1
00:02:13,499 --> 00:02:18,019
# مرحبا #

2
00:02:19,048 --> 00:02:23,689
# أيها الغريب #

3
00:02:24,564 --> 00:02:29,325
# تشرفنا#

4
00:02:29,878 --> 00:02:33,957
# سعيد لرؤيتك#
# ابقَ #

5
00:02:35,712 --> 00:02:40,152
# أهلا بك #

6
00:02:40,307 --> 00:02:45,267
# في الكباريه #

7
00:02:51,338 --> 00:02:53,218
سيداتي, سادتي

8
00:02:53,575 --> 00:02:54,855
كيف حالكم؟

9
00:02:55,093 --> 00:02:56,533
هل أنتم بخير؟

10
00:02:58,608 --> 00:03:01,048
أنا مضيفكم للصباح
:وأقول

11
00:03:01,206 --> 00:03:05,565
# أهلا بكم #

12
00:03:05,723 --> 00:03:10,283
# في الكباريه #

13
00:03:13,513 --> 00:03:15,993
ضعوا المشاكل جانبا

14
00:03:16,550 --> 00:03:19,149
حسنا,الحياة مُحبطة؟

15
00:03:19,350 --> 00:03:21,029
انسوا ذلك! هنا

16
00:03:22,106 --> 00:03:23,826
الحياة حلوة

17
00:03:24,501 --> 00:03:26,221
البنات حلوة

18
00:03:28,459 --> 00:03:30,739
حتي الأوركسترا حلوة

19
00:03:36,090 --> 00:03:37,171
جميل

20
00:04:04,861 --> 00:04:07,141
والآن أقدم لكم

21
00:04:07,380 --> 00:04:09,620
بنات الكباريه

22
00:04:24,521 --> 00:04:27,362
كل واحدة منهم عذراء

23
00:04:30,196 --> 00:04:31,597
ألا تصدقوني؟

24
00:04:32,631 --> 00:04:34,872
حسنا ,لا تأخذوا بكلامي

25
00:04:35,350 --> 00:04:36,389
وتفضلوا

26
00:04:37,388 --> 00:04:38,749
اسألوا هيلجا

27
00:04:44,819 --> 00:04:46,619
الجو عاصف في الخارج

28
00:04:46,859 --> 00:04:49,138
لكن هنا, حار جدا

29
00:04:51,134 --> 00:04:54,095
كل ليلة, نخوض معركة
لكي نمنع هؤلاء البنات

30
00:04:54,213 --> 00:04:56,734
من أن يخلعوا ملابسهن بالكامل

31
00:04:58,487 --> 00:04:59,807
لذلك لا تذهبوا بعيدا

32
00:05:01,045 --> 00:05:02,126
من يعرف

33
00:05:02,802 --> 00:05:04,761
من الممكن أن نخسر المعركة الليلة

34
00:05:18,067 --> 00:05:22,307
# تشرفنا #

35
00:05:23,581 --> 00:05:26,182
# سعيد لرؤيتكم#

36
00:05:41,122 --> 00:05:45,203
# أهلا بكم #

37
00:05:45,521 --> 00:05:49,680
# في الكباريه #

38
00:05:49,915 --> 00:05:52,795
والآن معاينة قليلة
في برنامجنا

39
00:05:52,872 --> 00:05:55,473
نقدم

40
00:05:59,227 --> 00:06:02,187
المغنية الساحرة من أمريكا
الآنسة سالي بولز

41
00:06:14,210 --> 00:06:17,730
# مرحبا #

42
00:06:19,485 --> 00:06:22,805
# أيها الغريب #

43
00:06:22,961 --> 00:06:24,682
أهلا بك

44
00:06:24,840 --> 00:06:28,720
# تشرفنا #

45
00:06:30,074 --> 00:06:33,074
# سعيد لرؤيتك #
# ابقَ #

46
00:06:39,025 --> 00:06:44,225
# أهلا بك #

47
00:06:51,535 --> 00:06:55,014
# في الكباريه #

48
00:07:13,670 --> 00:07:14,629
نعم؟

49
00:07:15,028 --> 00:07:16,069
نهارك سعيد

50
00:07:16,146 --> 00:07:18,506
أبحث عن مدام شنايدر
هل تتحدث ...؟

51
00:07:19,985 --> 00:07:21,624
أبحث عن غرفة

52
00:07:23,699 --> 00:07:25,460
مدام شنايدر غير موجودة الآن

53
00:07:26,018 --> 00:07:28,258
عزيزي , معك سيجارة؟
أنا يائسة

54
00:07:29,374 --> 00:07:30,374
أجل

55
00:07:31,412 --> 00:07:33,133
نعم أعتقد ذلك
رائع

56
00:07:34,489 --> 00:07:35,528
أنتِ أمريكية؟

57
00:07:35,768 --> 00:07:36,888
يا إلهي, أمر محبط

58
00:07:37,006 --> 00:07:39,285
كنت أعتقد
إني امرأة غامضة

59
00:07:41,244 --> 00:07:43,244
لقد علمت أنه ربما تتوافر حجرة للإيجار هنا

60
00:07:43,759 --> 00:07:45,038
وسعرها مناسب

61
00:07:45,636 --> 00:07:46,597
علي ما آمل

62
00:07:48,035 --> 00:07:49,074
انحراف مثالي

63
00:07:49,835 --> 00:07:51,754
أنا سالي بولز
أنا براين روبرتس

64
00:07:54,069 --> 00:07:55,429
ادخل, عزيزي براين

65
00:08:01,222 --> 00:08:03,821
سيجارة إنجليزية لطيفة

66
00:08:04,819 --> 00:08:06,699
يا إلهي لقد بدأت
التفكير باللغة الألمانية

67
00:08:06,975 --> 00:08:08,775
كم المدة التي قضيتها هنا
إلي الأبد

68
00:08:08,814 --> 00:08:09,893
كم يكون ذلك؟

69
00:08:10,013 --> 00:08:11,174
3شهور تقريبا

70
00:08:11,251 --> 00:08:14,172
إنه لمنزل خشبي رائع
ونزلاء رائعون

71
00:08:14,610 --> 00:08:16,809
كل الناس مفلسون بالطبع
من غير ذلك هذة الأيام؟

72
00:08:16,925 --> 00:08:20,165
الآن يوجد آنسة ماير
مدلكة.. للنساء فقط

73
00:08:20,480 --> 00:08:23,441
ويوجد آنسة كوست
مومس لطيفة

74
00:08:28,554 --> 00:08:30,355
آنسة كوست,آنسة ماير

75
00:08:34,389 --> 00:08:37,748
ماير تخبر حظ كوست كل صباح
إنها كذلك دائما

76
00:08:38,064 --> 00:08:41,703
"سوف تقابلين رجلا غريبا"
وذلك حسب الظروف رهان آمن جدا

77
00:08:42,780 --> 00:08:43,979
الحمام

78
00:08:45,458 --> 00:08:47,819
حجرة آنسة كوست
يمكنك فقط أن تتخيل

79
00:08:49,333 --> 00:08:50,534
ها هي, عزيزي

80
00:08:55,328 --> 00:08:57,288
حسنا , ماالذي تحتاجة في غرفة النوم
بجانب السرير؟

81
00:08:57,804 --> 00:09:01,324
التلاميذ. سأعطي دورس في اللغة الإنجليزية كي أدفع الإيجار

82
00:09:01,841 --> 00:09:03,881
حسنا, اسمع, يمكن استعمال حجرتي من أجل ذلك

83
00:09:04,319 --> 00:09:06,639
أرأيت؟ عمليا هي جناح. ادخل

84
00:09:09,353 --> 00:09:10,473
سوف تعجبك هذه

85
00:09:11,232 --> 00:09:12,671
المحار البراري, عزيزي

86
00:09:12,871 --> 00:09:16,150
بيضة مع صوص رسيستيرشاير
ويتم خلطهم مع بعض

87
00:09:17,584 --> 00:09:20,824
50مارك مع الإفطار
حتي عندما أكون متأخرة في الإيجار

88
00:09:21,021 --> 00:09:22,222
رائع,أليس كذلك؟

89
00:09:22,939 --> 00:09:24,979
بالطبع, أنا نادرا ما أكون هنا
لماذا؟

90
00:09:25,655 --> 00:09:28,136
حسنا, أنا مستعجلة طوال اليوم
وأعمل في الكباريه لوقت متأخر

91
00:09:29,650 --> 00:09:33,091
حاليا.. هذه تؤدي الغرض فورا
حتى في أسوأ أوضاع الافراط في شرب الخمر

92
00:09:34,128 --> 00:09:36,889
طبعا, ممكن أجلب صديقي للمنزل
أحيانا ولكن ليس في الغالب

93
00:09:37,085 --> 00:09:40,285
لأني أعتقد إن الفتاة يجب
أن تذهب إلي حجرة الرجل طالما كان ممكنا

94
00:09:41,841 --> 00:09:44,841
أعني إنها لا تبدو صعبة
إذا كانت متوقعة, أليس كذلك؟

95
00:09:46,113 --> 00:09:47,074
بالظبط

96
00:09:49,392 --> 00:09:51,793
أنا أري أنكِ اكتسبت الكثير
من الحكمة

97
00:09:51,991 --> 00:09:55,111
ليست حكمة, عزيزي. غرائز
أنا أمتلك غرائز قديمة

98
00:09:56,464 --> 00:09:58,265
أنا عندي إحساس غريب وغامض

99
00:10:00,140 --> 00:10:01,699
تجاهك

100
00:10:02,978 --> 00:10:04,699
إذن سوف تنتقل إلي هنا، اتفقنا؟

101
00:10:04,896 --> 00:10:05,896
اتفقنا

102
00:10:08,453 --> 00:10:09,732
المحار البراري

103
00:10:17,122 --> 00:10:18,083
في صحتك

104
00:10:23,358 --> 00:10:24,758
محار براراي بطعم النعناع؟

105
00:10:25,713 --> 00:10:27,473
لقد حصلت علي كأس معجون الأسنان

106
00:10:32,429 --> 00:10:34,909
سيداتي وسادتي

107
00:10:36,145 --> 00:10:37,224
كباريه الكيت كات

108
00:10:38,103 --> 00:10:39,824
سيدة شابة جميلة جدا

109
00:10:40,179 --> 00:10:41,699
إنها جميلة للغاية

110
00:10:43,856 --> 00:10:45,295
وموهوبة جدا

111
00:10:47,652 --> 00:10:52,132
ساحرة للغاية لقد قلت أمس فقط
"أريدك مع زوجتي "

112
00:10:52,407 --> 00:10:55,568
وهي قالت "وماذا
كانت تريد زوجتك معي"؟

113
00:10:57,683 --> 00:11:01,723
أقدم لكم الإحساس العالمي

114
00:11:01,958 --> 00:11:05,039
آنسة سالي بولز

115
00:11:21,939 --> 00:11:25,539
# يجب أن تتفهم ما أكون #

116
00:11:26,333 --> 00:11:30,293
#  النمر نمر ,ليس خروف #

117
00:11:31,409 --> 00:11:35,409
# لن يمكن أبدا أن تحول الخل إلي مربي #

118
00:11:36,404 --> 00:11:41,804
# هكذا أفعل ما أفعل #
# عندما أنتهي  ثم أنتهي  #

119
00:11:42,558 --> 00:11:45,637
# وأنتهي  #
# وداعا #

120
00:11:47,551 --> 00:11:55,151
# الوداع #

121
00:11:55,385 --> 00:11:59,584
# مع السلامة #

122
00:11:59,819 --> 00:12:06,059
# لقد كانت علاقة لطيفة #
# لكن الآن انتهت #

123
00:12:06,732 --> 00:12:10,732
# وعلي الرغم من أني كنت أهتم #
# أحتاج إلي الهواء الطلق #

124
00:12:10,968 --> 00:12:14,128
# انت أفضل حالا من دوني #

125
00:12:14,723 --> 00:12:18,083
# لا تضغط علي عينك أو تتساءل لماذا #

126
00:12:18,200 --> 00:12:21,521
# لقد قلت دائما إني راحلة #

127
00:12:21,837 --> 00:12:25,156
# لا تقطب جبينك #
# يجب أن تكون عرفت الآن #

128
00:12:25,314 --> 00:12:27,833
# كان لديك كل سبب للشك بي #

129
00:12:30,349 --> 00:12:33,949
# قارة أوربا واسعة جدا #

130
00:12:34,184 --> 00:12:37,984
# ليس فقط إلي أعلي وإلي أسفل #
# ولكن أيضا يمين وشمال #

131
00:12:38,501 --> 00:12:42,700
# لا أستطيع أبدا عبورها, لو حاولت #

132
00:12:43,495 --> 00:12:45,895
# لكن سأفعل ما أستطيع #

133
00:12:46,532 --> 00:12:49,012
# بوصة وراء بوصة , خطوة بخطوة #

134
00:12:49,809 --> 00:12:52,008
# ميل وراء ميل #

135
00:12:52,804 --> 00:12:56,125
# رجل وراء رجل #

136
00:12:59,598 --> 00:13:01,078
# الوداع #

137
00:13:07,750 --> 00:13:11,510
# مع السلامة #

138
00:13:11,905 --> 00:13:17,945
# لقد كانت علاقة لطيفة #
# لكنها انتهت الآن #

139
00:13:18,819 --> 00:13:22,659
# وعلي الرغم من أني كنت أهتم #
# أحتاج الهواء الطلق #

140
00:13:22,736 --> 00:13:26,216
# أنت أفضل حالا من دوني #

141
00:13:26,573 --> 00:13:30,252
# لا تضغط علي عينك أو تتساءل لماذا #

142
00:13:30,289 --> 00:13:33,409
# لقد قلت دائما إني راحلة #

143
00:13:33,843 --> 00:13:37,043
# لا تقطب جبينك #
# يجب أن تكون عرفت الآن #

144
00:13:37,160 --> 00:13:40,001
# كان لديك كل سبب للشك بي #

145
00:13:40,237 --> 00:13:41,718
# الوداع #

146
00:15:14,982 --> 00:15:16,622
هل تعرفين, حقيقة أنتِ ممتازة

147
00:15:16,699 --> 00:15:18,378
أعرف ذلك, عزيزي, أليس ذلك رائعا؟

148
00:15:18,540 --> 00:15:22,300
اسمع, أريدك أن تتعرف علي فريتز ويندل
صديقي القديم في برلين بكل تأكيد

149
00:15:22,453 --> 00:15:23,253
براين روبرتس

150
00:15:23,333 --> 00:15:25,892
إنه بالتأكيد فتي إغراء
يتنقل من حفلة لأخري

151
00:15:25,971 --> 00:15:27,330
يغري الجميع في كل الأماكن

152
00:15:27,367 --> 00:15:30,127
لا يجب عليك أن تصدق سالي
أنا أكثر رجل جاد في العمل

153
00:15:30,205 --> 00:15:32,325
أعمل في الاستيراد والتصدير مع الأجهزة

154
00:15:33,402 --> 00:15:35,762
اسمع, فريتز مولع
بتحسين لغته الإنجليزية

155
00:15:35,881 --> 00:15:37,761
كي يتمكن من إغراء المطلقات الأمريكيات البدينات

156
00:15:38,436 --> 00:15:40,597
ممكن تتفضل
وتعطيه الدروس

157
00:15:44,550 --> 00:15:46,190
عزيزي, أعطني واحدة من هذه السجائر

158
00:15:47,628 --> 00:15:48,708
لحظة واحدة

159
00:15:49,069 --> 00:15:52,149
يجب أن تجرب واحدة من هؤلاء
إنها بالتأكيد مدمرة

160
00:15:52,303 --> 00:15:54,343
أنا متأكد إن بداخلها حشيش
أو حاجة مثل هذة الأشياء

161
00:15:54,459 --> 00:15:56,459
تجعلني أشعر بانتشاء عالي لمدة كبيرة

162
00:16:07,288 --> 00:16:08,568
إنها سيجارة جيدة, تفضل؟

163
00:16:10,166 --> 00:16:11,166
لا متشكر

164
00:16:18,436 --> 00:16:21,237
أتمني ألا تكون أسأت الفهم
نحن لا ننام " على " بعض

165
00:16:22,194 --> 00:16:23,713
أليس ذلك صحيحا؟ 
 "على "

166
00:16:24,870 --> 00:16:25,870
"مع "

167
00:16:25,950 --> 00:16:27,030
"مع "

168
00:16:30,344 --> 00:16:32,265
لينكن ليسيلوت

169
00:16:33,981 --> 00:16:35,141
72 كيلو

170
00:16:37,578 --> 00:16:40,538
أبوها كما تعلم
سفير مهم من واشنطن

171
00:16:40,974 --> 00:16:41,974
سفير؟

172
00:16:42,051 --> 00:16:43,212
نعم عزيزي

173
00:16:43,851 --> 00:16:47,810
قريبا بواسطتها
سأدخل السلك الدبلوماسي

174
00:16:48,565 --> 00:16:50,846
وستكون هناك قواعد صارمة

175
00:16:52,322 --> 00:16:55,442
إن سالي أخبرتني إنك
أستاذ من جامعة أكسفورد

176
00:16:55,640 --> 00:16:57,000
أستاذ في اللغات

177
00:16:57,397 --> 00:16:59,357
حسنا إنها.. إنها كامبريدج
في الحقيقية وأنا ...

