1
00:01:00,000 --> 00:00:00,000


2
00:01:24,417 --> 00:01:25,679
" دون "

3
00:03:06,920 --> 00:03:07,443
!أبقيه معك

4
00:03:17,263 --> 00:03:18,423
هَلْ الكوكائين في الحقيبة؟

5
00:03:19,666 --> 00:03:23,500
لا يا عزيزي ! أنا هنا لاعطيك دعوة لعيد ميلادي

6
00:03:24,804 --> 00:03:28,171
أين نقودي ؟
موجودة هنا

7
00:03:33,346 --> 00:03:40,047
! سنعطيك الدفعة الكاملة والنهائية الأن .. أيديك لفوق

8
00:03:41,754 --> 00:03:43,256
..لا
ضعهم لفوق

9
00:03:43,256 --> 00:03:49,957
إهدئي يا حلوة! أنا قلت لا لأن " تي جي " نسى أن يقول رجاءً

10
00:03:52,109 --> 00:03:54,476
رجاءً! إرفع يديك لفوق

11
00:03:56,909 --> 00:03:59,042
هل تعتقد بأنك بارع جداً ؟

12
00:03:59,076 --> 00:04:03,509
لكن .. ليس هذه المرة
لأنني سأحتفظ بالحقيبة مجاناً

13
00:04:04,342 --> 00:04:09,744
لأنني أعرف أنك ستريد أن تنتقم لهذا اليوم
لذا يجب أن تموت

14
00:04:11,644 --> 00:04:17,844
تي جي " .. أتعرف أن هناك 36 نقطة ضغط في جسم الانسان "

15
00:04:18,678 --> 00:04:22,411
تسبب الموت بعد ضربة دقيقة

16
00:04:22,744 --> 00:04:23,811
هل هو كذلك ؟
..نعم

17
00:04:23,844 --> 00:04:26,711
أنا أشعر بالحيرة حقاً
ماذا تعتقد أنت ؟

18
00:04:26,744 --> 00:04:30,045
أنا أفكر .. سأقوم بقتل من منكما أولاً

19

00:04:33,145 --> 00:04:36,479
لطالما أعجبت بأسلوبك دون
.." أنا أيضاً " تي جي

20
00:04:37,145 --> 00:04:39,645
أنا أيضاً دائماً أحب نفسي

21
00:05:27,750 --> 00:05:28,717
لا تطلق النار .. لا تطلق النار

22
00:05:29,584 --> 00:05:33,650
إذا قتلتني رجالي لن تبقيك حياً

23
00:05:34,050 --> 00:05:36,250
أنت ستكون بالمصيدة
.." لا " تي جي

24
00:05:36,950 --> 00:05:40,550
ليس من الصعب الإمساك بـ " دون " بل مستحيل

25
00:05:52,825 --> 00:05:55,825
" دون "

26
00:07:15,825 --> 00:07:19,825
أولاً أريد قول شكراً على هذا العطف بالنيابة عن حكومتي

27
00:07:21,825 --> 00:07:24,392
... لدينا المعلومات عن تلك العصابة لذلك نحن

28
00:07:24,425 --> 00:07:27,327
" سنعود لتلك الأيام عندما تم تأسيسها في " كولالمبور

29
00:07:28,327 --> 00:07:31,927
كل التفاصيل سيقوم ضابط التحقيق الرئيسي السيد " دسيلوا " باعطائها لنا

30
00:07:35,060 --> 00:07:35,727
" شكراً لك " فارما

31
00:07:41,160 --> 00:07:42,860
السادة المحترمون أنا وصلت لنقطة

32
00:07:44,160 --> 00:07:47,861
حيث يمكنني ان أتكلم حول كل شيء 
عن هذه العصابة

33
00:07:48,095 --> 00:07:48,861
" فارما "

34
00:07:52,261 --> 00:07:57,961
العديد من الدول الصغيرة قامت بعد إنهيار
 الاتحاد السوفيتي في عام 1990

35
00:07:58,962 --> 00:08:01,796
... على بيع الأسلحة للارهابيين و المجموعات

36
00:08:01,829 --> 00:08:04,896
الاساسية كان هناك عمل مريح لبعض الناس  ...

37
00:08:06,563 --> 00:08:10,863
"  مثل رئيس الامبراطورية الذي اسمه " بوريس

38
00:08:15,930 --> 00:08:19,530
عند انهيار تلك الامبراطوريات بواقع ضغط دولي

39
00:08:19,563 --> 00:08:21,663
" تم فقدان " بوريس

40
00:08:22,163 --> 00:08:24,297
بحثت عنه الشرطة لعدة سنوات

41
00:08:24,330 --> 00:08:26,831
وقاموا بوضعه في قائمة الموتى

42
00:08:27,331 --> 00:08:30,798
لكن " بوريس " لم يكن ميتاً
لقد توجه للهند

43
00:08:30,831 --> 00:08:36,865
الأموال التي جمعها من تجارة الاسلحة 
يستخدمها حالياً بتجارة المخدرات

44
00:08:38,365 --> 00:08:42,332
... بدأ عمله بشراء كميات ضخمة من المخدرات من

45
00:08:42,399 --> 00:08:46,300
أفغانستان والهند والباكستان ويقوم بتصديرها لاوروبا ...

46
00:08:47,400 --> 00:08:50,100
" أهم رجلان يعملا مع " بوريس

47
00:08:51,466 --> 00:08:54,366
" فاردان " و  " سينغانيا "

48
00:08:56,166 --> 00:09:00,633
الشرطة حتى الآن ليس لديها أي صورة لـ " فاردان " .. ولا تعرف أين هو

49
00:09:02,033 --> 00:09:05,402
" السبب هو أن " سينغانيا

50
00:09:06,902 --> 00:09:10,602
" بينما " بوريس " كان يقوم بتسليم عمله لـ " فاردان

51
00:09:12,068 --> 00:09:14,402
" قام " سينغانيا " بقتل " بوريس

52
00:09:16,135 --> 00:09:19,902
ربما قام بقتل " فاردان " فيما بعد

53
00:09:19,935 --> 00:09:23,468
" تلك الحادثة هي الخبر الوحيد عن " فاردان

54
00:09:27,636 --> 00:09:29,503
" هذا هو " دون

55
00:09:29,536 --> 00:09:32,536
"  حذر .. يقوم بالاعتناء بأعمال  " سينغانيا

56
00:09:33,836 --> 00:09:37,136
الشيء الوحيد الواضح لنا من كل المعلومات التي لدينا

57
00:09:38,837 --> 00:09:46,538
أن جميع المجرمين يرتعبون من
" دون"

58
00:09:47,905 --> 00:09:49,371
" ضربة جيدة" دون


59
00:09:56,671 --> 00:09:57,305
" مرحباً " أنيتا

60
00:09:59,171 --> 00:10:02,338
... السيد سينغانيا " اتصل ويريد معرفة من أين "

61
00:10:02,371 --> 00:10:05,572
الشرطة حصلت على معلومات عنا ...

62
00:10:06,306 --> 00:10:10,106
إنه يقيمنا بقسوة .. كل رجالنا مخلصين

63
00:10:11,873 --> 00:10:12,673
هل كذلك إذن ؟

64
00:10:19,707 --> 00:10:21,873
ماهذا الجنون ؟
" نرانج "

65
00:10:22,807 --> 00:10:24,208
هذه رمية جيدة

66
00:10:28,608 --> 00:10:29,808
هل رأيت أقدام " كومار " ؟

67
00:10:30,608 --> 00:10:32,008
حذاء فظيع

68
00:10:33,208 --> 00:10:34,941
أنا لم يروق لي منظر حذاءه

69
00:10:37,641 --> 00:10:38,308
" راميش "

70
00:10:48,310 --> 00:10:53,776
نارنج " ..  في الواقع رجلك المخلص كان مخبر للشرطة  "

71
00:10:55,743 --> 00:11:01,310
في المرة القادمة عند قيامك بتكليف شخص بمهمة قم بتعريفه لي أولاً

72
00:11:04,211 --> 00:11:07,177
أو إفحص حذائه على الأقل أولاً

73
00:11:12,477 --> 00:11:18,478
كومار " .. أنا لا افهم كيف عرفوا انه يعمل مخبر لنا ؟ "

74
00:11:18,778 --> 00:11:19,812
سؤال جيد

75
00:11:25,613 --> 00:11:27,579
أنت
" مالك فيشال "

76
00:11:27,613 --> 00:11:29,679
أنا من الشرطة الدولية
فهمت

77
00:11:31,013 --> 00:11:32,946
" أنا المحقق " ديسلوا
انا أعرف

78
00:11:34,113 --> 00:11:39,346
والآن أريد أن أعلم 
كيف أمر يعرفه كبار قادة الشرطة الهندية

79
00:11:40,913 --> 00:11:43,714
كيف اكتشف " دون " ذلك ؟
أنا لا أعرف

80
00:11:45,247 --> 00:11:48,514
بالمناسبة من الذي أخبرك ؟

81
00:11:50,448 --> 00:11:51,215
أعذرنا

82
00:11:58,281 --> 00:12:01,215
لا تفكر سيد " ديسلوا " .. أنا لا اشير لك

83
00:12:01,615 --> 00:12:04,082
إذن توجه الاتهام ناحية من ؟
نحو السيد " فارما

84
00:12:06,282 --> 00:12:12,749
... انظر .. انه شاب وانضم حديثاً لقوة الشرطة وقد تزوج حديثاً .. فربما

85
00:12:12,782 --> 00:12:16,182
سيد " مالك " هل فعلاً ما تشربه كوب من القهوة ؟

86
00:12:19,882 --> 00:12:20,616
كنت أفحصه فقط

87
00:12:22,182 --> 00:12:24,084
" عندي ثقة تامة بالمفتش " فارما

88
00:12:25,684 --> 00:12:27,384
أي شئ آخر
..أجل

89
00:12:28,318 --> 00:12:30,518
أنا مشترك في هذا التحقيق من اليوم

90
00:13:37,489 --> 00:13:38,489
" مرحباً " كاميني

91
00:13:42,124 --> 00:13:45,024
تلك أخبار عظيمة .. أين أنت ؟

92
00:13:51,224 --> 00:13:53,924
ذلك كان سريعاً
أنا سعيدة جداً كاميني

93
00:13:54,424 --> 00:13:58,357
بسببك .. أخي يريد حياة أفضل اليوم

94
00:13:59,257 --> 00:13:59,957
شكراً لكي

95
00:14:01,257 --> 00:14:03,292
على كل حال ، مزاج بطلنا سيء جداً

96
00:14:03,559 --> 00:14:05,759
لماذا ؟
مرحباً "روما " ؟

97
00:14:09,659 --> 00:14:11,359
أعرف الكثير عنهم

98
00:14:13,492 --> 00:14:18,892
إذا " دون " شك في اني أخطط لترك العمل معه .. لن يتركني حياً

99
00:14:20,092 --> 00:14:28,527
راميش " قبل أن يعرف "دون" بأي شيء سنكون بعيد عن هنا "

100
00:14:32,193 --> 00:14:35,328
على أي حال سأراك بالمطار الليلة .. حسنا

101
00:14:40,428 --> 00:14:41,495
أراك لاحقاً .. وداعاً

102
00:14:51,029 --> 00:15:00,429
أعرف أنه بعد موت أبي وأمي 
كل ما كنت دائماً تفعله كان من أجل سعادتي

103
00:15:01,796 --> 00:15:08,064
ولكنني لم أكن سعيدة
ول ا اعتقدت انك تفعل الشيء الصحيح

104
00:15:10,497 --> 00:15:15,097
حتى اليوم .. انا فخورة بك

105
00:15:36,632 --> 00:15:37,298
" ماذا " نرانج

106
00:15:46,534 --> 00:15:47,434
" راميش "

107
00:15:53,052 --> 00:15:53,780
" راميش "

108
00:16:01,568 --> 00:16:04,768
محزن جداً .. محزن جداً

109
00:16:06,201 --> 00:16:08,668
أنا أعتبرك دائماً موالي لي

110
00:16:09,568 --> 00:16:13,368
لكن المحزن أنك لم تكن عند حسن ظني

111
00:16:15,169 --> 00:16:22,903
فقط اخبرني أنك سوف تتركني لأقوم بترتيب كل شيء لك

112
00:16:24,703 --> 00:16:28,770
...دون "  أنا "
...دون "  أنا "

113
00:16:29,203 --> 00:16:32,037
أنا .. أنا .. أنا ماذا ؟

114
00:16:35,003 --> 00:16:37,203
أنا قمت بخطأ
لماذا تقول هذا ؟

115
00:16:39,203 --> 00:16:44,738
مع تلك البنت .. ما إسمها ؟

116
00:16:47,205 --> 00:16:50,005
" كاميني "
" كـا مـيـنــي "

117
00:16:52,605 --> 00:16:55,305
هل حبك لــ " كاميني " غلطة ؟

118
00:16:58,439 --> 00:17:02,240
أنا أتيت لأقول وداعاً

119
00:17:04,273 --> 00:17:07,106
راميش " .. أتمنى لك حياة سعيدة  "

120
00:17:13,806 --> 00:17:18,140
سمكة متعفنة تلوث البركة بكاملها

121
00:17:18,206 --> 00:17:22,975
.. وإذا كانت هذه البركة دنيتي إذن

122
00:17:26,375 --> 00:17:30,475
إذن الموت ضروري للسمكة  ...

123
00:17:41,609 --> 00:17:47,176
راميش " الناس لا يتركوا " دون ".. بل يتركون العالم "

124
00:18:11,311 --> 00:18:14,178
" أريد أن أسألك بعض الاسئلة .. " كاميني

125
00:18:18,178 --> 00:18:19,512
ماذ تريد أن تعرف ؟

126
00:18:20,679 --> 00:18:24,812
راميش " بقى دائماً مع " دون " .. هل هذا صحيح ؟"

127
00:18:27,680 --> 00:18:30,713
هل تتذكرين مكان كانوا يذهبون إليه سوياً ؟

128
00:18:47,248 --> 00:18:51,748
" أخبريني .. هذه المعلومات ستساعدني في الإمساك بـ " دون

129
00:18:52,814 --> 00:18:55,048
القبض عليه ليست رغبتي أيها الضابط

130
00:18:56,914 --> 00:19:01,550
" لا تفعلي أي شيء يعرضك للخطر " كاميني

131
00:19:03,350 --> 00:19:05,450
أنا لا أهتم بحياتي

132
00:19:05,483 --> 00:19:07,750
لكن الشرطة تهتم بها

133
00:20:20,056 --> 00:20:23,322
أحاول أن أقلع عنها .. إنها تسبب الموت

134
00:20:25,656 --> 00:20:27,356
هذه الكاميرا وهذا المسدس

135
00:20:27,756 --> 00:20:30,122
ما الحاجة لهذا الكم من الأمن ؟

136
00:20:30,156 --> 00:20:34,389
"لأن في هذا الفندق علامة "لا ازعاج
 لا تعمل

137
00:20:40,158 --> 00:20:41,158
بماذا تفكر ؟

138
00:20:43,058 --> 00:20:46,391
أنا أفكر في أني لا أحب نوعان من البنات

139
00:20:47,491 --> 00:20:51,624
... اللواتي يأخذن وقتهن في الاستسلام لي

140
00:20:50,782 --> 00:20:55,276
 واللواتي يرمين نفسهن علي بسرعة ...

