﻿1
00:00:39,378 --> 00:00:51,551
<font color="#00ff00">(</font><font color="#f2b90d">Wii-123</font><font color="#00ff00">)</font> <font color="#ff0000">الترجمة  وتعديل</font>

2
00:01:54,041 --> 00:01:55,599
 (سيّد (بلاكوود

3
00:01:59,245 --> 00:02:00,337
,سيّد

4
00:02:31,306 --> 00:02:33,035
...يا سيّدي

5
00:02:33,999 --> 00:02:37,560
،(المعذرة، سيّد (بلاكوود
هل قرعت الجرس؟

6
00:02:38,246 --> 00:02:39,493
...أنّزلي إلى الأسفل

7
00:03:25,854 --> 00:03:27,713
لا بأس، لا عليكِـ

8
00:03:29,016 --> 00:03:29,786
أنا آسف

9
00:03:30,599 --> 00:03:33,821
 أنه خطئي -
أنه ليس خطأك -

10
00:03:34,329 --> 00:03:35,095
...أنا لا

11
00:03:39,590 --> 00:03:41,379
،إذا اردت أن أرَ ولدي مُجدّداً

12
00:03:43,115 --> 00:03:44,501
...ينبغي التضحية لك

13
00:03:44,660 --> 00:03:47,177
سيد بلاكوود -
أرجوكٍ، تفهّمي الأمر -

14
00:03:52,691 --> 00:03:53,064
كلا

15
00:04:16,008 --> 00:04:17,482
حصلت على اسنانها

16
00:04:17,595 --> 00:04:18,877
رائعة وجميلة

17
00:04:23,971 --> 00:04:25,519
أبني المسكين

18
00:04:28,865 --> 00:04:29,418
،أجل

19
00:04:43,824 --> 00:04:45,054
أبــي

20
00:05:02,147 --> 00:05:02,576
..أنــ

21
00:05:04,136 --> 00:05:04,626
..أنــ

22
00:05:05,951 --> 00:05:07,825
...جلبت لك شيئاً لتأكله

23
00:05:06,935 --> 00:05:12,416
!!..أنظر هذه الاسنان اللتي تريدوها

24
00:05:13,231 --> 00:05:14,874
أرجوك، لتقبل ذلك

25
00:05:18,993 --> 00:05:21,187
بالنسبه لها

26
00:05:21,669 --> 00:05:26,321
هل هي أسنانك ؟

27
00:05:26,876 --> 00:05:31,492
أنظر إليّ، لقد إقتلعتُ أسناني أيضأ
!أرجوك

28
00:05:32,631 --> 00:05:33,234
إقتلعتُ أسناني

29
00:05:35,998 --> 00:05:38,009
أعيدوا أبني

30
00:05:38,587 --> 00:05:40,648
!!...أبنك هنا

31
00:05:44,532 --> 00:05:45,588
!...أبني

32
00:05:46,692 --> 00:05:47,239
!!! أبني

33
00:06:23,937 --> 00:06:26,837
" <font color="#ff0000"><b>مخلوقات قديمة</b></font> "

34
00:06:37,627 --> 00:06:40,027
" <font color="#ff0000"><b>تأخذ الاطفال</b></font> "

35
00:07:30,439 --> 00:07:34,493
'' <font color="#ff0000"><b>لا تخافوا من الظلام</b></font> ''

36
00:07:59,485 --> 00:08:00,955
لقد وصلت طائرتها

37
00:08:02,198 --> 00:08:05,303
هل تعتقد أنه أكثر من اللازم؟ -
لا ، انها رائع -

38
00:08:06,425 --> 00:08:07,908
مثلك تماماً

39
00:08:08,812 --> 00:08:10,132
وصلت أبنتي

40
00:08:11,303 --> 00:08:12,572
(سالي)

41
00:08:14,889 --> 00:08:16,256
أنظري كم أنتِ طويلة

42
00:08:16,754 --> 00:08:20,200
كم تزنين ؟ , 7 كلغ الأن -
أبي، أنت تعرف كم أبلغ من العمر -

43
00:08:20,405 --> 00:08:21,871
وأنا أعلم ، أحاول أن أكون مضحكاً

44
00:08:22,049 --> 00:08:26,388
سيّدي ، إليك المال

45
00:08:27,120 --> 00:08:29,987
 ، (سالي) هذه هي (كيم)
 (كيم) هذه (سالي)

46
00:08:30,323 --> 00:08:32,621
(مرحباً ، (سالي
سررتُ لمقابلتكِ

47
00:08:34,094 --> 00:08:36,425
.أحبّك ، أحبّك

48
00:08:37,230 --> 00:08:38,652
شكراً لكِ

49
00:08:38,897 --> 00:08:41,058
ماذا عن إلتقاط صورة؟
هل جلبتِ ألة التصوير خاصتك؟

50
00:08:42,590 --> 00:08:43,597
من الجيّد رؤيتكِ

51
00:08:52,483 --> 00:08:54,576
هل كل شيئ على ما يَرام؟ -
أجل -

52
00:08:57,881 --> 00:09:01,377
ما رأيك بالهواء المُنعش، يا صغيرتي؟
لقد كنتِ تتفاخرين بـ"لوس أنجلوس"، أليس كذاك؟

53
00:09:12,548 --> 00:09:13,556
عليّ الإتصال بأمي الأن

54
00:09:14,539 --> 00:09:17,084
فقط إضغطي على الرقم 1
ثم رمز الإتصال الأخضر

55
00:09:21,434 --> 00:09:26,144
،قد إتّصلت بـ(سالي ) الرائعة
من فضلك اترك رسالتك

56
00:09:41,066 --> 00:09:50,103
<font color="#800000">وتعديل</font>  <font color="#ff8000">الترجمة</font>
<font color="#00ff00">(</font><font color="#ffcc00">Wii-</font><font color="#ff0080">1</font><font color="#ff51a8">2</font><font color="#ff97cb">3</font><font color="#00ff00">)</font>

57
00:10:02,605 --> 00:10:06,266
لقد جلبوا الأغراض

58
00:10:06,608 --> 00:10:08,802
لتضعها بالمرآب

59
00:10:08,976 --> 00:10:10,773
سالي) ، قولي مرحباً)
(للسيّد (هاريس

60
00:10:13,735 --> 00:10:14,958
تشرفت بمقابلتك

61
00:10:17,352 --> 00:10:18,944
تعالي للداخل
والق نظرة على المنزل

62
00:10:23,632 --> 00:10:24,616
(سيّد (هاريس

63
00:10:25,708 --> 00:10:26,903
(سيّد (هاريس

64
00:11:07,972 --> 00:11:08,812
جيّد ، أليس كذلك؟

65
00:11:12,600 --> 00:11:14,800
 أنفه طريف -
الأرض مُتّسخة -

66
00:11:15,315 --> 00:11:19,491
هُنك العديد نت الصحف بكل مكان
وحمام ميت بأنحاء المكان

67
00:11:19,581 --> 00:11:20,254
وبراز

68
00:11:20,659 --> 00:11:21,691
العديد منه

69
00:11:21,896 --> 00:11:22,683
(إنّه من مكتب (جاكوبي

70
00:11:22,787 --> 00:11:23,467
(سيّد ( جاكوبي

71
00:11:24,209 --> 00:11:25,732
المعذرة مرحباً ، ميشيل ، آسف

72
00:11:27,705 --> 00:11:30,183
لا ادري انتظر ، سألقي نظرة

73
00:11:31,009 --> 00:11:32,628
هل إستلمت الصور؟

74
00:11:54,808 --> 00:11:55,949
أحب الرسم أيضاً

75
00:12:01,714 --> 00:12:05,498
 هل تعملين هُنا؟ -
كلا ، (سالي) ، أنا أعيش هُنا -

76
00:12:05,897 --> 00:12:08,303
،أنا أقوم بتصميم الديكورات
أتعرفين ماذا يعني؟

77
00:12:10,147 --> 00:12:10,754
بالطبع تعرفين

78
00:12:13,758 --> 00:12:15,840
أترين كل تلك الرسمات للحيونات والعبارات؟

79
00:12:16,022 --> 00:12:17,724
(إنها من صنع (إيمرسون بلاكوود

80
00:12:17,911 --> 00:12:19,545
رجل كان يعيش هَنا في وقت ما

81
00:12:20,494 --> 00:12:22,479
إنّه رسّام مشهور للغاية

82
00:12:25,111 --> 00:12:26,033
(أنظري (سالي

83
00:12:29,127 --> 00:12:29,978
اتريد التجربة؟

84
00:12:32,788 --> 00:12:33,534
ماذا لديكِ؟

85
00:12:35,332 --> 00:12:36,110
لقد عثرتُ عليه

86
00:12:36,753 --> 00:12:37,949
إنّه لي

87
00:12:39,880 --> 00:12:40,839
هذه لي جدتي

88
00:12:41,408 --> 00:12:43,137
حين كنتُ صغيرة اعطته لي والدتي

89
00:12:44,093 --> 00:12:45,536
والدتي أعطتني إلى والدي

90
00:12:46,218 --> 00:12:46,894
...(سالي)

91
00:12:47,862 --> 00:12:48,591
اترغبين برؤية غرفتك؟

92
00:13:14,217 --> 00:13:14,737
ما رأيكِ؟

93
00:13:16,870 --> 00:13:18,507
عملنا أنا و(كيم) بكد لأجل تجهيز الغرفة

94
00:13:19,272 --> 00:13:20,414
انظري إلى هذا

95
00:13:25,932 --> 00:13:26,908
إنها رائعة، جدا أليس كذلك؟

96
00:13:30,429 --> 00:13:32,249
تبدو أفضل في اللّيل

97
00:13:36,130 --> 00:13:37,527
لكم من الوقت سأمكث هُنا؟

98
00:13:39,299 --> 00:13:40,393
ماذا أخبرتكِ والدتكِ؟

99
00:13:40,997 --> 00:13:44,938
،أخبرتني انّي اتيت بغرض الزيارة
حتى تبدأ دراستي

100
00:13:45,593 --> 00:13:49,334
الم تفسّر لكِ؟ -
كلا -

101
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
سالي)، أنا ووالدنك قلقنا بشأنك)
إنَها تظن ربّما

