1
00:01:09,749 --> 00:01:11,335
! الى اليسار , الثالث

2
00:01:23,874 --> 00:01:26,420
جان لوي شليسر" إنطلق للتوّ"

3
00:01:26,875 --> 00:01:31,090
"على متن سيارته الرقم (10) , "زيدان

4
00:01:34,582 --> 00:01:36,749
! ثلاثين متراً , الى اليسار , فرامل

5
00:01:40,125 --> 00:01:42,623
(بطل العالم مرّتين (1988) و (1989

6
00:01:43,125 --> 00:01:44,877
الفائز بسباق "باريس - داكارا" الأخير

7
00:01:45,417 --> 00:01:46,968
إنّه الرجل الذي ينبغي هزمه اليوم

8
00:01:51,832 --> 00:01:53,253
! الى اليسار ! بأقصى سرعة

9
00:01:56,417 --> 00:01:57,458
جان لوي" ؟"

10
00:01:57,625 --> 00:01:58,715
ربّما ينبغي أن تسرع هذا الصباح

11
00:01:58,750 --> 00:01:59,840
!نحن نتعرّض للهزيمة هنا ؟

12
00:02:00,041 --> 00:02:01,130
! أنت تمزح ؟ أنا في الطليعة

13
00:02:04,083 --> 00:02:05,504
السيارة الأخرى وراءك تماماً

14
00:02:05,958 --> 00:02:07,048
! و ستسبقك حتماً

15
00:02:08,625 --> 00:02:10,176
...لكن , إنّه يومض بمصابيحه , هذا

16
00:02:10,749 --> 00:02:11,791
أنظر ! أليس هذا "فاتانان" ؟

17
00:02:13,041 --> 00:02:14,378
! كلا ! ... إنّها سيارة أجرة

18
00:02:17,167 --> 00:02:18,457
إذاً , هل ستبتعد عن طريقي ؟

19
00:02:18,874 --> 00:02:19,964
! لا وقت لديّ للتلاعب , أنا أعمل

20
00:02:20,666 --> 00:02:21,791
أواثق أنّها الطريق الصحيحة ؟

21
00:02:22,166 --> 00:02:23,421
! لا تقلق , إنّها طريق مختصرة

22
00:02:24,082 --> 00:02:25,124
! طريق مختصرة

23
00:02:25,792 --> 00:02:27,177
هل ستدع سيارة أجرة تسبقك ؟

24
00:02:27,417 --> 00:02:28,458
! لن يتجاوزني , صدّقني

25
00:02:32,582 --> 00:02:34,252
غير صحيح ! آسف , سيّدي , سيّدتي

26
00:02:34,583 --> 00:02:35,969
! ثمّة سائح يعيق حركة المرور

27
00:02:36,457 --> 00:02:38,340
!يبدو و كأنّها سيارة سباق , لا ؟

28
00:02:38,832 --> 00:02:40,880
كلا , إنّه مهرّج
! يحاول التأثير بالفتيات

29
00:02:42,000 --> 00:02:43,042
سيكون الأمر سيّئاً

30
00:02:43,124 --> 00:02:44,166
إن تجاوزنا خط النهاية

31
00:02:44,207 --> 00:02:45,297
و سيارة أجرة في أعقابنا ؟

32
00:02:45,499 --> 00:02:46,706
لا تقلق , أشعر بذلك الآن

33
00:02:49,583 --> 00:02:51,051
! سأتخلّص منه ! لكن الوغد يدفعني

34
00:02:53,042 --> 00:02:55,256
سأتدبّر أمره , و إلّا فلن
نصل قبل اسبوع

35
00:03:03,499 --> 00:03:05,133
! لا تقلقي سيّدتي , كدنا نصل

36
00:03:07,832 --> 00:03:08,922
... لا بأس

37
00:03:12,042 --> 00:03:14,292
لمَ هذه الزحمة على جانب الطريق ؟

38
00:03:15,249 --> 00:03:16,800
! هذا طبيعي سيّدي , إنّها العطلة

39
00:03:17,417 --> 00:03:18,458
! العطلة

40
00:03:22,625 --> 00:03:24,259
السيارة رقم (10) تجتاز خط النهاية

41
00:03:26,500 --> 00:03:28,418
لكنّه ليس "شليسر" , إنّها سيارة أجرة

42
00:03:32,999 --> 00:03:34,633
و لم أتمكّن من تدوين رقمها

43
00:03:45,957 --> 00:03:47,213
سبع عشر دقيقة (25) ثانية

44
00:03:49,125 --> 00:03:50,250
هذا ما يحصل دائماً

45
00:03:50,832 --> 00:03:52,336
! إنّهم يتقيّأون عندما نصل و ليس قبلاً

46
00:03:53,832 --> 00:03:55,004
هل أنت بخير , سيّدتي ؟

47
00:03:56,666 --> 00:03:57,755
من يحتاج للمساعدة ؟... 

48
00:03:58,042 --> 00:03:59,427
! هي , لقد بدأت المخاض

49
00:04:00,125 --> 00:04:01,167
أتسمحين ؟

50
00:04:03,000 --> 00:04:04,090
!لكن ... أنت تلدين ؟

51
00:04:04,707 --> 00:04:06,424
هل ظننت أنّي أحيك كنزة ؟

52
00:04:07,125 --> 00:04:08,593
أحضروا المعدّات ! لا يمكن نقلها

53
00:04:08,625 --> 00:04:09,667
! ستلد الطفل هنا

54
00:04:09,707 --> 00:04:10,797
نعم , لكن هذا لا يناسبني , سيّدي

55
00:04:10,833 --> 00:04:11,875
! لديّ أمور أقوم بها

56
00:04:11,917 --> 00:04:12,958
! كما أنّ فرش السيارة جديد

57
00:04:12,999 --> 00:04:14,041
ألا يمكن أن تفعل ذلك أرضاً ؟

58
00:04:14,207 --> 00:04:15,297
! لقد بدأت تلد , سيّدي

59
00:04:15,999 --> 00:04:17,041
بدأت تلد

60
00:04:19,500 --> 00:04:23,751
... توقّفي , إدفعي , توقّفي , إدفعي

61
00:04:31,083 --> 00:04:32,173
ليلي" , كيف حالك ؟"

62
00:04:32,500 --> 00:04:33,625
هل تدرك أنّك مدعو
للغداء مع عائلتي ؟

63
00:04:34,166 --> 00:04:35,503
عائلتي , وقد تأخرت نصف ساعة ؟

64
00:04:35,958 --> 00:04:37,379
أعرف ذلك , سأنجز أمراً
و أحضر حالاً

65
00:04:37,708 --> 00:04:39,129
دانيال" ! إنتظرت (6) أشهر"

66
00:04:39,167 --> 00:04:40,208
قبل أن أقرّر

67
00:04:40,250 --> 00:04:41,292
! تعريفك الى والدي

68
00:04:41,332 --> 00:04:42,374
و بعد أن أصبح يعرف , وينتظرك

69
00:04:42,417 --> 00:04:43,458
! ها أنت تعبث

70
00:04:43,500 --> 00:04:44,542
! "أنا لا أعبث , "ليلي

71
00:04:44,582 --> 00:04:45,624
"لديّ حالة طارئة ! ... "سوبر طارئة

72
00:04:46,042 --> 00:04:47,131
و أنا لست "سوبر" , أهذا ما في الأمر ؟

73
00:04:47,249 --> 00:04:48,291
و ماذا عن عائلتي ؟

74
00:04:48,667 --> 00:04:49,756
هل نحن "وقود عادي" ؟

75
00:04:49,916 --> 00:04:50,957
, ليلي" , أرجوك"
! لا تضخّمي المسألة

76
00:04:51,166 --> 00:04:52,207
لقد أعدّت أمّي طبق الشواء البقري

77
00:04:52,250 --> 00:04:53,292
و أبي يجوب غرفة الجلوس
مثل الأسد

78
00:04:53,417 --> 00:04:54,589
! لكن هيّا , خذ وقتك
إنضم إلينا للقهوة

79
00:04:54,917 --> 00:04:56,254
, ليلي" , أنا آسف"
! لا يمكنني الإسراع

80
00:04:56,374 --> 00:04:57,416
! حسناً ! هذا جيّد ... هيّا

81
00:04:57,458 --> 00:04:58,548
! أنا حقاً عالق هنا

82
00:05:02,000 --> 00:05:03,670
ماذا تقصد ؟ من يصبح هكذا ؟

83
00:05:04,750 --> 00:05:06,218
إنّها ... إنّها إمرأة

84
00:05:06,666 --> 00:05:07,838
شكراً ! أعرف تماماً صوت المرأة

85
00:05:07,917 --> 00:05:08,958
! حتى عندما تصيح كالحمار

86
00:05:09,292 --> 00:05:10,333
ماذا تفعل يا "دانيال" ؟

87
00:05:10,624 --> 00:05:11,714
! لا شيء ! أنا أتفرّج فقط

88
00:05:11,999 --> 00:05:13,041
أعني ... لا

89
00:05:13,125 --> 00:05:14,167
! "ليس الأمر كما تظنّين , "ليلي

90
00:05:14,207 --> 00:05:15,249
! إنّه سوء تفاهم , أقسملك

91
00:05:15,333 --> 00:05:16,458
لا , أنا أسمع هذه العاهرة جيّداً

92
00:05:17,082 --> 00:05:18,373
قل لي , هل أعرفها على الأقل ؟

93
00:05:19,166 --> 00:05:21,297
! كلا , أبداً , أنا أيضاً لا أعرفها

94
00:05:21,624 --> 00:05:23,045
أنا أراها للمرة الأولى , اقسم لك

95
00:05:23,457 --> 00:05:24,665
نعم , أنا أشعر بذلك

96
00:05:25,042 --> 00:05:26,711
! جيّد ! هذا جيّد

97
00:05:26,875 --> 00:05:28,166
! أشعر بذلك جيّداً

98
00:05:28,207 --> 00:05:29,249
! نعم

99
00:05:29,292 --> 00:05:30,333
ماذا تظنّني ؟ أنت تسخر منّي ؟

100
00:05:30,999 --> 00:05:32,716
أنت تضاجع مومسا
رخيصة في سيارتك

101
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
فيما أنتظرك هنا لأقدّمك الى والدي؟

102
00:05:35,333 --> 00:05:36,375
! "لقد أسأت الفهم , "ليلي

103
00:05:36,749 --> 00:05:38,040
إنّها إمرأة سمينة , و هي تصيح

104
00:05:38,166 --> 00:05:39,255
! لأنّها بدأت المخاض

105
00:05:39,332 --> 00:05:40,422
... زوجها يمسك بها و

106
00:05:40,625 --> 00:05:41,715
!زوجها موجود أيضاً ؟

107
00:05:42,250 --> 00:05:43,375
أنتم ثلاثة إذاً ؟ في سيارة ؟

108
00:05:45,249 --> 00:05:46,883
هلا شرح له أحدكم ماذا يحصل ؟

109
00:05:47,207 --> 00:05:48,249
! أشعر بذلك ! لن أنجح في هذا

110
00:05:48,625 --> 00:05:49,715
! أشعر بذلك في أعماقي

111
00:05:49,749 --> 00:05:50,791
! هيّا , خذ , أخبرها

112
00:05:50,833 --> 00:05:51,875
! لقد أوقعتني في هذا المأزق , تكلّم

113
00:05:52,000 --> 00:05:53,042
... طاب يومك , سيّدتي ... أنا الزوج

114
00:05:53,082 --> 00:05:54,172
! هذا مدهش

115
00:05:55,208 --> 00:05:56,250
! إدفعي ! إدفعي

116
00:05:56,582 --> 00:05:57,624
دانيال" ! أعطني إسم هذا الرجل"

117
00:05:57,792 --> 00:05:58,833
! سيصبح من الماضي

118
00:05:58,917 --> 00:05:59,958
! إدفعي

119
00:06:00,041 --> 00:06:01,166
دعك من ذلك ! إنّه في صدمة

120
00:06:01,207 --> 00:06:02,249
!لأنّه فقد صوابه كليّاً

121
00:06:02,417 --> 00:06:03,506
هل تفضّلين التحدّث مع الطبيب ؟

122
00:06:03,874 --> 00:06:04,916
ثمّة طبيب أيضاً !؟

123
00:06:05,875 --> 00:06:07,379
ليلي" , أقسملك , أنا لا أمزح"

124
00:06:08,875 --> 00:06:10,260
! على كل حال , الطفل يخرج

125
00:06:12,541 --> 00:06:14,210
, "إنّه طفل ! ّأقسملك "ليلي
إنه طفل

126
00:06:15,958 --> 00:06:17,000
! هيّا ... إدفعي

127
00:06:17,041 --> 00:06:18,082
طفل ؟

128
00:06:18,167 --> 00:06:19,457
! نعم ! أنا أرى الرأس
! ما يشبه الرأس

129
00:06:19,499 --> 00:06:20,624
أنت تنجب طفلاً ؟

130
00:06:20,749 --> 00:06:21,791
! كلا , إنّه ليس طفلي

131
00:06:22,749 --> 00:06:23,874
! هيّا , تنفّسي , تنفّسي , تنفّسي

132
00:06:24,124 --> 00:06:25,296
اقسم لك إنّه لا يشبهني البتّة

133
00:06:25,499 --> 00:06:27,216
إنّه قبيح و مجعّد الوجه
! مثل قزم عجوز

134
00:06:28,041 --> 00:06:29,082
! ها أنت

135
00:06:29,750 --> 00:06:30,840
! هذا مذهل

136
00:06:31,291 --> 00:06:32,332
هل تحاول إرباكي ؟

137
00:06:32,791 --> 00:06:33,880
... ليلي" , أصغي إليّ (30) ثانية"