141
00:20:55,887 --> 00:20:58,117
وأنا رميت نفسي عليك .. بسرعة

142
00:21:00,292 --> 00:21:01,660
ماذا كان اسمك ؟

143
00:21:02,525 --> 00:21:04,425
سونيا
سـونـيـا

144
00:21:05,825 --> 00:21:10,192
سونيا " .. هناك وقت نصف ساعة فقط "

145
00:21:10,225 --> 00:21:15,160
بين لقائنا وجلوسنا في هذه الغرفة من الفندق

146
00:21:16,226 --> 00:21:22,527
ذلك لأنني عندما رأيتك ..
 أحسست أنك ما كنت أبحث عنه دائماً

147
00:21:24,861 --> 00:21:27,627
" الحديث الرومانسي دائماً ممل بالنسبة لي .. " سونيا

148
00:21:30,094 --> 00:21:32,461
هل أحضره ؟
لا .. إنه لي

149
00:21:33,861 --> 00:21:37,395
.. لماذا لا تذهبي للخارج وتلبسي شيء أكثر

150
00:21:37,962 --> 00:21:41,162
راحة ..
بالتأكيد

151
00:21:47,906 --> 00:21:48,736
" نعم " أنيتا

152
00:21:59,830 --> 00:22:04,297
أدخل .. أووه ! أشكر الله أنك بخير ! أين أنت ؟

153
00:22:11,430 --> 00:22:15,164
لا يوجد شيء لألبسه هناك
أعرف

154
00:22:18,332 --> 00:22:20,632
مع من تكلمتي أنتي؟
أنا أسفة

155
00:22:23,566 --> 00:22:25,866
تلك عمتي

156
00:22:26,332 --> 00:22:29,832
هي مريضة بالقلق عندما أتأخر

157
00:22:30,432 --> 00:22:35,532
لم أستطع قول الحقيقة لها .. أين أنا ..  ومع من

158
00:22:37,167 --> 00:22:39,600
أحضريها معك المرة القادمة

159
00:22:41,367 --> 00:22:43,033
" إنها ليست من نوعك " دون

160
00:22:43,067 --> 00:22:44,400
أووه ! نعم

161
00:22:45,933 --> 00:22:54,068
لما العجلة ؟
ما الذي سيبقيني أكثر من ذلك وقت ؟

162
00:23:33,000 --> 00:23:38,000
قلبي هذا مجنون بحبيبي

163
00:23:40,000 --> 00:23:45,000
مجنون مثل فراشة تحترق بشعلة الحب

164
00:23:47,000 --> 00:23:52,000
أنا مستعدة أن أحترق بنيران الحب هذه

165
00:23:54,900 --> 00:24:00,000
وأنت لن تستطيع الهرب منها أيضاً، حبيبي

166
00:24:02,000 --> 00:24:14,000
قلبي هذا مجنون بحبيبي

167
00:24:36,000 --> 00:24:42,500
قلبي دائماً يحصل على ما يريده

168
00:24:43,000 --> 00:24:50,000
لكن الحب الحقيقي هو أن تضحي بكل شئ
من أجل حبيبك
 
169
00:24:50,900 --> 00:24:57,000
قلبي دائماً يحصل على ما يريده

170
00:24:58,000 --> 00:25:03,000
لكن الحب الحقيقي هو أن تضحي بكل شئ
من أجل حبيبك

171
00:25:04,000 --> 00:25:10,000
سأهديك حياتي وأخذ حياتك بدلاً لها

172
00:25:11,750 --> 00:25:17,000
قلبي هذا مجنون بحبيبي

173
00:25:19,000 --> 00:25:25,000
مجنون مثل فراشة تحترق بشعلة الحب

174
00:25:53,900 --> 00:26:00,000
في كل لحظة تمر، عاصفة تهب بقلبي

175
00:26:01,000 --> 00:26:07,000
لأن هدفي أوشك أن يأتي ويتحقق

176
00:26:08,900 --> 00:26:14,000
في كل لحظة تمر، عاصفة تهب بقلبي

177
00:26:14,700 --> 00:26:20,500
لأن هدفي أوشك أن يأتي ويتحقق

178
00:26:21,000 --> 00:26:27,000
أنت لن تنسي أبداً اليوم الذي تلاقت فيه قلوبنا

179
00:26:28,900 --> 00:26:33,000
قلبي هذا مجنون بحبيبي

180
00:26:35,900 --> 00:26:41,000
مجنون مثل فراشة تحترق بشعلة الحب

181
00:26:42,800 --> 00:26:48,000
أنا مستعدة أن أحترق بنيران الحب هذه

182
00:26:50,000 --> 00:26:55,000
وأنت لن تستطيع الهرب منها أيضاً، حبيبي

183
00:26:56,800 --> 00:27:08,000
قلبي هذا مجنون بحبيبي

184
00:27:29,748 --> 00:27:32,649
يبدو أن عمتك أحضرت العديد من أعمامك بالخارج

185
00:27:33,952 --> 00:27:37,012
أيمكنني معرفة السبب لإعادة لم شمل العائلة ؟

186
00:27:37,989 --> 00:27:39,513
راميش " كان خطيبي "

187
00:27:42,027 --> 00:27:44,129
هو لم يقل اي شيء عنكي

188
00:27:44,129 --> 00:27:50,402
 .. الآن لقد فهمت السبب
 لقد سررت لمقابلتك سيدتي

189
00:27:50,402 --> 00:27:52,199
المسدس فارغ

190
00:27:54,506 --> 00:27:55,200
! أنت على حق

191
00:27:55,707 --> 00:27:58,608
دعنا نذهب .. الشرطة بإنتظارك

192
00:27:59,477 --> 00:28:02,674
... الشرطة تنتظرني في أحد عشر دولة .. لكن

193
00:28:03,148 --> 00:28:04,012
سونيا. . .

194
00:28:06,526 --> 00:28:10,393
" ليس من الصعب الإمساك بـ " دون
بل هو مستحيل

195
00:28:10,426 --> 00:28:13,126
! حقاً
تعرفين ماذا ؟

196
00:28:13,827 --> 00:28:18,194
تعرفين أن المسدس فارغ .. كذلك أنا

197
00:28:17,762 --> 00:28:22,392
لكن الشرطة لا تعرف إن هذا المسدس فارغ

198
00:28:23,201 --> 00:28:25,032
وإنتظروا إشارتي .. ذلك مفهوم

199
00:28:25,503 --> 00:28:26,993
نعم سيدي
" فارما "

200
00:28:28,606 --> 00:28:29,538
تراجعوا للخلف

201
00:28:30,809 --> 00:28:32,299
مفاجأة .. مفاجأة

202
00:28:32,877 --> 00:28:36,369
 ...أرجو من الضباط أن يخفضوا أسلحتهم للاسفل .. وإلا

203
00:28:38,229 --> 00:28:41,596
دون " .. الحكمة ان تقوم بالإستسلام "

204
00:28:41,662 --> 00:28:45,996
أنا لا اعتقد ذلك
إن الحكمة أن تتراجع أنت ورجالك للخلف


206
00:28:47,362 --> 00:28:50,329
... هذا سيكون ندائي الأخير .. بعدها سأكون مجبر أن

207
00:28:49,861 --> 00:28:52,931
إنتظر .. حسناً .. لأسفل

208
00:28:53,398 --> 00:28:57,031
جيد .. بهدوء
أسلحة الجميع لأسفل وتراجعوا للخلف

209
00:28:57,064 --> 00:28:58,331
إرجع أكثر قليلاً

210
00:28:58,364 --> 00:29:02,198
أنا فقط أريد الهروب من هنا .. هل بالامكان مساعدتي إذن

211
00:29:02,231 --> 00:29:05,931
هذه البنت لن تنسى معروفك هذا مدى الحياة

212
00:29:06,698 --> 00:29:09,598
شكراً لكم. . . وداعاً أيها السادة المحترمون

213
00:29:10,798 --> 00:29:11,798
أمسكوه

214
00:29:12,031 --> 00:29:14,599
" أنا مستاء جداً من " راميش
" أستمع لي " دون

215
00:29:15,765 --> 00:29:18,232
أطلب المصعد أولاً

216
00:29:18,832 --> 00:29:20,732
للسيدة .. أحضره

217
00:29:20,765 --> 00:29:22,365
بسرعة .. بسرعة

218
00:29:23,532 --> 00:29:27,866
أنظر .. أنا فارغ اليدين إذا حاولت إيقافك لن أستطيع

219
00:29:28,333 --> 00:29:29,266
أترك هذه البنت

220
00:29:30,433 --> 00:29:34,434
عندما أقوم بالهرب من هنا .. بعدها سأقوم بتركها

221
00:29:35,974 --> 00:29:36,702
ثق بي

222
00:29:40,267 --> 00:29:41,234
يا رجل .. لا

223
00:29:42,847 --> 00:29:44,838
" اللعنة ... " فارما

224
00:31:10,501 --> 00:31:12,401
من أنت ؟
ستسأل واجاوبك لاحقاً

225
00:31:13,371 --> 00:31:14,372
الآن يجب أن أهرب من هنا

226
00:31:14,372 --> 00:31:16,363
أخفضي مسدسك
أنت لا تعرفين من أنا ؟

227
00:31:17,542 --> 00:31:19,169
سيد نرانج " .. الشرطة "

228
00:31:33,524 --> 00:31:36,186
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم وأخرجوا من السيارة

229
00:31:37,095 --> 00:31:38,153
اخرجوا من السيارة

230
00:31:43,968 --> 00:31:44,593
" إنتظر " فيكرام

231
00:31:46,437 --> 00:31:47,131
دعنا نذهب

232
00:31:49,307 --> 00:31:49,705
دعنا نذهب

233
00:32:29,881 --> 00:32:32,042
من تلك البنت ؟
روما

234
00:32:32,984 --> 00:32:34,252
يمكن أن تكون مفيدة لنا

235
00:32:34,252 --> 00:32:37,653
هل هي مفيدة لـ ..؟

236
00:32:38,556 --> 00:32:45,257
 ما كنت ستقول ذلك لو رأيتها 
وهي تصوب على الشرطة في وقت سابق

237
00:32:47,899 --> 00:32:48,524
حقاً

238
00:32:53,304 --> 00:32:54,396
نعم .. " فيكرام " يتكلم

239
00:32:55,873 --> 00:32:56,567
حسناً ..حسناً
سأكون هناك حالاً

240
00:32:57,408 --> 00:32:59,137
" هيا بنا " روما
" إذهب أنت يا " نرانج

241
00:33:00,712 --> 00:33:02,577
انا لست بخطر مع تلك البنت

242
00:33:06,951 --> 00:33:08,475
الشرطة تلاحقك

243
00:33:10,922 --> 00:33:11,445
لماذا ؟

244
00:33:12,290 --> 00:33:13,858
أنا متهمة بجريمة قتل

245
00:33:13,858 --> 00:33:16,694
لكن الحقيقة مختلفة مثلما يكون دائماً

246
00:33:17,184 --> 00:33:19,485
صحيح ؟
..خطأ

247
00:33:20,185 --> 00:33:21,285
هذا الاتهام صحيح

248
00:33:23,267 --> 00:33:24,564
ماذا كان اسمه ؟

249
00:33:25,136 --> 00:33:28,697
راجيف " .. زوج اختي "

250
00:33:30,208 --> 00:33:32,802
يبدو أن أختك كانت مستاءة جداً

251
00:33:33,344 --> 00:33:34,572
هي لم تعد في هذا العالم

252
00:33:35,813 --> 00:33:38,748
لقد قتلها
لذلك قتلتيه

253
00:33:39,350 --> 00:33:41,841
جيد .. ماذا تريدين مني ؟

254
00:33:42,887 --> 00:33:47,551
لا شيء ..السيد " نرانج " قال
" نرانج "

255
00:33:51,896 --> 00:33:55,024
أقتربي مني أكثر ... أقتربي

256
00:34:00,671 --> 00:34:02,229
تعرفين ماذا أعتقد

257
00:34:03,875 --> 00:34:12,408
أعتقد أن .. "نرانج " يريد أن يبدأ نوع جديد
 ...من "العمل" الذي يكون

258
00:34:15,586 --> 00:34:16,712
جيد جداً

259
00:34:19,590 --> 00:34:22,058
أنا أحب القطط البرية

260
00:34:28,566 --> 00:34:30,193
القطط البرية

261
00:34:35,039 --> 00:34:35,873
ماذا حدث ؟

262
00:34:35,873 --> 00:34:39,243
ماذا تعتقد ؟ .. حاولت قتلي

263
00:34:39,243 --> 00:34:55,148
إهدأ " نرانج " .. ستعمل معنا من اليوم
شكراً لك دون

264
00:34:56,994 --> 00:35:00,691
اتصل " جاي راج " من الهند .. يريد كوكائين أكثر

265
00:35:01,699 --> 00:35:02,290
أعرف

266
00:35:08,106 --> 00:35:10,040
هل تحدثت مع " جاي راج " ؟

267
00:35:11,542 --> 00:35:16,447
... نعم .. لم أخبره اي شيء ..لكن

268
00:35:16,447 --> 00:35:21,719
أنت تطلب سعر أكبر مما حدده " سينغانيا " من قبل؟...

269
00:35:21,719 --> 00:35:24,210
" نحن سنحصل على ربح بالملايين من وراء هذه الصفقة " نرانج

270
00:35:25,022 --> 00:35:27,325
هل أنت لا تحب هذا المال الكثير ؟

271
00:35:27,828 --> 00:35:34,030
ليس هكذا .. لكن إتخاذ القرار ليس من اختصاصك

272
00:35:34,696 --> 00:35:36,196
" هذا اختصاص " سينغانيا

273
00:35:36,696 --> 00:35:41,730
 سينغانيا  يتخذ القرارات ولكن انا أقوم بالعمل

274
00:35:42,640 --> 00:35:44,108
إذن ماذا ستفعل ؟

275
00:35:44,596 --> 00:35:49,697
أنا لا أناقشك كالأطفال
ذلك الغرور ليس جيداً

276
00:35:50,597 --> 00:35:53,964
لا تنسى بأنه مؤسس هذا العمل

277
00:35:54,031 --> 00:35:56,331
إذن أطلب منه الحضور والاعتناء به

278
00:35:59,331 --> 00:36:01,797
ما هذا ؟
...  هذا قرص مضغوط لحفل زفافك

279
00:36:02,665 --> 00:36:07,332
إتصالاتنا .. ومعلومات عن أعمالنا .. على هذا القرص  ...

280
00:36:07,365 --> 00:36:11,966
في المرة القادمة عندما يحضر" سينغانيا " إلى هنا قم بأعطائه له

281
00:36:14,539 --> 00:36:17,872
دون " أنا لا \اقول أن دافعك خاطئ "

282
00:36:18,910 --> 00:36:23,438
أنا فقط أقول ان سرعتك سريعة جداً

283
00:36:25,116 --> 00:36:30,577
هذه السرعة ضرورية حيثما أريد الذهاب

284
00:36:33,500 --> 00:36:39,001
لا تتخذ اصدقائك كأعداء للوصول لهناك

285
00:36:41,401 --> 00:36:47,435
" الخطيئة الكبرى لأعداء " دون
"  أنهم أعداء " دون

286
00:36:50,675 --> 00:36:52,700
كلاكما نسيتما ما حدث أمس

287
00:36:53,678 --> 00:36:57,815
إذا حدث وعادت ذاكرة أحد منكم إليه وأنا عرفت بذلك

288
00:36:58,302 --> 00:37:02,569
ارجع للوراء .. وتذكر أنه يمكن أن يكون الرصاص حقيقي

289
00:37:06,902 --> 00:37:07,636
آلو .. أنا المتحدث

290
00:37:07,669 --> 00:37:11,071
الآن تتوفر لدينا معلومات أن " دون " سيتوجه للهند

291
00:37:11,471 --> 00:37:13,104
متى
بعد غد

292
00:37:13,464 --> 00:37:16,334
" هو سيذهب ليعقد صفقة مع العميل " جاي راج

293
00:37:16,334 --> 00:37:18,402
فارما " قم بترتيب تذاكرنا لليلة "

294
00:37:18,402 --> 00:37:21,701
حاضر سيدي
" وأوجد لنا مكان قريب من " جاي راج

295
00:37:28,212 --> 00:37:29,679
ديباك
هنا

296
00:37:44,395 --> 00:37:46,920
" أنا لا أحب رؤيتك فارغ اليدين " جاي راج

297
00:37:47,965 --> 00:37:49,557
أين المال ؟
في السيارة

298
00:37:51,502 --> 00:37:52,833
سلم لي الحقيبة

299
00:37:56,007 --> 00:37:57,507
لا أحد يقول رجاءً

300
00:38:00,177 --> 00:38:02,372
كما تحب .. خذها

301
00:38:22,466 --> 00:38:23,990
سيدي .. أنه يتحرك بسرعة

302
00:39:06,911 --> 00:39:09,141
سيدي .. لا نستطيع إيجاد سيارته

303
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
إبتعد عن الطريق .. اللعنة

304
00:41:13,037 --> 00:41:13,833
سيدي
هيا

305
00:41:46,103 --> 00:41:47,536
كفي .. لقد هربت بما يكفي

306
00:41:58,849 --> 00:42:02,052
أنت .. أمازلت غاضب على موت البنت .. أيها الضابط

307
00:42:02,052 --> 00:42:02,677
إخرس

308
00:42:06,724 --> 00:42:10,922
إذا أردت اطلاق النار قم بفعل ذلك

309
00:42:13,197 --> 00:42:16,325
لكن لا تتوقع أن تعتقلني

310
00:42:18,903 --> 00:42:23,670
حسناً. . . كما تريد

311
00:42:30,014 --> 00:42:30,878
" هل حالفك الحظ في إيجاده " فارما

312
00:42:31,615 --> 00:42:35,676
لا سيدي .. هذا المكان واسع جداً ..سيختفي بأي مكان

313
00:42:36,020 --> 00:42:39,183
نعم .. لكن إلى متى؟؟
 كل الطرق السريعة والمحطات يجب أن تكون تحت مراقبة شديدة

314
00:42:39,256 --> 00:42:42,521
رجالنا تتواجد بمكان قريب من المستشفيات

315
00:42:43,360 --> 00:42:45,663
إذا أراد الهروب من هنا فلن يستطيع

316
00:42:45,663 --> 00:42:47,062
ذلك مفهوم ؟
نعم سيدي

317
00:42:52,903 --> 00:42:55,235
لا أحد يعرف أين " دون " بعد ملاحقته من الشرطة

318
00:42:56,565 --> 00:42:58,198
والشرطة أيضاً لا تعرف 

319
00:43:00,398 --> 00:43:03,098
أخشى أن " دون " قد يكون ...
 دون ماذا ؟

320
00:43:04,098 --> 00:43:07,232
أعتقد أنه ميت
أو تتمنى أن يكون ميت ؟

321
00:43:08,532 --> 00:43:12,100
" أتعرف " ماك " أشعر أنهم يتمنون أن يحدث شيء إلى " دون

322
00:43:12,167 --> 00:43:14,333
" إهدئي " أنيتا
لا لن أهدأ

323
00:43:15,633 --> 00:43:17,033
ما هي مشكلتك مع " دون " ؟

324
00:43:17,767 --> 00:43:21,933
" بأنه كان له أهمية اكثر منك عند " سينغانيا

325
00:43:21,432 --> 00:43:23,525
ماك " خذها من هنا "

326
00:43:24,133 --> 00:43:25,434
أنا سأذهب بنفسي

327
00:43:26,434 --> 00:43:29,501
.. لكن تذكر ذلك إذا كان هذا حقيقياً .. إذن

328
00:43:29,534 --> 00:43:32,334
أنت ستكون مسئول عن ذلك أمامي ..