102
00:13:52,690 --> 00:13:54,423
،تشعرين بالحزن
لذا رأيتً أنا ووالدتك

103
00:13:54,979 --> 00:14:02,112
أن التغيير يكون جيّد لأجلك،
(وأنه بوسعك العيش معنا أنا و(كيم

104
00:14:02,214 --> 00:14:06,325
،حتى ننهي عملنا على المنزل
ونقوم ببيعه

105
00:14:06,495 --> 00:14:09,147
ثم بوسعنا الإنتقال إلى مكان آخر

106
00:14:12,281 --> 00:14:14,332
سالي) ، هيَا ، افتحي الباب)

107
00:14:17,029 --> 00:14:18,756
هيّا دعيني أدخل

108
00:14:21,498 --> 00:14:23,085
هل ستتزوجها؟

109
00:14:26,000 --> 00:14:28,481
(هذا شيئ يخصُني أنا و(كيم

110
00:14:28,987 --> 00:14:31,449
،تقول والدتي
أنّك تحبّ (كيم) لأنّها  صغيرة في السن

111
00:14:32,400 --> 00:14:34,246
،أنّها ليست كذلك

112
00:14:35,081 --> 00:14:36,890
إنّها مًقدّمة بالعمر -
!(سالي) -

113
00:14:37,628 --> 00:14:38,909
أفتحي الباب

114
00:14:40,267 --> 00:14:43,475
أفتحي الباب
سالي)، لنتحدّث بالأمر)

115
00:14:48,552 --> 00:14:49,503
..أنظري ، أنا أعلم

116
00:14:53,970 --> 00:14:57,591
،أعلم كم كان الأمر صعب عليكِ
فقد مررتي برحلة طويلة

117
00:14:57,865 --> 00:14:59,355
ومن الغريب وجودك بمنزل جديد

118
00:14:59,651 --> 00:15:00,777
أريد أن أخلد إلى النوم الأن

119
00:15:04,561 --> 00:15:05,045
حسناً

120
00:15:12,510 --> 00:15:14,375
لا تنسِ تنظيف أسنانك

121
00:15:33,220 --> 00:15:34,854
أنتٍ لا عبة ورق سيئة

122
00:15:35,417 --> 00:15:37,329
أنتٍ تقومين بكيُ ذلك القميص
  مُنذ وقف طويل

123
00:15:41,522 --> 00:15:43,016
لم يمكن عليها مُعاملتي هكذا

124
00:15:44,468 --> 00:15:46,730
لن أكن لأخذ الأمر محمل شخصي
فهيّ ستفعل هكذا مع الجيمع

125
00:15:46,999 --> 00:15:48,914
تلك الأقراص التي تتناولها ، ما هيّ؟

126
00:15:49,962 --> 00:15:50,874
مهدئات على ما أظن

127
00:15:51,979 --> 00:15:52,354
!ربّاه

128
00:15:53,220 --> 00:15:54,383
والدتها من سمحت لها بتناواها

129
00:15:55,070 --> 00:15:56,649
إمرأة أخرى تقوم بمعالجة كلابها

130
00:16:00,662 --> 00:16:03,731
إذآ ، ماذا بشأن (جاكوبي)؟

131
00:16:04,764 --> 00:16:07,715
يقول مساعدة أنّه لم
ينظر إلى الصور الجديدة بعد

132
00:16:07,810 --> 00:16:09,365
لقد أرسلتها منذ اسبوع -
أعلم -

133
00:16:09,427 --> 00:16:11,344
 لكننا لازلنا على خطتنا
وسياتي إلى العشاء

134
00:16:11,926 --> 00:16:13,604
عليه أن يمنحنا القرض -
عليه ذلك -

135
00:16:13,659 --> 00:16:15,889
لقد منحه نظير القيلم
بعمليات ترميم منذ عامين

136
00:16:15,924 --> 00:16:17,450
ولقد قمت بالعديد من الأمر
الرائعة هُنا

137
00:16:17,795 --> 00:16:19,242
 نحنٌ قما بأمور رائعة هُنا

138
00:16:20,044 --> 00:16:21,238
ليس المر دائمآ بشاني وحسب

139
00:16:23,231 --> 00:16:23,942
شكرا لك

140
00:16:26,254 --> 00:16:27,090
 هل هي جديدة؟

141
00:16:27,444 --> 00:16:28,492
أجل -
رائع -

142
00:16:28,563 --> 00:16:33,107
إذا حصلنا على المال من التصميمات
المعمارية لن نظطر للحصول على قرض آخر

143
00:16:36,964 --> 00:16:38,387
أتعلم ماذا أخبرتني إبنتك اليوم؟

144
00:16:39,352 --> 00:16:39,814
ماذا؟

145
00:16:40,900 --> 00:16:43,009
قالت بأن زوجتك أعطتها لك

146
00:16:46,769 --> 00:16:48,805
يقول الأطفال أشياء
لا تعني شيئاً

147
00:16:53,322 --> 00:16:55,299
أعتقد أنّي بهذا اليوم

148
00:16:57,475 --> 00:16:59,169
أشعر بأنّي زوجة الأب الشريرة

149
00:17:00,160 --> 00:17:02,102
زوجة أب شريرة وعجوز

150
00:17:02,626 --> 00:17:04,323
دعينا لا ننس الجزء

151
00:17:04,978 --> 00:17:06,340
لأنّي كنت أفكر

152
00:17:07,312 --> 00:17:08,685
سيروقك الأمر

153
00:17:08,754 --> 00:17:09,793
أحقاّ؟ -
أجل -

154
00:17:09,847 --> 00:17:12,016
لقد أعطيتها دب محشو
فيما كنت أفكر؟

155
00:17:12,066 --> 00:17:14,354
بحقك ، إنّه رائع
سيروقها

156
00:17:14,481 --> 00:17:17,995
وفراشها؟ -
حسناً ، لقد أحببت الفراش -

157
00:17:18,098 --> 00:17:19,066
ولديّ واحد مثله

158
00:17:19,979 --> 00:17:22,008
لا بأس أنا لست معك
 للتحدث حول هذا

159
00:18:14,500 --> 00:18:15,969
(سالي)

160
00:18:16,451 --> 00:18:19,158
(تُدعى ، (سالي

161
00:18:44,095 --> 00:18:44,568
(سالي)

162
00:20:32,872 --> 00:20:35,665
 ما رأيك؟ -
 أجل ، يبدو كبيراً -

163
00:20:37,485 --> 00:20:39,861
هل رأيتي (سالي)؟ -
أجل ، أنّها تجلس على المقعد

164
00:20:42,449 --> 00:20:43,089
(سالي)

165
00:21:54,096 --> 00:21:56,530
المكان ليس آمنا لك هُنا

166
00:21:57,540 --> 00:22:00,234
ماذا يجري؟
هل كل شيئ على ما يرام؟

167
00:22:00,331 --> 00:22:01,863
ابقها بعيدة عن الفناء الخلفي للمنزل

168
00:22:02,204 --> 00:22:03,919
فقد تثصاب بأذى جراء وجودها هناك

169
00:22:04,521 --> 00:22:06,160
لم أكن افعل شيئاً

170
00:22:06,523 --> 00:22:10,173
هُناك مسامير بأنحاء الكمان
المكان خطير بالنسبة لطفلة

171
00:22:10,337 --> 00:22:13,364
، (سيّد (هاريس) على حق ، (سالي
فهو يعرف المكان فقد عمل جدّه بالمنزل

172
00:22:13,390 --> 00:22:14,271
لا ينبغي التواجد هًنا

173
00:22:14,351 --> 00:22:16,817
لقد عثرت على القبو -
لايوجد قبو -

174
00:22:16,945 --> 00:22:18,739
، (على رسلك ، (هاريس
لا بأس

175
00:22:21,127 --> 00:22:23,206
هناك
إنّه هناك

176
00:22:27,512 --> 00:22:30,427
أتعلمون؟ هناك سبب لأن يطلق
 (على المنازل طواحين (بولا

177
00:22:31,101 --> 00:22:33,623
كانت لدى "الإنجليز" طواحين
تقود مباشرة إلى الأسفل

178
00:22:33,853 --> 00:22:36,206
لهذا السبب أغلب المنازل بهذه
الأنحاء لا يحتوي على قبو

179
00:22:36,443 --> 00:22:37,373
هذا المنزل يحتوي على واحد

180
00:22:37,694 --> 00:22:40,507
قد ترغبون برؤية هذا -
!طفلة غير آمنة -

181
00:22:40,567 --> 00:22:41,462
ابعدوا تلك الشجيرات

182
00:22:43,685 --> 00:22:46,521
انظر! أخبرك أنّه هُنا -
 هل تصدّقون هذا ؟ -

183
00:22:54,202 --> 00:22:55,309
حتماً هذا فارغ

184
00:22:57,277 --> 00:22:58,126
سأجلب بعض الأدوات

185
00:23:03,311 --> 00:23:05,286
أنت واثق من رغبتك بالقيام بهذا؟ -
   بالطبع -

186
00:23:05,643 --> 00:23:07,450
أتمازحيني؟
يمكنني إصلاحه بسهولة إذا إظطررت لذلك

187
00:23:08,630 --> 00:23:09,542
عليكِ بالرجوع إلى الخلف

188
00:23:14,542 --> 00:23:16,051
(سيّد (بيرسمان

189
00:23:34,019 --> 00:23:34,840
يوجد باب هُنا

190
00:23:39,791 --> 00:23:41,413
أين وضعت مفتايح المنزل؟

191
00:23:41,738 --> 00:23:43,330
إنّه بالأغراض المُبعثرة بالكتب

192
00:23:44,084 --> 00:23:44,449
حسناً

193
00:23:46,149 --> 00:23:46,656
ألق نظرة

194
00:24:19,531 --> 00:24:21,276
!(أنتبهي، (سالي -
حسناً -

195
00:24:21,305 --> 00:24:21,535
حسناً

196
00:24:24,530 --> 00:24:25,857
كيف اغفلنا عن هذا؟

197
00:24:32,337 --> 00:24:34,094
كانت هذه النافذه التي تطل على الحديقة

198
00:24:43,023 --> 00:24:46,280
لقد كان موجود دائماً ،
هذا رائع

199
00:25:03,989 --> 00:25:05,056
أليس) ، انظرى إلى هذا)