138
00:06:34,708 --> 00:06:35,750
! إنّه صبي

139
00:06:36,417 --> 00:06:37,542
نقلت إمرأة حامل في سيارتي

140
00:06:37,583 --> 00:06:38,625
لكنّها لم تنجب طفلها في العيادة

141
00:06:38,667 --> 00:06:39,708
بل في الخارج

142
00:06:39,749 --> 00:06:40,791
داخل سيارة الأجرة خاصّتي

143
00:06:44,292 --> 00:06:46,127
! لا تضرب الصغير
لم يفعل لك شيئاً

144
00:06:46,707 --> 00:06:47,998
! لن يعود بإستطاعتنا السماع الآن

145
00:06:48,375 --> 00:06:49,547
! هذا فعلاً مثير للدهشة

146
00:06:50,749 --> 00:06:52,040
إن كنت ستشهد ولادة بعد

147
00:06:52,417 --> 00:06:53,458
! الأفضل أن تكون ولادتي

148
00:06:53,542 --> 00:06:54,631
! "لا توجد مشكلة , "ليلي

149
00:06:54,666 --> 00:06:55,707
! يمكنني إنتظارك هنا

150
00:06:56,792 --> 00:06:57,881
! هذه العيادة تبدو جيّدة

151
00:06:58,249 --> 00:06:59,291
كن في المنزل بعد (10) دقائق

152
00:07:01,333 --> 00:07:02,968
حسناً ؟ لا توائم ؟
هلا إنتهينا دكتور ؟

153
00:07:03,457 --> 00:07:04,499
ليس أنّني أشعر بالملل

154
00:07:04,542 --> 00:07:05,583
لكن لديّ ما أفعله

155
00:07:06,916 --> 00:07:08,005
ها أنت ؟

156
00:07:08,833 --> 00:07:10,254
ما الأمر ؟ متاعب مع صديقك ؟

157
00:07:11,082 --> 00:07:12,172
! لا شيء

158
00:07:12,417 --> 00:07:13,589
إنّها حالة طارئة ... في المستشفى

159
00:07:13,874 --> 00:07:14,916
ولادة صعبة

160
00:07:15,333 --> 00:07:16,423
أنا أفهم

161
00:07:16,625 --> 00:07:17,750
إنقاذ الأرواح هكذا , كل يوم

162
00:07:19,125 --> 00:07:20,215
! يستوجب الإحترام

163
00:07:27,125 --> 00:07:29,375
! لا أعرف ماذا أقول ! كنت رائعاً

164
00:07:30,625 --> 00:07:31,715
! أعرف ذلك ! أعرف ذلك

165
00:07:32,208 --> 00:07:33,380
مع كل المجازفات التي قمت بها

166
00:07:33,791 --> 00:07:35,258
! أرجو ألّا يسحبوا رخصتك

167
00:07:35,917 --> 00:07:37,254
! لا تقلق سيّدي ... لا أملك رخصة

168
00:07:42,292 --> 00:07:42,331
أعترف , إنّني مسرور جداً و منفعل

169
00:07:42,332 --> 00:07:44,878
أعترف , إنّني مسرور جداً و منفعل

170
00:07:45,667 --> 00:07:49,669
بأن أقدّم لك... رخصة سوقك الأولى

171
00:07:54,291 --> 00:07:55,332
هل أنت متأكّد ؟

172
00:07:55,375 --> 00:07:56,465
... نعم , تماماً ! نعم

173
00:07:57,083 --> 00:07:58,421
! أشعر بالتردّد في صوتك

174
00:07:58,457 --> 00:07:59,499
وبعض الشّك ؟

175
00:07:59,707 --> 00:08:00,749
لا أريد أن أرغمك على شيء

176
00:08:00,792 --> 00:08:01,833
لا , لا يوجد أيّ شك

177
00:08:01,875 --> 00:08:02,965
هذا جيّد , جداً جداً

178
00:08:03,042 --> 00:08:04,167
كلا , لأنّني أجريت الإمتحان (27) مرة

179
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
تريد أن تتساهل معي ؟

180
00:08:06,082 --> 00:08:07,550
لا , لا يمكنك إجراءه (100) مرة

181
00:08:07,832 --> 00:08:08,874
فهذا لن يغيّر شيئاً

182
00:08:09,207 --> 00:08:10,463
... أنت مستعد , مستعد تماماً

183
00:08:13,249 --> 00:08:14,456
! في هذه الحالة ... أنا أقبل

184
00:08:14,708 --> 00:08:15,833
! حسناً , جيّد جداً

185
00:08:16,374 --> 00:08:17,416
! حسناً , سأخرجها من هنا

186
00:08:17,458 --> 00:08:18,500
! لا ! لا ! لا

187
00:08:18,542 --> 00:08:19,583
! لا ! لا

188
00:08:19,749 --> 00:08:22,165
! أتركها ! لا تلمس شيئاً ! أتركها

189
00:08:22,874 --> 00:08:24,840
أنا سأفعل , أنا سأخرجها و أركنها

190
00:08:25,499 --> 00:08:27,299
! أجل , أجل , نحن سنفعل

191
00:08:29,042 --> 00:08:30,297
! أرى أنّكما تثقان جداً بي

192
00:08:30,333 --> 00:08:31,458
هل حصلت على رخصتي أم لا ؟

193
00:08:31,666 --> 00:08:33,170
... نعم , حصلت عليها , طبعاً

194
00:08:33,333 --> 00:08:34,589
! لكن لا يجب أن تكون متطرّفاً

195
00:08:35,333 --> 00:08:36,671
! تصرّف برويّة

196
00:08:37,582 --> 00:08:39,915
إذاً , لديك رخصةالسوق في يدك

197
00:08:40,375 --> 00:08:43,382
لكنّك ستعود سيراً
الى المنزل , مفهوم؟

198
00:08:44,458 --> 00:08:46,755
فهمت ... نعم , حسناً , سآخذها الآن

199
00:08:46,792 --> 00:08:47,833
و سأعود غداً لأرى إن كنت

200
00:08:47,874 --> 00:08:48,964
لم تغيّر رأيك

201
00:08:49,792 --> 00:08:51,378
لن أكون هنا غداً أو في الأيام المقبلة

202
00:08:53,125 --> 00:08:54,759
طلبت نقلي من هنا

203
00:08:54,916 --> 00:08:55,957
"و سأرحل الى "باريس

204
00:08:56,708 --> 00:08:58,756
حسناً , هذه هدية وداعي إذاً ؟

205
00:08:59,499 --> 00:09:00,541
! أنت تلميذ مثابر بأيّ حال

206
00:09:02,042 --> 00:09:04,292
! أجل , هذه هي ... مثابر

207
00:09:10,832 --> 00:09:11,922
مجلّة "أوتو - أبيدو" , من فضلك

208
00:09:14,667 --> 00:09:15,957
لا , لا بأس , هذا من دواعي سروري

209
00:09:25,666 --> 00:09:26,755
حسناً يا أمّي , لقد وصل

210
00:09:27,749 --> 00:09:29,715
نعم , نعم , طبعاً ! لنأكل

211
00:09:43,124 --> 00:09:44,296
آسف "ليلي" , لن يحصل ذلك ثانيةً

212
00:09:44,916 --> 00:09:46,088
إن أخطأت خلال الغداء

213
00:09:46,249 --> 00:09:47,291
! "لن يحصل ذلك ثانية "حتما

214
00:09:47,833 --> 00:09:48,875
! لا مجال للخطأ مع أبي

215
00:09:49,708 --> 00:09:50,880
! أنت ترسمين صورة سوداء عن والدك

216
00:09:51,667 --> 00:09:53,004
! أنا واثق أنّه في العمق شخص لطيف

217
00:09:53,875 --> 00:09:54,965
و إلّا , كيف كان لينجب

218
00:09:55,000 --> 00:09:56,090
إبنة زرقاء العينين ؟

219
00:09:56,791 --> 00:09:57,916
يمكنك أن تتباهى الآن

220
00:09:58,250 --> 00:09:59,292
ستجد صعوبة في القيام
!بذلك لاحقاً

221
00:09:59,333 --> 00:10:00,375
"لا تقلقي يا "ليلي

222
00:10:00,416 --> 00:10:01,457
سيتمّ كل شيء جيّداً , سترين

223
00:10:01,500 --> 00:10:02,542
أنا أحب والدك منذ الآن

224
00:10:02,624 --> 00:10:03,666
فلمَ لن يحبّني ؟

225
00:10:04,707 --> 00:10:05,915
آمل ألّا يكون شرطيّاً

226
00:10:05,958 --> 00:10:07,048
... لا

227
00:10:07,082 --> 00:10:08,172
! إذاً , لاتوجد مشكلة

228
00:10:08,833 --> 00:10:09,875
! لا شيء أسوأ من رجال الشرطة

229
00:10:14,249 --> 00:10:16,925
"أبي ؟ أقدّم لك صديقي ... "دانيال

230
00:10:23,000 --> 00:10:24,207
إذاً , أنت طبيب ؟

231
00:10:26,999 --> 00:10:28,041
! تشجّع

232
00:10:32,417 --> 00:10:33,838
تشرّفت بمعرفتك , سيّدي

233
00:10:33,916 --> 00:10:35,005
إبنتك أخبرتني الكثير عنك

234
00:10:35,332 --> 00:10:36,374
! بالحسنى , أؤكّد لك

235
00:10:36,874 --> 00:10:38,626
هل أنت أصمّ أم تتهرّب من الجواب ؟

236
00:10:42,958 --> 00:10:44,000
لست طبيباً , سيّدي

237
00:10:44,375 --> 00:10:46,257
... نوعاً ما , نعم
انا طالب في الطّب

238
00:10:46,292 --> 00:10:47,333
أيّ سنة ؟

239
00:10:47,750 --> 00:10:48,792
أنا في السنة الأولى

240
00:10:49,208 --> 00:10:50,380
أعني , سأنتقل الى السنةالثانية

241
00:10:51,582 --> 00:10:52,624
السنة الثانية ؟

242
00:10:52,958 --> 00:10:54,000
... نعم

243
00:10:54,082 --> 00:10:55,254
لكنّك لست صغيراً في السّن ؟

244
00:10:55,458 --> 00:10:56,500
إدموند" ؟"

245
00:10:56,541 --> 00:10:57,582
لا تحاولي إسكاتي ؟

246
00:10:57,625 --> 00:10:58,667
هذا الشاب يريد الإنخراط بيننا

247
00:10:58,708 --> 00:10:59,798
من الطبيعي أن أستجوبه ؟

248
00:10:59,833 --> 00:11:00,875
لنعيد الكرّة

249
00:11:00,957 --> 00:11:01,999
! أنت محق تماماً , سيّدي

250
00:11:02,041 --> 00:11:03,082
صحيح , أنا لست فتيّاً جداً

251
00:11:03,125 --> 00:11:04,215
لأنّني قمت بعدّة أعمال جانبية

252
00:11:04,499 --> 00:11:06,417
كي أعيل عائلتي و أدفع تكاليف خط

253
00:11:06,582 --> 00:11:07,754
! دروسي... 

254
00:11:08,541 --> 00:11:09,713
إذاً , لابدّ أن تشيخ بسرعة

255
00:11:10,125 --> 00:11:11,167
(عندما تعمل منذ سن (12

256
00:11:12,541 --> 00:11:13,713
أيّ نوع من الأعمال الجانبية ؟

257
00:11:14,292 --> 00:11:15,333
... في الوقت الحاضر , أنا أقود سيارة

258
00:11:15,582 --> 00:11:16,790
! سيارة إسعاف ! سيارة إسعاف... 

259
00:11:17,708 --> 00:11:19,295
لهذا تأخرت , لأنّني كنت في العيادة

260
00:11:20,082 --> 00:11:21,172
قيادة سيارة الإسعاف مؤايتة

261
00:11:21,458 --> 00:11:22,630
إذ أنّني أستطيع التدرّب على دروسي

262
00:11:22,667 --> 00:11:23,922
مراقبة الطريق من جهة

263
00:11:23,958 --> 00:11:25,000
و المرضى من جهة

264
00:11:25,041 --> 00:11:26,082
أليست هذه طريقة سيّئة للعمل ؟

265
00:11:29,249 --> 00:11:30,339
مع إحترامي لك , سيّدي

266
00:11:30,625 --> 00:11:31,750
لا أوافقك الرأي

267
00:11:32,624 --> 00:11:33,749
فأنت أفضل مثال على ذلك

268
00:11:34,457 --> 00:11:35,713
حقاً ؟ و كيف ذلك ؟

269
00:11:36,458 --> 00:11:37,963
أرى على كتفيك المثقلين بالميداليات

270
00:11:39,208 --> 00:11:41,589
أنّك عرفت حياة ناجحة في الجيش

271
00:11:42,708 --> 00:11:43,798
كما أرى الى جانبك

272
00:11:44,000 --> 00:11:45,504
! هذه الشابة الجميلة و الذكية و المثقّفة

273
00:11:46,541 --> 00:11:49,086
بالتالي , أنت بالنسبة لي أفضل مثال

274
00:11:49,583 --> 00:11:51,170
للرجل الذي نجح في مهمّتين

275
00:11:51,374 --> 00:11:52,416
! في الوقت عينه

276
00:11:54,583 --> 00:11:56,419
(كنت سائق إسعاف في(1959

277
00:11:56,750 --> 00:11:57,840
"في "الجزائر

278
00:11:58,042 --> 00:11:59,083
عين على الطريق

279
00:11:59,125 --> 00:12:00,215
و عين على الرشّاش و الطريق

280
00:12:01,541 --> 00:12:02,630
! سنرى لاحقاً

281
00:12:02,666 --> 00:12:03,707
إن كان لا يزال حيّاً

282
00:12:03,749 --> 00:12:04,791
! عندما نغادر الوادي

283
00:12:05,875 --> 00:12:06,917
إدموند" , لديّ طبق"
من اللّحم المشوي

284
00:12:06,957 --> 00:12:07,999
! في الفرن

285
00:12:09,082 --> 00:12:11,794
! نعم ! أنا جائع ! الى الأمام , سرّ

286
00:12:12,750 --> 00:12:13,792
لا تحتفل بالنصر الآن

287
00:12:13,833 --> 00:12:14,923
حان وقت الإختبار الكبير

288
00:12:14,957 --> 00:12:16,047
"ثلاثة ساعات عن حرب "الجزائر

289
00:12:16,082 --> 00:12:17,124
! دون توقّف

290
00:12:17,166 --> 00:12:18,255
لا تقلقي , سألتزم الحياد

291
00:12:18,917 --> 00:12:19,958
! و كل شيء سيسير بنعومة

292
00:12:25,250 --> 00:12:26,292
هل أنت بخير ؟ هل أذيتك ؟

293
00:12:26,333 --> 00:12:27,423
كلا , لم تفعل

294
00:12:27,917 --> 00:12:29,207
هذا جيّد , لأنّني شعرت

295
00:12:29,708 --> 00:12:30,798
! أنّ وركك يطقطق

296
00:12:32,208 --> 00:12:33,333
لابدّ أنّه كان وركي إذاً

297
00:12:33,583 --> 00:12:34,625
عذراً , "إميليان" , هل تريد

298
00:12:34,667 --> 00:12:35,708
الإستراحة لبعض الوقت ؟

299
00:12:35,749 --> 00:12:36,839
! لا , لا , لا بأس , هذا جيّد

300
00:12:37,707 --> 00:12:38,797
لكن ... لا أريد إيذائك

301
00:12:38,833 --> 00:12:39,958
... لذا , أتّخذ الوضعيات السيّئة

302
00:12:40,457 --> 00:12:41,499
لا تقلقي , سيزول الألم

303
00:12:41,999 --> 00:12:43,089
! لقد زال , لم أعد أشعر بشيء

304
00:12:44,374 --> 00:12:45,759
كنت سأقوم بتدليك موضع الألم

305
00:12:50,874 --> 00:12:51,916
الم ظهري قد زال

306
00:12:52,917 --> 00:12:54,042
ولكن هناك بعض التشنجات

307
00:12:55,582 --> 00:12:58,673
لذلك بعض التدليك قد ينفع

308
00:13:01,291 --> 00:13:02,332
! حسناً ايها الشاب

309
00:13:02,750 --> 00:13:04,467
القتال سيستمر لـ(5) دقائق

310
00:13:06,292 --> 00:13:07,381
! القوا التحية

311
00:13:07,416 --> 00:13:08,505
هل ستتحملين الضربات

312
00:13:08,582 --> 00:13:09,624
! لا بأس

313
00:13:10,666 --> 00:13:11,707
لاني اتساهل معك

314
00:13:12,292 --> 00:13:13,381
كي لا أؤذيك

315
00:13:13,875 --> 00:13:14,917
ان لطفك يؤثر بي كثيراً

316
00:13:15,042 --> 00:13:16,131
يا شرطيّ العزيز

317
00:13:23,583 --> 00:13:24,625
هكذا تنوين اللعب ؟

318
00:13:24,832 --> 00:13:25,874
حسنا ً, أعدك بأن استخدم

319
00:13:25,916 --> 00:13:26,957
كل ما تعلمت منذ عمر 4 سنين

320
00:13:27,000 --> 00:13:28,042
لليوم , فإحذري مني

321
00:13:36,707 --> 00:13:37,915
! هذا ليس عدلاً

322
00:13:39,000 --> 00:13:40,752
فتصرفك هذا يفقدني تركيزي

323
00:13:44,833 --> 00:13:45,875
عندما تقاتلين

324
00:13:46,125 --> 00:13:47,215
فإنّ خصمك لا يبتسم لك عادةً

325
00:13:47,249 --> 00:13:48,291
بهذا الشكل

326
00:13:48,333 --> 00:13:49,423
! هذا صحيح ! هذا مربك جداً

327
00:13:55,207 --> 00:13:57,007
! حسناً , أيّها المقاتلون ! إنذار عام

328
00:13:57,666 --> 00:14:00,081
إجتماع في مكتب القائد
بعد (5) دقائق

329
00:14:03,042 --> 00:14:04,083
ماذا تفعل يا "إميليان" ؟

330
00:14:04,832 --> 00:14:05,874
هل أضعت عدساتك اللّاصقة ؟

331
00:14:06,042 --> 00:14:07,131
نعم , بالضبط اضعت عدساتي اللاصقة

332
00:14:07,957 --> 00:14:09,343
لكنني ما زلت اراك جيدا كي اصرعك

333
00:14:09,417 --> 00:14:10,458
! فإرحل من هنا

334
00:14:11,000 --> 00:14:12,090
! كنت أحاول المسأعدة ليس إلّا

335
00:14:15,292 --> 00:14:16,381
هل مارست الجيدو طويلاً ؟

336
00:14:17,832 --> 00:14:19,750
, مرّتان أو (3) فقط
إنّها ليست رياضتي

337
00:14:20,750 --> 00:14:22,005
حقاً ؟! وما هي رياضتك ؟

338
00:14:22,583 --> 00:14:24,051
! الكاراتيه , إنّها أكثر فعالية

339
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
... رياضتي كانت كرة الطاولة , نعم

340
00:14:28,042 --> 00:14:29,427
ليست فعّالة في معارك الشوارع

341
00:14:29,832 --> 00:14:30,874
: لكن الروح هي نفسها

342
00:14:30,917 --> 00:14:32,006
روح الشمس المشرقة

343
00:14:33,375 --> 00:14:34,796
! "كونيشونوا"

344
00:14:36,082 --> 00:14:37,207
: سترون , لفظها سهل

345
00:14:38,166 --> 00:14:40,711
... أولاً "كون" , "وغد" , مثل

346
00:14:40,749 --> 00:14:41,839
... إميليان" مثلاً"

347
00:14:42,125 --> 00:14:43,167
"شكرا

348
00:14:43,708 --> 00:14:45,756
... ثمّ "نيشون" , أيّ الصدر بالفرنسية

349
00:14:46,374 --> 00:14:47,464
... لا أقصدك , "بيترا" , لديك

350
00:14:47,541 --> 00:14:48,666
إنّه مجرّد مثال

351
00:14:49,542 --> 00:14:51,792
! ثمّ "وا" للتعبير عن التعجّب

352
00:14:52,292 --> 00:14:53,843
! كون-نيشون-وا" , هيّا"

353
00:14:58,999 --> 00:15:00,041
لا بأس

354
00:15:01,082 --> 00:15:02,124
ماذا تعني هذه ؟

355
00:15:02,417 --> 00:15:03,921
إنّها تعني "مرحبا" باليابانية

356
00:15:04,500 --> 00:15:05,791
! و يجدر بكم أن تتذكّروها

357
00:15:06,416 --> 00:15:07,505
لأنّنا , بعد أقل من ساعة

358
00:15:07,750 --> 00:15:08,840
"هنا في "مرسيليا

359
00:15:09,625 --> 00:15:11,756
سنستقبل وزير الدفاع
... الياباني , السيّد

360
00:15:12,833 --> 00:15:14,384
... "السيّد "تيفو" , "تيموشيلا

361
00:15:15,374 --> 00:15:17,541
! "السيّد "تيفو-تيتر" , "تيفيشي

362
00:15:17,833 --> 00:15:18,923
... "لا , "تاتريشي" ... "ياكا

363
00:15:19,208 --> 00:15:20,250
"يمكننا أن نناديه "نياك

364
00:15:20,667 --> 00:15:21,874
السيّد "نياك" سيحضر مباشرةً

365
00:15:22,000 --> 00:15:23,042
"من "طوكيو

366
00:15:23,082 --> 00:15:24,124
و قبل القمّة الفرنسية - اليابانية

367
00:15:24,167 --> 00:15:25,208
التي ستعقد غداً

368
00:15:25,250 --> 00:15:26,292
 أربعة عشر تموز أيّ خمس عشر

369
00:15:26,332 --> 00:15:27,718
"في قصر "الإليزيه" , "باريس

370
00:15:29,250 --> 00:15:30,541
سيرسلونه الى مدينتنا الصغيرة

371
00:15:30,833 --> 00:15:31,875
أتعرفون لماذا ؟

372
00:15:32,500 --> 00:15:33,590
الطقس ؟

373
00:15:34,416 --> 00:15:35,457
قصر "إيف" ؟

374
00:15:35,500 --> 00:15:36,590
"نعم , طبعاً , قصر "إيف

375
00:15:36,624 --> 00:15:37,714
الخبز ؟

376
00:15:37,750 --> 00:15:38,792
شراب "الباستيس" ؟

377
00:15:38,875 --> 00:15:40,379
لا , لا , مباراة الـ "أ.م" , ليلة السبت

378
00:15:40,833 --> 00:15:42,124
! أنتم مجرّد مجموعة أغبياء

379
00:15:43,791 --> 00:15:44,916
من أجل قاعدة التدريب

380
00:15:45,250 --> 00:15:46,375
على مكافحة العصابات

381
00:15:49,583 --> 00:15:50,755
... "كونيشونوا"