329
00:43:39,650 --> 00:43:40,981
صباح الخير سيدي
" صباح الخير " فيروز

330
00:43:42,553 --> 00:43:44,953
" فيروز "
نعم سيدي

331
00:43:46,170 --> 00:43:46,670
إسمع

332
00:43:48,770 --> 00:43:51,436
ربما تتذكر ما حدث قبل سنة

333
00:43:51,470 --> 00:43:55,203
الرجل الذي اقتحم مكتبي وكان معه ولد صغير

334
00:43:55,470 --> 00:44:00,403
ذلك الولد الذي فقد والديه فجأة وقد وجده في الطريق

335
00:44:01,703 --> 00:44:03,870
لقد طلبت منك أن تضع التقرير في ملف
نعم سيدي

336
00:44:03,374 --> 00:44:05,899
جيد.. أحضر هذا الملف لي
حاضر سيدي

337
00:44:29,667 --> 00:44:30,190
" فيجاي "

338
00:45:15,000 --> 00:45:24,600
 في كل لحظة تمر وكل يوم 

339
00:45:25,000 --> 00:45:37,000
 أتعذب بدونك معي

340
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
يجب أن تظهر تألقك مرة أخرى

341
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
يجب أن تأتي العام القادم مرة أخرى

340
00:45:55,000 --> 00:45:59,000
يجب أن تظهر تألقك مرة أخرى

341
00:45:59,500 --> 00:46:03,000
يجب أن تأتي العام القادم مرة أخرى

343
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
العيون الظمأنة ستبحث عنك

344
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
لذا أرجوك إستمع لدعائي

345
00:46:11,000 --> 00:46:16,000
يجب أن تعود العام القادم مرة أخرى
أرجوك إستمع لمن هو مجنون بك

346
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
سنكون بسلام فقط عندما نري لمحة منك

347
00:46:20,000 --> 00:46:24,000
يا إلهي العظيم

348
00:46:24,000 --> 00:46:28,000
يا أبانا جميعاً

349
00:46:59,000 --> 00:47:03,000
سواء في أيام السعادة أو الحزن

350
00:47:03,000 --> 00:47:07,000
قلوبنا تتغني بإسمك أنت فقط

351
00:47:12,000 --> 00:47:16,000
بسببك أنت هذا الكون الرائع

352
00:47:16,000 --> 00:47:20,000
أنت الوحيد داخل قلوبنا وروحنا

353
00:47:20,000 --> 00:47:24,000
كل لحظة .. أفكر بك أنت فقط

354
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
أنا عبدك المخلص

355
00:47:26,000 --> 00:47:28,500
أذكرك في كل صلواتي

356
00:47:29,000 --> 00:47:31,800
لذا أرجوك إستمع لدعائي

357
00:47:32,000 --> 00:47:36,000
يجب أن تعود العام القادم مرة أخرى
أرجوك إستمع لمن هو مجنون بك

358
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
سنكون بسلام فقط عندما نري لمحة منك

359
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
يا إلهي العظيم

360
00:47:44,000 --> 00:47:48,000
يا أبانا جميعاً

361
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
يجب أن تظهر تألقك مرة أخرى

362
00:48:02,000 --> 00:48:07,000
يجب أن تأتي العام القادم مرة أخرى

363
00:48:15,000 --> 00:48:19,000
1 ، 2 ، 3 ، 4
العظمة للإله جنيشا 

364
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
5 ، 6 ، 7 ، 8
جنيشا دائماً بجانبنا

365
00:49:14,862 --> 00:49:19,496
" انه منعش .. خذ هذا يا بني " ديبو 

366
00:49:19,562 --> 00:49:21,663
هل أنهيت الحساب ؟
" نعم عمي  " شاشا

367
00:49:21,730 --> 00:49:24,197
إذن ما هو المجموع الكلي ؟

368
00:49:24,930 --> 00:49:27,430
بعد إضافة كل السابق أصبح  3000 الآن

369
00:49:28,830 --> 00:49:31,430
ماذا تفعل ؟
أنا آسف جداً

370
00:49:32,630 --> 00:49:35,697
... لقد أن الآوان أن تتصدأ حنجرتي  بعد

371
00:49:35,730 --> 00:49:38,830
بعد الغناء لمدة ثلاثة ايام واصبح معنا 3000 روبية

372
00:49:39,330 --> 00:49:41,731
" لا تقلق " فيجاي شاشا
ولما لا ؟

373
00:49:41,764 --> 00:49:45,498
"  سترى أننا سنكسب اكثر في التسعة أيام للاحتفال بـ " ناوفراتري

374
00:49:45,531 --> 00:49:47,064
" واو ! ... "ديبو

375
00:49:48,065 --> 00:49:50,799
يجب علينا ان نكسب يا بني

376
00:49:50,865 --> 00:49:57,165
 هكذا كل يوم سأقلق عليك ما لم أدخلك مدرسة جيدة

377
00:49:57,394 --> 00:49:59,229
أريدك أن تنجح بالمدرسة فقط

378
00:49:59,229 --> 00:50:04,667
لكن ماذا نفعل بعد نفقات ايجار البيت والطعام ولا يتبقى شيء

379
00:50:09,566 --> 00:50:10,766
لا تحزن

380
00:50:11,400 --> 00:50:14,433
ماذا تعتقد ان والدك سيقول عندما يقابلنا  ؟

381
00:50:13,910 --> 00:50:17,812
سيقول أنك تفسد طفلي .. أليس كذلك ؟

382
00:50:19,566 --> 00:50:24,235
أنت لا تعرف أبي يا " فيجاي شاشا " هو لن يقول شيء كهذا

383
00:50:24,302 --> 00:50:25,768
إذن ماذا سيقول ؟

384
00:50:25,155 --> 00:50:28,056
فيجاي " ؟"
كيف عرفت اسمي ؟

385
00:50:29,135 --> 00:50:31,702
فيجاي " ؟"
أخبرتك انني لا أريد هذا

386
00:50:32,502 --> 00:50:33,735
أنا لا ابيع آيس كريم

387
00:50:42,803 --> 00:50:47,203
...  سيدي المحقق .. انا مقتنع بأني رجل ذكي 

388
00:50:47,703 --> 00:50:48,536
وأنا كذلك حقاً

389
00:50:49,903 --> 00:50:55,104
ولكنك تخفي ذلك الأمر حتى عن إدارتك .. إذن لماذا تخبرني ؟

390
00:50:55,170 --> 00:51:01,005
أنا أقصد بالنسبة لـ " دون " .. هل يوجد بيننا أي علاقة ؟

391
00:51:03,905 --> 00:51:08,071
أنظر الى هذا أولاً وستفهم كل شيء

392
00:51:11,871 --> 00:51:15,971
هذا أنا .. هل تمزح معي

393
00:51:16,005 --> 00:51:17,905
أليس كذلك ؟
لا

394
00:51:18,671 --> 00:51:20,972
لا .. لا تمزح

395
00:51:23,372 --> 00:51:25,172
إذا لا تمزح .. إذن

396
00:51:27,007 --> 00:51:28,773
... أحسست من هذا بأنك

397
00:51:31,807 --> 00:51:36,207
"تريدني أن أصبح " دون...

398
00:51:40,708 --> 00:51:42,908
!لا عليك ! رجاءً .. حسناً

399
00:51:43,508 --> 00:51:47,541
الأن أخبرتني أن " دون " قام بقتل أحد مخبريك

400
00:51:48,839 --> 00:51:51,899
بعد سماع هذا هل أوافق على هذا العمل ؟

401
00:51:53,408 --> 00:51:55,108
هل تفهمني؟

402
00:51:58,048 --> 00:52:03,543
... أنظر لـ " دون "  الذي يطلق النار على كل شيء بدون تردد

403
00:52:04,210 --> 00:52:09,143
وأين أنا .. إنسى أمر إطلاق النار .. 
أنا لا أعرف حتى ركوب الدراجة ...

404
00:52:10,076 --> 00:52:12,243
فيجاي " أنا أعرف انها مهمة خطرة "

405
00:52:11,695 --> 00:52:12,218
إذن

406
00:52:12,896 --> 00:52:18,425
لكن إذا خططنا لجميع خطواتنا بعناية سيكون عملنا سهل

407
00:52:19,102 --> 00:52:19,727
بالتأكيد .. بالتأكيد

408
00:52:22,177 --> 00:52:25,577
بالمناسبة سيدي انا لست خائفاً

409
00:52:26,810 --> 00:52:28,801
لكن .. أخبرني

410
00:52:29,846 --> 00:52:31,336
... إذا حدث شيء لي

411
00:52:32,477 --> 00:52:36,212
إذن .. أين سيذهب ديبو؟ 

412
00:52:39,212 --> 00:52:42,813
أفهمك " فيجاي " .. أفهمك

413
00:52:44,813 --> 00:52:46,713
لكن عليك فهم شيء واحد

414
00:52:47,013 --> 00:52:49,746
الناس الذين أحتاج لمساعدتك للإيقاع بهم

415
00:52:50,600 --> 00:52:55,333
من السهل عليهم إيقاع الصغار مثل " ديبو " في وحل المخدرات

416
00:52:56,373 --> 00:53:05,042
إذا غداً هو أدمن ذلك السم .. كيف ستسامح نفسك ؟

417
00:53:12,081 --> 00:53:14,548
أنظر " فيجاي " إذا قمت بهذه المهمة

418
00:53:16,215 --> 00:53:21,282
إذن انا سأوافق على تحمل مسئولية تعليم هذا الطفل

419
00:53:22,216 --> 00:53:24,916
كيفما يريد ان يكون بعد دراسته سيكون

420
00:53:25,902 --> 00:53:29,099
طبيب أو مهندس أو شرطي مثلي

421
00:53:31,107 --> 00:53:35,237
كل ذلك بالامكان حدوثه إن أردت أنت

422
00:53:44,718 --> 00:53:45,884
حسناً أيها المفتش

423
00:53:46,423 --> 00:53:48,186
لكن أخبرني شيء واحد

424
00:53:49,318 --> 00:53:53,784
... إذا رجال عصابة " دون " عرفوا بأمري ووجدتني مقتولاً .. إذن

425
00:53:53,818 --> 00:53:57,984
لن يلغى اسمه من سجلات المدرسة ؟

426
00:53:57,400 --> 00:54:00,961
ديبو " سيكمل تعليمه ..هذا وعد مني "

427
00:54:02,852 --> 00:54:05,385
حسناً .. سؤال آخر ؟

428
00:54:07,452 --> 00:54:12,253
" ذلك الشيء أنني أنا "فيجاي " وليس " دون

429
00:54:13,620 --> 00:54:16,653
هل فقط أنت ستعرف ذلك ؟

430
00:54:17,621 --> 00:54:20,522
أدعو الى الله ان يعطيك عمر طويل  .. 
...لكن إذا أخذه حينها 

431
00:54:23,627 --> 00:54:25,720
..أقصد
لا تقلق لا شيء سيحدث لي

432
00:55:18,815 --> 00:55:19,577
توقف يا أبي

433
00:55:23,192 --> 00:55:25,926
أين أمك؟
انها تجهز الفطور

434
00:55:25,388 --> 00:55:27,481
وقد أرسلتك كمنبه لي

435
00:55:27,891 --> 00:55:29,415
اين هو مفتاح إسكات جرس التنبيه

436
00:55:42,372 --> 00:55:44,974
شكراً لك سيدي
إذن ماهي المشكلة ؟

437
00:55:44,974 --> 00:55:46,032
أنتظر لحظة من فضلك سيدي

438
00:55:50,714 --> 00:55:53,342
سيدي .. هل تقوم بادخال كلمة المرور هذه ؟

439
00:55:54,351 --> 00:55:58,082
تلك هي  أف 0 9 إيه كي 7 4

440
00:55:58,321 --> 00:56:02,625
... سيدي هل تذكر عندما قلت لك انني عندما اثبت لك البرنامج سيطلب

441
00:56:03,195 --> 00:56:07,695
كلمة المرور .. بسبب تخزين كلمة المرور في هذا المجلد
 وسيتم عرضها بصورة عكسية

442
00:56:07,962 --> 00:56:11,395
" كلمة المرور الصحيحة هي "  7 4 كي إيه 9 0 أف

443
00:56:11,067 --> 00:56:13,126
يا إلهي ! أجل ... أنا اسف

444
00:56:13,370 --> 00:56:14,132
نحن أيضاً

445
00:56:39,729 --> 00:56:40,525
هل يوجد أحد هنا

446
00:56:46,636 --> 00:56:49,127
مرحباً " جاسي " .. أتمنى ان تكون مرتاح

447
00:56:50,640 --> 00:56:51,265
من هذا ؟

448
00:56:52,108 --> 00:56:54,508
ذلك الرجل من يستطيع اخراجك مما انت فيه الأن

449
00:56:54,778 --> 00:56:56,370
لكن قم بفعل بعض الاعمال لي

450
00:56:57,847 --> 00:57:01,647
هذه طريقة غريبة لطلب العمل
" أنا أحبك يا " جاسجيت

451
00:57:02,285 --> 00:57:07,882
هل صحيح أن باب خزنة  " جوشي "  يمكن فتحه من خلال حاسوبه ؟

452
00:57:08,958 --> 00:57:11,290
أنا لا أعرف
حقاً

453
00:57:11,761 --> 00:57:16,391
يعني بأنك كنت تكذب على " جوشي " أو تكذب عليا

454
00:57:17,100 --> 00:57:20,365
أنظر .. ما تريد ان تفهمه إفهمه

455
00:57:21,805 --> 00:57:23,636
لكن فقط أخرجني من هنا

456
00:57:24,407 --> 00:57:27,342
لماذا ؟ هل خنقت اكثر من اللازم ؟

457
00:57:28,111 --> 00:57:32,707
سنرسل لك زوجتك " جيتا " إذا أردت ايضاً

458
00:57:35,819 --> 00:57:38,549
رجاء .. رجاء .. رجاء

459
00:57:39,122 --> 00:57:41,682
خذ الامر بسهولة " جاسي " .. إهدأ

460
00:57:41,925 --> 00:57:43,722
انت فقط قم بهذا العمل لي

461
00:57:45,195 --> 00:57:47,897
يوجد في خزنة " جوشي " ماس بحوالي 10 مليون

462
00:57:47,897 --> 00:57:50,092
أحضرهم وانا سأطلق سراحك

463
00:57:53,069 --> 00:57:54,798
اريد ان اتكلم مع " جيتا " مرة واحدة

464
00:57:55,638 --> 00:57:56,468
بالطبع

465
00:57:59,108 --> 00:58:00,439
" جاسجيت "
" جيتا "

466
00:58:02,445 --> 00:58:04,777
أسف جداً "جيتا ".. أسف جداً

467
00:58:06,249 --> 00:58:08,046
كل الذي يحدث بسببي

468
00:58:09,185 --> 00:58:10,709
إغفري لي

469
00:58:13,356 --> 00:58:15,847
أنا أحبك
أنا أحبك أيضاً

470
00:58:16,359 --> 00:58:19,055
ذلك حلو جداً لكنني مريض بالسكر

471
00:58:19,696 --> 00:58:20,856
الآن دعنا نناقش العمل

472
00:58:21,731 --> 00:58:26,566
مقر شركة " جوشي " للماس تقع في الطابق الـ 25 في برج بالكو

473
00:58:27,537 --> 00:58:32,338
وذلك الطابق مؤمن لما تقتضيه حاجة 10 مليون من الماس

474
00:58:34,010 --> 00:58:37,844
نحن سنرتب لك المرور لسطح تلك البناية بمساعدة مصعد الخدمات

425
00:58:38,915 --> 00:58:40,143
والبقية لك

476
00:59:34,938 --> 00:59:35,666
ذلك الأول

477
01:00:25,588 --> 01:00:27,488
أنت معتقل

478
01:00:29,492 --> 01:00:31,357
أنزل الحقيبة عن كتفك

479
01:00:36,684 --> 01:00:39,084
أكيد أنك تفكر كيف وصلت الشرطة هنا 

480
01:00:39,684 --> 01:00:40,151
صحيح

481
01:00:40,770 --> 01:00:41,600
سأخبرك

482
01:00:43,584 --> 01:00:45,651
السيدة " فاديا " تسكن في البناية المجاورة

483
01:00:46,284 --> 01:00:48,785
هي وزوجها يتشاجران باستمرار

484
01:00:49,852 --> 01:00:53,585
وقد خرجت للشرفة لكي تهدئ غضبها

485
01:00:57,286 --> 01:00:59,886
هل تعرف ماذا رأت اليوم من شرفتها ؟

486
01:01:00,723 --> 01:01:02,058
" المفتش " ديسلوا

487
01:01:02,058 --> 01:01:04,253
رجاء .. إستمع لي بعناية

488
01:01:05,653 --> 01:01:07,553
ما اقوم به .. أقوم به وأنا مجبر على ذلك

489
01:01:08,519 --> 01:01:11,386
قاموا باختطاف زوجتي

490
01:01:11,419 --> 01:01:12,719
هل تعتقد بأنني أحمق

491
01:01:14,219 --> 01:01:18,120
ما إسمك ؟
" جاسجيت "

492
01:01:19,509 --> 01:01:22,239
" أنت معنقل .. " شيندي

493
01:01:40,029 --> 01:01:40,791
بسرعة

494
01:01:42,632 --> 01:01:43,997
إلحق به
بسرعة

495
01:01:44,767 --> 01:01:46,325
جاسجيت " .. توقف "