178
00:16:59,434 --> 00:17:01,434
أنا لازلت أحضر
الدكتوراة

179
00:17:01,833 --> 00:17:03,113
لذلك أنا هنا

180
00:17:03,592 --> 00:17:06,392
لكن إذا كنت تريد دروس
سأكون ممتنا أن أساعدك

181
00:17:06,466 --> 00:17:07,426
ممتاز

182
00:17:07,549 --> 00:17:08,709
!البداية

183
00:17:09,825 --> 00:17:11,065
!للرياضة

184
00:17:13,860 --> 00:17:16,620
إذا كانت غير مكلفة
أنت تعرف العمل...

185
00:17:16,697 --> 00:17:17,657
العمل فظيع

186
00:17:19,176 --> 00:17:21,537
التضخم والشيوعيون

187
00:17:22,492 --> 00:17:23,613
النازيون

188
00:17:24,129 --> 00:17:25,889
قريبا سوف أكون مفلسا أيضا

189
00:17:27,088 --> 00:17:29,568
أو أتزوج امرأة غنية

190
00:17:31,404 --> 00:17:32,963
علي الأقل هذا معقول

191
00:18:48,964 --> 00:18:50,204
أفترض إنك تتساءل
ماذا أفعل ..

192
00:18:50,281 --> 00:18:52,001
بالعمل في مكان مثل الكيت كات كباريه

193
00:18:52,360 --> 00:18:54,241
إنه مكان غير عادي إلي حد ما

194
00:18:54,919 --> 00:18:58,079
أنا كذلك عزيزي
أماكن غير عادية وعلاقات حب غريبة

195
00:18:58,395 --> 00:19:00,915
أنا أكثر فتاة
غريبة وغير عادية

196
00:19:05,666 --> 00:19:08,986
والآن حدثني عن نفسك
أريد أن أسمع كل شيء

197
00:19:09,703 --> 00:19:10,904
كل شيء؟

198
00:19:11,624 --> 00:19:13,223
كل شيء بالتأكيد

199
00:19:16,456 --> 00:19:18,857
حسنا ..ليس هناك شيء مثير في حكايتي

200
00:19:20,051 --> 00:19:21,732
حسنا.. منذ أن تركت
كامبريدج.. انا..

201
00:19:21,811 --> 00:19:24,571
ليا دي بوتي
بالتأكيد ممثلة الإغراء المفضلة لي

202
00:19:25,606 --> 00:19:26,806
حسنا .. عندما تركت كامبريدج .. كنت

203
00:19:26,885 --> 00:19:28,885
سأصبح ممثلة مشهورة  في القريب

204
00:19:29,164 --> 00:19:32,644
هذا ما لم يتمكن مني
الخمر والجنس

205
00:19:34,198 --> 00:19:35,719
هل فاجأتك عزيزي؟

206
00:19:35,797 --> 00:19:36,837
لا أبدا

207
00:19:37,155 --> 00:19:38,076
حقيقي؟

208
00:19:40,673 --> 00:19:42,473
منذ وفاة أمي ونحن غير قريبين من بعض

209
00:19:42,510 --> 00:19:44,270
أنا متفهم.. إنه سفير

210
00:19:44,347 --> 00:19:45,426
من الذي قال لك هذا؟

211
00:19:45,507 --> 00:19:46,507
فريتز ويندل

212
00:19:46,587 --> 00:19:48,067
فريتز

213
00:19:48,625 --> 00:19:50,464
إنه عمليا سفير

214
00:19:51,940 --> 00:19:52,899
أين هو الآن؟

215
00:19:52,978 --> 00:19:55,857
من يدري؟
تيمبكتووا"..خارج منغوليا "

216
00:19:56,615 --> 00:19:59,734
إنه يجوب كل العالم
في الشيءون الخارجية المهمة

217
00:20:02,409 --> 00:20:04,010
وهكذا لا ترينه كثيرا

218
00:20:04,966 --> 00:20:07,246
ما الذي تتحدث عنه عزيزي؟
بالطبع أراه كثيرا

219
00:20:07,325 --> 00:20:09,204
هو لا يكاد يحتمل افتراقنا

220
00:20:09,442 --> 00:20:13,281
هو دائما يفاجئني
ويأخذني في رحلات رائعة

221
00:20:13,918 --> 00:20:15,799
الريفيرا, كابري

222
00:20:17,115 --> 00:20:18,954
هل سبق لك وأن نمت مع قزم؟

223
00:20:19,272 --> 00:20:21,752
حدث مرة ولكنها كانت عابرة

224
00:20:24,867 --> 00:20:28,307
أنا أعرف إني أستطيع الغناء
ولكن ما الذي أريده فعلا هو أن أصبح ممثلة

225
00:20:28,702 --> 00:20:30,501
مثل.. من كانت تلك الممثلة؟

226
00:20:31,460 --> 00:20:32,659
ليا دي بوتي؟

227
00:20:33,098 --> 00:20:36,217
لا نقل ذلك عزيزي
أنا أستطيع أن أمثل أفضل منها

228
00:20:38,654 --> 00:20:41,174
أعتقد إنك ذكرتِ أنها  ممثلتك المفضلة

229
00:20:41,411 --> 00:20:43,171
إنها تتصنع وجوه كثيرة

230
00:20:43,406 --> 00:20:44,287
لا متشكر

231
00:20:44,327 --> 00:20:45,767
لقد عقدنا اتفاق

232
00:20:47,444 --> 00:20:48,523
شكرا لك

233
00:20:49,363 --> 00:20:50,643
فقط عليك الانتظار

234
00:20:52,440 --> 00:20:55,559
أحد الأيام سوف يأتي
ماكس رينهاردت إلي الكباريه

235
00:20:55,796 --> 00:20:57,155
حسنا .. هذا وارد

236
00:20:57,234 --> 00:20:58,754
هذا صحيح .. كل شيء وارد

237
00:20:58,834 --> 00:21:00,354
لقد حدث من قبل

238
00:21:01,829 --> 00:21:04,149
في الأسبوع الماضي كان
هناك صديق عزيز جدا

239
00:21:04,225 --> 00:21:07,705
UFA كان يعمل في شركة
وطلب مني الجلوس علي طاولته, ثم ..

240
00:21:10,941 --> 00:21:12,580
تعال بسرعة

241
00:21:12,859 --> 00:21:14,500
اجري ..اجري

242
00:21:16,575 --> 00:21:17,534
أين؟

243
00:21:43,107 --> 00:21:44,788
معذرة يا آنسة ..

244
00:21:45,586 --> 00:21:47,106
ألم تصرخي حالا؟

245
00:21:48,940 --> 00:21:51,139
هل رفقتي أزعجتك إلي هذا الحد؟

246
00:21:52,696 --> 00:21:55,097
هل تعرف؟ أحيانا أنزل إلي هنا
وأنتظر

247
00:21:55,177 --> 00:21:56,778
أعني من أجل ذلك خصيصا

248
00:21:57,133 --> 00:21:58,613
يجب أن تجرب ذلك في وقت ما

249
00:21:58,692 --> 00:21:59,611
أنا؟

250
00:22:02,246 --> 00:22:03,327
نعم

251
00:22:03,527 --> 00:22:04,527
أنا؟

252
00:22:05,845 --> 00:22:07,125
أنت
لا

253
00:22:07,482 --> 00:22:08,642
نعم أنت

254
00:22:09,600 --> 00:22:10,681
هيا

255
00:22:10,760 --> 00:22:12,200
لا أستطيع إطلاقا

256
00:22:12,277 --> 00:22:13,757
لا تكن متحفظا هكذا

257
00:22:15,873 --> 00:22:17,913
سوف تشعر شعورا جيدا بعدها مباشرة

258
00:22:19,231 --> 00:22:20,431
أنت تعرف أنك تريد ذلك

259
00:22:20,511 --> 00:22:21,630
لا.. أنا لا أريد

260
00:22:24,665 --> 00:22:26,146
هيا سوف يأتي الآن

261
00:22:28,261 --> 00:22:29,982
هل تفعلها؟
حسنا

262
00:22:32,936 --> 00:22:34,176
لا .. ليس الآن

263
00:22:38,290 --> 00:22:39,651
حسنا.. هل أنت جاهز؟

264
00:22:40,610 --> 00:22:41,610
الآن

265
00:23:40,228 --> 00:23:42,548
لا أستطيع وعدك بأي شيء
ولكن يمكننا أن نحاول

266
00:23:42,627 --> 00:23:44,707
عزيزي, أريدك أن تقابل هيرر لودفيغ

267
00:23:44,784 --> 00:23:46,105
إنه عائد من هامبورج مؤخرا

268
00:23:46,183 --> 00:23:49,502
إنه يعيش في حجرة أمام المطبخ
وهو ناشر رائع

269
00:23:49,540 --> 00:23:52,059
الآن انظر, يريد من يترجم
له هذا الكتاب

270
00:23:52,136 --> 00:23:54,017
ولقد أخبرته
إنك كاتب مشهور

271
00:23:54,096 --> 00:23:56,096
وسيدفع 50 فرانك. تمام؟

272
00:23:57,090 --> 00:23:58,090
رائع

273
00:23:58,168 --> 00:23:59,249
لقد تم ترتيب كل شيء

274
00:23:59,409 --> 00:24:01,649
سيكون شرف لي
أن أشارك..

275
00:24:01,726 --> 00:24:05,047
شاب موهوب جدا في الحروف
كما أخبرتني بولز

276
00:24:05,164 --> 00:24:07,924
أضمن لك أن هذا الكتاب
فني جدا

277
00:24:08,280 --> 00:24:10,000
فني جدا وملون

278
00:24:10,079 --> 00:24:11,960
سوف يعطيك 25 فرانك مقدما. تمام؟

279
00:24:13,954 --> 00:24:15,994
أعتقد هيرر روبرتس
سوف تجد أسلوبه..

280
00:24:16,114 --> 00:24:17,594
هل يوجد مياة ساخنة متبقية؟

281
00:24:17,669 --> 00:24:19,430
مياة ساخنة؟
نعم, القليل

282
00:24:21,507 --> 00:24:23,827
أعتقد إنك سوف تجد الأسلوب رائعا

283
00:24:24,063 --> 00:24:27,823
والأهم
إنه عالمي

284
00:24:29,338 --> 00:24:31,299
سيجار؟
لا متشكر

285
00:24:31,376 --> 00:24:33,455
لا, هذا سيجار كوبي ممتاز

286
00:24:34,693 --> 00:24:35,772
اتفقنا؟

287
00:24:37,011 --> 00:24:40,452
هيرر لودفيغ, أخشي أن سالي
بالغت في وصف قدراتي في..

288
00:24:45,123 --> 00:24:46,123
اتفقنا

289
00:25:01,866 --> 00:25:02,945
وهو كذلك

290
00:25:04,781 --> 00:25:06,581
50مارك ليس سيئا ,ها؟

291
00:25:07,938 --> 00:25:10,819
هل تعرفين عما يحتوي هذا الكتاب
الفني الملون؟

292
00:25:10,896 --> 00:25:12,136
لا, أخبرني, أخبرني

293
00:25:13,173 --> 00:25:14,252
إنه كتاب إباحي خالص

294
00:25:14,332 --> 00:25:17,973
لكن هو بالتأكيد كذلك يا عزيزي
كل كتب هيرر لودفيغ من هذا النوع

295
00:25:19,088 --> 00:25:20,568
ماذا يسمي هذا الكتاب؟

296
00:25:24,603 --> 00:25:26,203
"كليو, سيدة السوط "

297
00:25:30,796 --> 00:25:32,715
لقد كذبت بشأن المياة الساخنة

298
00:25:33,393 --> 00:25:34,552
أنا أشعر بالبرد

299
00:25:34,831 --> 00:25:36,351
أكاد أموت من البرد

300
00:25:36,991 --> 00:25:38,070
احتضني؟

301
00:25:41,067 --> 00:25:42,107
أكتر

302
00:25:50,616 --> 00:25:52,056
لا تكن متحفظا جدا

303
00:26:51,632 --> 00:26:54,152
ألا يدفعك جسدي
إلي رغبة مجنونة؟

304
00:26:56,829 --> 00:26:58,109
ألا يفعل؟

305
00:27:00,665 --> 00:27:01,944
إنه جسد جميل

306
00:27:02,864 --> 00:27:04,584
هل تعتقد ذلك حقا يا عزيزي؟

307
00:27:05,461 --> 00:27:07,380
إن به شكل مميز

308
00:27:08,136 --> 00:27:10,176
أعني, انظر, مسطح جدا من هنا ..

309
00:27:11,413 --> 00:27:12,772
ليس كثيرا عند الوركين, و

310
00:27:16,210 --> 00:27:17,210
..هنا ...