200
00:25:13,442 --> 00:25:14,827
هاريس) ، هل كنت تعرف بشأن هذا؟)

201
00:25:14,883 --> 00:25:17,067
هذا المكان ليس آمناً هُنا

202
00:25:17,663 --> 00:25:20,324
خاصّة بالنسبة للأطفال -
حسناً ، سأراقبها -

203
00:25:22,626 --> 00:25:24,331
(حتماً هذا المكان حيث عمل ، (بلاكوود

204
00:25:24,569 --> 00:25:25,829
عثرتُ على باب آخر

205
00:25:27,983 --> 00:25:29,082
إنّها مدفأة على ما أظن

206
00:25:29,916 --> 00:25:30,439
أجل

207
00:25:31,371 --> 00:25:32,227
لابد وأنّها كذلك

208
00:25:37,429 --> 00:25:38,852
(سالي)

209
00:25:38,932 --> 00:25:39,628
!مرحباً

210
00:25:41,059 --> 00:25:41,575
حسناً

211
00:25:41,782 --> 00:25:42,798
(لنذهب ، (سالي

212
00:25:53,675 --> 00:25:54,932
 ،(هيا بنا، (سالي
 لنذهب

213
00:25:56,414 --> 00:25:57,303
سالي)، هيا بنا)

214
00:25:59,451 --> 00:26:01,237
هذا الإكتشاف هام للغاية

215
00:26:01,808 --> 00:26:05,019
هذا ما أفكّر به تحديداً

216
00:26:06,045 --> 00:26:13,196
لقد غادرت -
كلا، ستعود إنّهم يعودن دائماً

217
00:26:53,344 --> 00:26:56,779
كلا، أود الحرص أن الرسومات والأثاث
سيكونوا موجودين بحلول العشاء

218
00:26:58,251 --> 00:26:59,264
أخبرني أنّه بإستطاعتك ذلك

219
00:27:01,462 --> 00:27:04,463
مُنذ متى ونحنُ نعرف أحدنا الأخر؟
سأحرّر لك شيكاً

220
00:27:15,397 --> 00:27:16,547
ها أنتِ ذا

221
00:27:17,727 --> 00:27:19,362
ظننتُ أنّه بوسعنا الطهي معاً

222
00:27:20,259 --> 00:27:22,742
أعدكِ أنّي لن أخلّف العديد من الفوضى

223
00:27:23,930 --> 00:27:24,914
كلا، أنا بخير

224
00:27:26,735 --> 00:27:27,808
ماذا تحملين بحقيبتك؟

225
00:27:30,754 --> 00:27:32,813
دميتي وأغراضي

226
00:28:35,640 --> 00:28:41,486
سالي)، قومي بحلّ المشابك)

227
00:28:41,517 --> 00:28:43,441
اطلقي سراحنا

228
00:28:48,912 --> 00:28:49,686
من أنتم؟

229
00:28:51,582 --> 00:28:52,217
كيف تبدون؟

230
00:28:52,354 --> 00:28:57,397
نحنُ بالأسفل هُنا مُنذ وقت طويل
اطلقي سراحنا

231
00:29:01,844 --> 00:29:05,585
هيا، لتلق نظرة كيف يبدو المكان هنا بالأسفل

232
00:29:05,667 --> 00:29:07,066
انتظروا قليلاً

233
00:29:07,110 --> 00:29:13,654
،نحنُ هنا بالأسفل
افتحي لنا الباب

234
00:29:13,749 --> 00:29:14,400
(سالي)

235
00:29:19,446 --> 00:29:20,176
(سالي)

236
00:29:22,871 --> 00:29:24,242
ماذا تفعلين هنا بالأسفل؟

237
00:29:25,909 --> 00:29:28,150
سمعتُ شيئاً -
بالأرجح جرذان -

238
00:29:28,414 --> 00:29:29,422
هيا، حان وقت العشاء

239
00:29:30,037 --> 00:29:31,236
لقد كان صوت

240
00:29:31,597 --> 00:29:32,581
فئران ذكية حقاً

241
00:29:32,710 --> 00:29:34,073
كلا! أنصت

242
00:29:50,633 --> 00:29:52,711
لا شيئ ، هيا بنا لنذهب

243
00:30:07,672 --> 00:30:09,899
نسيتُ حقيبتي -
أجلبيها -

244
00:31:29,012 --> 00:31:29,952
 !سالي)، الأن)

245
00:32:06,431 --> 00:32:09,187
يمكننا الحصول على هذا بالغد
يمكننا توفير عناء إسبوعين عن البحث

246
00:32:09,320 --> 00:32:13,257
ماذا عن ذلك المنزل؟
إنّه أكثر دفئاً وبنصف الثمن

247
00:32:14,837 --> 00:32:15,877
ألستِ جائعة؟

248
00:32:16,480 --> 00:32:17,026
!(سالي)

249
00:32:19,543 --> 00:32:20,566
ألا تحبين الأرز؟

250
00:32:22,242 --> 00:32:24,299
قامت السيّدة (أندرهيل) بصنع فطيرة كتحلية

251
00:32:25,513 --> 00:32:26,648
فطيرة التفّاح تحتوي على الغلوتين

252
00:32:27,091 --> 00:32:28,790
تقول والدتي أن الغلوتين
يقلل من تركيزي

253
00:32:28,858 --> 00:32:29,775
!لا أرجوكِ

254
00:32:29,983 --> 00:32:32,854
أنتِ تحبين فطيرة التفّاح
سنقلق بشأن تركيزك بالغد

255
00:32:33,846 --> 00:32:35,115
تقول والدتي ألا اتناول الغلوتين

256
00:32:36,265 --> 00:32:38,426
ما علاقة والدتكِ بالأمر؟ -
هل تحبي حليب الشوكولاته؟ -

257
00:32:38,479 --> 00:32:40,384
كلا كلا، مهلاً مهلاً -
سأصنع لها المشروب -

258
00:32:40,451 --> 00:32:42,843
سالي)، عليكِ بتناول هذا)
أوتعودي لغرفتكِ

259
00:32:42,895 --> 00:32:43,480
حسناً؟

260
00:32:45,199 --> 00:32:45,947
طابت ليلتك، ابي

261
00:32:54,635 --> 00:32:54,956
ماذا؟

262
00:32:56,364 --> 00:33:00,064
هل يفلح هذا بينك وبين طفلتك؟ -
أنّها تخبرنان (كيم)، هذا ما يفعله الطفال

263
00:33:00,543 --> 00:33:01,396
من المُستفيد؟

264
00:33:02,121 --> 00:33:02,990
بالتأكيد لستُ أنا

265
00:33:03,835 --> 00:33:04,979
لم أعني ذلك

266
00:33:05,394 --> 00:33:06,778
كلا، أنت على حق

267
00:33:07,623 --> 00:33:08,355
فأنا لستُ والدة

268
00:33:08,582 --> 00:33:11,615
لقد تناقشنا حيال هذا -
(كلا، بل اخبرتني بشان هذا (أليكس

269
00:33:12,373 --> 00:33:15,548
لستُ أكيدة من رغبتي أن أكون والدة أحد -
بحقك -

270
00:33:15,887 --> 00:33:18,970
لقد حظيت باوقات عصيبة
لنسيا طفلي

271
00:33:19,027 --> 00:33:20,111
لأقوم بالإهتمام بطفلة شخص آخر

272
00:33:20,163 --> 00:33:23,359
هلّا تساعديني بهذا الأمر، رجاء
أعلم أن هذه أقات عصبية

273
00:33:23,454 --> 00:33:25,781
لكن ليس بيدي حيلة
لا يمكنني إعادتها

274
00:33:28,816 --> 00:33:30,825
أن لا أطلب منك القيام بذلك

275
00:33:38,237 --> 00:33:41,366
فطيرة التفاح -
شكرا لكِ -

276
00:33:55,629 --> 00:33:56,049
مرحباً

277
00:33:56,374 --> 00:33:57,565
(مرحباًن أنا (جوان

278
00:33:57,801 --> 00:33:59,571
(مرحباً (جوان -
هل يمكنني التحدّث إلى (سالي)؟ -

279
00:33:59,709 --> 00:34:00,958
كلا، لا يمكنك -
لماذا؟ -

280
00:34:01,022 --> 00:34:02,987
لأنها نائمة تعاني من آلام بالرأس

281
00:34:03,073 --> 00:34:06,565
لماذا لم تْطلعيني
أنّها لا تتناول الغلوتين

282
00:34:12,414 --> 00:34:16,032
لقد خضنا أنا وأنت نقاشآ،
هل أنا من طلب منك الإنفصال؟

283
00:34:18,224 --> 00:34:19,658
أنتِ من أرادها تأتي إلى هٌنا

284
00:35:06,331 --> 00:35:07,320
(..سالـ)

285
00:35:16,214 --> 00:35:16,912
!أحبّك

286
00:35:18,491 --> 00:35:19,176
!أحبّك

287
00:35:26,541 --> 00:35:30,054
تيد)، هل تحدّثت إليّ للتو؟)

288
00:35:30,466 --> 00:35:31,288
!أحبّك

289
00:35:32,738 --> 00:35:33,579
!أحبّك

290
00:35:35,299 --> 00:35:36,216
!أحبّك

291
00:35:37,693 --> 00:35:38,753
!أحبّك

292
00:35:41,074 --> 00:35:41,749
!أحبّك

293
00:35:43,959 --> 00:35:44,713
!أحبّك

294
00:35:55,152 --> 00:35:59,131
نحنُ لا نحب الضوء

295
00:36:01,078 --> 00:36:01,905
!أحبّك

296
00:36:03,975 --> 00:36:05,467
(سالي)