496
01:02:02,824 --> 01:02:08,324
أيها المفتش .. سيقومون بقتل زوجتي
 لذا يتوجب علي الذهاب .. أتفهم

497
01:02:08,824 --> 01:02:10,258
أنا أخبرك الحقيقة

498
01:02:11,124 --> 01:02:16,325
ربما يكون ذلك صحيحاً .. لكن القانون لا يسمح لي بمساعدتك

499
01:02:18,525 --> 01:02:19,725
خذوه

500
01:02:22,972 --> 01:02:23,495
لا

501
01:02:35,161 --> 01:02:36,127
هل وجدت أي شيء عن " ديبو " ؟

502
01:02:54,795 --> 01:03:00,196
اسمع " ديسلوا" لا يوجد لديك أيام كثيرة بحياتك

503
01:03:14,230 --> 01:03:17,830
جميل ! إنه وسيم جداً

504
01:03:19,064 --> 01:03:21,264
أتعلم سيد ديسلوا .. أن ترى صورة شئ

505
01:03:21,930 --> 01:03:23,364
لكن رؤيته وجهاً لوجه هكذا شئ آخر تماماً   

506
01:03:24,730 --> 01:03:27,230
إن " دون " حي .. أليس كذلك ؟

507
01:03:27,730 --> 01:03:31,764
نعم .. الطبيب أبقاه تحت التخدير

508
01:03:33,166 --> 01:03:38,666
ذلك النوع من الناس لا أريده حياً .. لكنني أحتاجه الآن

509
01:03:40,332 --> 01:03:44,299
أريد منك يا " فيجاي " أن تنظر إليه بحكمة

510
01:03:44,366 --> 01:03:49,466
إفهمه جيداً .. تعلم عاداته وطريقته .. كل شئ
سأتعلم كل شيء

511
01:03:49,499 --> 01:03:52,867
ليس بالأمر الصعب .. دعه ينهض أولاً ؟

512
01:03:55,000 --> 01:03:58,967
بمجرد أن تنتهي مهمتك .. سأقوم بتسليمه للشرطة

513
01:03:58,334 --> 01:04:00,165
افهم ذلك
جيد

514
01:04:02,171 --> 01:04:07,803
أولاً جميع العلامات التي في جسم " دوون " ستكون على جسمك

515
01:04:10,501 --> 01:04:12,735
على جسمي
نعم

516
01:04:16,535 --> 01:04:18,935
الأطباء هنا سيقومون بذلك بدون أي ألم

517
01:04:18,955 --> 01:04:20,786
كيف سيتم ذلك بدون ألم

518
01:04:30,600 --> 01:04:33,467
مرحبا " أشوك" .. هو كله لك

519
01:04:34,936 --> 01:04:38,036
فيجاي " هذا الدكتور " أشوك كيلواني "  سيقوم بعمل العلامات لك  "

520
01:04:40,042 --> 01:04:41,510
كل شيء جاهز كما هو مخطط

521
01:04:41,510 --> 01:04:45,276
أجل .. بعض الاختبارات الاساسية 
وبعدها سنكون مستعدين للبدء

522
01:04:46,816 --> 01:04:48,681
أنا سأقوم بكل شيء
" شكراً لك " أشوك

523
01:04:54,972 --> 01:04:55,538
ما الأمر ؟

524
01:04:58,172 --> 01:05:02,705
أنا لم أسمع ذلك من قبل .. ليس من المؤلم جعل علامة للندبة

525
01:05:04,605 --> 01:05:06,238
لا
كيف أصدق

526
01:05:06,302 --> 01:05:08,838
... نسيت اخبارك أنني حصلت على قبول

527
01:05:09,438 --> 01:05:12,507
لـ " ديبو " في المدرسة الدولية بماليزيا ...

528
01:05:12,640 --> 01:05:17,307
إنتر .. تبدو جيدة بسبب إسمها

529
01:05:16,746 --> 01:05:18,481
إنها الأفضل
الأفضل

530
01:05:18,481 --> 01:05:20,383
... " الآن لا تقلق على " ديبو

531
01:05:21,007 --> 01:05:22,907
وقم بالتركيز على مهمتك ...
حسناً .. حسناً

532
01:05:24,640 --> 01:05:28,840
أنظر .. بقدر ما أعرف عنه سأقوم بإخبارك به

533
01:05:29,091 --> 01:05:31,457
بالإضافة لذلك .. عندي خطة أخرى

534
01:05:33,341 --> 01:05:35,941
عندما " دون "  .. أقصدك أنت

535
01:05:35,998 --> 01:05:40,367
ستصل لزملائك ، وأنت مصاب ومريض

536
01:05:41,537 --> 01:05:43,767
و فاقد الذاكرة

537
01:05:45,274 --> 01:05:49,370
 ستتعرف على حياة " دون " السابقة

538
01:05:49,912 --> 01:05:53,616
ومع الوقت ذاكرتك سترجع

539
01:05:54,277 --> 01:05:58,343
شكراً لك
" أنت تماماً مثل " شاشا شوداري

540
01:05:59,477 --> 01:06:00,277
" تعرف " شاشا

541
01:06:01,810 --> 01:06:04,610
دماغه يعمل أسرع من الحاسوب

542
01:06:05,061 --> 01:06:06,929
سأخبرك عنه .. أسمع

543
01:06:07,543 --> 01:06:12,244
شاشا شوداري " كان دائماً مع كلبه
هل تريد من هذا

544
01:06:12,711 --> 01:06:14,011
دون " بحياته لم يمضغ ورقة تبغ "

495
01:06:14,044 --> 01:06:15,711
لا .. " دون " بحياته ما مضغ ورقة تبغ

546
01:06:18,541 --> 01:06:19,803
ذلك شيء جيد ما قام به

547
01:06:20,743 --> 01:06:24,440
أنا يجب أن أرميها

548
01:06:29,545 --> 01:06:30,045
" هيا " فيجاي

549
01:06:33,646 --> 01:06:34,980
هذا .. منظار

550
01:06:36,726 --> 01:06:38,694
..نيها
نعم يا دكتور

551
01:06:38,694 --> 01:06:40,396
توقفي عن مراقبة ضغط دم المريض

552
01:06:40,396 --> 01:06:41,488
لماذا ؟
حاضر يا سيدي

553
01:06:42,198 --> 01:06:44,767
يجب أن يكون بالوجه

554
01:06:44,767 --> 01:06:49,101
ايها الطبيب .. هل هذا يؤلم كثيراً ؟

555
01:06:50,973 --> 01:06:51,667
ذلك .. لا

556
01:06:59,949 --> 01:07:01,473
ماهي المدة قبل أن يشفى ؟

557
01:07:03,048 --> 01:07:06,482
حسناً .. هي 48 ساعة أخرى فقط " ديسلوا " وبعدها سيكون تحت أمرك

558
01:07:06,355 --> 01:07:07,379
" عمل جيد " أشوك

559
01:07:07,990 --> 01:07:11,482
على الطبيب التوجه فوراً لغرفة 2 يوجد حالة طارئة

560
01:07:12,361 --> 01:07:14,263
! يا إلهي
ماذا حدث " أشوك " ؟

561
01:07:14,263 --> 01:07:15,355
دون " في هذه الغرفة "

562
01:07:16,265 --> 01:07:18,601
ما الذي حدث " نيها " ؟
ذلك يبدو كأنه نوبة قلبية

563
01:07:18,601 --> 01:07:20,269
هل أعطيتيه شيء لكي يستقر ؟

564
01:07:20,269 --> 01:07:21,771
نعم أيها الطبيب .. 2ملم من الادرينالين

565
01:07:21,771 --> 01:07:22,965
هات الحقنة بسرعة

566
01:07:23,906 --> 01:07:25,999
كم ضغط الدم ؟
110/220

567
01:07:26,442 --> 01:07:27,204
بسرعة

568
01:07:28,377 --> 01:07:28,934
لا

569
01:07:29,745 --> 01:07:30,143
" دون "

570
01:07:32,481 --> 01:07:33,277
يا إلهي

571
01:07:44,193 --> 01:07:50,029
أشوك " كأني لم أعرف شيء مما حدث الآن  "

572
01:07:51,667 --> 01:07:53,436
سوف أستمر بالعملية

573
01:07:53,436 --> 01:07:54,494
هل ذلك مفهوم ؟

574
01:07:58,541 --> 01:08:01,442
نجاح خطتي يعززه بقاء أمر وفاته سرياً

575
01:08:03,412 --> 01:08:06,939
أشوك " .. إنها مسألة عدة أيام "

576
01:08:50,826 --> 01:08:51,292
مرحباً

577
01:08:53,329 --> 01:08:54,023
نعم

578
01:08:55,698 --> 01:08:56,790
أين رأيته ؟

579
01:09:09,445 --> 01:09:11,709
يقول الاطباء ان " دون " فقد ذاكرته

580
01:09:12,948 --> 01:09:15,576
لا يعرف أي شيء عن حياته السابقة

581
01:09:17,853 --> 01:09:19,616
سنقوم بإنقاذه مهما كلف الأمر

582
01:09:20,689 --> 01:09:23,590
أنت على حق .. لكن كيف سنفعل ذلك ؟

583
01:09:24,493 --> 01:09:27,155
جواز السفر الذي وجد في سيارته من ماليزيا

584
01:09:28,330 --> 01:09:30,958
وحسب القانون سيقومون بإرساله لهناك

585
01:09:31,967 --> 01:09:35,926
لا تقلق " سينغانيا " سنقوم بذلك

586
01:12:13,262 --> 01:12:14,251
" مرحباً برجوعك " دون

587
01:12:19,301 --> 01:12:22,065
" ذلك صحيح .. إسمك " دون

588
01:12:22,838 --> 01:12:23,930
" أنا " نرانج

589
01:12:26,241 --> 01:12:31,838
" هذه " روما " جميعنا نعمل لصالح " سينغانيا

590
01:12:32,381 --> 01:12:34,542
هل تعرف " سينغانيا " ؟

591
01:13:08,117 --> 01:13:13,248
أنا لا أصدق انه بعد كل هذا الأمن يقومون بإنقاذ دون

592
01:13:14,323 --> 01:13:17,759
شهادة " دون " كانت ستكشف الحلقة المفرغة بالجريمة

593
01:13:24,166 --> 01:13:25,968
... لكن " دون " كان فاقد الذاكرة .. إذن

594
01:13:25,968 --> 01:13:27,731
كيف سنأخذ منه الاعترافات ؟...

595
01:13:28,704 --> 01:13:31,366
في اعتقادي انه غير مفيد لهم أيضاً

596
01:13:31,607 --> 01:13:32,574
من ؟

597
01:13:33,342 --> 01:13:37,005
... سيد " مالك " الذي قام بذلك العمل يكون

598
01:13:37,079 --> 01:13:40,616
احد رجال " سينغانيا " .. أو احد اعدائه

599
01:13:40,616 --> 01:13:44,746
مثل ؟
" مثل " فاردان

600
01:13:46,855 --> 01:13:49,790
فاردان " ... أين هو " فاردان " ؟ "

601
01:13:51,126 --> 01:13:54,061
هل تراه ... هل تعرف أين هو ؟

602
01:13:54,630 --> 01:13:56,689
هل لدينا صورة له ؟

603
01:13:57,633 --> 01:13:58,190
لا

604
01:14:00,035 --> 01:14:01,024
رجاء

605
01:14:04,006 --> 01:14:06,909
... بأي حال من الأحوال سيد " ديسلوا " الذاكرة ليست

606
01:14:06,909 --> 01:14:09,845
الشيء الذي لا يمكن ان يعود بعد فقدانها ...

607
01:14:09,845 --> 01:14:12,336
إنها فقط مسألة وقت

608
01:14:17,753 --> 01:14:20,813
هذا لي

609
01:14:25,828 --> 01:14:30,026
بدون هذا " دون " ليس هو " دون " ه

610
01:14:44,079 --> 01:14:45,046
كيف أبدو  ؟

611
01:14:47,082 --> 01:14:48,549
تبدو خطير جداً

612
01:14:54,723 --> 01:14:55,958
" سيد " مالك
" سيد " مالك

613
01:14:55,958 --> 01:14:58,327
" ثلاثة شهور مرت على هروب " دون

614
01:14:58,327 --> 01:15:00,795
من يدي الشرطة .. لماذا الشرطة غير قادرة على الامساك به ؟

615
01:15:01,563 --> 01:15:04,533
أخبرينا أين هو .. وسنقوم باعتقاله

616
01:15:04,533 --> 01:15:05,267
" رجاء .. سيد " مالك

617
01:15:05,267 --> 01:15:08,237
... أنظري .. نحن سنتبع الاجراءات القانونية حتى

618
01:15:08,237 --> 01:15:11,440
نحصل على معلومات صحيحة ، أو أي شاهد

619
01:15:11,440 --> 01:15:12,873
" سيد " مالك
حسناً الآن

620
01:15:22,117 --> 01:15:22,845
ماذا فيها ؟

621
01:15:25,287 --> 01:15:30,919
إتصالاتنا ، وحساباتنا المصرفية ، وكلمات المرور مخزنة فيها

622
01:15:32,394 --> 01:15:39,261
لقد قمت بصناعتها بيدك ووضعتها بالخزنة
...نعم

623
01:15:48,277 --> 01:15:50,006
" نعم " فيجاي
" ديسلوا "

624
01:15:51,146 --> 01:15:54,115
" لقد عرفت الكثير عن " دون

625
01:15:55,217 --> 01:15:57,586
الآن يجب أن ترجع ذاكرتي

626
01:15:57,586 --> 01:16:01,757
جيد .. لكننا نريد ان نقوم بهذا العمل بعناية شديدة

627
01:16:01,757 --> 01:16:06,828
... أنا أتفق معك بهذا لأن عودة الذاكرة بدون سبب

628
01:16:06,828 --> 01:16:11,697
سيعتبرون انني لم أفقد الذاكرة ...

629
01:16:12,901 --> 01:16:14,664
لقد فكرت بحل لذلك الأمر

630
01:16:15,370 --> 01:16:18,931
غداً .. اختلق أي عذر
و تعال للمكان الذي حددته

631
01:16:33,021 --> 01:16:34,318
من تنتظر ؟

632
01:16:35,724 --> 01:16:36,884
ربما .. منتظرك أنت

633
01:16:48,870 --> 01:16:51,737
! أنت فعلتي الكثير لي

634
01:16:53,375 --> 01:16:54,399
لن أنسى هذا

635
01:16:56,878 --> 01:16:58,539
مازال هناك الكثير لم يفعل بعد

636
01:17:02,985 --> 01:17:03,849
نعم هناك المزيد

637
01:18:01,677 --> 01:18:02,166
" دون "

638
01:18:14,623 --> 01:18:15,885
ذلك حدث في نفس اليوم

639
01:18:17,192 --> 01:18:21,151
أنا كنت بالسيارة والشرطة كانت تلاحقني

640
01:18:22,731 --> 01:18:24,756
كانوا يطلقون النار بإتجاهي

641
01:18:25,400 --> 01:18:30,428
ثم أنا .. ثم .. أنا أتذكر كل شيء

642
01:18:31,073 --> 01:18:31,971
كل شيء

643
01:18:32,674 --> 01:18:35,310
من أنا ومن أنتم ؟

644
01:18:35,310 --> 01:18:37,713
أنا أتذكر كل شيء

645
01:18:37,713 --> 01:18:38,338
" ماك "

646
01:18:39,681 --> 01:18:43,947
لتذكرك أسماء الأصدقاء هذا
الشيء الأول

647
01:18:45,520 --> 01:18:50,158
في عملنا من الضروري تذكر اسم عدونا

648
01:18:50,158 --> 01:18:52,092
أنت تتكلم عن أي عدو " نرانج " ؟

649
01:18:53,261 --> 01:18:56,162
" تتكلم عن " فاردان " ، أو عن الضابط " ديسلوا

650
01:18:58,433 --> 01:19:06,306
" أنت تلمح بالنسبة لـ " تيجا " ، أو الى رجلنا القديم " راميش