382
00:15:52,124 --> 00:15:53,296
يواجه اليابانيّون مشكلة

383
00:15:53,583 --> 00:15:54,625
مع المافيا المحليّة

384
00:15:54,749 --> 00:15:55,874
"الجاكوزي" ... أعني , "الياكوزا"

385
00:15:56,708 --> 00:15:57,798
الذين يخطفون

386
00:15:58,167 --> 00:15:59,292
حتى أعضاء الحكومة نفسها

387
00:16:02,708 --> 00:16:04,129
"لذا , وزير دفاع "إنكلترا

388
00:16:04,874 --> 00:16:06,259
"و "ألمانيا" و الآن "فرنسا

389
00:16:07,125 --> 00:16:08,416
فلنوضح أمراً , سادتي

390
00:16:09,125 --> 00:16:11,541
لا يجب أن ندع الإنكليز أو الألمان

391
00:16:11,916 --> 00:16:12,957
ينتزعون منّا العقد

392
00:16:13,375 --> 00:16:14,796
هزمناهم في نهائيات كأس العالم

393
00:16:15,208 --> 00:16:16,250
و أعتزم الإحتفاظ باللّقب

394
00:16:17,874 --> 00:16:19,295
لذا وضعت خطّة دقيقة جداً

395
00:16:21,291 --> 00:16:22,332
و سأطلعكم عليها الآن

396
00:16:27,374 --> 00:16:28,665
! "دعوتها : العملية "نينجا

397
00:16:34,832 --> 00:16:36,383
لن يطول الأمر , إنّه يفتقد للذخيرة

398
00:16:36,958 --> 00:16:38,959
! هنا , فجأة ... لم تعد لديّ ذخيرة

399
00:16:39,874 --> 00:16:41,626
! هذا طبيعي , مع كل إطلاق نار

400
00:16:42,208 --> 00:16:43,298
! نعم , إنّه أمر طبيعي

401
00:16:44,457 --> 00:16:46,375
! ثمّ إلتفتت الى "رايموند" وهززته

402
00:16:49,916 --> 00:16:53,254
! قلت له , أعطني ذخيرتك

403
00:16:55,333 --> 00:16:57,548
ربّما إنّه لم يُجب , هززته ثانيةً

404
00:17:01,333 --> 00:17:03,548
فسقط الى جانبه , ميّتاً

405
00:17:04,417 --> 00:17:05,458
! هذا فظيع

406
00:17:05,791 --> 00:17:07,211
قضي على كتيبتي بأكملها و وجدت

407
00:17:07,249 --> 00:17:08,291
نفسي وحيداً في الوادي

408
00:17:08,750 --> 00:17:10,384
, رشّاشي كان مشتعلاً
جهازي محطّماً

409
00:17:12,125 --> 00:17:13,759
! و قارورتي شبه فارغة

410
00:17:14,458 --> 00:17:16,376
, يا إلهي , هذا مريع
ماذا فعلت بعدها ؟

411
00:17:16,499 --> 00:17:17,541
! صلّيت

412
00:17:17,583 --> 00:17:18,673
"أحسنت صنيعاً "إدموند

413
00:17:19,000 --> 00:17:20,125
من جهة , لأنّه كان الحل الوحيد

414
00:17:20,499 --> 00:17:21,967
من جهة أخرى , لأن ّمعجزة فقط

415
00:17:22,125 --> 00:17:23,215
! قد تنقذني من هذا الكابوس

416
00:17:24,792 --> 00:17:26,082
! إنّها معجزة , لقد نجونا

417
00:17:26,708 --> 00:17:27,798
أوه لا , ماذا هنالك الآن ؟

418
00:17:28,457 --> 00:17:29,843
هلا أجبت عزيزتي ؟
! أنا وسط الوادي

419
00:17:30,582 --> 00:17:31,707
إدموند" ؟ إنّه الهاتف الأحمر"

420
00:17:34,375 --> 00:17:36,376
الهاتف الأحمر ؟ عذراً أيّها الشاب

421
00:17:40,417 --> 00:17:41,506
! الجنرال "برتينو" يتكلّم

422
00:17:42,333 --> 00:17:43,458
هذا أنت "برتران" ؟

423
00:17:44,124 --> 00:17:45,166
لمَ تستعمل الهاتف الأحمر ؟

424
00:17:45,666 --> 00:17:46,755
"كنت مدهشاً , "دانيال

425
00:17:47,333 --> 00:17:48,423
يحق لك بالحلوى

426
00:17:50,957 --> 00:17:51,999
! يا الهي ! لقد نسيت تماماً

427
00:17:52,749 --> 00:17:54,086
! ليس من مشكلة ! سأكون هنا

428
00:17:55,458 --> 00:17:56,500
! إنّها كارثة

429
00:17:57,124 --> 00:17:58,166
! سننتظرك للقهوة

430
00:17:58,207 --> 00:17:59,249
! سأعود بعد ساعة

431
00:18:00,332 --> 00:18:01,422
أرغب بك , هنا والآن

432
00:18:02,374 --> 00:18:03,842
, إنتظر (20) ثانية
سيكون المكان ملائم

433
00:18:04,207 --> 00:18:05,249
! مطار "مارينيان" , بسرعة

434
00:18:06,083 --> 00:18:07,125
! عشرون ثانية , إنّها أشبه بدهر

435
00:18:16,292 --> 00:18:17,796
! لقد قضي عليّ

436
00:18:20,667 --> 00:18:24,290
أبي ؟ هل أنت بخير ؟ هل تأذّيت ؟

437
00:18:26,832 --> 00:18:27,922
! إنّها كارثة

438
00:18:33,458 --> 00:18:35,542
! هذا مؤكّد , فهي لن تنطلق بسرعة

439
00:18:36,249 --> 00:18:37,504
يجب أن أكون بالمطار
بعد (15) دقيقة

440
00:18:37,749 --> 00:18:38,839
... لإستقبال وزير الدفاع الياباني

441
00:18:40,042 --> 00:18:41,131
! إنّها كارثة

442
00:18:41,583 --> 00:18:42,673
إذا شئت , سأصطحبك الى هناك ؟

443
00:18:42,749 --> 00:18:43,791
أعرف طريق المطار جيّداً

444
00:18:44,375 --> 00:18:45,582
! خلال (15) دقيقة , هذا مستحيل

445
00:18:47,457 --> 00:18:48,713
! لكن يمكن القيام بذلك أيّها الجنرال

446
00:19:13,999 --> 00:19:15,041
! ضع حزام الأمان , أبي

447
00:19:17,458 --> 00:19:18,548
هل هذه سيارة الإسعاف خاصّتك ؟

448
00:19:19,124 --> 00:19:20,509
كلا , إنّه تاكسي شقيقي

449
00:19:21,458 --> 00:19:22,500
أنا أشغّله لأجله في الوقت الحاضر

450
00:19:24,792 --> 00:19:26,047
هلا إحتفظت بطبق التحلية خاصّتي ؟

451
00:19:26,957 --> 00:19:28,378
يمكنك أن تتناول
... طبقاً آخراً حتى

452
00:19:30,957 --> 00:19:32,082
إسمع , ربّما ينبغي أن ننطلق حالاً

453
00:19:32,125 --> 00:19:33,167
! ها قد إنطلقنا

454
00:20:10,583 --> 00:20:11,839
لا تقلق إن كنّا نتحرّك ببطء الآن

455
00:20:12,125 --> 00:20:13,380
فقد و ضعت عجلات جديدة (8) إنش

456
00:20:13,582 --> 00:20:14,624
تستغرق وقتاً كي تحمى

457
00:20:14,666 --> 00:20:15,707
لكنّها ستحمى بعد دقيقتين

458
00:20:15,792 --> 00:20:16,917
نعم , لكن لا تحمّيها أكثر من اللّازم

459
00:20:48,541 --> 00:20:49,582
! أنظر

460
00:20:50,582 --> 00:20:53,045
إنّه جهاز "كورتيكس 500" الجديد

461
00:20:53,375 --> 00:20:55,045
! إنّه أفضل جهاز رادار في الوجود

462
00:20:56,291 --> 00:20:57,380
يوضع في الخلف

463
00:20:58,082 --> 00:20:59,290
و يقرأ فوراً على هذه الشاشة

464
00:21:02,791 --> 00:21:04,128
بعدها , تضعه قريباً من الطريق

465
00:21:07,708 --> 00:21:09,213
! و تمدّ يدك نحو الخارج

466
00:21:13,457 --> 00:21:15,375
لكن في البداية , الأفضل أن تتعلّم

467
00:21:15,458 --> 00:21:16,500
على النموذج القديم

468
00:21:22,124 --> 00:21:23,166
هل بلغنا الطريق العام ؟

469
00:21:23,583 --> 00:21:24,969
لا , لكن لا تقلق قريباً
سنتجاوز الثانية

470
00:21:25,833 --> 00:21:27,301
أفهم الآن لماذا عيّنوك
في قسم الطوارىء

471
00:21:29,624 --> 00:21:30,666
إنّها كارثة

472
00:21:39,749 --> 00:21:40,874
إذاً سيّدي , هل أمسكنا شيئاً؟

473
00:21:41,958 --> 00:21:43,000
! الوغد ! إنّها غنيمة كبيرة

474
00:21:46,374 --> 00:21:47,464
! (306)

475
00:21:47,958 --> 00:21:50,042
(لا أقصد إهانتك , لكنّها سيارة (406

476
00:21:50,749 --> 00:21:52,004
! و لابدّ أن أقول أنّها ليست جديدة

477
00:21:52,458 --> 00:21:53,844
كلا , (306) , هذه سرعتها
! أيّها الغبيّ

478
00:21:55,042 --> 00:21:56,167
! أعلم الدرّاجين

479
00:21:56,207 --> 00:21:57,249
نعم ؟

480
00:21:57,291 --> 00:21:58,332
ترقّبوا تاكسي أبيض يسير بسرعة

481
00:21:58,375 --> 00:21:59,417
(306)
 !كلم / ساعة

482
00:21:59,541 --> 00:22:00,831
! أكرّر , (306) كلم / الساعة

483
00:22:01,457 --> 00:22:02,499
(نعم , بالضبط , (306

484
00:22:02,957 --> 00:22:03,999
! حسناً , لقد تلقّيناك

485
00:22:08,749 --> 00:22:09,839
هل أنت بخير أيّها الجنرال ؟

486
00:22:16,832 --> 00:22:18,218
هناك ! إنّها طائرته
! على وشك الهبوط

487
00:22:18,374 --> 00:22:19,416
! يجب أن أكون هناك لإستقباله

488
00:22:19,458 --> 00:22:20,500
هذا يستوجب تغييراً

489
00:22:20,542 --> 00:22:21,631
! في المخطّطات إذاً

490
00:22:24,832 --> 00:22:25,874
الى أين تذهب ؟

491
00:22:26,042 --> 00:22:27,131
! ليست الطريق الصحيحة

492
00:22:27,166 --> 00:22:28,338
لاتقلق , إنّها طريق مختصرة

493
00:22:37,750 --> 00:22:38,792
تمسّك جيّداً

494
00:22:58,999 --> 00:23:00,041
ثمّة جسم غريب يقترب

495
00:23:00,249 --> 00:23:01,291
! (من المدرّج رقم (1

496
00:23:05,875 --> 00:23:07,296
"هبطنا للتوّ في مطار "مارينيان

497
00:23:08,082 --> 00:23:09,965
الحرارة الخارجية هي (35) درجة

498
00:23:10,833 --> 00:23:12,254
نأمل أن تكونوا قد إستمتعتم بالرحلة

499
00:23:12,708 --> 00:23:13,964
! شكراً لإستخدامكم شركتنا

500
00:23:36,207 --> 00:23:38,623
عذراً سيّدي , ثمّة تاكسي يقترب

501
00:23:41,124 --> 00:23:42,592
!ماذا تقول ؟ أنا لا أسمع شيئا ً

502
00:23:44,041 --> 00:23:46,373
! أكرّر , ثمّة تاكسي يقترب

503
00:23:47,124 --> 00:23:48,461
, لم أطلب تاكسي
إميليان" هل فعلت ؟"

504
00:23:49,957 --> 00:23:51,165
! كلا , لكنّني أعرف السائق

505
00:24:02,417 --> 00:24:03,506
!  أربعة عشر دقيقة (30) ثانية

506
00:24:06,292 --> 00:24:07,333
! مدهش

507
00:24:13,999 --> 00:24:15,041
برتينو" ؟ ماذا تفعل في تاكسي ؟"

508
00:24:15,832 --> 00:24:16,874
فقدنا إحدى آلياتنا , سيّدي

509
00:24:17,124 --> 00:24:18,166
! و هذا الشاب أنقذ حياتي

510
00:24:30,332 --> 00:24:31,588
! "كون-نيشون-وا"

511
00:24:32,999 --> 00:24:35,757
! "كونيشيوا" ! "كونيشيوا"
! "كونيشيوا"

512
00:24:35,791 --> 00:24:36,832
ماذا يقول ؟

513
00:24:36,874 --> 00:24:37,964
! نفس ما تقوله , سيّدي

514
00:24:38,000 --> 00:24:39,042
! سحقاً , ها نحن ذا

515
00:24:39,083 --> 00:24:40,125
! "كونيشينوا" ! "كونيشينوا"

516
00:24:40,917 --> 00:24:42,006
! نعم

517
00:24:42,250 --> 00:24:43,422
! "كونيشينوا" ! "كونيشينوا"
! "كونيشينوا"

518
00:24:47,082 --> 00:24:49,876
أنا سعيد لوجودي هنا و مسرور

519
00:24:50,957 --> 00:24:52,674
لأنّك تعلّمت هذه الكلمات من أجلي

520
00:24:53,791 --> 00:24:54,832
"أنا "غيبرت

521
00:24:55,374 --> 00:24:56,464
... سأتولّى حمايتك خلال رحلتك

522
00:24:56,916 --> 00:24:58,005
أعني , خلال إقامتك

523
00:24:58,791 --> 00:25:00,295
... هذا وزيرنا , و سأجعل زيارتك

524
00:25:01,292 --> 00:25:02,333
يمكنني أن أعرّفك

525
00:25:02,833 --> 00:25:04,420
! عزيزي الوزير ! سررت بمعرفتك

526
00:25:09,749 --> 00:25:11,300
! يشرّفنا أن نستقبلك

527
00:25:12,332 --> 00:25:13,374
! "كون-نيشون-وا"

528
00:25:13,750 --> 00:25:14,840
! "كون-نيشون-وا"

529
00:25:15,124 --> 00:25:16,296
طاب يومك معالي الوزير

530
00:25:16,333 --> 00:25:17,423
! "كونيشيوا"

531
00:25:17,583 --> 00:25:18,921
أنا من أفراد الفريق المكلّف حمايتك

532
00:25:18,958 --> 00:25:20,048
و نتمنّى لك إقامة ممتعة

533
00:25:20,082 --> 00:25:21,124
أنت تتكلّمين اليابانية ؟

534
00:25:21,333 --> 00:25:22,505
... قليلاً , إن كان ذلك يفيدك

535
00:25:26,124 --> 00:25:27,710
تشرّفت بمعرفتك

536
00:25:32,500 --> 00:25:33,885
أحدهم فقط يجيد اليابانية , الشقراء

537
00:25:34,957 --> 00:25:35,999
"أبلغ "توشي

538
00:25:38,250 --> 00:25:39,920
تلقّيتك , عودا الى القاعدة

539
00:25:55,458 --> 00:25:56,963
أودّ أن أقترح كأساً للترحيب

540
00:25:57,332 --> 00:25:58,374
... من هنا من فضلك

541
00:26:00,042 --> 00:26:01,131
بيترا" , لم تخبريني أنّك"

