02:13:53,795
.حسناً، أحسنتَ صنعاً يا فتى

1562
02:13:53,985 --> 02:13:55,154
!أطلقوا

1563
02:14:07,138 --> 02:14:08,838
.نلنا منه -
.نعم -

1564
02:14:09,998 --> 02:14:11,357
!إنّه يهرب

1565
02:14:13,840 --> 02:14:15,670
!أيّها الأوتوبوتس، هجوم

1566
02:14:21,126 --> 02:14:22,798
.اقصفوا ذاك الجسر

1567
02:14:26,812 --> 02:14:32,003
!باتَ كوكبَنا الآن
!اشرعوا بالنقل

1568
02:14:44,319 --> 02:14:45,508
.يا إلهي

1569
02:15:01,479 --> 02:15:03,209
!(أوبتيموس)

1570
02:15:37,726 --> 02:15:39,912
!سوف تموت

1571
02:15:47,676 --> 02:15:49,210
!لا

1572
02:15:59,585 --> 02:16:02,887
.(انزل إلى هنا (سينتنل -
...(أوبتيموس) -

1573
02:16:04,028 --> 02:16:06,286
.لقد نسيتَ موقعك

1574
02:16:12,636 --> 02:16:16,900
...أنا أجلب لكَ "سايبترون"... ديارك

1575
02:16:17,292 --> 02:16:20,003
.و مع ذلك تختار الانسانيّة

1576
02:16:20,558 --> 02:16:24,322
أنتَ الذي علّمتني أنّ الحرّيّةَ
.حقُّ كلّ شخص

1577
02:16:28,036 --> 02:16:33,432
.سأعيد تشغيلَ ذاك الرمح -
.فيجب أن تفعل ذلك على جثّتي -

1578
02:16:37,221 --> 02:16:39,005
.حسناً، سأذهب لأحاول المساعدة

1579
02:16:39,040 --> 02:16:41,149
.لا، لا. لا تفعل -
.يجب أن أفعل. ابقي هنا -

1580
02:16:41,184 --> 02:16:43,671
.ستكونين بخير، اتّفقنا؟ أعدكِ بذلك -
أتعدني بذلك؟ -

1581
02:16:43,706 --> 02:16:45,164
.يجب أن أذهب إلى ذاك الرمح

1582
02:16:46,606 --> 02:16:48,398
.شغّلوا الرمح

1583
02:16:48,802 --> 02:16:50,344
.معنا أوتوبوتس

1584
02:17:02,814 --> 02:17:04,235
!تحرّكوا، تحرّكوا

1585
02:17:07,404 --> 02:17:09,009
!تعزيزات

1586
02:17:09,159 --> 02:17:12,129
!(سفن الديسبتكون ، أطلقوا على (أوبتيموس

1587
02:17:16,793 --> 02:17:19,431
!نحن نتعرّض لإطلاق نار
!نحتاج صواريخ توماهوك الآن

1588
02:17:19,466 --> 02:17:21,103
.الموجة الأولى في طريقها

1589
02:17:27,504 --> 02:17:29,557
.(يجب أن نحمي (أوبتيموس

1590
02:17:43,982 --> 02:17:47,185
،أيّها الديسبتكونز
.شغّلوا الرمح

1591
02:17:48,020 --> 02:17:50,040
.أعيدوا تشغيل ذاك الرمح

1592
02:17:50,485 --> 02:17:51,767
.شغّلوا الرماح

1593
02:17:52,812 --> 02:17:57,052
.لا أستطيع صدّهم
.السفن تتعقّبنا

1594
02:17:57,714 --> 02:17:59,048
.لا

1595
02:17:59,346 --> 02:18:02,081
.أخلوا المكان، 10 ثوانٍ
.إنّها تقترب

1596
02:18:02,116 --> 02:18:04,573
(مارك - ليما - إيكو - إيكو)
!14250

1597
02:18:04,608 --> 02:18:06,636
.تلقّيتُ اتّصالاً من الأرض -
.حدّد هويّة الهدف -

1598
02:18:06,671 --> 02:18:08,069
.تمّ تحديد الهدف

1599
02:18:35,759 --> 02:18:38,973
.ديلان)! انتظر) -
!لا -

1600
02:18:41,866 --> 02:18:42,761
.(ديلان)

1601
02:18:43,348 --> 02:18:46,057
.توقّف، توقّف
.لا

1602
02:18:47,069 --> 02:18:49,371
لا يمكنك أن تفعل هذا، اتّفقنا؟

1603
02:18:49,782 --> 02:18:51,517
.ثمّة مستقبلٌ واحدٌ فقط لي

1604
02:19:15,552 --> 02:19:22,130
."سايبترون"
.لقد نجوت... أخيراً

1605
02:19:30,901 --> 02:19:33,995
هل أتيتِ للاستسلام؟

1606
02:19:34,616 --> 02:19:37,200
أكان الأمر يستحقّ؟ -
.بالتأكيد -

1607
02:19:37,235 --> 02:19:41,252
،)كلّ مجهودك لإعادة (سينتنل
.و واضحٌ أنّه يملك كلّ القدرة

1608
02:19:41,538 --> 02:19:46,491
.إنّه أمرٌ مأساويٌّ في الواقع -
أتتجرّءين على إلقاء محاضرةٍ عليّ أيّتها الخادمة؟ -