651
01:19:11,480 --> 01:19:14,847
في الواقع تمتعت بقتلهم جميعاً

652
01:19:17,385 --> 01:19:19,148
هذا يدعو للإحتفال

653
01:19:19,221 --> 01:19:20,745
أوه ! سنقوم بذلك

654
01:19:23,125 --> 01:19:25,592
لقد عدت

655
01:20:04,489 --> 01:20:08,050
<i> الناس بهذا العالم </i>

657
01:20:08,526 --> 01:20:12,121
<i> أمسكوا بقلبهم من جديد </i>

658
01:20:12,564 --> 01:20:14,225
<i> لقد عدت ثانية </i>

659
01:20:14,566 --> 01:20:16,124
<i> وجلبت معي </i>

660
01:20:16,468 --> 01:20:19,960
<i> الكثير من الإثارة </i>

661
01:20:28,214 --> 01:20:31,706
<i> أنظروا من أتي </i>

662
01:20:32,318 --> 01:20:35,810
<i> عاد ليحكم عالمكم </i>

663
01:20:36,323 --> 01:20:39,815
<i> الشخص الذي أذهل أعينكم </i>

664
01:20:40,327 --> 01:20:43,695
<i> من تنتظروه بأذرع مفتوحة ؟ </i>

665
01:20:44,165 --> 01:20:49,364
<i> من ذلك الرجل المذهل ؟؟ </i>

666
01:20:52,140 --> 01:20:55,268
<i>  تعرفوا إلي جيداً</i>

667
01:20:55,810 --> 01:20:58,335
<i> أنـا دون </i>

668
01:21:18,701 --> 01:21:22,159
<i> أنا أراهن على حياتي </i>

669
01:21:22,673 --> 01:21:26,131
<i> وأقامر مع الموت </i>

670
01:21:26,677 --> 01:21:28,201
<i> لا أندم أبداً </i>

671
01:21:28,746 --> 01:21:30,145
<i> ولا حتى أقلق </i>

672
01:21:30,815 --> 01:21:33,841
<i> من سيصبح عدو لي </i>

673
01:21:34,218 --> 01:21:39,779
<i> الأعداء في طريقي </i>

674
01:21:42,728 --> 01:21:45,891
<i> لن يظلوا على قيد الحياة طويلاً </i>

675
01:21:46,332 --> 01:21:49,529
<i>  أنا خطير جداً</i>

676
01:21:56,209 --> 01:21:59,440
<i> أنا خطير جداً </i>

677
01:22:00,246 --> 01:22:03,307
<i> وسأظل ماكر للأبد </i>

678
01:22:04,017 --> 01:22:08,681
<i> من الذي عاد ليفوز بالعالم كله ؟؟ </i>

679
01:22:12,059 --> 01:22:14,789
<i> تعرفوا إلي جيداً </i>

680
01:22:15,730 --> 01:22:19,325
<i> أنا دون </i>

681
01:23:02,781 --> 01:23:04,214
<i> عيونهم تتبعني </i>

682
01:23:04,716 --> 01:23:10,052
<i> تقول لي اقترب .. كثير من الفتيات يريدوني </i>

683
01:23:10,656 --> 01:23:12,180
<i> لكن هاتين العينان </i>

684
01:23:12,691 --> 01:23:14,318
   التي تنظر داخل عيناي

685
01:23:14,893 --> 01:23:17,555
<i> سحرني جمالهما </i>

686
01:23:18,030 --> 01:23:19,861
<i> تلك العيون  </i>

687
01:23:22,002 --> 01:23:24,402
<i>  ...تخبرني  </i>

688
01:23:26,907 --> 01:23:29,307
<i> أنها تخبئ سر يسكر </i>

689
01:23:30,277 --> 01:23:32,745
<i> لقد أدمنت سحرهم </i>

690
01:23:40,321 --> 01:23:43,120
<i> لقد أدمنت سحرهم </i>

691
01:23:44,226 --> 01:23:47,195
<i> وقلبي وقع تحت تأثيرهم </i>

692
01:23:48,330 --> 01:23:53,233
<i> من الذي وقع تحت ذلك السحر ؟؟ </i>

693
01:23:56,072 --> 01:23:59,132
<i> تعرفوا إليِ جيداً </i>

694
01:23:59,742 --> 01:24:03,338
<i> أنا دون </i>



1
01:24:30,982 --> 01:24:31,846
" نعم " فيجاي

2
01:24:32,617 --> 01:24:35,484
غداً الساعة السابعة صباحاً سيتم تنفيذ الصفقة

3
01:24:36,654 --> 01:24:42,388
إذا كنت تستطيع المجيء هناك سأحضر ومعي قرص الكمبيوتر

4
01:24:44,629 --> 01:24:49,896
أعتقد أن جميع المعلومات التي تحتاجها الشرطة موجودة بهذا القرص

5
01:24:50,501 --> 01:24:51,866
هل ستأتي لهناك بمفردك ؟

6
01:24:52,637 --> 01:24:56,198
لا أحد سيكون معي

7
01:25:44,422 --> 01:25:48,188
أليس من الأفضل ألا يذهب " دون " بمفرده لهناك " نرانج " ؟

8
01:25:49,160 --> 01:25:51,924
أنا أقصد أن هذه الصفقة قد تكون فخ من الشرطة

9
01:25:53,698 --> 01:25:58,703
دون " لن يذهب بمفرده .. ستذهبين معه "

10
01:25:58,703 --> 01:26:04,835
لا تكن ساذج يا " نرانج " ، هل تريد القول أنني
 لا أستطيع القيام بالمهمة بمفردي

11
01:26:06,344 --> 01:26:08,471
أنا أعرف انك تستطيع القيام بالمهمة بمفردك

12
01:26:09,681 --> 01:26:12,514
لكن هذا ما أمر به " سينغانيا " شخصياً

13
01:26:13,584 --> 01:26:16,815
" هذه العملية يجب ان يقوم بها " فيكرام " أو " ماك " يا نرانج

14
01:26:17,889 --> 01:26:20,091
لماذا تصر على ذهاب " روما " برفقة " دون " ؟

15
01:26:20,091 --> 01:26:22,753
لأن " نرانج " يعرفني جيداً

16
01:26:23,761 --> 01:26:29,893
لأنني أعرف جيداً ومتى وكيف وعلى من أطلق الرصاص

17
01:27:08,940 --> 01:27:12,671
" لقد اقتربت نهايتك يا " سنغانيا

18
01:27:14,011 --> 01:27:18,004
غداً سأحصل على القرص وسينتهي أمرك

19
01:27:21,219 --> 01:27:21,947
غداً

20
01:27:23,755 --> 01:27:27,191
هذه الكلمة الوحيدة بيني وبين النجاح

21
01:27:35,233 --> 01:27:41,330
لاتقلق .. الشرطة لن تعرف بوجود هذا القرص بحوزتي

22
01:27:41,490 --> 01:27:45,399
" لأنهم لا يعلمون أنني " فاردان

23
01:27:48,845 --> 01:27:51,541
ولا يوجد لديهم أية صور لي في سجلاتهم أيضاً

24
01:29:02,655 --> 01:29:04,455
هل أنت تمزحين يا " روما " ؟
لا هذا ليس مزاح

25
01:29:04,489 --> 01:29:07,255
هل أنت مجنونة ؟
لقد كنت مجنونة في ذلك اليوم

26
01:28:56,848 --> 01:29:00,147
عندما قتلت أخي " راميش " وخطيبته

27
01:29:11,822 --> 01:29:14,889
هل " راميش " أخوكي " ؟
..نعم

28
01:29:16,022 --> 01:29:22,323
لم اقتلك حتى الآن لتعرف ما هو سبب موتك

29
01:29:22,390 --> 01:29:24,491
روما " ..  "  روما " .. أنت لا تعرفين "

30
01:29:25,191 --> 01:29:26,591
أنا لم أقتل اخيكي

31
01:29:27,424 --> 01:29:28,424
" الوداع يا " دون

32
01:29:33,824 --> 01:29:35,124
" روما "
لا

33
01:29:40,025 --> 01:29:40,658
" روما "

34
01:30:20,695 --> 01:30:22,261
ذلك يكفي .. أنظري لي

35
01:30:24,295 --> 01:30:25,761
وإسمعيني جيداً

36
01:30:26,461 --> 01:30:28,561
على أنك لم تقتليني حتى الآن فشكراً لكي

3701:30:28,595 --> 01:30:30,461
شكراً جزيلاً لكي

38
01:30:32,562 --> 01:30:34,262
ولكن ماذا تكون الحقيقة .. إسمعيها

39
01:30:35,396 --> 01:30:36,362
... الحقيقة هي

40
01:30:38,797 --> 01:30:44,097
... الحقيقة هي
" هو ليس " دون

41
01:30:53,430 --> 01:30:55,097
من يعرف إنه ليس " دون " ؟

42
01:30:56,697 --> 01:31:00,198
" أنت التي تعرفين الحقيقة غيري وغير " فيجاي

43
01:31:07,665 --> 01:31:10,065
أين القرص ؟

44
01:31:20,266 --> 01:31:23,400
فيجاي " .. أنا أسفة "

45
01:31:23,966 --> 01:31:26,400
... أنا كنت أعتقد
كلا .. كلا .. إنسي الامر

46
01:31:28,100 --> 01:31:32,166
أي شخص مكانك سيفعل ذلك

47
01:31:35,000 --> 01:31:38,035
ديسلوا " لقد أنهيت مهمتك  "

48
01:31:38,068 --> 01:31:42,268
كلا ، مهمتي لم تنتهي بعد

49
01:31:44,402 --> 01:31:46,968
ستنتهي.. " سينغانيا " سيأتي الى هنا

50
01:31:48,802 --> 01:31:51,035
" سينغانيا "
أجل يا سيدي

51
01:31:51,635 --> 01:31:53,135
" سيأتي ليحضر إجتماع في " كوالالمبور

52
01:31:54,202 --> 01:32:00,436
ما سنعرفه عن المكان سنقوم بإخبارك به
..جيد

53
01:32:02,003 --> 01:32:06,103
" فيجاي " أعلم أنك تفعل كل ذلك من أجل " ديبو "

54
01:32:07,403 --> 01:32:12,270
لكن معروفك هذا لا تنساه الشرطة ولا أنا

55
01:32:14,470 --> 01:32:15,470
من يكون " ديبو "  ؟

56
01:32:29,071 --> 01:32:30,071
" فيجو شاشا "

57
01:32:38,072 --> 01:32:40,072
فيجو شاشا " .. ألم تعرفني ؟"

58
01:32:40,872 --> 01:32:43,007
واو .. كيف لا أعرفك ؟

59
01:32:44,173 --> 01:32:47,673
ديبو " لكن  ... لكن لنقول الحقيقة  "

60
01:32:48,140 --> 01:32:52,540
للحظة تساءلت من هذا الولد الصغير الذي يجري نحونا

61
01:32:53,540 --> 01:32:57,474
هذه الملابس والحذاء الجديد
" واو .. " فيجاي شاشا

62
01:32:58,041 --> 01:32:59,408
أنت لا تبدو مثل ما كنت

63
01:33:00,908 --> 01:33:06,108
ماذا أفعل " ديبو " ...  " فيجاي شاشا " كان يجب أن يتغير

64
01:33:06,808 --> 01:33:09,908
ولكن ورقة التبغ
ورقة التبغ انتهت

6501:33:11,241 --> 01:33:12,774
" روما " هذا هو " ديبو "

66
01:33:13,274 --> 01:33:15,341
مرحباً " ديبو " سررت بمقابلتك

67
01:33:15,976 --> 01:33:17,510
مرحباً .. وأنا ايضاً

68
01:33:17,543 --> 01:33:19,543
" ديبو " .. إنها تكون العمة " روما "

69
01:33:19,843 --> 01:33:24,810
شاشا " .. هل هي عمتك أيضاً ؟"
أنت .. أهذه طريقة جيدة للحديث

70
01:33:29,476 --> 01:33:30,576
" فيجاي "
..نعم

71
01:33:31,876 --> 01:33:36,977
ما تفعله مع " ديبو " لا يمكن أن يفعله أحد

72
01:33:39,777 --> 01:33:44,677
لو كان قد حدث لك مكروه اليوم 
لكانت أكبر غلطة بحياتي

73
01:33:44,711 --> 01:33:46,777
لا .. لا .. يجب أن تنسي كل شيء

74
01:33:50,478 --> 01:33:55,646
.على كل حال .. لا أعرف هل أشكر "دون" لأنه جعلني أقابلك

75
01:33:55,713 --> 01:34:00,679
  هل أشكر "دون" لأنه جعلني أقابلك .. أو أكرهه  ...

76
01:34:02,413 --> 01:34:03,646
لأنني أتسائل وأفكر

77
01:34:08,813 --> 01:34:11,146
....كيف يمكنك أن تجلسين بجانب رجل 

78
01:33:57,848 --> 01:34:00,214
الذي يذكرك دائماً بأخيكي ؟

79
01:34:15,047 --> 01:34:18,147
لن اعاقبك بجريمة قام بها شخص اخر

80
01:34:22,848 --> 01:34:26,348
ورجاء .. لا تناديني هكذا

81
01:34:27,815 --> 01:34:31,048
ماذا اناديكي " عمتي  " ؟

82
01:34:53,882 --> 01:34:54,382
المعذرة

83
01:34:56,118 --> 01:34:56,551
مرحباً

84
01:34:56,584 --> 01:34:59,718
يوجد هنا السيد " جاسجيت اهوجا " يريد رؤيتك سيدي

8501:35:00,818 --> 01:35:03,284
" جاسجيت " .. " جاسجيت "

86
01:35:09,751 --> 01:35:11,351
كيف حالك " حاتم " ؟
أنا على مايرام

87
01:35:13,051 --> 01:35:15,652
تفاجئت .. لقد مر وقت طويل

88
01:35:16,085 --> 01:35:19,085
من عام 2002 في " بنجالور " قبل ان تأتي إلى هنا

89
01:35:20,052 --> 01:35:22,552
صحيح .. إن الوقت يمر سريعاً

90
01:35:23,552 --> 01:35:25,885
لا أصدق .. كيف وصلت إلى هنا ؟

91
01:35:27,385 --> 01:35:29,486
الان المحقق " ديسلوا " موجود في هذه المدينة

92
01:35:34,186 --> 01:35:38,254
نعم .. أعرف ذلك

93
01:35:39,887 --> 01:35:40,787
أنا آسف يا صديقي

94
01:35:42,121 --> 01:35:43,554
أنا لم أفعل اي شيء لأجلك

95
01:35:43,587 --> 01:35:44,787
لكن الآن تستطيع

96
01:35:46,387 --> 01:35:47,821
" أريد عنوانه يا " حاتم

97
01:35:48,687 --> 01:35:49,621
ماذا ستفعل ؟

98
01:35:52,987 --> 01:35:54,022
ما هو ميعاد اللقاء ؟

99
01:35:56,288 --> 01:35:57,688
هل سيكون " سينغانيا " هناك ؟

100
01:35:59,288 --> 01:36:03,289
جيد .. أراك هناك
" أحسنت صنعاً يا " فيجاي

101
01:36:55,593 --> 01:36:56,293
. مرحباً بعودتك

102
01:37:00,793 --> 01:37:04,593
هل تعرف من أنا ؟
أعرفك جيداً

103
01:37:04,627 --> 01:37:09,994
" المحقق " ديسلوا
ومن أنت ؟

104
01:37:10,928 --> 01:37:14,829
" هل تتذكر التاسع من يناير في برج " بيكلو

105
01:37:16,362 --> 01:37:17,629
الماس الذي قيمته 10 مليون

106
01:37:18,962 --> 01:37:19,395
كلا

107
01:37:21,062 --> 01:37:23,962
حسناً ربما رصاصة قد تسرع ذاكرتك

108
01:37:28,595 --> 01:37:29,462
" جاسجيت "

109
01:37:32,362 --> 01:37:33,096
" جاسجيت "

110
01:37:34,563 --> 01:37:35,296
ماذا تريد ؟

111
01:37:38,563 --> 01:37:40,064
أريد قتلك

112
01:37:41,564 --> 01:37:43,264
أتمنى أن لا يكون لديك أي اعتراض

113
01:37:43,697 --> 01:37:47,297
أنظر " جاسجيت " ما حدث معك كان سيئاً

114
01:37:48,997 --> 01:37:50,264
ولكن انا كنت اؤدي واجبي

115
01:37:51,531 --> 01:37:56,332
انا ضابط شرطة ومن الضروري
 أن أكون متواجد في مكان ما الآن

116
01:37:57,498 --> 01:37:59,598
وإلا بعض المجرمين الكبار سيفلتوا من يدي

117
01:38:01,598 --> 01:38:02,298
اتركني أذهب

118
01:38:03,698 --> 01:38:04,798
كيف أتركك تذهب ؟

119
01:38:07,698 --> 01:38:09,098
أنظر لهذه الوجوه

120
01:38:09,732 --> 01:38:11,265
وجه زوجتي احد هذه الوجوه

121
01:38:12,232 --> 01:38:14,134
التي لم تعد موجودة بالعالم بسببك

122
01:38:14,967 --> 01:38:17,200
ووجه إبني الصغير البرئ

123
01:38:17,234 --> 01:38:18,734
الذي لا أعرف أين هو الآن

124
01:38:19,567 --> 01:38:20,467
أنظر اليهم

125
01:38:25,300 --> 01:38:29,167
" هذا الطفل .. " ديبو

126
01:38:31,400 --> 01:38:32,468
هل هو إبنك  ؟

127
01:38:36,368 --> 01:38:37,468
هل تعرفه ؟

128
01:38:37,968 --> 01:38:39,168
وأعرف عنوانه أيضاً

129
01:38:40,968 --> 01:38:43,968
ولكن سأخبرك بعنوانه عند عودتي

130
01:38:47,069 --> 01:38:50,169
هيا ... أخبرني بعنوانه الآن

131
01:38:51,269 --> 01:38:55,737
جاسجيت " ستنتقم مني بقتلك لي "

132
01:38:57,403 --> 01:39:00,303
ولكن وقتها لن ترى ابنك طوال العمر

133
01:39:10,937 --> 01:39:16,138
أنا لا أكرهك بقدر ما احب إبني  لدرجة كبيرة

134
01:39:17,838 --> 01:39:21,639
إذهب .. سأنتظرك هنا

135
01:39:26,539 --> 01:39:27,272
أبقيها مكانها

136
01:39:29,272 --> 01:39:30,539
يجب ان تعود

137
01:40:42,000 --> 01:40:47,000
إنه المساء ملئ بالخمر والسحر

138
01:40:49,000 --> 01:40:54,000
ذاب القلب و الجسد معاً

139
01:40:56,000 --> 01:41:01,000
الأجواء مليئة بالألوان

140
01:41:03,000 --> 01:41:08,000
ولكننا مازلنا لا نشعر بالراحة

141
01:41:09,000 --> 01:41:15,000
.... لماذا يدق القلب هكذا؟ ولماذا يقول 

142
01:41:17,000 --> 01:41:22,000
"يا مجنون أنت لا تعلم شئ حتى الآن" 