297
00:36:05,856 --> 00:36:06,988
اطفئي الأنوار

298
00:36:07,012 --> 00:36:10,767
أتريدين أن نكون أصدقاء
أتريدين أن نكون أصدقاء

299
00:36:16,693 --> 00:36:17,613
أين دميتي؟

300
00:36:17,724 --> 00:36:21,403
إنّها معنا

301
00:36:23,347 --> 00:36:24,082
من أنتم؟

302
00:36:24,699 --> 00:36:28,277
نحنُ أصدقائك -
أجل أصدقائك -

303
00:36:30,036 --> 00:36:31,344
أصدقاء؟

304
00:36:33,543 --> 00:36:34,005
أين؟

305
00:36:34,708 --> 00:36:37,520
انزلي إلى القبو سنكون هُناك

306
00:36:37,575 --> 00:36:38,498
أين أنتم؟

307
00:36:55,360 --> 00:36:56,832
أين أنتم؟

308
00:37:05,965 --> 00:37:12,653
جياعاً جياعاً، جياعاً كثيراً

309
00:37:13,293 --> 00:37:15,053
ماهو طعامكم؟

310
00:37:21,878 --> 00:37:23,585
دعوني أراكم

311
00:37:24,427 --> 00:37:26,450
لن أقم بإيذائكم، أعدكم

312
00:37:28,543 --> 00:37:29,640
(سالي)

313
00:37:31,277 --> 00:37:33,677
ماذا تفعلين بالأسفل؟ -
أبجث عن دميتي -

314
00:37:34,276 --> 00:37:37,166
عن ماذا تبحثين؟ -
كنتُ أبحث عم دميتي -

315
00:37:42,687 --> 00:37:45,921
اذاّ لماذا لاتلعبين بـ(تيدي)؟
أحبّك

316
00:37:46,002 --> 00:37:46,478
!كلا

317
00:37:46,786 --> 00:37:47,226
أحبّك

318
00:37:48,117 --> 00:37:48,815
لا بأس

319
00:37:52,035 --> 00:37:53,985
هل فقدّتي سنّاً؟ -
إنّه ليس لي -

320
00:37:54,430 --> 00:37:56,443
لقد عثرتُ عليه -
 عثرتي عليه؟ -

321
00:37:56,487 --> 00:37:57,136
هنا بالمنزل؟

322
00:37:58,914 --> 00:37:59,372
اجل

323
00:38:02,450 --> 00:38:03,970
هل بوسعي الإنّصال بوالتي الآن؟

324
00:38:04,302 --> 00:38:06,735
كلا، الوقت مُتأخّر
لقد غطك في النوم

325
00:38:06,781 --> 00:38:09,306
أعتقد أنّه لا ينبغي لكِ
الإحتفاظ بهذا، فهذا ليس صحياً

326
00:38:10,915 --> 00:38:14,522
ماذا عن هذا الضوء، هل تريدين ؟ -
اتركه، من فضلك -

327
00:38:14,786 --> 00:38:16,996
حسناً، نامي جيّداً

328
00:38:19,803 --> 00:38:22,237
سالي)، هلّا أسديتني معروفاً ؟)

329
00:38:23,308 --> 00:38:25,780
هلّا حاولتي التقرّب إلى (كيم) ؟

330
00:38:28,286 --> 00:38:30,032
حسناً -
شكراً لكِ يا صغيرتي -

331
00:39:03,209 --> 00:39:05,147
كيم)، هل رأيتي شفرة حلاقتي ؟)

332
00:39:06,167 --> 00:39:07,992
علينا المغادرة خلال 5 دقائق

333
00:39:08,015 --> 00:39:10,481
أجل هل رأيتي شفرة حلاقتي ؟ -
استخدم خاصتي -

334
00:39:11,014 --> 00:39:12,286
خمس دقائق

335
00:39:24,027 --> 00:39:25,221
!ثوبي

336
00:39:48,797 --> 00:39:49,639
(سالي)

337
00:39:50,290 --> 00:39:52,098
أريد التحدّث إليكِ بالأسفل الأن

338
00:39:56,414 --> 00:39:59,073
سالي)، لا يسعني تصديق)
(قيامك بتمزيق ثياب (كيم

339
00:39:59,099 --> 00:40:00,092
لم أفعل ذلك

340
00:40:00,177 --> 00:40:03,072
لم أفعل ذلك، أقسم لك -
سالي)، توقفي عن الكذب) -

341
00:40:03,584 --> 00:40:07,192
كان شيئ خطير للقيام به
،كان من الممكن أن تجرحين نفسك

342
00:40:07,248 --> 00:40:08,748
،ماذا استخدمتي
شفرتي حلاقتي؟

343
00:40:09,005 --> 00:40:10,080
دعيني أرى يديكِ

344
00:40:12,221 --> 00:40:13,455
ما هذا ؟
من أين حصلتِ على هذا ؟

345
00:40:16,241 --> 00:40:18,229
لا يمكنك العودة لمنزلك -
دعني أعد للمنزل -

346
00:40:19,897 --> 00:40:23,567
آسف بشأن هذا
،لم تقم بفعلة مشابهة من قبل

347
00:40:15,292 --> 00:40:16,108
أريد العودة

348
00:40:23,619 --> 00:40:25,243
واضح أنّها غاضبة للغاية حيال شيئ ما

349
00:40:25,312 --> 00:40:28,248
أليكس)، هذا ليس غضباً بل خوف)

350
00:40:28,350 --> 00:40:30,011
علينا الرحيل
،(سيّدة (أندرهيل

351
00:40:30,169 --> 00:40:34,101
أنا و(كيم) لدينا موعد
بالجمعية التاريخية وسنعود بعد الظهرة،

352
00:40:34,404 --> 00:40:35,852
سالي)، سنخرج)

353
00:40:36,406 --> 00:40:38,615
(انصتي للسيّدة (أندرهيل
ونفّذي ما تقوله

354
00:40:38,998 --> 00:40:41,332
وسنفكّر بشان ما قلتيه
هذا المساء، حسناً ؟

355
00:40:58,077 --> 00:41:02,947
(ســـالــــي)

356
00:41:08,831 --> 00:41:09,947
هل انتم هُناك ؟

357
00:41:21,599 --> 00:41:23,357
هل قمتم بتمزيق ثياب (كيم) ؟

358
00:41:30,276 --> 00:41:32,175
هل أخذتم شفرة حلاقة والدي ؟

359
00:41:34,873 --> 00:41:36,264
يجب بإطلاعي على الحقيقة

360
00:41:38,091 --> 00:41:39,557
أن أردتم أن نكون أصدقاء

361
00:41:42,533 --> 00:41:44,322
لن أغضب منكم

362
00:41:45,061 --> 00:41:47,552
سالي)، ليست غاضبة)

363
00:41:47,951 --> 00:41:50,149
إنّهم غاضبون

364
00:41:52,971 --> 00:41:58,011
إنّهم لا يرغبون برفقتك، لكنّنا نرغب بذلك

365
00:41:58,632 --> 00:42:08,319
 أذهبي للأسفل، (سالي) نحنُ جوعى

366
00:42:13,058 --> 00:42:16,943
الأضواء تسبّب الأذى لنا

367
00:42:18,831 --> 00:42:20,234
قلتم أنّكم جوعى

368
00:42:21,700 --> 00:42:22,978
هل تحبّون الزبيب ؟

369
00:42:28,113 --> 00:42:30,818
اطفئي المصباح

370
00:42:36,151 --> 00:42:38,588
أترون ؟، أنّه لذيذ

371
00:42:39,116 --> 00:42:46,018
لذيذ، أجل
لذيذ للغاية

372
00:42:46,772 --> 00:42:48,512
هل فعلتم شيئ إلى والدي ؟

373
00:42:50,097 --> 00:42:52,489
عليك أن تجيبوا
أن اردتم أن نكون أصدقاء

374
00:42:52,888 --> 00:42:54,464
أجل، أصدقاء

375
00:42:55,199 --> 00:42:55,877
سالي) ؟)

376
00:42:57,998 --> 00:43:00,174
ماذا تفعلين هنا
بالأسفل في الظلام؟

377
00:43:03,185 --> 00:43:04,813
هل كنتي تتحدّثين إلى شخص ما؟

378
00:43:07,734 --> 00:43:09,268
هل هناك شخص ما برفقتك هنا ؟

379
00:43:10,779 --> 00:43:13,210
كلا، انا بمفردي

380
00:43:14,794 --> 00:43:15,885
لا يوجد أحد هنا

381
00:43:17,395 --> 00:43:22,792
لماذا لا تصعدين إلى الأعلى ؟
تقوم السيدة (أندرهيل) بإعداد الغداء

382
00:43:24,528 --> 00:43:29,916
هيا، سألحق بكِ
أجل سرعي

383
00:44:27,852 --> 00:44:30,165
لا أيّها الأحمق

384
00:44:32,683 --> 00:44:36,120
أنت لست كتومأ

385
00:44:36,286 --> 00:44:40,023
أقسم انّي لم أقل ثمة شيئ

386
00:45:04,562 --> 00:45:04,984
لا

387
00:45:05,670 --> 00:45:06,455
لا

388
00:45:10,345 --> 00:45:12,407
لا
لا

389
00:45:19,236 --> 00:45:22,169
لا تفعلوا، كلا

390
00:45:43,255 --> 00:45:44,058
!ابتعدي

391
00:45:45,591 --> 00:45:49,074
اسرعي بطلب النجدة

392
00:46:18,770 --> 00:46:20,636
!لا لا تنظري

393
00:46:26,143 --> 00:46:28,845
كان هناك صرخات بالأسفل، ضوضاء

394
00:46:29,408 --> 00:46:31,691
هل رأيتِ ثمة شيئ ؟ -
أجل، كان بحاجة للمساعدة -

395
00:46:31,825 --> 00:46:34,022
لقد كان المكان مظلماً وكان مُصاباً

396
00:46:36,030 --> 00:46:37,855
هل (وايام هاريس) يعمل لحسابك ؟ -
أجل -

397
00:46:34,094 --> 00:46:35,968
(أصيب سيّد (هاريس -
ماذا حدث ؟ -

398
00:46:37,921 --> 00:46:40,058
لقد وقع لهُ حادث -
هل أنتِ بخير ؟ -

399
00:46:40,315 --> 00:46:42,053
أين (سالي) ؟ -
أنا آسفة، -

400
00:46:42,122 --> 00:46:45,635
لقد رأته، حاولت أن أغطّي
عينها لكن قد فات الأوان