542
00:26:01,291 --> 00:26:02,332
! تجيدين اليابانية

543
00:26:02,375 --> 00:26:03,417
كيف أبدوا لآن ؟

544
00:26:03,458 --> 00:26:04,500
هذا مذكور في سجلّي , سيّدي

545
00:26:04,542 --> 00:26:05,583
بعد قياساتي

546
00:26:06,333 --> 00:26:07,719
يبدو أنّني لم أصل الى هناك , صح ؟

547
00:26:09,624 --> 00:26:10,666
هلا أسديتني خدمة , أيّها الشاب

548
00:26:11,957 --> 00:26:13,082
هل ترى التاكسي هناك ؟

549
00:26:13,167 --> 00:26:14,256
من الصعب ألّا نلاحظه ؟

550
00:26:23,166 --> 00:26:24,207
! تاكسي

551
00:26:24,707 --> 00:26:26,625
! لأسعدني ذلك , لكنّني محجوز

552
00:26:27,332 --> 00:26:28,374
ربّما في وقت آخر ؟

553
00:26:33,249 --> 00:26:34,291
دائماً في المكان المناسب ؟

554
00:26:35,458 --> 00:26:36,666
توقّف ! هل تعرف الرجل
الذي أوصلته ؟

555
00:26:36,707 --> 00:26:37,749
"نعم , إنّه الجنرال "برتينو

556
00:26:37,792 --> 00:26:38,833
إنّه الرجل المسؤول

557
00:26:38,875 --> 00:26:39,917
! عن حوض المتوسّط بأكمله

558
00:26:39,958 --> 00:26:41,000
"نعم , إنّه والد "ليلي

559
00:26:41,042 --> 00:26:42,083
أنت تمزح ؟

560
00:26:42,124 --> 00:26:43,166
! كلا , اقسملك , كنّا وسط غداء عائلي

561
00:26:43,207 --> 00:26:44,249
! هذا مذهل

562
00:26:44,667 --> 00:26:45,792
نعم ! أنا لم أحب العسكريّين أبداً

563
00:26:45,875 --> 00:26:46,965
! و مع ذلك وقعت على وكر منهم

564
00:26:47,124 --> 00:26:48,166
نعم , و لم تحب رجال الشرطة

565
00:26:48,374 --> 00:26:49,416
!لكنّك إعتدت عليهم ؟

566
00:26:49,499 --> 00:26:50,624
مازلت لا أحب رجال الشرطة

567
00:26:50,875 --> 00:26:51,917
! لكنّني أتحمّلك و هذا مختلف

568
00:26:51,958 --> 00:26:53,048
على أيّ حال , لا أفهم سبب قلقك

569
00:26:53,082 --> 00:26:54,172
يبدو أنّه يقدّرك كثيراً

570
00:26:54,208 --> 00:26:55,298
فقد أرسلني لإحضارك

571
00:26:55,833 --> 00:26:56,958
إنّه يصرّ على أن تتناول كأساً معه

572
00:26:57,249 --> 00:26:58,339
كأس ؟

573
00:26:58,375 --> 00:26:59,465
مع نصف شرطي و نصف عسكري ؟

574
00:26:59,958 --> 00:27:01,000
! هذا ليس كأساً , إنّها كارثة

575
00:27:01,500 --> 00:27:02,542
حقاً ؟ هل كنت تفضّل أن تكون

576
00:27:02,749 --> 00:27:03,791
مع نصف ميكانيكي و نصف إطفائي ؟

577
00:27:03,999 --> 00:27:05,041
هل كنت شعرت بالإرتياح ؟

578
00:27:05,791 --> 00:27:06,832
هيّا , تعال , سترى

579
00:27:07,292 --> 00:27:08,677
الأحاديث هي نفسها : السيارات

580
00:27:09,042 --> 00:27:10,214
... كرة القدم و النساء , لذا

581
00:27:10,249 --> 00:27:11,291
! لن تشعر بالضياع , لا تخف

582
00:27:11,332 --> 00:27:12,374
لا علاقة للأمر بالخوف

583
00:27:12,416 --> 00:27:13,457
! بل إنّها مسألة خجل

584
00:27:13,500 --> 00:27:14,542
... قل لي

585
00:27:14,957 --> 00:27:16,461
"إن كان الجنرال "برتينو" والد "ليلي

586
00:27:17,541 --> 00:27:19,542
قد يصبح حميك يوماً , صح ؟

587
00:27:21,125 --> 00:27:22,546
كيف سيتقبّل الأمر إذا رفضت دعوته ؟

588
00:27:26,124 --> 00:27:27,214
كأس واحدة , ليس أكثر

589
00:27:38,374 --> 00:27:39,546
مارتيني" ؟"

590
00:27:39,625 --> 00:27:40,667
! نعم , "مارتين" , مثل أختي

591
00:27:41,291 --> 00:27:42,380
! هيّا , كأس اخيرة للطريق

592
00:27:42,541 --> 00:27:43,582
بأيّ حال , فهي لن تضرّك

593
00:27:44,416 --> 00:27:45,457
! "دومو أليغاتو"

594
00:27:45,916 --> 00:27:47,005
ماذا ؟ نعم , الحلوى لذيذة ؟

595
00:27:47,625 --> 00:27:48,916
إنّها من صنع خبّاز محلّي نظيف جداً

596
00:27:49,208 --> 00:27:50,250
قرب دائرة الشرطة

597
00:27:50,332 --> 00:27:51,422
"غيبرت"

598
00:27:52,125 --> 00:27:53,167
... عذراً , سيّدي

599
00:27:53,667 --> 00:27:54,756
تفضّل , إشربها , سأحضر لك أخرى

600
00:27:56,082 --> 00:27:57,254
إسمع , "غيبرت" , لا تدعه يثمل

601
00:27:57,916 --> 00:27:58,957
يجب أن يتمكّن من توقيع الشيك

602
00:27:58,999 --> 00:28:00,089
"في "ماتينيون

603
00:28:00,125 --> 00:28:01,215
لا داعي للقلق , سيّدي

604
00:28:01,374 --> 00:28:02,464
أنا معتاد على هذه الأمور

605
00:28:03,208 --> 00:28:04,416
أنا أليّنه قليلاً كي لا ينكسر

606
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
سيصبح جاهزاً بعد (10) دقائق

607
00:28:06,291 --> 00:28:07,581
هل خطّتك جاهزة ؟

608
00:28:09,750 --> 00:28:12,426
لقد تدرّبنا عليها مراراً , معالي الوزير

609
00:28:13,499 --> 00:28:15,381
! إنّها محكّمة و مضبوطة على الوقت

610
00:28:21,166 --> 00:28:22,338
حدّثتني إبنتي عنك مراراً

611
00:28:22,542 --> 00:28:23,583
لكنّني لم أتخيّلك على هذا الشكل

612
00:28:24,375 --> 00:28:26,127
... لا أقصد إهانتك , طبعاً , لكن

613
00:28:27,832 --> 00:28:29,419
كونك طالباً لامعاً في السنة الثانية

614
00:28:30,166 --> 00:28:31,456
... كنت أتوقّع التعرّف الى شاب

615
00:28:33,582 --> 00:28:34,624
وجهه مليء بالبثور ؟

616
00:28:34,666 --> 00:28:35,838
نعم , صحيح , وجهه مليء بالبثور

617
00:28:36,667 --> 00:28:37,708
! نعم , لكن خاصة بطيء في القيادة

618
00:28:38,458 --> 00:28:39,548
... نعم , نعم , هذا صحيح

619
00:28:39,832 --> 00:28:40,874
! إنّه أسرع طبيب أعرفه

620
00:28:42,125 --> 00:28:43,297
بأيّ حال , أنا مدين لك

621
00:28:43,999 --> 00:28:45,041
و سأكون ممتنّاً لك

622
00:28:45,374 --> 00:28:46,759
! يمكنك أن تطلب ما تشاء

623
00:28:48,207 --> 00:28:49,415
! ما عدا يد إبنتي في الزواج

624
00:28:51,291 --> 00:28:52,332
! هذا واضح

625
00:28:53,166 --> 00:28:54,421
لا أستطيع التفكير بشيء آخر الآن

626
00:28:55,417 --> 00:28:56,968
: العرض يبقى سارياً لمدّة سنة

627
00:28:57,208 --> 00:28:58,499
! التحفة و اليد العاملة

628
00:28:59,707 --> 00:29:00,749
"عذرا

629
00:29:01,833 --> 00:29:02,923
أرجوك , تفضّل

630
00:29:03,625 --> 00:29:05,211
! "إميليان" ... إبدأ العملية "نينجا"

631
00:29:06,292 --> 00:29:07,333
بيترا" , راقبيه"

632
00:29:08,999 --> 00:29:10,041
لمَ يقول هذا ؟

633
00:29:10,458 --> 00:29:11,500
لم أكن أعلم أنّ لديك أصدقاء عدّة

634
00:29:11,542 --> 00:29:12,583
في الشرطة ؟

635
00:29:12,707 --> 00:29:14,045
أصدقاء عدّة , لكن خاصة واحد

636
00:29:14,583 --> 00:29:15,791
! هذا جيّد , هذا شيء نادر

637
00:29:16,417 --> 00:29:17,589
شبّان هذه الأيام يعادون الشرطة

638
00:29:18,374 --> 00:29:19,416
و الجيش و كل شيء

639
00:29:19,499 --> 00:29:20,589
إنّهم يناضلون ضد السلطة

640
00:29:21,667 --> 00:29:22,756
يريدون القضاء على صورة الأب

641
00:29:23,124 --> 00:29:24,166
ليس أنّني أشعر بالملل , سيّدي

642
00:29:24,332 --> 00:29:25,374
! لكن لديّ مرضى أعتني بهم

643
00:29:25,957 --> 00:29:27,047
! ربّما ينبغي أن أنصرف

644
00:29:27,125 --> 00:29:28,167
إنتظر ! إبقَ (5) دقائق أخرى

645
00:29:28,791 --> 00:29:29,832
سترى شيئاً سيهمّك كثيراً

646
00:29:51,791 --> 00:29:53,342
سيحاولون بيع سيارة
بيجو" لليابانيّين"

647
00:29:53,791 --> 00:29:54,832
لا شيء مستحيل

648
00:29:55,833 --> 00:29:57,420
"أصدقائي الأعزّاء , أقدّم لكم الـ "كوبرا

649
00:29:58,041 --> 00:29:59,710
إنّها مصمّمة خصيصاً
لحماية الزائرين

650
00:30:00,167 --> 00:30:01,634
الى بلدنا الجميل

651
00:30:03,292 --> 00:30:04,333
"الهيكل مصنوع من "اللتيانيوم

652
00:30:04,791 --> 00:30:05,963
مع تعزيزات جانبية متعدّدة

653
00:30:06,291 --> 00:30:07,332
! مقاومة للرصاص

654
00:30:08,833 --> 00:30:10,468
أجهزة إقتفاء الصواريخ في المؤخرة

655
00:30:10,499 --> 00:30:11,589
و المقدّمة

656
00:30:11,708 --> 00:30:14,550
طلاء "فانتوم" , (4) إطارات مليئة

657
00:30:15,042 --> 00:30:16,332
السيارة متّصلة طوال الوقت

658
00:30:16,707 --> 00:30:17,832
"بالقمر الصناعي "أطلس

659
00:30:18,582 --> 00:30:20,050
و إذا دعت الحاجة , يمكن التحكّم بها

660
00:30:20,250 --> 00:30:21,292
من مقرّ القيادة

661
00:30:23,541 --> 00:30:24,666
! و الآن , المحرّك

662
00:30:26,082 --> 00:30:27,124
! "نينجا"

663
00:30:31,708 --> 00:30:32,750
له هدير جميل , صح ؟

664
00:30:32,792 --> 00:30:33,881
إنّه محرّك (8) إسطوانات

665
00:30:35,457 --> 00:30:36,499
ذات ضاغطين تربينيّين

666
00:30:36,708 --> 00:30:37,750
! و جهاز تحكّمي صوتي

667
00:30:38,332 --> 00:30:40,333
السرعة القصوى (320) كلم / ساعة

668
00:30:41,083 --> 00:30:42,588
قيادة آلية , (900) كلم

669
00:30:43,499 --> 00:30:44,541
"باريس - مارسيليا"

670
00:30:45,500 --> 00:30:47,170
بالونان في الأمام و (2) في الخلف

671
00:30:47,792 --> 00:30:48,833
! و (4) جانبية

672
00:30:49,291 --> 00:30:51,706
المجموع (8) بالونات للحماية القصوى

673
00:30:53,999 --> 00:30:55,254
سيّداتي سادتي

674
00:30:55,917 --> 00:30:57,124
... "السيارة صورة عن "فرنسا

675
00:30:58,374 --> 00:30:59,416
! غير قابلة للتدمير

676
00:31:03,374 --> 00:31:04,416
! أخرجوه ! أخرجوه

677
00:31:05,457 --> 00:31:06,499
هذا لأنّها مضبوطة

678
00:31:06,542 --> 00:31:07,583
على الحساسية القصوى

679
00:31:07,625 --> 00:31:08,715
عادة تضبط على الحساسية العادية

680
00:31:10,708 --> 00:31:12,508
! حاذروا ! حاذروا ! إنتبهوا لساقيه

681
00:31:12,542 --> 00:31:13,631
! إنتبهوا الى رأسه

682
00:31:13,667 --> 00:31:14,756
! شاهدتم البالونات

683
00:31:15,041 --> 00:31:16,082
! إنّها فعّالة جداً ضدّ اللّصوص

684
00:31:16,292 --> 00:31:18,506
! حاذروا ... إنتبهوا لساقه

685
00:31:19,833 --> 00:31:21,171
! هيّا , أخرجوه , أخرجوه , أخرجوه

686
00:31:21,708 --> 00:31:22,750
! هيّا , أمسكوا رأسه , حاذروا

687
00:31:22,792 --> 00:31:23,833
قل لها أنّها مجرّد مسألة تعديل

688
00:31:23,874 --> 00:31:24,916
لا داعي للقلق

689
00:31:24,957 --> 00:31:26,047
! ساقاه

690
00:31:26,917 --> 00:31:27,958
! هيّا , أخرجوه , إسحبوه على مهل

691
00:31:28,000 --> 00:31:29,090
! هيّا , لقد أمسكناه , أمسكناه

692
00:31:29,124 --> 00:31:30,214
ليس قلقاً , لكنّه يريد دخول الحمّام

693
00:31:30,457 --> 00:31:31,499
! برتران" , رافقه"

694
00:31:31,707 --> 00:31:32,749
نعم , معالي الوزير

695
00:31:33,167 --> 00:31:34,292
! أنت , هل أمسكتموه ؟ هيّا بنا

696
00:31:34,417 --> 00:31:35,506
! هذا ليس بشيء معالي الوزير

697
00:31:35,542 --> 00:31:36,631
سنفرغ البالونات من الهواء

698
00:31:36,707 --> 00:31:37,749
و تعود السيارة الى ما كانت عليه

699
00:31:40,750 --> 00:31:41,875
ماذا عنه ؟ هل يمكنك أن تعيده

700
00:31:41,958 --> 00:31:43,000
الى ما كان عليه ؟

701
00:31:43,042 --> 00:31:44,131
من سيقود "الكوبرا" الآن ؟

702
00:31:45,291 --> 00:31:46,925
سيّدي ؟ ثمّة مدني برفقتي يقود جيّداً

703
00:31:47,332 --> 00:31:48,374
بسرعة و مهارة

704
00:31:48,583 --> 00:31:49,673
أنا أتكفّل به

705
00:31:50,457 --> 00:31:51,499
! أوه , لا

706
00:31:52,958 --> 00:31:54,083
! "بانكو"

707
00:31:56,457 --> 00:31:57,713
قبل أن تذهب في نزهة في المدينة

708
00:31:58,167 --> 00:31:59,256
إسمح لي أن أريك

709
00:32:00,042 --> 00:32:01,249
أحدث إبتكاراتنا المبرمجة

710
00:32:02,957 --> 00:32:03,999
! هيّا

711
00:32:13,166 --> 00:32:14,207
! خذ ! إرتد هذه

712
00:32:14,416 --> 00:32:15,588
! إنتظر , ستزعجني خلال القيادة

713
00:32:16,375 --> 00:32:17,547
السيارة سهلة القيادة , سترى

714
00:32:18,666 --> 00:32:20,051
! يمكن لغبيّ يرتدي قفازين قيادتها

715
00:32:20,083 --> 00:32:21,173
! هيّا , أدخلوه

716
00:32:21,416 --> 00:32:23,381
لا , لا بأس , لا بأس , أترى ؟
قلت لك

717
00:32:27,957 --> 00:32:28,999
هذه ليست مشكلة

718
00:32:29,041 --> 00:32:30,082
! إنّها في الخلف , لن يراها أحد

719
00:32:30,124 --> 00:32:31,214
! "هيّا ! "نينجا

720
00:32:34,125 --> 00:32:35,463
إنّه جهاز ذكي , لكن كيف نوقفه ؟

721
00:32:36,541 --> 00:32:37,630
! "نعم ! يكفي أن تقول "نياك

722
00:32:39,416 --> 00:32:40,457
! "نينجا"

723
00:32:41,667 --> 00:32:42,756
إذاً , المهمة سهلة جداً

724
00:32:43,124 --> 00:32:44,214
لقد أعددنا عرضاً صغيراً

725
00:32:45,457 --> 00:32:46,499
هل تفهم ما أعنيه ؟

726
00:32:46,707 --> 00:32:47,749
! يتضمّن عمليات هجوم زائفة

727
00:32:47,791 --> 00:32:48,832
مثل القطار الشبح ؟

728
00:32:48,874 --> 00:32:50,046
تماماً , مثل القطار الشبح

729
00:32:50,500 --> 00:32:51,590
"يجب أن نثير إعجاب الـ "نياك

730
00:32:52,457 --> 00:32:53,547
! "نينجا"

731
00:32:55,167 --> 00:32:56,718
! لكن خاصة , لا تقلق

732
00:32:57,124 --> 00:32:58,296
دع الأمور تأخذ مجراها

733
00:32:58,583 --> 00:32:59,625
... "لكن إذا كان "نياك

734
00:32:59,667 --> 00:33:00,756
! "نينجا"

735
00:33:01,832 --> 00:33:03,383
كفّ عن اللّعب بالسيارة فيما أتكلّم

736
00:33:03,416 --> 00:33:04,541
... أو

737
00:33:04,583 --> 00:33:05,673
! "لم أفعل شيئاً , لكنّك تقول "نياك

738
00:33:05,707 --> 00:33:06,797
! "نينجا"

739
00:33:07,958 --> 00:33:09,000
هل هذا جيّد ؟

740
00:33:09,042 --> 00:33:10,167
... نعم , لا بأس

741
00:33:11,707 --> 00:33:13,590
سيّدي , سنواكبك الى الفندق الآن

742
00:33:15,124 --> 00:33:16,628
! الى السيارة

743
00:33:21,082 --> 00:33:22,207
! "كونيتشوا"

744
00:33:23,166 --> 00:33:24,373
! هذا ليس سيّئاً البتّة

745
00:33:35,916 --> 00:33:37,041
! الى الأمام

746
00:34:06,500 --> 00:34:07,672
غادروا المطار للتوّ متّبعين

747
00:34:09,499 --> 00:34:10,624
الطريق المدوّنة هنا

748
00:34:11,792 --> 00:34:12,833
كل شيء يسير حسب المخطّط

749
00:34:13,249 --> 00:34:15,416
هذا جيّد , "توشي" , صلني بموجتهم

750
00:34:21,791 --> 00:34:23,211
سبرينغ رولز" , هل تتلقاني ؟"

751
00:34:25,792 --> 00:34:29,332
حسناً ... "إميليان" , هلتتلقّاني ؟

752
00:34:32,125 --> 00:34:33,546
سبرينغ رولز" , هل تسمعني ؟"