143
01:41:23,000 --> 01:41:29,000
الليلة .. من يعلم ما الذي سيحدث ؟

144
01:41:30,000 --> 01:41:36,000
ماذا سنربح ؟ .. وماذا سنخسر ؟؟

145
01:41:37,000 --> 01:41:43,000
الليلة .. من يعلم ما الذي سيحدث ؟

146
01:41:44,000 --> 01:41:51,000
ماذا سنربح ؟ .. وماذا سنخسر ؟؟

147
01:42:09,900 --> 01:42:15,000
يمكن أن يحدث أي شئ في لحظات

148
01:42:16,000 --> 01:42:22,000
من كان لي دائماً .. هل سيظل كذلك ؟

149
01:42:23,000 --> 01:42:29,000
الليلة سيتحدد من سيبقي في قلب من

150
01:42:29,700 --> 01:42:36,000
لقد حٌسم الأمر.. أنا سأكون الرابحة

151
01:42:37,000 --> 01:42:43,000
"يا مجنون أنت لا تعلم شئ حتى الآن" 

152
01:42:43,000 --> 01:42:50,000
الليلة .. من يعلم ما الذي سيحدث ؟

153
01:42:51,000 --> 01:42:56,700
ماذا سنربح ؟ .. وماذا سنخسر ؟؟

154
01:42:57,000 --> 01:43:04,000
الليلة .. من يعلم ما الذي سيحدث ؟

155
01:43:04,000 --> 01:43:11,000
ماذا سنربح ؟ .. وماذا سنخسر ؟؟

156
01:43:57,700 --> 01:44:04,000
تعالي .. سأخبرك شيئاً ما سراً

157
01:44:05,000 --> 01:44:11,000
الليل سيبدل ألوانه سراً

158
01:44:12,000 --> 01:44:18,000
وأنا سأخذك بعيداً سراً

159
01:44:18,950 --> 01:44:25,000
إلى أين ستذهب ؟ 
أنظر أنا موجودة هنا

160
01:44:26,000 --> 01:44:31,000
"يا مجنون أنت لا تعلم شئ حتى الآن" 

161
01:44:32,000 --> 01:44:38,000
الليلة .. من يعلم ما الذي سيحدث ؟

162
01:44:39,000 --> 01:44:46,000
ماذا سنربح ؟ .. وماذا سنخسر ؟؟

163
01:47:42,412 --> 01:47:43,212
دعه يذهب

164
01:47:43,712 --> 01:47:46,012
" أطلق النار يا " مانيش
مانيش " .. أقتله "

165
01:47:46,045 --> 01:47:48,180
لا ، اتركه يذهب ... ضع سلاحك على الأرض

166
01:47:48,246 --> 01:47:49,413
" أطلق النار يا " مانيش

167
01:47:51,546 --> 01:47:52,446
أطلق

168
01:47:54,646 --> 01:47:56,746
هل تريدني أن أقتله ؟
إهدأ

169
01:48:05,546 --> 01:48:06,146
توقف

170
01:48:08,148 --> 01:48:09,848
أطفئ المحرك
الآن

171
01:48:12,582 --> 01:48:13,282
أنا جاد بذلك

172
01:48:14,215 --> 01:48:14,882
الآن

173
01:49:12,819 --> 01:49:13,720
حسناً  ... شكراً لك

174
01:49:18,887 --> 01:49:20,120
كيف يبدو الأمر يا " فارما " ؟

175
01:49:21,887 --> 01:49:24,387
هل هذا الرجل يقول الحقيقة أنه ليس " دون " ؟

176
01:49:26,388 --> 01:49:28,088
دون ماكر جداً ...سيدي

177
01:49:29,254 --> 01:49:32,088
... يبدو أنها خدعة منه ليتهرب من القانون بحيث يدعي أنه

178
01:49:32,121 --> 01:49:34,821
" ليس " دون " وإنما هو مخبر للمفتش " ديسلوا

179
01:49:41,021 --> 01:49:44,354
... إفعل شيئاً .. أحضر " نرانج " و " ماك " لهنا

180
01:49:45,221 --> 01:49:47,390
ودعهم يروا ما يقوله هذا الرجل

181
01:49:47,423 --> 01:49:52,023
ربما عندما يروه ينهاروا

182
01:49:52,823 --> 01:49:55,923
" كم مرة أخبرتكسيد "مالك" انني لست " دون " أنا " فيجاي 

183
01:49:56,523 --> 01:49:57,856
" مخبر مع المفتش " ديسلوا

184
01:49:58,356 --> 01:50:01,823
اذا كان رجال " سينغانيا " خلف القضبان الآن فان ذلك بسببي

185
01:50:02,256 --> 01:50:04,723
لماذا لا تسأل المحقق " ديسلوا " عن ذلك ؟

186
01:50:04,790 --> 01:50:07,257
المحقق " ديسلوا " غير موجود بهذا العالم

187
01:50:08,157 --> 01:50:09,624
لقد مات
مات

188
01:50:17,391 --> 01:50:22,458
دقيقة واحدة .. أين القرص الذي اعطيته له بيده

189
01:50:22,758 --> 01:50:23,758
أي قرص ؟

190
01:50:24,758 --> 01:50:28,859
 لقد اعطيت المحقق " ديسلوا " قرص يحتوي على الاتصالات 
والحسابات البنكية لـ " سينغانيا

191
01:50:30,793 --> 01:50:33,226
السيد " ديسلوا " لم يخبرنا عن هذا القرص اطلاقاً

192
01:50:33,259 --> 01:50:34,293
لكن لا بد أن يكون بمكان ما

193
01:50:34,726 --> 01:50:39,493
...   أقصد قد يكون بمكتبه .. أو بشقته ، أو

194
01:50:40,493 --> 01:50:46,494
إن كنت " دون " كيف لي ان أعلم بأن هذا القرص معه سيد " مالك " ؟

195
01:50:58,828 --> 01:51:03,228
فيجاي " مخبر المحقق " ديسلوا " أخبرنا أشياء كثيرة عنكم "

196
01:51:04,495 --> 01:51:08,196
الان كلاكما .. هل تريدان قول اي شيء ؟

197
01:51:08,762 --> 01:51:11,829
ماذا تقول يا سيد " مالك " هذا الرجل هو " دون " ؟

198
01:51:12,662 --> 01:51:15,162
والآن هو يفعل ما تدرب عليه

199
01:51:15,562 --> 01:51:16,029
أين الحقيقة  ؟

200
01:51:17,862 --> 01:51:20,662
يجعل ضباط الشرطة أمالكم حمقى
إخرس

201
01:51:22,062 --> 01:51:22,962
خذوهم من هنا

202
01:51:34,698 --> 01:51:38,998
" فارما " ..خذ قوة صغيرة واذهب لشقة المحقق " ديسلوا "

203
01:51:40,198 --> 01:51:43,864
اذا كان هناك القرص فإذن هذا الرجل يقول الحقيقة

204
01:51:44,498 --> 01:51:47,999
" إنه يقول الحقيقة  ، انه ليس " دون

205
01:52:10,701 --> 01:52:11,867
سيد " مالك " .. أنا اخبرك الحقيقة

206
01:52:12,534 --> 01:52:14,467
لقد اعطيت القرص لسيد " ديسلوا " بيده

207
01:52:21,267 --> 01:52:23,301
أنت لا تصدقني

208
01:52:23,367 --> 01:52:26,435
دون " لقد أعطيتك كل الفرص من جانبي "

209
01:52:26,468 --> 01:52:29,502
" ولكني غير مقتنع بكلامك بأنك ليس " دوون

210
01:52:29,568 --> 01:52:32,403
فارما " ارسل الرجال"

211
01:52:33,269 --> 01:52:38,003
" متبقي دليل واحد .. الدكتور " أشوك كيلواني

212
01:52:38,603 --> 01:52:41,436
" لقد هيأني لأبدو مثل " دون

213
01:52:41,469 --> 01:52:43,569
إنه يعرف الحقيقة .. رجاءً سيدي

214
01:52:43,969 --> 01:52:44,470
رجاء

215
01:52:50,637 --> 01:52:51,404
" شكراً لك .. " فيروز

216
01:53:01,504 --> 01:53:02,904
هل تحدثت مع الطبيب  ؟

217
01:53:02,937 --> 01:53:05,172
إنه ليس حياً
ليس حياً

218
01:53:05,206 --> 01:53:08,639
قتل هو ومساعدته في حادث سيارة الشهر الماضي

219
01:53:08,906 --> 01:53:11,172
" ثق بي .. أنا لست " دون " .. " مالك

220
01:53:11,439 --> 01:53:13,139
المحكمة ستقرر ذلك

221
01:53:13,172 --> 01:53:15,306
إسمعني .. دقيقة واحدة

222
01:53:15,339 --> 01:53:17,706
" أنا " فيجاي " سيد "مالك" ... أنا لست "دون

223
01:53:17,739 --> 01:53:21,139
" أنا " فيجاي " .. يجب ان تثق بي " مالك

224
01:53:29,007 --> 01:53:30,373
" مرحباً " فيجاي

225
01:53:33,873 --> 01:53:38,174
لقد سمعنا كل ذلك
" لا تكون ساذج يا " ماك

226
01:53:40,074 --> 01:53:40,874
" أنا " دون

227
01:53:42,608 --> 01:53:46,775
دون " ... ما كنت اقوله جعلهم مثل الحمقى "

228
01:53:50,775 --> 01:53:52,542
ماذا يحدث .. توقفوا

229
01:53:52,575 --> 01:53:55,075
...نرانج " إجعلهم يفهموا 
إخرس فقط "

230
01:53:56,809 --> 01:53:57,475
أنت فيجاي

231
01:53:59,009 --> 01:54:05,643
" إذا تمت مهاجمتك هنا فإن الشرطة ستفهم انك ليس " دون

232
01:54:07,110 --> 01:54:09,510
ارجعوا ... ارجعوا

233
01:54:18,977 --> 01:54:24,345
هل تعتقد انك بارع جداً .. الأن استعد للموت

234
01:54:26,278 --> 01:54:30,745
 تجارة المخدرات في " ماليزيا "  عقوبتها الإعدام

235
01:54:31,312 --> 01:54:34,345
وفي المحكمة أكيد سيحكم على " دون " بالإعدام

236
01:54:37,978 --> 01:54:45,180
وإذا لم يتم ذلك .. سنقتل " فيجاي " بالسجن

237
01:54:59,780 --> 01:55:00,380
ماذا حدث ؟

238
01:55:01,414 --> 01:55:04,948
يقولون انه من الخطورة ابقاء هؤلاء المجرمين الخطيرين

239
01:55:05,015 --> 01:55:08,848
هنا حتى ميعاد محاكمتهم

240
01:55:09,815 --> 01:55:10,948
إذاً ما هو قرارهم ؟

241
01:55:11,248 --> 01:55:15,948
هناك حراسات أمنية قوية بالسجن 
ويبعد 5 أميال عن الشاطئ الماليزي

242
01:55:17,749 --> 01:55:19,949
سيقومون بترحيلهم هناك بالصباح الباكر

243
01:56:16,153 --> 01:56:17,986
انت .. من فضلك

244
01:56:19,753 --> 01:56:21,886
اريد استعمال دورة المياه .. لو سمحت

245
01:56:22,788 --> 01:56:23,888
إنه أمر ضروري جداً

246
01:56:39,288 --> 01:56:40,088
تعال

247
01:56:45,023 --> 01:56:46,289
إحترس
حسناً .. حسناً

248
01:56:47,789 --> 01:56:48,223
أنا أسف

249
01:57:00,090 --> 01:57:00,690
تعال

250
01:57:08,491 --> 01:57:10,191
أعطني سلاحك لو سمحت

251
01:57:11,625 --> 01:57:12,325
إجلس مكانك

252
01:57:13,625 --> 01:57:14,158
... تعال ... تعال

253
01:57:15,858 --> 01:57:17,858
... الآن قيود اليدين  .. هيا

254
01:57:24,159 --> 01:57:25,992
... الأخري ... أسرع

255
01:57:28,160 --> 01:57:28,693
.... أسرع

256
01:57:34,293 --> 01:57:35,660
الآن أعطني سلاحه لو سمحت

257
01:57:35,693 --> 01:57:36,693
.... أسرع .... أسرع .... أسرع

258
01:57:37,660 --> 01:57:38,093
.... أسرع

259
01:57:43,661 --> 01:57:45,494
... تحرك

260
01:57:49,894 --> 01:57:50,461
.... أسرع

261
01:57:51,228 --> 01:57:51,694
أدخل

262
01:57:55,694 --> 01:57:56,161
أدخل

263
01:58:01,296 --> 01:58:02,030
أنا لي الآن

264
02:00:07,239 --> 02:00:08,872
" د و ن "

265
02:00:59,544 --> 02:01:00,344
" مبروك " جاسجيت

266
02:01:03,077 --> 02:01:07,044
المعلومات التي على القرص ليست اقل من اليانصيب

267
02:01:10,777 --> 02:01:15,510
أنا أعرف رجل سيدفع لك ما تطلبه من سعر مقابل هذا القرص

268
02:01:28,612 --> 02:01:29,146
" جاسجيت "

269
02:01:33,512 --> 02:01:36,112
" ديسلوا " قال أنه يعرف عنوان " ديبو "

245
02:01:37,012 --> 02:01:42,413
" ربما يكون الرجل الذي سيأتي لشراء القرص 
كان يعرف " ديسلوا

270
02:01:45,047 --> 02:01:50,347
حاتم " إذا كان سيوصلني لمكان " ديبو " .. سأعطيه كل هذا المال

272
02:01:56,681 --> 02:02:00,682
فهمت .. وانت تمتلك ذلك القرص

273
02:02:03,049 --> 02:02:04,849
لا توجد مشكلة .. المهمة ستنتهي

274
02:02:09,949 --> 02:02:10,649
" مالك "

275
02:02:15,049 --> 02:02:15,515
ماذا ؟

276
02:02:23,516 --> 02:02:24,816
ماذا حدث ؟ من كان على التليفون ؟

277
02:02:27,617 --> 02:02:30,951
وقعت حادثة على الطائرة .. 
جعلت الطيار يضطر للهبوط الاضطراري

278
02:02:33,617 --> 02:02:34,617
دون " هرب"

279
02:03:08,454 --> 02:03:09,087
شكراً لكي

280
02:03:11,687 --> 02:03:12,587
شكراً لمجيئكِ

281
02:03:13,187 --> 02:03:14,320
الحمد لله انك بخير

282
02:03:15,620 --> 02:03:16,587
أتسمي ذلك بخير ؟

283
02:03:18,088 --> 02:03:21,588
فيجاي " انا أعرف الحقيقة "

284
02:03:23,721 --> 02:03:24,388
الحقيقة

285
02:03:27,155 --> 02:03:29,621
ولماذا ستثق الشرطة بكلامك يا " روما  " ؟

286
02:03:35,256 --> 02:03:37,522
الآن .. ذلك القرص هو فقط الذي يثبت برائتي

287
02:03:38,723 --> 02:03:39,757
سنجد القرص

288
02:03:43,223 --> 02:03:46,390
الشخص الذي سرق القرص ليس شريفاً

289
02:03:46,423 --> 02:03:49,423
ليقوم بتسليم القرص للشرطة

290
02:03:50,923 --> 02:03:52,923
سيحاول أن يبيعه

291
02:03:54,323 --> 02:03:56,823
"  دقيقة واحدة .. " روما

292
02:03:58,458 --> 02:04:00,991
يوجد عميل لـ " سينغانيا " هنا هو من قام باعطاء

293
02:04:01,058 --> 02:04:03,891
معلومات له عن أعدائنا وعن الشرطة

294
02:04:05,692 --> 02:04:07,259
ربما يقوم بمساعدتنا

295
02:04:08,892 --> 02:04:11,725
حاولي بطريقة ما الاتصال به

296
02:04:14,625 --> 02:04:16,492
... لكن حتى ذلك الحين لو وجدوك

297
02:04:17,593 --> 02:04:20,960
أقصد ان الشرطة تبحث في كل مكان

298
02:04:20,993 --> 02:04:21,893
انا أعرف

299
02:04:24,993 --> 02:04:25,893
أين أذهب ؟

300
02:04:28,926 --> 02:04:29,826
أنا أعرف مكان واحد

301
02:04:36,526 --> 02:04:38,528
أين شقة "راميش " ؟
إنها هنا

302
02:04:56,462 --> 02:04:57,229
توقف ... شرطة

303
02:05:04,863 --> 02:05:08,229
هل هذا لك سيدي؟

304
02:05:10,163 --> 02:05:12,030
إلى كل الوحدات .. إلى كل الوحدات
أبلغ

305
02:05:21,698 --> 02:05:22,198
... لا

306
02:05:23,198 --> 02:05:23,731
إبتعدوا

307
02:05:25,498 --> 02:05:27,831
دون " أمام أعيننا يا سيدي .. ويوجد برفقته فتاة "