311
00:27:19,765 --> 00:27:22,485
الوقت مازال مبكرا
لمثل ذلك, أليس كذلك؟

312
00:27:27,719 --> 00:27:29,678
ربما لا تنام مع الفتيات

313
00:27:35,629 --> 00:27:36,750
لا تفعل

314
00:27:40,584 --> 00:27:44,624
حسنا, اسمع, نحن عمليا
نعيش مع بعض, لذلك إذا كنت مثل هؤلاء ..

315
00:27:44,898 --> 00:27:46,938
أعني لن أجرؤ
علي مضايقتك

316
00:27:48,576 --> 00:27:50,695
والآن هل تنام مع الفتيات أم لا؟

317
00:27:51,294 --> 00:27:53,055
لا يجب أن تسألي مثل هذا السؤال

318
00:27:53,373 --> 00:27:54,413
أنا أسأل

319
00:27:58,246 --> 00:27:59,327
حسنا

320
00:28:00,204 --> 00:28:01,405
إذا كنتِ مصممة

321
00:28:02,242 --> 00:28:03,963
لا أنام مع الفتيات

322
00:28:05,799 --> 00:28:07,358
لكي أكون واضحا تماما

323
00:28:07,996 --> 00:28:10,837
لقد مررت بتجربة
النوم مع الفتيات طبيعيا

324
00:28:11,316 --> 00:28:12,276
3مرات

325
00:28:13,232 --> 00:28:15,072
وكلهم كانوا كوارث

326
00:28:18,225 --> 00:28:20,386
الكلمة التي تصف حياتي الجنسية الآن هي..

327
00:28:21,184 --> 00:28:22,384
لا شيء ,,,أو

328
00:28:22,942 --> 00:28:24,382
كما يقول الأمريكان

329
00:28:24,461 --> 00:28:25,701
"الكثير من اللاشيء"

330
00:28:30,415 --> 00:28:31,494
حسنا؟

331
00:28:41,563 --> 00:28:43,523
لماذا لم تقل لي ذلك مسبقا؟

332
00:28:45,677 --> 00:28:46,917
اسمع يا براين

333
00:28:47,796 --> 00:28:49,755
أنت بالتأكيد صديقي المفضل

334
00:28:50,393 --> 00:28:52,792
والحصول علي الأصدقاء أصعب
من الحصول علي العشاق

335
00:28:52,871 --> 00:28:56,351
إلي جانب أن الجنس  دائما
ما يفسد الصداقة بطريقة ما, إذا تركناه

336
00:28:58,105 --> 00:28:59,585
ونحن لن نتركه يفعل ذلك

337
00:29:04,421 --> 00:29:05,620
حسنا سالي

338
00:29:35,386 --> 00:29:38,507
إذا كنت بذلت مجهودا قليلا
بدلا من التسكع في أنحاء المدينة

339
00:29:39,344 --> 00:29:42,223
مدام شنايدر
سوف تأتي تلميذة جديدة الساعة 3

340
00:29:42,422 --> 00:29:44,581
ممكن تصحبيها إلي هنا, من فضلك؟
بالتأكيد

341
00:29:54,328 --> 00:29:56,447
سوف أذهب الآن كي أحاول أن أعقد صفقة

342
00:29:59,924 --> 00:30:01,483
أو أعمل قوادا

343
00:30:01,723 --> 00:30:02,683
"إما أو"

344
00:30:02,761 --> 00:30:05,080
إما أو  .. أعمل قوادا

345
00:30:05,597 --> 00:30:08,236
علي أي حال من تكون التلميذة الجديدة؟

346
00:30:08,713 --> 00:30:10,032
نتاليا لاندو

347
00:30:10,913 --> 00:30:11,913
لاندو؟

348
00:30:13,030 --> 00:30:14,750
اسم المحلات الكبيرة؟

349
00:30:18,543 --> 00:30:19,664
الاندو

350
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
كيف قابلتها؟

351
00:30:25,216 --> 00:30:27,736
لقد حصلت علي خطاب تعريف
من لندن

352
00:30:27,815 --> 00:30:29,494
لقد دعوني للقهوة

353
00:30:29,653 --> 00:30:31,173
دعوك للقهوة؟

354
00:30:34,448 --> 00:30:36,848
إن لاندورز يهود أغنياء جدا

355
00:30:37,806 --> 00:30:39,485
غنى فاحش كما يبدو

356
00:30:49,791 --> 00:30:50,791
جيد

357
00:30:51,231 --> 00:30:53,110
من الممكن أن أستغلها

358
00:30:54,308 --> 00:30:56,308
ماذا إذا كانت.. بدينة ودميمة؟

359
00:31:03,259 --> 00:31:06,739
ربما أبوها سوف يبادلني
حبها بوظيفة جيدة

360
00:31:07,573 --> 00:31:09,813
وربما شراكة إذا تزوجتها

361
00:31:12,088 --> 00:31:13,489
أنا غير مُغرض

362
00:31:16,524 --> 00:31:17,684
مرحبا

363
00:31:18,243 --> 00:31:19,884
لقد أخبرتني إنكِ لن تعودي قبل الساعة 4

364
00:31:19,961 --> 00:31:21,961
يجب أن أحصل علي شراب حالا

365
00:31:23,358 --> 00:31:26,358
التلميذة الجديدة ستصل في أي لحظة
هل من الممكن أن تؤجلي ذلك؟

366
00:31:26,553 --> 00:31:27,914
يا إلهي, "جين" فقط

367
00:31:28,635 --> 00:31:29,875
سالي, من فضلك!

368
00:31:30,511 --> 00:31:32,870
3مارك في الساعة. أنا أحتاجهم

369
00:31:33,707 --> 00:31:35,627
نحن نحتاجهم
كل ما أحتاجه هو شراب

370
00:31:35,706 --> 00:31:38,307
إنها شابة ومحافظة جدا

371
00:31:38,384 --> 00:31:40,424
اسمع, ربما يكون لي أخطاء صغيرة

372
00:31:40,701 --> 00:31:44,380
لكن لا أنوي في الحقيقة
أن أجعلها عاهرة بيضاء في أمريكا الجنوبية

373
00:31:45,014 --> 00:31:46,454
ولمن هذة الحجرة بطبيعة الحال؟

374
00:31:47,973 --> 00:31:49,053
سالي, بكل إنصاف

375
00:31:49,132 --> 00:31:51,212
إنصاف؟ من يهتم بالإنصاف؟

376
00:31:58,282 --> 00:31:59,282
حقا

377
00:32:08,272 --> 00:32:09,353
شكرا

378
00:32:10,871 --> 00:32:12,071
علي الرحب والسعة

379
00:32:15,224 --> 00:32:16,665
معذرة
بدينة إلي أي حد؟

380
00:32:18,300 --> 00:32:19,300
إلي أي حد؟

381
00:32:19,382 --> 00:32:22,341
أعتقد أن الطقس سوف يكون جيدا
أليس كذلك آنسة لاندو؟

382
00:32:26,734 --> 00:32:28,575
آنسة لاندو

383
00:32:29,330 --> 00:32:30,330
تفضلي

384
00:32:31,687 --> 00:32:33,568
مساء الخير ,آنسة لاندو
مساء الخير

385
00:32:33,646 --> 00:32:36,726
سعدت برؤيتك مجددا
وأنا كذلك

386
00:32:37,282 --> 00:32:39,123
من الجيد أن هناك أخرين

387
00:32:39,241 --> 00:32:42,201
كي نتمكن من عمل حفلة
لتكلم الإنجليزية, نعم؟

388
00:32:43,357 --> 00:32:45,838
في الواقع, أصدقائي
كانوا علي وشك الرحيل

389
00:32:46,232 --> 00:32:48,873
لا, أتمنى أن أبقى براين

390
00:32:52,029 --> 00:32:54,509
،سالي لديك هذا المعاد
أليس كذلك؟

391
00:32:54,786 --> 00:32:56,546
سوف ألغيه. أنا أحب الحفلات

392
00:32:56,983 --> 00:32:59,384
جيد, هذا شيء رائع للتدرب

393
00:32:59,740 --> 00:33:01,540
هل تُقدمني, من فضلك

394
00:33:02,098 --> 00:33:03,539
نعم بالتأكيد

395
00:33:04,018 --> 00:33:05,897
هيرر ويندل, آنسة لاندو

396
00:33:06,213 --> 00:33:09,733
لا, لا محادثة إنجليزية

397
00:33:10,530 --> 00:33:12,369
تشرفنا

398
00:33:12,886 --> 00:33:14,726
وهذة

399
00:33:15,604 --> 00:33:18,003
آنسة سالي بولز

400
00:33:18,280 --> 00:33:19,761
كيف حالك؟

401
00:33:19,999 --> 00:33:24,398
بوبي, الاندو في منزلي

402
00:33:29,510 --> 00:33:31,669
....في الصيف الماضي

403
00:33:51,446 --> 00:33:53,007
أتمني أن تكونوا علي ما يرام

404
00:33:58,202 --> 00:34:01,402
كنت أعاني من نزلة برد, ولكني الآن أفضل

405
00:34:02,238 --> 00:34:03,038
جيد

406
00:34:03,117 --> 00:34:04,077
شيء مُحزن

407
00:34:04,914 --> 00:34:07,834
إن نزلة البرد في الأنف تكون صعبة جدا

408
00:34:08,152 --> 00:34:11,312
لقد كانت نزلة برد في صدري
ليس في الانف

409
00:34:12,187 --> 00:34:13,948
كل الفلغم كان هنا

410
00:34:14,664 --> 00:34:15,664
كل ماذا؟

411
00:34:16,423 --> 00:34:19,062
الفلغم .. الذي يخرج في الأنابيب

412
00:34:20,098 --> 00:34:21,778
أعتقد إني سأتقيأ

413
00:34:22,816 --> 00:34:26,097
بلغم ."الفاء" تنطق باء

414
00:34:27,533 --> 00:34:28,812
ولا تنطقي حرف  الغين

415
00:34:29,129 --> 00:34:30,928
ولماذا إذن وضعوا حرف " الغين ",
من فضلك؟

416
00:34:32,406 --> 00:34:34,327
سؤال جيد, ولكن ..

417
00:34:34,522 --> 00:34:36,202
من الصعب تفسير ذلك

418
00:34:36,283 --> 00:34:37,522
حاول براين

419
00:34:44,633 --> 00:34:45,752
إنه موجود فقط هكذا

420
00:34:46,113 --> 00:34:49,073
بمعني أنك لا  تعرف السبب أيها البروفيسر؟

421
00:34:49,269 --> 00:34:50,068
لا

422
00:34:50,745 --> 00:34:53,426
عند ذلك, لا أستطيع أن أساعدك

423
00:34:56,702 --> 00:34:58,622
شيء مدهش جدا

424
00:35:00,298 --> 00:35:01,577
مدهش للغاية

425
00:35:02,176 --> 00:35:03,176
ادخل

426
00:35:06,693 --> 00:35:08,734
كم أنتِ ذكية مدام شنايدر

427
00:35:09,008 --> 00:35:10,169
شكرا جزيلا

428
00:35:10,328 --> 00:35:12,368
العفو, هيرر روبرتس

429
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
من فضلك

430
00:35:22,314 --> 00:35:24,874
يجب أن تأخذي كيك
عزيزتي الآنسة

431
00:35:25,033 --> 00:35:26,872
أنا لا آكل بين الوجبات

432
00:35:27,352 --> 00:35:29,113
أنتِ لا تأكلين بين الوجبات

433
00:35:29,948 --> 00:35:31,588
أنا آكل بين الوجبات

434
00:35:36,261 --> 00:35:37,261
شكرا

435
00:35:37,542 --> 00:35:38,542
كثيرا

436
00:35:38,658 --> 00:35:39,658
العفو

437
00:35:43,412 --> 00:35:45,013
براين, هل أخبرتك؟

438
00:35:45,332 --> 00:35:47,332
لقد شاهدت فيلم عن الزهري

439
00:35:48,249 --> 00:35:49,689
كان فظيعا جدا

440
00:35:50,165 --> 00:35:51,926
لم أستطع أن أجعل رجلا يلمسني لمدة أسبوع

441
00:35:52,765 --> 00:35:53,765
قهوة؟

442
00:35:55,562 --> 00:35:57,202
هل يمكن أن تحدث العدوي من التقبيل, كما يقولون؟

443
00:35:57,481 --> 00:35:58,441
نعم

444
00:35:58,600 --> 00:36:00,600
وملككم هنري الثامن ..

445
00:36:00,756 --> 00:36:03,597
حصل علي العدوي من السماح للكاردينال ويلسي
الهمس في أذنه

446
00:36:03,832 --> 00:36:06,432
ذلك ليس ما تم إكتشافه في الواقع

447
00:36:07,350 --> 00:36:10,069
لكن محتمل جدا من التقبيل ..

448
00:36:10,627 --> 00:36:13,106
ومن المناشف.. والكؤوس

449
00:36:17,339 --> 00:36:18,700
وبالطبع من النكاح

450
00:36:23,175 --> 00:36:24,535
النكاح, من فضلك؟

451
00:36:26,850 --> 00:36:27,810
الزنا

452
00:36:30,725 --> 00:36:31,926
الزنا؟

453
00:36:32,885 --> 00:36:34,765
عزيزي براين, ما الكلمة باللغة الألمانية؟

454
00:36:34,843 --> 00:36:35,923
لا أتذكر

455
00:36:39,357 --> 00:36:40,798
نعم
لا

456
00:36:48,830 --> 00:36:51,430
من الممكن أن تكون هي الكلمة الألمانية
لقد نطقتيها بشكل جيد

457
00:36:51,665 --> 00:36:54,506
حسنا, يجب علي ذلك
لقد قضيت بعد الظهر بأكمله في "النكاح"

458
00:36:54,582 --> 00:36:56,823
مع منتج قبيح كبير في السن

459
00:36:56,899 --> 00:36:58,778
وعدني أن يقدم لي تعاقد

460
00:37:01,176 --> 00:37:02,497
جين, آنسة لاندو؟

461
00:37:05,452 --> 00:37:07,292
فريتز يبالغ قليلا, أليس كذلك؟

462
00:37:07,448 --> 00:37:09,848
نتاليا غنية جدا. فريتز بحاجة إلي المال

463
00:37:10,725 --> 00:37:13,044
الأسلوب القديم من نقر الكعب
وتقبيل الأيدي

464
00:37:13,124 --> 00:37:14,885
لن تمكنة من الحصول
عليها في أي مكان

465
00:37:15,002 --> 00:37:18,082
الطريقة الوحيدة لفعلها مع عذراء
هي انقضاضة شرسة

466
00:37:18,917 --> 00:37:21,316
لا أستطيع تخيل أي احد
ينقض علي نتاليا

467
00:37:21,396 --> 00:37:23,595
لهذا سوف تكون
فعالة جدا يا عزيزي

468
00:37:25,231 --> 00:37:27,711
أنتِ امرأة لديك
العديد من التجارب الجنسية كما أعتقد

469
00:37:27,988 --> 00:37:31,548
سوف أقول يا عزيزي. منذ أن أصبحت بذلك الإرتفاع
الرجال يجدوني شديدة الإغراء

470
00:37:31,743 --> 00:37:33,743
أبي  كان دائما يخشي أن ..
ماذا؟

471
00:37:33,981 --> 00:37:34,981
كما تعلم

472
00:37:35,260 --> 00:37:37,501
كيف تحدث حملة القواد؟

473
00:37:38,298 --> 00:37:39,298
شيء رهيب

474
00:37:40,256 --> 00:37:42,736
هذا الأسبوع رفضت بالفعل
3دعوات علي العشاء

475
00:37:42,774 --> 00:37:44,334
كي أنفق 32مارك عليها

476
00:37:45,169 --> 00:37:46,609
وهذة تضحية لا بأس بها

477
00:37:46,810 --> 00:37:48,289
وذلك هو الجنون

478
00:37:48,606 --> 00:37:49,606
أنا أحب ذلك

479
00:37:51,044 --> 00:37:52,084
اللعنة

480
00:37:52,604 --> 00:37:53,564
ماذا؟

481
00:37:54,401 --> 00:37:56,162
أعتقد إني أقع في حبها

482
00:37:56,278 --> 00:37:57,399
أنا آسف جدا

483
00:37:57,557 --> 00:37:58,557
وأنا أيضا

484
00:38:18,178 --> 00:38:22,338
أنت متأكد أن القاريء الإنجليزي
سوف يجد ذلك ..