753
00:34:33,999 --> 00:34:35,089
نعم , أنا أسمعك بكل وضوح

754
00:34:35,250 --> 00:34:36,340
حسناً , لقد إنطلقنا نحو الفخّ الأول

755
00:34:37,124 --> 00:34:38,166
لن نبلغكم قبل (20) دقيقة

756
00:34:38,542 --> 00:34:39,963
, حسناً أيّها الرجال
لديكم (20) دقيقة

757
00:34:40,499 --> 00:34:41,541
! قوموا بالتحية

758
00:34:42,124 --> 00:34:43,166
! حسناً

759
00:34:45,042 --> 00:34:47,718
ماذا عنّا ؟ ماذا سنفعل
في (20) دقيقة؟

760
00:34:49,042 --> 00:34:50,427
لست أدري ... بمَ تفكّر ؟

761
00:34:51,667 --> 00:34:53,715
... لديّ فكرة , لكن خلال (20) سم

762
00:34:54,000 --> 00:34:55,090
! عشرون دقيقة , ستجهز

763
00:34:55,458 --> 00:34:58,170
حقاً ! نحتاج إذاً لفكرة

764
00:34:58,541 --> 00:35:01,122
يمكن أن نبدأها الآن و ننهينا لاحقاً ؟

765
00:35:01,792 --> 00:35:03,177
! بالضبط , و هذا ممكن مع هذه الفكرة

766
00:35:05,332 --> 00:35:06,967
لدي ّفكرة أيضاً , ستعجبك حتماً

767
00:35:12,582 --> 00:35:13,790
و إن كانت الفكرة نفسها ؟

768
00:35:14,332 --> 00:35:15,836
! سيكون ذلك رائعاً إذاً

769
00:35:17,875 --> 00:35:20,551
! بل سيكون مثالياً , هيّا , قوليها

770
00:35:25,291 --> 00:35:26,842
... أن نستغلّ هذه اللحظات الهادئة

771
00:35:30,167 --> 00:35:31,422
! لتعلّم اللّغة اليابانية

772
00:35:32,750 --> 00:35:33,792
! لم تكن الفكرة نفسها إذاً

773
00:35:33,833 --> 00:35:34,875
ليس على ما يبدو

774
00:35:39,166 --> 00:35:40,503
! لن يرى "مارسيليا" بهذا الشكل

775
00:35:41,958 --> 00:35:43,924
يجب أن تعذره , إنّها آثار السفر

776
00:35:46,041 --> 00:35:47,166
... لا أقصد التطفّل , لكن

777
00:35:47,208 --> 00:35:48,298
ماذا يفعل رئيسك بالضبط

778
00:35:48,333 --> 00:35:49,423
في "مارسيليا" ؟

779
00:35:49,624 --> 00:35:50,831
"سيوقّع على عقد كبير في "الإليزيه

780
00:35:51,291 --> 00:35:52,463
لكنّه يريد أولاً رؤية سبب

781
00:35:52,624 --> 00:35:53,714
! مكافحة الجريمة عندنا

782
00:35:54,207 --> 00:35:55,249
! لن يخيب ظنّه

783
00:35:55,667 --> 00:35:56,756
هل أنت على علم بهذه الوسائل ؟

784
00:35:57,125 --> 00:35:58,167
! طبعاً , أنا أعرف الوسائل

785
00:35:59,208 --> 00:36:00,250
أولاً : المشبوه

786
00:36:00,792 --> 00:36:02,213
من البديهي إعتباره مذنباً لأنّه مشبوه

787
00:36:02,541 --> 00:36:04,376
ان كان اجنبياً فهو اكثر من مشبوه

788
00:36:05,042 --> 00:36:08,215
بعدها , لديك المذنب المشبوه و المسمّر

789
00:36:08,667 --> 00:36:09,922
! و هو شخص مائت لا محال

790
00:36:10,874 --> 00:36:11,964
إن كان مسمّراً فهذا يعني

791
00:36:11,999 --> 00:36:13,124
أنّه يمضي وقته في الشمس ؟

792
00:36:13,875 --> 00:36:14,965
و لا يقوم بأيّ عمل البتّة

793
00:36:15,292 --> 00:36:16,417
مثل هذا الرجل مشبوه , لا ؟

794
00:36:16,917 --> 00:36:17,958
إذاً , إنّه مذنب

795
00:36:18,000 --> 00:36:19,042
و هذا منطق قاطع , صدّقني

796
00:36:19,500 --> 00:36:20,590
هل هو شاب طيّب ؟

797
00:36:21,125 --> 00:36:22,332
نعم , طيّب جداً , نعم

798
00:36:22,708 --> 00:36:24,259
إنّه طبيب شاب , صديق إبنتي

799
00:36:26,292 --> 00:36:27,464
... لا يجرأون على إخباري , لكن

800
00:36:27,541 --> 00:36:28,713
أعتقد أنّهما يغازلان بعضهما

801
00:36:28,791 --> 00:36:29,880
! هذا طبيعي بمثل سنّهما

802
00:36:30,458 --> 00:36:31,500
! طبعاً

803
00:36:31,542 --> 00:36:32,631
كي نرغم المذنب على الإعتراف

804
00:36:33,791 --> 00:36:35,128
! ننتقل الى عملية الإستجواب

805
00:36:36,457 --> 00:36:37,795
أمر بسيط , نطبّق مبدأ الثلاثية

806
00:36:37,957 --> 00:36:39,213
"كما في فيلم "حرب النجوم

807
00:36:39,750 --> 00:36:41,088
! في الحلقة الأولى , نضربه

808
00:36:42,124 --> 00:36:43,331
هكذا نحافظ على لياقتنا

809
00:36:43,458 --> 00:36:44,548
و ننفّس عن مشاعرنا

810
00:36:44,667 --> 00:36:46,052
, في الحلقة الثانية
نفرض عليه ضريبتنا

811
00:36:46,457 --> 00:36:48,092
لجلب المال و صنع شجرة للميلاد

812
00:36:49,167 --> 00:36:50,588
و أخيراً , و في الحلقة الثالثة نشرب

813
00:36:51,250 --> 00:36:52,588
يسرّني أن أرى شبّاناً

814
00:36:53,542 --> 00:36:55,507
ما زالوا يحترمون قيمنا و تقاليدنا

815
00:36:57,416 --> 00:36:58,836
! سيكون زوجاً لائقاً لإبنتك

816
00:36:58,999 --> 00:37:00,089
هل تعتقد ذلك ؟

817
00:37:00,667 --> 00:37:01,922
ألديكم عصابات كثيرة في "فرنسا" ؟

818
00:37:02,333 --> 00:37:03,375
نعم ! لكن أكبرها و أخطرها

819
00:37:03,999 --> 00:37:05,041
! هي عصابة القبّعات

820
00:37:05,458 --> 00:37:06,583
إنّها تضم أكثر من مئة ألف عضو

821
00:37:06,917 --> 00:37:07,958
لان يسهل التعرّف إليهم

822
00:37:08,000 --> 00:37:09,042
لأنّهم يرتدون دائماً الأزرق

823
00:37:09,083 --> 00:37:10,125
! و يحملون صفّارة و يشربون البيرة

824
00:37:13,292 --> 00:37:14,759
إنعطف يميناً ثم سرّ على الرصيف

825
00:37:14,833 --> 00:37:15,875
بكل سرور , سيّدي

826
00:37:16,707 --> 00:37:17,749
! يبدو أنّه مهذّب

827
00:37:20,042 --> 00:37:21,167
نعم و لطيف أيضاً

828
00:37:22,207 --> 00:37:23,249
مع ذلك إحذر هؤلاء القوم

829
00:37:23,832 --> 00:37:25,088
, تحت ستار هذا التهذيب
إنّهم غادرون

830
00:37:25,250 --> 00:37:26,292
! كما في السوق

831
00:37:28,208 --> 00:37:29,594
! إبتسامة كبيرة بينما يسرقونك

832
00:37:31,000 --> 00:37:32,291
! لكن لا تقلق , أنا أراقبه

833
00:37:39,125 --> 00:37:40,416
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ؟

834
00:37:40,875 --> 00:37:42,000
لست مع سلك الشرطة منذ وقت طويل

835
00:37:42,582 --> 00:37:44,133
! لا أملك كل الأجوبة , لكن إسأل

836
00:37:44,832 --> 00:37:45,922
ما معنى الكلمة التي يستخدمها

837
00:37:46,458 --> 00:37:48,128
قائدك , "نياك" ؟

838
00:37:50,792 --> 00:37:51,833
الوغد , لماذا توقّف ؟

839
00:37:52,208 --> 00:37:53,298
قلت لكما أنّه ينبغي مراقبته

840
00:37:53,792 --> 00:37:54,833
ماذا تفعل بربّك ؟

841
00:37:55,041 --> 00:37:56,082
! ليس هذا بشيء ! ليس هذا بشيء

842
00:37:56,333 --> 00:37:57,375
هي مجرّد مشكلة ترجمة فورية

843
00:37:58,166 --> 00:37:59,207
! "نينجا"

844
00:38:03,083 --> 00:38:04,255
حسناً , كفى حماقات

845
00:38:04,541 --> 00:38:05,666
كدنا نبلغ نقطة الإلتقاط

846
00:38:05,999 --> 00:38:07,550
أو بالأحرى ... لقد وصلنا

847
00:38:28,541 --> 00:38:29,666
! لا تقلق , هذا ... طبيعي

848
00:38:30,250 --> 00:38:31,292
إنذار عام... 

849
00:38:52,083 --> 00:38:53,800
تباً ! ثمّة صاروخ
! يتوجّه مباشرة نحوي

850
00:38:53,833 --> 00:38:54,923
هل هذا طبيعي ؟

851
00:38:54,957 --> 00:38:56,082
صاروخ ؟ أيّ صاروخ ؟

852
00:38:58,249 --> 00:38:59,339
! ها نحن

853
00:39:01,374 --> 00:39:03,340
! نظام "أطلس" , لتحويل الصواريخ

854
00:39:04,416 --> 00:39:05,505
إنّه نظام فريد من نوعه

855
00:39:06,167 --> 00:39:07,422
هل إقترب الإنكليز من تحقيقه ؟

856
00:39:08,124 --> 00:39:09,331
هذا مؤثّر , لكن أين الصاروخ الآن ؟

857
00:39:11,082 --> 00:39:12,918
لا تقلق ! إنّه في مكان ما بعيد

858
00:39:13,291 --> 00:39:14,416
! في البحر

859
00:39:17,416 --> 00:39:18,588
! سحقاً ! قاربي

860
00:39:39,749 --> 00:39:41,383
و الآن ... العرض الأخير

861
00:39:52,000 --> 00:39:54,001
عمل رائع "غيبرت" , عمل رائع جداً

862
00:39:54,291 --> 00:39:55,380
شكراً , معالي الوزير

863
00:39:55,667 --> 00:39:56,708
لكن , بأيّ حال , سررت

864
00:39:56,999 --> 00:39:58,467
بأن أجرّب هذه المعدّات أخيراً

865
00:39:59,082 --> 00:40:00,172
! أنا سعيد جداً

866
00:40:13,166 --> 00:40:14,255
! هذا الرجل مجنون

867
00:40:14,749 --> 00:40:16,383
يمكنك الإنطلاق , الطريق سالكة

868
00:40:16,832 --> 00:40:17,922
! "نينجا"

869
00:40:22,541 --> 00:40:23,582
! هذا مثير للإعجاب

870
00:40:24,124 --> 00:40:25,214
! لكنّنا إعتدنا عليه

871
00:40:25,666 --> 00:40:26,791
"هذا يحصل كل يوم في "مارسيليا

872
00:40:27,124 --> 00:40:28,166
"حقاً ؟ "سوديسكا

873
00:40:41,332 --> 00:40:42,883
"حركات يديك تتحسّن , "إميليان

874
00:40:43,874 --> 00:40:44,916
! على عكس لفظك

875
00:40:45,167 --> 00:40:46,256
حقاً ؟

876
00:40:46,916 --> 00:40:48,206
سبرينغ رول" , هل تسمعني ؟"

877
00:40:49,041 --> 00:40:50,508
نعم , نعم , هذا أنا , كل شيء جيّد

878
00:40:51,249 --> 00:40:52,339
هل وصلنا ؟

879
00:40:52,375 --> 00:40:53,417
أعني , أمازلتم بعيدين ؟

880
00:40:53,458 --> 00:40:54,500
المعركة الأولى قد تمّت

881
00:40:54,749 --> 00:40:56,832
, سنكون عندكم بعد (5) دقائق
جاهزون ؟

882
00:40:58,499 --> 00:41:01,707
"نعم أنا و "بيترا
كنّا نتحقّق من كل شيء

883
00:41:02,792 --> 00:41:03,881
كل شيء يبدو منتظماً

884
00:41:04,624 --> 00:41:05,666
! "إميليان" , أنا "غبيرت"

885
00:41:07,207 --> 00:41:08,379
! أنا أعتمد عليكم

886
00:41:08,957 --> 00:41:10,213
, حسناً , يمكنك الإعتماد عليّ
"بيترا"

887
00:41:11,667 --> 00:41:12,792
أقصد , يمكنك الإعتماد عليها أيضاً

888
00:41:13,582 --> 00:41:14,672
! "إعتمد على "بيترا

889
00:41:17,624 --> 00:41:20,004
توشي" , إنّه دورك"

890
00:41:46,457 --> 00:41:47,547
هل فقدتم صوابكم أيّها الرجال ؟

891
00:41:47,750 --> 00:41:48,840
أما طلبت منكم القيام بالتحمية ؟

892
00:41:49,208 --> 00:41:50,250
نحن نشعر بالحرارة الكافية

893
00:41:50,457 --> 00:41:51,499
, "أجل , هكذا , "غيبرت
سيقضي عليكم

894
00:41:52,041 --> 00:41:53,592
! إن لم تكونوا جاهزين بعد دقيقتين

895
00:41:53,749 --> 00:41:54,839
! قوموا بالتحمية

896
00:41:56,249 --> 00:41:57,339
سأتغيّب لحظة لدخول الحمّام

897
00:42:02,375 --> 00:42:04,293
"سأرافقك ... لا أحد يعلم , "بيترا

898
00:42:20,458 --> 00:42:21,500
ألا تجيد القراءة ؟

899
00:42:21,958 --> 00:42:23,545
! كتب هنا "الضوءالأخضر" , فإنطلق

900
00:42:24,832 --> 00:42:26,004
! اللعنة

901
00:42:44,583 --> 00:42:46,088
و الآن , سننعطف ... يسر

902
00:42:46,500 --> 00:42:47,542
قلت , الى اليسار

903
00:42:47,957 --> 00:42:49,213
! نعم , سيّدي , أكرّر , سيّدي

904
00:42:54,124 --> 00:42:55,876
سعادة الوزير يقول أنّك تقود جيّداً

905
00:42:56,207 --> 00:42:57,415
! أنا لا أقود هنا , أنا متوقّف

906
00:42:57,958 --> 00:42:59,000
كما أنّني لا أسمع صوت المحرّك

907
00:42:59,374 --> 00:43:00,416
أصاب بالتوتّر عندما لا أسمع

908
00:43:00,667 --> 00:43:01,708
ما يقوله لي المحرّك

909
00:43:09,417 --> 00:43:10,458
! أنت تسدّين أذنيك الآن

910
00:43:10,666 --> 00:43:11,755
هل أتكلّم كثيراً ؟

911
00:43:13,542 --> 00:43:15,128
كلا , إنّه جهاز إرسال مصغّر للأذن

912
00:43:15,457 --> 00:43:16,629
إنّه حديث

913
00:43:17,624 --> 00:43:18,714
(سأكون على الموجة رقم (1

914
00:43:19,417 --> 00:43:20,542
هذا جيّد , لكن كيف نتكلّم ؟

915
00:43:22,166 --> 00:43:23,752
إميليان" , أعرف"
أنّ الامر يبدو غريباً

916
00:43:24,000 --> 00:43:25,042
"في "فرنسا

917
00:43:25,167 --> 00:43:26,256
لكن الأوامر وُجدت كي تنفّذ

918
00:43:27,125 --> 00:43:28,167
! لا ليعلّق عليها

919
00:43:28,374 --> 00:43:29,416
... طبعاً , نعم , لكن

920
00:43:29,833 --> 00:43:30,923
... إن واجهت مشكلة

921
00:43:30,957 --> 00:43:32,047
ماذا أفعل ؟

922
00:43:36,500 --> 00:43:37,791
و كيف أعرف إن كنت تسمعينني ؟

923
00:43:41,916 --> 00:43:42,957
"ضربة واحدة تعني "نعم

924
00:43:43,541 --> 00:43:44,666
ضربتان تعني "لا" , أهذا صحيح ؟

925
00:43:48,249 --> 00:43:49,586
هل يزعجك أن نستمرّ
بالتحدّث قليلاً ؟

926
00:43:52,167 --> 00:43:53,208
... حسناً , هذا جيّد , لأن

927
00:43:54,999 --> 00:43:56,041
في الواقع , وجود الباب

928
00:43:56,375 --> 00:43:57,465
! يسهّل التحدّث إليك

929
00:44:01,749 --> 00:44:03,832
أتعلمين ؟ لا أجد الشجاعة لأكلّمك

930
00:44:04,208 --> 00:44:05,250
عندما تكونين أمامي

931
00:44:08,333 --> 00:44:09,541
هذا صحيح ... عيناك تربكانني

932
00:44:10,458 --> 00:44:11,500
... إنّهما

933
00:44:12,958 --> 00:44:14,000
إنّهما زرقاوان جداً

934
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
! رائع

935
00:44:16,750 --> 00:44:17,840
ماذا يفعل "سبرينغ رول" ؟

936
00:44:18,374 --> 00:44:19,416
ماذا يجري "غبيرت" ؟

937
00:44:19,833 --> 00:44:20,875
لا شيء , إنّه كلام مرمّز

938
00:44:22,541 --> 00:44:23,582
و لا أجد ترجمته

939
00:44:24,000 --> 00:44:25,042
و عندما تنظر إليك مثل هاتين العينين

940
00:44:25,874 --> 00:44:26,999
إنّه أمر رهيب

941
00:44:27,125 --> 00:44:28,167
لم يسبق أن نظر إليّ
احد هكذا , ابداً

942
00:44:28,208 --> 00:44:29,298
... أو ربّما فعلوا دون معرفتي , لكن

943
00:44:30,083 --> 00:44:31,125
هل هذا جزء من الأسلوب ؟

944
00:44:32,250 --> 00:44:33,635
! "نعم , تماماً , طريقة "دانيال

945
00:44:36,082 --> 00:44:37,207
أشعر بالإرتياح بأن أفتح لك قلبي

946
00:44:40,625 --> 00:44:41,715
آمل فقط ألّا يزعجك ذلك على الأقل

947
00:44:47,333 --> 00:44:48,423
بيترا" ؟"