401
00:46:45,679 --> 00:46:47,210
أين هيّ ؟ -
بالحديقة ؟ -

402
00:46:47,571 --> 00:46:48,794
أنا أسفة

403
00:46:51,373 --> 00:46:51,928
(سالي)

404
00:47:11,861 --> 00:47:12,451
مرحباً

405
00:47:15,936 --> 00:47:17,051
هل رأيتيه ؟

406
00:47:21,027 --> 00:47:22,245
أتريدين التحدّث حول الأمر ؟

407
00:47:25,254 --> 00:47:27,034
(سيموت السيّد (هاريس

408
00:47:29,237 --> 00:47:30,772
 (كلا، (سالي

409
00:47:31,610 --> 00:47:33,301
سيكون على ما يرام

410
00:47:46,592 --> 00:47:48,355
هل أريكِ شيئاً ما ؟

411
00:48:21,227 --> 00:48:23,563
هذا جزئي المفضّل بالمنزل

412
00:48:24,214 --> 00:48:25,307
الحظ مع حب الطبيعة

413
00:48:26,753 --> 00:48:29,256
"احضرنا هذه الأسماك من "اليابان

414
00:48:29,428 --> 00:48:30,333
هذا ما فعلناه

415
00:48:32,071 --> 00:48:36,875
(تسمى (كوي
إنّها أسماك فاتنة

416
00:48:37,389 --> 00:48:40,188
تقوم بوضع صغارها بأسفل القاع،

417
00:48:40,587 --> 00:48:42,406
بسبب ألوانها البرّاقة

418
00:48:42,668 --> 00:48:45,487
لذا ما يجعلها مُميّزة،

419
00:48:46,309 --> 00:48:48,932
أيضاً يجعلها عرضة للخطر

420
00:48:50,035 --> 00:48:51,734
علهم التحلّي بالقوة

421
00:48:53,377 --> 00:48:55,381
(وأنتِ أيضاً، (سالي

422
00:48:59,561 --> 00:49:01,614
لم أقترب من ثيابك

423
00:49:04,617 --> 00:49:10,301
أقسم بأنّي
لم ألمسها قط

424
00:49:10,547 --> 00:49:12,367
(سالي) -
لم أفعل -

425
00:49:13,232 --> 00:49:17,289
لم أمزّقها، أؤكّد لكِ -
 لا آبه بشأن ثيابي -

426
00:49:22,793 --> 00:49:25,551
لا أستطيع الجزم،
إنّها من العام 1804م على ما أظن

427
00:49:26,414 --> 00:49:29,123
من الصعب رؤية الطباعة
العملة متضرّرة للغاية

428
00:49:33,539 --> 00:49:35,923
عليك بالعثور على سائل لتنظيفها

429
00:49:36,217 --> 00:49:38,439
لا اريد النزول للأسفل بعد الاّن

430
00:49:38,870 --> 00:49:40,756
،(انس الأمر (كيم

431
00:49:40,882 --> 00:49:42,453
فالمكان ليس آمناّ

432
00:49:52,710 --> 00:49:54,358
 (مرحباً، هذه (جوانا -
أمّي ؟ -

433
00:49:54,629 --> 00:49:57,204
هذا انتِ يا عزيزتي
كيف حالك؟

434
00:49:57,820 --> 00:49:59,268
هل بوسعي العودة للمنزل ؟

435
00:49:59,535 --> 00:50:02,528
تريدين العودة ؟
هذا صعب

436
00:50:02,591 --> 00:50:04,329
لا يروقني المكان هنا -
ماذا ؟ -

437
00:50:05,018 --> 00:50:08,624
ممّا تخافين ؟
أتعلمين، المكان رائع للغاية

438
00:50:08,656 --> 00:50:10,037
عليكِ فحسب الإعتياد على المكان

439
00:50:10,101 --> 00:50:11,670
لكنّه بارد

440
00:50:11,867 --> 00:50:12,928
ماذا، عزيزتي ؟

441
00:50:12,953 --> 00:50:14,803
فراشي كبير للغاية -
عزيزتي -

442
00:50:15,100 --> 00:50:17,963
أعتقد أنني مريضة -
عزيزتي، لن تُصابي بالمرض -

443
00:50:18,162 --> 00:50:20,862
عزيزتي، سوف تستغرقين
بعض الوقت للتعود على هذا

444
00:50:20,965 --> 00:50:22,674
وستصبحين سعيدة جداً هناك

445
00:50:22,753 --> 00:50:23,888
حسناً، أعدكِ

446
00:50:25,408 --> 00:50:26,433
عليك العتياد على هذا

447
00:50:26,968 --> 00:50:29,023
مظطرة للذهب يا عزيزتي
أمك سوف تذهب

448
00:50:29,509 --> 00:50:32,258
أراكِ بأفضل
إلى اللقاء

449
00:51:28,862 --> 00:51:29,961
(كيم)

450
00:51:39,560 --> 00:51:41,858
لا ترحلي -
ما الأمر؟ -

451
00:51:43,093 --> 00:51:44,871
حتى عندما اغط في النوم

452
00:51:48,329 --> 00:51:50,536
لا أطفئ الأنوار

453
00:51:52,576 --> 00:51:54,735
سأكون بجواركِ هنا

454
00:53:13,155 --> 00:53:14,401
 !لنسقط المصباح

455
00:53:22,254 --> 00:53:22,888
من ؟

456
00:53:34,917 --> 00:53:37,416
أحبّك
أحبّك

457
00:54:35,739 --> 00:54:36,810
أبي

458
00:54:36,882 --> 00:54:41,065
! أبي
أبي، رجاءً

459
00:54:41,197 --> 00:54:42,149
! أبي

460
00:54:43,799 --> 00:54:46,029
سالي)، ما الأمر ؟)
ما الأمر ؟

461
00:54:52,489 --> 00:54:54,716
لا أريدهم أن يأتوا بعد الآن

462
00:54:55,183 --> 00:54:56,525
من يا (سالي) ؟

463
00:54:57,217 --> 00:54:58,364
المخلوقات الصغيرة

464
00:54:59,419 --> 00:55:02,868
إنهم يعيشون في القبو
وقد أعطوني الدولار الفضي

465
00:55:02,948 --> 00:55:07,652
لقد قالوا بأنهم يرغبون بأن يكونوا
أصدقائي ولكنهم أشرار ولئام

466
00:55:07,701 --> 00:55:09,709
(كلا، (سالي

467
00:55:10,691 --> 00:55:13,312
لقد راودكِ كابوس فحسب -
كلاّ، لا تقل هذا

468
00:55:14,146 --> 00:55:18,290
لا بأس -
دُبّي -

469
00:55:19,487 --> 00:55:21,773
أنظر ما فعلوه بدبّي

470
00:55:51,954 --> 00:55:54,754
لقد أخبرني والدك بأن الفن هو هوايتك المفضلة

471
00:55:55,413 --> 00:55:56,530
كم أتمنى لو كان بإستطاعتي الرسم

472
00:55:57,876 --> 00:55:59,054
حاول فالأمر يسير

473
00:56:00,816 --> 00:56:03,025
الأطفال الأخرين لا يستطيعون رسم النمل

474
00:56:03,547 --> 00:56:06,258
متى شعرتِ بأن الأطفال الأخرين
يشعرون بإختلاف عنكِ ؟

475
00:56:07,860 --> 00:56:09,407
لقد طرح علي طبيب في موطني نفس السؤال

476
00:56:09,581 --> 00:56:10,939
وماذا كان جوابك ؟

477
00:56:14,796 --> 00:56:15,356
حسناّ

478
00:56:16,635 --> 00:56:18,798
لنبدأ بشئ أسهل

479
00:56:19,710 --> 00:56:21,060
ما هو لونك المفضل ؟

480
00:56:23,003 --> 00:56:24,067
أهو أرجواني ؟

481
00:56:25,457 --> 00:56:26,180
أسود

482
00:56:27,893 --> 00:56:30,136
ماذا عن تلك المخلوقات الصغيرة التي رايتها ؟

483
00:56:30,666 --> 00:56:31,686
من هم بإعتقادك ؟

484
00:56:38,875 --> 00:56:39,748
جن

485
00:56:41,999 --> 00:56:44,880
أو عفاريت -
إنهم عفاريت مخيفين، أليس كذلك ؟

486
00:56:48,014 --> 00:56:49,426
تقولين أنهم يعرفون اسمك

487
00:56:55,437 --> 00:56:56,737
هل تحدثوا إليكِ ؟

488
00:56:58,009 --> 00:56:58,509
أجل

489
00:57:02,954 --> 00:57:03,965
ماذا قالوا ؟

490
00:57:05,904 --> 00:57:07,252
أنهم يريدون اللعب معي -

491
00:57:07,993 --> 00:57:08,842
أهذا كل شئ ؟

492
00:57:14,265 --> 00:57:16,191
لقد قالوا بأن والدّاي لا يحباني

493
00:57:20,315 --> 00:57:23,751
هل يمكنني الذهاب الآن -
تبقي بضعة أسئلة، حسناً ؟

494
00:57:42,047 --> 00:57:45,151
هناك اضطراب نفسي شديد بالنسبة لطفلة
صغيرة تعتقد بشدة أنها غير مرغوب فيها

495
00:57:45,191 --> 00:57:50,589
أعتقد أن هذا ما أشعل تلك الروايات الخيالية

496
00:57:51,481 --> 00:57:55,254
لقد أخبرتني أنها وجدت طبق صغير
مليئ بالأسنان خلف تلك الفتحة تماماً

497
00:57:55,295 --> 00:57:58,668
أجل لقد وجدت سنة
ولكن هذا لا يعني أي شئ

498
00:57:58,714 --> 00:58:01,823
إنها تبني عالماً من الخيال

499
00:58:01,971 --> 00:58:06,614
الجسد والمخالب والبشر إنها
تبتكر كل شئ في تلك المخلوقات

500
00:58:06,756 --> 00:58:11,734
مخيلتها عالم مسكون وبه
تفاصيل لم أصادف مثيلاً لها من قبل