485
00:38:23,214 --> 00:38:25,734
مثيرا ومغريا؟

486
00:38:26,767 --> 00:38:27,807
حسنا, أنا

487
00:38:30,203 --> 00:38:32,084
نعم, أنا أعتقد ذلك

488
00:38:33,680 --> 00:38:34,999
انظروا جميعا

489
00:38:35,401 --> 00:38:37,801
بالتأكيد إنها أيادي راهبة, أليس كذلك؟

490
00:38:38,796 --> 00:38:41,876
أنتِ تبدين رائعة, سالي
رائعة فقط

491
00:38:44,269 --> 00:38:47,149
شكرا. حسنا أنا ذاهبة أمام ألدون

492
00:38:47,627 --> 00:38:49,066
كي أري

493
00:38:49,785 --> 00:38:52,305
أبي المثير والرائع

494
00:38:53,781 --> 00:38:56,781
وداعا, أيها الأعزاء
وداعا

495
00:38:57,698 --> 00:38:58,698
حظ سعيد

496
00:39:03,133 --> 00:39:06,973
أنا آسف جدا ولكني لم أستطع
أن أجد أي منهم

497
00:39:09,169 --> 00:39:12,448
ليلة سعيدة, وشكرا جزيلا
لهذة الأمسية اللذيذة

498
00:39:12,725 --> 00:39:14,484
العفو, هيرر روبرتس

499
00:39:16,443 --> 00:39:17,843
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

500
00:39:19,160 --> 00:39:20,919
لقد كانت بالفعل رائعة

501
00:39:22,716 --> 00:39:23,676
شكرا لك

502
00:39:43,535 --> 00:39:44,975
هل تري كيف تتصرف معي؟

503
00:39:46,091 --> 00:39:47,972
هل رأيت تلك القبلة؟ هل رأيت تلك القبلة؟

504
00:39:48,247 --> 00:39:50,327
لا, لم أرغب أن أنظر إلي الوراء

505
00:39:50,526 --> 00:39:53,006
أعتقد إني أجن من الإحباط

506
00:39:53,363 --> 00:39:57,564
كما تعلم, أنا أقبلها وبداخلي
يحترق. ولكن هي؟

507
00:39:59,356 --> 00:40:01,635
براين , أنا أخبرك حقيقة بسيطة ..

508
00:40:02,153 --> 00:40:04,153
ولست أبالغ
"أبالغ"

509
00:40:05,392 --> 00:40:08,591
المرأة الفرنسية والمرأة السويدية
حتي المرأة الإنجليزية

510
00:40:08,785 --> 00:40:10,986
لا يتحملن قبلاتي ,لكن

511
00:40:12,542 --> 00:40:14,261
..هي...

512
00:40:14,343 --> 00:40:15,303
لا شيء؟

513
00:40:16,660 --> 00:40:17,620
لا شيء

514
00:40:20,497 --> 00:40:23,256
وأنا مجنون ومغفل مريض بالحب

515
00:40:25,772 --> 00:40:27,412
تقول سالي أن عليك أن تنقض عليها

516
00:40:27,888 --> 00:40:28,809
أنقض؟

517
00:40:29,885 --> 00:40:31,606
أرميها علي الكنبة أو شيء مثل هذا

518
00:40:32,363 --> 00:40:33,602
أهجم علي نتايا؟

519
00:40:35,160 --> 00:40:36,319
مستحيل

520
00:40:37,198 --> 00:40:40,437
حسنا, سالي أكثر خبرة
في هذة المناطق

521
00:40:42,075 --> 00:40:45,635
عليك ان تفعل ما تقوله سالي وسوف تنتهي
في السجن علي ما أعتقد

522
00:40:51,225 --> 00:40:54,506
أنقض, ها؟
انقض

523
00:41:16,200 --> 00:41:17,280
كيف سار الأمر؟

524
00:41:19,555 --> 00:41:20,555
سيء؟

525
00:41:22,714 --> 00:41:23,995
سالي, ما الذي حدث؟

526
00:41:38,736 --> 00:41:40,616
لقد أنتظرت عند أدلون حتي الساعة 10

527
00:41:42,254 --> 00:41:44,334
وعندما رجعت وجدت هذة

528
00:41:46,807 --> 00:41:48,088
عزيزتي سالي ,

529
00:41:48,845 --> 00:41:51,245
آسف, الجدول تغير في أخر لحظة

530
00:41:51,283 --> 00:41:53,524
مع حبي

531
00:41:55,640 --> 00:41:57,680
حسنا, هذة الأشياء تحدث

532
00:41:59,115 --> 00:42:00,716
أنا متأكد أن لديه أسباب جيدة

533
00:42:02,434 --> 00:42:04,874
10كلمات بالظبط

534
00:42:09,586 --> 00:42:11,787
كما ترى, أبي يعتقد في هذة الأشياء

535
00:42:12,343 --> 00:42:14,863
إذا كان لدي جزام سوف يكون هناك اتصال

536
00:42:32,042 --> 00:42:33,082
الوغد

537
00:42:33,600 --> 00:42:35,080
سوف يرى

538
00:42:35,319 --> 00:42:37,598
سأصبح ممثلة كبيرة

539
00:42:45,629 --> 00:42:48,950
رجل مسكين, لقد حاول أن يحبني

540
00:42:50,064 --> 00:42:52,024
ربما يعتقد إنه يحاول

541
00:42:53,660 --> 00:42:55,260
..لكن الحقيقة

542
00:42:56,698 --> 00:42:59,618
إنه فقط غير مهتم

543
00:43:01,651 --> 00:43:04,010
ربما هو علي حق
ربما لست أستحق الاهتمام

544
00:43:08,723 --> 00:43:12,124
ربما أنا مجرد.. لا شيء.. لاشيء

545
00:43:28,185 --> 00:43:30,265
إنك فتاة رائعة جدا

546
00:43:32,022 --> 00:43:33,421
وجميلة
لا

547
00:43:34,019 --> 00:43:35,979
وموهوبة
لا.. لست

548
00:43:37,174 --> 00:43:38,495
نعم أنتِ كذلك

549
00:43:46,968 --> 00:43:48,528
هل تعتقد ذلك حقا؟

550
00:43:49,283 --> 00:43:50,644
أعني حقا؟

551
00:43:51,243 --> 00:43:52,243
نعم أعتقد

552
00:43:55,917 --> 00:43:56,877
شكرا لك

553
00:44:46,944 --> 00:44:51,504
# ربما هذة المرة سأكون محظوظة #

554
00:44:52,859 --> 00:44:56,660
# ربما هذة المرة سوف يبقي #

555
00:45:05,406 --> 00:45:08,046
من الواضح إن هؤلاء الثلاث بنات

556
00:45:08,321 --> 00:45:10,481
كانوا الثلاث بنات الخاطئات

557
00:45:14,997 --> 00:45:19,437
# ربما هذة المرة , ولأول مرة #

558
00:45:20,709 --> 00:45:23,910
# لن يهرب الحب سريعا#

559
00:45:27,307 --> 00:45:29,627
ألا يشعرك جسدي برغبة مجنونة؟

560
00:45:35,055 --> 00:45:38,575
# سوف يحتضني بقوة#

561
00:45:40,930 --> 00:45:44,450
# سوف أكون في المنزل أخيرا #

562
00:45:46,883 --> 00:45:51,124
# لن أخسر  بعد الآن#

563
00:45:51,479 --> 00:45:56,959
#مثل المرة الأخيرة والتي قبلها #

564
00:46:24,606 --> 00:46:28,606
# كل الناس تحب الفائزة#

565
00:46:29,841 --> 00:46:33,042
# لذلك لا يحبني أي أحد #

566
00:46:35,834 --> 00:46:40,595
# سيدة مسالمة وسعيدة #

567
00:46:41,709 --> 00:46:44,549
# هذا ما سوف أصبح عليه #

568
00:46:46,504 --> 00:46:52,024
# حسنا كل الاحتمالات في صالحي #

569
00:46:52,738 --> 00:46:56,818
# شيء ما سوف يبدأ#

570
00:46:58,410 --> 00:47:03,651
# يجب أن يحدث في وقت ما #

571
00:47:04,046 --> 00:47:07,566
# ربما هذة المرة سوف أفوز #

572
00:47:08,401 --> 00:47:14,001
# لأن كل الناس يحبون الفائزة #

573
00:47:14,834 --> 00:47:17,874
# لذلك لا يحبني أي أحد #

574
00:47:20,310 --> 00:47:25,071
# سيدة مسالمة وسعيدة #

575
00:47:26,024 --> 00:47:28,825
# هذا ما سوف أصبح عليه #

576
00:47:30,540 --> 00:47:35,780
#حسنا كل الاحتمالات في صالحي #

577
00:47:36,332 --> 00:47:39,332
# شيء ما سوف يبدأ#

578
00:47:41,528 --> 00:47:46,448
# يجب أن يحدث في وقت ما #

579
00:47:47,080 --> 00:47:49,361
# ربما هذة المرة #

580
00:47:49,919 --> 00:47:56,439
# ربما هذة المرة سوف أفوز #

581
00:48:36,910 --> 00:48:38,470
أهلا.. ما الذي يجري؟

582
00:48:42,106 --> 00:48:44,586
أخبريه أن حبيبك
رجل عصابات من شيكاغو

583
00:49:05,164 --> 00:49:07,084
هل أخبرتيه؟
لقد فعلت أفضل من ذلك

584
00:49:07,519 --> 00:49:10,519
لقد أخبرته للتو أنني كان
لدي الزهري من قبل

585
00:49:15,952 --> 00:49:18,673
انتظر حتي يحصل علي ما تحمله إلك؟

586
00:49:24,345 --> 00:49:25,745
لاندو؟
نعم

587
00:49:32,176 --> 00:49:34,696
أشكرك علي استجابتك

588
00:49:34,812 --> 00:49:36,452
لا تكوني سخيفة. أنا متلهفة

589
00:49:38,129 --> 00:49:39,209
شكرا لكِ

590
00:49:42,926 --> 00:49:45,647
هل تأكلين الطعام, من فضلك؟
شكرا لكِ

591
00:49:54,752 --> 00:49:56,673
كما ترين آنسة سالي

592
00:49:59,747 --> 00:50:03,147
معرفتنا ببعض ليست بعيدة ولكني اخترتك

593
00:50:03,984 --> 00:50:05,464
لأني لا أعرف أي امرأة شابة أخرى

594
00:50:05,540 --> 00:50:07,540
تعطي جسدها للرجال كثيرا

595
00:50:10,057 --> 00:50:11,298
..لغتي الإنجليزية

596
00:50:11,694 --> 00:50:13,374
هل أسبب لك إحراج؟

597
00:50:13,653 --> 00:50:15,332
لا ..لا أنا مبهورة

598
00:50:18,450 --> 00:50:20,129
فريتز ويندل صرح بحبه لي

599
00:50:21,803 --> 00:50:24,044
في الأول لم آخذه علي محمل الجد

600
00:50:25,162 --> 00:50:26,162
..إنه

601
00:50:27,999 --> 00:50:31,439
رسمي للغاية. وأعتقد بشدة

602
00:50:31,676 --> 00:50:34,555
إنه قواد يبحث وراء الثروة

603
00:50:36,428 --> 00:50:37,669
أليس هكذا تُقال؟

604
00:50:38,109 --> 00:50:39,669
هذا ما نقوله بالفعل

605
00:50:40,589 --> 00:50:41,589
..ثم

606
00:50:42,504 --> 00:50:44,064
ليلة أول أمس

607
00:50:45,421 --> 00:50:47,261
لم يكن هناك أحد بالمنزل

608
00:50:47,979 --> 00:50:49,580
...وجلسنا هنا

609
00:50:50,415 --> 00:50:52,135
عند أريكة مكتبة والدي

610
00:50:53,734 --> 00:50:54,814
..فجأة

611
00:50:55,491 --> 00:50:57,292
تخلي عن كل الرسميات

612
00:50:57,890 --> 00:51:00,051
نار ورغبة
يا إلهي

613
00:51:01,444 --> 00:51:03,124
لقد انقض
ماذا؟

614
00:51:06,798 --> 00:51:08,039
لقد بادلك الحب

615
00:51:08,318 --> 00:51:10,037
علي أريكة مكتبة والدي

616
00:51:10,953 --> 00:51:13,153
وحتي لم يظهر أي احترام لذلك

617
00:51:13,832 --> 00:51:16,633
أنا أقاوم
أصرخ بكلمات قاسية

618
00:51:17,470 --> 00:51:18,470
..ولكن بعد ذلك

619
00:51:23,341 --> 00:51:24,381
..فجأة

620
00:51:30,254 --> 00:51:31,575
نار ورغبة هذا كل شيء

621
00:51:33,013 --> 00:51:35,852
ومنذ ذلك ,لا أفكر الإ به

622
00:51:37,530 --> 00:51:39,609
الآن ,هل هذا حب؟

623
00:51:41,004 --> 00:51:42,564
أو مجرد نزوة؟

624
00:51:44,520 --> 00:51:46,760
بخبرتك الكبيرة في ما تطلقين عليه
.."النكاح"

625
00:51:47,519 --> 00:51:49,560
ممكن من فضلك تخبريني حقيقة ذلك؟

626
00:51:58,825 --> 00:51:59,865
..من فضلك

627
00:52:02,544 --> 00:52:04,464
هل يشكل ذلك فرقا حقيقيا
طالما تستمتعين؟

628
00:52:04,939 --> 00:52:06,299
كيف تتحدثين عن المتعة؟

629
00:52:07,098 --> 00:52:08,497
لقد عرض علي الزواج

630
00:52:08,937 --> 00:52:11,136
حسنا.. شيء جميل .. لماذا لا تقبلي؟

631
00:52:11,814 --> 00:52:16,095
وأقول لأبي إني تزوجت
من رجل ربما يكون يبحث عن الثروة؟