948
00:44:50,707 --> 00:44:51,749
سأكمل إذاً

949
00:44:53,000 --> 00:44:54,090
أنا لا أفهم شيئاً ممّا يقوله

950
00:44:54,583 --> 00:44:56,501
هل لاحظت ... منذ أن تعارفنا

951
00:44:57,208 --> 00:44:58,759
أنّني أصبحت قريباً أكثر منك ؟

952
00:45:01,666 --> 00:45:03,418
كيف ذلك ؟ لا ؟

953
00:45:08,374 --> 00:45:09,416
! هذا أفضل

954
00:45:11,999 --> 00:45:13,799
إسمعي , "بيترا" , سأقول شيئاً

955
00:45:14,291 --> 00:45:15,463
... قد يصدمك , لكن

956
00:45:17,125 --> 00:45:18,167
لا بأس , سأجازف

957
00:45:18,791 --> 00:45:19,832
أعتقد أنّه سيتفوّه بحماقة

958
00:45:21,833 --> 00:45:25,042
بيترا" , منذ أول يوم ... أنا أحبّك"

959
00:45:25,541 --> 00:45:26,630
! رائع

960
00:45:27,707 --> 00:45:28,797
! "أحسنت , "إميليان

961
00:45:29,207 --> 00:45:30,249
! قلت لكما ذلك

962
00:45:30,332 --> 00:45:31,422
... حسناً , لقد قلتها

963
00:45:32,083 --> 00:45:33,255
و الآن , لإختصار عذابي

964
00:45:34,041 --> 00:45:35,296
أودّ أن أعرف إن كان الشعور متبادلاً

965
00:45:39,832 --> 00:45:40,874
"إقرعي مرتإن كان جوابك "نعم

966
00:45:41,707 --> 00:45:42,749
"و مرّتين : "لا

967
00:45:46,041 --> 00:45:47,592
إميليان" , غيّر القناة"
للتفوّه بالحماقات

968
00:45:48,375 --> 00:45:49,417
! البعض يعمل هنا

969
00:45:51,249 --> 00:45:52,456
! دانيال" , إنعطف يساراً يا صغيري"

970
00:45:52,542 --> 00:45:53,583
نعم , سيّدي

971
00:46:04,417 --> 00:46:05,458
! إنّه ليس من كتيبتنا

972
00:46:16,749 --> 00:46:18,750
نعم , هذا مؤكّد , إنّه ليس من كتيبتنا

973
00:46:38,624 --> 00:46:40,590
ماذا تفعل ؟ لمَ توقّفت هنا ؟

974
00:46:40,792 --> 00:46:41,833
! "تابع طريقك , هيّا , "نينجا

975
00:46:42,458 --> 00:46:43,583
... لا أريد أن أبدو متشائماً , لكن

976
00:46:43,958 --> 00:46:45,379
! أشعر بوجود فخّ

977
00:46:45,791 --> 00:46:47,792
! كيف ذلك ؟ فخّ ؟ أنا لا أشعر بشيء

978
00:46:48,582 --> 00:46:49,624
هل تشعر بشيء , معالي الوزير ؟

979
00:46:53,833 --> 00:46:55,338
طريقة ركن هاتين الشاحنتين غريبة

980
00:46:55,832 --> 00:46:57,632
بهدف ترك المجال لسيارة واحدة

981
00:47:00,416 --> 00:47:01,623
! كلا , لا يوجد فخ

982
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
! لديّ المخطّط هنا , أنا وضعته

983
00:47:03,292 --> 00:47:05,340
, لا وجود لفخّ في هذا المكان
! فإنطلق

984
00:47:06,082 --> 00:47:07,124
حسناً ... إن كنت تقول ذلك

985
00:47:11,708 --> 00:47:12,916
أنا أعرف ما أقوله

986
00:47:21,249 --> 00:47:22,835
! عجباً , عجباً , إنّه فخّ

987
00:47:25,167 --> 00:47:27,049
لكن ماذا يفعل ؟ أيّ صفحة وصلنا ؟

988
00:47:56,249 --> 00:47:58,131
لم يكن هذا ... جزءاً من الخطّة

989
00:48:08,082 --> 00:48:09,172
! لقد أثرت فعلاً إعجابي

990
00:48:11,667 --> 00:48:13,088
! يسرّني أنّنا لم نأخذ سيارتي

991
00:48:29,041 --> 00:48:31,042
ماذا حصل ؟ أين السيّد "نياك" ؟

992
00:48:31,666 --> 00:48:32,707
... "جاء بعض محاربي الـ "نينجا

993
00:48:34,042 --> 00:48:35,131
! و فجأةً , إختفى الوزير

994
00:48:35,542 --> 00:48:37,258
كيف ذلك ؟ هل طار من هنا ؟

995
00:48:38,042 --> 00:48:39,711
بلى , و برأيي , وفقاً لسرعة إختفائه

996
00:48:40,541 --> 00:48:42,175
"لا بدّ أنّه الآن في طريقه الى "المريخ

997
00:48:44,292 --> 00:48:45,381
"إسأل القمر الصناعي "أطلس

998
00:48:45,707 --> 00:48:46,797
! أنا متأكّد أنّهم رأوه

999
00:48:48,583 --> 00:48:49,708
! إنذار عام

1000
00:48:53,167 --> 00:48:54,208
! توقّفوا ! هنا الشرطة

1001
00:50:25,666 --> 00:50:27,051
نعم , "مارسيليا" , فعلاً معقّدة ؟

1002
00:50:27,958 --> 00:50:29,000
! إنّها مليئة بالشوارع الصغيرة

1003
00:50:29,374 --> 00:50:30,464
و سترون , زنزاناتنا ليست أكبر حجماً

1004
00:50:31,457 --> 00:50:32,843
إنبطحوا أرضاً , أيديكم وراء ظهركم

1005
00:50:33,374 --> 00:50:34,416
أجذّركم , أنا بطل في الرماية

1006
00:50:34,833 --> 00:50:35,875
! فلا تحاولوا التحاذق

1007
00:50:36,917 --> 00:50:38,042
هل تجيدون الفرنسية ؟

1008
00:50:39,707 --> 00:50:41,424
! حاذروا , لقد حذّرتكم
! انا لا اخطىء

1009
00:51:00,124 --> 00:51:01,214
...تريدون التحاذق ؟ حسنا ً

1010
00:51:12,333 --> 00:51:13,423
أين هم ؟

1011
00:51:14,124 --> 00:51:15,214
لا يمكن أن يكونوا قد إختفوا أيضاً

1012
00:51:16,707 --> 00:51:17,797
ماذا عن "اميليان" ؟

1013
00:51:18,042 --> 00:51:19,758
إميليان" ؟ "إميليان" ؟"

1014
00:51:20,667 --> 00:51:21,708
إن كنت أعرفه جيّداً

1015
00:51:22,125 --> 00:51:23,167
فهو قرب صناديق القمامة

1016
00:51:24,541 --> 00:51:25,630
كدت أمسك بهم , سيّدي

1017
00:51:27,375 --> 00:51:28,417
! لكنّهم كانوا يفوقونني عدداً

1018
00:51:28,749 --> 00:51:29,839
! إميليان" , لقد إختطفوا الوزير"

1019
00:51:30,375 --> 00:51:31,417
أيّ منهما ؟

1020
00:51:31,707 --> 00:51:32,749
المناسب , السيّد "نياك" و ليس وزيرنا

1021
00:51:32,791 --> 00:51:33,832
... ماذا تريد أن يفعلوا بـ

1022
00:51:33,874 --> 00:51:35,129
! إنّها كارثة

1023
00:51:35,874 --> 00:51:36,916
نعم , لقد إختطفوا "بيترا" أيضاً

1024
00:51:37,957 --> 00:51:38,999
هذا جيّد

1025
00:51:39,417 --> 00:51:40,458
بما أنّها تجيد اليابانيّة

1026
00:51:40,500 --> 00:51:41,590
! لن يشعر بالوحدة

1027
00:52:10,083 --> 00:52:11,208
ليلي" , سأحضر حالاً , صدّقيني"

1028
00:52:11,374 --> 00:52:12,546
! لكن والدك أصرّ أن أبقى

1029
00:52:12,750 --> 00:52:13,792
... لقد أصرّ على أن أتناول معه كأساً

1030
00:52:14,082 --> 00:52:15,290
قلت (20) ثانية و تغيّبت لساعتين

1031
00:52:16,292 --> 00:52:17,333
! أنا أحترق تماماً

1032
00:52:18,041 --> 00:52:19,166
كليّاً ؟ كليّاً ؟

1033
00:52:19,207 --> 00:52:20,249
! نعم , كليّاً , كليّاً

1034
00:52:21,542 --> 00:52:22,631
سوف أشتعل قريباً

1035
00:52:23,750 --> 00:52:24,922
! إسمعي , "ليلي" , سأحضر حالاً

1036
00:52:25,332 --> 00:52:26,374
شاهدي "آرني" على التلفاز

1037
00:52:26,708 --> 00:52:27,750
! هذا سيهدّئك

1038
00:52:27,792 --> 00:52:28,917
سأكون عندك بعد (5) دقائق

1039
00:52:28,999 --> 00:52:30,124
لا أعرف إن كنت سأصمد

1040
00:52:30,458 --> 00:52:31,500
! أربع دقائق

1041
00:52:31,917 --> 00:52:32,958
إميليان" ؟"

1042
00:52:44,000 --> 00:52:45,090
! الذنب ذنبي

1043
00:52:45,707 --> 00:52:46,915
لم يجب أن أتركها وحدها في الحمّام

1044
00:52:48,583 --> 00:52:49,625
كان يجب أن تبقى معها

1045
00:52:50,250 --> 00:52:51,340
... فكرت بذلك , ثمّ

1046
00:52:55,792 --> 00:52:56,999
إذاً , هل وجدتم شيئاً ؟

1047
00:52:57,542 --> 00:52:58,583
هل إنتهيتم من فحص الطريق أم بعد ؟

1048
00:52:58,625 --> 00:52:59,715
هل عثرتم على شيء ؟

1049
00:52:59,958 --> 00:53:01,249
هذه بالفعل آثار عجلات (3) سيارات

1050
00:53:02,750 --> 00:53:03,792
أحسنت بالمجيء

1051
00:53:04,541 --> 00:53:05,666
"هل قرأت "شيرلوك هولمز

1052
00:53:05,875 --> 00:53:06,917
لتستنتج ذلك ؟

1053
00:53:06,958 --> 00:53:08,048
ألا تملكون أدلّة

1054
00:53:08,082 --> 00:53:09,172
تساعدنا على بدء البحث ؟

1055
00:53:10,332 --> 00:53:12,713
أخذنا عيّنات و سنحلّلها في المختبر

1056
00:53:13,167 --> 00:53:14,208
... بالضبط

1057
00:53:14,250 --> 00:53:15,292
التحليل باللّيزر سيعطينا

1058
00:53:15,332 --> 00:53:16,374
المزيد من المعلومات

1059
00:53:16,416 --> 00:53:17,457
في هذه الأثناء , يمكنهم العودة

1060
00:53:17,499 --> 00:53:18,541
! "سباحةً الى "طوكيو

1061
00:53:18,582 --> 00:53:19,672
! هذا غير معقول

1062
00:53:23,958 --> 00:53:25,296
أشكرك على الكأس و النزهة

1063
00:53:25,749 --> 00:53:27,217
لكن ربّما عليّ
أن أسترجع سيارتي الآن

1064
00:53:28,374 --> 00:53:29,416
ماذا تريد أن أفعل بهذه السيارة ؟

1065
00:53:29,833 --> 00:53:30,958
! دانيال" , نحن في مأزق كبير"

1066
00:53:31,458 --> 00:53:32,926
لدينا (3) فاشلين
يفحصون الطريق هنا

1067
00:53:33,833 --> 00:53:35,005
ألا تساعدنا لإيجاد دليل ما ؟

1068
00:53:35,917 --> 00:53:37,633
إميليان" , إسمع , "ليلي" تحترق"

1069
00:53:38,374 --> 00:53:39,795
إن لم أذهب لتبريدها , ستحترق كليّاً

1070
00:53:40,583 --> 00:53:41,969
دانيال" , لقد إختطفوا"
المرأة التي أحب

1071
00:53:42,082 --> 00:53:43,207
ألا يساوي هذا دقيقتين من وقتك ؟

1072
00:53:44,458 --> 00:53:45,796
ألقِ نظرة فقط , كي تقدّم لنا دليلاً

1073
00:53:46,082 --> 00:53:47,124
و سأتدبّر أمري بعدها

1074
00:53:53,167 --> 00:53:54,588
...  ثلاثة "ميتسوبيشي" سوداء

1075
00:53:54,957 --> 00:53:56,082
لكنّه نموذج لم أره أبداً من قبل

1076
00:54:00,207 --> 00:54:01,842
"مستورد رأساً من "اليابان

1077
00:54:02,125 --> 00:54:03,167
كيف ترى ذلك ؟

1078
00:54:03,208 --> 00:54:04,250
لا أراه , أنا أشمّه

1079
00:54:04,625 --> 00:54:05,667
! كرائحة السمك

1080
00:54:05,708 --> 00:54:06,750
و أين تجد السمك ؟

1081
00:54:06,916 --> 00:54:07,957
! في المطاعم

1082
00:54:08,375 --> 00:54:09,417
هل شربت زيت السمك حتى الثمالة ؟

1083
00:54:09,875 --> 00:54:11,545
في المطاعم و في المرافىء

1084
00:54:12,124 --> 00:54:13,166
هذا يعني أنّ السيارات

1085
00:54:13,207 --> 00:54:14,249
سارت على المرفأ

1086
00:54:14,291 --> 00:54:15,332
! بدواليب جديدة

1087
00:54:15,374 --> 00:54:16,878
لقد خرجت إذاً من سفينة
! "آتية من "اليابان

1088
00:54:17,208 --> 00:54:18,759
! أنت تفهم إذاً , عندما تريد ذلك

1089
00:54:19,292 --> 00:54:20,464
و الآن , هل كانت السيارات مسروقة ؟

1090
00:54:20,499 --> 00:54:21,589
"هذا سهل جداً , "آلان

1091
00:54:21,917 --> 00:54:22,958
! أنا أعمل على ذلك

1092
00:54:24,458 --> 00:54:25,548
أنتم الثلاثة , أتركوا كل شيء

1093
00:54:26,374 --> 00:54:28,422
صباح الإثنين سأعطي كل منكم صفّارة

1094
00:54:29,874 --> 00:54:31,129
! و تقاطع طرق كي تحلّلوه

1095
00:54:31,625 --> 00:54:33,708
, سترون , هذا سيفيدكم
يا لكم من حمقى

1096
00:54:36,666 --> 00:54:38,548
لا ! لم يسرق شيء من المستودعات

1097
00:54:38,749 --> 00:54:39,839
! لا توجد أيّ شكوى

1098
00:54:39,874 --> 00:54:40,916
! "بينغو"

1099
00:54:41,083 --> 00:54:42,291
, لماذا ؟ إن لم تسرق
يعني أنّك أخطأت

1100
00:54:44,833 --> 00:54:45,875
إن تنقصك (3) سيارات

1101
00:54:45,917 --> 00:54:47,006
ألا تبلّغ عنها ؟

1102
00:54:47,041 --> 00:54:48,166
ماذا تستنتج من هذا ؟

1103
00:54:48,666 --> 00:54:49,956
إنّهم يستعملون المستودع كقاعدة لهم

1104
00:54:51,291 --> 00:54:52,925
! أنت قوي جداً عندما تريد ذلك

1105
00:54:54,832 --> 00:54:55,874
! إنذار عام

1106
00:54:55,957 --> 00:54:57,213
كلا , "إميليان" , هذه جملتي المعتادة

1107
00:54:57,333 --> 00:54:58,505
ستشرح لي في الطريق

1108
00:54:59,292 --> 00:55:00,796
! لأنّني لم أفهم جيّداً

1109
00:55:05,749 --> 00:55:07,170
! نعم , "ليلي" , أنا على الطريق

1110
00:55:07,750 --> 00:55:08,792
أمازلت تشاهدين "آرتي" ؟

1111
00:55:08,833 --> 00:55:09,875
! كلا , توقّفت

1112
00:55:09,916 --> 00:55:11,005
كان هنالك برنامج
عن التزاوج الحيواني

1113
00:55:11,666 --> 00:55:12,956
! لقد أحرقت السجادة من حولي

1114
00:55:14,000 --> 00:55:15,042
! أيّها الجنرال , إبنتك قلقة بشأنك

1115
00:55:15,666 --> 00:55:16,707
! أعطني الهاتف

1116
00:55:17,125 --> 00:55:18,297
طمئني والدتك أنّ كل شيء
على ما يرام

1117
00:55:18,791 --> 00:55:19,916
المهمّة تزداد تعقيداً

1118
00:55:19,957 --> 00:55:21,082
! و يحتاجون للدعم

1119
00:55:21,292 --> 00:55:22,381
لذا , سأجنّد صديقك

1120
00:55:22,833 --> 00:55:24,219
لقد قام بعمل مدهش , إنّه مجنّد بارع

1121
00:55:24,833 --> 00:55:25,875
سيرافقني الى المنزل

1122
00:55:26,166 --> 00:55:27,255
عندها يمكنك أن تتمنّى
له ليلة سعيدة

1123
00:55:27,666 --> 00:55:28,791
الى اللّقاء , عزيزتي

1124
00:55:30,500 --> 00:55:32,501
! لننطلق بنيّ , المهمّة لم تنتهِ بعد

1125
00:56:16,500 --> 00:56:17,625
من "إميليان" الى "آلان" ؟

1126
00:56:17,666 --> 00:56:18,755
ماذا يفعل , "غبيرت" ؟

1127
00:56:19,000 --> 00:56:20,042
! لست أدري

1128
00:56:20,874 --> 00:56:21,916
إنّه في الحمّام منذ نصف ساعة

1129
00:56:22,999 --> 00:56:24,254
! و هو يصدر أصواتاً غريبة

1130
00:56:29,000 --> 00:56:30,042
! أوه , لا

1131
00:56:36,374 --> 00:56:37,499
! آخ ! آخ ! آخ

1132
00:56:41,082 --> 00:56:42,172
! أوه , لا

1133
00:56:42,207 --> 00:56:43,297
ماذا يجري ؟

1134
00:56:43,417 --> 00:56:44,458
لا أستطيع أن أصفه لك

1135
00:56:45,416 --> 00:56:46,457
هذا رهيب جداً

1136
00:56:51,499 --> 00:56:52,589
! هولا

1137
00:57:00,041 --> 00:57:01,841
إميليان" ؟ لن يأتوا"