501
00:58:12,566 --> 00:58:16,451
إذن ماذا نفعل ؟ -
أود البدء ببعض الأدوية قوية المفعول كبداية

502
00:58:16,627 --> 00:58:18,810
"سأطلب من طبيب في "لوس أنجلوس
أن يرسل لك نسخة بالتكاليف

503
00:58:18,834 --> 00:58:20,706
اتصل بمكتبي واحجز موعداً جديداً، حسناً ؟

504
00:58:20,762 --> 00:58:23,898
عظيم -
والان سأعطيك شيئا ليُساعدها على النوم

505
00:58:31,173 --> 00:58:33,079
سوف نتأخر
لا أصدق هذا

506
00:58:33,742 --> 00:58:37,716
إذا لم نستطع إطالة مدة القرض فلن نسطيع
 جلب اللوحات والآثاث بالوقت المناسب

507
00:58:39,839 --> 00:58:41,940
"نسينا دعوات نادي "المجتمع التاريخي

508
00:58:41,999 --> 00:58:45,557
أتعلم، ربما علينا أن نؤجل حفل العشاء

509
00:58:45,653 --> 00:58:49,137
كيم)، إنهم فريق الفن المعماري)
علينا تغطية تكاليف المنزل

510
00:58:49,184 --> 00:58:52,338
أعلم -
إذا لم أفعل، فلن أستعيد وظيفي مجدداً

511
00:58:52,369 --> 00:58:53,869
ولن نسطيع بيع المنزل

512
00:58:53,252 --> 00:58:55,177
أعلم ولكن ماذا عن ما يجري ؟

513
00:58:55,350 --> 00:58:58,437
ماذا، (هاريس)!، لقد كانت حادثة
(أتحدث عن (سالي -

514
00:58:58,544 --> 00:59:01,010
(الوضع تحت سيطرتنا يا(كيم -
يبدو الأمر حقيقي بالنسبة لها

515
00:59:01,050 --> 00:59:03,700
لا يهم إن كنا لا نراد -
هيا! -

516
00:59:03,759 --> 00:59:04,909
اهدأ

517
00:59:06,652 --> 00:59:09,887
سوف أسير ، سأصل بشكل أسرع
اراكِ في المنزل

518
00:59:33,699 --> 00:59:35,605
لا أظن إنّه واعي

519
00:59:36,681 --> 00:59:38,054
إنّه مخدر بشدة

520
01:00:10,058 --> 01:00:13,286
، (سيّد (هاريس
أعلم أن هذا صعب للغالية

521
01:00:13,892 --> 01:00:16,137
ولكني لأريد أن أفهم شيئاً

522
01:00:16,761 --> 01:00:19,624
(أريد معرفة ما رأته (سالي
حتى أستطيع مساعدتها

523
01:00:21,230 --> 01:00:25,238
هل خرجت من المنزل ؟ -

524
01:00:25,983 --> 01:00:26,832
كلآ -

525
01:00:29,493 --> 01:00:30,833
!إلى الخارج

526
01:00:31,618 --> 01:00:35,107
يجب أن تخرج من هناك

527
01:00:36,987 --> 01:00:37,795
لماذا ؟

528
01:00:41,918 --> 01:00:44,283
لماذا كان القبو موصداً ؟

529
01:00:47,461 --> 01:00:49,295
جدّي

530
01:00:50,010 --> 01:00:53,000
هل أوصده جدك ؟

531
01:00:53,614 --> 01:00:55,304
أجل -
لماذا ؟ -

532
01:00:56,633 --> 01:00:58,185
 بعدما

533
01:01:00,187 --> 01:01:01,440
بعدما

534
01:01:04,853 --> 01:01:06,377
بعد ماذا ؟

535
01:01:07,919 --> 01:01:09,777
(بلاكوود)

536
01:01:11,767 --> 01:01:13,173
ماذا عن (بلاكوود) ؟

537
01:01:15,710 --> 01:01:21,078
كتيب المقالات رقم 1134

538
01:01:21,632 --> 01:01:23,550
اذهبي إلى مكتبتي

539
01:01:25,267 --> 01:01:29,926
أخرجيها من المنزل

540
01:02:08,539 --> 01:02:09,666
عذراً

541
01:02:10,961 --> 01:02:13,543
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
أبحث عن أمين المكتبة -

542
01:02:16,093 --> 01:02:17,827
كتيب المقالات رقم 1134

543
01:02:18,833 --> 01:02:22,064
ايمرسن بلاكوود)، في المجموعة الخاصة)
لحظة واحدة

544
01:02:28,262 --> 01:02:29,445
 من هنا

545
01:02:48,223 --> 01:02:50,796
لا أتذكر أخر مرة يطلب أحد هذه المقالات

546
01:02:51,150 --> 01:02:54,205
إنها جملية -
 "انا مصممة، أبحث عما يتعلق بـ"الطاحونة الهابطة -

547
01:02:55,350 --> 01:02:56,533
هذا مميز

548
01:02:57,608 --> 01:03:01,378
شخصياً، أعتقد أن (ايمرسن بلاكوود) كتب الكثير عنها

549
01:03:02,206 --> 01:03:05,873
هل رأيتِ اللوحة الزيتية ؟ -
لوحة زيتية!، أين ؟

550
01:03:05,992 --> 01:03:07,705
إنها معروضة في المنزل

551
01:03:08,385 --> 01:03:09,688
إذا وجدتيها فأود أن أراها

552
01:03:45,074 --> 01:03:46,212
 ! مرحبا

553
01:04:05,868 --> 01:04:09,286
  هذا مثير للسخرية، بالفعل حقاً

554
01:04:09,336 --> 01:04:14,396
أن يُصر شخصاً ألا يرسم
إلا من وحي الطبيعة

555
01:04:14,545 --> 01:04:16,811
ويصنع ملاحم فنية حتى نهاية حياته

556
01:04:16,851 --> 01:04:18,351
(لقد نظرت إلى كل شئ يتعلق بـ(بلاكوود

557
01:04:18,367 --> 01:04:20,063
ولم أرَأي شيئاً كهذا -
أجل -

558
01:04:20,395 --> 01:04:22,522
فقد قامت العائلة بالتبرع الخاص بهم

559
01:04:22,562 --> 01:04:25,760
لم يتم نشر تلك أبداً -
هل هناك أي نسخ ؟ -

560
01:04:27,503 --> 01:04:29,061
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

561
01:04:29,133 --> 01:04:31,435
أضلاع، مخالب، أسنان

562
01:04:31,974 --> 01:04:33,632
هل سمعتِ عن (مايكين) ؟

563
01:04:34,124 --> 01:04:38,181
آرثر مايكين) من والز)
كان يؤمن بالأساطير الخيالية

564
01:04:38,394 --> 01:04:42,095
تلك المخوقات القديمة القادمة
من عالم آخر قبل عهد البشرية

565
01:04:42,488 --> 01:04:44,583
بلاكوود) وصفهم بدقة)

566
01:04:44,935 --> 01:04:46,760
هنا، هذا السطر هناك

567
01:04:47,117 --> 01:04:48,616
"يجب سلب روح واحدة"

568
01:04:48,867 --> 01:04:52,655
تلك المخلوقات كانت تسلب روح
 بشرية واحدة بكل مرة يظهرون بها

569
01:04:52,703 --> 01:04:53,886
ليجمعوا صفوفهم

570
01:04:54,030 --> 01:04:58,237
العديد من تلك المخلوقات تتغذى
على عظام وأسنان الأطفال الصُغار

571
01:04:58,744 --> 01:05:04,301
ثم عُقدت معاهدة صلح بين البوب
سلفير الثاني) وتلك المخلوقات القديمة)

572
01:05:04,329 --> 01:05:05,632
في عام 999م

573
01:05:06,471 --> 01:05:11,189
للحصول على الأسنان البشرية كانوا
 يضعون العملات الفضية تحت الوسادات

574
01:05:15,008 --> 01:05:15,504
والأن

575
01:05:18,044 --> 01:05:22,478
(هذه لوحة يرسمها (ايمرسن بلاكود

576
01:05:22,948 --> 01:05:27,367
رسمها قبل اختفاءه بوقت بسيط
وبعدها فقد ولده

577
01:05:27,726 --> 01:05:28,615
 ولده ؟

578
01:05:29,190 --> 01:05:31,885
ابن (بلاكوود) الوحيد اختفى وضاع

579
01:05:32,441 --> 01:05:36,222
وبعدها بفترة وجيزة اختفى
 بلاكوود) دون أي أثر)

580
01:06:11,207 --> 01:06:11,478
كلا

581
01:06:18,716 --> 01:06:19,200
كلا

582
01:06:34,845 --> 01:06:35,686
كـــلا

583
01:06:36,453 --> 01:06:38,652
كلا ارجوكم

584
01:06:44,519 --> 01:06:44,826
لا

585
01:06:54,210 --> 01:06:54,829
كلا

586
01:07:05,525 --> 01:07:06,639
كلا

587
01:07:09,440 --> 01:07:10,214
!(سالي)

588
01:07:10,684 --> 01:07:11,918
سالي)، ماذا يحدّث ؟)

589
01:07:13,272 --> 01:07:14,915
سالي) انتِ بأمان)

590
01:07:25,043 --> 01:07:25,913
!يألهي

591
01:07:39,594 --> 01:07:42,499
عزيزتي، حمداً للّه على عودتك -
أين هي ؟ -

592
01:07:42,533 --> 01:07:46,290
لقد خلدت إلى فراشها
لم تكف عن البكاء

593
01:07:58,085 --> 01:07:58,983
!(سالي)

594
01:08:41,511 --> 01:08:42,321
!(كيم)

595
01:08:43,711 --> 01:08:46,262
ليست بالأسفل هنا -
لابد وأنها هربت -

596
01:08:46,483 --> 01:08:47,628
لقد فعلت هذا من قبل

597
01:08:50,226 --> 01:08:53,622
ذات مرة حاولت الذهاب سيراً من
 "لوس أنجلوس" إلى عائلتها في "بوسطن"