632
00:52:17,807 --> 00:52:18,928
ومسيحي, أيضا

633
00:52:20,685 --> 00:52:22,964
هذا سوف يفطر قلبه

634
00:52:23,921 --> 00:52:27,722
في هذة الحالة.. أعتقد أن
عليك نسيان الموضوع بأكمله

635
00:52:28,995 --> 00:52:29,955
أنسي فريتز؟

636
00:52:31,272 --> 00:52:32,752
كيف لي أن أنساه؟

637
00:52:38,665 --> 00:52:39,785
لا تبكي

638
00:52:40,745 --> 00:52:42,544
من فضلك, لا تبكي

639
00:52:44,062 --> 00:52:46,461
أنا لا أستطيع أن أتحمل رؤية شخص يبكي

640
00:52:50,296 --> 00:52:51,856
نتاليا, بخصوص ما فعله فريتز

641
00:52:53,653 --> 00:52:55,093
كما ترين, اعتقادي

642
00:52:58,645 --> 00:52:59,805
..لا أظن

643
00:53:01,921 --> 00:53:04,281
الأ يمكن أن ندع المشكلة
تحل نفسها؟

644
00:53:06,638 --> 00:53:07,598
شيء صعب

645
00:53:08,437 --> 00:53:10,917
لا تستطيعين الزواج منه
ولا تستطيعين نسيانه

646
00:53:13,031 --> 00:53:16,511
لا أفترض, إنك تقدرين
علي رؤيته خلسة من حين إلي أخر

647
00:53:17,267 --> 00:53:18,787
لا أعتقد ذلك

648
00:53:20,745 --> 00:53:24,745
يا إلهي هذا كافٍ لدفع الفتاة إلي الدير

649
00:53:27,256 --> 00:53:28,497
هل لديهم راهبات يهود؟

650
00:53:41,964 --> 00:53:43,964
نهارك سعيد
نهارك سعيد

651
00:53:46,356 --> 00:53:48,917
من فضلك ..هل ممكن أن تغسلي ..؟

652
00:53:49,155 --> 00:53:51,194
معذرة يا آنسة , أعتقد إنك نسيتي ذلك .
ماذا؟

653
00:53:52,510 --> 00:53:55,990
أعتقد إنك اوقعتِ ذلك؟
شكرا لك

654
00:53:56,787 --> 00:53:59,466
هل يمكنك غسيل ملابسي؟

655
00:54:00,343 --> 00:54:02,144
الاتنين, الثلاثاء؟

656
00:54:02,821 --> 00:54:04,180
أنا آسفة, لا أفهم ما تقولين

657
00:54:04,260 --> 00:54:05,700
هل لي أن أساعدك؟

658
00:54:05,738 --> 00:54:08,539
أريد أن استرجع ملابسي الثلاثاء

659
00:54:12,970 --> 00:54:14,089
لقد فهمت

660
00:54:14,169 --> 00:54:15,169
وهو كذلك

661
00:54:16,926 --> 00:54:18,245
شكرا لك

662
00:54:18,606 --> 00:54:20,046
ماكسيميليان فون هيون

663
00:54:21,162 --> 00:54:22,283
سالي بولز

664
00:54:24,957 --> 00:54:27,718
هل لديك سيجارة؟
أنا بالتأكيد يائسة

665
00:54:28,115 --> 00:54:30,035
لابد وأن أكون نسيت سجائري في الكباريه

666
00:54:30,752 --> 00:54:32,033
كباريه الكيت كات

667
00:54:34,030 --> 00:54:35,310
انحراف مثالي

668
00:54:38,185 --> 00:54:40,584
ممكن أن أقلك إلي مكان ما؟
سيارتي  بالخارج

669
00:54:41,062 --> 00:54:42,102
حسنا

670
00:54:42,421 --> 00:54:44,741
وداعا
وداعا , عزيزتي

671
00:54:50,452 --> 00:54:51,412
المال

672
00:54:52,171 --> 00:54:53,251
المال

673
00:54:53,569 --> 00:54:55,569
# المال يجعل العالم يدور #

674
00:54:55,689 --> 00:54:57,928
# العالم يدور #
# العالم يدور #

675
00:54:57,964 --> 00:55:02,524
# المال يجعل العالم يدور #
#يجعل العالم يدور #

676
00:55:03,479 --> 00:55:06,278
# المارك, الين, الدولار, أو الجنية #
#الدولار أو الجنية #

677
00:55:06,357 --> 00:55:10,158
# المارك, الين, الدولار أو الجنية #
# كل هذا ما يجعل العالم يدور #

678
00:55:10,272 --> 00:55:15,352
# ممكن تجعل العالم يدور #

679
00:55:19,943 --> 00:55:22,943
# إذا حدث وكنت غنيا ورغبت في ترفية ليلي#

680
00:55:23,017 --> 00:55:26,338
# يمكنك أن تدفع من أجل مغامرة جنسية شاذة #
# إذا حدث وكنت غنيا ووحيدا@

681
00:55:26,415 --> 00:55:28,376
# وتريد صحبة, يمكنك أن تنادي #

682
00:55:28,493 --> 00:55:29,892
# الخادمة #
# إذا حدث وكنت غنيا #

683
00:55:30,053 --> 00:55:31,852
# وهجرك حبيبك#

684
00:55:31,930 --> 00:55:33,410
#وبدأت تئن وتبكي كثيرا#

685
00:55:33,609 --> 00:55:36,609
# يمكنك أن تطلب تاكسي #
#وتبدأ في الإنتعاش #

686
00:55:36,644 --> 00:55:38,765
# علي متن اليخت ال14 قيراط#
# ماذا؟#

687
00:55:38,963 --> 00:55:40,923
# المال يجعل العالم يدور#

688
00:55:41,001 --> 00:55:43,401
# العالم يدور #
#العالم يدور#

689
00:55:43,557 --> 00:55:47,598
# المال يجعل العالم يدور #
# نحن الاثنان متأكدين #

690
00:55:48,513 --> 00:55:50,513
# أنك تكون فقيرا #

691
00:56:43,977 --> 00:56:46,736
# عندما لا تملك فحم في المدفأة #
# وتتجمد من البرد في الشتاء #

692
00:56:46,854 --> 00:56:48,453
# وأنت لعنة الرياح في مصيرك #

693
00:56:48,615 --> 00:56:50,254
# عندما لا تملك أي أحذية في قدميك #

694
00:56:50,410 --> 00:56:53,091
# ومعطفك رقيق مثل الورقة #
# ووزنك ناقص 30كيلو جرام #

695
00:56:53,167 --> 00:56:55,966
# عندما تذهب لتحصل علي المشورة من القس البدين #

696
00:56:56,006 --> 00:56:57,727
# سوف يخبرك أن تحب كل الناس #

697
00:56:57,763 --> 00:57:01,283
#لكن عندما ينقض عليك الجوع #
# مثل الفأر من النافذة #

698
00:57:02,361 --> 00:57:03,720
# من النافذة #
#من هناك؟#

699
00:57:03,758 --> 00:57:06,158
الجوع
الجوع

700
00:57:06,234 --> 00:57:08,115
# انظر كيف يطير الحب خارج الباب #

701
00:58:16,004 --> 00:58:17,484
اسمه توركيبلود

702
00:58:17,801 --> 00:58:19,481
"دم الأتراك" شراب ألماني مشهور

703
00:58:25,874 --> 00:58:28,673
هايل. لن أشرب أي شيء أخر

704
00:58:34,707 --> 00:58:35,986
في صحتك، صديقي

705
00:58:37,064 --> 00:58:38,024
في صحتك

706
00:58:39,620 --> 00:58:42,459
حسنا, أنتما مثلي, هائمان في برلين

707
00:58:42,895 --> 00:58:45,015
أعتقد من واجبي أن أفسدكما
موافقان؟

708
00:58:52,046 --> 00:58:53,127
ساحر

709
00:58:54,046 --> 00:58:55,526
دعونا نذهب إلى كيمبنسكي

710
00:58:56,522 --> 00:58:58,042
عزيزي, إنه بارون

711
00:58:58,202 --> 00:58:59,682
لم يقل لي حتي

712
00:59:01,118 --> 00:59:02,077
!مكانة رفيعة

713
00:59:02,796 --> 00:59:04,435
أكيد يعرف الجميع

714
00:59:04,876 --> 00:59:06,716
إذا عرفت رجل مثله
يمكنه أن يدخلني عالم السينما

715
00:59:06,792 --> 00:59:08,671
أسرع من أن تقول
إريك فون سترويم

716
00:59:08,709 --> 00:59:10,669
في مقابل القليل من الخيانة

717
00:59:10,868 --> 00:59:12,868
القليل من الخيانة؟ أحمق

718
00:59:13,187 --> 00:59:15,386
لا تقلق, أستطيع التعامل معه

719
00:59:24,854 --> 00:59:26,935
ثق بي عزيزي , عليك فقط أن تثق بي

720
00:59:28,729 --> 00:59:30,049
حسنا, لا تثق بي

721
01:00:03,294 --> 01:00:05,055
لقد قضيت وقتا رائعا الليلة الماضية

722
01:00:09,127 --> 01:00:10,167
وأنا كذلك

723
01:00:30,586 --> 01:00:32,225
عزيزي برايا, استيقظ

724
01:00:32,707 --> 01:00:35,586
لدينا زائر. ماكسيميليان هنا

725
01:00:42,174 --> 01:00:43,495
من فضلك, ما الساعة الآن؟

726
01:00:43,573 --> 01:00:45,653
3.30أنا متأسفة برايا, القوت متأخر

727
01:00:45,731 --> 01:00:47,571
عزيزي
لقد قضينا وقتا رائعا جدا

728
01:00:47,611 --> 01:00:49,850
لم نتوقف عن الضحك
لا تفتح عينيك

729
01:00:49,926 --> 01:00:51,606
لا تنظر, حسنا

730
01:00:53,403 --> 01:00:54,564
أليس ذلك رائعا؟

731
01:00:56,040 --> 01:00:57,919
كاي فرانسيز أشعر إنني مثل

732
01:00:58,399 --> 01:01:02,999
لماذا لم تأتِ برايا؟
لقد قضينا وقت جيدا واستمتعنا كثيرا

733
01:01:04,713 --> 01:01:07,432
ماكس يعرف فعلا كيف يفسد فتاة
أنا أحاول

734
01:01:08,508 --> 01:01:13,267
لم أحصل فقط علي هذا الفراء الرائع
ولكن أيضا حصلت على عطر وجوارب حرير

735
01:01:13,383 --> 01:01:15,383
وحصلتِ علي تلك القبعة الزرقاء المضحكة

736
01:01:15,901 --> 01:01:18,700
أنت تراها مُضحكة
أعتقد إنها رائعة. أنا أحبها

737
01:01:19,535 --> 01:01:22,535
يا إلهي لم نحصل علي شيء لبرايان

738
01:01:27,649 --> 01:01:29,968
أعتذر لم يكن هناك وقت
كي أغلفها

739
01:01:31,285 --> 01:01:33,365
أليست جميلة يا عزيزي؟

740
01:01:34,841 --> 01:01:37,200
ما الذي يجعلك تظن
أني سوف أقبل ذلك؟

741
01:01:37,839 --> 01:01:40,638
لكي تشعرني بالامتنان
ماكس يحب شراء الأشياء

742
01:01:44,272 --> 01:01:46,553
برايان, أنت رجل لديك قناعات راسخة

743
01:01:47,470 --> 01:01:49,109
هل ممكن أن نأكل كافيار مجددا؟

744
01:01:49,466 --> 01:01:51,305
ولكنك أكلتيه في الإفطار

745
01:01:52,383 --> 01:01:54,064
ممكن أن أحصل عليه في الغداء؟

746
01:01:54,301 --> 01:01:57,381
في الغداء, في العشاء, والإفطار مجددا
كل ما تريدين

747
01:02:00,174 --> 01:02:01,854
3كافيار من فضلك

748
01:02:03,491 --> 01:02:05,372
ذلك من أجلي فقط. ماذا تريدون؟

749
01:02:18,077 --> 01:02:19,997
كان عليك التواجد هناك

750
01:02:26,267 --> 01:02:30,187
النازيون مجموعة من الأغبياء والمشاغبين ولكنهم يخدمون الهدف

751
01:02:30,464 --> 01:02:34,064
دعهم يتخلصون من الشيوعيين
بعدها سوف نكون قادرين علي التحكم فيهم

752
01:02:34,700 --> 01:02:37,381
لكن من "نحن" علي وجه التحديد؟
ألمانيا بالطبع

753
01:02:39,575 --> 01:02:41,696
هيا ماكس, هل يمكننا الذهاب إلي بريستول بار؟

754
01:02:41,973 --> 01:02:43,533
لم لا؟
رائع

755
01:02:43,611 --> 01:02:45,171
أرغب في التباهي بمعطفي الجديد

756
01:02:45,370 --> 01:02:46,850
ولا بأس في شراب أيضا

757
01:02:46,928 --> 01:02:49,687
جيد. سوف نعمل ليلة لذلك
أو لماذا لا تكون أجازة الأسبوع؟

758
01:02:52,843 --> 01:02:56,243
برلين تصنع رفقات غريبة هذة الأيام

759
01:02:56,917 --> 01:02:58,676
بعض الناس ليس لديهم أحد

760
01:02:59,796 --> 01:03:00,917
والبعض الآخر لديهم اثنين

761
01:03:01,232 --> 01:03:02,392
.. وبعضهم حتى

762
01:03:06,028 --> 01:03:07,508
# سيدتان #

763
01:03:08,506 --> 01:03:09,865
# سيدتان #

764
01:03:10,901 --> 01:03:14,222
# وأنا الرجل الوحيد#

765
01:03:15,700 --> 01:03:17,180
# أحب ذلك #

766
01:03:18,296 --> 01:03:19,736
# هم يحبون ذلك #

767
01:03:20,653 --> 01:03:21,932
# هذا الثنائي مقابل واحد #

768
01:03:25,448 --> 01:03:26,809
#سيدتان #

769
01:03:27,885 --> 01:03:29,405
#سيدتان#

770
01:03:30,243 --> 01:03:33,403
#وأنا الرجل الوحيد#
# أنا #

771
01:03:35,120 --> 01:03:36,560
#أنا أحب ذلك #

772
01:03:37,557 --> 01:03:38,997
# نحن نحب ذلك #

773
01:03:40,075 --> 01:03:41,555
# هذا الثنائي مقابل واحد #

774
01:03:49,263 --> 01:03:51,062
# أنا أقوم بالطبخ #

775
01:03:51,622 --> 01:03:53,222
# أنا أرتب السرير #

776
01:03:53,740 --> 01:03:57,580
# وأنا أخرج يوميا كي أكسب العيش #

777
01:03:57,856 --> 01:04:00,296
# لكن لدينا شيء مشترك #

778
01:04:00,734 --> 01:04:01,334
# هو #

779
01:04:01,412 --> 01:04:02,611
#هي #
# وأنا #

780
01:04:02,729 --> 01:04:03,769
# المفتاح #

781
01:04:22,352 --> 01:04:23,991
# سيدتان #

782
01:04:24,548 --> 01:04:27,908
# وأنا الرجل الوحيد #
# أنا #

783
01:04:52,839 --> 01:04:56,879
# نحن نبدل الشركاء يوميا كي نلهو كما يحلو لنا #