308
02:05:28,298 --> 02:05:29,098
إبتعدوا

309
02:05:31,431 --> 02:05:33,398
يتوجه للسوق يا سيدي

310
02:05:36,866 --> 02:05:37,499
لقد فقدناه

311
02:06:10,868 --> 02:06:12,501
من أنتم ...  وماذا تريدون ؟

312
02:06:10,868 --> 02:06:12,501
من نحن ... ماذا سنقول ؟

313
02:06:16,803 --> 02:06:18,903
فقط إفهم هذا .. إننا في مشكلة كبيرة

314
02:06:19,803 --> 02:06:22,070
نريد مكاناً نمكث فيه لبعض الوقت

315
02:06:22,103 --> 02:06:26,303
هذا كل شيء
 مشكلتكم ليست مع الشرطة، صحيح ؟

316
02:06:29,603 --> 02:06:31,503
أيجب أن نخبره ؟
نعم

317
02:06:32,436 --> 02:06:35,803
شاشا .. نعم المشكلة مع الشرطة

318
02:06:36,304 --> 02:06:38,504
و.. القلب أيضاً

319
02:06:40,004 --> 02:06:44,571
حسناً.. أنا فهمت الآن .. أنتم هاربون

320
02:06:44,637 --> 02:06:50,038
لا نحن لسنا هكذا .. أنا مخطوف

321
02:06:52,872 --> 02:06:54,605
واو .. ذلك عظيم جداً

322
02:06:54,638 --> 02:06:57,406
أين نجد قصة حب كهذه الآن في هذه الايام ؟

323
02:06:57,439 --> 02:06:59,339
... تعالا ... تعالا

324
02:06:59,373 --> 02:07:00,739
دعينا نذهب سيدتي ... هيا .. هيا

325
02:07:02,173 --> 02:07:04,239
إجلس سيدي .. إجلسي سيدتي

326
02:07:08,339 --> 02:07:10,806
" مشروب البانج "
(لبن مطحون معه ماريجوانا)

327
02:07:10,839 --> 02:07:11,506
" مشروب البانج "

328
02:07:11,773 --> 02:07:14,773
اليوم هو احتفال " مها شفراتري "ه 
(احتفال للملك شيفا)

329
02:07:14,806 --> 02:07:16,474
إنها تقدمه مقدسة من الإله شيفا
إشربي .. إشربي

330
02:07:16,540 --> 02:07:19,074
الإله سيباركك لشربك مشروبه المفضل
أنت أيضاً جربيه

331
02:07:20,407 --> 02:07:21,974
كلا
نخبك

332
02:07:22,541 --> 02:07:23,608
نخبكم .. أجل

333
02:07:30,141 --> 02:07:31,841
  احتفال " مها شفراتري" سعيد للجميع  

334
02:07:43,409 --> 02:07:44,609
يجب ان تجربيها

335
02:08:05,044 --> 02:08:07,544
حسناً يا أخي .. شكراً لكم

336
02:08:13,478 --> 02:08:18,279
...أنا سأخبرك حقيقة " شاشا "ه 

337
02:08:18,312 --> 02:08:23,379
لو كنت استمعت لكلام أمي في الطفولة 
لم أكن سأرى مثل هذه الأيام

338
02:08:23,645 --> 02:08:24,512
لماذا ؟

339
02:08:25,912 --> 02:08:28,312
ماذا كانت تقول لك أمك ؟

340
02:08:29,013 --> 02:08:33,413
اذا لم اكن اسمعها .. كيف سأخبركم

341
02:08:37,014 --> 02:08:39,714
يتوجب علينا الذهاب الآن

342
02:08:39,747 --> 02:08:42,414
نذهب .. نذهب .. نذهب
إلى أين سنذهب ؟

343
02:08:43,314 --> 02:08:44,314
" ديسلوا "

344
02:08:46,147 --> 02:08:48,314
سيدي المحقق

345
02:08:49,714 --> 02:08:54,581
لقد صنع برنامج جيد .. ليقوم بإرسالي لأعلى قبل أن يرحل

346
02:08:54,614 --> 02:08:55,415
عظيم

347
02:08:56,748 --> 02:08:57,682
سيدي
نعم

348
02:08:57,948 --> 02:08:58,248
ورقة التبغ

349
02:08:58,948 --> 02:09:01,248
لا أريدها .. لا أريدها

350
02:09:01,282 --> 02:09:04,549
" خذها أكلها .. إنها " بنارسي

351
02:09:06,149 --> 02:09:07,116
حسناً

352
02:09:08,683 --> 02:09:12,016
لكن " دون " لا يمضغ ورق التبغ

353
02:09:13,383 --> 02:09:14,283
أبداً

354
02:09:14,784 --> 02:09:17,484
من " دون " ؟

355
02:09:18,384 --> 02:09:19,684
من " دون " ؟

356
02:09:21,217 --> 02:09:26,884
" دون " هو أنا .. يعني " فيجاي "
دون " يعني ورقة التبغ "

357
02:09:27,884 --> 02:09:29,617
أنا لا أفهم

358
02:09:30,884 --> 02:09:37,617
كيف أخبر يا أخي ما هي حالتي الآن؟

359
02:09:38,004 --> 02:09:39,817
أخبرنا .. أخبرنا

360
02:09:40,000 --> 02:09:45,617
خرجت لأكل بعض الحلويات ولكن إحترق فمي


361
02:09:52,000 --> 02:09:56,000
ممممم .. ماذا أقول لك .. وكيف ستفهمني ؟

362
02:09:57,000 --> 02:10:00,000
إنها مصيبة وصعب الهروب منها

363
02:10:00,000 --> 02:10:02,000
هبت مثل عاصفة 

364
02:10:02,000 --> 02:10:04,000
مثل رياح عاتية

365
02:10:04,000 --> 02:10:07,000
وكان يجب أن أهرب بحياتي

366
02:10:07,000 --> 02:10:11,000
وبدأت مطاردة طويلة

367
02:10:11,000 --> 02:10:15,000
ظللت مستيقظ ليل نهار .. أهرب هنا وهناك

368
02:10:15,000 --> 02:10:19,000
أحياناً لهذا الاتجاه .. وأحياناً هناك

369
02:10:19,000 --> 02:10:21,000
أحياناً لهذا الاتجاه .. وأحياناً هناك

370
02:10:21,000 --> 02:10:23,000
أحياناً أهرب لهنا .. وأحياناً لهناك

371
02:10:23,000 --> 02:10:30,000
ثم أعطيتوني ورقة التبغ هذه
و ردت لي حياتي

372
02:10:32,000 --> 02:10:37,000
أكل ورقة تبغ من بنارس

373
02:10:40,000 --> 02:10:46,000
أكل ورقة تبغ من بنارس
يفتح كل ما هو مغلق بالعقل 


374
02:10:47,000 --> 02:10:53,000
أكل ورقة تبغ من بنارس
يفتح كل ما هو مغلق بالعقل

375
02:10:53,900 --> 02:11:00,000
بعدها أنظروا للعجائب التي سأصنعها لأصلح الجميع

376
02:11:00,384 --> 02:11:05,000
هذا الفتى ..هذا الفتى 

377
02:11:05,384 --> 02:11:12,000
هذا الفتى .. من ضفاف نهر الجانج


378
02:11:12,700 --> 02:11:21,000
أكل ورقة تبغ من بنارس
يفتح كل ما هو مغلق بالعقل

379
02:11:43,884 --> 02:11:51,617
أوه يا إلهي .. كيف تورطت في هذه المتاهة
وا حسرتاه

380
02:11:53,000 --> 02:11:58,500
حياتي أصبحت تحت رحمة الجلاد

381
02:11:59,000 --> 02:12:02,600
أنا رجل بسيط .. وبرئ جداً
نعم ..نعم

382
02:12:06,884 --> 02:12:09,617
أنا رجل بسيط .. وبرئ جداً

383
02:12:10,000 --> 02:12:13,000
لا أعرف كيف انتهي بي الأمر بين هؤلاء المتعلمين

384
02:12:13,000 --> 02:12:17,000
لقد ذبحوني بسكين لطيف

385
02:12:17,000 --> 02:12:25,000
هذا الفتى .. من ضفاف نهر الجانج

386
02:12:25,000 --> 02:12:33,000
أكل ورقة تبغ من بنارس
يفتح كل ما هو مغلق بالعقل

387
02:12:43,600 --> 02:12:47,000
 فتاة جميلة جداً ومحبوبة

388
02:12:47,500 --> 02:12:49,000
لها تأثير عجيب

389
02:12:49,600 --> 02:12:52,000
تجعل جميع الناس يلتفتوا ويحدقوا بها

390
02:12:54,000 --> 02:12:58,000
تتلألأ كالجواهر في كل مكان تذهب له 

391
02:12:58,000 --> 02:13:02,000
فتاة جميلة وعيونها حالمة
فمها به طعم الشباب

392
02:13:03,000 --> 02:13:05,000
تتمايل و تتبختر

393
02:13:05,000 --> 02:13:07,000
بجسدها المعطر اللامع 

394
02:13:07,000 --> 02:13:11,000
بنظرة من عينيها توقد النار بالجسد والقلب

395
02:13:11,000 --> 02:13:16,000
وجهها مضئ كالقمر
ولها عيون الغزلان

396
02:13:18,000 --> 02:13:21,000
وجهها مضئ كالقمر
ولها عيون الغزلان

397
02:13:21,000 --> 02:13:25,000
إنها حلوة مثل العسل

398
02:13:28,000 --> 02:13:34,000
فتاة صغيرة جميلة وقعت بحب ذلك الوجه

399
02:13:37,000 --> 02:13:43,000
وكأن خنجر لطيف غرز في قلبي

400
02:13:44,000 --> 02:13:48,000
كم هي جميلة ولاذعة كالتوابل

401
02:13:51,000 --> 02:13:54,000
كم هي جميلة ولاذعة كالتوابل

402
02:13:55,000 --> 02:13:58,000
لقد سرقت قلبي ولم يمكنني إيقافها

403
02:13:58,000 --> 02:14:03,000
الآن وهي بجانبي حياتي إزدهرت

404
02:14:03,000 --> 02:14:10,000
هذا الفتى .. من ضفاف نهر الجانج

405
02:14:11,000 --> 02:14:18,000
أكل ورقة تبغ من بنارس
يفتح كل ما هو مغلق بالعقل

405
02:14:19,000 --> 02:14:25,000
أكل ورقة تبغ من بنارس
يفتح كل ما هو مغلق بالعقل

406
02:14:25,700 --> 02:14:32,000
بعدها أنظروا للعجائب التي سأصنعها لأصلح الجميع

407
02:14:32,504 --> 02:14:36,000
هذا الفتى ..هذا الفتى 

408
02:14:36,484 --> 02:14:44,000
هذا الفتى .. من ضفاف نهر الجانج

409
02:14:55,077 --> 02:14:55,577
نعم

410
02:14:55,811 --> 02:14:56,677
نعم ..هذا أنا

411
02:14:57,777 --> 02:15:00,277
لدي مشتري للقرص

412
02:15:01,677 --> 02:15:04,512
نعم .. نحن موافقون على الدفع بالدولار

413
02:15:06,145 --> 02:15:06,778
دقيقة فقط

414
02:15:07,245 --> 02:15:08,212
تحدث بنفسك معها

415
02:15:13,746 --> 02:15:14,179
مرحباً

416
02:15:18,246 --> 02:15:20,813
" مرحباً .. أنت تتصل على تلفون " حاتم قراشي

417
02:15:20,846 --> 02:15:21,779
اترك رسالة

418
02:15:22,746 --> 02:15:26,846
ديبو " معنا .. إذا كنت تريده حياً
أعطنا القرص

419
02:15:26,879 --> 02:15:27,446
مرحباً

420
02:15:30,379 --> 02:15:31,014
مرحباً

421
02:15:31,047 --> 02:15:35,547
... جاسجيت " إذا كنت تريد ابنك حياً إذن "

422
02:15:35,580 --> 02:15:40,481
تعال على المكان التالي الساعة الخامسة تماماً

423
02:15:51,782 --> 02:15:52,316
" جاسجيت "

424
02:15:57,082 --> 02:15:57,782
" جاسجيت "

425
02:16:07,216 --> 02:16:08,816
" حاتم قراشي "
نعم

426
02:16:09,116 --> 02:16:10,282
هل استطيع الدخول ؟

427
02:16:17,551 --> 02:16:18,351
من أنت ؟

428
02:16:18,384 --> 02:16:21,084
ليس لدي اية عداوة شخصية معك

429
02:16:21,951 --> 02:16:30,952
إذا لم تعطيني ذلك القرص ..إذن سيتغير شعوري اتجاهك

430
02:16:31,252 --> 02:16:31,852
أية قرص ؟

431
02:16:34,352 --> 02:16:36,085
" القرص الذي تريد بيعه لـ " روما

432
02:16:36,752 --> 02:16:37,685
هل تتذكر اي شيء ؟

433
02:16:43,720 --> 02:16:44,320
أسف

434
02:16:45,786 --> 02:16:47,753
" القرص موجود مع صديقي " جاسجيت

435
02:16:50,787 --> 02:16:54,421
أين اجد صديقك " جاسجيت " ؟

436
02:17:17,823 --> 02:17:18,623
أين القرص ؟

437
02:17:19,156 --> 02:17:19,623
أين " ديبو " ؟

438
02:17:20,256 --> 02:17:24,389
ديبو " سيأتي لاحقاً "
عندما يأتي اتصل بي

439
02:17:25,256 --> 02:17:27,956
بالمناسبة .. رقمي موجود معك

440
02:17:32,957 --> 02:17:34,157
" جاسجيت "

441
02:17:35,957 --> 02:17:41,690
أنت دقيق جداً بمواعيدك بعد رؤيتي هذا
يجب ان أقول لك أنني أعجبت بذلك جداً

442
02:17:45,657 --> 02:17:46,590
" ديسلوا "

443
02:17:47,157 --> 02:17:50,092
" لا ... " فاردان

444
02:17:50,892 --> 02:17:51,559
" فاردان "

445
02:17:52,892 --> 02:17:54,326
... لكن أنت
ميت

446
02:17:55,892 --> 02:17:56,492
صحيح

447
02:17:58,092 --> 02:18:01,926
الرجل الذي قام بتضليل الشرطة لسنوات

448
02:18:03,926 --> 02:18:09,292
ليس من الصعب عليه أن يزيف مثل هذه الحادثة

449
02:18:11,560 --> 02:18:13,627
هل تريد ان أقتله ؟
إهدأ

450
02:18:17,560 --> 02:18:18,760
أغلق الباب

451
02:18:20,527 --> 02:18:20,927
دعنا نذهب

452
02:18:23,694 --> 02:18:24,161
توقف

453
02:18:27,461 --> 02:18:28,428
أطفيء المحرك

454
02:18:30,162 --> 02:18:30,962
أنا جاد بذلك

455
02:18:31,562 --> 02:18:32,195
إدعسه

456
02:18:51,063 --> 02:18:52,196
انت ماكر جداً
شكراً لك

457
02:18:55,063 --> 02:18:59,064
الآن كل ما أريد هو القرص الذي ستعطيني اياه

458
02:19:00,231 --> 02:19:01,597
أنا لا أصدق ذلك

459
02:19:03,364 --> 02:19:08,898
الآن فهمت لماذا تواجدت الشرطة في الطابق الارضي

460
02:19:10,598 --> 02:19:11,732
أنا أعرف ذلك الخاتم

461
02:19:13,165 --> 02:19:16,565
ما الذي يجعلك تعتقد انني أحضرت القرص معي ؟

462
02:19:17,932 --> 02:19:20,265
هل تعتقد انني غبي ؟

463
02:19:21,465 --> 02:19:26,465
هل تذكر تلك الليلة عندما سألتني نفس السؤال ؟

464
02:19:27,532 --> 02:19:29,534
لديك ذاكرة جيدة جداً

465
02:19:31,700 --> 02:19:33,667
ستساعدك في التعرف على ابنك

466
02:19:34,200 --> 02:19:34,800
أبي

467
02:19:44,400 --> 02:19:44,967
" فاردان "

468
02:19:45,767 --> 02:19:47,834
... " إذا حدث أي شيء لـ " ديبو
"إهدأ " جاسجيت

469
02:19:48,501 --> 02:19:50,468
أنا أيضاً لا أحب القتل

470
02:19:52,335 --> 02:19:56,001
أنا فقط أريد القرص

471
02:19:56,668 --> 02:19:57,335
حسناً

472
02:19:58,768 --> 02:19:59,701
ستحصل عليه

473
02:20:10,203 --> 02:20:13,003
نعم " جاسجيت " يتحدث .. احضر القرص

474
02:20:15,603 --> 02:20:17,203
رجلي سيأتي الساعة السابعة

475
02:20:19,303 --> 02:20:24,337
حتى ذلك الوقت ستكون انت وابنك بضيافتي

476
02:20:35,205 --> 02:20:35,839
التليفون .. لوسمحت

477
02:20:44,739 --> 02:20:45,539
خذه

478
02:20:54,773 --> 02:20:56,273
اقتلوهم عندما تحصلون على القرص

479
02:21:10,775 --> 02:21:11,275
هل أنت بخير ؟

480
02:21:15,708 --> 02:21:18,175
ديبو " بني اسمع لي بعناية "

481
02:21:19,375 --> 02:21:21,508
إلى أن يأخذوا ما يحتاجونه مني

482
02:21:21,542 --> 02:21:24,142
لا خطر على حياتنا

483
02:21:24,442 --> 02:21:27,008
... لكن يا ابي الساعة السابعة
لن يحدث اي شيء الساعة السابعة