598
01:08:54,005 --> 01:08:56,173
لست متفاجئ إن كان هذا ما تفعلة

599
01:09:07,340 --> 01:09:09,352
لقد ذهبت لزيارة (هاريس) اليوم

600
01:09:10,799 --> 01:09:12,641
كان لدّى (بلاكوود) ولداً
أكنت تعرف هذا ؟

601
01:09:13,358 --> 01:09:16,832
وعندما وصل إلى الـ18 من عمره اختفى
واختفى (بلاكوود) بعدها

602
01:09:16,871 --> 01:09:19,291
بعدة ايام -
لماذا تُخبريني بهذا ؟

603
01:09:19,477 --> 01:09:21,731
العديد مما كتبه (بلاكوود) في أواخر حياته

604
01:09:21,940 --> 01:09:27,231
عفاريت ومخلوقات وكل هذا -
كيم)، لاتقولي أنكِ تصدقين هذا)

605
01:09:27,294 --> 01:09:29,613
لقد حدث شيئاً رهيباً في ذاك القبو

606
01:09:30,060 --> 01:09:32,928
علينا أن نرحل، نبتعد بملايين الأميال عن -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

607
01:09:32,957 --> 01:09:35,869
هذا المنزل -
لقد وضعت كل ما أملك بهذا المنزل حسناً -

608
01:09:35,912 --> 01:09:37,474
وأنتِ تقترحين أن نبتعد

609
01:09:37,514 --> 01:09:40,737
انظري، أوافقك الرأي على أن
ابنتي تعاني من متاعب، حسناً

610
01:09:40,865 --> 01:09:45,013
شكراً لكِ، كلنا نعلم هذا ولكن هذا
لا يتضمن الوحوش في القبو

611
01:09:45,966 --> 01:09:47,180
!ها هي ذي

612
01:10:02,441 --> 01:10:03,916
هيا يا (سالي )، اركبي السيارة

613
01:10:08,620 --> 01:10:12,628
سالي)، رجاءً، الليلة فحسب)
وسوف نتحدث بعد الحفل

614
01:10:37,223 --> 01:10:42,821
أربعة، ثلاثة، أثنين، وواحد

615
01:10:44,201 --> 01:10:44,751
تفضلي

616
01:10:47,258 --> 01:10:49,806
بعد الحفل سوف آخذك بعيداً عن هنا

617
01:10:50,274 --> 01:10:52,177
مهما حدث، أعدكِ بذلك

618
01:10:58,808 --> 01:11:02,077
(سالي) -
لا، لقد أخذتها منهم -

619
01:11:02,327 --> 01:11:03,664
لا يمكنك الاحتفاظ بهذا -
لقد سرقوها -

620
01:11:04,205 --> 01:11:06,221
لا تفهمين، أجتاج لمقاومتهم -

621
01:11:06,277 --> 01:11:07,801
بالطبع لا -
أرجوكِ -

622
01:11:10,871 --> 01:11:12,387
 لا يصدقني أحد

623
01:11:15,214 --> 01:11:17,364
سالي)، أنا أثق بكِ)

624
01:11:18,277 --> 01:11:21,586
يمكنك أخباري بأي شئ
أي شئ

625
01:11:26,912 --> 01:11:28,579
لا يُحبون الأضواء الساطعة

626
01:11:30,862 --> 01:11:31,822
 تلك المخلوقات

627
01:11:32,606 --> 01:11:33,448
ألا يحبونها ؟

628
01:11:38,901 --> 01:11:40,306
إذن، لدّي فكرة سديدة

629
01:11:46,536 --> 01:11:48,014
سيّد (جاكوبي)، أنا سعيد للغاية لقدومك هنا

630
01:11:48,045 --> 01:11:49,776
( آليكس)، نادني بـ(تشارلز) -
(تشارلز) -

631
01:11:49,931 --> 01:11:51,588
(زوجتي (ايفالين -
 (مرحباً يا (آليكس -

632
01:11:51,626 --> 01:11:53,372
من دواعي سروري، تفضلوا

633
01:11:53,447 --> 01:11:56,396
المنزل يبدو مذهلاً تماماً

634
01:11:56,942 --> 01:11:58,423
لقد قمت بعملاً رائعاً

635
01:11:59,626 --> 01:12:00,356
شكراً لك

636
01:12:00,885 --> 01:12:03,768
نود جولة مجانية -
بالطبع، فهذا هو المغزى -

637
01:12:04,197 --> 01:12:08,132
البهو على ما يبدو مصنوع
"من نفس خشب "الماهوغاني

638
01:12:08,180 --> 01:12:09,624
الذي استخدمه (بلاكوود) في لندن

639
01:12:09,688 --> 01:12:14,219
إنه منذ عام 1865م، مصنوع من

640
01:12:14,893 --> 01:12:18,027
بروية يا (سالي)، فلا يود
الجميع أن تُلتقط لهم الصور

641
01:12:34,879 --> 01:12:36,687
(آليكس)
أين (كيم) ؟

642
01:12:37,144 --> 01:12:38,403
أعتقد أنها ما زالت بالأعلى

643
01:12:38,459 --> 01:12:42,037
لمَ لا تذهب إلى المكتبة وتجلب
لنفسك شراباً وسنضم إليك على الفور

644
01:13:07,746 --> 01:13:09,548
كيم) مرحباً)
ماذا يجري ؟

645
01:13:11,214 --> 01:13:14,040
(رسوماتها مطابقة تماماً لرسومات (بلاكوود

646
01:13:14,385 --> 01:13:17,241
أجل، متأكد أنها رأت
الصورة وقامت بنسخها

647
01:13:17,305 --> 01:13:20,829
كلاً، لم تفعل -
(كيم)، أرجوكِ لقد وصل (جاكوبي) -

648
01:13:21,179 --> 01:13:24,573
آليكس)، إنها ابنتك) -
أعلم -

649
01:13:24,625 --> 01:13:26,038
هذا جاد

650
01:13:26,860 --> 01:13:29,884
ليس لأنك تستمر بإنكار الأمر
فهذا يعني أنه غير حقيقي

651
01:13:30,009 --> 01:13:34,031
كيم)، لايمكنني فعل) -
عذراً ياسيّد (هيرست)، متى نُقدم الطعام -

652
01:13:34,135 --> 01:13:36,355
(عشرة دقائق أرجوكِ يا (كيم
الجميع ينتظرنا

653
01:13:36,406 --> 01:13:38,938
انزلي للأسفل ويمكننا التحدث عن هذا لاحقا -
كلاً -

654
01:13:53,130 --> 01:13:54,591
لدّي الدليل يا أبي، أنظر -
ليس الآن -

655
01:13:54,615 --> 01:13:56,523
أرجوك -
ليس الآن، هيا -

656
01:14:00,830 --> 01:14:02,441
مرحبا بالجميع

657
01:14:03,353 --> 01:14:05,131
برجاء الجلوس

658
01:14:07,885 --> 01:14:11,815
أود أن أقول بضعة كلمات إلى كل الأصدقاء

659
01:14:11,901 --> 01:14:15,893
الموجودين سواء كُبار أو صغار
شكراً على انضمامك إلينا تلك الأمسية

660
01:14:15,990 --> 01:14:17,946
هذا يعني الكثر لنا

661
01:14:18,724 --> 01:14:21,379
كل جزء من عملية الترميم

662
01:14:21,641 --> 01:14:26,493
مطابق تماماً لنفس المواد والمواصفات
المستخدمة في البناء الأصلي

663
01:14:26,817 --> 01:14:33,659
متضمنا هذا طريقة رص الخشب والتصميم
والمطبخ وحتى الورنيش المطلي به القوالب

664
01:14:33,924 --> 01:14:36,097
وهذا شئ  أعتز به أنا و(كيم) كثيراً

665
01:14:36,176 --> 01:14:39,647
وأعلم أنكم بخبرتكم الكبيرة

666
01:14:39,948 --> 01:14:41,884
تقدرون أهمية التفاصيل الصغيرة

667
01:14:42,962 --> 01:14:47,156
الفن الذي تروه على الحائط بلإضافة للآثاث

668
01:14:47,335 --> 01:14:50,887
الذي تجلسون عليه، تم اختتاره بدقة

669
01:14:50,975 --> 01:14:54,017
وتم تجميعه أو إعادة بناءه اعتماً على حالته

670
01:14:54,493 --> 01:14:59,250
حتى يمثل حسبا أرى
 (الجوهر الحقيقي لمقتنيات (بلاكوود

671
01:14:59,346 --> 01:15:02,550
لذا شكراً لكم

672
01:15:02,882 --> 01:15:05,786
"لمساعدتي للإنضمام لنادي "المجتمع التاريخي

673
01:15:07,306 --> 01:15:09,914
(ونخب ضيف الشرف (تشارلز جاكوبي

674
01:15:10,026 --> 01:15:15,457
والتي كانت مساعدته في
 أعمالنا مصدر الإلهام

675
01:15:15,503 --> 01:15:18,162
لذا شكراً لك وبالنهاية

676
01:15:18,412 --> 01:15:22,425
أشكر القصر نفسه
لأنه أعاد الحياة في

677
01:15:29,179 --> 01:15:32,051
لا أعتقد أن الجميع
معجبون بقائمة طعام الليلة

678
01:15:57,053 --> 01:16:00,532
(أيتها المسكينة (سالي
لا يُصدقك أحد

679
01:16:08,444 --> 01:16:09,661
!(سالي)

680
01:17:18,852 --> 01:17:20,323
ماذا تردون ؟

681
01:17:20,636 --> 01:17:22,644
أرجوكم، أخبروني بما تريدون

682
01:17:22,714 --> 01:17:23,713
نريدك أنتِ

683
01:17:28,494 --> 01:17:28,915
!دعوني

684
01:17:29,845 --> 01:17:31,033
!أبي أرجوك

685
01:17:35,136 --> 01:17:35,815
أبي

686
01:17:38,683 --> 01:17:39,381
!(سالي)

687
01:17:40,570 --> 01:17:42,369
أبي -
!(سالي) -

688
01:17:42,656 --> 01:17:43,323
أبي

689
01:17:43,581 --> 01:17:44,168
!(سالي)