784
01:04:57,714 --> 01:05:01,714
# الثنائيات تغلب الفرديات #
# لكن لا شيء يغلب الثلاثة #

785
01:05:02,031 --> 01:05:04,031
# أنا أنام في المنتصف #

786
01:05:04,269 --> 01:05:05,988
# وأنا علي الشمال #
# وأنا علي اليمين #

787
01:05:06,307 --> 01:05:10,546
# لكن هناك غرفة بالأسفل #
# إذا تراجعت في إحدي الليالي #

788
01:05:17,653 --> 01:05:20,493
# وأنا الرجل الوحيد ,أنا  #

789
01:05:22,332 --> 01:05:23,252
# أنا احب ذلك #

790
01:05:24,647 --> 01:05:25,606
# هم يحبون ذلك #

791
01:05:27,046 --> 01:05:28,205
# هذا الثنائي مقابل الواحد #

792
01:05:51,421 --> 01:05:54,140
ماذا يقول؟ كان يسأل عن مرضه؟

793
01:05:55,256 --> 01:05:57,097
أعتقد آنسة بولز في غرفة الأم

794
01:05:58,415 --> 01:06:00,575
مستر روبرتس في الغرفة الزرقاء
نعم سيدي البارون

795
01:06:02,169 --> 01:06:04,569
يقول سيدي إذا لم يكن لديك شيء ترتديه

796
01:06:04,647 --> 01:06:06,606
طلب مني إحضار ذلك

797
01:06:08,682 --> 01:06:09,642
شكرا لك

798
01:06:49,482 --> 01:06:50,482
تفضل

799
01:06:52,158 --> 01:06:53,638
لا, اعتبر نفسك في بيتك

800
01:06:56,754 --> 01:06:58,714
أنا لست متأكدا تماما
ولكن أعتقد ان ذلك يخصني

801
01:06:59,990 --> 01:07:01,990
هذه كانت غرفتي
قبل الزواج

802
01:07:04,866 --> 01:07:06,106
تبدو مألوفة

803
01:07:07,303 --> 01:07:09,104
يمكن علي الأقل أن تغير هذا القميص

804
01:07:09,501 --> 01:07:11,700
جرب هذا. اللون الأزرق هو لونك المناسب

805
01:07:15,776 --> 01:07:17,376
ولا حتي قميص, براين؟

806
01:07:21,687 --> 01:07:23,048
هل لا زلت متزوجا؟

807
01:07:25,405 --> 01:07:26,405
بشكل كبير، أجل

808
01:07:33,877 --> 01:07:35,957
أين زوجتك, الآن؟
في كلوجون

809
01:07:38,792 --> 01:07:40,071
من أجل الثقافة

810
01:07:40,629 --> 01:07:42,790
إنها تدعم الفنون

811
01:07:43,347 --> 01:07:44,986
هي في طريقها, وأنا في طريقي

812
01:07:49,620 --> 01:07:51,260
بيننا تفاهم خاص

813
01:07:52,180 --> 01:07:53,580
يجب أن يكون ذلك مفيدا في بعض الأوقات

814
01:07:55,575 --> 01:07:56,935
وهذا؟

815
01:08:00,848 --> 01:08:03,089
لقد كنت علي حق. الأزرق هو لونك المناسب

816
01:08:15,993 --> 01:08:18,634
لقد أعتقدنا أنك هجرتنا
بالكامل يا ماكس

817
01:08:18,710 --> 01:08:20,831
عزيزتي ستيفاني
لا أقدر على ذلك أبدا

818
01:08:21,268 --> 01:08:22,707
وجدت ذلك مثيرا جدا

819
01:08:23,145 --> 01:08:26,385
والدك لابد وأن يكون
رجلا مهما جدا, آنسة باولز

820
01:08:26,705 --> 01:08:29,384
سأقول ذلك عزيزي
هو عمليا سفير

821
01:08:30,018 --> 01:08:33,058
نحن بيننا أكثر
صداقة رائعة

822
01:08:33,376 --> 01:08:36,697
،في اللحظة التي يفرغ فيها
يسرع إلي المكان الذي أتواجد فيه

823
01:08:39,130 --> 01:08:41,889
شيء رائع، رائع
لكن الطعام هنا دائما جيد

824
01:08:42,406 --> 01:08:45,685
معذرة, لكن ألم نقابل إميل جانينجز
UFA الشتاء الماضي في

825
01:08:45,964 --> 01:08:46,764
لم أفعل

826
01:08:46,804 --> 01:08:48,363
إميل أليس كذلك؟ تعرف

827
01:08:48,439 --> 01:08:50,479
أراه ظريفا جدا

828
01:08:59,589 --> 01:09:00,709
المال

829
01:09:01,749 --> 01:09:02,828
احذر

830
01:09:04,465 --> 01:09:05,465
كلارا بو

831
01:09:05,863 --> 01:09:08,464
هذة ليست كلارا بو
في البدايات كلارا بو إنها

832
01:09:10,858 --> 01:09:12,657
انتظر, لقد حصلت علي واحدة

833
01:09:15,414 --> 01:09:16,893
سالي بولز مؤخرا

834
01:09:17,490 --> 01:09:18,569
نعم إنها كذلك

835
01:09:19,328 --> 01:09:20,849
أنتما ثنائي رائع

836
01:09:21,487 --> 01:09:23,367
هل سبق لك وزرت أفريقيا؟

837
01:09:24,125 --> 01:09:25,965
أين, عزيزي الغالي؟
أفريقيا

838
01:09:26,800 --> 01:09:29,241
دعنا نذهب, ثلاثتنا
ابتسم يا برايان

839
01:09:37,112 --> 01:09:39,472
أنتِ موهوبة حقا يا سالي
ماذا؟

840
01:09:40,548 --> 01:09:41,867
أنتِ موهوبة

841
01:09:46,219 --> 01:09:48,019
إنه يريد أن يأخذنا إلي أفريقيا

842
01:09:52,375 --> 01:09:53,816
إنه حتما مجنون

843
01:09:56,051 --> 01:09:59,371
المزيد, استمري من فضلك

844
01:09:59,528 --> 01:10:00,528
هذا كل شيء
!المزيد

845
01:10:00,607 --> 01:10:01,687
المزيد من فضلك

846
01:10:01,768 --> 01:10:02,888
!المزيد

847
01:10:08,920 --> 01:10:10,639
استمر, ماكس
لا, لا. لا

848
01:10:11,077 --> 01:10:12,277
من فضلك؟

849
01:10:13,115 --> 01:10:15,274
أحسنت.. أحسنت

850
01:10:42,844 --> 01:10:44,365
ملك الغابة

851
01:12:05,720 --> 01:12:07,481
ما الأمر؟ هل أنت علي ما يرام؟

852
01:12:14,032 --> 01:12:15,112
أنت بخير؟

853
01:13:03,703 --> 01:13:05,743
مومباسا رائعة بحق

854
01:13:05,898 --> 01:13:08,219
أعني, طريق الموانئ
في كل أنحاء العالم

855
01:13:08,656 --> 01:13:10,095
الأصوات غريبة بالتأكيد

856
01:13:11,054 --> 01:13:13,134
عل طول الطريق خلال تنجانيقا

857
01:13:13,651 --> 01:13:14,691
متأكد؟

858
01:13:15,569 --> 01:13:16,849
سالي, شامبانيا؟

859
01:13:23,121 --> 01:13:26,001
من حين إلي أخر القطار يتوقف
في مكان مجهول

860
01:13:26,080 --> 01:13:29,359
وهناك قطيع من الزرافات
تقضم الأشجار

861
01:13:29,634 --> 01:13:32,474
أو قطيع من الحمير الوحشية
الراكضة خلفها سحابة من الغبار

862
01:13:33,233 --> 01:13:36,233
وعندما تأتي طيور الفلامينجو
الآلاف والآلاف منهم

863
01:13:36,586 --> 01:13:38,466
تصبح السماء بالكامل وردية اللون

864
01:13:38,545 --> 01:13:40,265
سوف تُدهش عندما تري ذلك

865
01:13:42,380 --> 01:13:43,941
مرحبا.. مرحبا يا سالي

866
01:13:45,260 --> 01:13:46,941
هل تشعرين بالراحة ؟

867
01:13:51,014 --> 01:13:51,974
هيا

868
01:14:15,626 --> 01:14:17,187
سالي طفلة مُحببة

869
01:14:17,546 --> 01:14:20,706
علي أن أعترف أنها مسالمة
عندما تأخذ القيلولة

870
01:14:50,036 --> 01:14:51,036
إلي أفريقيا

871
01:14:54,148 --> 01:14:55,108
إلي أفريقيا

872
01:17:26,234 --> 01:17:27,995
هل مازالت تعتقد إنكم قادرون علي التحكم بهم؟

873
01:18:07,433 --> 01:18:08,474
نتاليا

874
01:18:08,513 --> 01:18:10,593
فريتز, لقد أرعبتني

875
01:18:10,870 --> 01:18:12,790
أنا آسف, ولكن يجب أن أتحدث معك

876
01:18:12,868 --> 01:18:16,549
لا ,اذهب بعيدا, من فضلك اذهب بعيدا
لقد أخبرتك ألا تأتي

877
01:18:16,703 --> 01:18:17,983
نتاليا, من فضلك

878
01:18:18,463 --> 01:18:20,423
الوضع مستحيل

879
01:18:20,819 --> 01:18:22,859
يجب ألا نري بعضنا مجددا

880
01:18:22,938 --> 01:18:24,577
هل المال هو السبب؟ هل هو ذلك؟

881
01:18:36,165 --> 01:18:38,644
اعتقدت أنه المال في البداية

882
01:18:39,041 --> 01:18:40,121
لكن ليس الآن

883
01:18:40,838 --> 01:18:43,957
الآن أعرف أنك تحبني
أعرف أنك رجل صادق

884
01:18:44,075 --> 01:18:45,634
ومن المستحيل أن تخدعني

885
01:18:47,393 --> 01:18:50,792
نتاليا, أرجوك، تزوجيني

886
01:18:55,104 --> 01:18:56,144
لا أستطيع

887
01:18:58,500 --> 01:19:00,541
هل والديك هما السبب؟ هل هما كذلك؟

888
01:19:00,978 --> 01:19:03,298
ليس أبي، لكن أنا

889
01:19:03,537 --> 01:19:04,657
وأنت أيضا

890
01:19:09,170 --> 01:19:10,609
فريتز, كن حذرا

891
01:19:12,367 --> 01:19:13,807
ما الذي أفعله؟

892
01:19:15,005 --> 01:19:17,606
لم يسبق لي أن أقفز علي سيارة متحركة

893
01:19:17,803 --> 01:19:19,042
هل أنت بخير؟

894
01:19:22,518 --> 01:19:23,639
لماذا لا تريدين الزواج؟

895
01:19:26,433 --> 01:19:28,914
ألا تري ما الذي يحدث
في ألمانيا اليوم

896
01:19:29,508 --> 01:19:30,747
أنا يهودية

897
01:19:31,308 --> 01:19:32,388
أنت لست يهوديا

898
01:19:35,822 --> 01:19:37,023
الوداع, عزيزي فريتز

899
01:20:30,248 --> 01:20:31,328
أنت، امضِ

900
01:20:31,448 --> 01:20:32,887
هناك شخص في الطريق يا سيدي

901
01:20:32,967 --> 01:20:34,446
امضِ فقط أيها الأبله

902
01:20:39,477 --> 01:20:42,878
لقد أخبرتك شنايدر أننا سنذهب
علي الأقل لمدة شهرين, وربما أكثر

903
01:20:43,115 --> 01:20:45,476
بكت كثيرا وقالت أنها سوف تفتقدنا

904
01:20:45,914 --> 01:20:48,115
أعتقد السبب الوحيد لبكائها
..بسبب, كما تعلم

905
01:20:48,150 --> 01:20:50,311
أنها لن تحصل علي 50 فراك كل شهر من أي شخص أخر

906
01:20:50,547 --> 01:20:51,866
مقابل هذة الحجرة الصغيرة البائسة

907
01:20:51,945 --> 01:20:54,346
:كما تعلم
المال يجعل العالم يستمر

908
01:20:55,503 --> 01:20:58,583
أين كنت؟ أنا أجهز الحقائب من ساعات

909
01:20:59,817 --> 01:21:02,658
احصل علي بعض الشمبانيا يا عزيزي
هدية من ماكس

910
01:21:04,213 --> 01:21:06,734
لقد رجعت ملابسك
إنها هنا علي السرير

911
01:21:11,766 --> 01:21:14,045
أعرف إنني تعاملت مع ماكس ببراعة

912
01:21:17,042 --> 01:21:19,201
أعني, لكان من الجيد لو كان طلب مني أن أصبح

913
01:21:19,277 --> 01:21:21,838
البارونة فون هيون وريجنسبورج

914
01:21:23,874 --> 01:21:27,633
لقد كنت أتطلع إلي ذلك منذ أشهر
أعني, لقد حدثت أشياء غريبة

915
01:21:30,428 --> 01:21:32,749
لم أكن سأوافق بالطبع

916
01:21:33,424 --> 01:21:36,584
أتمني أن تسمعي نفسك في وقت ما

917
01:21:37,101 --> 01:21:38,941
أعني أن تسمعي نفسك حقا

918
01:21:40,297 --> 01:21:41,257
!بحق المسيح

919
01:21:45,811 --> 01:21:48,531
ألا تنوين التوقف
عن خداع نفسك؟

920
01:21:49,248 --> 01:21:50,488
"التعامل مع ماكس"

921
01:21:51,207 --> 01:21:54,847
تتصرفين كامرأة قاصر, مثيرة للشفقة
تغوي الرجال

922
01:21:55,564 --> 01:21:58,923
أنت بالظبط كذلك
مثل التحلية بعد العشاء

923
01:22:08,150 --> 01:22:09,669
عزيزي كلنا نعرف

924
01:22:10,187 --> 01:22:13,027
خبرتك الكبيرة مع النساء

925
01:22:17,900 --> 01:22:19,780
لماذا لا تستطيع فقط أن تتقبله؟

926
01:22:20,375 --> 01:22:24,375
أنت لا تتقبل ماكس لأنه يملك كل ما لا تملكه

927
01:22:25,972 --> 01:22:29,372
ليس عليه أن يعطي دروس إنجليزي
من أجل 3مارك في الساعة