1609
02:19:46,635 --> 02:19:50,405
،غزى الديسبتكونز هذا الكوكب في النهاية
!و مع ذلك فلن تكون أنت القائد

1610
02:19:50,440 --> 02:19:54,773
!سأكون أنا
!لطالما كنتُ أنا

1611
02:19:56,049 --> 02:19:57,737
...في أيّة لحظةٍ الآن

1612
02:19:58,352 --> 02:20:02,176
...لن تكون شيئاً
.(سوى خادم (سينتنل

1613
02:20:09,332 --> 02:20:10,787
!صاروخ

1614
02:20:12,457 --> 02:20:13,725
!مُت

1615
02:20:26,100 --> 02:20:27,431
انحزتَ لطرف؟

1616
02:20:28,516 --> 02:20:29,936
.كان انحيازك خاطئاً

1617
02:20:35,821 --> 02:20:38,407
.لطالما كنتَ الأشجع بيننا

1618
02:20:41,543 --> 02:20:44,689
لكنّك لم تستطع قطّ اتّخاذ
.الخيارات الصعبة

1619
02:20:47,188 --> 02:20:50,042
.سينجو كوكبنا

1620
02:20:51,174 --> 02:20:52,318
.لا

1621
02:21:02,190 --> 02:21:05,183
.كنّا آلهةً ذات مرّة
.كلّنا

1622
02:21:05,447 --> 02:21:07,449
...أمّا هنا -
.أرجوك -

1623
02:21:07,977 --> 02:21:10,229
.لن يبقى سوى إلهٌ واحد

1624
02:21:21,337 --> 02:21:25,035
.هذا كوكبي

1625
02:21:35,827 --> 02:21:37,728
.لقد أنقذتُ عالماً آخرَ بأكمله

1626
02:21:37,915 --> 02:21:40,807
أتخال نفسكَ بطلاً؟
أتخال نفسكَ بطلاً!؟

1627
02:21:40,842 --> 02:21:43,533
.لا
.أن مجرّد ساعي بريد

1628
02:21:50,684 --> 02:21:52,651
.ما زال الرمح متّصلاً

1629
02:21:54,568 --> 02:21:56,111
.سام)، انتبه)

1630
02:21:56,272 --> 02:21:58,454
!بي)! فلنفعل هذا) -
!هيّا بنا! تحرّوا! تحرّكوا -

1631
02:21:58,489 --> 02:22:00,161
.ما زالت الرماح متّصلة

1632
02:22:00,196 --> 02:22:02,624
!أزيلوا ذاك الرمح

1633
02:22:25,684 --> 02:22:32,941
.و الآن، نحن بحاجة إلى هدنة
.جلّ ما أردتُه، هو العودة إلى المسئوليّة

1634
02:22:33,205 --> 02:22:38,899
...بالإضافة لذلك
من عساك تكون من دوني يا (برايم)؟

1635
02:22:38,934 --> 02:22:41,483
.حان الوقت لنكتشف ذلك

1636
02:23:03,855 --> 02:23:09,655
،أوبتيموس)، جلّ ما أردتُه)
.هو نجاة عرقنا

1637
02:23:09,881 --> 02:23:16,969
.يجب أن تتفهّمَ سببَ اضطراري لخيانتك -
...لم تخنّي -

1638
02:23:17,213 --> 02:23:19,741
.و إنّما خنتَ نفسك

1639
02:23:20,009 --> 02:23:21,757
!(لا يا (أوبتيموس

1640
02:24:17,771 --> 02:24:18,700
. Zeema تمّ تعديل التوقيت بواسطة

1641
02:24:58,668 --> 02:24:59,994
.أحبّكَ

1642
02:25:00,509 --> 02:25:01,833
.أحبّكِ

1643
02:25:02,779 --> 02:25:06,573
.أنتِ فقط ما أريده من هذا العالم
.و سأفعل أيّ شيءٍ لتعويضك، أعدكِ بذلك

1644
02:25:07,321 --> 02:25:09,410
.سأُلزمكَ بهذا الوعد

1645
02:25:10,466 --> 02:25:13,665
.لا تتركني أبداً و حسب -
.أعدك -

1646
02:25:19,491 --> 02:25:20,725
.خواتم

1647
02:25:28,707 --> 02:25:30,575
.أحبّ هذه السيّارة

1648
02:25:30,610 --> 02:25:34,707
.بي)، عليكَ أن تتمهّل)
تتمهّل كثيراً، اتّفقنا؟

1649
02:25:35,356 --> 02:25:37,313
.كنتُ أحاول المساعدة و حسب

1650
02:25:38,403 --> 02:25:43,387
،في أيّة حرب"
".يحلّ سكونٌ بين العواصف

1651
02:25:44,283 --> 02:25:48,227
.حاربتَ بشجاعة -
".ستأتي أيّامٌ نفقد فيها الإيمان" -

1652
02:25:48,262 --> 02:25:51,139
".أيّامٌ ينقلبُ فيها حلفاؤنا ضدّنا"

1653
02:25:51,662 --> 02:25:53,829
...لكن هناك يومٌ لن يأتي أبداً"

1654
02:25:53,864 --> 02:25:58,221
،اليوم الذي سنتخلّى فيه عن هذا الكوكب
".و عن شعبه

1655
02:25:59,462 --> 02:26:06,462
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

1656
02:25:59,712 --> 02:26:06,462
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