690
01:17:44,544 --> 01:17:45,171
أبي

691
01:17:50,221 --> 01:17:51,857
أبي، إنهم هنا

692
01:17:52,442 --> 01:17:53,890
 سالي) أفتح الباب) -
 !(سالي) -

693
01:18:08,041 --> 01:18:08,760
(تشارلز)

694
01:18:09,429 --> 01:18:10,420
ماذا يجري بالداخل ؟

695
01:18:16,983 --> 01:18:19,581
!دعني
ليساعدني أحد

696
01:18:53,098 --> 01:18:54,079
!(سالي)

697
01:18:59,179 --> 01:19:01,407
سالي)، (سالي)، أنظري إلي)

698
01:19:01,463 --> 01:19:02,961
سالي)، أنظري إلي)
أنظري إلي

699
01:19:03,736 --> 01:19:04,377
!صورة

700
01:19:05,823 --> 01:19:06,886
لقد إلتقطت صورة

701
01:19:16,628 --> 01:19:18,501
أعتقد أنّه علينا إلغاء حفل الليلة -
أعتقد ذلك بالفعل -

702
01:19:27,754 --> 01:19:29,416
ستكونين بخير

703
01:19:59,296 --> 01:20:01,304
آليكس) ،هل يمكنني التحدث إليك  ؟)

704
01:20:06,582 --> 01:20:09,319
أشعر إنّي لا أعرف ما علي فعله

705
01:20:18,854 --> 01:20:20,656
(أحب ابنتي يا (كيم

706
01:20:24,806 --> 01:20:26,067
وأحبّك

707
01:20:29,667 --> 01:20:31,138
أحبّك أيضا

708
01:20:32,943 --> 01:20:34,678
علينا الرحيل إذن

709
01:20:36,106 --> 01:20:38,554
سأجعل (سالي) تستعد -
سأجلب السيارة -

710
01:21:02,965 --> 01:21:03,471
!مرحباً

711
01:21:04,725 --> 01:21:06,368
ضع هذا في السيارة -
حسناً -

712
01:21:36,344 --> 01:21:37,169
!(كيم)

713
01:21:39,411 --> 01:21:40,189
عزيزتي

714
01:21:42,644 --> 01:21:43,716
أين تذهبين ؟

715
01:21:45,095 --> 01:21:48,943
سوف نذهب إلى الفندق
في المدينة، سوف نُبعدكِ عن هنا

716
01:23:03,438 --> 01:23:04,325
!(آليكس)

717
01:23:38,106 --> 01:23:38,907
!(آليكس)

718
01:23:43,994 --> 01:23:44,685
!(آليكس)

719
01:24:03,148 --> 01:24:05,285


720
01:24:29,074 --> 01:24:31,723
"سوف تُزهق روحاً"

721
01:24:32,258 --> 01:24:34,739
"سوف تُزهق روحاً"

722
01:24:35,759 --> 01:24:37,671
"سوف تُزهق روحاً"

723
01:24:38,653 --> 01:24:41,315
"سوف تُزهق روحاً"

724
01:24:41,956 --> 01:24:43,861
"سوف تُزهق روحاً"

725
01:24:44,716 --> 01:24:47,264
"سوف تُزهق روحاً"

726
01:24:54,152 --> 01:24:55,297
!(سالي)

727
01:24:57,090 --> 01:24:58,317
!(سالي)

728
01:24:59,382 --> 01:25:01,528
أسنان الطفلة

729
01:25:06,056 --> 01:25:06,706
!(كيم)

730
01:25:18,149 --> 01:25:18,837
!(كيم)

731
01:25:23,972 --> 01:25:24,464
!(كيم)

732
01:25:26,611 --> 01:25:27,381
أبي

733
01:25:39,289 --> 01:25:43,094
(ســـالــــي)

734
01:25:44,311 --> 01:25:45,248
!(كيم)

735
01:25:50,367 --> 01:25:51,447
(أهذه (كيم

736
01:25:53,792 --> 01:25:54,582
!(كيم)

737
01:26:06,630 --> 01:26:07,241
!(سالي)

738
01:26:19,622 --> 01:26:20,940
!(سالي)

739
01:26:28,915 --> 01:26:29,555
!(كيم)

740
01:26:31,082 --> 01:26:31,558
!(كيم)

741
01:26:32,348 --> 01:26:33,261
!أرجوكِ

742
01:26:35,288 --> 01:26:35,809
!(كيم)

743
01:26:37,197 --> 01:26:38,205
استيقظي، أرجوكِ

744
01:26:38,350 --> 01:26:40,461
"(استيقظي يأ (كيم"

745
01:26:42,315 --> 01:26:43,849
"(استيقظي يأ (كيم"

746
01:26:43,889 --> 01:26:44,929
"(استيقظي يأ (كيم"

747
01:26:44,953 --> 01:26:46,653
"(استيقظي يأ (كيم"

748
01:27:10,253 --> 01:27:11,774
المفتاح، الفتاح

749
01:27:29,073 --> 01:27:30,397
!هذا هي

750
01:27:31,829 --> 01:27:32,289
كلا

751
01:27:35,793 --> 01:27:36,301
!(كيم)

752
01:27:38,213 --> 01:27:39,221
كيم) أرجوكِ)

753
01:27:40,890 --> 01:27:42,291
أبي
لا

754
01:27:44,126 --> 01:27:45,001
!(كيم)

755
01:27:46,682 --> 01:27:47,748
كــــلآ

756
01:28:01,420 --> 01:28:04,463
أرجوكِ (كيم) أرجوكِ

757
01:28:28,424 --> 01:28:29,086
!(سالي)

758
01:28:44,090 --> 01:28:44,993
!(سالي)

759
01:28:45,479 --> 01:28:45,972
!(سالي)

760
01:28:47,792 --> 01:28:49,018
!(كيم)

761
01:28:58,824 --> 01:29:00,519
دعوني

762
01:29:01,751 --> 01:29:03,433
أتركوني وشأني

763
01:29:03,489 --> 01:29:04,020


764
01:29:05,807 --> 01:29:06,632
!(سالي)

765
01:29:07,761 --> 01:29:08,435
!(كيم)

766
01:29:19,345 --> 01:29:19,964
!(كيم)

767
01:29:23,853 --> 01:29:24,321
!(كيم)

768
01:29:28,928 --> 01:29:31,071
أرجوكِ -
(أنا هنا يا (سالي -

769
01:29:45,078 --> 01:29:45,669
!(سالي)

770
01:29:52,184 --> 01:29:52,695
!(كيم)

771
01:29:55,530 --> 01:29:56,512
كلآ، انتظري

772
01:29:59,197 --> 01:30:02,225
 !(كيم) -
سأنقذكِ -

773
01:30:02,336 --> 01:30:03,550
(تحركي يا (سالي

774
01:30:03,876 --> 01:30:05,828
استخدمي الضوء
استخدمي الضوء

775
01:30:05,901 --> 01:30:06,869
!(كيم)

776
01:30:14,746 --> 01:30:15,587
!كلآ

777
01:30:15,856 --> 01:30:17,208
أرجوكِ كلآ

778
01:30:21,866 --> 01:30:23,428
ابتعدوا عني

779
01:30:34,658 --> 01:30:37,087
(عندما أقطع هذا الحبل يا (سالي
ينبغي لكِ الهرب

780
01:30:37,184 --> 01:30:37,866
أرجوكِ

781
01:30:38,214 --> 01:30:41,181
اهربي، هل فهمت ؟ -
كلآ، ماذا عنكِ -

782
01:30:50,317 --> 01:30:51,681
!(سالي)

783
01:31:01,793 --> 01:31:02,801
كلآ

784
01:31:04,801 --> 01:31:05,277
!(كيم)

785
01:31:28,002 --> 01:31:28,355
!(سالي)

786
01:31:31,494 --> 01:31:31,907
!(سالي)

787
01:31:33,056 --> 01:31:35,337
سالي)، هل أنتِ بخير ؟)
(سالي)

788
01:31:38,820 --> 01:31:39,661
(آليكس)

789
01:31:42,347 --> 01:31:42,820
..سالـ)

790
01:31:46,199 --> 01:31:46,547
!(كيم)

791
01:31:50,850 --> 01:31:52,208
!(كـيــم)

792
01:31:53,021 --> 01:31:53,987
!(كيم)

793
01:31:58,712 --> 01:31:59,617
!(كيم)

794
01:32:05,000 --> 01:32:06,008
أبي

795
01:32:06,979 --> 01:32:07,836
أبي

796
01:32:13,305 --> 01:32:13,937
أبي

797
01:32:15,106 --> 01:32:17,148
أرجوك -
لا تبكين -

798
01:33:16,865 --> 01:33:19,200
"المنزل تحت الرهن"

799
01:34:05,140 --> 01:34:06,362
(هذه أبعد مسافة يا (سالي

800
01:34:18,190 --> 01:34:19,708
(أحبّك يا (كيم

801
01:35:21,767 --> 01:35:27,149
سوف يعثرون علينا، سوف يعثرون علينا
علينا أن نرحل

802
01:35:27,373 --> 01:35:30,212
كلآ، انزل لعمق أكثر

803
01:35:31,344 --> 01:35:33,425
وسوف ننتظر -
أجل -

804
01:35:34,280 --> 01:35:36,874
ولا تنسى أنه سيأتي آخرون

805
01:35:37,355 --> 01:35:40,078
سيأتي آخرون -
متى سيأتوا ؟ -

806
01:35:40,161 --> 01:35:42,593
قريباً ،قريباً

807
01:35:42,728 --> 01:35:46,364
أجل -
لدينا متسع من الوقت -

808
01:35:46,404 --> 01:35:46,984
أجل

809
01:35:47,469 --> 01:35:50,441
لدينا متسع من الوقت

810
01:35:50,475 --> 01:35:53,308
لدينا متسع من الوقت

811
01:35:54,517 --> 01:35:58,731
"لا تخافوا من الظلام"

812
01:35:58,756 --> 01:38:24,756
<font color="#800000">وتعديل</font>  <font color="#ff8000">الترجمة</font>
<font color="#00ff00">(</font><font color="#ffcc00">Wii-</font><font color="#ff0080">1</font><font color="#ff51a8">2</font><font color="#ff97cb">3</font><font color="#00ff00">)</font>