928
01:22:29,488 --> 01:22:30,567
إنه غني

929
01:22:30,846 --> 01:22:33,966
ويعرف عن الحياة, لايقرأ عنها في الكتب

930
01:22:34,802 --> 01:22:36,163
إنه رقيق

931
01:22:36,879 --> 01:22:38,759
وهو بالتأكيد جذاب

932
01:22:40,196 --> 01:22:42,957
ويقدر المرأة كثيرا

933
01:22:43,275 --> 01:22:45,435
!ضاجعي ماكسميليان

934
01:22:46,910 --> 01:22:47,870
أنا أفعل

935
01:22:58,218 --> 01:22:59,138
كذلك أنا

936
01:23:17,957 --> 01:23:20,076
أنتما الاثنان أوغاد

937
01:23:23,314 --> 01:23:24,274
اثنان؟

938
01:23:25,391 --> 01:23:26,431
!اثنان؟

939
01:23:27,228 --> 01:23:28,949
ألا يجب أن تكون ثلاثة؟

940
01:23:44,610 --> 01:23:46,131
ساعد حزبنا

941
01:23:46,490 --> 01:23:49,610
أعتقد ورقتك وحزبك
محض هراء يا سيدي

942
01:23:50,168 --> 01:23:51,128
ماذا قلت؟

943
01:23:51,562 --> 01:23:53,802
قلت: إن ذلك محض هراء

944
01:23:54,320 --> 01:23:55,600
وكذلك أنت

945
01:23:56,039 --> 01:23:57,839
إنه أجنبي

946
01:24:15,020 --> 01:24:18,060
لقد سمعت أنك هجمت
علي الحزب النازي بأكمله بمفردك

947
01:24:20,895 --> 01:24:21,895
اثنان فقط؟

948
01:24:27,650 --> 01:24:29,289
تبدو مثل... سيجارة؟

949
01:24:34,641 --> 01:24:36,080
أمستعدة لمفاجأة صغيرة؟

950
01:24:46,347 --> 01:24:47,908
مسكين ,أنت لا تري

951
01:24:50,583 --> 01:24:53,503
"أعزائي سالي وبرايا"

952
01:24:56,658 --> 01:24:59,977
أعلم إنكما ستغفرا لي"
لكن شئون العائلة جعل ذلك ضروريا

953
01:25:00,093 --> 01:25:01,973
أن أغادر إلي الأرجنتين, في الحال"

954
01:25:02,173 --> 01:25:03,772
"قضينا وقتا ممتعا، أليس كذلك؟"

955
01:25:05,168 --> 01:25:06,687
توقيع: ماكسميليان

956
01:25:07,646 --> 01:25:09,087
الأرجنتين, اللعنة

957
01:25:10,802 --> 01:25:12,203
لقد أرسل ذلك أيضا

958
01:25:12,842 --> 01:25:14,241
300مارك

959
01:25:14,521 --> 01:25:15,881
نحن الاثنان

960
01:25:17,517 --> 01:25:19,116
150للواحد

961
01:25:22,950 --> 01:25:25,231
دعنا نري, علي حساب الوقت

962
01:25:25,388 --> 01:25:27,909
ذلك يضعنا في مساواة مع الآنسة كوست

963
01:25:38,735 --> 01:25:40,295
برايان, أنا آسفة جدا

964
01:27:25,948 --> 01:27:28,387
يهود, يهود

965
01:28:31,558 --> 01:28:32,958
ماذا حدث؟

966
01:28:37,593 --> 01:28:39,393
ما هذا؟ مالذي حدث؟

967
01:28:40,352 --> 01:28:43,272
اللعنة, أنا حامل

968
01:28:47,103 --> 01:28:48,784
حسنا, ألن تسأل؟

969
01:28:49,101 --> 01:28:50,182
حسنا

970
01:28:50,820 --> 01:28:52,500
من أبوه؟
لا أعرف

971
01:28:55,337 --> 01:28:56,776
أنا لا أعرف فعلا

972
01:28:57,454 --> 01:29:00,055
ما الذي تنوين فعله؟
من الواضح, لا أستطيع الاحتفاظ به

973
01:29:01,570 --> 01:29:03,330
الدكتور الذي ذهبت له قال أنه سيفعل ذلك

974
01:29:04,726 --> 01:29:06,686
...لكن الأمر مُكلف جدا، عليه أن

975
01:29:06,843 --> 01:29:09,284
يرشي شخصا ما أو آخر من أجل نوع من

976
01:29:09,360 --> 01:29:11,881
شهادة أو شيء من هذا القبيل

977
01:29:13,156 --> 01:29:14,396
حسنا

978
01:29:14,476 --> 01:29:15,995
سأضطر إلي بيع معطفي

979
01:30:01,430 --> 01:30:03,070
أريد أن أتزوجك

980
01:30:08,262 --> 01:30:10,863
حسنا, لمسة من معجون الأسنان

981
01:30:11,218 --> 01:30:12,378
كثير من الجين

982
01:30:13,335 --> 01:30:15,176
نخلطهم معا

983
01:30:16,852 --> 01:30:20,133
بهذا المحار البراري ارتبطنا زوج وزجة

984
01:30:20,770 --> 01:30:22,049
إلي المستقبل

985
01:30:24,164 --> 01:30:26,365
سوف أحصل علي "زمالة الملك"

986
01:30:26,444 --> 01:30:28,083
عزيزي, ما هذا؟

987
01:30:28,481 --> 01:30:30,082
الكلية في كامبريدج

988
01:30:30,437 --> 01:30:33,158
سوف يعجبك هناك بالتأكيد

989
01:30:37,111 --> 01:30:38,951
إنه جنون
من؟

990
01:30:40,110 --> 01:30:42,950
أنا. انتظر أن أصبح ممثلة

991
01:30:49,620 --> 01:30:52,301
أعتقد الأطفال يحبون آبائهم بالفطرة، أليس كذلك؟

992
01:30:55,213 --> 01:30:57,333
ليس لديهم اختيارات كثيرة

993
01:31:02,926 --> 01:31:05,445
من أجلك انت والطفل
من أجلي والطفل

994
01:31:11,357 --> 01:31:12,758
في الغالب إنه ابنك

995
01:31:14,633 --> 01:31:16,432
لكن لا أعتقد أننا سوف نتاكد يوما

996
01:31:19,428 --> 01:31:20,348
وإن يكن؟

997
01:31:23,624 --> 01:31:25,305
هل أنت متأكد من ذلك؟

998
01:31:27,061 --> 01:31:28,021
صدقا؟

999
01:31:28,817 --> 01:31:29,777
صدقا

1000
01:31:33,975 --> 01:31:35,094
برايا

1001
01:31:36,613 --> 01:31:38,932
من أجلي والطفل
من أجلك والطفل

1002
01:31:43,525 --> 01:31:44,884
من أجلك. أنت

1003
01:31:45,043 --> 01:31:46,324
أنا؟
من أجلي

1004
01:31:47,721 --> 01:31:49,120
والطفل

1005
01:31:53,955 --> 01:31:56,436
إلي أين أنت ذاهب؟
سوف أرجع حالا

1006
01:32:00,150 --> 01:32:04,030
أنت أكثر شخص غريب وغير عادي

1007
01:32:04,143 --> 01:32:05,343
أنا أعلم, أعلم

1008
01:32:13,016 --> 01:32:14,295
الأب الفخور

1009
01:33:09,597 --> 01:33:13,156
حمدا لله, فريتز في معادك, لا أكاد أصدق ذلك

1010
01:33:14,873 --> 01:33:16,033
كيف حال نتاليا؟

1011
01:33:16,191 --> 01:33:18,471
من فضلك, أنا لا أتحدث إلي نتاليا

1012
01:33:19,467 --> 01:33:20,507
إلي أي حد سيء ذلك؟

1013
01:33:20,865 --> 01:33:21,785
سيء

1014
01:33:22,344 --> 01:33:24,384
ربما أقطع  "علي" رقبتي

1015
01:33:24,582 --> 01:33:26,622
حروف الجر, فريتز

1016
01:33:26,980 --> 01:33:28,259
"في رقبتي "

1017
01:33:28,418 --> 01:33:30,057
لا, فقط أقطع رقبتي

1018
01:33:36,311 --> 01:33:40,592
إذا كان كل اليهود مصرفيون
كيف يمكن إذن أن يكونوا شيوعيين أيضا؟

1019
01:33:44,981 --> 01:33:47,301
إذا لم يستطيعوا تدميرنا بطريقة

1020
01:33:49,936 --> 01:33:51,495
سيجربون طريقة أخرى

1021
01:33:52,812 --> 01:33:54,932
أنت لا تعتقد ذلك حقا, أليس كذلك؟

1022
01:33:55,088 --> 01:33:57,968
لكن يمكنك قراءة ذلك كل يوم
في الجريدة النازية

1023
01:33:59,248 --> 01:34:01,488
تلك القاذورات النازية السخيفة

1024
01:34:01,923 --> 01:34:04,642
إنها حقيقة مؤكدة, هيرر روبرتس-

1025
01:34:05,399 --> 01:34:09,758
إن هناك تدبيرا جيدا لمؤامرة دولية

1026
01:34:10,155 --> 01:34:13,395
ضد المصرفيين اليهود والشيوعيين

1027
01:34:15,231 --> 01:34:17,792
إنها حقيقة مؤكدة أيضا.. إن هنالك

1028
01:34:17,869 --> 01:34:21,348
،تدبيرا جيدا أخر
والذي من الواضح أنك أحد أعضاءه

1029
01:34:21,624 --> 01:34:24,583
مؤامرة دولية للأغبياء

1030
01:34:29,436 --> 01:34:31,157
أتمني لو عاد القيصر

1031
01:34:31,993 --> 01:34:33,713
كان لدينا نظام في تلك الأيام

1032
01:34:34,872 --> 01:34:38,313
أتوقع شناير أن ترفع الإيجار بعد تلك المنحة القليلة

1033
01:34:39,146 --> 01:34:40,747
حسنا, ما هذا الجحيم

1034
01:34:44,301 --> 01:34:46,702
يا له من يوم أسود, يوم أن قابلت هذة الفتاة

1035
01:34:48,779 --> 01:34:50,458
أنا.. اعتقدت إنك أحببتها

1036
01:34:50,935 --> 01:34:53,255
حب, حب اللعنة علي من يريدون الحب

1037
01:34:55,371 --> 01:34:57,291
هل تريد أن تسمع أكبر نكتة عني؟

1038
01:34:57,490 --> 01:34:58,930
هل تريد أن تسمع؟

1039
01:35:01,127 --> 01:35:02,527
أنا يهودي

1040
01:35:03,802 --> 01:35:04,802
بعد ذلك؟

1041
01:35:05,202 --> 01:35:06,841
ولكي أكون يهوديا في ألمانيا؟

1042
01:35:07,878 --> 01:35:09,679
وحده المغفل هو الذي يكون

1043
01:35:10,316 --> 01:35:11,237
لذلك

1044
01:35:11,515 --> 01:35:14,036
لقد أتيت إلي برلين وأنا غير يهودي

1045
01:35:15,470 --> 01:35:16,670
كيف دبرت ذلك؟

1046
01:35:17,390 --> 01:35:19,751
في خانة الديانة في أوراقي

1047
01:35:20,346 --> 01:35:22,907
قمت بكتابة
"بروتستانت"

1048
01:35:23,623 --> 01:35:25,543
وبعدها, العمل جاء

1049
01:35:26,658 --> 01:35:27,939
الأصدقاء جاؤوا

1050
01:35:28,859 --> 01:35:30,139
الحفلات جاءت

1051
01:35:31,175 --> 01:35:32,095
الحفلات

1052
01:35:34,413 --> 01:35:37,573
من كان يمكن أن يحلم
إني سوف أقع في حب فتاة يهودية؟

1053
01:35:37,969 --> 01:35:40,088
لكن بالتأكيد ذلك يحل مشكلتك

1054
01:35:40,685 --> 01:35:43,605
كل ما عليك فعله أن تخبرها
هل فهمت شيئا؟

1055
01:35:43,684 --> 01:35:44,684
هذة الفتاة

1056
01:35:47,637 --> 01:35:50,118
هل تعرف كيف أثرت بي؟

1057
01:35:50,914 --> 01:35:52,074
شيء رهيب

1058
01:35:54,511 --> 01:35:57,110
لقد حولتني إلي رجل صادق

1059
01:35:58,548 --> 01:36:00,269
"أنت جيد"
هي تقول

1060
01:36:00,426 --> 01:36:03,386
"رجل نزيه لا يكذب عليَّ أبدا"

1061
01:36:07,939 --> 01:36:10,219
ماذا تفعل إذا أخبرتها الآن؟

1062
01:36:11,215 --> 01:36:13,694
سأخبرك ماذا تفعل إذا أخبرتها الآن

1063
01:36:13,773 --> 01:36:15,733
سوف تركلني إلي الشارع

1064
01:36:17,008 --> 01:36:19,849
لا تكن سخيفا ستتفهم ذلك

1065
01:36:21,923 --> 01:36:23,564
علي أي حال, ماذا سوف تخسر؟

1066
01:36:23,802 --> 01:36:27,283
ما الذي أخسره؟ سوف ترميني إلي الشارع

1067
01:36:27,519 --> 01:36:30,719
كل أصدقائي سوف يعرفون إني يهودي
وسوف يرموني إلي الشارع

1068
01:36:30,795 --> 01:36:34,795
وساعتها, أعتقد, سيأتي نازي ضخم بمضرب
ويضربني علي رأسي

1069
01:36:38,506 --> 01:36:41,025
فريتز, أعتقد حقا أنت تقلل من شأن ناتاليا

1070
01:36:45,819 --> 01:36:47,099
ما الذي أفعله؟

1071
01:36:48,216 --> 01:36:49,655
أنا لا أحب الويسكي

1072
01:36:50,617 --> 01:36:52,016
اسمع، أخبرها فحسب

1073
01:36:52,573 --> 01:36:54,332
لا, لا أستطيع

1074
01:36:55,809 --> 01:36:57,529
!كم أنا جبان

1075
01:37:13,191 --> 01:37:14,912
# أعرف فيما تفكرون#

1076
01:37:15,829 --> 01:37:17,829
#تتساءلون لماذا اخترتها #

1077
01:37:18,466 --> 01:37:21,667
#من بين كل نساء العالم#

1078
01:37:23,542 --> 01:37:25,863
# إنه فقط الانطباع الأول #

1079
01:37:26,417 --> 01:37:28,896
# ما الجيد في الانطباع الأول #

1080
01:37:29,814 --> 01:37:34,135
# إذا عرفتوها كما عرفتها #

1081
01:37:35,730 --> 01:37:41,329
# سوف تغير وجهة نظركم #

1082
01:37:52,631 --> 01:37:55,952
# إذا رأيتموها كما أراها #

1083
01:37:56,587 --> 01:37:59,827
# لن تتعجبوا مطلقا#

1084
01:38:00,422 --> 01:38:03,743
# إذا رأيتموها كما أراها #

1085
01:38:04,301 --> 01:38:08,060
# أؤكد لكم سوف تقعون مثل فعلت #

1086
01:38:08,256 --> 01:38:11,096
# عندما نكون في الخارج معا #

1087
01:38:11,934 --> 01:38:15,173
# أسمع همسات الناس #

1088
01:38:15,807 --> 01:38:19,288
# لكن إذا رأوها  كما أراها #

1089
01:38:19,885 --> 01:38:22,725
# ربما سوف يتركونا في حالنا #

1090
01:38:29,515 --> 01:38:32,515
# كيف يمكن أن أتحدث عن فضائلها؟#

1091
01:38:33,431 --> 01:38:36,271
# لا أعرف من أين أبدا #

1092
01:38:37,066 --> 01:38:38,947
# إنها ماهرة #
# إنها ذكية #

1093
01:38:39,226 --> 01:38:40,506
# إنها تقرأ الموسيقي #

1094
01:38:41,063 --> 01:38:44,783
# لا تدخن ولا تشرب مثلي  #

1095
01:38:45,100 --> 01:38:47,939
# عندما نمشي مع بعض #

1096
01:38:48,774 --> 01:38:51,894
# يسخرون إذا أمسكت يدها #

1097
01:38:52,650 --> 01:38:56,331
#لكن إذا أمكنكم فقط ان يروها كما أراها #

1098
01:38:56,726 --> 01:38:59,447
# ربما سوف يفهمون #

1099
01:39:30,413 --> 01:39:34,052
# لماذا لا يتركونا في حالنا؟ #

1100
01:39:53,229 --> 01:39:54,868
سيداتي ساداتي

1101
01:39:55,307 --> 01:39:56,507
..أسألكم...