1138
00:57:01,916 --> 00:57:03,041
هل انت تمزح ؟

1139
00:57:03,250 --> 00:57:04,292
كلا

1140
00:57:04,458 --> 00:57:05,583
أعتقد أنّ هذا المكان
كان قاعدتهم الأولى

1141
00:57:07,000 --> 00:57:08,291
لكنّي أشعر أنّهم أصبحوا بعيدين

1142
00:57:08,666 --> 00:57:09,755
بعيدين جداً

1143
00:57:25,167 --> 00:57:27,250
مشبوه يقترب , من أصل آسيوي

1144
00:57:28,624 --> 00:57:30,009
أترى ؟ المذنب يعود دائماً

1145
00:57:30,041 --> 00:57:31,082
الى ساحة الجريمة

1146
00:57:31,333 --> 00:57:32,423
هذا أول ما نتعلّمه
في أكاديمية الشرطة

1147
00:57:32,542 --> 00:57:33,583
! خذوا مواقعكم

1148
00:57:39,750 --> 00:57:40,922
ثمّة مشبوهون يقتربون

1149
00:57:40,957 --> 00:57:41,999
أمام المدخل الرئيسي

1150
00:57:43,249 --> 00:57:46,706
عظيم ! أنا جاهز تماماً

1151
00:57:59,916 --> 00:58:00,957
"قل لي , "ماركو

1152
00:58:01,083 --> 00:58:02,125
هل أنت واثق من ذلك ؟

1153
00:58:03,792 --> 00:58:04,833
ماذا ؟ أتهذي , "رشيد" ؟

1154
00:58:05,250 --> 00:58:06,292
! إنّها عملية العمر

1155
00:58:06,958 --> 00:58:08,048
ثمّة كومة من كابلات الفيديو

1156
00:58:08,166 --> 00:58:09,255
خلف الباب

1157
00:58:09,417 --> 00:58:10,458
! موضّبة و جاهزة للتوزيع

1158
00:58:11,500 --> 00:58:12,542
إنّهم على وشك تحطيم باب المدخل

1159
00:58:13,291 --> 00:58:14,463
! سيقعون في الفخّ الآن

1160
00:58:16,708 --> 00:58:17,750
هل تحطّم الباب
عندما تعود الى بيتك ؟

1161
00:58:18,792 --> 00:58:19,881
حقاً ؟

1162
00:58:19,917 --> 00:58:21,006
... حسناً , لا , ليس دائماً

1163
00:58:24,207 --> 00:58:25,249
... نحن

1164
00:58:26,291 --> 00:58:27,332
... سيّدي , لن تفعل ذلك حتماً

1165
00:58:29,167 --> 00:58:30,208
إميليان" , أحب أن أبقى"

1166
00:58:30,457 --> 00:58:31,499
قريباً من رجالي

1167
00:58:32,500 --> 00:58:33,625
! و لن يضرّني العمل على الأرض

1168
00:58:34,832 --> 00:58:36,964
! سيذكّرني بزمن كتيبة المداهمة

1169
00:58:37,916 --> 00:58:39,088
! هذا جيّد , لكنّه حصل منذ زمن بعيد

1170
00:58:39,832 --> 00:58:40,874
على الرغم أنّ الذكريات تعود للماضي

1171
00:58:42,416 --> 00:58:43,505
لكن ردّات الفعل

1172
00:58:46,042 --> 00:58:47,214
"ما زالت موجودة , "إميليان

1173
00:58:49,791 --> 00:58:51,295
!صدّقني ... حركة جيّدة

1174
00:58:59,082 --> 00:59:00,254
, "إنتظر "ماركو
امتاكد لا يوجد حارس ؟

1175
00:59:00,917 --> 00:59:02,006
! إسترخ , لا يوجد أحد هنا

1176
00:59:03,249 --> 00:59:04,374
الجميع حتى الشرطيّون

1177
00:59:04,625 --> 00:59:05,667
يتفرّجون على المباراة

1178
00:59:08,624 --> 00:59:09,714
! سحقاً

1179
00:59:10,458 --> 00:59:11,630
! إستعدّوا للهجوم ! عند إشارتي فقط

1180
00:59:17,208 --> 00:59:18,878
, سيّدي هذا يقلقني
المكان مرتفع جداً

1181
00:59:19,833 --> 00:59:20,875
! "لا تخف , "إميليان

1182
00:59:21,541 --> 00:59:22,796
إصنع لي عقدة و أنا أهتم بالباقي

1183
00:59:23,582 --> 00:59:24,707
! لا أشعر بشيءالبتّة

1184
00:59:27,458 --> 00:59:29,956
! أترى ؟ الكل يشاهد المباراة , أنظر

1185
00:59:34,417 --> 00:59:35,458
! هجوم

1186
00:59:45,708 --> 00:59:46,750
إميليان" ؟"

1187
00:59:47,541 --> 00:59:48,582
حسناً , سيّدي

1188
00:59:49,124 --> 00:59:50,214
! هجوم

1189
00:59:52,708 --> 00:59:54,176
ماذا يجري ؟ هل يتعرّض أحد للذبح ؟

1190
00:59:55,957 --> 00:59:59,794
"آخ ... آخ ... "إميليان" , "إميليان

1191
01:00:01,458 --> 01:00:02,749
مع ذلك ... العقدة ... كانت جيّدة

1192
01:00:02,832 --> 01:00:03,922
! نعم

1193
01:00:06,708 --> 01:00:07,750
... ربّما كان الحبل إذا

1194
01:00:08,457 --> 01:00:09,582
... نعم , "إميليان" , أخطأت بالحبل

1195
01:00:10,250 --> 01:00:11,292
... نعم , هذا ما حصل

1196
01:00:11,707 --> 01:00:12,749
! أطلبوا سيارة إسعاف , بسرعة

1197
01:00:13,749 --> 01:00:16,957
! "إميليان" , "إميليان" , "إميليان"

1198
01:00:28,332 --> 01:00:31,458
... "إميليان" ... "إميليان"

1199
01:00:32,125 --> 01:00:33,167
الذنب ذنبي

1200
01:00:33,374 --> 01:00:34,416
ما كان يجب أن أتركها وحدها

1201
01:00:34,499 --> 01:00:35,624
أو أن أدعه يسقط

1202
01:00:36,707 --> 01:00:37,797
توقّف عن التذمّر , حسناً ؟

1203
01:00:38,833 --> 01:00:40,124
النجيب لن يسترجع حيبيبتك

1204
01:00:41,083 --> 01:00:42,125
! فكّر عوضاً

1205
01:00:42,791 --> 01:00:44,258
... أنا أفكّر , أنا أفكّر , لكن

1206
01:00:44,583 --> 01:00:46,170
ليس لدينا أيّ دليل ! لا شيء البتّة

1207
01:00:46,750 --> 01:00:48,301
! إطرح الأسئلة المناسبة لتجد الأجوبة

1208
01:00:48,792 --> 01:00:50,461
"مثلاً , لمَ لم يقتل "الياكوزا

1209
01:00:50,582 --> 01:00:51,672
الوزير فوراً ؟

1210
01:00:51,917 --> 01:00:52,958
ربّما لأنّه يحتاجون إليه ؟

1211
01:00:53,374 --> 01:00:54,629
جيّد , لكن , لماذا ؟ هل طلبوا فدية ؟

1212
01:00:55,249 --> 01:00:56,339
كلا

1213
01:00:56,957 --> 01:00:58,343
كان بإمكانهم خطفه في "اليابان" , لا ؟

1214
01:00:58,541 --> 01:00:59,630
نعم

1215
01:00:59,916 --> 01:01:01,041
لكن لماذا خطفوه في "فرنسا" ؟

1216
01:01:01,292 --> 01:01:02,333
لابدّ من وجود سبب

1217
01:01:02,541 --> 01:01:03,582
ماذا جاء الوزير ليفعل بالضبط

1218
01:01:03,624 --> 01:01:04,714
في "باريس" ؟

1219
01:01:04,832 --> 01:01:06,419
لمشاهدة الإستعراض
و توقيع بعض العقود

1220
01:01:07,458 --> 01:01:09,009
, الأمن , القطار السريع
الاسلحة النووية

1221
01:01:11,250 --> 01:01:12,718
لعلّهم لا يريدون أن يوقّع العقود ؟

1222
01:01:12,957 --> 01:01:13,999
! هذا ليس منطقيّاً

1223
01:01:14,417 --> 01:01:15,458
لمَ يفعلون أمراً مماثلاً ؟

1224
01:01:15,500 --> 01:01:16,625
صديقك محق

1225
01:01:17,332 --> 01:01:18,588
يوكي تسوموتو" يريد منعه من التوقيع"

1226
01:01:19,291 --> 01:01:20,416
أنا أعرفك

1227
01:01:21,291 --> 01:01:22,628
ألم تكوني مضيفة طيران قبلاً ؟

1228
01:01:23,582 --> 01:01:24,707
"أنا أدعى "هان لي

1229
01:01:25,250 --> 01:01:26,671
من جهاز أمن الوزير

1230
01:01:27,124 --> 01:01:28,461
و أعمل لصالح وكالة مكافحة التجسّس

1231
01:01:29,417 --> 01:01:30,458
هذا غريب , أنا أيضاً

1232
01:01:31,083 --> 01:01:32,125
"أنا "إميليان

1233
01:01:32,167 --> 01:01:33,208
من شرطة "مارسيليا" الوطنية

1234
01:01:33,457 --> 01:01:34,499
... و هذا "دانيال" , إنّه

1235
01:01:34,542 --> 01:01:35,583
! متدرّج

1236
01:01:35,625 --> 01:01:36,667
! إنّي أتخلّف كي أكون على المستوى

1237
01:01:37,333 --> 01:01:38,375
! هذا ذكي

1238
01:01:38,624 --> 01:01:39,831
"من هو "يوكي تسوموتو

1239
01:01:40,041 --> 01:01:41,082
الذي تتكلمين عنه ؟

1240
01:01:41,124 --> 01:01:42,166
"من "الياكوزا

1241
01:01:42,207 --> 01:01:43,249
"يسيطر على شمال "اليابان

1242
01:01:43,291 --> 01:01:44,332
إنّه نافذ جداً و محافظ جداً

1243
01:01:45,332 --> 01:01:47,464
, يرفض الطائرات
القطار و الطاقة النووية

1244
01:01:48,999 --> 01:01:50,633
بإصرار "فرنسا" للبيع إتّخذ الإجراءات

1245
01:01:50,999 --> 01:01:52,089
يريد منع توقيع أيّ عقود

1246
01:01:52,333 --> 01:01:53,375
"بين "فرنسا" و "اليابان

1247
01:01:56,707 --> 01:01:57,749
تسوموتو" أرسل أخصّائيّين"

1248
01:01:58,000 --> 01:01:59,172
في التنويم المغناطيسي

1249
01:02:02,416 --> 01:02:03,706
ليدعو الوزير يقتل حتى الرئيس

1250
01:02:03,999 --> 01:02:05,041
على المنصّة

1251
01:02:08,583 --> 01:02:09,625
بعدها "فرنسا" تقطع

1252
01:02:09,667 --> 01:02:10,756
علاقاتها الدبلوماسية

1253
01:02:10,874 --> 01:02:11,999
مع "اليابان" لمدّة (10) سنوات

1254
01:02:12,332 --> 01:02:13,374
بالضبط

1255
01:02:13,416 --> 01:02:14,457
! هذا جنون

1256
01:02:14,499 --> 01:02:16,003
يجب إنقاذ صديقتك و الوزير

1257
01:02:16,124 --> 01:02:17,214
(قبل الساعة (11

1258
01:02:18,500 --> 01:02:19,542
! نعم , نعم , نعم , طبعاً

1259
01:02:19,875 --> 01:02:21,166
, لكن يجب أن أبلّغ رئيسي
ألا تظنّان ؟

1260
01:02:21,500 --> 01:02:22,672
أي ّمنهما ؟ المحطّم أم النائم ؟

1261
01:02:22,749 --> 01:02:23,791
! نعم , هذا صحيح , نعم

1262
01:02:23,999 --> 01:02:25,089
! "إسمع يا صديقي "إميليان

1263
01:02:25,374 --> 01:02:26,711
, أنت تريد إنقاذ صديقتك
و هي , وزيرها

1264
01:02:27,582 --> 01:02:28,838
و بما أنّنا على عجلة من أمرنا

1265
01:02:29,499 --> 01:02:31,085
ينبغي برأيي أن نتصرّف بمفردنا

1266
01:02:31,291 --> 01:02:32,546
بدلاً من إيقاظ كل الإدارة الفرنسية

1267
01:02:33,500 --> 01:02:34,672
! أنت محق ! أنت محق

1268
01:02:35,249 --> 01:02:36,291
! لقد هزمنا الألمان

1269
01:02:36,583 --> 01:02:37,673
! لذا لن ندع يابانيّاً شماليّاً يهزمنا

1270
01:02:39,041 --> 01:02:40,213
أولاً , هل تستطيعون إقتفاء أثرهم

1271
01:02:40,457 --> 01:02:41,499
في "باريس" ؟

1272
01:02:41,541 --> 01:02:42,630
! كلا

1273
01:02:42,666 --> 01:02:43,755
! لا توجد مشكلة , الأمر سهل

1274
01:03:12,458 --> 01:03:13,630
! شكراً يا "جو" , لقد أنقذتنا

1275
01:03:14,042 --> 01:03:15,083
! أراك لاحقاً , يا صاح

1276
01:03:17,124 --> 01:03:19,042
إنّهم يختبئون في مبنى

1277
01:03:19,082 --> 01:03:20,124
(في الشارع رقم (14

1278
01:03:20,582 --> 01:03:21,920
هل أنت واثق أنّها هي ؟ أعني هم ؟

1279
01:03:22,875 --> 01:03:24,379
ثلاث "متسوبيشي" سوداء 
مع شقراء موثقة

1280
01:03:25,167 --> 01:03:26,374
هل تريد أن أنحقّق إن كانت هي ؟

1281
01:03:26,416 --> 01:03:27,541
نعم , لا ! لا بأس , هذا جيّد

1282
01:03:27,750 --> 01:03:28,840
! يجب أن نسرع الى المطار

1283
01:03:29,875 --> 01:03:31,343
لكن لا توجد طائرات قبل (3) ساعات

1284
01:03:35,542 --> 01:03:36,667
"يجب أن نبلغ "باريس
بأسرع ما يمكن

1285
01:03:36,791 --> 01:03:37,832
! يجب أن نجد حلّا

1286
01:03:38,999 --> 01:03:40,089
! إنهض ! إنّها الحرب

1287
01:03:40,874 --> 01:03:41,916
! أنجدوني

1288
01:03:42,582 --> 01:03:43,672
! "هذا أنا , هذا أنا , "دانيال

1289
01:03:44,833 --> 01:03:46,799
دانيال" , أين الفرق ؟"

1290
01:03:47,124 --> 01:03:48,166
لقد قضي على الفرق

1291
01:03:48,207 --> 01:03:49,297
! علينا أن ننقذ الوضع بأنفسنا

1292
01:03:50,332 --> 01:03:51,374
و أنت مدين لي , أتذكر ؟

1293
01:03:52,125 --> 01:03:53,167
أجل

1294
01:03:53,208 --> 01:03:54,250
! أحتاج الى مساعدتك حالاً

1295
01:04:09,917 --> 01:04:11,717
سحقاً ! ماذا يفعلان حتى الآن ؟

1296
01:04:22,207 --> 01:04:23,415
رائع ! كل شيء على ما يرام

1297
01:04:23,582 --> 01:04:24,624
! لا داعي للقلق

1298
01:04:24,707 --> 01:04:25,998
دانيال" , آمل أن تدرك ما أنت فاعل"

1299
01:04:26,374 --> 01:04:27,581
لأنّني شخصيّاً ... لا أدري ما يحصل

1300
01:04:28,042 --> 01:04:29,463
ألديك حلّ آخر تقترحه ؟

1301
01:04:29,750 --> 01:04:31,135
... في هذه اللّحظة , لا , لكن

1302
01:04:32,750 --> 01:04:34,301
! حسناً , فكّر إذاً , لكن بسرعة

1303
01:04:57,082 --> 01:04:59,249
وجدتها ! يمكنني الترجّل من السيارة

1304
01:04:59,417 --> 01:05:00,458
لقد فات الأوان

1305
01:05:21,167 --> 01:05:22,634
هل أنتم بخير ؟
كل شيء على ما يرام ؟

1306
01:05:23,417 --> 01:05:25,133
! إنّه شيء مخيف

1307
01:05:25,707 --> 01:05:27,175
إن واجهتم أيّة مشكلة , أبلغوني

1308
01:05:29,832 --> 01:05:31,584
! هذه هي ! ثمّة مشكلة كبيرة

1309
01:05:31,791 --> 01:05:32,916
لقد أفلتت إحدى المظلّات

1310
01:05:33,167 --> 01:05:34,208
هذا سبب وجود 3 مظلات

1311
01:05:34,582 --> 01:05:35,873
ثمّة دائماً واحدة أو إثنتان تتعطّلان

1312
01:05:35,999 --> 01:05:37,089
! حسناً

1313
01:05:41,083 --> 01:05:42,125
! "إميليان"