484
02:21:27,943 --> 02:21:28,943
لن يحضر أحد

485
02:21:30,509 --> 02:21:33,209
 تلك المكالمة كانت لكسب بعض الوقت

486
02:21:33,243 --> 02:21:36,109
هل تفهمني؟
انا خائف يا ابي

487
02:21:39,009 --> 02:21:40,109
لا تخف يا بني

488
02:21:40,910 --> 02:21:42,110
انا معك

489
02:21:43,410 --> 02:21:46,610
لن يحدث لك شيء .. لن يحدث لك شيء

490
02:22:16,813 --> 02:22:17,580
" آلو سيد " فاردان

491
02:22:19,913 --> 02:22:21,313
لم يحضر احد حتى الآن

492
02:22:25,147 --> 02:22:25,813
حسناً

493
02:22:37,548 --> 02:22:38,148
ابحثوا عنهم

494
02:22:38,414 --> 02:22:38,914
ابحثوا عنهم

495
02:22:45,848 --> 02:22:46,514
...  ابي .. إلى أين الآن

496
02:22:47,383 --> 02:22:48,516
لا تصدر اي ضجيج يا بني

497
02:22:57,883 --> 02:22:58,350
دقيقة واحدة

498
02:22:59,250 --> 02:22:59,883
سأرى هذا

499
02:23:15,684 --> 02:23:17,084
إنهم يختبئون هنا .. أنظر بسرعة

500
02:23:41,119 --> 02:23:41,819
إنه هناك .. وجدته

501
02:23:41,853 --> 02:23:44,119
لا تطلق النار .. إنه الوحيد الذي يعرف مكان القرص

502
02:23:45,319 --> 02:23:45,719
دعنا نذهب

503
02:24:01,788 --> 02:24:02,321
أبي

504
02:24:03,788 --> 02:24:04,321
أبي

506
02:26:48,769 --> 02:26:49,669
" فيجاي شاشا "

507
02:27:11,804 --> 02:27:14,871
" أبي توقف .. إنه " فيجاي شاشا

508
02:27:14,904 --> 02:27:18,137
عندما غادرت أنت .. لقد كان يعتني بي

509
02:27:18,204 --> 02:27:20,871
فيجاي شاشا " .. إنه أبي "

510
02:27:34,105 --> 02:27:34,505
خذه

511
02:27:35,905 --> 02:27:40,672
فيجاي  لو لم تكن انت موجود ..
 لما عرفت اين ابني " ديبو " متواجد اليوم 

512
02:27:40,705 --> 02:27:45,007
... لا " جاسجيت " كل ما فعلته له فذلك لأن

513
02:27:50,740 --> 02:27:52,307
ديبو " ولد لطيف "

514
02:27:54,940 --> 02:27:56,874
بالمناسبة .. لماذا تريد ذلك القرص  ؟

515
02:27:57,940 --> 02:28:04,475
افهمني فقط .. ذلك القرص هو الحل الأمثل لجميع مشاكلي

516
02:28:05,541 --> 02:28:07,041
" وايضاً ..شهادتك يا " جاسجيت

517
02:28:07,341 --> 02:28:08,141
أنا لا أفهم

518
02:28:09,475 --> 02:28:15,141
شهادتك ستثبت ان ديسلوا كان بحوزته القرص

519
02:28:15,175 --> 02:28:18,309
" المحقق " ديسلوا
نعم

520
02:28:19,009 --> 02:28:23,577
هو الوحيد الذي يعرف 
انه ليس " دون "وإنما " فيجاي في قسم الشرطة

521
02:28:23,643 --> 02:28:26,110
... لكن بعد موته
إنه ليس ميت

522
02:28:29,210 --> 02:28:30,643
" اسمه الحقيقي هو " فاردان

523
02:28:31,810 --> 02:28:33,677
لقد قابلته منذ قليل

524
02:28:33,710 --> 02:28:38,610
لا .. لا .. لا
ذلك لا يمكن حدوثه

525
02:28:41,010 --> 02:28:44,578
انا أقصد انك يمكن أن تكون مخطئ

526
02:28:44,611 --> 02:28:46,211
أنا لست مخطئ

527
02:28:47,744 --> 02:28:49,411
" المحقق " ديسلوا " هو نفسه " فاردان

528
02:29:05,180 --> 02:29:08,246
... " هو جعلني ابدو مثل " دون

529
02:29:09,646 --> 02:29:11,113
... للحصول على القرص

530
02:29:13,513 --> 02:29:16,580
... " ليحصل على فرصة قتل " سينغانيا

531
02:29:17,880 --> 02:29:21,580
وبعدها قام بتمثيل قصة موته

532
02:29:22,080 --> 02:29:24,982
" وتركني أواجه الموت كأنني " دون

533
02:29:25,015 --> 02:29:29,015
" المحقق " ديسلوا " ... " فاردان

534
02:29:36,448 --> 02:29:38,482
إنه ماكراً للغاية

535
02:29:39,315 --> 02:29:43,816
ولكنه لم يفكر ابداً أني سوف أسرق القرص

536
02:29:48,116 --> 02:29:51,116
" أعطي هذا القرص الى " فاردان

537
02:29:53,116 --> 02:29:54,383
فيجاي " .. ماذا تقول ؟"

538
02:29:54,416 --> 02:29:55,416
" أجل " روما

539
02:29:58,717 --> 02:30:03,818
مقابلتي الأخيرة مع المحقق " ديسلوا " ضرورية جداً

540
02:30:16,251 --> 02:30:20,651
" لا تقلق عزيزي .. اليوم سيكون آخر يوم بحياة " فيجاي

541
02:30:40,420 --> 02:30:42,388
انا بالمكان الذي أخبرتني به

542
02:30:42,921 --> 02:30:44,688
وحدي
جيد

543
02:30:45,788 --> 02:30:49,988
الأن قم بشراء تذكرة وتعال بالطابق الأول من الجسر

544
02:30:50,288 --> 02:30:53,221
ولا تنسى احضار حقيبة النقود معك

545
02:30:54,188 --> 02:30:56,421
وإلا ستقوم بشراء تذكرة اخرى

546
02:31:53,626 --> 02:31:54,793
 يبدو لي انك مستعجل جداً

547
02:31:55,793 --> 02:31:56,893
الآن .. أين أذهب ؟

548
02:31:59,993 --> 02:32:00,993
ألقي الحقيبة من فوق الجسر

549
02:32:02,494 --> 02:32:02,727
ماذا ؟

550
02:32:03,794 --> 02:32:05,294
ألقي الحقيبة من فوق الجسر

551
02:32:18,461 --> 02:32:19,895
" أستطيع رؤيتك يا " جاسجيت

552
02:32:20,561 --> 02:32:22,062
ولكني لا استطيع رؤية القرص

553
02:32:23,996 --> 02:32:25,462
ما تريده .. ستحصل عليه

554
02:32:26,296 --> 02:32:26,862
ألقي الحقيبة

555
02:32:46,964 --> 02:32:47,598
يبدو جيداً

556
02:32:48,764 --> 02:32:51,564
أين القرص ؟
في الطرف العلوي من الجسر

557
02:32:51,631 --> 02:32:52,598
بحقيبة فضية

558
02:33:29,667 --> 02:33:32,801
" مسكين ..أيها المحقق " ديسلوا

559
02:33:33,601 --> 02:33:37,234
أنت .. ماذا تفعل هنا ؟

560
02:33:37,267 --> 02:33:39,801
المفترض أن أسألك أنا هذا السؤال

561
02:33:40,868 --> 02:33:42,135
أنت ميت .. تتذكر ذلك؟

562
02:33:42,168 --> 02:33:44,468
ماذا تريد ؟
اجابة عن بعض الاسئلة

563
02:33:44,502 --> 02:33:47,069
من فضلك هذا ليس وقت مناسب لإجراء مقابلة

564
02:33:47,103 --> 02:33:49,669
حسناً .. اسمع السبب الثاني لوجودي هنا

565
02:33:49,969 --> 02:33:52,269
سأقتلك اليوم

566
02:33:58,703 --> 02:34:00,237
هل لديك الشجاعة لقتلي ؟

567
02:34:00,304 --> 02:34:02,137
انا تعلمت الكثير منك

568
02:34:04,004 --> 02:34:05,970
لن تحصل على أية فائدة بقتلي

569
02:34:06,804 --> 02:34:09,804
بعض الأعمال تتم بدون فائدة أو بخسارة

570
02:34:10,604 --> 02:34:13,537
لكن من الضروري فعلها

571
02:34:13,770 --> 02:34:15,537
جيد جداً

572
02:34:16,270 --> 02:34:19,470
ولكن بعد قتلي .. كيف ستقوم بإثبات برائتك ؟

573
02:34:20,339 --> 02:34:22,739
انا الوحيد الذي يعرف حقيقتك

574
02:34:23,239 --> 02:34:25,939
ربما ذلك القرص يقوم بمساعدتي

575
02:34:28,072 --> 02:34:29,772
هل القرص بحوزتك ؟

576
02:34:30,406 --> 02:34:33,872
لا .. حبك الذي أحضرني هنا

577
02:34:36,372 --> 02:34:37,772
سلمني ذلك القرص

578
02:34:38,972 --> 02:34:41,907
وانا جاهز لارسالك الى اي مكان بالعالم

579
02:34:43,307 --> 02:34:47,840
فكر في ذلك .. انت تعبت من كثرة الهروب من الشرطة

580
02:34:47,873 --> 02:34:50,807
لن اضيع وقتي بهذا التفكير الكثير

581
02:34:52,307 --> 02:34:54,174
لماذا قمت بخيانتي هذه الخيانة الكبيرة ؟

582
02:34:54,208 --> 02:34:55,608
أووه .. انسى ذلك

583
02:34:56,274 --> 02:34:58,274
ما هي نوعية الخيانة ؟
هذا هو العالم الحقيقي

584
02:34:59,074 --> 02:35:02,675
ماذا تعتقد ان أقوم بتلبية طلب " سينغانيا " مني 
بإحضار العالم كله إليه ؟

585
02:35:03,475 --> 02:35:05,142
انا الذي بنيت كل هذا العمل

586
02:35:05,209 --> 02:35:06,675
بشجاعتي ومجهودي

587
02:35:07,442 --> 02:35:11,175
الآن ..سأستخدم أي شخص لارجاع كل ذلك لي

588
02:35:14,142 --> 02:35:17,042
حسناً ..لقد خنتك

589
02:35:18,342 --> 02:35:21,643
هل تريد اعتذار ؟
" أنا آسف جداً يا " فيجاي

590
02:35:23,176 --> 02:35:25,443
هل انت سعيد ... هل لك ان تهدأ قليلاً ؟

591
02:35:26,644 --> 02:35:29,744
استخدم عقلك يا " فيجاي " مازال لديك وقت

592
02:35:30,877 --> 02:35:36,644
كن معي .. سنستفيد بهذا الامر

593
02:35:38,711 --> 02:35:40,345
هيا .. " فيجاي " .. هيا

594
02:36:10,914 --> 02:36:14,414
هذه هي الاشارة .. فلتتقدم جميع القوات

595
02:36:14,880 --> 02:36:16,247
أنا أكرر .. على جميع القوات ان تتقدم

596
02:36:38,149 --> 02:36:40,450
القي سلاحك على الأرض

597
02:36:40,650 --> 02:36:42,950
أنا أكرر .. القي سلاحك على الأرض

598
02:37:03,884 --> 02:37:04,618
" فيجاي "

599
02:38:22,058 --> 02:38:22,825
" توقف يا " فيجاي

600
02:38:27,691 --> 02:38:28,658
لا ترتكب هذا الخطأ

601
02:38:28,958 --> 02:38:30,358
قم بتسليمه لنا

602
02:38:31,591 --> 02:38:32,491
من فضلك .. أقتلني

603
02:38:33,258 --> 02:38:37,058
إن تركتني حياً فستكون هذه اكبر غلطة في حياتك

604
02:38:37,091 --> 02:38:40,426
لا تخدع بكلامه .. انه يريد خداعك فقط

605
02:38:40,459 --> 02:38:45,860
إخرس ... أسمع اينما ستذهب انا سأجدك

606
02:38:45,893 --> 02:38:48,527
وذلك اليوم سيكون اخر يوم بحياتك

607
02:38:48,560 --> 02:38:50,127
" لا تستمع اليه يا " فيجاي

608
02:38:50,160 --> 02:38:55,593
بعدك " روما " وبعدها " ديبو " سأقوم بقتلهما جميعاً

609
02:38:56,460 --> 02:38:58,561
قم بقتلي الآن

610
02:39:02,094 --> 02:39:06,694
إذا كان الامر هكذا .. أنا سأكون بإنتظارك

611
02:39:18,230 --> 02:39:18,730
بسرعة

612
02:39:23,130 --> 02:39:24,330
خذوه بسرعة

613
02:39:32,063 --> 02:39:33,530
" دون "

614
02:39:34,863 --> 02:39:35,530
" فيجاي "

615
02:39:36,163 --> 02:39:37,464
توقف .. من فضلك

616
02:39:40,364 --> 02:39:41,564
" أخيراً فعلتها يا " فيجاي

617
02:39:42,664 --> 02:39:44,797
" بعد كل ذلك ..أثبت برائتك يا " فيجاي

618
02:39:45,864 --> 02:39:47,797
لم يكن سيحدث ذلك بدونك

619
02:39:49,197 --> 02:39:49,997
شكراً لك

620
02:39:52,898 --> 02:39:55,265
سيدي .. يجب ان نأخذك للمستشفى حالاً

621
02:39:56,065 --> 02:39:58,433
بعد اذنك " روما "  .. المعذرة

622
02:39:58,466 --> 02:39:59,966
ألا يمكنها أن تأتي معنا ؟

623
02:39:59,999 --> 02:40:02,266
أنا أسف سيدي .. سيدتي ابتعدي جانباً ..لوسمحتي

624
02:40:03,066 --> 02:40:05,066
لا تقلق سنتقابل في المستشفى

625
02:40:06,799 --> 02:40:07,766
" فيجاي "
نعم

626
02:40:10,733 --> 02:40:11,499
انا أحبك

627
02:40:21,334 --> 02:40:23,601
أنا أحب القطط البرية

628
02:40:51,936 --> 02:40:53,036
إقتربي

629
02:40:59,438 --> 02:41:01,838
أنا أحب القطط البرية

630
02:41:05,271 --> 02:41:06,938
قطة برية

631
02:41:11,104 --> 02:41:12,771
مالك " أين ذهبت سيارة الاسعاف "
دقيقة واحدة سيدي

632
02:41:13,504 --> 02:41:15,571
ذهبت للمستشفى ، ما الأمر ؟
" إنه " دون

634
02:41:17,205 --> 02:41:21,072
أحب القطط البرية ، " دون " قال لي ذلك

635
02:41:21,105 --> 02:41:27,039
في أذني وإن كان " فيجاي " كيف سيكون عرف ذلك

636
02:41:42,741 --> 02:41:45,307
اعطيته 2ملم من الديازبام ... أليس كذلك ؟

637
02:41:45,374 --> 02:41:46,907
نعم سيدي .. أعطيته الأن

638
02:41:47,241 --> 02:41:47,674
جيد

639
02:41:51,641 --> 02:41:53,941
الأطباء ابقوه مخدراً

640
02:42:04,743 --> 02:42:09,843
أولاً جميع العلامات التي في جسم " دون " ستكون على جسمك

641
02:42:11,709 --> 02:42:12,476
على جسمي

642
02:42:32,110 --> 02:42:37,712
نسيت اخبارك أنني حصلت على قبول
 لـ " ديبو " في المدرسة الدولية بماليزيا

643
02:42:38,846 --> 02:42:42,012
عندما  أقول " دون " .. أقصدك أنت

644
02:42:42,046 --> 02:42:46,312
ستصل لزملائك ، وأنت مصاب ومريض

645
02:42:47,546 --> 02:42:49,246
و فاقد الذاكرة

646
02:42:50,512 --> 02:42:54,179
وستتعرف على حياة " دون " السابقة

647
02:42:54,246 --> 02:42:58,313
ومع مرور الوقت سوف تستعيد ذاكرتك

648
02:43:00,947 --> 02:43:02,880
" أنت تماماً مثل " شاشا شوداري

649
02:44:08,985 --> 02:44:09,685
" دون "

650
02:44:24,187 --> 02:44:25,987
ألم تكن تحاول الإقلاع عن التدخين ؟

651
02:44:26,987 --> 02:44:28,187
والآن ماذا سأترك ؟

652
02:44:29,187 --> 02:44:30,387
لقد قمت بترك الجميع

653
02:44:30,987 --> 02:44:31,887
...إلا أنتي

654
02:44:32,820 --> 02:44:36,221
حقاً (دون) ، أحسست أنك ستُمسك

655
02:44:37,555 --> 02:44:38,788
أو اني سأفقدك

656
02:44:38,821 --> 02:44:41,255
" مِن مَن ؟ ... من " روما

657
02:44:42,921 --> 02:44:44,288
ذلك القرص الذي ستسلمه للشرطة

658
02:44:44,321 --> 02:44:44,955
إنه قرص مزيف

659
02:44:45,621 --> 02:44:47,122
لا يوجد شيء بداخله اصلاً

660
02:44:48,522 --> 02:44:52,822
لا تقلقي يا حبيبتي .. أنا الآن إمبراطور المجرمين في اسيا

661
02:44:52,856 --> 02:44:54,557
أنا الملك

662
02:44:56,523 --> 02:45:00,823
ودائماً أدركي وإفهمي شيء واحد

663
02:45:01,123 --> 02:45:01,923
لو سمحتي

664
02:45:03,623 --> 02:45:05,423
" ليس من الصعب الإمساك بـ "دون