1102
01:39:56,583 --> 01:39:58,944
هل الوقوع في الحب جريمة؟

1103
01:40:00,141 --> 01:40:03,782
هل يستطيع الإنسان أن يختار
التي يحبها؟

1104
01:40:04,938 --> 01:40:07,938
كل ما نطلبه أن تفهموا ذلك

1105
01:40:09,054 --> 01:40:10,573
فهم بسيط

1106
01:40:10,813 --> 01:40:14,653
لماذا لا يستطيع العالم أن يعيش ويدع الآخرين يعيشون؟

1107
01:40:15,725 --> 01:40:19,046
عش ودع غيرك يعيش

1108
01:40:20,200 --> 01:40:23,440
#أنا أتفهم اعتراضكم#

1109
01:40:23,917 --> 01:40:26,957
# أعرف أن المشكلة ليست صغيرة #

1110
01:40:28,114 --> 01:40:30,954
# لكن إذا تمكنتم من رؤيتها #

1111
01:40:31,311 --> 01:40:34,912
#كما أراها#

1112
01:40:39,382 --> 01:40:42,103
# لن تكون يهودية علي الإطلاق#

1113
01:41:27,612 --> 01:41:28,572
أنا يهودي

1114
01:42:25,835 --> 01:42:27,355
برايان, ما الأمر؟

1115
01:42:30,190 --> 01:42:31,551
كسول فقط

1116
01:42:32,109 --> 01:42:33,349
فقط؟

1117
01:42:34,188 --> 01:42:35,267
فقط

1118
01:42:50,890 --> 01:42:52,210
انظر ماذا وجدت

1119
01:42:54,166 --> 01:42:55,126
أتري؟

1120
01:42:56,363 --> 01:42:57,642
لابد وأننا محظوظون

1121
01:43:09,230 --> 01:43:11,989
هل ستظل تحبني عندما أنتفخ مثل البالون؟

1122
01:43:12,069 --> 01:43:14,309
هل سوف يدفعك جسمي إلي رغبة مجنونة؟

1123
01:43:21,337 --> 01:43:22,738
أكيد, ولمَ لا؟

1124
01:43:28,292 --> 01:43:31,572
برايا, إن ذلك رائعا, أليس كذلك؟
:عليك فقط أن تفكر

1125
01:43:31,887 --> 01:43:33,728
حياتك وحياتي

1126
01:43:34,684 --> 01:43:37,364
تذوب في بعض كشيء واحد وكل ذلك بسبب الطفل

1127
01:43:39,399 --> 01:43:43,399
أعتقد إنه تقريبا أهم طفل سيعرفه العالم

1128
01:43:44,033 --> 01:43:45,474
منذ المسيح

1129
01:43:49,349 --> 01:43:52,508
سوف يصبح أكثر  طفل غريب وغير عادي, أليس كذلك؟

1130
01:45:27,485 --> 01:45:29,005
صباح الخير يا عزيزي

1131
01:45:35,090 --> 01:45:38,090
عزيزي, ممكن تري إذا كان هناك بعض البراندي المتبقي؟

1132
01:45:38,918 --> 01:45:41,118
ضع بيضة وسنعتبر ذلك إفطارا

1133
01:45:45,034 --> 01:45:47,475
أعتقد إنك تتسائل ما الذي حدث لي؟

1134
01:46:08,144 --> 01:46:09,624
أين معطفك؟

1135
01:46:14,429 --> 01:46:15,950
لقد فعلتيها, أليس كذلك؟

1136
01:46:17,224 --> 01:46:18,505
فعلت ماذا يا عزيزي؟

1137
01:46:19,433 --> 01:46:20,593
الإجهاض

1138
01:46:28,296 --> 01:46:29,577
بحق السماء

1139
01:46:31,434 --> 01:46:32,394
لماذا؟

1140
01:46:36,291 --> 01:46:37,572
واحدة من نزواتي؟

1141
01:46:42,200 --> 01:46:43,960
أليس ذلك ما ستقولين؟

1142
01:46:44,948 --> 01:46:46,307
"واحدة من نزواتي"

1143
01:46:47,572 --> 01:46:48,612
بأي حق؟

1144
01:46:48,693 --> 01:46:51,773
إذا كنت تريد ضربي لماذا لا تفعل ذلك فحسب؟

1145
01:47:00,600 --> 01:47:01,880
لكنك كنت تريديه

1146
01:47:04,095 --> 01:47:05,175
ألم تكوني؟

1147
01:47:12,060 --> 01:47:13,340
أنا والطفل

1148
01:47:16,266 --> 01:47:19,345
أظن ماكس رينهاردت ظهر في الكباريه

1149
01:47:19,555 --> 01:47:22,235
أو كان صديقا لصديق ..لصديق

1150
01:47:22,468 --> 01:47:26,628
مساعد دكتور الذي دفعك إلي هذا

1151
01:47:26,838 --> 01:47:28,798
هذا بالطبع إذا ..نمتي معه

1152
01:47:33,997 --> 01:47:35,838
هل تعتقد ذلك؟
نعم

1153
01:47:40,324 --> 01:47:42,084
حسنا, إنه فقط كذلك, أليس كذلك؟

1154
01:47:42,448 --> 01:47:44,248
لك, وللجميع

1155
01:47:46,360 --> 01:47:49,959
وياعزيزي, ممكن أن تهدأ وتتركني أنعم بعض النوم

1156
01:48:00,466 --> 01:48:01,987
أخبريني لماذا فعلتِ ذلك

1157
01:48:06,379 --> 01:48:09,059
ما الذي تبقى كي أقوله؟
لقد قلت كل شيء بطريقة أو بأخري

1158
01:48:10,167 --> 01:48:11,367
سالي، من فضلك

1159
01:48:13,372 --> 01:48:14,571
لابد أن أعرف

1160
01:48:17,242 --> 01:48:18,202
حسنا

1161
01:48:23,029 --> 01:48:25,388
أنا أنانية, متهورة

1162
01:48:28,230 --> 01:48:29,951
..وماذا كانت الصفة الثالثة؟

1163
01:48:30,271 --> 01:48:31,271
نعم

1164
01:48:31,561 --> 01:48:34,161
وأمتلك ذلك الخيال الطفولي

1165
01:48:34,683 --> 01:48:38,003
بأنني سأصبح يوما ما شيئا مثل ممثلة

1166
01:48:42,299 --> 01:48:44,738
كوخ بسيط وأنيق في كامبريدج؟

1167
01:48:45,504 --> 01:48:48,704
مهد الطفل في غرفة النوم حفاضات علي منشفة الرف

1168
01:48:50,998 --> 01:48:54,439
كم كان  ذلك قريبا قبل أن نبدأ بكره بعض؟

1169
01:48:56,120 --> 01:48:59,240
كم كان ذلك قريبا قبل أن أصبح مُحطمة

1170
01:48:59,530 --> 01:49:02,610
أبيع نفسي في أقرب حانة

1171
01:49:03,693 --> 01:49:05,733
... وكم كان ذلك قريبا قبل

1172
01:49:10,728 --> 01:49:11,768
قبل؟

1173
01:49:14,890 --> 01:49:16,090
قوليها

1174
01:49:17,266 --> 01:49:18,266
هيا

1175
01:49:18,719 --> 01:49:20,439
ربما كنت كذلك, الآن

1176
01:49:20,927 --> 01:49:22,087
انسي

1177
01:49:23,048 --> 01:49:24,248
انسي فقط

1178
01:49:27,359 --> 01:49:28,399
فهمت

1179
01:49:38,847 --> 01:49:40,568
أنا أحبك فعلا

1180
01:49:42,095 --> 01:49:44,015
نعم, بالطبع

1181
01:49:46,298 --> 01:49:48,018
أعتقد إنكِ تحبيني فعلا

1182
01:49:56,998 --> 01:49:58,437
هل أنتِ علي ما يرام؟

1183
01:50:01,864 --> 01:50:03,545
إذا كان هناك أي شيء أستطيع أن أفعله لكِ؟

1184
01:50:11,147 --> 01:50:13,627
أحتاج فقط إلي بعض النوم

1185
01:50:32,978 --> 01:50:34,537
اللعنة

1186
01:50:37,558 --> 01:50:38,518
مجلات؟

1187
01:50:39,513 --> 01:50:40,314
لا

1188
01:50:41,387 --> 01:50:42,427
إنها رحلة طويلة

1189
01:50:47,172 --> 01:50:48,172
شوكولاتة؟

1190
01:50:49,627 --> 01:50:50,467
لا

1191
01:50:58,658 --> 01:51:00,297
أعتقد إننا وصلنا
نعم

1192
01:51:02,490 --> 01:51:04,611
كنت أريد أن أذهب إلي الرصيف معك

1193
01:51:04,778 --> 01:51:06,858
وألوح قليلا بالمنديل الأبيض

1194
01:51:07,443 --> 01:51:09,242
لكن هناك تلك المقابلة

1195
01:51:09,690 --> 01:51:11,291
من الممكن ألا ترقى إلي شيء

1196
01:51:11,437 --> 01:51:12,797
لكن من يعلم

1197
01:51:30,597 --> 01:51:31,637
مفاجأة

1198
01:51:39,949 --> 01:51:40,909
إلي اللقاء

1199
01:51:57,000 --> 01:51:58,640
سيداتي, سادتي

1200
01:51:59,119 --> 01:52:02,600
أقدم لكم إحساس عالمي

1201
01:52:02,992 --> 01:52:05,752
آنسة  سالي بولز

1202
01:52:17,061 --> 01:52:20,342
# ماذا يفيد البقاء لوحدك في البيت؟ #

1203
01:52:21,348 --> 01:52:24,549
# تعالي هنا الموسيقي شغالة #

1204
01:52:25,760 --> 01:52:29,119
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1205
01:52:30,255 --> 01:52:32,894
# تعال إلي الكباريه #

1206
01:52:34,376 --> 01:52:37,817
# ضع جانبا الحياكة والكتاب والمكنسة #

1207
01:52:38,538 --> 01:52:41,257
# إنه يوم العطلة #

1208
01:52:43,282 --> 01:52:46,563
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1209
01:52:47,543 --> 01:52:50,184
# تعال إلي الكباريه #

1210
01:52:50,628 --> 01:52:52,347
# تعال تذوق النبيذ #

1211
01:52:52,520 --> 01:52:54,361
# تعال اسمع الفرقة #

1212
01:52:54,769 --> 01:52:57,609
# تعال انفخ البوق وابدأ في الاحتفال #

1213
01:52:57,891 --> 01:53:00,011
# بهذة الطريقة, طاولتك في انتظارك #

1214
01:53:00,137 --> 01:53:03,538
# ماذا يجدي السماح لبعض نذر الشؤم  #

1215
01:53:03,968 --> 01:53:06,968
# أن تطير كل السعادة بعيدا #

1216
01:53:08,588 --> 01:53:11,788
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1217
01:53:12,666 --> 01:53:15,706
# لذلك, تعال إلي الكباريه #

1218
01:53:18,633 --> 01:53:21,633
#  كان عندي صديقة اسمها إلسي #

1219
01:53:23,087 --> 01:53:26,207
# التي شاركتها الفراش  #
# في أربع غرف في تشيلسي #

1220
01:53:27,457 --> 01:53:30,537
# لم تكن ما يمكنك أن تقول عليها #
# وردة متفتحة #

1221
01:53:31,553 --> 01:53:34,553
# في حقيقة الأمر, كانت تؤجر بالساعة #

1222
01:53:36,130 --> 01:53:39,130
# عندما ماتت جاء الجيران يتمتون #

1223
01:53:40,144 --> 01:53:43,224
# هذة نهاية الخمرة وحبوب منع الحمل #

1224
01:53:45,141 --> 01:53:49,981
# لكن عندما رأيتها راقدة مثل الملكة #

1225
01:53:51,564 --> 01:53:56,324
# كانت أسعد جثة رأيتها علي الإطلاق #

1226
01:53:58,140 --> 01:54:00,661
# إلسي حتي يومنا هذا أفكر في #

1227
01:54:02,278 --> 01:54:07,238
# أتذكر كيف استدارت لي وقالت #

1228
01:54:10,286 --> 01:54:14,486
# ما الجيد في البقاء وحيدا في المنزل؟ #

1229
01:54:15,948 --> 01:54:19,948
# تعال هنا الموسيقي شغالة #

1230
01:54:23,042 --> 01:54:28,282
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1231
01:54:30,024 --> 01:54:34,385
# تعالي إلي الكباريه #

1232
01:54:35,493 --> 01:54:37,533
# وبالنسبة لي #

1233
01:54:37,948 --> 01:54:39,389
# وبالنسبة لي #

1234
01:54:40,115 --> 01:54:44,634
# لقد قررت العودة إلي تشيلسي #

1235
01:54:45,247 --> 01:54:48,006
# عندما أذهب #

1236
01:54:50,368 --> 01:54:54,408
# سأذهب مثل إلسي #

1237
01:54:55,546 --> 01:54:58,945
# أبدأ بالاعتراف #

1238
01:54:59,749 --> 01:55:02,589
# من المهد إلي المقبرة #

1239
01:55:03,495 --> 01:55:07,254
# ليست فترة طويلة للبقاء #

1240
01:55:08,425 --> 01:55:11,705
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1241
01:55:12,793 --> 01:55:15,953
# إنها فقط كباريه #

1242
01:55:16,747 --> 01:55:21,347
# وأنا أحب الكباريه #

1243
01:55:30,975 --> 01:55:32,695
سيداتي, سادتي

1244
01:55:33,099 --> 01:55:34,939
أين مشاكلكم الآن؟

1245
01:55:36,168 --> 01:55:38,449
منسية؟ لقد أخبرتم بذلك

1246
01:55:39,417 --> 01:55:41,137
لا يوجد أي مشاكل هنا

1247
01:55:41,664 --> 01:55:43,263
هنا, الحياة حلوة

1248
01:55:44,662 --> 01:55:46,382
البنات حلوة

1249
01:55:47,997 --> 01:55:50,997
حتي الأوركسترا حلوة

1250
01:55:51,998 --> 01:56:52,998
أتمني أن تكون الترجمة نالت إعجابكم

1251
01:56:53,999 --> 01:57:26,999
تمت بواسطة
Mostafa Elbagoury