1314
01:05:42,167 --> 01:05:43,256
نعم

1315
01:05:43,332 --> 01:05:44,374
هل حصلت على رخصة السوق ؟

1316
01:05:44,499 --> 01:05:45,589
! حسناً , تعال , خذ مكاني

1317
01:05:45,667 --> 01:05:46,708
! "دانيال"

1318
01:05:46,750 --> 01:05:47,840
هيّا , تحرّك

1319
01:05:56,957 --> 01:05:58,047
الى أين أذهب ؟

1320
01:05:59,416 --> 01:06:00,457
! الى الأمام مباشرةً

1321
01:06:01,499 --> 01:06:02,541
الى الأمام ؟

1322
01:06:02,582 --> 01:06:03,672
! نعم , الى الأمام

1323
01:06:05,083 --> 01:06:06,208
! مباشرة الى الأمام , حسناً

1324
01:06:06,374 --> 01:06:07,464
هيّا , هيّا , إسترخ

1325
01:06:07,749 --> 01:06:08,839
ستتحسّن الأمور , سترى

1326
01:06:12,792 --> 01:06:13,881
أتعلمين , ما تفعلينه جيّداً جداً

1327
01:06:14,417 --> 01:06:15,542
! هذا جيّد جداً

1328
01:06:18,500 --> 01:06:19,968
ليلي" , حبيبتي , هل أنتِ خير؟"

1329
01:06:20,667 --> 01:06:21,708
من الفتاة التي تغنّي ؟

1330
01:06:22,125 --> 01:06:23,167
إنّها مضيفة الطيران

1331
01:06:23,374 --> 01:06:24,416
مضيفة طيران ؟

1332
01:06:24,957 --> 01:06:25,999
! الآن , لا , إنّها ممرّضة

1333
01:06:26,541 --> 01:06:27,582
"أنتما في صالون "تايلاندي

1334
01:06:28,166 --> 01:06:29,255
ليلي" , أنتِ مخطئة"

1335
01:06:30,042 --> 01:06:31,083
! نحن معلّقون في الجوّ

1336
01:06:31,500 --> 01:06:32,542
والدك يوجّهنا في طائرته

1337
01:06:33,249 --> 01:06:34,291
إميليان" , يقود فيما أحاول"

1338
01:06:34,625 --> 01:06:35,667
تصليح المظلّة

1339
01:06:36,374 --> 01:06:38,422
و الممرّضة تنشد لنا أغنية كي لا نتوتّر

1340
01:06:39,417 --> 01:06:40,458
دانيال" ؟ هل أنت تهلوس ؟"

1341
01:06:40,500 --> 01:06:41,590
! هذا غير ممكن

1342
01:06:41,624 --> 01:06:42,714
! "أصغي إليّ جيّداً , "ليلي

1343
01:06:43,332 --> 01:06:44,800
أنا أحاول إنقاذ "بيترا" و وزير ياباني

1344
01:06:45,708 --> 01:06:47,213
لذا سأتّصل بك حالما نحط , حسناً ؟

1345
01:06:48,167 --> 01:06:49,422
! هذا غير معقول

1346
01:06:51,082 --> 01:06:52,373
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟

1347
01:06:52,541 --> 01:06:53,582
أنا على أحسن ما يرام

1348
01:06:55,000 --> 01:06:56,125
إنّها لا تصدّقني أبداً

1349
01:06:59,291 --> 01:07:00,380
... الى اليسار قليلاً

1350
01:07:01,041 --> 01:07:03,373
و الآن إنعطف الى اليسار

1351
01:07:04,833 --> 01:07:05,875
قلت الى اليسار

1352
01:07:19,291 --> 01:07:20,332
هل أنتما بخير ؟

1353
01:07:23,583 --> 01:07:24,625
حافظوا على الهدوء

1354
01:07:25,041 --> 01:07:26,166
! شرطة "مارسيليا" , تنحّ

1355
01:07:35,249 --> 01:07:36,291
هل ... هل تعرفهم ؟

1356
01:07:37,583 --> 01:07:38,755
إنّه أحد تلاميذي

1357
01:07:39,833 --> 01:07:41,005
سأعود سيراً على الأقدام

1358
01:07:44,333 --> 01:07:45,541
مرحباً "لونيل" , هل أنت بخير ؟

1359
01:07:45,832 --> 01:07:46,922
"مرحباً , "جاك" , سيّد "كوتا

1360
01:07:47,291 --> 01:07:48,416
مرحباً , كيف حالك ؟

1361
01:07:51,999 --> 01:07:53,089
هل كل شيء جاهز , "كوتا" ؟

1362
01:07:53,124 --> 01:07:54,214
تماماً سيّدي

1363
01:07:54,833 --> 01:07:55,875
ينقصنا فقط الوزير الياباني

1364
01:08:21,333 --> 01:08:24,009
! أنا أراها ! كم هي جميلة

1365
01:08:25,083 --> 01:08:26,718
! أعني تبدو سالمة

1366
01:08:26,832 --> 01:08:27,874
ماذا عن الوزير ؟

1367
01:08:28,208 --> 01:08:30,174
إنّه بخير , و يقوم بالتمارين الرياضية

1368
01:08:38,042 --> 01:08:39,676
ربّما يجب أن نفكّر بإنقاذهما , لا ؟

1369
01:08:40,750 --> 01:08:42,917
وجدت طريقة لكن يجب
إبلاغ صديقتك

1370
01:08:44,375 --> 01:08:45,465
! لن يكون ذلك سهلاً

1371
01:08:46,707 --> 01:08:47,963
! لكن .. يا لي من غبيّ

1372
01:08:48,000 --> 01:08:49,090
أهذا صحيح ؟

1373
01:08:49,332 --> 01:08:50,457
السمّاعة , ربّما ما زالت
! تضع السمّاعة

1374
01:08:51,791 --> 01:08:53,839
بيترا" ؟ ... "بيترا" ؟"

1375
01:08:54,416 --> 01:08:55,457
... بيترا" ؟"

1376
01:09:00,124 --> 01:09:01,876
بيترا" ؟ هل تسمعينني ؟ "بيترا" ؟"

1377
01:09:05,792 --> 01:09:06,999
, نحن هنا , لسنا بعيدين
أراك بالمنظار

1378
01:09:17,750 --> 01:09:18,792
بيترا" , إنهضي"

1379
01:09:18,874 --> 01:09:19,999
كي نرى كيف أوثقوا يديك

1380
01:09:31,541 --> 01:09:32,831
! و الآن , إجلسي , نحن قادمون

1381
01:09:33,582 --> 01:09:34,624
! نحن قادمون
الكلام أسهل من الفعل

1382
01:09:35,041 --> 01:09:36,082
! لا تقلق ... لديّ خطّة

1383
01:09:36,917 --> 01:09:37,958
! تماماً ! هذا ما يقلقني

1384
01:10:34,208 --> 01:10:35,250
! "كون - نيشون - وا"

1385
01:10:36,124 --> 01:10:37,166
! إنّه دوري الآن

1386
01:10:39,207 --> 01:10:40,297
! سترون , أنا أجيد التنويم المغناطيسي

1387
01:10:41,083 --> 01:10:42,125
! إجلسا

1388
01:10:43,457 --> 01:10:45,293
! هذا جيّد , و الآن , إنبطحا

1389
01:10:46,416 --> 01:10:49,672
هذا جيّد جداً , و الآن , ناما

1390
01:10:54,000 --> 01:10:55,291
لا تتحرّكوا و إلّا جعلتكم

1391
01:10:55,332 --> 01:10:56,374
تنامون أيضاً الى الأبد

1392
01:10:57,292 --> 01:10:58,381
هيّا أيّتها الفتاتان , أسرعا , سأحميكما

1393
01:11:04,207 --> 01:11:05,794
لا , لا , ماذا تفعلان ؟

1394
01:11:54,624 --> 01:11:55,749
! لم يكن هناك من داع

1395
01:11:55,832 --> 01:11:56,922
! كنت أسيطر عليهم

1396
01:11:57,124 --> 01:11:58,166
"مسدّسك ليس محشوّاً "إميليان

1397
01:11:58,916 --> 01:12:00,005
ليس محشوّاً ؟ كيف ذلك ؟

1398
01:12:05,000 --> 01:12:07,332
... أنا , لقد نزعت المشط , أمس

1399
01:12:09,958 --> 01:12:12,670
إذاً , لم يكن محشوّاً منذ البداية ؟

1400
01:12:14,208 --> 01:12:15,380
! خشيت أن تؤذي نفسك

1401
01:12:39,791 --> 01:12:41,342
, أنا متأخّر جداً
هل يمكنك أن تنقذني ؟

1402
01:12:46,082 --> 01:12:47,752
! لا بأس , سأتدبّر أمري

1403
01:12:50,957 --> 01:12:52,129
! هيّا , هيّا , إقفزوا هنا

1404
01:12:52,750 --> 01:12:53,792
هل أنت متأكدة ؟

1405
01:13:16,625 --> 01:13:17,916
أمسكوا هؤلاء الأغبياء

1406
01:13:47,625 --> 01:13:48,715
! "لقد علقنا يا "دانيال

1407
01:14:21,125 --> 01:14:22,215
! اليابانيّون لك

1408
01:14:36,082 --> 01:14:37,124
هذا جيّد , إنّهم أقل بواحد

1409
01:15:01,833 --> 01:15:02,923
نحن ثقيلون جداً

1410
01:15:03,166 --> 01:15:04,207
! و لديهم سيارات جيّدة

1411
01:15:04,708 --> 01:15:05,964
ألا يمكنك أن تطلب مساعدة زملائك

1412
01:15:07,332 --> 01:15:09,168
, دعك من الامر
شرطة "باريس" يكرهونا

1413
01:15:09,917 --> 01:15:11,006
! لن يساعدوننا أبداً

1414
01:15:11,042 --> 01:15:12,083
... أنت تقول هذا , لكن

1415
01:15:12,125 --> 01:15:13,167
! لأنّك لم تطلب منهم ذلك بلطف

1416
01:15:13,208 --> 01:15:14,250
! سترى

1417
01:15:14,292 --> 01:15:15,333
دانيال" ؟ ماذا تفعل هنا ؟"

1418
01:15:26,082 --> 01:15:27,124
! ايّها المخنثون

1419
01:15:27,541 --> 01:15:28,582
ألا تشاركون في الإستعراض ؟

1420
01:15:29,291 --> 01:15:30,498
ألا يثيركم الجنود الوسيمون ؟

1421
01:15:31,958 --> 01:15:33,758
هل تفضّلون البقاء كعائلة و التداعب ؟

1422
01:15:35,042 --> 01:15:37,173
ما رأيكم بالإنضمام
لإستعراض اللوطيين ؟

1423
01:15:37,957 --> 01:15:38,999
! إن أعجبتكم , إتبعوني

1424
01:15:45,874 --> 01:15:46,916
ألا تظن أنّك بالغت قليلاً ؟

1425
01:15:46,957 --> 01:15:47,999
! لا ! لا تقلق

1426
01:15:48,792 --> 01:15:49,833
! أنا متأكد أنّهم أحبّوا ذلك

1427
01:15:52,667 --> 01:15:55,295
! أريده حيّاً , كي أقضي عليه بنفسي

1428
01:16:14,249 --> 01:16:16,795
أين "ترو كاديرو" ؟

1429
01:16:18,833 --> 01:16:20,420
! "ينبغي أن تنعطف عند "شاتليه

1430
01:16:37,332 --> 01:16:38,374
! دانيال" , ثمّة باص"

1431
01:17:27,957 --> 01:17:29,047
! ثمّة واحدة هنا , في الأمام

1432
01:17:33,582 --> 01:17:34,624
! "كاميكازا"

1433
01:17:35,042 --> 01:17:36,214
! "كاميكازا" ! ماذا ؟ "كاميكاز"

1434
01:17:37,125 --> 01:17:38,167
! هجوم

1435
01:18:59,375 --> 01:19:00,582
لا أستطيع أن أضيّعهم

1436
01:19:00,874 --> 01:19:01,964
نحن ثقيلون جداً

1437
01:19:01,999 --> 01:19:03,041
أستطيع أن أترجّل هنا إذا شئت ؟

1438
01:19:03,082 --> 01:19:04,207
, "كلا , عزيزي "إميليان
جِدَ فكرةأخرى

1439
01:19:04,625 --> 01:19:05,667
! لن أجد شيئاً , أشعر بذلك

1440
01:19:09,332 --> 01:19:10,422
! إتّصل بالجنرال

1441
01:19:10,875 --> 01:19:11,917
حسناً , أيّها الجنرال , هل تسمعني ؟

1442
01:19:11,958 --> 01:19:13,000
بكل وضوح

1443
01:19:13,582 --> 01:19:14,672
إذاً , كيف النزهة في "باريس" ؟

1444
01:19:15,666 --> 01:19:16,707
! لا نملك الوقت لرؤية كل شيء

1445
01:19:17,125 --> 01:19:18,167
قل له أنّنا خارج المدينة

1446
01:19:18,374 --> 01:19:19,416
وأنّ عليه أن يسدّ

1447
01:19:19,499 --> 01:19:20,624
"مخرج النفق عند "دوفين

1448
01:19:21,292 --> 01:19:22,333
! سنعد ّلهم فخّاً

1449
01:19:22,624 --> 01:19:23,714
ما من مشكلة , إمنحني (5) دقائق

1450
01:19:25,041 --> 01:19:26,082
آلو ؟ نعم ؟

1451
01:19:26,542 --> 01:19:28,590
بيكار" ؟ "بيكار" ؟ "برتينو" يتكلّم"

1452
01:19:28,791 --> 01:19:29,963
! إحتراماتي , حضرة الجنرال

1453
01:19:30,458 --> 01:19:31,749
قل لي , أيتوفّر لديك دبّابة أو دبّابتين ؟

1454
01:19:33,374 --> 01:19:34,416
! ممكن

1455
01:19:37,667 --> 01:19:38,957
بلغنا جادة "باسي" , يجب أن يسرع

1456
01:19:51,500 --> 01:19:52,542
! لقد وصلنا تقريباً

1457
01:19:52,583 --> 01:19:53,673
لكن ماذا يفعل ؟

1458
01:19:55,874 --> 01:19:57,081
! لقد تمركزنا أيّها الجنرال , تمركزنا

1459
01:19:58,583 --> 01:19:59,673
سيّدي , لقد قطعنا النفق

1460
01:19:59,833 --> 01:20:00,875
! أربعة دقائق , (32) ثانية 

1461
01:20:00,917 --> 01:20:01,958
! رائع أيّها الجنرال

1462
01:20:02,000 --> 01:20:03,090
! تمسّكوا جيّداً

1463
01:20:08,791 --> 01:20:09,832
دانيال" , في الواقع"

1464
01:20:09,874 --> 01:20:10,916
! لا أرغب في اللّعب

1465
01:20:10,958 --> 01:20:12,000
هل تفضّل أن يطلقوا النار علينا

1466
01:20:12,042 --> 01:20:13,083
كالأرانب ؟

1467
01:20:13,125 --> 01:20:14,215
كلا , لكنّني لا أرغب أيضاً

1468
01:20:14,250 --> 01:20:15,340
! أن نصطدم بدبّابة

1469
01:20:17,041 --> 01:20:18,130
دانيال" , تعرف , وجدت "بيترا" للتوّ"

1470
01:20:18,542 --> 01:20:19,631
أودّ أن أمضي وقتاً
معها قبل أن أموت

1471
01:20:19,832 --> 01:20:20,874
"لا تقلق , "إميليان

1472
01:20:21,082 --> 01:20:22,172
! سأنقلكما الى الفردوس

1473
01:20:24,833 --> 01:20:25,875
"أريد أن أبقى هنا , "دانيال

1474
01:20:29,083 --> 01:20:32,836
... هللويا , هللويا , هللويا

1475
01:21:08,583 --> 01:21:09,625
! لقد أخفتني كثيراً

1476
01:21:10,625 --> 01:21:12,046
! قد تتعلّم أن تثق بي ذات يوم

1477
01:21:17,792 --> 01:21:19,082
الوزير يقول أنّك رائع

1478
01:21:19,582 --> 01:21:20,624
و يودّ إستخدامك كسائق شخصي

1479
01:21:20,666 --> 01:21:21,707
! "في "اليابان

1480
01:21:21,875 --> 01:21:22,917
شكراً , ربّما لاحقاً

1481
01:21:23,917 --> 01:21:24,958
! أودّ العودة الى منزلي

1482
01:21:27,458 --> 01:21:28,749
نعم , سنعود , "دانيال" , صح ؟ سنعود

1483
01:21:29,417 --> 01:21:30,457
هل نوصلك الى مكان ما ؟

1484
01:21:35,957 --> 01:21:37,047
! لا , لا , لا , ليس التلفاز

1485
01:21:37,249 --> 01:21:38,339
! لا , (5) دقائق فقط

1486
01:21:38,374 --> 01:21:39,416
! أودّ أن أرى والدك

1487
01:21:50,916 --> 01:21:52,206
و كأنّ هذا تاكسي صديقك "دانيال" ؟

1488
01:21:52,541 --> 01:21:53,582
هذا غريب , لا ؟

1489
01:22:01,708 --> 01:22:02,750
... "إميليان"

1490
01:22:14,749 --> 01:22:16,217
... هذا شيء جديد

1491
01:22:18,042 --> 01:22:19,463
تاكسي ... هذا خفيّ

1492
01:22:22,082 --> 01:22:23,420
سأتركك أمام المنصّة ثم أرحل

1493
01:22:24,792 --> 01:22:25,833
! لا أحب التسكّع هنا طويلاً

1494
01:22:27,332 --> 01:22:28,374
! "إميليان"

